1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:28,528
"LA POLITIQUE EST L'ART
DE CHERCHER LES PROBLÈMES,

4
00:00:28,611 --> 00:00:30,363
"DE LES TROUVER, DE LES SOUS-ÉVALUER

5
00:00:30,447 --> 00:00:32,323
"ET D'APPLIQUER LES MAUVAIS REMÈDES."

6
00:00:32,407 --> 00:00:33,616
ATTRIBUÉ À GROUCHO MARX

7
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
C'est ce maudit gouvernement !

8
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Nous avons échoué.

9
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
Le socialisme doit être banni
d'Amérique latine.

10
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
Lula da Silva a été condamné
pour corruption et blanchiment d'argent.

11
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
Une réforme agraire.

12
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Les socialistes ne savent que détruire.

13
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
Le Chili se meurt. Tout a été vendu.

14
00:01:04,439 --> 00:01:06,399
Il n'a pas su bâtir le pouvoir.

15
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
Le pays est divisé.

16
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
J'étais sur écoute
quand votre ami était au pouvoir.

17
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Avec vos idées de gauche,
vous avez fait de ce pays un trou à rats.

18
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
a été condamnée à six ans de prison.

19
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
Le socialisme a toujours été un échec.

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
On m'a demandé d'être patient.

21
00:01:26,252 --> 00:01:30,298
Pourquoi tous ces gens de droite
prennent Nayib Bukele pour exemple ?

22
00:01:30,381 --> 00:01:32,175
Rendons sa grandeur à l'Argentine.

23
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
Nous devons défendre la liberté.

24
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Vive la liberté, bordel !

25
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
La violence et les inégalités sociales
ont un autre pendant :

26
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
les inégalités territoriales.

27
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Anarchistes, imprévisibles,
rancuniers et fainéants en prime !

28
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Les mauvais côtés du pouvoir,
c'est pour ceux qui ne l'ont pas.

29
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
Ces changements
ne se feront pas en quatre ans.

30
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
À bas Petro !

31
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
La Colombie a besoin
d'une assemblée nationale.

32
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
On ne se plaint pas simplement

33
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
parce qu'on voudrait dormir
dans le palais présidentiel.

34
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
Le pacte historique est
de l'histoire ancienne.

35
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
ALLOCUTION DU PRÉSIDENT ÉLU

36
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Facho !

37
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Fils de pute !

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Facho !

39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Salopard !

40
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Courez !

41
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Salopard de facho corrompu !

42
00:02:32,485 --> 00:02:36,406
Tu as truqué l'élection !
Tu ne nous représentes pas, connard !

43
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Courez ! Tirez-vous de là !

44
00:02:47,542 --> 00:02:50,420
Je n'ai jamais douté de notre victoire.

45
00:02:51,796 --> 00:02:54,841
N'oublie jamais à qui tu dois ta place.

46
00:02:55,633 --> 00:02:59,304
Le plus beau, c'est que
les gouvernements de gauche sont finis.

47
00:03:00,430 --> 00:03:02,098
Grâce à toi, Juan Pablo.

48
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Grand-père.

49
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
BOGOTÁ, LE 7 AOÛT 2026

50
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
L'heure de gloire
de la "Polombie" est venue !

51
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
Je remercie Dieu et le peuple colombien

52
00:03:30,668 --> 00:03:35,089
de m'avoir accordé l'honneur de présider
à l'avenir de notre patrie.

53
00:03:35,632 --> 00:03:39,385
Cette fois, pas de Patria Boba,
mais une patrie top qualité.

54
00:03:42,889 --> 00:03:47,810
Nous atteindrons l'égalité
quand les pauvres payeront des impôts.

55
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
Et ils le feront avec joie et fierté

56
00:03:52,565 --> 00:03:56,236
en sachant qu'ils viennent en aide
à un petit garçon,

57
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
à une petite fille

58
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
ou même à un bébé, pourquoi pas ?

59
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Why not ?

60
00:04:03,993 --> 00:04:04,869
Vous savez,

61
00:04:05,787 --> 00:04:08,748
les pauvres sont pauvres
parce qu'ils le veulent.

62
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Pauvres de Colombie,

63
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
vous ne serez pas déçus.

64
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Bravo !

65
00:04:20,843 --> 00:04:24,764
Nous attirerons
des investisseurs dans nos régions

66
00:04:24,847 --> 00:04:28,476
afin d'obtenir pour nos citoyens
une meilleure qualité de vie.

67
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
Mais sans la moindre corruption.

68
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
Je suis honoré
de me lancer dans cette tâche

69
00:04:37,026 --> 00:04:40,154
à côté du premier vice-président noir

70
00:04:40,947 --> 00:04:42,740
de cette république bananière.

71
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
Et si ça vous défrise
qu'il soit noir et intrépide,

72
00:04:48,871 --> 00:04:50,206
tant pis pour vous.

73
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
En tout cas, vous ne le verrez jamais
dans un Petro-coptère.

74
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
Même ma chère Martuchis,

75
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
qui adore vivre aux frais
de notre république bananière de Polombie,

76
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
ne s'abaisserait pas à ça.

77
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
Pour finir…

78
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
la situation du pays est vouée
à s'améliorer,

79
00:05:12,437 --> 00:05:13,938
j'en suis certain.

80
00:05:16,107 --> 00:05:21,821
Nous répandrons le virus de la vie
parmi les étoiles de l'univers.

81
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Que notre amour pour ce pays
soit la flamme

82
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
par laquelle le Seigneur
et Notre-Dame de Chiquinquirá

83
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
m'éclairent dans mes actions

84
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
pour m'aider à surmonter la vanité humaine

85
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
et à corriger mes erreurs.

86
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
Juanpis !

87
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Je m'appelle Juan Pablo González Pombo

88
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
et je suis ton président.

89
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
Vous vous demandez comment un type
comme Juan Pablo González Pombo

90
00:06:44,695 --> 00:06:47,907
a pu devenir président
d'un pays comme la Colombie ?

91
00:06:53,913 --> 00:06:56,332
Nous souhaitons la bienvenue aux joueurs.

92
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
Premier principe de base :

93
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
politique ne rime pas avec morale.

94
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Seuls quelques privilégiés peuvent jouer.

95
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
C'est dans ce cercle que se décide la vie
des 40 millions de moutons restants.

96
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
Après ce qui s'est passé
ces quatre dernières années,

97
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
la balance penche d'un côté.

98
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
Le pays est rempli

99
00:07:19,188 --> 00:07:24,068
d'énergies renouvelables,
de paysans et d'étudiants subventionnés.

100
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
Que des fainéants.

101
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
Il est temps de redistribuer les jetons…

102
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
à notre avantage.

103
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
Monsieur le Président.

104
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
Le parti conservateur
vient de signer le document.

105
00:08:22,001 --> 00:08:24,670
Quelle belle façon
de commencer la journée !

106
00:08:27,840 --> 00:08:29,550
- Je suis comment ?
- Superbe.

107
00:08:29,634 --> 00:08:30,468
Merci.

108
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
Messieurs ! Bienvenue.

109
00:08:36,557 --> 00:08:39,769
La jeunesse du parti ! Merci d'être venus.

110
00:08:39,852 --> 00:08:42,021
Bienvenue dans le gouvernement
du changement.

111
00:08:42,104 --> 00:08:44,023
- Monsieur le Président.
- Merci.

112
00:08:44,106 --> 00:08:45,691
Tout le monde est prêt ?

113
00:08:45,775 --> 00:08:47,318
- Prêts.
- Je vous en prie.

114
00:08:54,033 --> 00:08:56,744
Il faut les faire signer
avant qu'ils claquent.

115
00:09:00,456 --> 00:09:01,290
Enfin !

116
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
Enfin propriétaire de cette bananeraie !

117
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
Je sens déjà l'odeur du pouvoir.

118
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
Le bouquet.

119
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
C'est ça, le bouquet.

120
00:09:10,216 --> 00:09:11,676
Et vous avez vu ça ?

121
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
- Ils m'adorent.
- Oui.

122
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
C'est la loi de l'attraction. Profitez-en.

123
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Évidemment qu'il va en profiter.

124
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
Le président a un taux de soutien de 70 %
parmi les partis traditionnels.

125
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
Avec ça, il pourra faire
tout ce qu'il veut de cette poubelle.

126
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Ce n'est pas un pays,
c'est un petit coin de Terre.

127
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
C'est vrai.

128
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
Ivanchis, nous devons ramener
la corruption à une juste proportion.

129
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
C'est tout simple.

130
00:09:40,079 --> 00:09:42,164
- C'est gagnant-gagnant.
- Oui.

131
00:09:42,248 --> 00:09:45,751
Les gens se diront :
"Il vole, mais il fait le taf."

132
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
Écoute, Ivanchis.

133
00:09:51,424 --> 00:09:52,258
Détends-toi.

134
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
Tu devrais être content,
tu vas pouvoir faire ton gauchiste.

135
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
Pour te faire sourire,
je t'offre un poste officiel.

136
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
Que dis-tu de…

137
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
secrétaire général de la Présidence ?

138
00:10:07,189 --> 00:10:09,567
- Je valide. Ça lui va bien.
- Mais oui !

139
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
M. le Président, j'aimerais vous demander
de ne pas jouer avec mes sentiments.

140
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
Comme vous le savez très bien,

141
00:10:18,117 --> 00:10:21,329
je n'ai pas l'autorisation
de travailler dans ce pays.

142
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Écoute, mec. Je peux appeler quelqu'un.

143
00:10:25,458 --> 00:10:28,878
En quelques heures,
je peux changer un Espagnol, un Italien

144
00:10:28,961 --> 00:10:31,172
ou même un Vénézuélien en Colombien.

145
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Boum, mec !

146
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Le pouvoir, ça sert à ça.

147
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Exactement.

148
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
Appelle les Affaires étrangères.

149
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Dis-leur que tu es ma secrétaire
personnelle et que c'est urgent.

150
00:10:43,225 --> 00:10:48,314
- Secrétaire personnelle ?
- Qui garde mes secrets mieux que toi ?

151
00:10:50,441 --> 00:10:52,902
- Monsieur le Président.
- C'est vrai.

152
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
Votre réunion avec les progressistes.

153
00:10:55,655 --> 00:10:57,406
Les progressistes ? Mon Dieu.

154
00:10:57,490 --> 00:10:58,324
Un masque.

155
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
- Quel ennui !
- Une infection.

156
00:11:00,242 --> 00:11:04,914
Ils sont représentés
par la sénatrice Camila.

157
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
Cams est là ?

158
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
Formidable.

159
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
C'est de mieux en mieux.

160
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
- Je suis comment ?
- Très élégant.

161
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Je ne t'accompagne pas,
les gauchistes me donnent de l'urticaire.

162
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Pas de souci.

163
00:11:20,638 --> 00:11:23,432
Attention à tes mains.
Désinfecte-les bien.

164
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
Je ne serai pas gauche.

165
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
- Incorrigible.
- Faites-la entrer.

166
00:11:28,437 --> 00:11:29,313
Oui, monsieur.

167
00:11:41,784 --> 00:11:44,787
Comment allez-vous, sénatrice ?
Bienvenue au palais.

168
00:11:44,870 --> 00:11:45,955
Merci beaucoup.

169
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
- Puis-je ?
- Bien sûr.

170
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
Tout droit.

171
00:11:49,208 --> 00:11:50,584
Le bureau du Président.

172
00:11:50,668 --> 00:11:52,670
Merci, Marta. Comment allez-vous ?

173
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
Bien. On a gagné.

174
00:11:54,672 --> 00:11:56,632
- Et vous ?
- J'ai gagné avec lui.

175
00:11:57,550 --> 00:11:58,926
- Formidable.
- Allez-y.

176
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Juan Pablo.

177
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Camila Benavides, alias "Cams".

178
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
Bienvenue.

179
00:12:21,574 --> 00:12:22,783
Ce livre est à l'envers.

180
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Primo, appelez-moi M. le Président.

181
00:12:26,871 --> 00:12:30,583
Deuxio, ça s'appelle
de la compréhension écrite.

182
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Asseyez-vous.

183
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Merci.

184
00:12:36,756 --> 00:12:38,257
Merci d'être venue.

185
00:12:39,717 --> 00:12:42,678
J'ai juste quelques papiers à signer…

186
00:12:43,512 --> 00:12:45,556
Ça ne s'arrête jamais, pas vrai ?

187
00:12:46,515 --> 00:12:48,559
Je vous ai fait venir, Cams…

188
00:12:50,686 --> 00:12:52,354
pour une raison très simple.

189
00:12:55,649 --> 00:12:59,028
Je veux travailler main dans la main
avec tous les partis.

190
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Je veux bâtir avec vous
le pays dont nous rêvons tous.

191
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Oui. Même vous.

192
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
Pendant ces quatre années,
nous devrons nous mélanger.

193
00:13:09,246 --> 00:13:14,293
Bien sûr, j'ai pensé à vous
et je vous ai appelée parce que…

194
00:13:15,836 --> 00:13:16,754
Vous vivez ici.

195
00:13:17,546 --> 00:13:18,422
Dans mon cœur.

196
00:13:19,840 --> 00:13:21,467
Restez professionnel.

197
00:13:23,969 --> 00:13:25,513
Je vois.

198
00:13:28,224 --> 00:13:30,309
Si nous ne pouvons pas être ensemble,

199
00:13:30,935 --> 00:13:33,145
pourquoi ne pas travailler ensemble ?

200
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
Rejoignez mon parti

201
00:13:35,272 --> 00:13:38,651
au lieu de faire
de l'opposition sur les réseaux.

202
00:13:38,734 --> 00:13:40,444
Ce serait bien, non ?

203
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Je n'approuve ni votre politique,
ni vos choix de partenaires.

204
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
Mais pour le bien du pays,
nous devons travailler ensemble.

205
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
Quoi ? Vous pensez
que je ne suis pas d'accord avec ça ?

206
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
Quoi ?

207
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
Mon objectif principal est
de faire passer la réforme agraire.

208
00:14:00,840 --> 00:14:01,674
D'accord.

209
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
Nous savons que ce n'est pas
dans l'intérêt de votre famille.

210
00:14:05,886 --> 00:14:09,390
Mais ma famille, ce n'est pas moi.

211
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
Cams, écoutez.

212
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
Vous croyez
que je n'ai jamais vu une ferme ?

213
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Que je n'y ai jamais mis les pieds ?

214
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
Je connais même des paysans.

215
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
Je vous jure.
J'ai un ami paysan, il est génial.

216
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
J'ai son numéro, je peux l'appeler.

217
00:14:28,284 --> 00:14:32,371
Il vous dira sur haut-parleur :
"M. Juan Pablo est mon ami."

218
00:14:32,454 --> 00:14:36,750
Juan Pablo, il se trouve que nos objectifs

219
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
ne sont pas du tout alignés.

220
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
C'est dommage, mais tout les oppose.

221
00:14:45,175 --> 00:14:46,010
D'accord.

222
00:14:55,227 --> 00:14:56,061
Oubliez-moi.

223
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Laissez tomber.

224
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
Allumez une bougie ce soir
et détendez-vous.

225
00:15:01,942 --> 00:15:05,154
Soufflez la bougie et tournez la page.

226
00:15:07,740 --> 00:15:09,658
C'est pour votre bien. Vraiment.

227
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
L'opposition est
un organe vital d'une démocratie.

228
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
Tout à fait.

229
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Si nous parvenons à travailler ensemble,
le pays en profitera.

230
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
Mais je doute que nous trouvions un moyen.

231
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
J'en trouverai un.

232
00:15:33,349 --> 00:15:35,684
Nous verrons, Monsieur le Président.

233
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
Très bien.

234
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Au revoir.

235
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Prenez soin de vous.

236
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Vous, plutôt.

237
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
Non, vous.

238
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
Vous n'avez pas assez de gardes du corps.

239
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
Il y a des Vénézuéliens.

240
00:15:49,323 --> 00:15:50,991
Comment s'appelait ce type ?

241
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Le paysan.

242
00:15:53,994 --> 00:15:55,871
- Bonne journée, Marta.
- Merci.

243
00:15:55,955 --> 00:15:57,373
- Au revoir.
- Buongiorno.

244
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Bonne journée.

245
00:16:02,753 --> 00:16:04,213
Mon cher Président !

246
00:16:05,839 --> 00:16:06,674
Ça a été ?

247
00:16:06,757 --> 00:16:07,841
Au top.

248
00:16:09,718 --> 00:16:10,636
À présent…

249
00:16:11,929 --> 00:16:13,722
Que la fête commence !

250
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
À Reficlarck !

251
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
Santé.

252
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
RAFFINERIE REFICLARCK
GRANDE OUVERTURE

253
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
ARGENT VOLÉ : 18 BILLIONS,
SOIT LE FINANCEMENT DE 200 ÉCOLES

254
00:17:05,399 --> 00:17:07,818
- Sénatrice.
- Sénateur Guerrero, bonjour.

255
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
- Ça va ?
- Bien, merci.

256
00:17:16,160 --> 00:17:19,872
Il est temps de changer ce pays
en une masse de béton.

257
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Bétonnons les jungles,
les rivières, les marécages…

258
00:17:25,252 --> 00:17:27,296
Connectons nos régions.

259
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
SUR LA LUNE

260
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
ROUTE "VERS LA LUNE"
LA ROUTE DE TOUS LES COLOMBIENS

261
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
ARGENT VOLÉ : 500 BILLIONS,
SOIT LE FINANCEMENT DE 10 HÔPITAUX

262
00:17:38,265 --> 00:17:39,224
SUR LA LUNE

263
00:17:44,021 --> 00:17:44,897
PÉROU

264
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Allez, remue-toi !

265
00:17:53,238 --> 00:17:54,698
SUBVENTIONS AGRICOLES

266
00:17:58,869 --> 00:17:59,703
INTERNET À L'ÉCOLE

267
00:18:00,829 --> 00:18:03,207
J'ai trouvé ça à l'arrière de l'avion.

268
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Mademoiselle Martuchis,
ils ont même changé mon nom !

269
00:18:21,683 --> 00:18:23,185
Ça se prononce autrement.

270
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
La réforme agraire que je propose

271
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
ne rendra pas seulement
du pouvoir d'achat aux fermiers,

272
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
elle leur rendra aussi les terres

273
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
dont ils ont été
systématiquement expropriés

274
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
sur ordre de l'administration actuelle
et des précédentes

275
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
par des forces paramilitaires.

276
00:18:59,388 --> 00:19:00,222
Ces for…

277
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
Ces forces paramilitaires ont été payées

278
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
par de riches familles colombiennes.

279
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
À présent,
j'invite le sénateur Aristizabal

280
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
à nous faire part
de ses remarques à ce sujet.

281
00:19:18,907 --> 00:19:21,577
Mais il préfère s'intéresser
à l'alimentation,

282
00:19:21,660 --> 00:19:24,413
notamment à son repas
qu'il vient de recevoir.

283
00:19:24,496 --> 00:19:28,792
Cela semble plus important
que la justice sociale dans notre pays.

284
00:19:31,003 --> 00:19:34,131
Le président Madrugo parle de Nanómeros,

285
00:19:34,214 --> 00:19:36,216
la société achetée à la Colombie

286
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
qu'on n'a pas pu faire fonctionner
à cause de la fermeture des frontières.

287
00:19:40,053 --> 00:19:42,264
Comme elle perd de l'argent,

288
00:19:43,056 --> 00:19:45,100
ils sont ouverts à la négociation.

289
00:19:45,184 --> 00:19:49,605
Expliquez-moi, s'il vous plaît,
comment fonctionne Nanómeros.

290
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
Nanómeros vend des engrais,
mon cher Président.

291
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
C'est le produit numéro un
de l'agroalimentaire

292
00:19:58,864 --> 00:20:00,073
pour nos deux pays.

293
00:20:00,157 --> 00:20:02,242
Et tout le monde doit manger, non ?

294
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
Ça veut dire faire du profit
à chaque assiette

295
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
posée sur la table
de chaque famille colombienne.

296
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
Et on pourra dire à la presse…

297
00:20:13,462 --> 00:20:15,214
qu'on combat la faim.

298
00:20:16,798 --> 00:20:18,592
Boum ! Une putain d'affaire !

299
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
Certainement pas, Juan Pablo.

300
00:20:23,889 --> 00:20:25,224
On a vendu cette société

301
00:20:25,307 --> 00:20:28,477
pour ne plus avoir à traiter
avec le Venezuela !

302
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
Leur politique et la nôtre
sont complètement antagonistes.

303
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Bon, écoutez.

304
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Ce n'est pas la politique qui compte,
mais le profit.

305
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
J'ai dit non.

306
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
Nous ne travaillerons pas
avec le président Madrugo.

307
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Cela irait à l'encontre
de tout ce que nous sommes.

308
00:20:44,576 --> 00:20:46,828
Je te le dis : c'est non.

309
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
Écoutez, mon minet,
on ne traite pas avec les terroristes,

310
00:20:54,878 --> 00:20:57,297
ni avec un régime comme le vôtre,

311
00:20:57,381 --> 00:20:58,548
ni avec Madrugo.

312
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
En fait, on va fermer la frontière.

313
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
Ça vous apprendra.

314
00:21:02,594 --> 00:21:05,347
Et ça suffit,
les folles soirées entre garçons.

315
00:21:06,181 --> 00:21:07,391
Essuyez-vous le nez.

316
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Entendu, M. le Président.

317
00:21:10,060 --> 00:21:13,355
Mais ces soirées…
Ce ne sont que des rumeurs.

318
00:21:13,438 --> 00:21:14,982
Bon, j'ai du travail.

319
00:21:15,607 --> 00:21:16,984
Bisous. Au revoir.

320
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Messieurs, à la vôtre !

321
00:21:22,322 --> 00:21:23,740
Santé !

322
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
Le pouvoir d'un politicien

323
00:21:30,706 --> 00:21:33,500
s'exerce par la force armée.

324
00:21:35,335 --> 00:21:36,920
La souveraineté d'un pays

325
00:21:38,046 --> 00:21:39,548
ne s'accorde pas,

326
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
elle se prend.

327
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
C'est aussi simple que ça.

328
00:21:46,596 --> 00:21:49,975
Je tenais à vous annoncer
que nous avons acheté

329
00:21:51,351 --> 00:21:52,936
quelques jouets.

330
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
Notre gouvernement refuse de fraterniser

331
00:22:01,695 --> 00:22:04,448
ou de négocier avec des terroristes.

332
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
Eh oui !

333
00:22:06,575 --> 00:22:09,786
C'est à vous que je parle,
président Madrugo.

334
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
J'ai demandé la fermeture
et la militarisation

335
00:22:13,623 --> 00:22:15,459
de notre frontière commune.

336
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Escouade !

337
00:22:18,420 --> 00:22:21,548
Ne perdez jamais
votre foi ni votre discipline,

338
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
car je suis très fier
d'être votre commandant en chef.

339
00:22:27,471 --> 00:22:28,513
Hourra !

340
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
DÉPENSES MILITAIRES : 500 MILLIARDS

341
00:22:35,896 --> 00:22:38,482
ARGENT DÉTOURNÉ
DES EFFORTS DE MAINTIEN DE LA PAIX

342
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
PAIX

343
00:22:46,031 --> 00:22:46,990
Génial !

344
00:22:48,408 --> 00:22:49,242
Salut, Jenny.

345
00:22:50,535 --> 00:22:51,370
Salut.

346
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
Ça va ?

347
00:23:03,673 --> 00:23:04,508
Au poil.

348
00:23:06,551 --> 00:23:07,469
Tu as vu ça ?

349
00:23:11,223 --> 00:23:12,057
Regarde.

350
00:23:12,641 --> 00:23:15,060
Regarde le merveilleux président qu'on a.

351
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
Il a raté plus de 82 réunions
avec le comité des droits des paysans.

352
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
Il a tout annulé "par manque de temps".

353
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
Du temps,
il en a pour les avions et la guerre.

354
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
On devrait la lui déclarer, la guerre !

355
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
Nous devons garder la tête froide.

356
00:23:32,953 --> 00:23:34,079
J'étais au Congrès.

357
00:23:35,747 --> 00:23:37,707
Le projet de réforme avance.

358
00:23:37,791 --> 00:23:38,959
Je t'en prie…

359
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
RENFORCEMENT DES DÉFENSES FRONTALIÈRES

360
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
COTE DE POPULARITÉ

361
00:23:49,428 --> 00:23:54,850
AMAZONIE - ANDES
CARAÏBES - ORÉNOQUE - PACIFIQUE

362
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
Le Palacio de Nariño
est le cœur du peuple colombien.

363
00:24:01,231 --> 00:24:02,649
Tu en fais combien ?

364
00:24:03,567 --> 00:24:05,735
Ma tête ne me sert qu'à penser.

365
00:24:07,154 --> 00:24:10,907
Nous ne décevrons pas
les pauvres de Colombie.

366
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
Nous devons être une nation résiliente

367
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
pour rectifier le passé

368
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
et bâtir l'avenir dont rêve la Polombie !

369
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
PROCHE DES CIEUX
UN MIRACLE NOMMÉ JUANPIS

370
00:24:25,797 --> 00:24:28,300
Après une année au pouvoir,

371
00:24:28,383 --> 00:24:31,428
votre cote de popularité est de 75 %.

372
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Ce score est historique.

373
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
Comment vous sentez-vous ?

374
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Je me sens très bien,
chère journaliste afro-descendante.

375
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
C'est le résultat
d'une administration top qualité.

376
00:24:45,984 --> 00:24:49,362
J'ai toujours travaillé
pour l'ensemble de la population.

377
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Toujours.

378
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
Aujourd'hui,
les investisseurs ont besoin de sécurité.

379
00:24:53,325 --> 00:24:55,410
Si on y travaille ? Bien entendu !

380
00:24:56,244 --> 00:24:59,498
Il faut des résultats
pour le peuple polombien.

381
00:25:00,290 --> 00:25:02,292
Que nous réserve l'année à venir ?

382
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
Quels défis comptez-vous relever ?

383
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Bonne question, Nicky.

384
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Des défis ? Tout est un défi.

385
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
Nicky, l'un de mes plus grands défauts

386
00:25:14,346 --> 00:25:16,431
a toujours été la perfection.

387
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
Et c'est ce que je veux.

388
00:25:23,813 --> 00:25:24,648
Bravo !

389
00:25:25,941 --> 00:25:26,942
- Bravo !
- Merci.

390
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Merci beaucoup. Merci.

391
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
Autre chose, M. le Président ?

392
00:25:39,204 --> 00:25:41,456
Merci. C'est parfait pour l'instant.

393
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
À plus tard.

394
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Santé !

395
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Tu aimes le club ?
Il est à mon grand-père, donc à moi.

396
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
Quelqu'un veut en prendre une partie
pour construire un square.

397
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
Ce serait terrible, non ?

398
00:25:55,679 --> 00:25:56,513
Quoi ?

399
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
M. le Président, nous sommes prêts.

400
00:26:08,358 --> 00:26:09,276
Messieurs.

401
00:26:14,823 --> 00:26:15,657
Et voilà.

402
00:26:15,740 --> 00:26:17,951
Merci, Monsieur le Président.

403
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
Vous êtes l'allié de ceux
qui font marcher le pays.

404
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Je vous en prie.

405
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
MERCI !

406
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
D'accord.

407
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Merci beaucoup.

408
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
Excusez-moi, monsieur.

409
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
Alerte rouge.
Je crois que vous vous faites avoir.

410
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Je sais, abruti.

411
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Grand-père !

412
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Merci.

413
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Pouvez-vous me dire quelle est ma part ?

414
00:27:07,042 --> 00:27:11,212
Juan Pablo,
chaque affaire te rapporte 4 %.

415
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Quatre pour cent ?

416
00:27:14,090 --> 00:27:15,467
- Ivanchis.
- Monsieur ?

417
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Fais le calcul.

418
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
C'est déjà fait, monsieur.

419
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Voilà, monsieur.

420
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
Ça fait 70 milliards de pesos
pour le contrat Internet,

421
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
500 milliards pour le truc de la paix,

422
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
2 900 milliards pour la raffinerie

423
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
et 200 milliards
pour les chantiers routiers.

424
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
Le total est de 3,6 billions de pesos.

425
00:27:41,076 --> 00:27:44,954
Trois virgule six billions de pesos ?

426
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
Un simple sénateur de ce pays pourri

427
00:27:49,876 --> 00:27:53,421
peut gagner quelque chose comme…

428
00:27:54,297 --> 00:27:57,592
150 milliards de pesos
sur une mauvaise année ?

429
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
Je suis le président de la République,

430
00:28:03,515 --> 00:28:05,016
le visage de ce pays,

431
00:28:05,809 --> 00:28:07,477
en passe de devenir un meme.

432
00:28:09,270 --> 00:28:10,689
Et je me fais arnaquer.

433
00:28:10,772 --> 00:28:11,606
Silence.

434
00:28:12,273 --> 00:28:14,609
Qu'est-ce qui te prend, Juan Pablo ?

435
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
Tu reçois ta juste part des contrats.

436
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
Ce sont les règles du jeu.

437
00:28:21,866 --> 00:28:24,577
Je croyais avoir affaire
à des hommes honnêtes.

438
00:28:32,127 --> 00:28:33,461
- Ivanchis.
- Monsieur.

439
00:28:34,546 --> 00:28:35,797
La mallette, abruti.

440
00:28:39,008 --> 00:28:40,510
Au revoir.

441
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
Selon le dernier rapport,

442
00:29:46,242 --> 00:29:50,455
15 % des Colombiens
vivent sur le seuil de la pauvreté.

443
00:29:50,538 --> 00:29:55,502
Nous devons renforcer les stratégies
de lutte contre la faim en zone rurale.

444
00:29:57,128 --> 00:30:00,215
La réforme agraire que propose votre ex…

445
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
Je veux dire, Mlle Camila.

446
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Enfin, la sénatrice Camila.

447
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
Cette réforme aidera les fermiers
à produire davantage.

448
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
Ainsi, la sécurité alimentaire
de notre pays sera garantie.

449
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Je pense qu'il est temps
d'aborder la question des engrais.

450
00:30:19,818 --> 00:30:21,736
Le gouvernement doit s'engager…

451
00:30:25,156 --> 00:30:26,074
Bas les pattes.

452
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Bien sûr.

453
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
Voilà la solution.

454
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
Les engrais.

455
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
Les engrais.

456
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
- Martuchis.
- Monsieur ?

457
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
- Fais-les sortir.
- Pardon ?

458
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Fais sortir tout le monde.

459
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Sortez. Merci à tous.

460
00:30:55,937 --> 00:30:56,771
Dehors !

461
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Allez !

462
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Tout le monde dehors !

463
00:31:00,149 --> 00:31:01,109
On se bouge !

464
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
Je suis un fucking genius. Vraiment.

465
00:31:07,490 --> 00:31:09,200
Mlle Martuchis, pas de bobo ?

466
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
J'ai eu une idée de génie.

467
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
Il faut renforcer les stratégies
de lutte contre la faim en zone rurale.

468
00:31:21,546 --> 00:31:23,464
Que propose la réforme agraire ?

469
00:31:24,757 --> 00:31:25,592
C'est simple :

470
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
que les fermiers produisent
plus de nourriture.

471
00:31:29,804 --> 00:31:30,722
Dans quel but ?

472
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
La sécurité alimentaire.

473
00:31:33,725 --> 00:31:35,560
Ce que nous devons faire,

474
00:31:35,643 --> 00:31:39,898
c'est permettre l'achat
de tout ce qu'il faut

475
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
pour que les paysans produisent plus.

476
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Voilà la solution, Ivanchis.

477
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Les engrais.

478
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
Tout tourne autour des engrais.

479
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
Et c'est l'excuse parfaite pour racheter
la société dont parlait Bendedetti.

480
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
Nanómeros, monsieur.

481
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Les engrais.

482
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis, apporte-moi
un sandwich jambon-fromage.

483
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
Et de la poudre.

484
00:32:07,216 --> 00:32:09,552
Du café en poudre. Celui que j'aime.

485
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
Ne reste pas planté là, idiot !
Explique-moi comment ça marche.

486
00:32:16,809 --> 00:32:17,894
M. le Président,

487
00:32:18,519 --> 00:32:24,609
Nanómeros fournit des engrais
pour 40 % de notre production alimentaire.

488
00:32:24,692 --> 00:32:27,362
Si nous reprenions
des relations diplomatiques

489
00:32:27,445 --> 00:32:32,700
avec les pays de gauche,
ce chiffre pourrait passer à 80 %.

490
00:32:34,202 --> 00:32:35,620
Qu'est-ce qu'on attend ?

491
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
On achète !

492
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
Ce n'est pas si simple, monsieur.

493
00:32:39,791 --> 00:32:43,336
Depuis qu'on a vendu la société
au Venezuela, son prix a triplé.

494
00:32:43,419 --> 00:32:47,256
Et comme vous avez fermé la frontière
et suspendu les relations,

495
00:32:47,340 --> 00:32:48,508
ce sera difficile.

496
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
Contrôler le marché de l'engrais
de tout un continent.

497
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
Le coup de maître de ce gouvernement.

498
00:32:56,057 --> 00:33:00,812
Où va-t-on dénicher
350 millions de dollars, bordel ?

499
00:33:02,021 --> 00:33:04,941
Faites ce qu'on a toujours fait
dans ce pays.

500
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
Servez-vous de l'argent de l'État.

501
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
La moitié de l'entreprise
appartient à l'État,

502
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
l'autre moitié
à cette nouvelle association.

503
00:33:20,707 --> 00:33:24,627
Martuchis, tu es un fucking genius.

504
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
C'est ça !

505
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
On va l'acheter. Qu'est-ce qu'on attend ?

506
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
Votre grand-père désapprouvera.

507
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
Grand-père a décidé
de m'écarter de ses affaires.

508
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
Je vais faire pareil.

509
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
N'oubliez pas :

510
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
faites attention à votre grand-père.

511
00:33:48,067 --> 00:33:51,070
Pour y parvenir,
une grande souplesse est nécessaire

512
00:33:52,321 --> 00:33:54,699
en matière de positionnement politique.

513
00:34:00,705 --> 00:34:03,207
- Allô ?
- Ma petite Camila, ici Martuchis.

514
00:34:03,291 --> 00:34:04,667
Je suis sénatrice.

515
00:34:04,751 --> 00:34:06,627
Ne m'appelez pas "ma petite".

516
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Pardon, mignonne.

517
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
Juanpis m'a demandé
de vous convier à une réunion ce soir.

518
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Dites au Président que je serai là.

519
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
- D'accord.
- Merci.

520
00:34:18,014 --> 00:34:19,390
Merci, madame.

521
00:34:23,102 --> 00:34:23,936
C'était qui ?

522
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
Le président González Pombo veut me voir.

523
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
T'inquiète,
je sais m'y prendre avec Juan Pablo.

524
00:34:32,236 --> 00:34:34,530
Quand on veut, on peut.

525
00:34:39,243 --> 00:34:40,745
Les alliances.

526
00:34:41,245 --> 00:34:43,790
Un concept plus ancien que la politique.

527
00:34:43,873 --> 00:34:47,668
Devenir l'allié de quelqu'un signifie,
immanquablement,

528
00:34:47,752 --> 00:34:50,421
affronter un ennemi plus puissant.

529
00:35:15,446 --> 00:35:20,243
Que signifient cette belle musique
et ce dîner raffiné, M. le Président ?

530
00:35:20,326 --> 00:35:22,036
Je pensais que tout était clair.

531
00:35:22,120 --> 00:35:26,707
Cams, c'est le moins que je puisse faire
pour une Britney telle que vous.

532
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Laissez-moi vous dire une chose.
Vous êtes superbe.

533
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
Vous êtes vraiment… waouh !

534
00:35:34,757 --> 00:35:36,676
- Un peu décontractée…
- Merci.

535
00:35:36,759 --> 00:35:38,094
… mais tellement vous.

536
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
Bonsoir.

537
00:35:46,185 --> 00:35:47,520
Je vous ai fait venir…

538
00:35:48,938 --> 00:35:51,023
parce que je ne peux pas travailler

539
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
tant que notre relation amoureuse
est en suspens.

540
00:35:54,986 --> 00:35:56,028
Je suis comme…

541
00:35:57,613 --> 00:36:00,825
- Quoi ?
- Il n'y a pas de relation amoureuse.

542
00:36:00,908 --> 00:36:02,493
Il n'y a rien à discuter.

543
00:36:08,249 --> 00:36:09,625
Arrête ça, merde !

544
00:36:10,501 --> 00:36:11,544
Dehors !

545
00:36:11,627 --> 00:36:12,628
Allez !

546
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Pauvre con.

547
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
Puisqu'on ne peut pas être un couple,

548
00:36:26,976 --> 00:36:28,603
soyons partenaires.

549
00:36:30,771 --> 00:36:31,606
Écoutez, Cams.

550
00:36:32,899 --> 00:36:35,276
Il y a une chose que j'admire chez vous.

551
00:36:36,652 --> 00:36:40,114
Vous avez toujours une longueur d'avance.

552
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
Vous faites des choses merveilleuses.

553
00:36:43,534 --> 00:36:47,205
Je le pense vraiment.
"Waouh !" Franchement.

554
00:36:47,288 --> 00:36:48,289
Vous savez quoi ?

555
00:36:48,372 --> 00:36:52,126
Je crois qu'ensemble,
nous sommes destinés à de grandes choses.

556
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
De grandes choses.

557
00:36:55,880 --> 00:36:57,924
Je veux que vous et moi soyons…

558
00:36:59,175 --> 00:37:00,134
comme les États.

559
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Unis.

560
00:37:06,766 --> 00:37:08,142
- Non.
- Si.

561
00:37:08,684 --> 00:37:10,603
Je sais que votre projet

562
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
va au-delà de la politique.

563
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
Je sais que dans le cadre
de cette réforme,

564
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
vous voulez récupérer ces terres
pour les rendre au peuple.

565
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
Et c'est merveilleux. J'adore.

566
00:37:26,369 --> 00:37:28,871
J'ai une proposition à vous faire.
Un rêve.

567
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Bâtissons le pays dont nous rêvons.

568
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Formons une alliance, vous et moi.

569
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
Vous avez besoin de votes
pour faire adopter la réforme agraire.

570
00:37:44,053 --> 00:37:45,471
Je peux vous aider.

571
00:37:46,973 --> 00:37:47,974
À une condition :

572
00:37:48,808 --> 00:37:51,352
vous m'aiderez
à convaincre tous les paysans

573
00:37:53,062 --> 00:37:54,772
d'acheter de l'engrais

574
00:37:55,564 --> 00:37:56,691
à Nanómeros.

575
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
Facile.

576
00:38:12,748 --> 00:38:16,627
Vous vous rendez compte
de ce qui s'est passé ?

577
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Écoutez ça. C'est un moment historique.

578
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
Une employée de maison
a changé le destin du pays.

579
00:38:26,554 --> 00:38:29,140
Si ça défrise certains, tant pis pour eux.

580
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
À la vôtre !

581
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
- Oui !
- Santé !

582
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
LES INFOS 24 H / 24

583
00:38:49,368 --> 00:38:50,369
Bonjour.

584
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
Une visite inattendue du président
González Pombo au Venezuela

585
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
ouvre la possibilité
d'un rétablissement des relations

586
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
entre le président de la Colombie
et celui de notre voisin.

587
00:39:02,506 --> 00:39:04,925
Il est d'une importance vitale

588
00:39:05,009 --> 00:39:08,804
de rétablir des relations diplomatiques
avec notre voisin.

589
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
La sagesse exige d'apprendre à travailler

590
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
avec des gens
qui ne pensent pas comme nous.

591
00:39:18,773 --> 00:39:19,690
Mon but ?

592
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Éradiquer la faim dans nos deux pays.

593
00:39:24,111 --> 00:39:25,071
Merci beaucoup.

594
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
POSSIBLE RÉTABLISSEMENT
DES RELATIONS DIPLOMATIQUES

595
00:39:37,041 --> 00:39:38,709
Quelle mouche l'a piqué ?

596
00:39:39,627 --> 00:39:41,170
"Éradiquer la faim" ?

597
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
De quelle affaire s'agit-il ?

598
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
Nanómeros.

599
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
Il s'intéresse à l'affaire
que nous a présentée Bendedetti.

600
00:39:50,971 --> 00:39:55,184
Pour ça, il doit faire passer
la réforme agraire et ce qu'elle implique.

601
00:39:55,267 --> 00:39:57,937
Ils essaieront de nous enlever nos terres.

602
00:39:58,020 --> 00:40:00,731
Pas de panique.
Personne ne vous prendra rien.

603
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
Je vais lui parler
et lui demander ce qu'il trafique.

604
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Soit tu le remets à sa place,

605
00:40:07,363 --> 00:40:10,449
soit on devra s'en prendre à toi

606
00:40:10,533 --> 00:40:12,493
pour protéger nos intérêts.

607
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
J'ai une super idée !

608
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
Quoi ?

609
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
Mapix, je te déclare présidente.

610
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
Bravo !

611
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Dirige le pays.
N'importe qui peut le faire.

612
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Quel est mon poste ?

613
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Je te nomme ministre
et toi vice-présidente.

614
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
- Non, chef de cabinet.
- D'accord.

615
00:40:42,314 --> 00:40:43,983
- Secrétaire !
- Trinquons à…

616
00:40:45,443 --> 00:40:47,111
Sortez, mesdames !

617
00:40:51,282 --> 00:40:54,368
Les filles, sortez un instant.

618
00:41:01,876 --> 00:41:03,043
Monsieur Pombo.

619
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
Qu'est-ce qui vous amène au bureau
du président de la République ?

620
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Je ne te laisserai pas nous mettre
des bâtons dans les roues, Juan Pablo.

621
00:41:13,554 --> 00:41:16,182
Nous savons déjà tout de tes projets.

622
00:41:17,183 --> 00:41:19,477
Nous sommes prêts à te pardonner

623
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
si nous sommes nommés
au conseil d'administration de Nanómeros.

624
00:41:24,982 --> 00:41:26,233
Comme avant.

625
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
Ne me faites pas rire, vieil homme.

626
00:41:31,780 --> 00:41:34,700
N'avez-vous pas dit
que l'affaire était mauvaise ?

627
00:41:39,997 --> 00:41:41,999
N'en faites pas tout un fromage.

628
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Vous aurez votre juste part.

629
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
"Ce sont les règles du jeu."

630
00:41:49,006 --> 00:41:51,967
Ne nous oblige pas
à prendre des mesures punitives.

631
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
Corrige ton erreur.
Tu as une semaine pour annuler l'accord.

632
00:41:57,598 --> 00:41:58,474
C'est non.

633
00:42:01,227 --> 00:42:02,937
Je ne suis plus à vos ordres.

634
00:42:05,064 --> 00:42:06,941
Vous ne savez pas qui je suis ?

635
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Je n'aurais pas dû faire confiance
à un bon à rien comme toi.

636
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Ce bon à rien

637
00:42:15,699 --> 00:42:17,493
prend la tête des opérations.

638
00:42:22,039 --> 00:42:22,957
Très bien,

639
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
mon cher Président.

640
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
Prépare-toi,
car je vais retourner le pays contre toi.

641
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
C'est toi qui ne sais pas qui je suis.

642
00:42:36,262 --> 00:42:38,180
Ni ce dont je suis capable.

643
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
Sortez d'ici.

644
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Foutez le camp !

645
00:42:41,892 --> 00:42:42,726
Les filles !

646
00:42:43,310 --> 00:42:47,022
Le vieillard est parti,
on peut reprendre la fête !

647
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
- Ça va ?
- Oui.

648
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
Tout est parfait. Vraiment super.

649
00:43:03,455 --> 00:43:05,249
- Secrétaire, c'est ça ?
- Oui.

650
00:43:19,555 --> 00:43:21,473
Tu bosses avec le Président ?

651
00:43:23,225 --> 00:43:25,477
Ça veut dire que je suis toute seule ?

652
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
Le soutien du président
peut ouvrir les portes.

653
00:43:33,068 --> 00:43:34,320
Encore deux semaines…

654
00:43:36,363 --> 00:43:37,990
pour convaincre le Congrès.

655
00:43:43,871 --> 00:43:46,749
On ne peut pas attendre
deux semaines de plus.

656
00:43:48,375 --> 00:43:51,795
González Pombo a construit
une jungle de béton.

657
00:43:52,671 --> 00:43:55,132
Et nous allons la détruire.

658
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
Le béton est visible, non ?

659
00:44:00,012 --> 00:44:00,846
Regarde-le.

660
00:44:01,347 --> 00:44:04,141
Si tu le détruis, tu tomberas pour ça.

661
00:44:05,434 --> 00:44:06,560
Tu l'avais oublié ?

662
00:44:13,651 --> 00:44:14,652
Bonne chance.

663
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
Pareillement.

664
00:44:37,841 --> 00:44:43,222
Souvenons-nous que par le passé,
une certaine caste détenait le pouvoir.

665
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Dorénavant,

666
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
nous vivrons
dans un pays de justice sociale,

667
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
un pays de sécurité alimentaire

668
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
et une société nouvelle.

669
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Entraîné par les vents du changement,

670
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
je me suis permis hier soir,
pour la troisième fois,

671
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
de demander la démission
de l'ensemble de mon cabinet.

672
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Les vents du changement sont dans l'air,
leur énergie se fait sentir.

673
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Oui, monsieur.

674
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
C'est pour ça qu'aujourd'hui,
je veux vous présenter

675
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
mon nouveau ministre de l'agriculture.

676
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
Cet homme tient entre ses mains
une réforme agraire

677
00:45:28,100 --> 00:45:31,729
qui éradiquera la faim
en améliorant la productivité agricole.

678
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
Lui-même a connu la faim,

679
00:45:35,482 --> 00:45:38,277
plusieurs fois,
avant d'arriver dans notre pays.

680
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
Manifestement,
il est bien mieux nourri ici.

681
00:45:43,907 --> 00:45:46,452
Cette réforme a pour objectif

682
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
de faire de la Colombie
un pays autosuffisant.

683
00:45:49,872 --> 00:45:55,127
Un pays disposant
des stocks et des engrais nécessaires

684
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
pour nourrir non seulement
les paysans des zones rurales,

685
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
mais aussi nous tous, toutes et toustes.

686
00:46:04,970 --> 00:46:05,804
Bravo.

687
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
POUR LES "GENS" DE LA CAMPAGNE

688
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
MINISTRE DE LA CULTURE

689
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
MINISTRE DU SPORT

690
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Allez, les gros culs !

691
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
DÉFENSE

692
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
FINANCES

693
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
INFRASTRUCTURES

694
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
Plus vite !

695
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
Bande de mous !

696
00:46:52,392 --> 00:46:56,605
Le projet de réforme
de la sénatrice Camila

697
00:46:56,688 --> 00:46:57,815
ne doit pas passer.

698
00:46:58,982 --> 00:47:02,236
Vous devez
vous en assurer personnellement.

699
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
Vous avez le champ libre
pour influencer les sénateurs.

700
00:47:07,282 --> 00:47:09,117
Offrez-leur ce qu'ils veulent.

701
00:47:13,705 --> 00:47:16,333
Vous avez l'habitude des sénateurs.

702
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
Ils peuvent changer d'avis à tout moment.

703
00:47:20,963 --> 00:47:22,214
Ça n'arrivera pas

704
00:47:23,006 --> 00:47:25,551
s'ils comprennent
qu'on ne s'oppose pas à nous.

705
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
C'est quoi ?

706
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
C'est quoi, ça ?

707
00:47:34,017 --> 00:47:35,435
Tu n'as pas lu la note ?

708
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
Le Président est allergique à ces plumes !

709
00:47:39,356 --> 00:47:40,732
- Mais…
- Pas de mais !

710
00:47:41,275 --> 00:47:43,569
Dehors. Hors de ma vue !

711
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Avance, abruti !

712
00:47:47,573 --> 00:47:49,199
Martuchis, viens avec moi.

713
00:47:49,283 --> 00:47:50,117
Sois gentille,

714
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
assure-toi que tous les députés
votent pour la réforme agraire.

715
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
Dis-leur que sans ça, l'accord est annulé.

716
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
Ne vous en faites pas, je joue en équipe.

717
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
Tu ne peux pas jouer dans cette tenue.

718
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
Écoute. Fais tout ce que tu peux.

719
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
- Ivanchis.
- Monsieur.

720
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
Dis à l'attaché de presse
de préparer toutes les déclarations.

721
00:48:13,473 --> 00:48:16,351
Iván gère la presse,
je gère les sénateurs,

722
00:48:16,435 --> 00:48:17,978
vos mains restent propres.

723
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
Le Congrès compte 163 représentants.

724
00:48:23,150 --> 00:48:26,320
Sur ces 163, 55 sont pour la réforme,

725
00:48:26,403 --> 00:48:30,115
68 sont contre et 40 sont indécis.

726
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
Parmi ces indécis,
il faut choisir les plus influençables.

727
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
Nous leur offrirons ce qu'ils désirent.
Tout est bon ?

728
00:48:41,668 --> 00:48:43,795
Et ça, c'est ma nounou.

729
00:48:45,505 --> 00:48:46,757
Allons !

730
00:48:47,758 --> 00:48:51,053
- C'est un plan tout simple.
- La corruption lui va bien.

731
00:48:51,678 --> 00:48:53,931
- Prends des notes.
- Oui, monsieur.

732
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
Je sais que le ministère de la Culture
ne vous fait peut-être pas rêver.

733
00:49:02,606 --> 00:49:07,235
Entre nous,
je ne sais même pas ce qu'ils font.

734
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Mais ils sont importants
et vous aurez de l'influence.

735
00:49:13,742 --> 00:49:15,410
Que dites-vous de ce poste ?

736
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
Le Président vous offrira à tous
un salaire à huit chiffres.

737
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
M. Pombo veut faire de vous
le prochain Président.

738
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
Si vous votez contre la réforme,
il financera votre campagne.

739
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
DES MILLIARDS POUR ACHETER DES VOIX

740
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
VOTE DE LA RÉFORME AGRAIRE

741
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
Pour combattre la faim et la pauvreté,
il faut renforcer notre industrie.

742
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
La réforme garantira donc
que notre nourriture sera cultivée

743
00:50:55,343 --> 00:50:58,430
avec des engrais colombiens
pour soutenir notre pays.

744
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
Nous atteindrons ainsi notre objectif :

745
00:51:01,808 --> 00:51:05,604
savoir qu'un jour,
chaque citoyen colombien,

746
00:51:05,687 --> 00:51:08,440
homme, enfant, personne âgée, adulte,

747
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
aura sur sa table
de quoi manger dignement.

748
00:51:11,151 --> 00:51:13,361
Merci, chers sénateurs et sénatrices.

749
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
DÉCOMPTE DES VOTES
POUR / CONTRE

750
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Silence, s'il vous plaît !

751
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Silence dans la salle.
Silence dans la galerie, s'il vous plaît.

752
00:51:25,499 --> 00:51:27,125
Silence, je vous prie.

753
00:51:28,126 --> 00:51:30,253
Le vote continue.

754
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
Je donne la parole
à l'honorable sénateur Sánchez.

755
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
Que votez-vous ?

756
00:51:39,137 --> 00:51:40,388
Merci, président.

757
00:51:41,973 --> 00:51:43,600
Pour le bien de notre pays,

758
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
je vote contre la réforme agraire.

759
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
- Non !
- Fils de pute !

760
00:51:48,522 --> 00:51:51,441
- Surveillez-vous.
- Pardon. Il en reste combien ?

761
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
Du calme !

762
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Il en reste trois.

763
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Silence, je vous prie.

764
00:51:56,363 --> 00:52:00,617
J'appelle l'honorable sénateur Hernández.

765
00:52:00,700 --> 00:52:01,660
Que votez-vous ?

766
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
Je vote pour.

767
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
Oui ! Bravo !

768
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Silence, s'il vous plaît.

769
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
L'honorable sénateur Bocanegra.
Votre vote, je vous prie.

770
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
Je vote contre.

771
00:52:21,888 --> 00:52:24,808
Non ! Fils de pute !

772
00:52:24,891 --> 00:52:25,892
Fils de pute !

773
00:52:26,852 --> 00:52:27,769
Je regrette.

774
00:52:34,151 --> 00:52:36,444
Silence dans la salle !

775
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
Le vote continue.

776
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
Ce sera le dernier vote.

777
00:52:41,408 --> 00:52:42,617
Le vote décisif.

778
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
L'honorable sénateur Trespalacios.

779
00:52:46,496 --> 00:52:47,539
Que votez-vous ?

780
00:52:58,216 --> 00:52:59,301
Je vote…

781
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
pour.

782
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
Oui !

783
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
Dans ta gueule, connard !

784
00:53:10,270 --> 00:53:11,897
- De la poudre !
- Pas ici.

785
00:53:11,980 --> 00:53:13,899
Faites ça chez vous.

786
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
D'accord.

787
00:53:15,650 --> 00:53:17,569
- Santé !
- Bravo, monsieur.

788
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
Oui !

789
00:53:24,659 --> 00:53:26,494
EN DIRECT DU CONGRÈS

790
00:53:26,578 --> 00:53:27,412
Super.

791
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
La politique est un acte de foi.

792
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
Foi dans l'accord, foi dans le partisan,

793
00:53:35,462 --> 00:53:39,758
foi dans l'intérêt commun d'une nation
bâtie pour quelques privilégiés.

794
00:53:39,841 --> 00:53:40,967
Pour eux.

795
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
Pour nous.

796
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
Bravo !

797
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
LA NOUVELLE RÉFORME AGRAIRE
EST-ELLE BONNE OU MAUVAISE ?

798
00:53:58,693 --> 00:54:00,070
Monsieur le ministre.

799
00:54:01,029 --> 00:54:04,115
Bienvenue. Comment vont les enfants ?
J'en suis ravi.

800
00:54:04,199 --> 00:54:05,116
Bienvenue.

801
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Monsieur le Président.

802
00:54:10,580 --> 00:54:13,541
Vous avez été phénoménal.

803
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Un chef compétent ne peut être clément.

804
00:54:20,215 --> 00:54:22,300
Mister Johnson ! Ravi de vous voir.

805
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Bienvenue dans mon pays.

806
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
Vous êtes ici chez vous.

807
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
Merci, les amis.

808
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
Monsieur le Président.

809
00:54:34,437 --> 00:54:36,856
Voici les magazines qui sortiront demain.

810
00:54:38,566 --> 00:54:41,152
"La sénatrice Camila Benavides."

811
00:54:42,070 --> 00:54:43,571
À qui peut-on se fier ?

812
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
- Éloignez cette racaille.
- Oui.

813
00:54:50,662 --> 00:54:51,871
Partez, s'il vous plaît.

814
00:54:51,955 --> 00:54:54,916
Le Président veut parler
à la sénatrice Camila.

815
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
- Excusez-moi.
- Allez-y.

816
00:54:56,543 --> 00:54:57,961
Les femmes en politique.

817
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
La femme du jour. Félicitations.

818
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Merci.

819
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
C'est grâce à vous.
Ce ne serait pas arrivé sans vous.

820
00:55:11,641 --> 00:55:12,475
Évidemment.

821
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Qui aurait cru nous revoir ensemble ?

822
00:55:17,689 --> 00:55:18,523
C'est vrai.

823
00:55:19,774 --> 00:55:22,861
Il y a quelques mois,
notre collaboration aurait été…

824
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
impossible.

825
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
Nous sommes faits l'un pour l'autre.

826
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
Écoutez.

827
00:55:32,829 --> 00:55:34,122
J'ai une proposition.

828
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Que diriez-vous
d'une alliance à temps complet,

829
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
si vous voyez ce que je veux dire ?

830
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
Vous n'avez pas changé.

831
00:55:45,467 --> 00:55:46,968
Je vous laisse réfléchir.

832
00:55:48,011 --> 00:55:49,137
Félicitations.

833
00:55:53,767 --> 00:55:55,352
Quelle garce !

834
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Comment allez-vous ?

835
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
M. Robayo !

836
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
Entre nous, mon ami,

837
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
je voulais vous remercier
d'avoir soutenu la réforme agraire.

838
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
Sans les membres du Congrès,
il n'y aurait même pas eu égalité.

839
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Je serai toujours du côté
qui nous profite à tous.

840
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
J'ai grande estime pour la famille Pombo.

841
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Dites au Président
de ne pas oublier ma part.

842
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Votre part ? Je ne comprends pas.

843
00:56:40,772 --> 00:56:41,606
Allons, Iván.

844
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
Vous vous contentez d'un salaire ?

845
00:56:46,111 --> 00:56:48,988
Vous avez encore beaucoup à apprendre.

846
00:56:50,490 --> 00:56:51,783
Monsieur le ministre.

847
00:57:12,679 --> 00:57:14,013
Monsieur le Président.

848
00:57:14,764 --> 00:57:15,890
- Je…
- À plus tard.

849
00:57:19,018 --> 00:57:19,853
Le Japon !

850
00:57:20,770 --> 00:57:21,604
Konnichiwa.

851
00:57:22,814 --> 00:57:24,732
La politique est dynamique.

852
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
Changeante, toujours fluctuante.

853
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Chacun est en mouvement.

854
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Mais ce sont des mouvements
qui s'apprennent.

855
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
OCÉAN ATLANTIQUE

856
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
L'information est
la porte d'entrée du pouvoir, chère Jenny.

857
00:57:45,753 --> 00:57:46,754
Tu y as accès.

858
00:57:47,797 --> 00:57:49,674
Ceci pourrait t'intéresser.

859
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
JENNY : ROBAYO M'A CONTACTÉE

860
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Dernières nouvelles.

861
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Alors que le Congrès
vient de voter la réforme agraire,

862
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
une fuite sur les réseaux sociaux

863
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
suggère des irrégularités
dans les contrats passés par l'État.

864
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
Des membres du gouvernement auraient
tiré profit de divers projets nationaux.

865
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
Si cela devait se vérifier,
le Président serait impliqué

866
00:58:40,016 --> 00:58:43,645
dans l'un des plus gros scandales
de corruption de l'histoire.

867
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
- Quoi ?
- C'était aux infos.

868
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
Tous les médias en parlent.

869
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
- C'est confidentiel.
- Je vais les dégager.

870
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
- M. le Président.
- Quoi ? Moins de bruit !

871
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
Dehors !

872
00:59:27,939 --> 00:59:29,357
Que se passe-t-il ?

873
00:59:29,440 --> 00:59:30,275
Vous avez vu ?

874
00:59:30,358 --> 00:59:31,651
- Mon Dieu.
- Ouste !

875
00:59:31,734 --> 00:59:37,031
Vous vous demandez peut-être
pourquoi les travaux entrepris par l'État

876
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
sont aussi longs à s'achever.

877
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Merde.

878
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
Il se trouve que je détiens des documents

879
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
expliquant ces flagrantes irrégularités.

880
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
Le trésor du pays a été pillé.

881
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
Je détiens ici la preuve
de ces conflits d'intérêts :

882
00:59:54,007 --> 00:59:58,511
falsifications, malversations,
détournement de fonds

883
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
et bien d'autres transgressions
impliquant le gouvernement.

884
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
Cela démontre une fois encore
que les intérêts privés malhonnêtes

885
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
sont le trait distinctif
de l'administration de González Pombo.

886
01:00:11,524 --> 01:00:15,570
Nous exigeons que les organes de contrôle

887
01:00:15,653 --> 01:00:19,157
lancent une enquête
sur ces crimes contre la nation.

888
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
Et merde.

889
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
Les gauchistes sont un fléau !

890
01:00:23,578 --> 01:00:27,123
Cette fille a manifestement
des problèmes de santé mentale.

891
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
- Cams, on fait quoi ?
- Éliminez-la.

892
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
- Quoi ?
- Bonne idée.

893
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
- Rétablissez la vérité.
- Oui, voilà.

894
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
- Vous étiez au courant ?
- Bien sûr que je l'étais !

895
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
Même que l'avion, c'était mon idée.

896
01:00:40,553 --> 01:00:43,640
Vous êtes l'ami du peuple
et combattez la faim.

897
01:00:43,723 --> 01:00:46,142
- Vous êtes innocent.
- Non, Cams.

898
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Tout le monde a participé.
Même ces vieux, là !

899
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
Ils ont pris l'argent
et me laissent patauger dans ce merdier.

900
01:00:54,108 --> 01:00:55,526
Je vous connais.

901
01:00:55,610 --> 01:00:57,862
- Vous n'avez rien fait.
- Rien.

902
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Rien.

903
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
Je pige que dalle !

904
01:01:03,660 --> 01:01:06,496
Vous n'auriez jamais fait
une chose pareille.

905
01:01:06,579 --> 01:01:09,666
Quelqu'un a agi dans votre dos.
Vous comprenez ?

906
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
La sénatrice Camila a raison.

907
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
C'est arrivé 8 000 fois dans ce pays.

908
01:01:15,004 --> 01:01:16,297
- Martuchis.
- Monsieur.

909
01:01:16,381 --> 01:01:17,298
Appelle Belard.

910
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
- Dépêche-toi !
- J'appelle !

911
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
- Mon Dieu !
- Vous me stressez.

912
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
Allô ? Belard ?

913
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Mon cher Président,
je m'attendais à ton appel.

914
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
La situation est compliquée.
C'est très grave.

915
01:01:32,689 --> 01:01:35,316
Quelqu'un doit porter le chapeau.

916
01:01:35,858 --> 01:01:38,653
C'est dommage que tu n'aies pas de fils.

917
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
Même s'il aurait pu dire
que tu ne l'as pas élevé.

918
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Mais je trouverai une solution.

919
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
- Ne t'en fais pas, je gère la situation.
- Merci.

920
01:01:47,412 --> 01:01:48,996
- Merci.
- Ce serait qui ?

921
01:01:49,747 --> 01:01:50,707
Oui, qui ?

922
01:01:55,169 --> 01:01:56,087
Qui ?

923
01:02:03,344 --> 01:02:04,595
Ça pourrait être moi.

924
01:02:07,640 --> 01:02:09,058
Juanpis, mon garçon.

925
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
Mon Président.

926
01:02:11,352 --> 01:02:13,604
Je serai toujours là pour vous.

927
01:02:23,781 --> 01:02:25,408
COLOMBIE

928
01:02:25,491 --> 01:02:31,330
C'est l'heure de l'allocution
du président González Pombo.

929
01:02:32,039 --> 01:02:34,041
Cher peuple colombien,

930
01:02:35,501 --> 01:02:36,878
j'ai commis une erreur.

931
01:02:37,712 --> 01:02:40,757
J'ai cru qu'une personne proche de moi,

932
01:02:40,840 --> 01:02:43,176
consciente des besoins du peuple,

933
01:02:43,259 --> 01:02:45,762
comprendrait ma vision pour le pays.

934
01:02:45,845 --> 01:02:46,888
J'ai eu tort.

935
01:02:48,181 --> 01:02:53,603
J'ai choisi une femme corrompue,
aveuglée par le pouvoir,

936
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
impliquée à mon insu
dans des transactions véreuses.

937
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
Ce fut un honneur de travailler avec vous.

938
01:03:02,737 --> 01:03:04,530
De servir mon pays.

939
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
De vous servir. Vous êtes mon pays.

940
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
J'ai décidé de suspendre
tous les contrats publics

941
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
au profit de l'enquête.

942
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
Nous ne laisserons aucun fonctionnaire

943
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
compromettre les efforts vertueux
de notre administration.

944
01:03:25,009 --> 01:03:27,011
Des forces obscures

945
01:03:27,595 --> 01:03:30,598
cherchent à nous discréditer
par la diffamation.

946
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
Mais votre Président vous l'assure,

947
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
la réforme agraire
est toujours d'actualité

948
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
et notre but est de combattre
la faim dans notre pays.

949
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
Bonsoir.

950
01:03:51,536 --> 01:03:53,621
MON ADMINISTRATION EST TRANSPARENTE

951
01:03:53,704 --> 01:03:56,332
ET NE PROTÉGERA PAS
CEUX QUI PILLENT LE PAYS.

952
01:03:56,415 --> 01:03:59,126
LA TRADITION
DE LA DISSIMULATION DOIT CESSER.

953
01:03:59,210 --> 01:04:01,712
LE PRÉSIDENT N'A PAS EXPLIQUÉ

954
01:04:01,796 --> 01:04:05,091
COMMENT IL A PU
NE SE RENDRE COMPTE DE RIEN !

955
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
LES COLOMBIENS NE SERONT PAS DES MOUTONS
DANS UNE FORÊT PLEINE DE LOUPS.

956
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
"#TraîtreÀNotreNation."

957
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
Oh, Pombix…

958
01:04:17,019 --> 01:04:18,855
NOTRE NATION SOUFFRE DE LA FAIM

959
01:04:18,938 --> 01:04:21,190
ET VOUS EN PROFITEZ DEPUIS DES ANNÉES.

960
01:04:21,274 --> 01:04:23,442
LES MOUTONS NE SERONT PLUS TAXÉS.

961
01:04:23,526 --> 01:04:25,236
#PASDETVAPOURLESMOUTONS

962
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
Mange-toi ça, Pombo !

963
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
LA RÉFORME AGRAIRE EST
UNE VICTOIRE POUR LA COLOMBIE

964
01:04:38,833 --> 01:04:41,460
LA CORRUPTION EST LE CANCER
DE LA DÉMOCRATIE

965
01:04:41,544 --> 01:04:44,964
LE PRÉSIDENT A TRAHI SON PEUPLE

966
01:04:45,047 --> 01:04:46,632
Il se prend pour qui ?

967
01:04:47,925 --> 01:04:49,969
Il a suspendu les contrats ?

968
01:04:52,597 --> 01:04:55,057
Il cherche à nous saper financièrement.

969
01:04:56,559 --> 01:04:58,352
Nous devons frapper plus fort.

970
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
D'abord, nous parlerons
aux grandes fédérations.

971
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
Les producteurs de café, les éleveurs.

972
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
Nous leur demanderons
de déclarer que l'achat d'intrants

973
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
a rendu impossible
la culture durable des aliments de base.

974
01:05:18,998 --> 01:05:19,832
Ensuite,

975
01:05:21,459 --> 01:05:23,336
nous parlerons aux médias.

976
01:05:24,462 --> 01:05:29,759
Ils lanceront une campagne de diffamation
contre la réforme de cette Camila.

977
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
Nous leur dirons que nous refusons
de laisser des criminels s'en tirer.

978
01:05:36,182 --> 01:05:40,853
Ensuite, nous parlerons aux propriétaires
de toutes les chaînes de supermarchés.

979
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
Ils augmenteront les prix

980
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
et réduiront l'offre
des produits alimentaires de base.

981
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
Cela créera l'illusion
d'une pénurie alimentaire.

982
01:05:55,868 --> 01:05:57,578
La suite coulera d'elle-même.

983
01:05:59,038 --> 01:06:00,623
Le dollar augmentera.

984
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
Le pays sera confronté
à la spéculation et à l'inflation,

985
01:06:07,004 --> 01:06:10,841
ce qui déclenchera
la colère des masses contre leur bourreau.

986
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
Juan Pablo n'est qu'un petit voleur.

987
01:06:19,392 --> 01:06:22,395
Il n'a aucune idée
de ce qu'est vraiment le pouvoir.

988
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
RÉCIT D'UN ÉCHEC

989
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
Retour sur le scandale
des détournements de fonds publics.

990
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
Le pays brûle.

991
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
Le Président a déclenché
une crise sans précédent.

992
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Il est au pied du mur.

993
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Juan Pablo González Pombo est
au cœur du scandale.

994
01:06:39,704 --> 01:06:41,622
Il est inapte à diriger un pays.

995
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
ARRÊTE, JUANPIS

996
01:06:50,548 --> 01:06:53,092
GONZÁLEZ PERD TOUTE CRÉDIBILITÉ

997
01:06:53,175 --> 01:06:54,176
M. le Président ?

998
01:06:54,260 --> 01:06:55,970
LE CHAOS QU'IL A CAUSÉ

999
01:06:56,053 --> 01:06:57,096
GONZÁLEZ FINI

1000
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
M. le Président !

1001
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
Vous détenez le taux d'approbation
le plus bas de l'histoire.

1002
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
Êtes-vous en guerre
contre votre grand-père ?

1003
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
Coulez-vous le pays
pour une querelle familiale ?

1004
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
- Nicky, vous m'entendez ?
- Bien sûr.

1005
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
- Vraiment ?
- Je vous écoute.

1006
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Est-ce une interview
ou un interrogatoire ?

1007
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Je ne suis pas venu
pour être soumis à un interrogatoire !

1008
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
- Pouvez-vous répondre à ma ques…
- Non, madame.

1009
01:07:29,045 --> 01:07:30,004
M. le Président…

1010
01:07:32,548 --> 01:07:33,799
Pas comme ça, Nicky !

1011
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
Pas comme ça !

1012
01:07:36,552 --> 01:07:39,555
- Monsieur le Président.
- Nicky, ça suffit !

1013
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
Ce putain de pays de merde !

1014
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
Tous ces connards aigris !

1015
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
On est passés de 15 % à 25 % de pauvreté.
Tout ça pour dix petits pour cent !

1016
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
C'est quoi, leur fucking problème ?

1017
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
On a toujours été un pays pauvre !

1018
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
Tous des ingrats !

1019
01:08:01,285 --> 01:08:05,081
Dis-moi, par pitié,
que tu as légalisé le rachat de Nanómeros.

1020
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
La populace ne voit pas
tout ce que je fais pour elle.

1021
01:08:10,920 --> 01:08:13,297
Critiquer, toujours critiquer !

1022
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
M. le Président, je vous informe
que l'attente est terminée.

1023
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
Les papiers du transfert
se trouvent dans ce dossier,

1024
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
ainsi que le conseil d'administration
et leurs parts promises.

1025
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
Tu es ma meilleure importation.

1026
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
Merci, monsieur.

1027
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
Je serai toujours votre ami.

1028
01:08:36,445 --> 01:08:39,907
Voilà le résultat
du travail de toute une vie.

1029
01:08:42,159 --> 01:08:43,828
Quand on ne peut plus cacher

1030
01:08:43,911 --> 01:08:46,622
qu'on ne tiendra pas ses promesses,

1031
01:08:46,705 --> 01:08:49,625
quand la spéculation galope
dans les médias

1032
01:08:49,708 --> 01:08:51,794
et les secteurs les plus puissants,

1033
01:08:51,877 --> 01:08:53,295
l'inévitable se produit.

1034
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
Le chaos.

1035
01:09:00,553 --> 01:09:01,804
Que tout brûle.

1036
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
Nous verrons s'ils peuvent tout rebâtir.

1037
01:09:08,686 --> 01:09:13,190
À BAS JUANPIS - SALE FACHO

1038
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
POLICE

1039
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
Que le Président sorte face à son peuple !

1040
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Il doit assumer ses responsabilités !

1041
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
À BAS GONZÁLEZ

1042
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Tu es devenu fou ?

1043
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Tu as voulu déchaîner
les Castrochavistes ?

1044
01:10:13,083 --> 01:10:15,586
Ces gens ont un talent pour tout détruire.

1045
01:10:15,669 --> 01:10:18,088
La manifestation pourrait déraper.

1046
01:10:18,172 --> 01:10:19,506
Ça s'est déjà vu.

1047
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Tout à fait.

1048
01:10:27,348 --> 01:10:29,725
Le but est de profiter du vandalisme,

1049
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
du chaos, de l'agitation.

1050
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
Toutes les spécialités de ces racailles.

1051
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
Nous y infiltrerons
nos meilleurs éléments.

1052
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
Pendant la manifestation, à notre signal,

1053
01:10:42,363 --> 01:10:45,282
les infiltrés s'empareront du palais

1054
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
et localiseront le Président.

1055
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
Les médias accuseront les manifestants
et les membres de l'opposition

1056
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
de la disparition du Président.

1057
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
Nous ordonnerons ensuite au vice-président

1058
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
de déployer l'armée,
d'écraser les manifestants

1059
01:11:02,508 --> 01:11:04,885
et de rétablir l'ordre à notre avantage.

1060
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
Allons-y.

1061
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Ces gens sont un cancer pour notre pays !

1062
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
Le Président se fiche de son peuple.

1063
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Devons-nous les laisser
saigner notre pays à blanc ?

1064
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
On en a marre de ces voleurs
qui s'en tirent à chaque fois !

1065
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Voleur ! Voleur ! Assume tes erreurs !

1066
01:11:51,807 --> 01:11:54,852
C'est fini !

1067
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
Ce gouvernement est fini !

1068
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
Président González Pombo,

1069
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
aligne-toi sur les principes du peuple

1070
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
ou ces rues deviendront un enfer !

1071
01:12:11,285 --> 01:12:13,662
Salauds !

1072
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
Accepte de parler avec nous

1073
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
ou tout ce merdier explosera !

1074
01:12:26,342 --> 01:12:29,803
C'est fini !

1075
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Ce gouvernement est fini !

1076
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
- Tu fais quoi ?
- Ta gueule !

1077
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Nous balance pas !

1078
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
PAIX

1079
01:13:35,452 --> 01:13:36,370
Bien joué.

1080
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Tirez-vous !

1081
01:14:25,252 --> 01:14:26,295
M. le Président !

1082
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
Quoi ?

1083
01:14:30,340 --> 01:14:31,341
M. le Président !

1084
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
M. le Président, c'est terrible.

1085
01:14:37,473 --> 01:14:38,932
Le pays brûle. Regardez.

1086
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
Fuck. On y va, putain !

1087
01:14:44,104 --> 01:14:46,315
Putain ! Grouillez-vous, idiots !

1088
01:14:51,236 --> 01:14:52,488
Allez, plus vite !

1089
01:14:54,573 --> 01:14:55,407
Vite !

1090
01:14:56,158 --> 01:14:57,159
À plus tard !

1091
01:14:58,577 --> 01:14:59,828
Qu'est-ce qu'il y a ?

1092
01:15:00,412 --> 01:15:04,333
Je ne t'entends pas,
mais si tu es au palais, casse-toi !

1093
01:15:04,416 --> 01:15:06,877
Des mecs armés ont infiltré la manif !

1094
01:15:06,960 --> 01:15:08,378
Ils vont entrer !

1095
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Comment tu le sais ?

1096
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
- Merde.
- Jenny ?

1097
01:15:18,430 --> 01:15:19,681
Tu m'entends ?

1098
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
Préparez-vous. Le Président arrive.

1099
01:15:25,604 --> 01:15:26,438
Tous sur lui.

1100
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchis ! Ces gens sont fous furieux !

1101
01:15:43,914 --> 01:15:46,333
Quand les gens ont faim, ils s'énervent.

1102
01:15:46,416 --> 01:15:49,461
Tu es arrivé affamé,
tu ne t'es pas énervé.

1103
01:15:49,545 --> 01:15:51,004
Non, mais ça va mieux.

1104
01:15:51,088 --> 01:15:52,339
- Président.
- Belard.

1105
01:15:52,422 --> 01:15:55,384
Comme au temps de la Rome antique,

1106
01:15:55,467 --> 01:15:58,637
le peuple réclame du pain et des jeux.

1107
01:15:58,720 --> 01:16:01,306
- C'est vrai.
- Un politicien doit être bon acteur.

1108
01:16:01,390 --> 01:16:04,935
- Ça fait partie du show. Va-t'en.
- Merci, Belard.

1109
01:16:05,018 --> 01:16:06,937
Ils arrivent pour vous tuer !

1110
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Je sais qu'ils veulent ma peau,
je sens leur souffle dans mon cou !

1111
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
Camila, vous et moi savons très bien
que je n'étais pas fait pour ça.

1112
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
J'ai voulu être président,
mais j'en ai assez.

1113
01:16:43,724 --> 01:16:47,853
J'en ai marre d'embrasser
des bébés à la couche pleine

1114
01:16:47,936 --> 01:16:49,271
et des gamins morveux.

1115
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
Et les visites des réserves indigènes !

1116
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
Sentir leurs têtes,
rencontrer les personnes âgées…

1117
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
Faire face aux grèves, à la guérilla,

1118
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
aux groupes paramilitaires,
au Clan del Golfo, aux Águilas Negras !

1119
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
J'en ai marre !

1120
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
Je suis sous médocs, ivre,
et je mange tout le temps !

1121
01:17:10,208 --> 01:17:11,209
Vous savez quoi ?

1122
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
Je vais faire une détox.

1123
01:17:13,795 --> 01:17:16,048
Une détox de ce pays. Parfaitement.

1124
01:17:16,965 --> 01:17:18,925
Une année sabbatique ou deux.

1125
01:17:28,935 --> 01:17:30,062
Belard.

1126
01:17:30,145 --> 01:17:34,608
Sénatrice, vous seule êtes en mesure
de mener notre chère Colombie,

1127
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
qui vous fait confiance,
vers la sortie de cette terrible crise.

1128
01:17:38,862 --> 01:17:40,656
Comme toujours, tout est prêt.

1129
01:17:43,283 --> 01:17:44,117
Je fais quoi ?

1130
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
À terre !

1131
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Courez !

1132
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
Ils arrivent !

1133
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Casse-toi d'ici !

1134
01:18:30,288 --> 01:18:31,123
Dégage !

1135
01:18:51,309 --> 01:18:52,561
Où est le Président ?

1136
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Arrête !

1137
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Bouge pas !

1138
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Ouvre la porte du fourgon.

1139
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
Il est là ?

1140
01:19:12,664 --> 01:19:15,208
Il n'est pas
dans la voiture présidentielle.

1141
01:19:42,736 --> 01:19:44,362
AMBULANCE
HÔPITAL DE BOGOTA

1142
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Ça va ?

1143
01:20:00,212 --> 01:20:01,463
Merci d'avoir appelé.

1144
01:20:04,883 --> 01:20:05,717
Tu vas bien ?

1145
01:20:11,556 --> 01:20:13,266
Tout s'est passé comme prévu.

1146
01:20:14,643 --> 01:20:15,560
Je te l'ai dit.

1147
01:20:16,770 --> 01:20:19,481
On sera ensemble et tout ira bien.

1148
01:20:20,315 --> 01:20:21,817
Putain, meuf !

1149
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
Et maintenant ?

1150
01:20:24,069 --> 01:20:26,446
Je vais rendre leurs terres aux paysans.

1151
01:20:27,113 --> 01:20:28,907
Et les responsables paieront.

1152
01:20:28,990 --> 01:20:33,078
Ça va soûler les propriétaires terriens
et les hommes d'affaires.

1153
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
Ça ne t'inquiète pas ?

1154
01:20:35,372 --> 01:20:36,748
Je m'en fous.

1155
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchis, imbécile !
La vie d'un président est en danger !

1156
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
Crétin.

1157
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
Pas étonnant que tu aies émigré à pied.

1158
01:21:08,738 --> 01:21:10,448
Tu as failli me tuer, abruti.

1159
01:21:13,034 --> 01:21:16,246
Voilà notre voleur à la petite semaine.

1160
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
Bien sûr.

1161
01:21:25,505 --> 01:21:26,423
Tu m'as trahi ?

1162
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
Monsieur, trahir est un vilain mot.

1163
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
Mais vous avez raison.

1164
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
Comme vous dites,

1165
01:21:35,974 --> 01:21:38,184
ce "gros fils de pute"

1166
01:21:38,935 --> 01:21:39,895
vous a trahi.

1167
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Je vais tout préparer
pour votre arrivée avec Iván…

1168
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
- Quoi ?
- Je vais…

1169
01:21:47,652 --> 01:21:51,907
Iván ? Oublie ça.
Je n'emmène pas ce gros fils de pute.

1170
01:21:53,033 --> 01:21:54,034
Pas la place.

1171
01:21:54,826 --> 01:21:58,330
Ça fera des économies,
il lui faut deux places dans l'avion.

1172
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
Ça me rappelle une jolie citation
d'un philosophe moderne,

1173
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
Jean-Jacques Rousseau.

1174
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Il a dit…

1175
01:22:08,089 --> 01:22:09,215
Ta gueule, abruti !

1176
01:22:13,303 --> 01:22:15,055
Je savais que tu…

1177
01:22:15,764 --> 01:22:17,807
agirais en lâche

1178
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
et que tu t'enfuirais comme un rat.

1179
01:22:21,394 --> 01:22:22,812
Un vrai González.

1180
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
Grand-père, je vais vous expliquer…

1181
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juan Pablo,

1182
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
le gouvernement n'est pas à toi.

1183
01:22:29,569 --> 01:22:31,780
Il sera toujours à moi.

1184
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
Tu ne peux pas m'échapper.

1185
01:22:35,659 --> 01:22:37,077
Personne ne m'échappe.

1186
01:22:39,204 --> 01:22:40,789
Je te donne deux options

1187
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
parce que j'aime la démocratie.

1188
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
Première option : on te laisse partir.

1189
01:22:48,630 --> 01:22:49,714
Mais tu pars seul.

1190
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Sans mon soutien administratif.

1191
01:22:54,302 --> 01:22:55,804
Sans mes gardes du corps.

1192
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
Deuxième option :

1193
01:22:59,099 --> 01:23:00,475
on te laisse partir,

1194
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
mais avec mon soutien administratif,

1195
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
mes gardes du corps

1196
01:23:06,856 --> 01:23:08,274
et l'avion familial.

1197
01:23:11,569 --> 01:23:14,739
En politique,
il n'y a pas de coïncidences.

1198
01:23:14,823 --> 01:23:16,241
Tout le monde a un plan.

1199
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
Même si l'exécution peut être longue.

1200
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
Tout est redevenu normal.

1201
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
Mieux qu'avant, même.

1202
01:24:15,300 --> 01:24:16,634
Monsieur le Président.

1203
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
Monsieur Pombo, je voulais vous dire…

1204
01:24:29,564 --> 01:24:30,607
Monsieur Pombo.

1205
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
Allumez la télé.

1206
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
Mes chers concitoyens de Polombie,

1207
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
je veux démontrer ma volonté
et mon désir de changement réel

1208
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
avec les décisions suivantes.

1209
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Hier, j'ai écouté la clameur de la foule

1210
01:24:56,966 --> 01:25:00,678
et j'ai décidé de laisser
la Colombie entre de meilleures mains.

1211
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
J'ai signé un décret
nommant Camila Benavides

1212
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
vice-présidente de ce pays.

1213
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
Elle sait ce dont notre peuple a besoin.

1214
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
Je suis parti à l'étranger,

1215
01:25:14,275 --> 01:25:17,278
mais elle dirigera le pays en mon absence.

1216
01:25:19,405 --> 01:25:20,365
Appuie sur play.

1217
01:25:20,907 --> 01:25:22,325
Elle prête serment.

1218
01:25:23,326 --> 01:25:25,829
La main droite sur la Bible, sénatrice.

1219
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Sénatrice Camila Benavides,

1220
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
jurez-vous solennellement devant Dieu

1221
01:25:32,377 --> 01:25:36,089
de respecter la Constitution
et les lois de la République de Colombie ?

1222
01:25:37,298 --> 01:25:38,925
- Je le jure.
- Merveilleux.

1223
01:25:39,008 --> 01:25:39,884
Bravo !

1224
01:25:41,302 --> 01:25:42,137
Parfait.

1225
01:25:42,220 --> 01:25:44,139
On fait un Boomerang ?

1226
01:25:44,222 --> 01:25:45,140
Allez !

1227
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Enfin, j'ai décidé de démissionner
de mon poste de président de Polombie.

1228
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
J'ai toujours rêvé d'être DJ

1229
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
et je suis doué pour passer des disques.

1230
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
Je n'étais pas prêt pour relever ce défi,

1231
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
mais Camila Benavides est faite pour ça.

1232
01:26:04,784 --> 01:26:07,996
C'est une femme intègre
qui refusera d'être achetée

1233
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
pour servir les intérêts de quelques-uns.

1234
01:26:10,582 --> 01:26:13,710
Elle se battra pour les défavorisés

1235
01:26:13,793 --> 01:26:15,420
et le fera à merveille,

1236
01:26:15,503 --> 01:26:17,380
encore mieux que moi.

1237
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Ne me cherchez pas,
vous ne me trouverez jamais.

1238
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
Mais si vous me trouvez,
vous me verrez avec ma guitare.

1239
01:26:26,472 --> 01:26:31,519
Quand vous verrez cette vidéo,
je serai déjà loin.

1240
01:26:32,520 --> 01:26:35,315
Voilà la meilleure décision de mon mandat.

1241
01:26:36,316 --> 01:26:37,150
Sur ce,

1242
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
à plus tard,

1243
01:26:40,111 --> 01:26:40,945
Balthazar.

1244
01:27:31,871 --> 01:27:33,373
Je suis Camila Benavides,

1245
01:27:33,456 --> 01:27:34,582
votre Présidente.

1246
01:27:47,387 --> 01:27:49,639
Comme l'a dit Winston Churchill,

1247
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
"La politique est
plus dangereuse que la guerre,

1248
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
"car à la guerre,
on ne meurt qu'une fois."

1249
01:28:25,133 --> 01:28:26,217
BRÉSIL

1250
01:28:26,301 --> 01:28:27,510
ÉQUATEUR

1251
01:28:27,593 --> 01:28:28,803
PÉROU

1252
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
TOUT LE MONDE PERD

1253
01:28:55,121 --> 01:28:56,831
CHAMBACÚ
10 000 000 DE DOLLARS

1254
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
… ET LA LISTE N'EST PAS FINIE

1255
01:29:04,339 --> 01:29:05,506
À PRÉSENT…

1256
01:29:06,424 --> 01:29:07,633
CE FILM EST UNE SATIRE

1257
01:29:07,717 --> 01:29:10,470
CRITIQUANT LE CARRIÉRISME,
LE SEXISME, LE CLASSISME,

1258
01:29:10,553 --> 01:29:12,180
L'HOMOPHOBIE ET LA XÉNOPHOBIE,

1259
01:29:12,263 --> 01:29:13,848
PAS UN REFLET DE LA RÉALITÉ.

1260
01:29:26,194 --> 01:29:28,905
Qui m'a servi ce rhum de merde ?

1261
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
C'est moi, Juanpis.

1262
01:29:31,991 --> 01:29:33,076
Vous avez oublié ?

1263
01:29:33,159 --> 01:29:36,079
Quand vous n'aviez plus
de whisky à la maison,

1264
01:29:36,162 --> 01:29:40,291
vous buviez du rhum
et c'était synonyme de bonheur.

1265
01:29:49,092 --> 01:29:49,926
Assieds-toi.

1266
01:31:43,748 --> 01:31:46,125
Sous-titres : Alix Paupy



