1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:28,236
"POLITIK IST DIE KUNST,
PROBLEME ZU SUCHEN,

4
00:00:28,319 --> 00:00:30,822
SIE ÜBERALL ZU FINDEN,
FALSCH ZU INTERPRETIEREN

5
00:00:30,905 --> 00:00:32,198
UND FALSCH ZU LÖSEN."

6
00:00:32,282 --> 00:00:33,616
VERMUTLICH GROUCHO MARX

7
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
So ist diese verdammte Regierung.

8
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Wir haben versagt.

9
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
Der Sozialismus muss
aus Lateinamerika verschwinden.

10
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
Lula da Silva wurde wegen Korruption
und Geldwäsche verurteilt.

11
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
Eine Agrarreform.

12
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Sozialisten machen alles kaputt.

13
00:01:02,145 --> 00:01:04,439
Ganz Chile wurde verkauft.

14
00:01:04,522 --> 00:01:06,399
Er konnte sich nicht halten.

15
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
Das Land ist gespalten.

16
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Ich wurde abgehört,
als dein Kumpel an der Macht war.

17
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Du und deine linken Ideen
zerstören dieses verdammte Drecksloch.

18
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
wird zu sechs Jahren Gefängnis verurteilt.

19
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
Der Sozialismus geht immer unter.

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
Gott, du erbatst meine Geduld.

21
00:01:26,252 --> 00:01:30,298
Wieso ist Nayib Bukele
für so viele Rechte ein Vorbild?

22
00:01:30,381 --> 00:01:32,175
Macht Argentinien wieder groß.

23
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
Wir müssen die Freiheit verteidigen.

24
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Lang lebe die Freiheit!

25
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
Gewalt und soziale Ungleichheit
haben eine weitere Ausprägung:

26
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
territoriale Ungleichheit.

27
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Anarchisten, Improvisatoren, Unzufriedene.
Und faul sind sie auch noch, Mann!

28
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Macht ist nur schlecht,
wenn man sie nicht hat. Verzeihung.

29
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
So etwas lässt sich nicht
in vier Jahren umsetzen.

30
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Nieder mit Petro!

31
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
Kolumbien braucht
eine Verfassungsgebende Versammlung.

32
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
Wir jammern und beschweren uns nicht,

33
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
weil wir im Präsidentenpalast
schlafen wollten.

34
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
Der Pacto Histórico ist Geschichte.

35
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
PRÄSIDENT IN SPE GONZÁLEZ

36
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Faschist!

37
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Verdammter Mistkerl!

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Faschist!

39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Verdammter Mistkerl!

40
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Lauft!

41
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Du korrupter Faschist!

42
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Du hast die Wahl gestohlen!
Du vertrittst uns nicht, Arschloch!

43
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Lauft! Ihr alle!

44
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
Ich habe nie an unserem Sieg gezweifelt.

45
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
Vergiss nie, wem du das zu verdanken hast.

46
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
Linke Regierungen gehören jetzt
der Vergangenheit an.

47
00:03:00,305 --> 00:03:02,098
Sie enden mit dir, Juan Pablo.

48
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Opa.

49
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
BOGOTÁ, 7. AUGUST 2026

50
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Polombias Zeit ist gekommen.

51
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
Danke, Gott,
danke dem kolumbianischen Volk,

52
00:03:30,668 --> 00:03:35,089
dass ich die Ehre habe
unser Vaterland zu führen.

53
00:03:35,632 --> 00:03:38,968
Nicht das der Ersten Republik,
sondern ein Tipptopp-Land.

54
00:03:42,889 --> 00:03:47,810
Gleichheit wird herrschen,
wenn die Armen ihre Steuern

55
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
mit einem Lächeln und voller Stolz zahlen,

56
00:03:52,565 --> 00:03:56,236
weil sie wissen,
dass sie einem kleinen Jungen helfen.

57
00:03:57,403 --> 00:03:59,072
Oder einem kleinen Mädchen.

58
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
Oder gar einem Baby.
Wer weiß, wieso nicht?

59
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Wieso nicht?

60
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
Versteht ihr?

61
00:04:05,745 --> 00:04:08,915
Arme sind arm, weil sie arm sein wollen.

62
00:04:10,291 --> 00:04:14,379
Ihr Armen Kolumbiens,
wir werden euch nicht enttäuschen.

63
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Bravo!

64
00:04:20,843 --> 00:04:24,806
Wir werden uns um Investitionen bemühen,

65
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
die unseren Bürgern
ein besseres Leben ermöglichen können.

66
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
Doch ohne jemanden zu schmieren.

67
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
Es ist mir eine Ehre, diese Aufgabe

68
00:04:37,026 --> 00:04:42,573
mit dem ersten Schwarzen Vizepräsident
dieser Bananenrepublik anzugehen.

69
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
Falls ihr ihn nicht mögt,
weil er Schwarz und furchtlos ist:

70
00:04:48,871 --> 00:04:49,789
euer Pech.

71
00:04:50,290 --> 00:04:54,711
Wir versprechen,
nie mit einem Petrokopter zu fliegen.

72
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
Nicht mal meine geliebte Martuchis,

73
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
die es liebt,
diese Bananenrepublik zu schrubben,

74
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
wird das tun.

75
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
Außerdem…

76
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
Außerdem wird sich
die Lage im Land verbessern.

77
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Da bin ich mir sicher.

78
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
Wir verbreiten den Virus Leben
unter den Sternen des Universums.

79
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Möge unsere Liebe zu diesem Land
die Flamme sein,

80
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
mit der mir der Herr
und die Jungfrau von Chiquinquirá

81
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
den Weg zum Erfolg leuchten.

82
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
Möge ich den menschlichen Zug
der Eitelkeit überwinden

83
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
und Fehler eingestehen
und korrigieren können.

84
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
-Juanpis!
-Juanpis!

85
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
Ja!

86
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
-Juanpis!
-Juanpis!

87
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Ich bin Juan Pablo González Pombo,

88
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
und ich bin euer Präsident.

89
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
JUANPIS GONZÁLEZ: PRÄSIDENT DES VOLKES

90
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
Fragt ihr euch, wie ein Kerl
wie Juan Pablo González Pombo

91
00:06:44,695 --> 00:06:48,157
Präsident eines Landes
wie Kolumbien werden konnte?

92
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
Willkommen zu diesem Spiel.

93
00:06:58,209 --> 00:07:03,548
Das Erste, was ihr verstehen müsst, ist,
dass Politik nichts mit Moral zu tun hat.

94
00:07:03,631 --> 00:07:06,092
Nur wenige dürfen mitspielen.

95
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
Ein kleiner Kreis von Leuten entscheidet
über mehr als 40 Millionen Schafe.

96
00:07:11,639 --> 00:07:17,061
In den letzten vier Jahren
neigte sich das Brett in eine Richtung.

97
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
Jetzt gibt es im Land

98
00:07:19,188 --> 00:07:21,524
erneuerbare Energien, Landwirtschaft,

99
00:07:21,607 --> 00:07:24,068
kostenlose Schulbusse.

100
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
Was ein Haufen Faulpelze.

101
00:07:26,821 --> 00:07:30,116
Zeit, die Chips zu bewegen.

102
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
Zu unseren Gunsten.

103
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
-Herr Präsident?
-Ja?

104
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
Die Konservativen
haben das Dokument unterzeichnet.

105
00:08:22,001 --> 00:08:24,712
Was für ein toller Start
in den Tag, Martuchis.

106
00:08:27,840 --> 00:08:29,509
-Wie sehe ich aus?
-Super.

107
00:08:29,592 --> 00:08:30,551
Danke.

108
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
Meine Herren! Willkommen.

109
00:08:37,058 --> 00:08:39,852
Die Jüngsten der Partei.
Danke fürs Kommen.

110
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Willkommen zur Verwaltung des Wandels.

111
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
-Herr Präsident.
-Danke.

112
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
Wir sind bereit, oder?

113
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
-Wir sind bereit.
-Bitte.

114
00:08:54,033 --> 00:08:56,911
Sie müssen unterzeichnen.
Die machen's nicht mehr lang.

115
00:09:00,456 --> 00:09:01,415
Endlich.

116
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
Endlich bin ich Besitzer
dieser Bananenplantage.

117
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
Ich kann die Macht schon riechen.

118
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
Der Strauß.

119
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Genau, der Strauß.

120
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
Und habt ihr gesehen?

121
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
-Sie lieben mich.
-Stimmt.

122
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
Das ist das Gesetz der Anziehung.
Genießen Sie es.

123
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Natürlich wird er das.

124
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
Ihn unterstützen
70 % der traditionellen Parteien.

125
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
Das heißt, er kann frei
über diesen Slum entscheiden.

126
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Das ist kein Land,
sondern ein winziger Fleck Erde.

127
00:09:32,363 --> 00:09:33,823
Korrekt, Ivanchis.

128
00:09:34,615 --> 00:09:38,744
Sorgen wir für ein angemessenes Maß
an Korruption.

129
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
Ganz einfach.

130
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
-Win-win, oder?
-Sicher.

131
00:09:42,206 --> 00:09:45,751
Dann heißt es:
"Er klaut, aber er liefert auch." Genau.

132
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
Hör zu, Ivanchis.

133
00:09:51,424 --> 00:09:52,258
Entspann dich.

134
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
Du solltest dich freuen.
Du darfst allerlei linken Kram erledigen.

135
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
Um dich zum Lächeln zu bringen,
kriegst du einen Titel.

136
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
Wie wäre es mit…

137
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
Generalsekretär der Präsidentschaft?

138
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
-Gefällt mir. Das passt gut.
-Siehst du?

139
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
Herr Präsident, bitte spielen Sie
nicht mit meinen Gefühlen.

140
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
Sie wissen nur zu gut,

141
00:10:18,117 --> 00:10:21,412
dass ich offiziell
nicht in diesem Land arbeiten darf.

142
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Hör zu, Kumpel.
Ich kann einfach jemanden anrufen.

143
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
Ich kann in wenigen Stunden
aus Spaniern, Italienern

144
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
und gar Venezolanern Kolumbianer machen.

145
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Bumm, Mann.

146
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Dafür ist Macht da.

147
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Genau.

148
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
Ruf das Außenministerium an.

149
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Sag ihnen, du bist meine Privatsekretärin,
und wir brauchen die Dokumente noch heute.

150
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Privatsekretärin?

151
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
Könnte sonst noch wer
meine privaten Geheimnisse wahren?

152
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
-Herr Präsident.
-Stimmt.

153
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Herr Präsident.

154
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
Ihr Treffen mit den Progressiven.

155
00:10:55,655 --> 00:10:58,324
Die Progressiven?
Himmel. Hol mir eine Maske.

156
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
-Wie nervig.
-Sie sind wie ein Virus.

157
00:11:00,242 --> 00:11:05,081
Vergessen Sie nicht:
Deren Abgeordnete ist Senatorin Camila.

158
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
Cams ist hier?

159
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
Großartig.

160
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
Das wird ja immer besser.

161
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
-Sehe ich gut aus?
-Perfekt. Sehr elegant.

162
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Verzeihen Sie, ich komme nicht mit.
Von Linken kriege ich Ausschlag.

163
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Keine Sorge.

164
00:11:20,638 --> 00:11:23,432
Vorsicht,
desinfizieren Sie Ihre Hände gut.

165
00:11:23,516 --> 00:11:25,810
Ich bringe sie auf den rechten Weg.

166
00:11:26,394 --> 00:11:27,269
Unverbesserlich.

167
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
-Holt sie.
-Jawohl.

168
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
Senatorin, wie geht's?
Willkommen im Palast.

169
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Danke.

170
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
-Ich muss.
-Bitte.

171
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
Auf geht's.

172
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
Das Büro des Präsidenten.

173
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
Danke, Marta. Wie geht es Ihnen?

174
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
Gut. Wir sind ein Erfolg.

175
00:11:54,672 --> 00:11:56,882
-Und Sie?
-Ein Erfolg an seiner Seite.

176
00:11:57,550 --> 00:11:59,051
-Das freut mich.
-Bitte.

177
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Juan Pablo.

178
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Camila Benavides, alias "Cams".

179
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
Willkommen.

180
00:12:21,574 --> 00:12:22,783
Das Buch steht kopf.

181
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Erstens: "Herr Präsident."

182
00:12:26,871 --> 00:12:27,913
Zweitens:

183
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
Das nennt man Leseverständnis.

184
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Setzen Sie sich.

185
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Danke.

186
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
Danke Ihnen fürs Kommen.

187
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
Ich unterzeichne nur
ein paar Dokumente. So.

188
00:12:43,554 --> 00:12:45,723
Die Arbeit hört nie auf, wissen Sie?

189
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Ich bat Sie her, Cams…

190
00:12:50,686 --> 00:12:52,396
…aus einem einfachen Grund.

191
00:12:55,649 --> 00:12:58,611
Ich will mit allen Parteien
Hand in Hand arbeiten.

192
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Ich will gemeinsam das Land erschaffen,
das wir uns alle wünschen.

193
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Ja. Sogar mit Ihnen.

194
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
Das sollte unser Bestreben
für die nächsten vier Jahre sein.

195
00:13:09,246 --> 00:13:14,418
Natürlich dachte ich dabei an Sie.
Ich rief Sie an, weil Sie…

196
00:13:15,753 --> 00:13:16,670
Sie leben hier.

197
00:13:17,463 --> 00:13:18,506
In meinem Herzen.

198
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
Das ist ein Geschäftstermin.

199
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
Ok.

200
00:13:28,182 --> 00:13:30,309
Wenn wir nicht zusammen sein können,

201
00:13:30,392 --> 00:13:33,187
wieso schließen Sie sich uns nicht an?

202
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
Kommen Sie in die Partei,

203
00:13:35,272 --> 00:13:38,651
statt online
aus der Opposition heraus zu posten.

204
00:13:38,734 --> 00:13:40,903
Wir hätten Sie gern an Bord.

205
00:13:40,986 --> 00:13:44,406
Ich bin weder mit Ihrer Politik
noch Ihren Partnern einverstanden.

206
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
Aber ich weiß, dass wir für unser Land
zusammenarbeiten müssen.

207
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
Wie? Denken Sie, mir geht es da anders?

208
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
Was?

209
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
Mein oberstes Ziel ist es,
die Agrarreform voranzutreiben.

210
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
Verstehe.

211
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
Wir wissen beide, dass Ihre Familie
kein Interesse daran hat.

212
00:14:05,886 --> 00:14:09,473
Hören Sie, was Sie da sagen?
Meine Familie. Nicht ich.

213
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
Cams, hören Sie.

214
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
Glauben Sie, ich habe
noch nie eine Farm gesehen?

215
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Dass ich noch nie eine besuchte?

216
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
Ich kenne sogar ein paar Bauern.

217
00:14:21,986 --> 00:14:26,866
Schwöre. Ein Freund von mir ist Bauer.
Toller Kerl. Ich hab seine Nummer.

218
00:14:26,949 --> 00:14:28,200
Ich kann ihn anrufen.

219
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
Sie können mithören. Er wird sagen:
"Juan Pablo und ich sind Freunde."

220
00:14:32,496 --> 00:14:36,750
Juan Pablo, unsere beruflichen Ambitionen

221
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
stimmen einfach nicht überein.

222
00:14:40,588 --> 00:14:43,215
Es ist schade,
aber sie tun es einfach nicht.

223
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
Ok.

224
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Camila…

225
00:14:55,227 --> 00:14:57,897
Vergessen Sie mich.
Lassen Sie mich vom Haken.

226
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
Zünden Sie eine Kerze an.
Entspannen Sie sich.

227
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
Pusten Sie die Kerze aus.
Schließen Sie unser Kapitel.

228
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
Es ist zu Ihrem Besten. Wirklich.

229
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Juan Pablo…

230
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
Eine Opposition
ist essenziell für eine Demokratie.

231
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
Absolut.

232
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Wenn wir zusammenarbeiten,
wird das Land davon profitieren.

233
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
Ich weiß nur nicht, wie das gehen soll.

234
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
Es wird gehen.

235
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
Warten wir's ab, Herr Präsident.

236
00:15:37,561 --> 00:15:39,271
-Ja.
-Passen Sie auf sich auf.

237
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
Passen Sie auf sich auf.

238
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Nein, Sie.

239
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
Nein, Sie.

240
00:15:44,735 --> 00:15:48,822
Sie haben nicht so viele Bodyguards.
Hier laufen Venezolaner herum.

241
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
Wie hieß der Kerl noch?

242
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Dieser Bauer.

243
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
-Schönen Tag, Marta.
-Danke.

244
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
-Tschüs.
-Buongiorno.

245
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Schönen Tag.

246
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
Martuchis.

247
00:16:02,628 --> 00:16:04,338
Mein lieber Herr Präsident.

248
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
Wie lief es?

249
00:16:06,757 --> 00:16:07,841
Ausgezeichnet.

250
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Und jetzt…

251
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
Lasst die Party beginnen!

252
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
Auf Reficlarck!

253
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
Prost.

254
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
REFICLARCK-RAFFINERIE
FEIERLICHE ERÖFFNUNGSZEREMONIE

255
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
VERUNTREUTES GELD: 18 BILLIARDEN
ODER ÜBER 200 SCHULEN

256
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
-Senatorin.
-Senator Guerrero, wie geht's?

257
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
-Und selbst?
-Gut, danke.

258
00:17:14,700 --> 00:17:19,872
Juan Pablo, es ist an der Zeit,
das Land in eine Betonwüste zu verwandeln.

259
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Dschungel, Flüsse, Sumpfgebiete
müssen asphaltiert werden.

260
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
Wir brauchen
eine verbindende Infrastruktur.

261
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
AUF DEM MOND

262
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
STRASSE "ZUM MOND 1"
DIE STRASSE FÜR ALLE KOLUMBIANER

263
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
VERUNTREUTES GELD: ÜBER 500 MILLIARDEN
ODER 10 MODERNE KRANKENHÄUSER

264
00:17:38,265 --> 00:17:39,224
AUF DEM MOND

265
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Los, Hüfte schütteln.

266
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
Das fand ich hinten im Flugzeug.

267
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Frau Martuchis,
sogar mein Name wurde geändert.

268
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Er wird anders ausgesprochen.

269
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
Die Agrarreform, die ich vorschlage,

270
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
wird kolumbianischen Bauern
nicht nur ihre Kaufkraft zurück,

271
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
sondern auch das Land,

272
00:18:50,462 --> 00:18:55,759
von dem sie die gegenwärtige
und ehemalige Regierung systematisch

273
00:18:55,843 --> 00:18:58,679
mithilfe paramilitärischer Kräfte
vertrieben hat.

274
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
Und diese…

275
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
Diese paramilitärischen Kräfte
werden offensichtlich

276
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
von reichen Familien im Land finanziert.

277
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
Ich bitte Senator Aristizabal,

278
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
ein paar Anmerkungen zum Sachverhalt
mit Ihnen zu teilen.

279
00:19:18,907 --> 00:19:21,410
Sein Interesse an Essen scheint größer.

280
00:19:21,493 --> 00:19:24,413
Vor allem am Lachs,
der ihm eben serviert wurde.

281
00:19:24,496 --> 00:19:29,042
Der scheint wichtiger zu sein
als soziale Gerechtigkeit im Land.

282
00:19:30,794 --> 00:19:34,131
Präsident Madrugo spricht über Nanómeros,

283
00:19:34,214 --> 00:19:36,216
die Firma, die wir Kolumbien abkauften,

284
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
aber wegen Grenzschließungen
nicht betreiben können.

285
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
Da sie Miese macht,

286
00:19:43,056 --> 00:19:45,058
sind sie offen für Angebote.

287
00:19:45,142 --> 00:19:49,605
Wie funktioniert das Nanómeros-Geschäft?

288
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
Nanómeros verkauft Dünger,
geschätzter Herr Präsident.

289
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
Das ist das wichtigste Gut
der Lebensmittelproduktion

290
00:19:58,864 --> 00:20:00,282
in unser beider Länder.

291
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
Essen müssen alle, nicht wahr?

292
00:20:02,826 --> 00:20:09,166
Wir würden an jedem Teller
auf kolumbianischen Tischen verdienen.

293
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
Und der Presse können wir sagen,

294
00:20:13,378 --> 00:20:15,214
wir lösen das Hungerproblem.

295
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
-Bumm! Toller Deal!
-Iván.

296
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
Natürlich nicht, Juan Pablo.

297
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
Wir verkauften die Firma,

298
00:20:25,182 --> 00:20:28,477
weil wir nichts mit Venezuela
am Hut haben wollen.

299
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
Deren uns unsere Politik
passen nicht zusammen.

300
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Ok, hör zu.

301
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Opa, Politik spielt keine Rolle.
Profit ist, was zählt.

302
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Ich sagte Nein.

303
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
Wir arbeiten nicht mit Madrugo zusammen.

304
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Das widerspräche allem, wofür wir stehen.

305
00:20:44,576 --> 00:20:45,869
Tu, was ich sage.

306
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
Nein.

307
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
Hör mal, wir machen
keine Geschäfte mit Terroristen

308
00:20:54,878 --> 00:20:58,548
oder Regimen wie deinem,
vor allem nicht mit Madrugo, ok?

309
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
Wir werden die Grenzen schließen.

310
00:21:01,218 --> 00:21:05,389
Sieh's als Lektion.
Keine Partys mit den Jungs mehr, ok?

311
00:21:06,181 --> 00:21:07,474
Putz dir die Nase.

312
00:21:08,141 --> 00:21:09,977
Ok, Herr Präsident.

313
00:21:10,060 --> 00:21:13,563
Aber das mit den Jungs
ist nur ein Gerücht ok?

314
00:21:13,647 --> 00:21:15,107
Ich muss auflegen.

315
00:21:15,649 --> 00:21:17,401
Küsschen. Tschüs.

316
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Meine Herren, Prost.

317
00:21:22,322 --> 00:21:23,991
-Prost.
-Prost.

318
00:21:27,286 --> 00:21:30,163
Die Macht eines Politikers

319
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
wird durch Waffen ausgeübt.

320
00:21:34,835 --> 00:21:39,548
Die Souveränität eines Landes
darf nicht gewährt werden,

321
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
sondern nur beschlagnahmt.

322
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
So einfach ist das.

323
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
Ich verkünde hiermit den Kauf

324
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
von ein paar Spielsachen.

325
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
Weil sich diese Regierung weigert,
sich mit Terroristen zu verbrüdern

326
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
oder mit ihnen zu verhandeln.

327
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
Ganz recht.

328
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Ja, ich meine Sie, Präsident Madrugo.

329
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
Ich orderte die Schließung
und Militarisierung

330
00:22:13,623 --> 00:22:15,542
unserer Grenze zu Ihrem Land.

331
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Soldaten!

332
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
Verliert nie den Glauben
an eure Disziplin.

333
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
Ich bin stolz darauf,
euer Oberbefehlshaber zu sein.

334
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
Auf in den Kampf!

335
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
Auf in den Kampf!

336
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
MILITÄRAUSGABEN: 500 MILLIARDEN

337
00:22:35,896 --> 00:22:38,482
ENTNOMMEN AUS TOPF
FÜR FRIEDENSSTIFTENDE MASSNAHMEN

338
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
FRIEDEN

339
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
Super!

340
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Hi, Jenny.

341
00:22:50,535 --> 00:22:51,453
Hi.

342
00:23:01,755 --> 00:23:02,756
Was ist passiert?

343
00:23:03,673 --> 00:23:04,633
Gar nichts.

344
00:23:06,468 --> 00:23:07,552
Hast du's gesehen?

345
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
Sieh nur.

346
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
Sieh dir unseren tollen Präsidenten an.

347
00:23:15,769 --> 00:23:19,064
Er hat das Komitee
für die Rechte der Landwirte

348
00:23:19,147 --> 00:23:21,191
über 82-mal versetzt.

349
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
Der Grund waren immer
Terminfindungsschwierigkeiten.

350
00:23:24,444 --> 00:23:29,282
Aber Zeit für Flugzeuge und Krieg hat er.
Wir sollten ihm den Krieg erklären.

351
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
Wir müssen einen kühlen Kopf bewahren.

352
00:23:32,869 --> 00:23:34,079
Ich war im Kongress.

353
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
-Sie scheinen der Reform zugewandter.
-Camila, bitte.

354
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
VERSTÄRKTE SICHERHEIT UNSERER GRENZEN

355
00:23:47,300 --> 00:23:50,095
BELIEBTHEITSRATE
AUG 2026 - AUG 2027

356
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
Die Casa de Nariño
ist das Herz der Kolumbianer.

357
00:24:01,481 --> 00:24:02,983
Wie viele schaffst du?

358
00:24:03,567 --> 00:24:05,735
Mein Kopf ist nur zum Denken da.

359
00:24:07,154 --> 00:24:10,949
Wir werden die Bedürftigen Kolumbiens
nicht enttäuschen.

360
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
Wir müssen als Nation
widerstandsfähig sein,

361
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
um vergangene Fehler zu beheben

362
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
und die Zukunft aufzubauen,
die sich Polombia wünscht.

363
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
NAH AM PARADIES
EIN WUNDER NAMENS JUANPIS

364
00:24:25,797 --> 00:24:28,300
Sie sind heute genau ein Jahr im Amt.

365
00:24:28,383 --> 00:24:31,428
Ihre Zustimmungsrate liegt bei 75 %.

366
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Eine der höchsten in unserer Geschichte.

367
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
Wie fühlt sich das an?

368
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Nun, liebe afroamerikanische Journalistin,
das fühlt sich super an.

369
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
Das ist das Ergebnis
einer Tipptopp-Regierung.

370
00:24:45,984 --> 00:24:49,362
Als Politiker setzte ich mich immer
für alle Menschen ein.

371
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Immer.

372
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
Was wir brauchen?
Sicherheit für Investoren.

373
00:24:53,325 --> 00:24:55,410
Arbeiten wir daran? Natürlich.

374
00:24:56,161 --> 00:24:59,498
Wir brauchen auch Ergebnisse
für unsere Polombianer.

375
00:25:00,332 --> 00:25:05,212
Was planen Sie für Ihr zweites Amtsjahr?
Welche Herausforderungen erwarten Sie?

376
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Gute Frage, Nicky.

377
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Alles ist eine Herausforderung.

378
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
Nicky, eine meiner größten Schwächen,
schon seit der Kindheit,

379
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
ist mein Hang zur Perfektion.

380
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
Und die strebe ich an.

381
00:25:23,813 --> 00:25:24,689
Bravo.

382
00:25:25,899 --> 00:25:26,983
-Bravo.
-Danke.

383
00:25:27,484 --> 00:25:28,652
"Bravo", sagte ich.

384
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Danke.

385
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
Sonst noch was, Herr Präsident?

386
00:25:39,204 --> 00:25:41,456
Danke. Für den Moment habe ich alles.

387
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
Bis später.

388
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Hey, Prost.

389
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Gefällt euch der Club?
Der gehört meinem Opa, also mir.

390
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
Jemand will ein Stück vom Kuchen
und einen kleinen Park bauen.

391
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
Das wäre furchtbar, oder?

392
00:25:55,679 --> 00:25:56,680
Was?

393
00:25:56,763 --> 00:25:59,224
Herr Präsident, wir wären so weit.

394
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
Meine Herren.

395
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
Gut, da wären wir also.

396
00:26:16,324 --> 00:26:17,951
Danke, Herr Präsident,

397
00:26:18,034 --> 00:26:22,372
dass Sie auf der Seite aller stehen,
die unser Land am Laufen halten.

398
00:26:22,455 --> 00:26:23,373
Bitte sehr.

399
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
DANKE!

400
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
Ok.

401
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Vielen Dank.

402
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
Entschuldigen Sie mich.

403
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
Señor, Vorsicht.
Ich glaube, die ziehen Sie ab.

404
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Ich weiß, du Idiot.

405
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Opa!

406
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Danke.

407
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Sagst du mir, was mein Anteil ist?

408
00:27:07,042 --> 00:27:11,254
Juan Pablo,
du bekommst 4 % von allen Deals.

409
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Vier Prozent?

410
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
-Ivanchis?
-Señor?

411
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Nachrechnen, bitte.

412
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
Schon erledigt.

413
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Ok. Hören Sie zu.

414
00:27:21,181 --> 00:27:24,601
Die Anzahlung für den Internetdeal
liegt bei 70 Milliarden.

415
00:27:25,810 --> 00:27:28,271
Plus 500 Milliarden fürs Friedensding.

416
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
Plus 2,9 Billiarden Peso
für die Raffinerie.

417
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
Plus 200 Milliarden Peso
für Infrastrukturprojekte.

418
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
Macht insgesamt 3,6 Billiarden Peso.

419
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
Also, 3,6 Billiarden Peso, was?

420
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
Ein Senatsmitglied dieses Scheißlandes

421
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
könnte im Jahr, ich weiß nicht,

422
00:27:54,255 --> 00:27:57,801
um die 150 Milliarden Peso verdienen,
wenn es schlecht läuft?

423
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
Ich bin der Präsident der Republik,

424
00:28:03,014 --> 00:28:05,141
das Gesicht dieses Landes

425
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
und werde zu einem Meme.

426
00:28:09,270 --> 00:28:11,564
-Und abgezockt.
-Ruhe.

427
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
Was ist dein Problem, Juan Pablo?

428
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
Du erhältst einen fairen Anteil.

429
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
So läuft das eben.

430
00:28:21,366 --> 00:28:24,661
Ich dachte, ich hätte es
mit aufrichtigen Männern zu tun.

431
00:28:32,085 --> 00:28:33,586
-Ivanchis.
-Señor.

432
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
Den Koffer, du Idiot.

433
00:28:39,008 --> 00:28:40,635
-Wiedersehen.
-Wiedersehen.

434
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
Laut des letzten Berichts

435
00:29:46,242 --> 00:29:50,455
leben 15 % der Kolumbianer
an der Armutsgrenze.

436
00:29:50,538 --> 00:29:55,752
Wir müssen stärker gegen den Hunger
in ländlichen Gebieten vorgehen.

437
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
Die Agrarreform,
die Ihre Ex-Freundin vorschlägt…

438
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
Frau Camila, meine ich.

439
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Verzeihung. Senatorin Camila.

440
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
Die Reform wird Landwirten helfen,
höhere Erträge zu erzielen.

441
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
So können wir der Ernährungsunsicherheit
in unserem Land Einhalt gebieten.

442
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Herr Präsident, ich glaube,
wir sollten über Dünger sprechen.

443
00:30:19,818 --> 00:30:21,986
Unsere Regierung muss…

444
00:30:25,156 --> 00:30:26,115
Finger weg.

445
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Natürlich.

446
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
Da haben wir unsere Antwort.

447
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
Dünger.

448
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
Dünger.

449
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
-Martuchis.
-Señor?

450
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
-Schaff alle raus.
-Bitte?

451
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Schaff alle raus.

452
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Raus. Gehen Sie.

453
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Raus!

454
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Los.

455
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Alle raus hier.

456
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Beeilung, los.

457
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
Ich bin ein verdammtes Genie.
Das bin ich wirklich.

458
00:31:07,490 --> 00:31:09,158
Frau Martuchis, alles ok?

459
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
Leute, ich habe eine geniale Idee.

460
00:31:14,414 --> 00:31:19,794
Wir müssen stärker gegen den Hunger
in ländlichen Gebieten vorgehen.

461
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
Was beinhaltet die Agrarreform?

462
00:31:24,757 --> 00:31:25,633
Das ist es.

463
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
Die Landwirte erzielen höhere Erträge.

464
00:31:29,804 --> 00:31:30,930
Was bedeutet das?

465
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
Ernährungssicherheit.

466
00:31:33,725 --> 00:31:35,560
Was die Regierung tun muss,

467
00:31:35,643 --> 00:31:39,898
ist, diesen Bauern
die Mittel bereitzustellen,

468
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
die sie benötigen,
um ihre Ertragszahlen zu steigern.

469
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Das war die Antwort, Ivanchis.

470
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Dünger.

471
00:31:48,907 --> 00:31:51,075
Dünger ist die Lösung.

472
00:31:51,159 --> 00:31:52,660
Und der perfekte Vorwand,

473
00:31:52,744 --> 00:31:56,372
um die Firma zu kaufen,
von der Bendedetti sprach.

474
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
Nanómeros, Señor.

475
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Dünger.

476
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis,
hol mir ein Schinken-Käse-Sandwich.

477
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
Und etwas Pulver.

478
00:32:07,091 --> 00:32:09,719
Ich rede von Kaffeepulver.
Das, das ich mag.

479
00:32:13,014 --> 00:32:16,726
Steh nicht nur so rum.
Erklär mir, wie der Mist funktioniert.

480
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
Herr Präsident.

481
00:32:18,478 --> 00:32:24,609
Nanómeros produziert Düngemittel
für 40 % der Nahrungsmittelproduktion.

482
00:32:24,692 --> 00:32:29,656
Durch eine Wiederaufnahme der Beziehungen
mit linken Regierungen in Lateinamerika

483
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
könnten aus 40 % 80 % werden.

484
00:32:34,202 --> 00:32:35,578
Worauf warten wir noch?

485
00:32:36,079 --> 00:32:37,163
Kaufen wir sie.

486
00:32:37,246 --> 00:32:39,791
So einfach ist das nicht.

487
00:32:39,874 --> 00:32:43,336
Nach dem Verkauf an Venezuela
kostet die Firma jetzt dreimal so viel.

488
00:32:43,419 --> 00:32:47,256
In Anbetracht der geschlossenen Grenzen
und stillgelegten Beziehungen

489
00:32:47,340 --> 00:32:48,508
wird das schwer.

490
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
Wer auf einem Agrarkontinent
die Macht über Düngemittel hat,

491
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
setzt alle schachmatt.

492
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
Woher sollen wir 350 Millionen Dollar
für den Rückkauf nehmen?

493
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
Tun Sie, was die Leute
in diesem Land immer tun.

494
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
Nehmen Sie das Geld aus der Staatskasse.

495
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Die halbe Firma gehört der Regierung.

496
00:33:15,034 --> 00:33:17,537
Die andere gehört
dieser neuen Vereinigung.

497
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
Meine liebe Martuchis,
du bist ein verdammtes Genie.

498
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
Das ist es!

499
00:33:26,713 --> 00:33:31,175
-Kaufen wir sie. Worauf warten wir?
-Ihr Großvater wird das nicht mögen.

500
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
Opa hält mich aus seinen Geschäften raus.

501
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
Ich tue dasselbe.

502
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Vergessen Sie nicht:

503
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
Ihr Großvater… Sie müssen vorsichtig sein.

504
00:33:48,026 --> 00:33:51,195
Für dieses Unterfangen
muss man flexibel sein,

505
00:33:52,280 --> 00:33:54,699
was die politische Positionierung angeht.

506
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
-Hallo?
-Camila, Mädchen, Martuchis hier.

507
00:34:03,249 --> 00:34:06,627
Marta, ich bin Senatorin.
Nenn mich nicht so.

508
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Ok, Mädchen.

509
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
Juanpis bat mich,
dich heute zu einem Meeting einzuladen.

510
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Sag dem Präsidenten, ich komme.

511
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
-Ok.
-Danke.

512
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Danke Ihnen.

513
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
Was war das?

514
00:34:25,146 --> 00:34:27,648
Präsident González Pombo
will mich treffen.

515
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
Vertrau mich.
Ich weiß, wie man mit ihm umgeht.

516
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

517
00:34:39,243 --> 00:34:40,745
Allianzen.

518
00:34:41,245 --> 00:34:43,372
Älter als die Politik selbst.

519
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
Wer eine Allianz mit jemandem eingeht,

520
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
möchte es mit jemand
noch Mächtigerem aufnehmen.

521
00:35:15,446 --> 00:35:20,284
Wozu die Musik
und das feine Abendessen, Herr Präsident?

522
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
Wir hatten das doch geklärt.

523
00:35:22,120 --> 00:35:26,707
Cams, das ist das Mindeste,
was ich für eine Lady wie dich tun kann.

524
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Ich muss schon sagen.
Du siehst umwerfend aus.

525
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
Ehrlich. Du siehst… Wow.

526
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
-Etwas leger, ja.
-Danke.

527
00:35:36,843 --> 00:35:38,094
Aber es passt zu dir.

528
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
Guten Abend.

529
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Cams.

530
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
Ich bat dich her,

531
00:35:48,938 --> 00:35:50,940
weil ich nicht arbeiten kann,

532
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
solange das
mit unserer Romanze nicht geklärt ist.

533
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
Ich bin…

534
00:35:57,613 --> 00:36:00,575
-Was?
-Es gibt keine Romanze.

535
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
Es gibt nichts zu klären.

536
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Ok.

537
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
Hör auf, verdammt!

538
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
Raus!

539
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
Raus, sofort!

540
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Verdammtes Arschloch.

541
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Ok.

542
00:36:22,763 --> 00:36:25,850
Da wir nicht Freund
und Freundin sein können,

543
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
sollten wir Partner werden.

544
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
Hör mal, Cams.

545
00:36:32,899 --> 00:36:35,276
Etwas, das ich an dir bewundere, ist,

546
00:36:36,652 --> 00:36:39,614
dass du immer einen Schritt voraus bist.

547
00:36:39,697 --> 00:36:40,698
Du…

548
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
Du vollbringst wahre Wunder.

549
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
Ich meine es ernst. Wow. Im Ernst.

550
00:36:47,330 --> 00:36:48,289
Weißt du was?

551
00:36:48,372 --> 00:36:52,126
Ich glaube, du und ich
sind zu Großem bestimmt.

552
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
Etwas ganz Großem.

553
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
Cams,

554
00:36:55,880 --> 00:36:58,049
Ich will, dass du und ich

555
00:36:59,091 --> 00:37:00,635
wie die Staaten sind.

556
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Vereinigt.

557
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
-Nein.
-Doch.

558
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
Ich weiß, dein Projekt

559
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
geht über Politik hinaus.

560
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
Ich weiß, du willst
im Rahmen der Agrarreform

561
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
das Land den Menschen übergeben.

562
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
Das ist wundervoll. Das gefällt mir.

563
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
Ich habe einen Vorschlag, einen Traum.

564
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Lass uns das Land unserer Träume aufbauen.

565
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Bilden wir eine Koalition, du und ich.

566
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
Cams, ich weiß, du brauchst Stimmen,
um die Reform durchzusetzen.

567
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Ich kann dir helfen.

568
00:37:46,973 --> 00:37:48,307
Unter einer Bedingung:

569
00:37:48,808 --> 00:37:51,477
Du hilfst mir,
die Bauern davon zu überzeugen,

570
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
Düngemittel zu kaufen.

571
00:37:55,564 --> 00:37:56,899
Von Nanómeros.

572
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
Kinderspiel.

573
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Oder?

574
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
Hört mal, Leute.
Begreift ihr, was passiert ist?

575
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Das ist wirklich ein historischer Moment.

576
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
Eine Haushälterin
bringt das Land wieder auf Kurs.

577
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
Wem das nicht gefällt, der hat Pech.

578
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
Prost!

579
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
-Ja!
-Prost!

580
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
KBS 24/7
NACHRICHTEN

581
00:38:49,368 --> 00:38:50,369
Guten Tag.

582
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
Ein unerwarteter Besuch
des Präsidenten in Venezuela

583
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
öffnet die Tür
zur Wiederaufnahme der Beziehungen

584
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
zwischen den Präsidenten
von Kolumbien und dem Nachbarstaat.

585
00:39:02,506 --> 00:39:04,925
Es ist unerlässlich,

586
00:39:05,009 --> 00:39:09,221
die diplomatischen Beziehungen
zu unseren Nachbarn wiederaufzunehmen.

587
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
Weise Menschen lernen,

588
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
mit Andersdenkenden zusammenzuarbeiten.

589
00:39:18,773 --> 00:39:19,690
Mein Ziel?

590
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Den Hunger in beiden Ländern zu bekämpfen.

591
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
Danke.

592
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
BESUCH ERÖFFNET CHANCE
AUF DIPLOMATISCHE BEZIEHUNGEN

593
00:39:36,957 --> 00:39:39,043
Was hat Ihr Enkel für ein Problem?

594
00:39:39,627 --> 00:39:41,545
Er will den Hunger bekämpfen?

595
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
Welche unserer Geschäfte meinte er?

596
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
Es geht um Nanómeros.

597
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
Er nahm den Deal an,
den Bendedetti uns vorschlug.

598
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
Du weißt, was es heißt,
die Agrarreform durchzusetzen.

599
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
Sie werden versuchen,
uns das Land wegzunehmen.

600
00:39:58,020 --> 00:40:00,815
Keine Sorge. Euch nimmt keiner etwas weg.

601
00:40:02,024 --> 00:40:04,819
Ich rede mit ihm und frage ihn,
was er vorhat.

602
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Weise ihn in die Schranken.

603
00:40:07,363 --> 00:40:10,449
Sonst müssen wir kontern,

604
00:40:10,533 --> 00:40:12,660
um unsere Vereinigung zu schützen.

605
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
Hör zu, ich habe eine tolle Idee.

606
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
-Was?
-Was?

607
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
Mapix, du bist ab jetzt
die Präsidentin dieses Ladens.

608
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
Bravo!

609
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Du führst das Land. Das kann jeder.

610
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Welchen Posten kriege ich?

611
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Ich ernenne dich zum Minister.
Du wirst meine Vizepräsidentin.

612
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
-Nein, Stabschefin.
-Stabschefin.

613
00:40:42,314 --> 00:40:43,899
-Privatsekretärin.
-Auf…

614
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
Raus jetzt, Ladys.

615
00:40:51,240 --> 00:40:54,368
Mädels, geht kurz raus.
Ihr könnt später wiederkommen.

616
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
Herr Pombo.

617
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
Was führt dich
zum Präsidenten der Republik?

618
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Du wirst die Ziele unserer Vereinigung
nicht vereiteln, Juan Pablo.

619
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
Wir wissen von deinen Geschäften.

620
00:41:17,183 --> 00:41:19,602
Wir sind bereit, dir zu verzeihen,

621
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
wenn wir in den Vorstand
von Nanómeros berufen werden.

622
00:41:24,982 --> 00:41:26,233
Wie zuvor.

623
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
Du amüsierst mich, alter Mann.

624
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
Ich dachte, es sei ein mieser Deal?

625
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Sei nicht so maßlos.

626
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Du erhältst einen fairen Anteil.

627
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
So läuft das eben.

628
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
Nicht wahr?

629
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
Zwing uns nicht,
Rache zu üben, Juan Pablo.

630
00:41:52,718 --> 00:41:54,220
Korrigiere deinen Fehler.

631
00:41:54,303 --> 00:41:56,639
Du hast eine Woche.
Mach den Deal rückgängig.

632
00:41:57,598 --> 00:41:58,641
Nein.

633
00:42:01,227 --> 00:42:03,187
Du gibst mir keine Befehle mehr.

634
00:42:05,105 --> 00:42:06,941
Weißt du nicht, wer ich bin?

635
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Ich wusste,
dir Taugenichts ist nicht zu trauen.

636
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Dieser Taugenichts

637
00:42:15,699 --> 00:42:17,785
drängt dich aus dem Geschäft.

638
00:42:22,039 --> 00:42:22,957
Ok,

639
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
mein lieber Präsident.

640
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
Mach dich auf was gefasst.
Ich werde das Land gegen dich aufbringen.

641
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
Du bist der, der nicht weiß, wer ich bin.

642
00:42:36,262 --> 00:42:37,763
Oder wozu ich fähig bin.

643
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
Raus jetzt.

644
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Verschwinde, verdammt!

645
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
Mädels!

646
00:42:43,310 --> 00:42:47,022
Der alte Mann geht!
Die Party kann weitergehen!

647
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
-Alles ok?
-Ja.

648
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
Alles ist perfekt. Alles ist super.

649
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
-Privatsekretärin, oder?
-Ja.

650
00:43:19,513 --> 00:43:22,016
Du tust dich mit dem Präsidenten zusammen?

651
00:43:23,267 --> 00:43:25,477
Muss ich jetzt allein weitermachen?

652
00:43:26,854 --> 00:43:29,523
Seine Unterstützung kann uns Türen öffnen.

653
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Noch zwei Wochen.

654
00:43:36,363 --> 00:43:38,365
Um den Kongress zu überzeugen.

655
00:43:40,451 --> 00:43:41,327
Nein.

656
00:43:43,871 --> 00:43:46,957
Wir können keine zwei Wochen mehr warten.

657
00:43:48,375 --> 00:43:51,920
González Pombos Verwaltung
errichtete eine Betonwüste.

658
00:43:52,671 --> 00:43:55,132
Und wir werden sie zerstören.

659
00:43:57,885 --> 00:43:59,803
Beton ist sichtbar, nicht?

660
00:43:59,887 --> 00:44:00,846
Sieh doch.

661
00:44:01,347 --> 00:44:04,350
Wenn du sie zerstörst,
wirst du dafür zahlen müssen.

662
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
Schon vergessen?

663
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Viel Glück.

664
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
Dir auch.

665
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
In der Vergangenheit lag die Macht
in den Händen einiger weniger.

666
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Aber von jetzt an

667
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
leben wir in einem Land
sozialer Gerechtigkeit,

668
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
einem Land mit Ernährungssicherheit

669
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
und einer neuen Gesellschaft.

670
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Es weht der Wind der Veränderung.

671
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
Daher bat ich gestern Abend
zum dritten Mal

672
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
um den Rücktritt
meines gesamten Kabinetts.

673
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Es weht der Wind der Veränderung.
Die positive Energie ist greifbar.

674
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Ja.

675
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
Darum stelle ich heute

676
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
meinen neuen Landwirtschaftsminister vor.

677
00:45:22,177 --> 00:45:23,470
LANDWIRTSCHAFTSMINISTER

678
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
Einen Mann mit einer neuen Agrarreform,

679
00:45:28,100 --> 00:45:31,937
die Erträge steigern
und so den Hunger bekämpfen wird.

680
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
Er hat selbst Hunger erlitten,

681
00:45:35,649 --> 00:45:38,277
zahlreiche Male,
bevor er in unser Land kam.

682
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
Hier wurde er offensichtlich wohlgenährt.

683
00:45:43,907 --> 00:45:46,452
Diese Reform beinhaltet Verordnungen,

684
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
mit deren Hilfe wir
ein autarkes Land werden können.

685
00:45:49,872 --> 00:45:55,169
Ein Land, das die nötigen Mittel
und ausreichend Dünger hat,

686
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
um nicht nur die Bauern
auf dem Land zu versorgen,

687
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
sondern auch jeden Mann, jede Frau
und jede nicht binäre Person im Land.

688
00:46:04,928 --> 00:46:05,929
Bravo.

689
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
WIR ARBEITEN
FÜR DIE "MENSCHEN" AUF DEM LAND

690
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
KULTUSMINISTER

691
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
SPORTMINISTER

692
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Los, ihr Fettsäcke!

693
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
VERTEIDIGUNGSMINISTER

694
00:46:40,964 --> 00:46:42,382
FINANZMINISTERIN

695
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
INFRASTRUKTURMINISTER

696
00:46:49,431 --> 00:46:52,309
Lauft! Lauft, Mann! Lauft, ihr Lahmärsche!

697
00:46:52,392 --> 00:46:57,815
Senatorin Camilas Reformgesetz
darf nicht verabschiedet werden.

698
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
Dafür musst du persönlich sorgen.

699
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
Du hast freie Hand,
um den Senat umzustimmen.

700
00:47:07,282 --> 00:47:09,243
Gib ihnen, was sie wollen.

701
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
Du weißt, wie das mit Abgeordneten ist.

702
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
Die ändern ständig ihre Meinung.

703
00:47:20,963 --> 00:47:22,506
Das werden sie nicht,

704
00:47:23,006 --> 00:47:25,551
wenn sie verstehen,
dass mit uns nicht zu spaßen ist.

705
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
Was ist das?

706
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
Was soll das?

707
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
Hast du nicht gelesen?

708
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
Der Präsident ist allergisch gegen Federn.

709
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
-Aber…
-Kein Aber.

710
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
Raus. Geh mir aus den Augen.

711
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Aus dem Weg, du Idiot.

712
00:47:47,573 --> 00:47:50,117
Martuchis, komm mit. Ich habe eine Bitte.

713
00:47:50,200 --> 00:47:52,286
Alle Abgeordneten müssen

714
00:47:52,369 --> 00:47:55,080
in der nächsten Sitzung
für die Reform stimmen.

715
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
Sag ihnen, sonst ist der Deal Geschichte.

716
00:47:59,376 --> 00:48:01,962
Keine Sorge. Ich spiele für Ihr Team.

717
00:48:02,045 --> 00:48:04,548
Aber in einem sehr schicken Trikot.

718
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
Hör zu. Tu, was immer nötig ist.

719
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
-Und du, Ivanchis.
-Señor.

720
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
Die Presseabteilung
soll alle Stellungnahmen vorbereiten.

721
00:48:13,473 --> 00:48:16,435
Iván übernimmt die Presse,
ich die Abgeordneten.

722
00:48:16,518 --> 00:48:17,978
Sie tun gar nichts.

723
00:48:18,687 --> 00:48:23,066
Der Kongress besteht aus 163 Abgeordneten.

724
00:48:23,150 --> 00:48:30,115
Von diesen 163 sind 55 dafür,
68 dagegen und 40 unentschieden.

725
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
Aus den 40 wählen wir die,
die leicht umzustimmen sind.

726
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
Wir bieten ihnen, was sie wollen.
Verstanden?

727
00:48:41,543 --> 00:48:43,795
Das ist mein Kindermädchen, Mann.

728
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
Hören Sie schon auf.

729
00:48:47,591 --> 00:48:49,176
Der Plan ist simpel.

730
00:48:49,259 --> 00:48:51,261
Korruption steht ihr.

731
00:48:51,762 --> 00:48:53,472
-Mach Notizen.
-Jawohl.

732
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
Ich weiß, das Kultusministerium
ist nicht das attraktivste Angebot.

733
00:49:02,606 --> 00:49:07,194
Unter uns Mädels:
Ich weiß nicht mal, was die da machen.

734
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Aber es ist wichtig
und eine gute Spielwiese.

735
00:49:13,700 --> 00:49:15,494
Wie wär's mit einem Posten da?

736
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
Außerdem erhalten Sie und Ihre Gruppe
eine achtstellige Summe vom Präsidenten.

737
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
Herr Pombo will dich
zum Präsidenten ernennen.

738
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
Stimm gegen die Reform,
und er finanziert deine Kampagne.

739
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
MILLIARDEN FÜR STIMMEN AUSGEGEBEN

740
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
ABSTIMMUNG ÜBER DIE AGRARREFORM

741
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
Um Hunger und Armut zu bekämpfen,
müssen wir unsere Industrie stärken.

742
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
Daher garantiert die Reform,
dass Nahrungsmittel für Kolumbianer

743
00:50:55,343 --> 00:50:58,430
mit kolumbianischem Dünger
angebaut werden.

744
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
So erreichen wir unser Ziel,

745
00:51:01,808 --> 00:51:05,604
dass irgendwann alle Bürger Kolumbiens,

746
00:51:05,687 --> 00:51:08,440
ob Mann oder Frau, ob jung oder alt,

747
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
genug zu essen auf dem Tisch haben.

748
00:51:11,151 --> 00:51:13,153
Danke, Kolleginnen und Kollegen.

749
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
STIMMEN
DAFÜR / DAGEGEN

750
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Ruhe, bitte!

751
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Ruhe im Senat.
Alle auf den Rängen, Ruhe, bitte.

752
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
Ruhe, bitte.

753
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
Die Abstimmung geht weiter.

754
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
Jetzt erteile ich das Wort
dem ehrenwerten Senator Sánchez.

755
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
Ihre Stimme, bitte.

756
00:51:39,054 --> 00:51:40,555
Danke, Herr Vorsitzender.

757
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
Um unseres Landes willen

758
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
stimme ich gegen die Agrarreform.

759
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
-Nein.
-Wichser.

760
00:51:48,522 --> 00:51:51,441
-Hey, kein Fluchen.
-Tut mir leid. Wie viele noch?

761
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
Ruhe!

762
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Noch drei.

763
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Ruhe, bitte. Ruhe.

764
00:51:56,363 --> 00:52:00,617
Jetzt der ehrenwerte Senator Hernández.

765
00:52:00,700 --> 00:52:01,660
Ihre Stimme.

766
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
Ich stimme dafür.

767
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
Ja! Na bitte!

768
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Ruhe, bitte.

769
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
Der ehrenwerte Senator Bocanegra.
Ihre Stimme, bitte.

770
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
Ich stimme dagegen.

771
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
-Nein! Wichser!
-Nein!

772
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
Wichser!

773
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Dummes Arschloch.

774
00:52:26,852 --> 00:52:28,103
Das war mein Fehler.

775
00:52:34,151 --> 00:52:38,071
Ruhe, bitte! Die Abstimmung geht weiter.

776
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
Das ist die letzte Stimme.

777
00:52:41,408 --> 00:52:42,826
Sie ist entscheidend.

778
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
Der ehrenwerte Senator Trespalacios.

779
00:52:46,496 --> 00:52:47,789
Ihre Stimme, bitte.

780
00:52:58,216 --> 00:52:59,551
Ich stimme

781
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
dafür.

782
00:53:03,054 --> 00:53:04,222
Nein!

783
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
-Ja!
-Ja!

784
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
Nimm das, Arschloch! Nimm das!

785
00:53:10,270 --> 00:53:13,899
-Hol mir Pulver.
-Nicht hier. Mach das zu Hause.

786
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
Ok.

787
00:53:15,650 --> 00:53:17,569
-Prost, Leute!
-Gute Arbeit.

788
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
Gut.

789
00:53:24,659 --> 00:53:26,494
LIVE VOM KONGRESS

790
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
Gut.

791
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
Politik ist ein Vertrauensvorschuss.

792
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
Vertrauen in den Deal, in die Fürsprecher,

793
00:53:35,462 --> 00:53:39,758
in die Interessen eines Landes,
das bisher nur wenigen diente.

794
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
Ihnen.

795
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
Uns.

796
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
Bravo!

797
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
IST DIE NEUE AGRARREFORM
GUT ODER SCHLECHT?

798
00:53:58,193 --> 00:53:59,736
Herr Sekretär.

799
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
Willkommen. Wie geht's den Kindern? Schön.

800
00:54:04,157 --> 00:54:05,367
Willkommen.

801
00:54:07,202 --> 00:54:08,703
Herr Präsident.

802
00:54:10,580 --> 00:54:13,541
Ihre Führungsqualitäten sind phänomenal.

803
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Ein effektiver Anführer
darf keine Gnade zeigen.

804
00:54:19,089 --> 00:54:22,300
Hey, Herr Johnson. Schön, Sie zu sehen.

805
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Willkommen in meinem Land.

806
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
Hör zu, Mann, das ist auch dein Zuhause.

807
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
Danke euch allen.

808
00:54:32,143 --> 00:54:33,812
Herr Präsident.

809
00:54:34,437 --> 00:54:37,232
Die Zeitschriften,
die morgen erscheinen werden.

810
00:54:38,566 --> 00:54:41,361
"Senatorin Camila Benavides."

811
00:54:42,070 --> 00:54:43,571
Man kann keinem trauen.

812
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
-Schick die Leute weg.
-Ja.

813
00:54:50,662 --> 00:54:51,871
Gehen Sie, bitte.

814
00:54:51,955 --> 00:54:54,916
Der Präsident möchte
mit Senatorin Camila sprechen.

815
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
-Verzeihung.
-Bitte.

816
00:54:56,543 --> 00:54:57,752
Frauen und Politik.

817
00:54:59,671 --> 00:55:02,215
Cams.

818
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
Die Frau der Stunde. Glückwunsch.

819
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Danke.

820
00:55:07,721 --> 00:55:10,974
Das verdanke ich dir.
Ohne dich wäre das nicht möglich gewesen.

821
00:55:11,558 --> 00:55:12,559
Natürlich nicht.

822
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Wer hätte gedacht,
was wir noch mal zusammenkommen?

823
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
Stimmt.

824
00:55:19,774 --> 00:55:22,986
Vor ein paar Monaten
war unsere Zusammenarbeit

825
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
noch unmöglich.

826
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
Cams.

827
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
Wir sind füreinander bestimmt.

828
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
Hör zu.

829
00:55:32,829 --> 00:55:34,331
Ich habe einen Vorschlag.

830
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Wieso verbinden wir uns nicht auf Dauer?

831
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
Damit meine ich "für immer".

832
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
Du hast dich nicht verändert.

833
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
Überleg es dir, Cams.

834
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
Glückwunsch.

835
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
Was für eine Schlampe.

836
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Wie geht es Ihnen?

837
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
Herr Robayo!

838
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
Nur zwischen uns, unter Freunden:

839
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
Ich wollte Ihnen
für Ihre Unterstützung der Reform danken.

840
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
Hätte sich niemand eingemischt,
wäre es nicht so knapp ausgegangen.

841
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Ich stehe auf der Seite,
die am besten für uns alle ist.

842
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
Ich schätze die Familie Pombo sehr.

843
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Der Präsident soll
meinen Anteil nicht vergessen.

844
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Verzeihung. Ihren Anteil?
Ich verstehe nicht.

845
00:56:40,772 --> 00:56:41,773
Komm, Iván.

846
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
Kriegst du etwa nur ein normales Gehalt?

847
00:56:46,111 --> 00:56:49,155
Du musst noch einiges über Politik lernen.

848
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Herr Minister.

849
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
Herr Präsident.

850
00:57:14,764 --> 00:57:15,890
-Ich…
-Später.

851
00:57:19,018 --> 00:57:19,936
Japan!

852
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
Konnichiwa.

853
00:57:22,730 --> 00:57:24,732
Politik ist dynamisch.

854
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
Sie ändert sich ständig, sie fluktuiert.

855
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Alles ist in Bewegung.

856
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Man muss lernen,
wie man damit umzugehen hat.

857
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
ATLANTIK

858
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
Informationen sind
das Tor zur Macht, Jenny.

859
00:57:45,753 --> 00:57:46,880
Du hast Zugang.

860
00:57:47,797 --> 00:57:49,674
Das könnte dich interessieren.

861
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
ROBAYO HAT MICH KONTAKTIERT

862
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Achtung, Kolumbien.

863
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Während der Kongress eben erst
die Agrarreform verabschiedete,

864
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
kursieren auf Social Media Gerüchte

865
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
über mögliche Ungereimtheiten
bei der Auftragsvergabe des Staates.

866
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
Regierungsvertreter sollen Profit
aus landesweiten Projekten schlagen.

867
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
Wenn das stimmt,
wäre der Präsident verwickelt

868
00:58:40,016 --> 00:58:43,520
in einen der größten Korruptionsskandale
seit Langem.

869
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
-Was?
-Es war in Nickys Show.

870
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
Es ist in allen Medien, Marta.

871
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
-Das ist vertraulich, ok?
-Ich werfe sie raus.

872
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
-Herr Präsident.
-Was ist? Ruhe, bitte.

873
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
Raus. Raus hier!

874
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
Was ist denn los?

875
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
-Hast du das gesehen?
-Gott.

876
00:59:31,192 --> 00:59:32,026
Husch!

877
00:59:32,110 --> 00:59:37,031
Sie fragen sich vielleicht,
wieso die Bauprojekte der Regierung

878
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
so viel Zeit in Anspruch nehmen.

879
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Scheiße.

880
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
In meinen Händen halte ich Dokumente,

881
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
die diese Ungereimtheiten erklären.

882
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
Die Staatskasse wurde geplündert.

883
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
Es gibt unzulässige Interessenskonflikte
bei der Auftragsvergabe.

884
00:59:54,007 --> 00:59:58,511
Gefälschte Papiere, Unterschlagung,
widerrechtlicher Einsatz von Geldern

885
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
und viele andere Übertritte,
die Regierungsbeamte kompromittieren

886
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
und wieder einmal beweisen,
das eigennützige Missetaten

887
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
das Markenzeichen
von González Pombos Regierung sind.

888
01:00:11,524 --> 01:00:15,570
Wir verlangen,
dass die zuständigen Behörden

889
01:00:15,653 --> 01:00:19,282
Ermittlungen zu diesen Verbrechen
gegen die Nation aufnehmen.

890
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
Verdammt.

891
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
Diese Linken sind eine verdammte Plage.

892
01:00:23,578 --> 01:00:27,248
Das Mädchen hat offensichtlich
psychische Probleme.

893
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
-Cams, was sollen wir tun?
-Sie loswerden.

894
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
-Was?
-Tun wir's.

895
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
-Nein, die Lügen loswerden.
-Ja, das.

896
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
-Wusstest du davon, Juan Pablo?
-Klar wusste ich davon.

897
01:00:37,717 --> 01:00:39,844
Das mit dem Flugzeug war meine Idee.

898
01:00:39,927 --> 01:00:43,640
Nein, dir sind nur das Volk
und das Ende des Hungers wichtig.

899
01:00:43,723 --> 01:00:46,142
-Du warst nicht beteiligt.
-Cams, nein.

900
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Alle sind beteiligt.
Selbst diese alten Leute.

901
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
Sie nahmen das Geld
und ließen mich allein mit diesem Mist.

902
01:00:54,108 --> 01:00:55,526
Ich kenne dich.

903
01:00:55,610 --> 01:00:57,862
-Du hattest nichts damit zu tun.
-Nichts.

904
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Nichts.

905
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
Ich verstehe gar nichts.

906
01:01:03,660 --> 01:01:06,621
Das würdest du nie tun.
Du bist nicht der Typ dafür.

907
01:01:06,704 --> 01:01:09,666
Das muss hinter deinem Rücken
geschehen sein, ok?

908
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
Senatorin Camila hat recht.

909
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
Das gab es in diesem Land schon 8000-mal.

910
01:01:15,004 --> 01:01:16,339
-Martuchis.
-Ja.

911
01:01:16,422 --> 01:01:17,298
Ruf Belard an.

912
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
-Beeilung, los!
-Ich wähle ja schon.

913
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
-Guter Gott!
-Ich bin nervös.

914
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
Hallo? Belard?

915
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Mein lieber Präsident,
Ihr Anruf kommt unerwartet.

916
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
Die Situation ist komplex. Es ist ernst.

917
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Jemand muss den Kopf hinhalten.

918
01:01:35,858 --> 01:01:38,653
Schade, dass Sie keinen Sohn haben.

919
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
Wobei der sagen könnte,
Sie haben ihn nicht großgezogen.

920
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Aber mir fällt schon was ein.

921
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
-Keine Sorge. Sie kommen da raus.
-Danke.

922
01:01:47,412 --> 01:01:48,996
-Danke.
-Wer käme infrage?

923
01:01:49,747 --> 01:01:50,873
Wer käme infrage?

924
01:01:55,169 --> 01:01:56,170
Wer käme infrage?

925
01:02:03,428 --> 01:02:04,595
Ich käme infrage.

926
01:02:07,640 --> 01:02:08,599
Juanpis, Junge.

927
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
Mein Präsident.

928
01:02:11,352 --> 01:02:13,604
Ich bin da, was immer Sie brauchen.

929
01:02:23,781 --> 01:02:25,408
KOLUMBIEN

930
01:02:25,491 --> 01:02:31,956
Und jetzt eine Rede ans Volk
von Präsident González Pombo.

931
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
Liebes Volk Kolumbiens.

932
01:02:34,208 --> 01:02:35,418
LIVEÜBERTRAGUNG

933
01:02:35,501 --> 01:02:36,961
Ich machte einen Fehler.

934
01:02:37,712 --> 01:02:40,757
Ich glaubte, eine mir nahestehende Person,

935
01:02:40,840 --> 01:02:45,762
jemand, der weiß, was unser Volk braucht,
verstünde meine Vision für dieses Land.

936
01:02:45,845 --> 01:02:46,929
Ich lag falsch.

937
01:02:48,181 --> 01:02:50,349
Ich wählte eine korrupte Frau,

938
01:02:51,017 --> 01:02:53,686
die sich von ihrer Macht blenden ließ.

939
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
Sie war hinter meinem Rücken
in krumme Geschäfte verwickelt.

940
01:02:59,192 --> 01:03:01,235
Es war eine Ehre, für Sie zu arbeiten.

941
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
Und meinem Land zu dienen.

942
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
Ihnen zu dienen. Sie sind mein Land.

943
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
Ich beschloss,
alle Staatsverträge auszusetzen,

944
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
damit sie geprüft werden können.

945
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
Kein Staatsdiener hat das Recht,

946
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
die Bemühungen der Regierung
zum Wohl unseres Landes zu vereiteln.

947
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
Es gibt dunkle Mächte,

948
01:03:27,595 --> 01:03:30,014
die uns mit Lügen
und Vorwürfen schaden wollen.

949
01:03:31,057 --> 01:03:33,518
Doch als Staatsoberhaupt sage ich euch,

950
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
dass wir mit der Agrarreform
voranschreiten werden,

951
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
um unser Ziel,
den Hunger zu bekämpfen, zu erreichen.

952
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
Guten Abend.

953
01:03:51,536 --> 01:03:56,874
MEINE VERWALTUNG IST TRANSPARENT
UND SCHÜTZT KEINE PLÜNDERER DES LANDES.

954
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
WIR WERDEN NICHTS VERTUSCHEN

955
01:03:59,710 --> 01:04:05,091
DER PRÄSIDENT HAT NICHT ERKLÄRT,
WIE ER NICHTS DAVON WISSEN KONNTE!

956
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
WIR WERFEN UNSERE BÜRGER NICHT
DEN WÖLFEN ZUM FRASS VOR.

957
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
Hashtag "Verrat am Vaterland".

958
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
Ach, Pombix.

959
01:04:17,019 --> 01:04:18,855
UNSER LAND LEIDET HUNGER,

960
01:04:18,938 --> 01:04:21,357
UND IHR HABT JAHRELANG DAVON PROFITIERT.

961
01:04:21,440 --> 01:04:24,110
KEINE STEUERN AUF DIE HALTUNG VON SCHAFEN

962
01:04:24,193 --> 01:04:25,236
#KEINESCHAFSTEUER

963
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
Nimm das, Pombo.

964
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
DIE AGRARREFORM
IST EIN GEWINN FÜR KOLUMBIANER

965
01:04:38,833 --> 01:04:41,919
KORRUPTION IST EIN KREBS,
DER DIE DEMOKRATIE SCHWÄCHT

966
01:04:42,003 --> 01:04:44,964
DER PRÄSIDENT HAT SEIN VOLK VERRATEN

967
01:04:45,047 --> 01:04:46,757
Für wen hält er sich?

968
01:04:47,925 --> 01:04:50,177
Er setzt alle Verträge aus?

969
01:04:52,597 --> 01:04:55,057
Er will uns ein Bein stellen.

970
01:04:56,434 --> 01:04:58,519
Zeit für den nächsten Schritt.

971
01:05:01,022 --> 01:05:04,567
Zunächst reden wir
mit den großen Verbänden.

972
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
Den Kaffeebauern, den Viehzüchtern.

973
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
Sie sollen verkünden,
dass die Beschaffungsbedingungen

974
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
eine nachhaltige Lebensmittelproduktion
unmöglich gemacht haben.

975
01:05:18,915 --> 01:05:19,832
Danach

976
01:05:21,459 --> 01:05:23,336
reden wir mit den Medien.

977
01:05:24,462 --> 01:05:26,505
Sie sollen eine Hetzkampagne

978
01:05:26,589 --> 01:05:29,842
gegen die Reform dieser Camila aufsetzen.

979
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
Wir sagen, wir lassen
derlei Verbrechen nicht durchgehen.

980
01:05:36,015 --> 01:05:40,853
Danach reden wir
mit den Eigentümern der Supermarktketten.

981
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
Sie sollen die Preise anheben

982
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
und die Verfügbarkeit
von Grundnahrungsmitteln reduzieren.

983
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
So entsteht der Eindruck
einer Lebensmittelknappheit.

984
01:05:55,868 --> 01:05:57,578
Was dann folgt, ist klar.

985
01:05:59,038 --> 01:06:00,623
Der Dollarwert steigt.

986
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
Dem Land drohen Spekulation und Inflation.

987
01:06:07,004 --> 01:06:10,967
Das wird die Massen
gegen den Verursache aufbringen.

988
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
Juan Pablo ist nur ein Kleinganove.

989
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
Er hat keine Ahnung, was wahre Macht ist.

990
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
KOLUMBIEN IST ZU VIEL FÜR IHN

991
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
Unterschlagung
bei Bauprojekten der Regierung.

992
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
Das Land brennt.

993
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
González Pombo verursachte
eine Krise enormen Ausmaßes.

994
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Er steht mit dem Rücken zur Wand.

995
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Betrug und Skandale
umgeben Juan Pablo González Pombo.

996
01:06:39,704 --> 01:06:41,622
Er kann das Land nicht führen.

997
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
HALT, JUANPIS

998
01:06:50,548 --> 01:06:53,092
GONZÁLEZ GLAUBWÜRDIGKEIT IN TRÜMMERN

999
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
Herr Präsident?

1000
01:06:54,176 --> 01:06:55,636
ER TRÄGT DIE SCHULD

1001
01:06:55,720 --> 01:06:57,096
GONZÁLEZ IST GESCHICHTE

1002
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
Herr Präsident.

1003
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
Ihre Regierung ist so unbeliebt
wie noch keine vor ihr.

1004
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
Führen Sie Krieg gegen Ihren Großvater?

1005
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
Ruinieren Sie das Land
für eine Familienfehde?

1006
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
-Nicky, hören Sie mich?
-Sicher.

1007
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
-Wirklich?
-Nur zu, Herr Präsident.

1008
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Das ist kein Interview,
sondern ein Verhör.

1009
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Ich kam nicht in Ihre Sendung,
um verhört zu werden!

1010
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
-Beantworten Sie meine Fra…
-Nein.

1011
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
Herr Präsident…

1012
01:07:32,548 --> 01:07:33,716
So nicht, Nicky!

1013
01:07:35,259 --> 01:07:36,469
So nicht!

1014
01:07:36,552 --> 01:07:39,722
-Herr Präsident.
-Nicky, es reicht!

1015
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
Dieses beschissene Land!

1016
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
Immer sind alle unzufrieden, verdammt!

1017
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
Die Armutsrate stieg von 15 auf 25 %.
Das sind nur 10 % mehr Armut.

1018
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
Wozu der ganze Aufstand, Mann?

1019
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
Wir waren immer ein armes Land!

1020
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
Undankbare Bastarde.

1021
01:08:01,285 --> 01:08:05,081
Sag bitte, dass du
den Nanómeros-Kauf legalisiert hast.

1022
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
Denn diese Lakaien sehen nicht,
was ich alles für sie tue.

1023
01:08:10,920 --> 01:08:13,297
Sie finden immer Anlass für Kritik.

1024
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
Herr Präsident, das Warten hat ein Ende.

1025
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
In diesem Ordner
sind die Papiere für den Kauf

1026
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
sowie die Vorstandsmitglieder
und ihre Anteile.

1027
01:08:25,935 --> 01:08:26,977
Ivanchis…

1028
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
Du bist mein bester Import.

1029
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
Danke.

1030
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
Sie wissen, wir werden immer Freunde sein.

1031
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
Das ist das Ergebnis
meines Lebenswerks, Ivanchis.

1032
01:08:42,159 --> 01:08:46,622
Wenn man nicht mehr verbergen kann,
dass man seine Versprechen bricht

1033
01:08:46,705 --> 01:08:51,752
und Spekulation die Medien
und einflussreichsten Sektoren bestimmt,

1034
01:08:51,836 --> 01:08:53,379
folgt das Unvermeidliche:

1035
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
Chaos.

1036
01:09:00,553 --> 01:09:01,804
Brennt alles nieder.

1037
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
Mal sehen, ob sie neu anfangen können.

1038
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
NIEDER MIT JUANPIS

1039
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
KORRUPTER FASCHIST

1040
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
POLIZEI

1041
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
Wir fordern den Präsidenten auf,
sich seinem Volk zu stellen!

1042
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Er muss Verantwortung
für diese Situation übernehmen!

1043
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
NIEDER MIT GONZÁLEZ

1044
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Spinnst du?

1045
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Du willst diese Castrochavisten
frei herumlaufen lassen?

1046
01:10:13,083 --> 01:10:18,047
Die kennen nur Zerstörung.
Der Protest könnte aus den Fugen geraten.

1047
01:10:18,130 --> 01:10:19,632
Das hatten wir schon mal.

1048
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Ganz genau.

1049
01:10:27,348 --> 01:10:29,725
Wir nutzen den Vandalismus,

1050
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
das Chaos, die Aufregung.

1051
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
Alles, was dieses Pack gewohnt ist.

1052
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
Dann platzieren wir
unsere besten Leute unter ihnen.

1053
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
Auf unser Kommando hin
werden sie während der Proteste

1054
01:10:42,363 --> 01:10:45,282
den Palast stürmen

1055
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
und den Präsidenten finden.

1056
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
Die Medien werden den Protestanten
und der Opposition die Schuld geben,

1057
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
wenn der Präsident verschwindet.

1058
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
Dann befehlen wir dem Vizepräsidenten,

1059
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
die Armee zu entsenden,
um die Proteste zu stoppen

1060
01:11:02,508 --> 01:11:04,802
und die Ordnung wiederherzustellen.

1061
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
Los.

1062
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
Die Türen.

1063
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Diese Leute sind der Krebs unseres Landes!

1064
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
Unser Land ist dem Präsidenten egal.

1065
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Wie lange lassen wir noch zu,
dass sie das Land ausbluten?

1066
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
Wir haben es satt,
dass diese Diebe mit allem davonkommen!

1067
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Betrug! Betrug! Jetzt sind wir am Zug!

1068
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
Betrug! Betrug! Jetzt sind wir am Zug!

1069
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
Die Regierung muss weg!

1070
01:11:51,348 --> 01:11:54,768
Weg!

1071
01:11:54,852 --> 01:11:57,896
Die Regierung muss weg!

1072
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
Präsident González Pombo,

1073
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
entweder du stellst dich hinter dein Volk

1074
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
oder wir verwandeln die Straßen
in die reinste Hölle!

1075
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
Bullenschweine!

1076
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
Bullenschweine!

1077
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
Entweder ihr redet mit uns

1078
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
oder wir lassen den Laden hochgehen!

1079
01:12:26,342 --> 01:12:29,803
Weg!

1080
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Die Regierung muss weg!

1081
01:12:33,349 --> 01:12:36,393
Weg!

1082
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
Die Regierung muss weg!

1083
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
-Was wird das?
-Hau ab!

1084
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Halt deine Klappe!

1085
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
FRIEDEN

1086
01:13:35,411 --> 01:13:36,328
Gut gemacht.

1087
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Lauft!

1088
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
Herr Präsident!

1089
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
Was ist?

1090
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Herr Präsident!

1091
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
Herr Präsident, es gibt Ärger.

1092
01:14:37,473 --> 01:14:39,308
Die Hölle brach auf. Sehen Sie.

1093
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
Scheiße. Los, verdammt.

1094
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
Scheiße! Schnell, ihr Idioten!

1095
01:14:51,111 --> 01:14:52,488
Los, Beeilung!

1096
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
Lauft!

1097
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
Man sieht sich!

1098
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
Hey, was gibt's?

1099
01:15:00,287 --> 01:15:04,333
Camila, ich höre dich nicht.
Wenn du im Palast bist, geh sofort.

1100
01:15:04,416 --> 01:15:08,378
Bewaffnete Kerle infiltrierten die Demo
und wollen einbrechen.

1101
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Woher weißt du das?

1102
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
-Scheiße.
-Jenny?

1103
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
Jenny, hörst du mich?

1104
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
Macht euch bereit. Der Präsident kommt.

1105
01:15:25,604 --> 01:15:26,688
Schnappen wir ihn.

1106
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchis! Diese Leute sind echt sauer!

1107
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
Das ist normal, wenn man Hunger leidet.

1108
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
Du warst bei deiner Ankunft
doch auch nicht sauer.

1109
01:15:49,545 --> 01:15:51,088
Doch, aber jetzt ist es ok.

1110
01:15:51,171 --> 01:15:52,297
-Präsident.
-Belard.

1111
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
Wie die alten Römer

1112
01:15:55,467 --> 01:15:58,637
braucht das Volk,
die Masse Brot und Spiele.

1113
01:15:58,720 --> 01:16:01,306
-Stimmt.
-Ein Politiker muss schauspielern können.

1114
01:16:01,390 --> 01:16:04,643
-Das gehört dazu. Gehen Sie raus.
-Danke, Belard.

1115
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
Sie stürmen. Sie wollen dich töten.

1116
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Ich weiß, dass sie mich töten wollen.
Sie sitzen mir bereits im Nacken.

1117
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
Camila, uns war beiden klar,
dass ich nicht der Richtige hierfür bin.

1118
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
Ja, ich wollte Präsident sein.
Aber ich bin es leid. Ich will nicht mehr.

1119
01:16:43,724 --> 01:16:45,309
Ich habe es satt,

1120
01:16:45,392 --> 01:16:49,271
Babys mit vollen Windeln
und Kinder mit Rotznasen zu halten

1121
01:16:49,354 --> 01:16:51,690
und indigene Gebiete zu besuchen.

1122
01:16:51,773 --> 01:16:52,858
Was zur Hölle?

1123
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
Ich hasse die Gerüche,
ich hasse Besuche bei Alten…

1124
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
Fabriken besuchen,
Streiks lösen, mich Guerillas stellen,

1125
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
paramilitärischen Gruppen,
dem Clan del Golfo, den Black Eagles.

1126
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
Ich habe es satt!

1127
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
Ich nehme Pillen, ich trinke
und esse die ganze Zeit.

1128
01:17:10,208 --> 01:17:11,335
Wisst ihr was?

1129
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
Ich mache ein Detox.

1130
01:17:13,795 --> 01:17:16,256
Ein Detox von diesem Land. Jawohl.

1131
01:17:16,965 --> 01:17:18,925
Ich mache ein Sabbatical.

1132
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
Belard.

1133
01:17:30,187 --> 01:17:34,608
Senatorin, Sie sind die,
die unser geliebtes Kolumbien

1134
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
aus dieser schrecklichen,
apokalyptischen Krise holen kann.

1135
01:17:38,862 --> 01:17:40,822
Wie immer ist alles vorbereitet.

1136
01:17:43,283 --> 01:17:44,534
Was muss ich tun?

1137
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
Runter!

1138
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Lauft!

1139
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
Sie kommen rein!

1140
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Haut ab!

1141
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Raus!

1142
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
Wo ist der Präsident?

1143
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Stopp!

1144
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Keine Bewegung!

1145
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Schnell, mach die Tür zum Van auf.

1146
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
Ist er da?

1147
01:19:12,664 --> 01:19:15,292
Zielperson ist nicht
im Auto des Präsidenten.

1148
01:19:42,694 --> 01:19:44,321
KRANKENWAGEN

1149
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Was ist?

1150
01:20:00,212 --> 01:20:01,546
Danke für die Info.

1151
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
Bist du ok?

1152
01:20:11,556 --> 01:20:13,183
Alles lief wie geplant.

1153
01:20:14,643 --> 01:20:15,477
Sagte ich ja.

1154
01:20:16,770 --> 01:20:19,481
Dass wir zusammen wären
und alles gut werden würde.

1155
01:20:19,564 --> 01:20:20,398
Oder?

1156
01:20:20,482 --> 01:20:21,900
Mann, Mädchen.

1157
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
Was jetzt?

1158
01:20:24,069 --> 01:20:28,907
Die Vertriebenen kriegen ihr Land zurück.
Die Verantwortlichen werden zahlen.

1159
01:20:28,990 --> 01:20:33,078
Das würde die Grundbesitzer
und Geschäftsleute im Land verärgern.

1160
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
Hast du keine Angst?

1161
01:20:35,372 --> 01:20:36,706
Ist mir scheißegal.

1162
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchis! Bitte! Das Leben
eines Präsidenten ist in Gefahr! Du Idiot!

1163
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
Idiot.

1164
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
Kein Wunder,
dass du zu uns gelaufen kamst.

1165
01:21:08,738 --> 01:21:10,448
Du hast mich fast umgebracht.

1166
01:21:13,034 --> 01:21:16,246
Da ist er, der kleine Ganove.

1167
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
Natürlich.

1168
01:21:25,505 --> 01:21:26,506
Du verrätst mich?

1169
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
Señor, Verrat ist ein hässliches Wort.

1170
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
Aber Sie haben recht.

1171
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
Wie Sie selbst sagten:

1172
01:21:35,974 --> 01:21:38,268
Dieser "fette Hurensohn"

1173
01:21:38,935 --> 01:21:39,936
hat Sie verraten.

1174
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Ich bereite alles vor.
Sobald Sie mit Iván ankommen…

1175
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
-Was?
-Keine So…

1176
01:21:47,652 --> 01:21:52,198
Iván? Vergiss es.
Den fetten Hurensohn nehme ich nicht mit.

1177
01:21:53,033 --> 01:21:54,367
Wo soll der hinpassen?

1178
01:21:54,868 --> 01:21:58,246
Es wäre auch teurer,
weil er zwei Tickets bräuchte.

1179
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
Das erinnert mich an ein Sprichwort
eines modernen Philosophen,

1180
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
Jean-Jacques Rousseau.

1181
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Er sagte…

1182
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
Klappe, du Idiot!

1183
01:22:13,303 --> 01:22:15,180
Ich wusste, dass du dich

1184
01:22:15,764 --> 01:22:17,807
wie ein Feigling benehmen

1185
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
und wie eine Ratte davonlaufen würdest.

1186
01:22:21,353 --> 01:22:22,812
Das ist der González in dir.

1187
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
Opa, lass mich erklären.

1188
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juan Pablo,

1189
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
Das ist nicht deine Regierung.

1190
01:22:29,569 --> 01:22:32,030
Es wird immer meine Regierung sein.

1191
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
Du entkommst mir nicht.

1192
01:22:35,659 --> 01:22:37,160
Mir entkommt niemand.

1193
01:22:39,204 --> 01:22:40,789
Du hast die Wahl,

1194
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
weil ich gerne demokratisch bin.

1195
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
Entweder wir lassen dich gehen,

1196
01:22:48,630 --> 01:22:49,839
aber allein.

1197
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Ohne meine bürokratische Unterstützung.

1198
01:22:54,302 --> 01:22:55,762
Ohne Personenschützer.

1199
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
Oder aber

1200
01:22:59,099 --> 01:23:00,475
wir lassen dich gehen,

1201
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
aber mit meiner
bürokratischen Unterstützung,

1202
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
meinen Personenschützern,

1203
01:23:06,856 --> 01:23:08,400
und dem Familienflugzeug.

1204
01:23:11,569 --> 01:23:16,241
In der Politik gibt es keine Zufälle.
Jeder verfolgt einen Plan.

1205
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
Auch wenn die Umsetzung länger dauern mag.

1206
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
Alles ist wieder normal.

1207
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
Es ist sogar besser als zuvor.

1208
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
Herr Präsident.

1209
01:24:17,927 --> 01:24:20,138
Herr Pombo, ich wollte Ihnen immer…

1210
01:24:26,061 --> 01:24:26,895
Hallo?

1211
01:24:28,563 --> 01:24:29,481
Hallo?

1212
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
Herr Pombo.

1213
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
Fernseher anschalten.

1214
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
Meine lieben Polombianer,

1215
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
ich demonstriere meine Bereitschaft
und meinen Wunsch nach Veränderung

1216
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
mit den folgenden Entscheidungen.

1217
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Als ich gestern
die Protestschreie der Massen hörte,

1218
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
wollte ich Kolumbien
in bessere Hände übergeben.

1219
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
Daher unterschrieb ich ein Dekret
und ernannte Camila Benavides

1220
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
zur Vizepräsidentin dieses Landes.

1221
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
Sie weiß, was unser Volk braucht.

1222
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
Ich bin gerade im Ausland,

1223
01:25:14,275 --> 01:25:17,362
sie wird das Land
in meiner Abwesenheit leiten.

1224
01:25:19,405 --> 01:25:20,406
Abspielen.

1225
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
Die Vereidigung.

1226
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
Rechte Hand auf die Bibel, Senatorin.

1227
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Senatorin Camila Benavides,

1228
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
schwören Sie feierlich vor Gott,

1229
01:25:32,377 --> 01:25:36,089
die Verfassung und Gesetzgebung
der Republik Kolumbien zu ehren?

1230
01:25:37,298 --> 01:25:38,925
-Ich schwöre.
-Wunderbar.

1231
01:25:39,008 --> 01:25:39,884
Bravo!

1232
01:25:40,802 --> 01:25:44,139
Sehr gut. Hey, nehmen wir
ein Boomerang-Video auf.

1233
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Los!

1234
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Außerdem beschloss ich
als Präsident Polombias zurückzutreten.

1235
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
Ich träumte immer davon, DJ zu werden.

1236
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
Ich kann echt gut Platten auflegen.

1237
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
Ich bin dieser Aufgabe nicht gewachsen,

1238
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
aber Camila Benavides
wird sie großartig meistern.

1239
01:26:04,784 --> 01:26:07,996
Sie hat Integrität
und wird sich nie bestechen lassen,

1240
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
um den Interessen
einiger weniger zu dienen.

1241
01:26:10,582 --> 01:26:15,420
Sie wird für die Benachteiligten kämpfen
und wird ihre Sache toll machen,

1242
01:26:15,503 --> 01:26:17,380
sogar besser als ich.

1243
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Sucht nicht nach mir.
Ihr werdet mich nie finden.

1244
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
Und falls doch,
dann irgendwo Gitarre spielend.

1245
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
Pombo!

1246
01:26:26,848 --> 01:26:31,519
Wenn ihr dieses Video seht,
bin ich längst weit weg.

1247
01:26:32,520 --> 01:26:35,523
Das ist meine beste Amtshandlung
als Präsident.

1248
01:26:36,316 --> 01:26:37,233
Also.

1249
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
See you later,

1250
01:26:40,111 --> 01:26:41,070
alligator.

1251
01:27:31,913 --> 01:27:34,707
Ich bin Camila Benavides,
Ihre Präsidentin.

1252
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
ENDE

1253
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
Wie Winston Churchill sagte:

1254
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
"Politik ist gefährlicher als Krieg.

1255
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
Denn im Krieg stirbt man nur einmal."

1256
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
ALLE VERLIEREN

1257
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
10 MILLIARDEN PESO

1258
01:28:57,040 --> 01:28:58,750
2,5 BILLIARDEN PESO

1259
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
…UND DIE LISTE WÄCHST WEITER

1260
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
DAS IST JETZT WIRKLICH DAS ENDE

1261
01:29:06,424 --> 01:29:07,675
"Dieser Film ist Satire.

1262
01:29:07,759 --> 01:29:11,763
Er kritisiert Karrierismus, Sexismus,
Klassismus, Homophobie und Xenophobie.

1263
01:29:11,846 --> 01:29:13,848
Er soll nicht die Realität widerspiegeln."

1264
01:29:26,194 --> 01:29:29,113
Wer hat mir diesen billigen Rum gegeben?

1265
01:29:29,614 --> 01:29:30,907
Ich, Juanpis.

1266
01:29:31,991 --> 01:29:32,950
Erinnern Sie sich?

1267
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
Als Ihnen zu Hause der Whiskey ausging,
tranken Sie Rum, und es war Ihnen egal,

1268
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
weil Rum Glück bedeutete.

1269
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
Setz dich.

1270
01:31:43,748 --> 01:31:46,125
Untertitel von: Carolin Polter



