1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:30,405
"LA POLITICA È L'ARTE DI CERCARE GUAI,
TROVARLI OVUNQUE, DIAGNOSTICARLI MALE

4
00:00:30,488 --> 00:00:32,115
E APPLICARE RIMEDI ERRATI."

5
00:00:32,198 --> 00:00:33,616
ATTRIBUITA A GROUCHO MARX

6
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
È questo maledetto governo!

7
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Abbiamo fallito.

8
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
Il socialismo deve essere sradicato
dall'America Latina.

9
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
Lula da Silva è stato condannato
a nove anni per corruzione e riciclaggio.

10
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
Una riforma agraria.

11
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Sentite, i socialisti
non fanno che distruggere tutto.

12
00:01:02,145 --> 00:01:04,856
Il Cile è un disastro,
hanno venduto il Paese.

13
00:01:04,939 --> 00:01:06,399
Non mantiene il potere.

14
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
Il Paese è polarizzato.

15
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Mi hanno intercettato
quando uno dei tuoi era al potere.

16
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Tu e le tue idee di sinistra
avete distrutto questo buco infernale.

17
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
condannata a sei anni di carcere.

18
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
Il socialismo fallisce ogni volta.

19
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
Mi avete chiesto di avere pazienza.

20
00:01:26,252 --> 00:01:30,381
Perché così tante persone di destra
ergono a esempio Nayib Bukele?

21
00:01:30,465 --> 00:01:35,011
- Fate tornare grande l'Argentina.
- Dobbiamo difendere la libertà.

22
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Viva la libertà, cavolo!

23
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
La violenza e la disuguaglianza sociale
hanno una controparte:

24
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
la disuguaglianza territoriale.

25
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Anarchici, improvvisatori, scontenti.
E sono anche pigri da morire!

26
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Sa che l'unica cosa negativa del potere
è non averlo. Scusatemi.

27
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
Quel tipo di cambiamento
non si raggiunge in quattro anni.

28
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Abbasso Petro!

29
00:01:58,618 --> 00:02:01,996
Alla Colombia serve
un'Assemblea nazionale costituente.

30
00:02:02,080 --> 00:02:04,958
Non ci lamentiamo o piagnucoliamo

31
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
perché vogliamo dormire
nel palazzo presidenziale.

32
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
Pacto Preistorico,
altro che Pacto Histórico.

33
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
PARLA IL VINCITORE GONZÁLEZ

34
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Fascista!

35
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Figlio di puttana!

36
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Fascista!

37
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Figlio di puttana!

38
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Correte!

39
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Fascista corrotto!

40
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Hai rubato le elezioni!
Non ci rappresenti, stronzo!

41
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Correte! Correte, gente!

42
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
Non ho mai dubitato
che avremmo vinto le elezioni.

43
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
Non dimenticare mai
chi ti ha portato fin qui.

44
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
La parte migliore
è che finiranno i governi di sinistra.

45
00:03:00,305 --> 00:03:02,098
Finiranno con te, Juan Pablo.

46
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Nonno.

47
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
BOGOTÁ, 7 AGOSTO 2026

48
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Questo è il momento della "Polombia"!

49
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
Grazie, Dio, e grazie al popolo colombiano

50
00:03:30,668 --> 00:03:35,089
per avermi conferito l'onore
di guidare il futuro della nostra patria.

51
00:03:35,632 --> 00:03:36,591
Non la Patria Boba,

52
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
ma una patria top.

53
00:03:43,389 --> 00:03:47,810
Raggiungeremo l'uguaglianza
quando i poveri pagheranno le tasse…

54
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
volentieri e con orgoglio,

55
00:03:52,565 --> 00:03:56,236
con la consapevolezza
che stanno aiutando un bambino

56
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
o una bambina…

57
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
o anche un bebè, che ne so, perché no?

58
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Perché no?

59
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
Sapete…

60
00:04:05,745 --> 00:04:08,915
i poveri sono poveri per loro scelta.

61
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Poveri della Colombia,

62
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
non vi deluderemo.

63
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Bravo!

64
00:04:20,843 --> 00:04:24,806
Lavoreremo per attirare investimenti

65
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
che possano migliorare
la qualità di vita dei cittadini,

66
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
ma senza dispensare bustarelle.

67
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
Sono onorato di iniziare questo compito

68
00:04:37,026 --> 00:04:40,154
al fianco del primo vicepresidente nero

69
00:04:40,947 --> 00:04:42,949
di questa repubblica delle banane.

70
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
E se non vi piace
perché è nero e senza paura,

71
00:04:48,871 --> 00:04:50,206
peggio per voi.

72
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
Noi vi promettiamo
che non guiderà mai un Petro-elicottero.

73
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
E nemmeno la mia amata Martuchis,

74
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
grande parassita di questa repubblica
delle banane chiamata Polombia.

75
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
Nemmeno lei lo farà.

76
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
Invano…

77
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
Invano parla chi dice
che le cose non miglioreranno.

78
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Non ho dubbi.

79
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
Diffonderemo il virus della vita
nelle stelle dell'universo.

80
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Che il nostro amore per questo Paese
sia la fiamma

81
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
con cui il Signore
e la Nostra Signora di Chiquinquirá

82
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
mi guideranno verso il successo

83
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
e mi aiuteranno
a non cadere vittima della vanità

84
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
e a correggermi quando sbaglio.

85
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
Juanpis!

86
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
Sì!

87
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
Juanpis!

88
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Io sono Juan Pablo González Pombo

89
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
e sono il tuo presidente.

90
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
JUANPIS GONZÁLEZ: IL PRESIDENTE DEL POPOLO

91
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
Vi siete mai chiesti come uno
come Juan Pablo González Pombo

92
00:06:44,695 --> 00:06:48,157
sia diventato presidente
di un Paese come la Colombia?

93
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
Benvenuti a questo gioco.

94
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
La prima cosa da capire

95
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
è che in politica non c'è moralità.

96
00:07:04,132 --> 00:07:06,134
Solo pochi eletti possono giocare.

97
00:07:06,217 --> 00:07:11,556
Una cerchia di persone che decide
della vita di 40 milioni di pecore.

98
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
Dopo quello che è successo
negli ultimi quattro anni,

99
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
il tavolo pende da un lato.

100
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
E il Paese è pieno

101
00:07:19,188 --> 00:07:24,068
di energie rinnovabili, agricoltori,
studenti con abbonamenti dei mezzi gratis.

102
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
Un branco di fannulloni.

103
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
È giunto il momento di spostare le fiche

104
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
a nostro favore.

105
00:08:14,494 --> 00:08:15,578
Signor Presidente.

106
00:08:16,662 --> 00:08:19,874
Il partito conservatore
ha appena firmato il documento.

107
00:08:22,001 --> 00:08:24,879
Che bel modo
di iniziare la giornata, Martuchis!

108
00:08:27,840 --> 00:08:29,509
- Come sto?
- Da Dio.

109
00:08:29,592 --> 00:08:30,551
Grazie.

110
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
Signori! Benvenuti.

111
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
I volti più giovani del partito.
Grazie di essere venuti.

112
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Benvenuti nel governo del cambiamento.

113
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
- Sig. Presidente.
- Grazie.

114
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
È tutto pronto. Giusto?

115
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
- Sì.
- Prego.

116
00:08:54,033 --> 00:08:57,328
Dobbiamo farli firmare.
Hanno già un piede nella fossa.

117
00:09:00,456 --> 00:09:01,415
Finalmente.

118
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
Finalmente
la repubblica delle banane è mia.

119
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
Sento già l'odore di potere.

120
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
Il bouquet.

121
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Esatto, il bouquet.

122
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
E poi, avete visto?

123
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
- Mi adorano.
- Già.

124
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
È la legge dell'attrazione, signore.
Se la goda.

125
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Certo che se la godrà.

126
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
Il Presidente ha un sostegno del 70%
tra i partiti tradizionali.

127
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
Praticamente ha carta bianca
nel governare questa baraccopoli.

128
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Questo non è un Paese,
ma un angolino della Terra.

129
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
È vero.

130
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
Ivanchis, affrontiamo la corruzione:
assicurati che ce ne sia abbastanza.

131
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
Né più né meno.

132
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
- È un vantaggio per tutti.
- Sì.

133
00:09:42,206 --> 00:09:45,751
Come si suol dire:
"Sì, ruba, ma ottiene risultati". È così.

134
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
Dai, Ivanchis,

135
00:09:51,424 --> 00:09:52,258
rilassati.

136
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
Dovresti essere felice. Potrai fare
tutte le cose di sinistra che ami.

137
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
Per farti sorridere,
ti do una carica ufficiale.

138
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
Che ne dici di…

139
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
Segretario generale della Presidenza?

140
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
- Mi piace. Gli si addice.
- Sì!

141
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
Signor Presidente, vorrei chiederle
di non scherzare con i miei sentimenti

142
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
perché, come ben sa,

143
00:10:18,117 --> 00:10:21,412
non ho i documenti necessari
a lavorare in questo Paese.

144
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Senti, mi basterà alzare il telefono.

145
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
In poche ore
posso far diventare spagnoli, italiani

146
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
e perfino venezuelani dei colombiani.

147
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Bum, fatto.

148
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
A ciò serve il potere.

149
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Esatto.

150
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
Chiama il Ministero degli Esteri.

151
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Di' che sei la mia segretaria privata
e che ci serve per oggi.

152
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Segretaria privata?

153
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
Chi altri sa mantenere
i miei segreti privati come te?

154
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
- Sig. Presidente.
- Già.

155
00:10:52,068 --> 00:10:55,571
Sig. Presidente. L'incontro
con la Commissione progressista.

156
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
I progressisti? Buon Dio.

157
00:10:57,406 --> 00:10:58,324
La mascherina.

158
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
- Che palle.
- Sono come un virus.

159
00:11:00,242 --> 00:11:05,081
La rappresentante della Commissione
è la senatrice Camila.

160
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
C'è Cams?

161
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
Meraviglioso.

162
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
La cosa si fa interessante.

163
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
- Sto bene?
- Benissimo. Molto elegante.

164
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Non ti accompagno,
quelli di sinistra mi danno l'orticaria.

165
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Tranquillo.

166
00:11:20,638 --> 00:11:23,432
Attento alle mani. Disinfettale bene.

167
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
Le insegno io dov'è la destra.

168
00:11:26,352 --> 00:11:27,269
Incorreggibile.

169
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
- Chiamala!
- Sì, signore.

170
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
Senatrice, come sta? Benvenuta a palazzo.

171
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Grazie.

172
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
- Permesso.
- Prego.

173
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
Sì.

174
00:11:49,083 --> 00:11:50,751
Nell'ufficio del Presidente.

175
00:11:50,835 --> 00:11:52,670
Grazie, Marta. Come state?

176
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
Bene. Andiamo alla grande.

177
00:11:54,672 --> 00:11:56,924
- E lei?
- Vado alla grande con lui.

178
00:11:57,550 --> 00:11:59,051
- Mi fa piacere.
- Prego.

179
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Juan Pablo.

180
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Camila Benavides, alias "Cams".

181
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
Benvenuta.

182
00:12:21,657 --> 00:12:23,367
Ha il libro al contrario.

183
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Punto primo, mi chiami Presidente.

184
00:12:26,871 --> 00:12:27,913
Punto secondo,

185
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
è per la comprensione del testo.

186
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Si accomodi.

187
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Grazie.

188
00:12:36,756 --> 00:12:38,758
Grazie a lei per essere venuta.

189
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
Mi faccia firmare qualche documento… Ecco.

190
00:12:43,554 --> 00:12:45,723
Non si finisce mai di lavorare, no?

191
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
L'ho convocata qui, Cams…

192
00:12:50,686 --> 00:12:52,396
per un motivo molto semplice.

193
00:12:55,649 --> 00:12:59,028
Voglio lavorare con tutti i partiti,
fianco a fianco.

194
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Voglio collaborare per costruire il Paese
che tutti sogniamo.

195
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Sì. Anche con voi.

196
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
Nei prossimi quattro anni,
dovremmo farlo il più possibile.

197
00:13:09,246 --> 00:13:14,418
Quindi, ovviamente, ho pensato a lei
e ho deciso di chiamarla perché…

198
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
lei vive qui.

199
00:13:17,463 --> 00:13:18,506
Nel mio cuore.

200
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
Non confonda le cose.

201
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
Ok.

202
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
Se non possiamo stare insieme,

203
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
perché non si unisce a noi?

204
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
Si unisca al mio partito

205
00:13:35,272 --> 00:13:38,651
invece di postare cose online
e fare opposizione.

206
00:13:38,734 --> 00:13:40,444
Mi farebbe piacere.

207
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Non mi piacciono le sue politiche
né i suoi alleati.

208
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
Ma so che è importante lavorare insieme
per il bene del Paese.

209
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
Cosa? Non crede che la pensi così anch'io?

210
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
Cosa?

211
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
Il mio lavoro si basa interamente
sulla promozione della riforma agraria.

212
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
Giusto.

213
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
Sappiamo entrambi
che alla sua famiglia non interessa.

214
00:14:05,886 --> 00:14:09,723
Ha sentito ciò che ha detto?
Esatto, la mia famiglia. Non me.

215
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
Cams, ascolti.

216
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
Pensa che non abbia mai visto
una fattoria?

217
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Che non ne abbia mai visitata una?

218
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
Addirittura conosco dei contadinelli.

219
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
Lo giuro. Ho un amico contadino. Lo adoro.

220
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Ho il suo numero. Posso chiamarlo.

221
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
Lo metto in vivavoce. Dirà:
"Io e Juan Pablo siamo amici".

222
00:14:32,496 --> 00:14:38,168
Juan Pablo, il fatto è
che i nostri obiettivi di lavoro

223
00:14:38,252 --> 00:14:39,587
sono opposti.

224
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
È un peccato, ma sono troppo diversi.

225
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
Ok.

226
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Camila…

227
00:14:55,227 --> 00:14:56,437
Si dimentichi di me.

228
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Mi lasci andare.

229
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
Stasera a casa
accenda una candela. Si rilassi.

230
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
Spenga la candela
e chiuda il capitolo su di noi.

231
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
È per il suo bene. Dico sul serio.

232
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Juan Pablo…

233
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
l'opposizione
è parte vitale della democrazia.

234
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
Assolutamente.

235
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Se riuscissimo a collaborare,
sarebbe un bene per il Paese.

236
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
Ma non lo vedo possibile.

237
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
Troverò un modo.

238
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
Vedremo, signor Presidente.

239
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
Sì.

240
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Mi stia bene.

241
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
No, lei mi stia bene.

242
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
No, lei.

243
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
No, lei.

244
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
Siamo in centro, non ha la scorta.

245
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
È pieno di venezuelani.

246
00:15:49,323 --> 00:15:50,991
Come si chiamava quel tizio?

247
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Quel campagnolo.

248
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
- Marta, buona giornata.
- Grazie.

249
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
- Salve.
- Buongiorno.

250
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Buona giornata.

251
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
Martuchis.

252
00:16:02,628 --> 00:16:04,338
Mio caro signor Presidente!

253
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
Com'è andata?

254
00:16:06,757 --> 00:16:07,841
A meraviglia.

255
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Quindi ora…

256
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
che la festa abbia inizio!

257
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
Alla Reficlarck!

258
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
Salute.

259
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
RAFFINERIA REFICLARCK
INAUGURAZIONE

260
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
DENARO FRODATO: 18 BILIONI
CHE POTEVANO FINANZIARE OLTRE 200 SCUOLE

261
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
- Senatrice.
- Senatore Guerrero, come sta?

262
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
- Bene. Lei?
- Bene, grazie.

263
00:17:14,783 --> 00:17:19,872
Juan Pablo, è ora di versare
una colata di cemento sul Paese.

264
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Cementifichiamo le giungle,
i fiumi, le paludi…

265
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
Il Paese dev'essere interconnesso.

266
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
SULLA LUNA

267
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
RUTA "DELLA LUNA"
LA STRADA DEI COLOMBIANI

268
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
DENARO FRODATO: OLTRE 500 MILIARDI
CHE POTEVANO FINANZIARE 10 OSPEDALI

269
00:17:38,265 --> 00:17:39,224
SULLA LUNA

270
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Dai, sculetta!

271
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
Guarda cos'ho trovato
sul retro dell'aereo.

272
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Sig.na Martuchis,
mi hanno persino cambiato il nome.

273
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Ora si pronuncia diversamente.

274
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
La riforma agraria che propongo

275
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
non solo restituirà potere d'acquisto
agli agricoltori colombiani,

276
00:18:45,791 --> 00:18:49,920
ma restituirà loro anche le terre

277
00:18:50,420 --> 00:18:53,090
da cui sono stati
sistematicamente allontanati

278
00:18:53,173 --> 00:18:55,759
per ordine dei governi presente e passati

279
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
con l'impiego delle forze paramilitari.

280
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
E queste for…

281
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
Queste forze paramilitari
sono state finanziate

282
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
dalle famiglie benestanti colombiane.

283
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
A questo punto,
vorrei che il senatore Aristizabal

284
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
facesse qualche osservazione in merito,

285
00:19:18,907 --> 00:19:21,410
visto che sembra più interessato al cibo,

286
00:19:21,493 --> 00:19:24,413
soprattutto al salmone
che gli è appena arrivato.

287
00:19:24,496 --> 00:19:29,042
È più importante della giustizia sociale
di cui il nostro Paese ha bisogno.

288
00:19:30,794 --> 00:19:34,131
Il presidente Madrugo
sta parlando della Nanómeros,

289
00:19:34,214 --> 00:19:36,216
l'azienda comprata dalla Colombia,

290
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
ma inutilizzabile
per via della chiusura delle frontiere.

291
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
Dato che fa perdere soldi,

292
00:19:43,056 --> 00:19:45,142
considereranno delle offerte.

293
00:19:45,225 --> 00:19:49,605
Spiegami cosa fa la Nanómeros.

294
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
La Nanómeros vende fertilizzanti,
signor Presidente.

295
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
La risorsa numero uno
per la produzione alimentare

296
00:19:58,864 --> 00:20:00,282
di entrambi i Paesi.

297
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
E tutti devono mangiare, no?

298
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
Quindi si crea un profitto per ogni piatto

299
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
posato sulle tavole
delle famiglie colombiane.

300
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
E poi possiamo dire alla stampa che…

301
00:20:13,378 --> 00:20:15,214
stiamo eliminando la fame.

302
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
- Bum! È un ottimo affare!
- Iván.

303
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
Certo che no, Juan Pablo.

304
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
L'avevamo venduta

305
00:20:25,182 --> 00:20:28,477
perché non volevamo fare affari
col Venezuela!

306
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
Le politiche dei due Paesi
sono completamente opposte.

307
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Ok, senti.

308
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Nonno, la politica non conta.
Conta il profitto.

309
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Ho detto di no.

310
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
Ci rifiutiamo di lavorare
col presidente Madrugo.

311
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Va contro tutto ciò che siamo
e che facciamo.

312
00:20:44,576 --> 00:20:45,452
Te l'ho detto!

313
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
No!

314
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
Senti, bello,
non facciamo affari con i terroristi

315
00:20:54,878 --> 00:20:58,632
o con regimi come il vostro
e soprattutto non con Madrugo, ok?

316
00:20:58,715 --> 00:21:01,134
Anzi, chiuderemo il confine.

317
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
Così imparate.

318
00:21:02,594 --> 00:21:05,389
E senti, basta con i festini gay, ok?

319
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
Pulisciti il naso.

320
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Ok, signor Presidente.

321
00:21:10,060 --> 00:21:13,313
Ma riguardo ai festini…
È solo un pettegolezzo, ok?

322
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Devo andare. Ho da fare.

323
00:21:15,649 --> 00:21:17,401
Bacioni. Ciao.

324
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Signori, salute.

325
00:21:22,322 --> 00:21:23,991
- Salute!
- Salute!

326
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
Il potere di un politico

327
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
viene esercitato con le armi.

328
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
La sovranità di un Paese

329
00:21:38,046 --> 00:21:39,548
non deve essere concessa,

330
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
deve essere presa con la forza.

331
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
Niente di più.

332
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
Voglio annunciare che abbiamo comprato

333
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
qualche giocattolino nuovo.

334
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
Perché questa amministrazione
si rifiuta di fraternizzare

335
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
o negoziare con i terroristi.

336
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
Sì.

337
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Sto parlando con lei, presidente Madrugo.

338
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
Ho ordinato la chiusura
e la militarizzazione

339
00:22:13,623 --> 00:22:15,542
del confine con il suo Paese.

340
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Squadra!

341
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
Non perdete mai la fede o la disciplina.

342
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
Perché sono molto orgoglioso
di essere il vostro comandante supremo.

343
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
SPESA MILITARE: 500 MILIARDI

344
00:22:35,896 --> 00:22:38,482
DENARO SOTTRATTO
AL MANTENIMENTO DELLA PACE

345
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
PACE

346
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
Magnifico!

347
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Ciao, Jenny.

348
00:22:50,535 --> 00:22:51,453
Ciao.

349
00:23:01,755 --> 00:23:02,672
Cos'è successo?

350
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
Un cazzo di niente.

351
00:23:06,468 --> 00:23:07,552
Hai visto?

352
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
Guarda.

353
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
Guarda che presidente meraviglioso
abbiamo.

354
00:23:15,769 --> 00:23:17,229
Ha saltato

355
00:23:17,312 --> 00:23:21,191
più di 82 incontri con la Commissione
per i diritti degli agricoltori.

356
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
Dice che è perché non ha tempo.

357
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
Ma ce l'ha per spendere soldi
in aerei e guerre.

358
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
Dovremmo dichiarare guerra a lui!

359
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
Dobbiamo mantenere la calma, Jenny.

360
00:23:32,869 --> 00:23:34,246
Vengo dal Congresso.

361
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
- Sembrano più favorevoli alla riforma.
- Camila, dai.

362
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
RINFORZATA LA DIFESA DEI CONFINI:
UN GRANDE PASSO

363
00:23:47,342 --> 00:23:49,344
TASSO DI POPOLARITÀ 2027

364
00:23:49,428 --> 00:23:54,850
REGIONI: AMAZZONICA - ANDINA
CARAIBICA - ORINOQUÍA - PACIFICA

365
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
La Casa de Nariño
è il cuore del popolo colombiano.

366
00:24:01,231 --> 00:24:02,983
Quanti ne sai fare?

367
00:24:03,567 --> 00:24:05,735
Uso la testa solo per pensare.

368
00:24:07,154 --> 00:24:10,657
Non deluderemo i bisognosi della Colombia.

369
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
Dobbiamo essere una nazione resiliente

370
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
per riparare il passato

371
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
e costruire il futuro
che la Polombia vuole!

372
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
VICINO AL PARADISO
IL MIRACOLO JUANPIS

373
00:24:25,797 --> 00:24:28,300
Oggi è il suo primo anno da presidente

374
00:24:28,383 --> 00:24:31,428
e ha un indice di gradimento del 75%.

375
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Uno dei più alti della nostra storia.

376
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
Cosa ne pensa?

377
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Mia cara giornalista afro-discendente,
è bellissimo.

378
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
Abbiamo ottenuto questo risultato
perché questo è un governo super-top.

379
00:24:45,984 --> 00:24:49,362
Come politico,
sono da sempre al servizio di tutti.

380
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Da sempre.

381
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
Cosa serve ora?
Agli investitori serve sicurezza.

382
00:24:53,325 --> 00:24:56,077
Ci stiamo lavorando? Certo che sì.

383
00:24:56,161 --> 00:24:59,498
Ma servono risultati
anche per i polombiani.

384
00:25:00,332 --> 00:25:02,292
Cosa farà in questo secondo anno?

385
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
Vogliamo sapere quali sfide la attendono.

386
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Bella domanda, Nicky.

387
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Sfide? È tutto una sfida.

388
00:25:10,550 --> 00:25:14,262
Nicky, uno dei miei peggiori difetti

389
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
è sempre stato il perfezionismo.

390
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
E voglio la perfezione.

391
00:25:23,813 --> 00:25:24,689
Bravo!

392
00:25:25,899 --> 00:25:26,983
- Bravo!
- Grazie.

393
00:25:27,484 --> 00:25:28,568
Ho detto: "Bravo!"

394
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Grazie.

395
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
Altro, signor Presidente?

396
00:25:39,204 --> 00:25:41,456
Grazie. Sono a posto così per ora.

397
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
A dopo.

398
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Ehi, salute!

399
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Ti piace il locale?
È di mio nonno, quindi è mio.

400
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
C'è chi vuole demolirne parte
per costruire un parco.

401
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
Sarebbe terribile, vero?

402
00:25:55,595 --> 00:25:56,555
Cosa?

403
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
Signor Presidente, siamo pronti.

404
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
Signori.

405
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
Ok, ci siamo.

406
00:26:16,324 --> 00:26:17,951
Grazie, signor Presidente,

407
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
per essere dalla parte
di chi tira avanti il Paese.

408
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Signori, procedete.

409
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
GRAZIE!

410
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
Ok.

411
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Grazie mille.

412
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
Mi scusi, signore.

413
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
Signore, un avvertimento.
Credo la stiano fregando.

414
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Lo so, idiota.

415
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Nonno!

416
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Grazie.

417
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Qual è la mia parte?

418
00:27:07,042 --> 00:27:11,254
Juan Pablo,
ti spetta il 4% di ogni affare.

419
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Il 4%?

420
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
- Ivanchis?
- Sì?

421
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Fai i conti, per favore.

422
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
Già fatto, signore.

423
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Ok, signore. Ecco.

424
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
Sono 70 miliardi di pesos
per l'anticipo sul patto Internet,

425
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
altri 500 per la roba della pace

426
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
e 2,9 bilioni di pesos per la raffineria.

427
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
Altri 200 miliardi
per i lavori di infrastruttura stradale.

428
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
Per un totale è di 3,6 bilioni di pesos.

429
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
3,6 bilioni di pesos, eh?

430
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
Un senatore in questo Paese di merda

431
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
in un anno guadagnerà, che ne so…

432
00:27:54,255 --> 00:27:57,801
150 miliardi di pesos, quando butta male?

433
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
Io sono il Presidente della Repubblica,

434
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
il volto di questo Paese.

435
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
Così diventerò un meme.

436
00:28:09,270 --> 00:28:10,855
E mi farò fregare.

437
00:28:10,939 --> 00:28:11,773
Silenzio.

438
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
Che problemi hai, Juan Pablo?

439
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
Sono quote più che giuste
per questi affari.

440
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
È così che funzionano queste cose.

441
00:28:21,866 --> 00:28:24,619
Pensavo di avere a che fare
con uomini onesti.

442
00:28:32,085 --> 00:28:33,586
- Ivanchis.
- Signore.

443
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
La valigetta, idiota.

444
00:28:39,008 --> 00:28:41,052
- Con permesso.
- Con permesso.

445
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
Secondo l'ultimo rapporto,

446
00:29:46,242 --> 00:29:50,455
il 15% dei colombiani
vive sulla soglia di povertà.

447
00:29:50,538 --> 00:29:55,752
Perciò dobbiamo intensificare le strategie
per combattere la fame nelle zone rurali.

448
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
La riforma agraria proposta dalla sua ex…

449
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
Cioè, la signorina Camila.

450
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Mi scusi, la senatrice Camila.

451
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
Quella riforma aiuterà gli agricoltori
a produrre molto di più

452
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
e in questo modo possiamo eliminare
l'insicurezza alimentare nel Paese.

453
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Signor Presidente, credo sia ora
di parlare di fertilizzanti.

454
00:30:19,818 --> 00:30:21,986
Il governo deve impegnarsi…

455
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
Leva quelle mani.

456
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Certo.

457
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
Ecco la nostra risposta.

458
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
Fertilizzanti.

459
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
Fertilizzanti.

460
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
- Martuchis.
- Signore?

461
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
- Fai uscire tutti.
- Come?

462
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Manda via tutti.

463
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Fuori, per favore.

464
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Fuori!

465
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Andate!

466
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Tutti fuori!

467
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Veloci, via!

468
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
Sono un cazzo di genio. Davvero.

469
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Sig.na Martuchis, sta bene?

470
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
Ragazzi, ho un'idea geniale.

471
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
Dobbiamo intensificare le strategie
per combattere la fame nelle zone rurali.

472
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
Cosa prevede la riforma agraria?

473
00:31:24,757 --> 00:31:25,633
Esatto.

474
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
Un aumento di produzione alimentare.

475
00:31:29,804 --> 00:31:31,055
E ciò a cosa porta?

476
00:31:31,681 --> 00:31:33,725
Alla sicurezza alimentare.

477
00:31:33,808 --> 00:31:35,560
Il nostro governo

478
00:31:35,643 --> 00:31:39,898
deve garantire l'acquisto delle risorse

479
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
necessarie ai contadini
per aumentare la produzione.

480
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Ecco la risposta, Ivanchis.

481
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Fertilizzanti.

482
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
Ruota tutto intorno ai fertilizzanti.

483
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
E poi è la scusa perfetta per comprare
l'azienda menzionata da Bendedetti.

484
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
La Nanómeros, signore.

485
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Fertilizzanti.

486
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis, portami
un panino prosciutto e formaggio.

487
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
E la polverina bianca.

488
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
Il mio integratore. Quello buono.

489
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
Imbecille, non startene lì impalato.
Spiegami come funziona!

490
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
Signor Presidente,

491
00:32:18,478 --> 00:32:24,609
i fertilizzanti Nanómeros vengono usati
per il 40% della produzione alimentare.

492
00:32:24,692 --> 00:32:29,656
Se riallacciassimo i rapporti diplomatici
coi governi di sinistra in America Latina,

493
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
quel 40% potrebbe diventare un 80%.

494
00:32:34,202 --> 00:32:35,620
Cosa stiamo aspettando?

495
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
Compriamola!

496
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
È che… non è così semplice, signore.

497
00:32:39,791 --> 00:32:43,336
La Colombia l'ha venduta al Venezuela
e ora costa il triplo.

498
00:32:43,419 --> 00:32:47,090
Avendo chiuso i confini
e interrotto i rapporti diplomatici,

499
00:32:47,173 --> 00:32:48,508
sarà dura.

500
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
Avere il monopolio sulla vendita
di fertilizzanti del nostro continente

501
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
è lo scacco matto di questo governo.

502
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
Dove troviamo 350 milioni di dollari
per ricomprarla?

503
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
Facendo come fanno tutti in questo Paese.

504
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
Pagando la propria parte
coi soldi dello Stato.

505
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Metà azienda sarà del governo.

506
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
L'altra metà di una nuova società.

507
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
Mia cara Martuchis, sei un cazzo di genio.

508
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
È fatta!

509
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
Compriamola. Cosa stiamo aspettando?

510
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
A suo nonno non piacerà.

511
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
Il nonno ha deciso
di tagliarmi fuori dai suoi affari.

512
00:33:35,847 --> 00:33:37,348
Quindi io farò lo stesso.

513
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Ma si ricordi.

514
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
A suo nonno… deve fare attenzione.

515
00:33:48,067 --> 00:33:51,195
Per riuscirci, serve flessibilità

516
00:33:52,321 --> 00:33:54,699
in termini di posizioni politiche.

517
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
- Pronto?
- Camila, bimba, sono Martuchis.

518
00:34:03,249 --> 00:34:06,627
Marta, sono una senatrice.
Non mi chiami "bimba".

519
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Certo, bimba.

520
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
Juanpis mi ha chiesto
di convocarla per un incontro questa sera.

521
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Dica al Presidente che ci sarò.

522
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
- Va bene.
- Grazie.

523
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Grazie, signora.

524
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
Chi era?

525
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
Il presidente González Pombo
vuole vedermi.

526
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
Fidati. So come comportarmi
con Juan Pablo.

527
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
Se vuoi, puoi.

528
00:34:39,243 --> 00:34:40,745
Alleanze.

529
00:34:41,245 --> 00:34:43,331
Sono più vecchie della politica.

530
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
Quando ci si allea con qualcuno
è perché, inequivocabilmente,

531
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
si vuole affrontare
qualcun altro di più potente.

532
00:35:15,446 --> 00:35:20,284
Perché questa cena elegante
con la musica classica, signor Presidente?

533
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
Ero stata chiara.

534
00:35:22,120 --> 00:35:26,707
Cams, è il minimo che possa fare
per una femmina come lei.

535
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Se lo lasci dire. È stupenda.

536
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
Dico sul serio. È… wow.

537
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
- Un po' informale, sì.
- Grazie.

538
00:35:36,843 --> 00:35:38,344
Ma molto nel suo stile.

539
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
Buonasera.

540
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Cams,

541
00:35:46,269 --> 00:35:47,645
l'ho convocata

542
00:35:48,938 --> 00:35:50,898
perché non posso più lavorare

543
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
finché non risolviamo tra di noi.

544
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
Cioè…

545
00:35:57,613 --> 00:36:00,575
- Cosa?
- Non c'è nessun "noi".

546
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
Non c'è niente da risolvere.

547
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Ok.

548
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
Smettila, cavolo!

549
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
Vattene!

550
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
Vattene, su!

551
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Brutto coglione.

552
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Ok.

553
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
Dato che non possiamo stare insieme,

554
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
lavoriamo insieme.

555
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
Senta, Cams.

556
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
Una cosa che ammiro di lei è…

557
00:36:36,652 --> 00:36:39,614
che è sempre un passo avanti a tutti.

558
00:36:39,697 --> 00:36:40,698
Lei…

559
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
fa cose meravigliose.

560
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
Dico sul serio. Cioè, wow. Davvero.

561
00:36:47,330 --> 00:36:48,289
Sa una cosa?

562
00:36:48,372 --> 00:36:52,126
Credo che siamo destinati
a fare grandi cose.

563
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
Grandi cose.

564
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
Cams,

565
00:36:55,880 --> 00:36:58,049
voglio che io e lei

566
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
siamo come gli Stati.

567
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Uniti.

568
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
- No.
- Sì.

569
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
So che questo suo progetto

570
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
va oltre la politica.

571
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
So che, come parte della riforma agraria,

572
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
vuole prendere le terre
e darle alla gente.

573
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
Ed è meraviglioso. Mi piace.

574
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
Quindi ho una proposta per lei. Un sogno.

575
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Costruiamo il Paese che desideriamo.

576
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Formiamo una coalizione, io e lei.

577
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
Cams, so che le servono voti
per far approvare la riforma agraria.

578
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Posso aiutarla.

579
00:37:46,973 --> 00:37:47,974
A una condizione.

580
00:37:48,808 --> 00:37:51,352
Che mi aiuti a convincere
tutti i contadini

581
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
a comprare i fertilizzanti

582
00:37:55,564 --> 00:37:56,899
della Nanómeros.

583
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
Semplice.

584
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
No?

585
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
Ascoltate, gente.
Vi rendete conto di cos'è successo?

586
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Guardate. Questo è un momento spartiacque.

587
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
Una collaboratrice domestica
ha cambiato il destino del Paese.

588
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
E se a qualcuno non piace, peggio per lui.

589
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
Salute!

590
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
- Sì!
- Salute!

591
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
CNS 24/7
NOTIZIE

592
00:38:49,368 --> 00:38:50,661
Buon pomeriggio.

593
00:38:50,745 --> 00:38:54,582
Una visita inaspettata
del presidente González Pombo in Venezuela

594
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
apre la possibilità
di ristabilire le relazioni

595
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
tra i presidenti dei nostri due Paesi.

596
00:39:02,506 --> 00:39:04,925
È importantissimo

597
00:39:05,009 --> 00:39:08,804
riallacciare i rapporti diplomatici
coi nostri vicini.

598
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
Essere saggi significa imparare a lavorare

599
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
con persone
che la pensano diversamente da noi.

600
00:39:18,773 --> 00:39:19,899
Il mio obiettivo?

601
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Eliminare la fame in entrambi i Paesi.

602
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
Grazie.

603
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
VISITA APRE LA POSSIBILITÀ
DI UN RAPPORTO DIPLOMATICO

604
00:39:36,957 --> 00:39:39,043
Che problemi ha tuo nipote?

605
00:39:39,627 --> 00:39:41,545
Vuole eliminare la fame?

606
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
A quali affari si riferiva?

607
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
La Nanómeros.

608
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
È andato avanti
con l'affare di Bendedetti.

609
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
Dovrà far approvare la riforma agraria
e sai bene cosa significa.

610
00:39:55,184 --> 00:39:57,978
Cercheranno nuovamente
di portarci via le terre.

611
00:39:58,062 --> 00:40:00,815
Tranquillo. Nessuno vi porterà via niente.

612
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
Gli parlerò io
e gli chiederò cos'ha in mente.

613
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
O lo metti al suo posto

614
00:40:07,363 --> 00:40:10,449
o ne pagherai tu le conseguenze,

615
00:40:10,533 --> 00:40:12,660
dobbiamo proteggerci.

616
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
Bella, ho un'idea meravigliosa.

617
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
- Cosa?
- Cosa?

618
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
Mapix, ti dichiaro
nuova presidente di questo posto.

619
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
Bravo!

620
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Guida la nazione. Possono farlo tutti.

621
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Che carica mi conferisci?

622
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Nomino te ministro e te vicepresidente.

623
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
- No, capo di gabinetto.
- Capo di gabinetto.

624
00:40:42,314 --> 00:40:44,150
- Segretario privato.
- A…

625
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
Fuori, signore!

626
00:40:51,282 --> 00:40:54,368
Ragazze, uscite un attimo
e tornate più tardi.

627
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
Signor Pombo.

628
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
Cosa ti porta nell'ufficio
del Presidente della Repubblica?

629
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Non ti lascerò rovinare gli obiettivi
della nostra associazione, Juan Pablo.

630
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
Sappiamo già tutto dei tuoi affari.

631
00:41:17,183 --> 00:41:19,602
L'associazione è disposta a perdonarti

632
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
se ci nomini come Consiglio
di amministrazione della Nanómeros.

633
00:41:24,982 --> 00:41:26,233
Come era prima.

634
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
Non farmi ridere, vecchio.

635
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
Non lo ritenevi un pessimo affare?

636
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Non farne un dramma.

637
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Sono quote più che giuste.

638
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
"È così che funzionano queste cose."

639
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
Giusto?

640
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
Non obbligarci a vendicarci, Juan Pablo.

641
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
Rimedia al tuo errore.
Hai una settimana per annullare tutto.

642
00:41:57,598 --> 00:41:58,641
Non lo farò.

643
00:42:01,227 --> 00:42:03,187
Non prendo più ordini da te.

644
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
Tu non sai chi sono io.

645
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Sapevo di non potermi fidare
di un buono a nulla come te.

646
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Questo buono a nulla

647
00:42:15,699 --> 00:42:17,785
ti lascerà in mutande.

648
00:42:22,039 --> 00:42:22,957
Ok,

649
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
mio caro Presidente.

650
00:42:26,252 --> 00:42:30,506
Preparati,
perché renderò il Paese ingovernabile.

651
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
Sei tu che non sai chi sono io.

652
00:42:36,262 --> 00:42:37,763
O di cosa sono capace.

653
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
Vattene.

654
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Vattene via!

655
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
Ragazze!

656
00:42:43,310 --> 00:42:47,022
Il vecchio se ne va,
riprendiamo i festeggiamenti!

657
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
- Va tutto bene?
- Sì.

658
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
È tutto perfetto. Davvero fantastico.

659
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
- Segretario privato, no?
- Sì.

660
00:43:19,555 --> 00:43:21,599
Lavori con il Presidente?

661
00:43:23,267 --> 00:43:25,477
Dovrò fare tutto da sola ora?

662
00:43:26,812 --> 00:43:29,940
Avere il sostegno del Presidente
può aprirci delle porte.

663
00:43:33,068 --> 00:43:34,361
Altre due settimane…

664
00:43:36,363 --> 00:43:38,365
per far passare la riforma al Congresso.

665
00:43:40,451 --> 00:43:41,327
No.

666
00:43:43,871 --> 00:43:47,082
No, non possiamo aspettare
altre due settimane, Camila.

667
00:43:48,375 --> 00:43:51,920
Quello di González Pombo
è un governo del cemento.

668
00:43:52,671 --> 00:43:55,132
E noi lo distruggeremo.

669
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
Il cemento si vede, no?

670
00:44:00,012 --> 00:44:00,846
Guardalo.

671
00:44:01,347 --> 00:44:04,350
Se lo distruggi, ne paghi le conseguenze.

672
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
Te ne sei dimenticata?

673
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Buona fortuna.

674
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
Anche a te.

675
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
Ricordiamoci che in passato
il potere era nelle mani di pochi eletti.

676
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Ma d'ora in poi,

677
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
vivremo in un Paese
che ha giustizia sociale,

678
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
sicurezza alimentare,

679
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
e una nuova società.

680
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Soffia vento di cambiamento,

681
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
quindi ieri sera mi sono permesso,
per la terza volta,

682
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
di chiedere le dimissioni
del mio intero gabinetto.

683
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Soffia vento di cambiamento
e l'energia positiva è palpabile.

684
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Sì, signore.

685
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
Ecco perché oggi voglio presentarvi

686
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
il mio nuovo Ministro dell'Agricoltura.

687
00:45:22,177 --> 00:45:23,470
MINISTRO DELL'AGRICOLTURA

688
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
Un uomo che tiene tra le mani
una riforma agraria

689
00:45:28,100 --> 00:45:31,937
che eliminerà la fame
aumentando la produttività agricola.

690
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
Fame che lui stesso ha patito.

691
00:45:35,607 --> 00:45:38,277
molte volte,
prima di venire nel nostro Paese.

692
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
Chiaramente qui mangia bene, invece.

693
00:45:43,907 --> 00:45:46,452
Le normative della riforma

694
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
ci permetteranno di diventare
un Paese autosufficiente.

695
00:45:49,872 --> 00:45:55,169
Un Paese che ha le risorse
e i fertilizzanti necessari

696
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
a sfamare non solo i contadini
nelle zone rurali,

697
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
ma anche ogni uomo, donna
e persona non binaria del Paese.

698
00:46:04,970 --> 00:46:05,929
Bravo.

699
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
LAVORIAMO PER LA "GENTE" DELLE CAMPAGNE

700
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
MINISTRO DELLA CULTURA

701
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
MINISTRO DELLO SPORT

702
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Forza, grassoni!

703
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
MINISTRO DELLA DIFESA

704
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
MINISTRO DELL'ECONOMIA

705
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
MINISTRO DELLE INFRASTRUTTURE

706
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
Correte! Forza!

707
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
Correte, bradipi!

708
00:46:52,392 --> 00:46:56,605
Il disegno di legge
promosso dalla senatrice Camila

709
00:46:56,688 --> 00:46:57,815
non può passare.

710
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
Devi assicurartene personalmente.

711
00:47:03,904 --> 00:47:09,243
Ti do carta bianca su come farlo.
Dai ai senatori qualsiasi cosa vogliano.

712
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
Sai come sono fatti.

713
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
Cambiano idea ogni tre per due.

714
00:47:20,963 --> 00:47:22,506
Non succederà,

715
00:47:23,006 --> 00:47:25,551
sanno che non devono mettersi
contro di noi.

716
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
Cos'è?

717
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
Che cos'è?

718
00:47:34,017 --> 00:47:35,769
Non hai letto il promemoria?

719
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
Il Presidente è allergico a queste piume!

720
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
- Ma…
- Niente "ma"!

721
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
Sparisci. Togliti dalla mia vista.

722
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Muoviti, stupido!

723
00:47:47,573 --> 00:47:50,117
Martuchis, vieni con me. Fammi un favore.

724
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
Assicurati che, alla prossima sessione,
tutti votino a favore della riforma.

725
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
Di' loro che senza la riforma,
salta l'affare.

726
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
Nessun problema, Juanpis.
Farò questo assist.

727
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
Giochi a calcio vestita così elegante?

728
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
Ascolta. Fa' quello che devi.

729
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
- E tu, Ivanchis.
- Sì.

730
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
Di' all'addetto stampa
di preparare tutte le dichiarazioni.

731
00:48:13,473 --> 00:48:16,435
Iván si occuperà della stampa,
io del Congresso

732
00:48:16,518 --> 00:48:17,978
e lei ha le mani pulite.

733
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
Il Congresso ha 163 membri.

734
00:48:23,150 --> 00:48:26,320
Di questi 163, 55 sono a favore,

735
00:48:26,403 --> 00:48:30,115
68 sono contrari e 40 sono indecisi.

736
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
Tra gli indecisi, sceglieremo quelli
che possiamo tirare dalla nostra parte.

737
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
Possiamo offrire loro tutto ciò
di cui hanno bisogno. Chiaro?

738
00:48:41,668 --> 00:48:43,795
È la mia tata.

739
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
Suvvia.

740
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
È un piano semplice.

741
00:48:49,259 --> 00:48:51,261
La corruzione ti dona.

742
00:48:51,762 --> 00:48:53,931
- Guarda e impara.
- Sì, signore.

743
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
So che il Ministero della Cultura
non è un'offerta troppo allettante.

744
00:49:02,606 --> 00:49:07,194
E detto tra noi ragazze,
non so neanche cosa facciano lì.

745
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Ma è molto importante
ed è un buon punto di partenza.

746
00:49:13,742 --> 00:49:15,661
Che ne dici di una posizione lì?

747
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
E il Presidente darà a te e ai tuoi
una bella somma a otto cifre.

748
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
Il signor Pombo
vuole nominarti presidente.

749
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
Se voti contro il disegno di legge,
ti garantirà i fondi per la tua campagna.

750
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
MILIARDI SPESI IN COMPRAVENDITA DI VOTI

751
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
VOTAZIONE DELLA RIFORMA AGRARIA

752
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
Per combattere la fame e la povertà,
dobbiamo rafforzare l'industria.

753
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
Perciò la riforma garantisce
che il cibo dei colombiani sarà coltivato

754
00:50:55,343 --> 00:50:58,764
usando fertilizzanti colombiani,
sostenendo così il Paese.

755
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
Così raggiungeremo il nostro obiettivo,

756
00:51:01,808 --> 00:51:05,604
facendo in modo
che, un giorno, tutti i colombiani,

757
00:51:05,687 --> 00:51:08,440
ogni uomo, bambino, anziano o adulto

758
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
abbia un piatto sulla tavola.

759
00:51:11,151 --> 00:51:13,153
Grazie, miei colleghi senatori.

760
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
CONTEGGIO DEI VOTI
A FAVORE - CONTRARI

761
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Silenzio, per favore!

762
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Silenzio, senatori.
Silenzio in galleria, per favore.

763
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
Silenzio, prego.

764
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
La votazione continua.

765
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
E ora do la parola al senatore Sánchez.

766
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
Voti, per favore.

767
00:51:39,137 --> 00:51:40,388
Grazie, Presidente.

768
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
Per il bene del Paese,

769
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
io voto contro la riforma agraria.

770
00:51:47,020 --> 00:51:48,522
- No!
- Figlio di puttana!

771
00:51:48,605 --> 00:51:51,441
- Niente parolacce.
- Scusa. Quanti ne restano?

772
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
Ordine!

773
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Tre, signore.

774
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Silenzio, per favore. Silenzio.

775
00:51:56,363 --> 00:52:00,617
Ora tocca al senatore Hernández.

776
00:52:00,700 --> 00:52:01,660
Il suo voto.

777
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
Io voto a favore.

778
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
Sì! Andiamo.

779
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Silenzio, per favore.

780
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
Senatore Bocanegra. Voti, per favore.

781
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
Io voto contro.

782
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
- No! Pezzo di merda!
- No!

783
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
Figlio di puttana!

784
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Brutto coglione!

785
00:52:26,852 --> 00:52:28,103
Non si dice.

786
00:52:33,483 --> 00:52:34,693
VOTI
A FAVORE - CONTRARI

787
00:52:34,776 --> 00:52:36,444
Silenzio, per favore!

788
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
La votazione continua.

789
00:52:38,655 --> 00:52:40,907
Questo è l'ultimo voto.

790
00:52:41,408 --> 00:52:43,034
Che deciderà il risultato.

791
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
Senatore Trespalacios.

792
00:52:46,496 --> 00:52:47,789
Il suo voto, prego.

793
00:52:58,216 --> 00:52:59,551
Io voto…

794
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
a favore.

795
00:53:03,054 --> 00:53:04,222
No!

796
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
- Sì!
- Sì!

797
00:53:06,558 --> 00:53:10,145
Alla faccia tua, stronzo!
Alla faccia tua, cazzo!

798
00:53:10,228 --> 00:53:11,897
- Portami la neve.
- Non qui.

799
00:53:11,980 --> 00:53:13,899
Non qui. Si fa a casa.

800
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
Ok.

801
00:53:15,650 --> 00:53:17,569
- Salute, gente!
- Ottimo lavoro.

802
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
Bene!

803
00:53:24,659 --> 00:53:26,453
IN DIRETTA DAL CONGRESSO

804
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
Bene.

805
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
La politica è un atto di fede.

806
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
Fede nell'accordo, fede nel proponente,

807
00:53:35,462 --> 00:53:39,758
fede negli interessi comuni di una nazione
costruita per pochi eletti.

808
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
Per loro,

809
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
per noi.

810
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
Bravo!

811
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
LA NUOVA RIFORMA. UN BENE O UN MALE?

812
00:53:58,693 --> 00:53:59,736
Segretario.

813
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
- Benvenuto. Come stanno i suoi figli?
- Bene.

814
00:54:04,157 --> 00:54:05,367
Benvenuto.

815
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Signor Presidente.

816
00:54:10,580 --> 00:54:13,541
Leadership fenomenale.

817
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Un leader efficace non può mostrare pietà.

818
00:54:19,381 --> 00:54:22,300
Ehi, signor Johnson! Che bello vederla.

819
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Benvenuto nel mio Paese.

820
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
Senta, mi casa es tu casa.

821
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
Grazie a tutti.

822
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
Signor Presidente.

823
00:54:34,437 --> 00:54:37,399
Queste sono le riviste
che usciranno domani.

824
00:54:38,566 --> 00:54:41,361
"Senatrice Camila Benavides."

825
00:54:42,070 --> 00:54:44,072
Non puoi fidarti di nessuno.

826
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
- Allontana quella gentaglia.
- Sì.

827
00:54:50,662 --> 00:54:51,830
Andatevene.

828
00:54:51,913 --> 00:54:54,916
Il Presidente vuole parlare
con la senatrice Camila.

829
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
- Con permesso.
- Prego.

830
00:54:56,543 --> 00:54:57,752
Donne in politica.

831
00:54:59,671 --> 00:55:02,215
Cams.

832
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
La donna del momento. Brava.

833
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Grazie.

834
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
È stato merito suo.
Non ce l'avremmo fatta senza di lei.

835
00:55:11,641 --> 00:55:12,559
Ovviamente.

836
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Chi l'avrebbe mai detto
che saremmo tornati insieme?

837
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
È vero.

838
00:55:19,774 --> 00:55:22,986
Qualche mese fa,
una collaborazione tra noi due pareva…

839
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
impossibile.

840
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
Cams,

841
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
è destino che stiamo insieme.

842
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
Allora.

843
00:55:32,829 --> 00:55:34,039
Ho una proposta.

844
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Perché non la trasformiamo
in un'alleanza a tempo pieno?

845
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
Dico proprio a tempo pieno.

846
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
Signor Presidente, non è cambiato.

847
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
Ci pensi, Cams.

848
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
Congratulazioni.

849
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
Che stronza.

850
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Come sta, signora?

851
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
Signor Robayo!

852
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
Che resti tra noi, signore,

853
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
volevo ringraziarla per aver sostenuto noi
e la riforma agraria.

854
00:56:16,414 --> 00:56:20,710
Se i senatori non fossero intervenuti,

855
00:56:20,794 --> 00:56:22,962
non ci sarebbe stato un pareggio.

856
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Sarò sempre dalla parte
che ci avvantaggia tutti.

857
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
Ho grande stima per la famiglia Pombo.

858
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Dica al Presidente
di non dimenticarsi la mia quota.

859
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Scusi. La sua quota? Non capisco.

860
00:56:40,772 --> 00:56:41,773
Dai, Iván.

861
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
Non dirmi
che ti paga lo stipendio e basta.

862
00:56:46,111 --> 00:56:49,155
Hai ancora molto da imparare
sulla politica.

863
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Signor Ministro.

864
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
Signor Presidente.

865
00:57:14,764 --> 00:57:16,057
- Io…
- Parliamo dopo.

866
00:57:19,018 --> 00:57:19,936
Il Giappone.

867
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
Konnichiwa.

868
00:57:22,939 --> 00:57:24,732
La politica è dinamica.

869
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
È in continua evoluzione. Fluttua.

870
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Tutti si spostano.

871
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Ma bisogna saperlo fare al meglio.

872
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
L'informazione è la porta d'accesso
al potere, cara Jenny.

873
00:57:45,753 --> 00:57:46,880
Lei ha accesso.

874
00:57:47,797 --> 00:57:49,674
Questo potrebbe interessarle.

875
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
ROBAYO MI HA CONTATTATA

876
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Attenzione, Colombia.

877
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Il Congresso ha appena approvato
la riforma agraria,

878
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
ma sui social circolano voci

879
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
di presunte irregolarità
negli appalti statali.

880
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
Diversi funzionari del governo
ne trarrebbero profitto economico.

881
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
Se è vero,
questo implicherebbe il Presidente

882
00:58:40,016 --> 00:58:43,520
in uno dei maggiori scandali
di corruzione recenti.

883
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
- Cosa?
- L'ha detto Nicky.

884
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
Se ne parla ovunque, Marta.

885
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
- È confidenziale, ok?
- Li caccio fuori.

886
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
- Signor Presidente.
- Che c'è? Silenzio!

887
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
Fuori! Andatevene!

888
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
Che succede?

889
00:59:29,524 --> 00:59:31,150
- Avete visto questo?
- Dio.

890
00:59:31,234 --> 00:59:32,068
Sciò!

891
00:59:32,151 --> 00:59:37,031
Vi starete chiedendo
perché il governo stia impiegando tanto

892
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
a concludere le sue opere recenti.

893
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Cazzo.

894
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
Beh, ecco qui i documenti

895
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
che provano la presenza di irregolarità.

896
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
Hanno svuotato i fondi del Paese.

897
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
In questi appalti ci sono
indebiti conflitti di interessi.

898
00:59:54,007 --> 00:59:58,511
Documenti falsificati, peculato,
appropriazione indebita di fondi.

899
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
E molte altre trasgressioni
che coinvolgono funzionari governativi

900
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
e dimostrano ancora una volta
che l'egoismo

901
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
sembra essere il tratto distintivo
del governo di González Pombo.

902
01:00:11,524 --> 01:00:15,570
Chiediamo
agli organismi di regolamentazione

903
01:00:15,653 --> 01:00:19,282
di avviare un'indagine
su questi reati contro la nazione.

904
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
Cavolo.

905
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
La sinistra è una piaga!

906
01:00:23,578 --> 01:00:27,248
Questa ragazza ha chiari problemi mentali.

907
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
- Cams, che facciamo?
- Ce ne sbarazziamo.

908
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
- Cosa?
- Facciamolo.

909
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
- No, sbarazzatevi delle bugie.
- Quello.

910
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
- Lo sapeva, Juan Pablo?
- Certo che lo sapevo.

911
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
Anzi, l'aereo è stata una mia idea.

912
01:00:40,553 --> 01:00:43,806
No, le importa solo della gente
e di eliminare la fame.

913
01:00:43,890 --> 01:00:46,142
- Lei non è coinvolto.
- Cams, no.

914
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Sono tutti coinvolti. Anche i vecchi.

915
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
Hanno preso i soldi
e mi hanno lasciato a spalare la merda.

916
01:00:54,108 --> 01:00:55,652
Juan Pablo, io la conosco.

917
01:00:55,735 --> 01:00:57,862
- Lei non c'entra niente.
- Niente.

918
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Niente.

919
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
Non ci capisco un cazzo!

920
01:01:03,660 --> 01:01:06,621
Non lo farebbe. Non è nel suo DNA.

921
01:01:06,704 --> 01:01:09,666
Avranno agito alle sue spalle. Giusto?

922
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
La senatrice Camila ha ragione, signore.

923
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
È successo 8000 volte in questo Paese.

924
01:01:15,004 --> 01:01:16,297
- Martuchis.
- Sì.

925
01:01:16,381 --> 01:01:17,298
Chiama Belard.

926
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
- Sbrigati, su!
- Sto chiamando!

927
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
- Buon Dio!
- Mi mette ansia.

928
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
Pronto? Belard?

929
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Mio caro Presidente,
mi aspettavo questa chiamata.

930
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
La situazione è complicata. È grave.

931
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Qualcuno deve addossarsi la colpa.

932
01:01:35,858 --> 01:01:38,611
Peccato tu non abbia
un figlio da incolpare.

933
01:01:38,695 --> 01:01:41,239
Ma potrebbe dire
che non l'hai cresciuto tu.

934
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Comunque mi inventerò qualcosa.

935
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
- Tranquillo. Te ne tiro fuori io.
- Grazie.

936
01:01:47,412 --> 01:01:49,247
- Grazie.
- Chi potrebbe essere?

937
01:01:49,747 --> 01:01:51,040
Chi potrebbe essere?

938
01:01:55,169 --> 01:01:56,379
Chi potrebbe essere?

939
01:02:03,428 --> 01:02:04,595
Potrei essere io.

940
01:02:07,640 --> 01:02:09,058
Juanpis, ragazzo mio.

941
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
Mio presidente.

942
01:02:11,352 --> 01:02:13,604
Sono a sua completa disposizione.

943
01:02:25,491 --> 01:02:31,956
E ora, un discorso al popolo
dal presidente González Pombo.

944
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
Cari colombiani…

945
01:02:35,501 --> 01:02:36,919
ho commesso un errore.

946
01:02:37,712 --> 01:02:40,757
Pensavo che una persona vicina a me,

947
01:02:40,840 --> 01:02:43,176
che conosce i bisogni della gente,

948
01:02:43,259 --> 01:02:45,762
avrebbe capito
la mia visione per il Paese.

949
01:02:45,845 --> 01:02:46,929
Ma mi sbagliavo.

950
01:02:48,181 --> 01:02:53,686
Ho scelto una donna corrotta
e accecata dal potere.

951
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
A mia insaputa,
era coinvolta in affari illeciti.

952
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
È stato un onore lavorare con lei.

953
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
E aver servito il mio Paese.

954
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
Aver servito lei. Lei è il mio Paese.

955
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
Ho deciso di sospendere
tutti i contratti statali

956
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
per avviare delle indagini.

957
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
Non permetteremo
a nessun dipendente pubblico

958
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
di rovinare gli sforzi del governo
di migliorare il Paese.

959
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
Ci sono forze oscure

960
01:03:27,595 --> 01:03:30,640
che vogliono indebolirci
con bugie e accuse.

961
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
Ma come Capo di Stato vi dico

962
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
che procederemo con la riforma agraria

963
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
verso il nostro obiettivo,
cioè ridurre la fame nel Paese.

964
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
Buona serata.

965
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
IL MIO GOVERNO È TRASPARENTE

966
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
E NON PROTEGGE CHI RUBA DAL PAESE.

967
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
NON INSABBIEREMO TUTTO COME SI FA SEMPRE

968
01:03:59,710 --> 01:04:02,296
IL PRESIDENTE NON HA SPIEGATO

969
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
COME SIA POSSIBILE CHE NON LO SAPESSE!

970
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
IMPEDIREMO CHE I COLOMBIANI VENGANO USATI
COME PECORE IN UNA FORESTA PIENA DI LUPI

971
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
"#TraditoreDellaPatria."

972
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
Oh, Pombix.

973
01:04:17,019 --> 01:04:18,855
LA NAZIONE SOFFRE LA FAME,

974
01:04:18,938 --> 01:04:21,357
LA STESSA FAME CON CUI GUADAGNI DA ANNI.

975
01:04:21,440 --> 01:04:24,277
IL GOVERNO NON TASSERÀ LA PRODUZIONE OVINA

976
01:04:24,360 --> 01:04:25,236
#OVINANOIVA

977
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
Alla faccia tua, Pombo.

978
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
QUESTA RIFORMA AGRARIA
È UNA VITTORIA PER I COLOMBIANI

979
01:04:38,833 --> 01:04:42,086
LA CORRUZIONE È UN CANCRO
CHE INDEBOLISCE LA DEMOCRAZIA

980
01:04:42,169 --> 01:04:44,964
IL PRESIDENTE HA TRADITO IL SUO POPOLO

981
01:04:45,047 --> 01:04:46,757
Chi si crede di essere?

982
01:04:47,925 --> 01:04:50,177
Sospende tutti i contratti statali?

983
01:04:52,597 --> 01:04:55,057
Vuole ostacolarci economicamente.

984
01:04:56,559 --> 01:04:58,269
Faremo il prossimo passo.

985
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
Prima parleremo con le grandi federazioni.

986
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
Coltivatori di caffè, allevatori.

987
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
Chiederemo loro di dichiarare
che l'acquisto forzato di risorse

988
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
ha reso impossibile
una produzione alimentare sostenibile.

989
01:05:18,998 --> 01:05:19,832
Poi…

990
01:05:21,459 --> 01:05:23,336
parleremo con i media.

991
01:05:24,462 --> 01:05:26,505
Partirà una campagna diffamatoria

992
01:05:26,589 --> 01:05:29,842
contro la riforma
fatta approvare da quella tizia.

993
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
Diremo loro che non permetteremo
ai criminali di farla franca.

994
01:05:35,848 --> 01:05:40,853
Dopodiché parleremo con i proprietari
di tutte le catene di supermercati.

995
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
Chiederemo di aumentare i prezzi

996
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
e diminuire l'offerta
dei prodotti alimentari di base.

997
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
Così sembrerà
che ci sia una carenza di cibo.

998
01:05:55,868 --> 01:05:57,954
Poi è chiaro ciò che succederà.

999
01:05:59,038 --> 01:06:00,623
Il valore del dollaro salirà.

1000
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
Il Paese dovrà affrontare
speculazioni continue e inflazione,

1001
01:06:07,004 --> 01:06:10,967
che provocheranno la rabbia delle masse
contro il loro carnefice.

1002
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
Juan Pablo è solo un ladruncolo.

1003
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
Non ha idea di cosa sia davvero il potere.

1004
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
NON SA GESTIRE LA COLOMBIA

1005
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
…peculato in tutte le opere pubbliche
di questo governo.

1006
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
La nazione brucia.

1007
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
González Pombo
ha provocato una crisi senza precedenti.

1008
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Ha le spalle al muro.

1009
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Frodi e scandali
circondano Juan Pablo González Pombo.

1010
01:06:39,704 --> 01:06:41,622
Non sa gestire questo Paese.

1011
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
FERMO, JUANPIS

1012
01:06:50,548 --> 01:06:53,092
GONZÁLEZ: CREDIBILITÀ AI MINIMI STORICI

1013
01:06:53,175 --> 01:06:54,343
Sig. Presidente?

1014
01:06:54,427 --> 01:06:55,970
È TUTTA COLPA SUA

1015
01:06:56,053 --> 01:06:57,096
GONZÁLEZ È FINITO

1016
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
Signor Presidente!

1017
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
Al momento, il suo governo ha l'indice
di gradimento più basso di sempre.

1018
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
È in guerra con suo nonno?

1019
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
State rovinando il Paese
per una faida familiare?

1020
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
- Nicky, mi senti?
- Certo.

1021
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
- Davvero?
- Prego, sig. Presidente.

1022
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Più che un'intervista,
sembra un interrogatorio.

1023
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Non sono qui per essere interrogato!

1024
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
- Può rispondere alla domanda…
- No, signora.

1025
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
Sig. Presidente…

1026
01:07:32,548 --> 01:07:34,175
Non si fa così, Nicky!

1027
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
Non si fa!

1028
01:07:36,552 --> 01:07:39,722
- Signor Presidente.
- Nicky, basta!

1029
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
Questo Paese di merda!

1030
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
È pieno di gente scontenta, dannazione!

1031
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
La povertà è aumentata dal 15% al 25%.
È solo il 10% in più!

1032
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
Che problema c'è, cazzo?

1033
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
Siamo sempre stati un Paese povero!

1034
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
Bastardi ingrati.

1035
01:08:01,285 --> 01:08:05,081
Per favore, dimmi che hai legalizzato
l'acquisto di Nanómeros.

1036
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
Perché questi tirapiedi non vedono
tutto quello che faccio per loro.

1037
01:08:10,920 --> 01:08:13,297
Hanno sempre qualcosa da ridire.

1038
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
Signor Presidente, sono lieto di dirle
che l'attesa è finita.

1039
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
In questa cartella,
ho i documenti per il trasferimento.

1040
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
Ho anche il Consiglio di amministrazione
e le loro quote.

1041
01:08:25,935 --> 01:08:26,977
Ivanchis…

1042
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
sei il mio miglior
prodotto d'importazione.

1043
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
Grazie, signore.

1044
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
Sa che saremo amici per sempre.

1045
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
Questo è il risultato
di una vita di lavoro, Ivanchis.

1046
01:08:42,159 --> 01:08:46,622
Quando non puoi più nascondere
che non stai mantenendo le tue promesse

1047
01:08:46,705 --> 01:08:51,752
e i media e i settori più importanti
iniziano a fare speculazioni su di te,

1048
01:08:51,836 --> 01:08:53,379
accade l'inevitabile.

1049
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
Il caos.

1050
01:09:00,553 --> 01:09:01,804
Che bruci tutto.

1051
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
Che si sgretoli,
vediamo se riescono a ricostruire.

1052
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
ABBASSO JUANPIS!

1053
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
FASCISTA CORROTTO!

1054
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
POLIZIA

1055
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
Esigiamo che il Presidente
affronti la sua gente!

1056
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Deve assumersi le sue responsabilità
per questa situazione!

1057
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
ABBASSO GONZÁLEZ

1058
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Sei impazzito?

1059
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Vuoi dare carta bianca ai castrochavisti?

1060
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
L'unica cosa che sanno fare
è distruggere tutto.

1061
01:10:15,794 --> 01:10:18,088
La protesta potrebbe sfuggire di mano.

1062
01:10:18,172 --> 01:10:19,632
È già successo.

1063
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Esatto.

1064
01:10:27,348 --> 01:10:29,725
Il punto è approfittare del vandalismo,

1065
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
del caos, del trambusto.

1066
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
Tutto ciò a cui sono abituati quelli.

1067
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
Faremo infiltrare i nostri uomini migliori
nei cortei.

1068
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
E al nostro segnale, durante le proteste,

1069
01:10:42,363 --> 01:10:45,282
assalteranno il palazzo

1070
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
e troveranno il Presidente.

1071
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
I media incolperanno i manifestanti
e l'opposizione

1072
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
della scomparsa del Presidente.

1073
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
Poi ordineremo al Vicepresidente

1074
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
di schierare l'esercito,
reprimere le proteste

1075
01:11:02,508 --> 01:11:05,010
e ristabilire l'ordine a nostro vantaggio.

1076
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
Andiamo.

1077
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
Portiere.

1078
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Questa gente è un cancro
per il nostro Paese!

1079
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
Il Presidente non tiene al Paese.

1080
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Per quanto ancora
li lasceremo prosciugare il Paese?

1081
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
Siamo stanchi che rubino tutto
e la facciano franca!

1082
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Corrotto! Corrotto! Affacciati di sotto!

1083
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
Corrotto! Corrotto! Affacciati di sotto!

1084
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
Tutti a casa!

1085
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
Tutti a casa!

1086
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
Presidente González Pombo,

1087
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
o ti allinei con i principi del popolo

1088
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
o metteremo a ferro e fuoco le piazze!

1089
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
Schifosi!

1090
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
Schifosi!

1091
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
O uscite a parlare con noi

1092
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
o vi facciamo saltare in aria!

1093
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Tutti a casa!

1094
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
Tutti a casa!

1095
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
- Che fate?
- Non impicciarti!

1096
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Chiudi la bocca!

1097
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
PACE

1098
01:13:35,452 --> 01:13:36,370
Bravo, signore.

1099
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Correte!

1100
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
Signor Presidente!

1101
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
Che c'è?

1102
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Signor Presidente!

1103
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
Signor Presidente, ci sono problemi.

1104
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
La nazione brucia. Guardi.

1105
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
Cazzo. Andiamo, maledizione.

1106
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
Cazzo! Correte, idioti!

1107
01:14:51,111 --> 01:14:52,488
Correte, forza!

1108
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
Correte!

1109
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
A dopo!

1110
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
Ehi. Che c'è?

1111
01:15:00,412 --> 01:15:04,333
Camila, non ti sento!
Ma se sei a palazzo, vattene subito!

1112
01:15:04,416 --> 01:15:08,378
Ci sono infiltrati armati nella protesta,
vogliono entrare a palazzo.

1113
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Come fai a saperlo?

1114
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
- Cazzo.
- Jenny?

1115
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
Jenny, mi senti?

1116
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
Preparatevi. Sta arrivando il Presidente.

1117
01:15:25,604 --> 01:15:26,647
Prendiamolo.

1118
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchis! Questa gente
è davvero arrabbiata!

1119
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
Quando la gente ha fame, si arrabbia.

1120
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
Tu avevi fame quando sei arrivato,
ma non eri arrabbiato.

1121
01:15:49,545 --> 01:15:51,088
- Sì, ma ora sto bene.
- Cazzo!

1122
01:15:51,171 --> 01:15:52,297
- Presidente.
- Belard.

1123
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
Proprio come nell'antica Roma,

1124
01:15:55,467 --> 01:15:58,637
la gente, il popolo,
vuole panem et circenses.

1125
01:15:58,720 --> 01:16:01,306
- Vero.
- Un politico deve saper recitare.

1126
01:16:01,390 --> 01:16:04,643
- Fa parte del gioco. Devi andartene.
- Grazie, Belard.

1127
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
Assalteranno il palazzo.
Vogliono ucciderla.

1128
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Cams, so che vogliono uccidermi.
Mi stanno col fiato sul collo!

1129
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
Camila, sapevamo benissimo
che non ero la persona giusta.

1130
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
È vero, volevo diventare presidente.
Ma sono stanco, non mi va più.

1131
01:16:43,724 --> 01:16:47,853
Sono stufo di tenere in braccio bebè
che si sono cagati addosso

1132
01:16:47,936 --> 01:16:49,271
e piccoli mocciosi.

1133
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
E andare nelle riserve indigene!
Che cavolo?

1134
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
Odio quella puzza,
odio andare a trovare gli anziani…

1135
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
Lavorare, gestire scioperi,
affrontare guerriglie.

1136
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
I gruppi paramilitari,
il Clan del Golfo, le Black Eagles!

1137
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
Sono stufo!

1138
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
Mi danno medicine,
bevo e mangio tutto il giorno.

1139
01:17:10,208 --> 01:17:11,335
Sapete una cosa?

1140
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
Vado a disintossicarmi.

1141
01:17:13,795 --> 01:17:16,506
A disintossicarmi da questo Paese.
Sì, signore.

1142
01:17:17,007 --> 01:17:18,925
Mi prendo uno o due anni sabbatici.

1143
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
Belard.

1144
01:17:30,187 --> 01:17:34,608
Senatrice, lei è l'unica persona
su cui la nostra amata Colombia

1145
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
può contare per uscire
da questa terribile crisi apocalittica.

1146
01:17:38,862 --> 01:17:40,864
Come al solito, ho tutto pronto.

1147
01:17:43,283 --> 01:17:44,534
Cosa devo fare?

1148
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
A terra!

1149
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Correte!

1150
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
Stanno entrando!

1151
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Uscite!

1152
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Fuori!

1153
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
Dov'è il Presidente?

1154
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Fermo!

1155
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Non muoverti!

1156
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Presto, apri la portiera del furgone.

1157
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
È lì? Niente?

1158
01:19:12,664 --> 01:19:15,417
Il bersaglio
non è nell'auto presidenziale.

1159
01:19:42,736 --> 01:19:44,362
AMBULANZA

1160
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Che c'è?

1161
01:20:00,170 --> 01:20:01,838
Grazie per avermi avvertita.

1162
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
Stai bene?

1163
01:20:11,556 --> 01:20:13,433
È andato tutto secondo i piani.

1164
01:20:14,684 --> 01:20:15,727
Te l'avevo detto.

1165
01:20:16,770 --> 01:20:19,481
Ti avevo detto
che sarebbe andato tutto bene.

1166
01:20:19,564 --> 01:20:20,398
No?

1167
01:20:20,482 --> 01:20:21,900
Porca miseria.

1168
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
E ora?

1169
01:20:24,069 --> 01:20:26,530
Restituirò le terre a tutti gli sfollati.

1170
01:20:27,030 --> 01:20:28,907
E i responsabili pagheranno.

1171
01:20:28,990 --> 01:20:33,078
Ti inimicherai i proprietari terrieri
e gli imprenditori del Paese.

1172
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
Non hai paura?

1173
01:20:35,372 --> 01:20:36,915
Non me ne frega niente.

1174
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchis! Ti prego! Metti a rischio
la vita del Presidente! Idiota!

1175
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
Idiota.

1176
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
Non mi sorprende
che tu sia emigrato a piedi.

1177
01:21:08,738 --> 01:21:10,448
Mi hai quasi ucciso, idiota.

1178
01:21:13,034 --> 01:21:16,246
Eccolo. Il ladruncolo.

1179
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
Certo.

1180
01:21:25,505 --> 01:21:26,506
Mi hai tradito?

1181
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
"Tradire" è un parolone.

1182
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
Ma ha ragione.

1183
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
E come ha detto,

1184
01:21:35,974 --> 01:21:38,268
questo "ciccione figlio di puttana"

1185
01:21:38,935 --> 01:21:39,895
l'ha tradita.

1186
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Mi assicurerò che tutto sia pronto
così, una volta lì con Iván…

1187
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
- Cosa?
- Non si preoc…

1188
01:21:47,652 --> 01:21:52,198
Iván? Non se ne parla. Non mi porto
quel ciccione figlio di puttana.

1189
01:21:53,033 --> 01:21:54,367
Dove me lo metto?

1190
01:21:54,868 --> 01:21:58,246
E costerebbe il doppio,
gli servono due biglietti.

1191
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
Mi ricorda un detto molto carino
di un filosofo moderno,

1192
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
Jean-Jacques Rousseau.

1193
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Ha detto…

1194
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
Zitto, coglione!

1195
01:22:13,303 --> 01:22:15,180
Sapevo

1196
01:22:15,764 --> 01:22:17,807
che saresti stato un codardo

1197
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
e che saresti scappato come un ratto.

1198
01:22:21,353 --> 01:22:22,812
Sei un González.

1199
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
Nonno, fammi spiegare…

1200
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juan Pablo,

1201
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
questo non è il tuo governo.

1202
01:22:29,569 --> 01:22:32,030
Sarà sempre il mio governo.

1203
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
Non puoi scappare da me.

1204
01:22:35,659 --> 01:22:37,160
Nessuno può farlo.

1205
01:22:39,204 --> 01:22:40,789
Hai due opzioni,

1206
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
perché mi piace essere democratico.

1207
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
La prima è che ti lasciamo andare.

1208
01:22:48,630 --> 01:22:49,881
Ma te ne vai da solo.

1209
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Senza il mio sostegno burocratico.

1210
01:22:54,302 --> 01:22:55,929
Senza la mia scorta.

1211
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
Oppure…

1212
01:22:59,099 --> 01:23:00,475
ti lasciamo andare

1213
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
con il mio sostegno burocratico,

1214
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
la mia scorta

1215
01:23:06,856 --> 01:23:08,274
e l'aereo di famiglia.

1216
01:23:11,569 --> 01:23:14,739
In politica, non esistono coincidenze.

1217
01:23:14,823 --> 01:23:16,241
Tutti hanno un piano.

1218
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
Anche se l'esecuzione richiede più tempo.

1219
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
Siamo tornati alla normalità.

1220
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
Anzi, va meglio di prima.

1221
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
Signor Presidente.

1222
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
Signor Pombo, ho sempre voluto dirle che…

1223
01:24:26,061 --> 01:24:26,895
Pronto?

1224
01:24:28,563 --> 01:24:29,481
Pronto?

1225
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
Signor Pombo.

1226
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
Accenda la TV.

1227
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
Uomini, donne
e persone non binarie della Polombia,

1228
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
voglio dimostrarvi la mia volontà
e il mio desiderio di cambiare veramente

1229
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
con le seguenti decisioni.

1230
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Ieri, dopo aver ascoltato
le grida della folla,

1231
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
ho voluto lasciare la Colombia
in mani migliori delle mie

1232
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
e ho firmato un decreto
per nominare Camila Benavides

1233
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
a vicepresidente di questo Paese.

1234
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
Sa di cosa ha bisogno la nostra gente.

1235
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
Ora sono all'estero

1236
01:25:14,275 --> 01:25:17,362
e lei guiderà il Paese mentre sono via.

1237
01:25:19,405 --> 01:25:20,406
Clicca "play".

1238
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
Il giuramento.

1239
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
Mano destra sulla Bibbia, senatrice.

1240
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Senatrice Camila Benavides,

1241
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
giura solennemente davanti a Dio

1242
01:25:32,377 --> 01:25:36,047
di rispettare la Costituzione
e le leggi della Repubblica colombiana?

1243
01:25:37,298 --> 01:25:38,925
- Lo giuro.
- Meraviglioso.

1244
01:25:39,008 --> 01:25:39,884
Brava!

1245
01:25:41,302 --> 01:25:42,137
Molto bene.

1246
01:25:42,220 --> 01:25:44,139
Ehi, facciamo un Boomerang.

1247
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Vai!

1248
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Infine, ho deciso di dimettermi
da Presidente della Polombia.

1249
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
Ho sempre sognato di fare il dj

1250
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
e sono bravo a suonare i dischi.

1251
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
Non sono pronto per questa sfida,

1252
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
ma Camila Benavides,
sarà più che all'altezza.

1253
01:26:04,784 --> 01:26:07,996
Ha grande integrità
e non può essere corrotta

1254
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
per servire gli interessi di pochi.

1255
01:26:10,582 --> 01:26:13,710
Lotterà per i meno fortunati

1256
01:26:13,793 --> 01:26:15,420
e lo farà egregiamente,

1257
01:26:15,503 --> 01:26:17,380
anche meglio di me.

1258
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Non cercatemi,
perché non mi troverete mai.

1259
01:26:21,759 --> 01:26:25,847
Se ci riuscirete, mi vedrete
suonare la chitarra da qualche parte.

1260
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
Pombo!

1261
01:26:26,848 --> 01:26:31,519
Quando riceverete questo video,
questo discorso, sarò ormai lontano.

1262
01:26:32,520 --> 01:26:35,815
Come presidente la cosa migliore
che posso fare è dimettermi.

1263
01:26:36,316 --> 01:26:37,233
Quindi…

1264
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
ci vediamo,

1265
01:26:40,111 --> 01:26:41,070
belli.

1266
01:27:31,913 --> 01:27:34,749
Sono Camila Benavides.
Sono la vostra presidente.

1267
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
FINE

1268
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
Come disse Winston Churchill:

1269
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
"La politica
è più pericolosa della guerra,

1270
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
perché in guerra si muore solo una volta".

1271
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
TUTTI PERDONO

1272
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
CHAMBACÚ
10 MILIARDI DI PESOS

1273
01:28:57,040 --> 01:28:58,750
PORTO
2,5 BILIONI DI PESOS

1274
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
…E LA LISTA CONTINUA

1275
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
ORA È DAVVERO LA FINE

1276
01:29:06,424 --> 01:29:09,719
"FILM SATIRICO CHE CRITICA ARRIVISMO,
SESSISMO, CLASSISMO

1277
01:29:09,802 --> 01:29:11,763
OMOFOBIA E XENOFOBIA.

1278
01:29:11,846 --> 01:29:13,848
NON RISPECCHIA LA REALTÀ."

1279
01:29:26,194 --> 01:29:28,905
Chi diavolo mi ha dato
questo rum scadente?

1280
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
Io, Juanpis.

1281
01:29:31,991 --> 01:29:32,950
Ricorda?

1282
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
Quando a casa non c'era più whisky,
beveva tranquillamente il rum,

1283
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
perché il rum portava allegria.

1284
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
Siediti.

1285
01:31:43,748 --> 01:31:46,125
Sottotitoli: Chiara Belluzzi



