1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:28,153
“政治とは 問題を探し回り”

4
00:00:28,236 --> 00:00:32,198
“誤った診断を下し
誤った対策を講じる術だ”

5
00:00:32,282 --> 00:00:33,616
グルーチョ･マルクス

6
00:00:45,086 --> 00:00:45,336
政府のせいだ

7
00:00:45,336 --> 00:00:47,130
政府のせいだ
〝政治の失態か
左派の失態か〞

8
00:00:47,130 --> 00:00:47,213
〝政治の失態か
左派の失態か〞

9
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
〝政治の失態か
左派の失態か〞
我々の失態だ

10
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
ラテンアメリカから
社会主義を追放しろ

11
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
ルーラ･ダシルバが
汚職と資金洗浄で有罪に

12
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
農地改革です

13
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
社会主義者は破壊しかしない

14
00:01:02,145 --> 00:01:04,230
チリは売国された
〝チリ人 税制改革を
拒否〞

15
00:01:04,230 --> 00:01:04,355
チリは売国された

16
00:01:04,439 --> 00:01:04,939
権力を手放した

17
00:01:04,939 --> 00:01:06,399
権力を手放した
〝右派復権なるか？〞

18
00:01:06,399 --> 00:01:06,483
〝右派復権なるか？〞

19
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
〝右派復権なるか？〞
分断が深刻化

20
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
あなた方の政権下で
私は盗聴された

21
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
左派の思想がコロンビアを
めちゃくちゃにした

22
00:01:16,326 --> 00:01:16,367
クリスティナ･
キルチネルが禁錮６年に

23
00:01:16,367 --> 00:01:21,164
クリスティナ･
キルチネルが禁錮６年に
〝史上最悪の政権〞と
ミライ氏に評される

24
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
社会主義政権は
必ず崩壊する

25
00:01:24,167 --> 00:01:25,418
神は私に忍耐を求めた

26
00:01:25,418 --> 00:01:26,169
神は私に忍耐を求めた
ナイビ･ブケレ 〝神が
国を癒やそうとした〞

27
00:01:26,169 --> 00:01:26,252
ナイビ･ブケレ 〝神が
国を癒やそうとした〞

28
00:01:26,252 --> 00:01:30,256
ナイビ･ブケレ 〝神が
国を癒やそうとした〞
なぜ右派の人々は
ブケレ大統領を手本に？

29
00:01:30,256 --> 00:01:30,381
なぜ右派の人々は
ブケレ大統領を手本に？

30
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
アルゼンチンを再び偉大に

31
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
我々は自由を守らねば

32
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
自由万歳！

33
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
暴力と社会格差の
もうひとつの側面は

34
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
地域間の不平等です

35
00:01:43,269 --> 00:01:49,234
アナーキスト 無計画な連中
不満分子 みんな怠け者だ

36
00:01:50,276 --> 00:01:52,278
権力の唯一の欠点は
手に入らないことだ

37
00:01:52,278 --> 00:01:53,988
権力の唯一の欠点は
手に入らないことだ
〝権力〞

38
00:01:53,988 --> 00:01:54,072
〝権力〞

39
00:01:54,072 --> 00:01:54,656
〝権力〞
たった４年では
変えられません

40
00:01:54,656 --> 00:01:57,450
たった４年では
変えられません

41
00:01:57,534 --> 00:01:58,034
ペトロ退陣！

42
00:01:58,034 --> 00:01:58,535
ペトロ退陣！
〝ペトロ大統領
再選目指す〞

43
00:01:58,535 --> 00:01:58,618
〝ペトロ大統領
再選目指す〞

44
00:01:58,618 --> 00:02:01,371
〝ペトロ大統領
再選目指す〞
コロンビアには
憲法制定議会が必要だ

45
00:02:01,371 --> 00:02:01,955
コロンビアには
憲法制定議会が必要だ

46
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
不満の声を上げるのは

47
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
大統領官邸で
眠りたいからではない

48
00:02:08,962 --> 00:02:09,462
〝フアンピス 圧勝〞

49
00:02:09,462 --> 00:02:11,256
〝フアンピス 圧勝〞
歴史的な合意など
もはや過去の話だ

50
00:02:11,256 --> 00:02:13,174
歴史的な合意など
もはや過去の話だ

51
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
〝次期大統領が語る〞

52
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
ファシスト！

53
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
クソ野郎！

54
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
ファシスト！

55
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
クソ野郎！

56
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
逃げて！

57
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
汚いファシスト野郎！

58
00:02:32,485 --> 00:02:36,698
不正に当選したくせに
国民の代表ヅラするな！

59
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
みんな 逃げて！

60
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
必ず勝てると
信じていたよ

61
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
誰のおかげか
忘れないことだ

62
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
これでめでたく
左派の時代は終わる

63
00:03:00,305 --> 00:03:02,348
お前が終わらるんだ

64
00:03:04,309 --> 00:03:05,435
じいちゃん

65
00:03:20,867 --> 00:03:22,869
２０２６年８月７日
ボゴタ

66
00:03:22,869 --> 00:03:23,453
２０２６年８月７日
ボゴタ
今こそポロンビアが
変わる時だ

67
00:03:23,453 --> 00:03:26,289
今こそポロンビアが
変わる時だ

68
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
神と国民の皆さんに
感謝したい

69
00:03:30,668 --> 00:03:35,089
祖国の未来を導く栄誉を
私に与えてくれた

70
00:03:35,632 --> 00:03:37,175
愚かな祖国ではなく

71
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
ピカイチの祖国だ

72
00:03:42,889 --> 00:03:44,515
平等な国にしよう

73
00:03:44,599 --> 00:03:47,810
貧しい人々が
喜んで納税する国だ

74
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
彼らは
自分の納めた税金が

75
00:03:52,565 --> 00:03:54,984
少年の助けになると知り
誇りに思う

76
00:03:54,984 --> 00:03:56,236
少年の助けになると知り
誇りに思う
大統領就任式
ボリーバル広場より中継

77
00:03:56,236 --> 00:03:57,403
大統領就任式
ボリーバル広場より中継

78
00:03:57,403 --> 00:04:01,824
大統領就任式
ボリーバル広場より中継
あるいは少女か
赤ん坊のためでもいい

79
00:04:01,824 --> 00:04:02,283
あるいは少女か
赤ん坊のためでもいい

80
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
だろ？

81
00:04:03,993 --> 00:04:05,078
つまり…

82
00:04:05,745 --> 00:04:09,040
貧乏な人は
自ら望んでそうしてるんだ

83
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
貧しい国民たちよ

84
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
失望はさせない

85
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
いいぞ！

86
00:04:20,843 --> 00:04:24,806
投資の呼び込みに力を入れて

87
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
国民の生活水準を引き上げる

88
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
後ろ暗い手は使わずにね

89
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
この仕事に着手できて光栄だ

90
00:04:37,026 --> 00:04:42,699
このバナナ共和国で初の
黒人副大統領と共にね

91
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
彼が黒人で勇敢だから
気に食わない？

92
00:04:48,871 --> 00:04:50,206
そりゃ残念だ

93
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
彼はペトロと違って
ヘリには乗らない

94
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
親愛なるマルトゥチスも

95
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
この小国のカネを貪るのが
大好きな彼女でさえ

96
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
ヘリには乗らない

97
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
それから(イバン)

98
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
この国はどんどんよくなる

99
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
そう確信している

100
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
この生命のウイルスを
宇宙の星々にまき散らすのだ

101
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
この愛国心が炎と
ならんことを

102
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
そして その炎で
神とチキンキラの聖母が

103
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
私を成功へと導くだろう

104
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
虚栄心に屈することなく

105
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
自らの過ちを正せるように

106
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
フアンピス　フアンピス！

107
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
いいぞ！

108
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
フアンピス　フアンピス！

109
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
私はフアン･パブロ･
ゴンサレス･ポンボ

110
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
みんなの大統領だ

111
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
フアンピス･ゴンサレス:
みんなの大統領

112
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
フアン･パブロのような男が

113
00:06:44,695 --> 00:06:48,157
なぜ大統領になれたと思う？

114
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
ゲームへ ようこそ

115
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
最初に言っておく

116
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
政治と道徳は無関係だ

117
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
選ばれし少数の世界

118
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
4000万匹の羊の人生を
数人のプレーヤーが左右する

119
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
過去４年間の出来事により

120
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
国は一方に傾いている

121
00:07:17,145 --> 00:07:20,314
再生可能エネルギーが普及し

122
00:07:20,398 --> 00:07:24,068
農民や学費免除の学生が
あふれてる

123
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
怠け者どもめ

124
00:07:26,821 --> 00:07:30,116
チップを動かす時が来た

125
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
形勢逆転だ

126
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
大統領

127
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
保守党が
文書に署名しました

128
00:08:22,001 --> 00:08:25,004
朝から気分がいいな
マルトゥチス

129
00:08:27,840 --> 00:08:28,633
どう？

130
00:08:28,716 --> 00:08:29,675
完璧です

131
00:08:29,759 --> 00:08:30,551
どうも

132
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
ようこそ 皆さん

133
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
我が党の若手が勢ぞろいだ

134
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
変革の政権に歓迎するよ

135
00:08:43,272 --> 00:08:44,023
どうも

136
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
準備はいい？

137
00:08:45,816 --> 00:08:46,317
ええ

138
00:08:46,400 --> 00:08:47,318
どうぞ

139
00:08:54,033 --> 00:08:56,911
早く署名させないと
寿命が来る

140
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
長かった

141
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
ついに“バナナ農園”が
我が物に

142
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
もう権力のにおいがする

143
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
ブーケの香りだ

144
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
それだよ

145
00:09:10,216 --> 00:09:11,759
見たか？

146
00:09:12,510 --> 00:09:13,344
人気者だ

147
00:09:13,928 --> 00:09:14,428
ええ

148
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
引き寄せの法則です
お楽しみください

149
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
当然のことだ

150
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
古参の諸政党からの支持率は
驚異の70％だ

151
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
これで この貧民街(コロンビア)を
自由に支配できる

152
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
国と呼ぶには
あまりにお粗末だ

153
00:09:32,363 --> 00:09:32,905
だな

154
00:09:32,989 --> 00:09:34,115
イバンチス

155
00:09:34,615 --> 00:09:37,034
まずは腐敗を抑えよう

156
00:09:37,118 --> 00:09:38,744
正しい範囲にな

157
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
簡単な話だ

158
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
ウィンウィンだろ？

159
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
盗んでも還元すればいい

160
00:09:44,917 --> 00:09:45,751
当然だ

161
00:09:48,629 --> 00:09:50,089
イヴァンチス

162
00:09:51,424 --> 00:09:52,425
心配するな

163
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
左派らしいことを
好きなだけできるんだぞ

164
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
喜んでもらえるはずだ

165
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
お前を…

166
00:10:03,978 --> 00:10:07,106
大統領府の事務局長に
任命しよう

167
00:10:07,189 --> 00:10:08,441
適任だな

168
00:10:08,524 --> 00:10:09,734
だよな！

169
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
私の気持ちを
もてあそばないでください

170
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
ご存じでしょう

171
00:10:18,117 --> 00:10:21,412
私には就労ビザがありません

172
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
私にかかれば電話１本で

173
00:10:25,458 --> 00:10:31,172
ベネズエラ人でさえ
コロンビア国籍に変えられる

174
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
任せとけ

175
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
それが権力だ

176
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
そうだ

177
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
外務省に電話しろ

178
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
君は大統領の私設秘書だ
今日中の手配を依頼しろ

179
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
私設秘書？

180
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
私の秘密を守れる人間が
他にいるか？

181
00:10:50,441 --> 00:10:52,902
大統領

182
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
進歩委員会との会議が

183
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
進歩派だって？

184
00:10:57,406 --> 00:10:58,324
マスクを

185
00:10:58,407 --> 00:10:59,158
面倒だ

186
00:10:59,241 --> 00:11:00,159
ウイルスどもめ

187
00:11:00,242 --> 00:11:05,081
ちなみに
代表はカミラ上院議員です

188
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
彼女が？

189
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
最高だ

190
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
面白くなってきた

191
00:11:12,755 --> 00:11:13,381
どう？

192
00:11:13,464 --> 00:11:15,383
キマってるよ

193
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
私は遠慮する
連中に会うと発疹が出る

194
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
かまわん

195
00:11:20,638 --> 00:11:23,432
手の消毒は入念にな

196
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
彼女を右派に正す

197
00:11:26,394 --> 00:11:27,269
無駄だよ

198
00:11:27,353 --> 00:11:28,354
お連れしろ

199
00:11:28,437 --> 00:11:28,938
はい

200
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
カミラ議員　ようこそ官邸へ

201
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
ありがとう

202
00:11:46,038 --> 00:11:46,747
失礼

203
00:11:46,831 --> 00:11:47,415
ええ

204
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
どうぞ

205
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
大統領執務室へ

206
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
マルタ　調子は？

207
00:11:52,753 --> 00:11:54,505
皆 絶好調です

208
00:11:54,588 --> 00:11:55,297
あなたは？

209
00:11:55,381 --> 00:11:56,799
もちろん私も

210
00:11:57,550 --> 00:11:58,467
よかった

211
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
フアン･パブロ

212
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
カミラ･ベナビデス
通称“カムス”

213
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
ようこそ

214
00:12:21,657 --> 00:12:22,783
本が逆さま

215
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
私のことは“大統領”と

216
00:12:26,871 --> 00:12:27,913
それから

217
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
読解力ってやつだ

218
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
かけて

219
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
どうも

220
00:12:36,756 --> 00:12:38,632
ご足労感謝する

221
00:12:39,717 --> 00:12:43,012
いくつか書類に
署名させてくれ

222
00:12:43,554 --> 00:12:45,806
仕事に終わりはない

223
00:12:46,515 --> 00:12:48,809
君を呼んだのは⸺

224
00:12:50,686 --> 00:12:52,605
単純な理由からだ

225
00:12:55,649 --> 00:12:58,611
全政党と手を組みたい

226
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
みんなの理想の国を
築くためにね

227
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
君も一員に

228
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
この４年間で
やれるだけやるべきだ

229
00:13:09,246 --> 00:13:14,502
もちろん君のことを思って
声をかけることにした

230
00:13:15,753 --> 00:13:16,754
私の心に

231
00:13:17,463 --> 00:13:18,506
君がいる

232
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
公私混同では？

233
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
いいだろう

234
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
一緒になれないなら

235
00:13:30,392 --> 00:13:33,145
うちの党に来ないか？

236
00:13:33,896 --> 00:13:38,651
ＳＮＳや野党なんて辞めて
うちの党に来てくれ

237
00:13:38,734 --> 00:13:40,653
一緒に働こう

238
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
あなたの政治には
賛同できない

239
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
でも国のために
力を合わせるのは大事かと

240
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
だったら同じ考えじゃないか

241
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
同じ？

242
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
私の目的は
農地改革を推進することよ

243
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
ああ

244
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
あなたの一族は
農地改革に関心がない

245
00:14:05,886 --> 00:14:09,723
あくまでも一族の話だ
私個人は違う

246
00:14:10,766 --> 00:14:15,563
私が農地を見たことも
行ったこともないと⸺

247
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
本気で思ってるのか？

248
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
農家の友達だって
何人かいるぞ

249
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
本当だ　いいヤツだよ

250
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
電話して確かめようか？

251
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
“フアン･パブロは友人だ”と
言わせる

252
00:14:32,496 --> 00:14:36,750
問題は私たちの目指すものが

253
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
全く違うことなのよ

254
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
残念だけど全然違う

255
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
そうか

256
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
カミラ

257
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
私のことは

258
00:14:57,146 --> 00:14:57,897
忘れて

259
00:14:59,148 --> 00:15:02,610
今夜 キャンドルの火を
吹き消して

260
00:15:02,693 --> 00:15:05,362
私たちの恋に終止符を打て

261
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
君のためなんだよ

262
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
フアン･パブロ

263
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
野党は民主主義に不可欠よ

264
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
もちろん

265
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
共闘する方法が見つかれば
国のためになる

266
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
でも可能とは思えない

267
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
見つけるさ

268
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
お手並み拝見するわ　大統領

269
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
ああ

270
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
用心して

271
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
君こそな

272
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
あなたこそ

273
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
君こそ

274
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
中心街を歩くには
警護が手薄だ

275
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
ベネズエラ人もいる

276
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
あの男の名前は…

277
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
農家のあいつだ

278
00:15:53,994 --> 00:15:55,287
よい１日を

279
00:15:55,371 --> 00:15:55,913
どうも

280
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
ごきげんよう

281
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
では失礼

282
00:16:00,209 --> 00:16:01,377
マルトゥチス

283
00:16:02,628 --> 00:16:04,505
親愛なる大統領

284
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
交渉は？

285
00:16:06,757 --> 00:16:07,925
上出来だ

286
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
さてと…

287
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
パーティーを始めよう

288
00:16:19,228 --> 00:16:20,771
“レフィクラーク”

289
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
レフィクラークに

290
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
乾杯

291
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
〝レフィクラーク製油所
開業〞

292
00:16:36,161 --> 00:16:37,496
盗まれた金額 18兆ペソ

293
00:16:37,579 --> 00:16:40,374
２００以上の
学校建設資金に相当

294
00:17:05,024 --> 00:17:06,191
上院議員

295
00:17:06,275 --> 00:17:07,818
ゲレロ上院議員

296
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
お元気そうで

297
00:17:14,700 --> 00:17:19,872
この国をコンクリートの塊に
変える時が来た

298
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
ジャングルも川も湿地も
コンクリートで舗装しろ

299
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
国土はひと続きでなければ

300
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
“月面”

301
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
“月への道 １号線
全国民のための道”

302
00:17:34,053 --> 00:17:36,055
盗まれた金額
５０００億ペソ以上

303
00:17:36,138 --> 00:17:38,182
10の病院の
建設資金に相当

304
00:17:44,021 --> 00:17:44,897
〝ペルー〞

305
00:17:47,858 --> 00:17:49,818
ノリが悪いぞ

306
00:17:53,238 --> 00:17:54,698
“レンテアグロ･フィホ”

307
00:17:58,786 --> 00:17:59,703
“セントロ･ペラドス”

308
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
後ろに こんなものが

309
00:18:18,472 --> 00:18:23,602
名前の発音まで
コロンビア風に変わりました

310
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
この農地改革では

311
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
農民に購買力を
取り戻すだけでなく

312
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
彼らに土地の返還も行います

313
00:18:50,462 --> 00:18:55,759
現政権や過去の政権が
準軍事組織を使って

314
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
収奪した土地です

315
00:18:59,388 --> 00:19:00,389
そして…

316
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
そうした組織を
支えているのは

317
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
この国の富裕層なのです

318
00:19:11,859 --> 00:19:13,944
現段階でのご意見を

319
00:19:14,027 --> 00:19:18,824
アリスティサバル上院議員に
お伺いします

320
00:19:18,907 --> 00:19:24,413
今 配られたサーモンが
よほど気になるようです

321
00:19:24,496 --> 00:19:29,042
社会的公正や国のニーズより
重要なんですね

322
00:19:30,794 --> 00:19:34,047
マドルゴ大統領が
ナノメロス社の話を

323
00:19:34,047 --> 00:19:34,131
マドルゴ大統領が
ナノメロス社の話を
ベネズエラ カラカス

324
00:19:34,131 --> 00:19:34,214
ベネズエラ カラカス

325
00:19:34,214 --> 00:19:36,508
ベネズエラ カラカス
コロンビアから購入後

326
00:19:36,508 --> 00:19:36,592
ベネズエラ カラカス

327
00:19:36,592 --> 00:19:39,970
ベネズエラ カラカス
国境が閉鎖され
経営には未着手です

328
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
損失が膨らんでいるので

329
00:19:43,056 --> 00:19:45,142
打診するなら今ですよ

330
00:19:45,225 --> 00:19:49,605
どういう会社なのか
教えてくれ

331
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
ナノメロスは
肥料販売の会社です

332
00:19:55,444 --> 00:20:00,282
どちらの国でも 食料生産に
肥料は欠かせません

333
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
誰もが食事をします

334
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
国民が食事をするごとに

335
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
利益が出るというわけです

336
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
マスコミには…

337
00:20:13,378 --> 00:20:15,214
“飢餓対策”と

338
00:20:16,757 --> 00:20:18,592
すばらしい取引だ

339
00:20:18,675 --> 00:20:19,760
イバン

340
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
バカ言うんじゃない

341
00:20:23,889 --> 00:20:28,477
ベネズエラと手を切るために
あの会社を売ったんだ

342
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
連中と我々では
政治理念が違いすぎる

343
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
待って

344
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
政治はどうでもいい
大事なのは利益だ

345
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
絶対にダメだ

346
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
マドルゴ大統領とは
手を組めない

347
00:20:41,490 --> 00:20:45,452
コロンビア国民として
断固拒否する

348
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
断れ

349
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
テロリストと
ビジネスするつもりはない

350
00:20:54,878 --> 00:20:58,548
マドルゴ政権なんて
もってのほかだ

351
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
それと国境も閉鎖する

352
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
お仕置きだ

353
00:21:02,594 --> 00:21:05,389
男遊びも大概にしとけよ

354
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
悔しいか？

355
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
分かりました

356
00:21:10,060 --> 00:21:13,313
しかし男遊びの件は
ただの噂(うわさ)です

357
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
忙しいから切るぞ

358
00:21:15,649 --> 00:21:17,025
じゃあな

359
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
乾杯しよう

360
00:21:22,322 --> 00:21:23,198
乾杯！

361
00:21:23,282 --> 00:21:23,991
乾杯

362
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
政治家の権力は

363
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
武器を通じて行使される

364
00:21:34,835 --> 00:21:39,548
国家の主権は
与えられるものではない

365
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
奪い取るものである

366
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
それほど単純だ

367
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
このたび
あるものを購入した

368
00:21:51,351 --> 00:21:53,228
おもちゃだ

369
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
我が政府は テロリストと
交渉や交流を持つことを

370
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
断固として拒否する

371
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
そうとも

372
00:22:06,575 --> 00:22:10,078
マドルゴ大統領
あなたのことだ

373
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
ベネズエラ側の国境閉鎖と

374
00:22:13,623 --> 00:22:15,584
武装化を要請した

375
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
諸君！

376
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
信念と規律を死守せよ

377
00:22:22,257 --> 00:22:26,928
諸君の総司令官であることを
心から誇りに思う

378
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
いくぞ！

379
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
オー！

380
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
軍事費 ５０００億ペソ

381
00:22:35,896 --> 00:22:38,482
１２０年分の
平和活動費を転用

382
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
“平和”

383
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
お見事！

384
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
ジェニー

385
00:22:50,535 --> 00:22:51,370
おかえり

386
00:23:01,755 --> 00:23:02,839
それで？

387
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
効果なしよ

388
00:23:06,468 --> 00:23:07,552
見た？

389
00:23:11,223 --> 00:23:11,973
ほら

390
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
すばらしい大統領よね

391
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
農民の権利委員会との会議を
82回も欠席してる

392
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
〝国境の守備強化は
我が国の大きな一歩〞
多忙でキャンセルしておいて

393
00:23:24,361 --> 00:23:24,444
〝国境の守備強化は
我が国の大きな一歩〞

394
00:23:24,444 --> 00:23:25,570
〝国境の守備強化は
我が国の大きな一歩〞
戦闘機を買う時間はあるのね

395
00:23:25,570 --> 00:23:27,280
戦闘機を買う時間はあるのね

396
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
私が彼と戦争したい

397
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
冷静に考えましょう

398
00:23:32,869 --> 00:23:34,246
今日は国会で⸺

399
00:23:35,747 --> 00:23:37,707
改革案に好意的な声も

400
00:23:37,791 --> 00:23:38,959
勘弁して

401
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
２０２７年 支持率

402
00:23:49,428 --> 00:23:53,140
アマゾン アンデス

403
00:23:53,223 --> 00:23:54,933
カリブ海岸
オリノコ 太平洋

404
00:23:54,933 --> 00:23:56,393
カリブ海岸
オリノコ 太平洋
大統領官邸は
コロンビア国民の心臓部だ

405
00:23:56,393 --> 00:23:58,812
大統領官邸は
コロンビア国民の心臓部だ

406
00:24:01,231 --> 00:24:02,983
何回できる？

407
00:24:03,567 --> 00:24:05,735
頭は考えるのに使う

408
00:24:07,154 --> 00:24:11,158
困窮する国民を
失望させはしない

409
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
目指すのは たくましい国だ

410
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
過去の過ちを正し

411
00:24:18,415 --> 00:24:21,084
理想の国家を築くために！

412
00:24:21,084 --> 00:24:21,710
理想の国家を築くために！
〝楽園が現実に
奇跡の人 フアンピス〞

413
00:24:21,710 --> 00:24:24,087
〝楽園が現実に
奇跡の人 フアンピス〞

414
00:24:25,797 --> 00:24:28,300
大統領就任から１年目を迎え

415
00:24:28,383 --> 00:24:31,428
支持率75％を獲得しています

416
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
歴代屈指の高支持率です

417
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
今のお気持ちは？

418
00:24:36,349 --> 00:24:37,601
最高だよ

419
00:24:37,684 --> 00:24:40,979
君はアフリカ系の
ジャーナリストだが

420
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
それこそ
政府が超一流である証しだ

421
00:24:45,984 --> 00:24:50,280
誰も置き去りにしない政治を
してきたつもりだ

422
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
今 必要なのは
投資家の保護だ

423
00:24:53,325 --> 00:24:56,077
当然すでに着手している

424
00:24:56,161 --> 00:24:59,498
国民のために
結果も出さないとな

425
00:25:00,332 --> 00:25:02,292
２年目に入りますが

426
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
今後の課題は何ですか？

427
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
いい質問だな

428
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
強いて言えば全部だ

429
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
ニッキー
私の最大の短所の１つは

430
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
非の打ち所がないことだ

431
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
だがそれでいい

432
00:25:23,313 --> 00:25:24,314
ブラボー！

433
00:25:25,899 --> 00:25:26,983
ブラボー！

434
00:25:27,484 --> 00:25:28,527
声が小さい

435
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
どうもありがとう

436
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
他にご注文は？

437
00:25:39,204 --> 00:25:41,456
いや これで十分だ

438
00:25:41,540 --> 00:25:42,541
またあとで

439
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
乾杯しよう！

440
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
祖父の店は
私の店みたいなもんだ

441
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
ここを公園にしたがってる
ヤツもいるが

442
00:25:53,093 --> 00:25:55,095
そんなの最悪だろ？

443
00:25:55,595 --> 00:25:56,555
何だよ

444
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
準備が整いました

445
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
お待たせ

446
00:26:14,823 --> 00:26:17,951
大統領には感謝しております

447
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
国を回す同盟に
加わってくださった

448
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
始めよう

449
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
“ありがとう！”

450
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
よし

451
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
頂戴するよ

452
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
失礼します

453
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
連中は金を搾り取る気ですよ

454
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
分かってる

455
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
じいちゃん

456
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
ありがとう

457
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
それで私の取り分は？

458
00:27:07,042 --> 00:27:11,254
１つの取引につき４％だ

459
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
４％？

460
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
イバンチス

461
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
計算してくれ

462
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
してあります

463
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
計算した結果

464
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
インターネット事業の
頭金が700億ペソ

465
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
平和関連で5000億ペソ

466
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
製油所の取引で２.９兆ペソ

467
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
さらに道路建設事業で
2000億ペソ

468
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
合計で３.６億ペソに
なります

469
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
３.６億ペソだって？

470
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
このショボい国の
上院議員でも

471
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
年間で そうだな…

472
00:27:54,255 --> 00:27:57,801
最低でも1500億は稼げるだろ

473
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
私は共和国の大統領だ

474
00:28:03,014 --> 00:28:05,308
この国の顔である私が

475
00:28:05,809 --> 00:28:08,228
ミームにされたあげく

476
00:28:09,270 --> 00:28:10,855
搾り取られるとは

477
00:28:10,939 --> 00:28:11,773
口を慎め

478
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
何が不満なんだ？

479
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
それが適正な分け前だ

480
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
そういうものなんだよ

481
00:28:21,366 --> 00:28:24,411
とんだペテン師どもだ

482
00:28:32,085 --> 00:28:33,086
イバンチス

483
00:28:34,546 --> 00:28:36,131
忘れてるぞ

484
00:28:39,008 --> 00:28:39,801
失礼する

485
00:28:39,884 --> 00:28:40,677
お先に

486
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
報告書によれば

487
00:29:46,242 --> 00:29:50,371
国民の15％が
最低水準の生活をしています

488
00:29:50,455 --> 00:29:55,752
だからこそ農村部の
飢餓対策が重要なのです

489
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
あなたの元カノが
提唱する改革は…

490
00:30:01,508 --> 00:30:04,010
つまりカミラさん

491
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
いえ カミラ上院議員

492
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
食料の大幅な増産を支援して

493
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
食料危機に陥る不安を
完全に解消するものです

494
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
そろそろ肥料の話に
移りましょう

495
00:30:19,818 --> 00:30:21,986
本政権において…

496
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
手をどけろ

497
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
そうだ

498
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
我々の答えはここにある

499
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
肥料だよ

500
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
肥料なんだ

501
00:30:46,886 --> 00:30:48,388
マルトゥチス

502
00:30:48,471 --> 00:30:49,722
人払いを

503
00:30:49,806 --> 00:30:50,598
はい？

504
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
全員 追い出せ

505
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
ご退出を

506
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
早く！

507
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
行って

508
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
全員 出て

509
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
早くして

510
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
まったく私は天才だな

511
00:31:07,490 --> 00:31:09,242
大丈夫ですか？

512
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
すごいことを思いついた

513
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
農村部の飢餓対策を
強化すればいいんだ

514
00:31:21,546 --> 00:31:25,550
農地改革の結果
何が起きる？

515
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
農家の生産量が増える

516
00:31:29,804 --> 00:31:33,141
すると食料問題は解消される

517
00:31:33,725 --> 00:31:35,560
政府がすべきことは

518
00:31:35,643 --> 00:31:39,898
農家が生産量を増やすのに
必要な

519
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
物資の購入を保証することだ

520
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
それが答えだ

521
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
肥料だよ

522
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
肥料が全てだ

523
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
ベンデデッティの言ってた
会社を買収する口実にもなる

524
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
ナノメロス社です

525
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
肥料だ

526
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
マルトゥチス
ハムチーズサンドを

527
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
粉もくれ

528
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
粉コーヒーのことだ

529
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
突っ立ってないで
仕組みを説明しろ

530
00:32:16,809 --> 00:32:18,311
承知しました

531
00:32:18,394 --> 00:32:24,609
ナノメロス社は国内農家の
40％に肥料を供給しています

532
00:32:24,692 --> 00:32:29,656
ラテンアメリカの左派諸国と
国交を再開すれば

533
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
80％のシェアも可能です

534
00:32:34,202 --> 00:32:35,620
決まりだな

535
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
買おう！

536
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
そう簡単にはいきません

537
00:32:39,791 --> 00:32:43,336
ベネズエラに売却後
数年で価格は３倍に

538
00:32:43,419 --> 00:32:47,090
国境を閉鎖し
国交を停止したので

539
00:32:47,173 --> 00:32:48,508
難航するかと

540
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
農業大陸で
肥料の販売を独占すれば

541
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
この政権の大勝利だ

542
00:32:56,057 --> 00:33:01,062
３億5000万ドルなんて
どうやって工面する？

543
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
コロンビア流のやり方で

544
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
公金を使って
払えばいいんです

545
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
会社の半分は政府のもの

546
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
残り半分は
この同盟のものに

547
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
マルトゥチス
君は本当に天才だな

548
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
決まりだ！

549
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
早速 買収しよう

550
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
おじい様が怒りますよ

551
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
じいちゃんは
私をのけ者にした

552
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
お互い様だ

553
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
お忘れですか

554
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
おじい様には ご用心を

555
00:33:48,067 --> 00:33:51,320
事をうまく運ぶのに
必要なのは

556
00:33:52,321 --> 00:33:54,699
政治的立場の柔軟性だ

557
00:34:00,705 --> 00:34:01,330
はい

558
00:34:01,414 --> 00:34:03,166
カミラ嬢ちゃん

559
00:34:03,249 --> 00:34:04,667
私は上院議員よ

560
00:34:04,751 --> 00:34:06,794
その呼び方はやめて

561
00:34:06,878 --> 00:34:07,712
はいはい

562
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
フアンピスが
今夜 話したいそうよ

563
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
大統領に行くと伝えて

564
00:34:16,554 --> 00:34:17,138
ええ

565
00:34:17,221 --> 00:34:18,014
よろしく

566
00:34:18,097 --> 00:34:19,515
承知しました

567
00:34:23,102 --> 00:34:24,270
誰から？

568
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
大統領が私に会いたいと

569
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
あの男の扱いなら心得てる

570
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
意志さえあれば道は開ける

571
00:34:39,243 --> 00:34:41,162
同盟というものは

572
00:34:41,245 --> 00:34:43,456
政治より昔からある

573
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
誰かと同盟を組むのは
十中八九⸺

574
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
強者に立ち向かうためだ

575
00:35:15,446 --> 00:35:20,076
この美しい音楽と
豪華なディナーは？

576
00:35:20,159 --> 00:35:22,036
もう話は済んだかと

577
00:35:22,120 --> 00:35:27,125
君のようにすてきな女性には
足りないくらいだ

578
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
本当にきれいだよ

579
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
最高にイケてる

580
00:35:34,757 --> 00:35:35,800
砕けすぎか

581
00:35:35,883 --> 00:35:36,759
ありがとう

582
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
こちらこそ

583
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
どうも

584
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
カムス

585
00:35:46,269 --> 00:35:47,854
君を呼んだのは

586
00:35:48,938 --> 00:35:51,065
仕事にならないからだ

587
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
君との恋が
中途半端なままでは

588
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
私は…

589
00:35:57,488 --> 00:35:58,030
何？

590
00:35:58,114 --> 00:36:02,076
私たちの間に
恋愛関係なんてない

591
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
そうか

592
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
音楽を止めろ

593
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
出ていけ

594
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
早くしろ

595
00:36:14,380 --> 00:36:16,132
あのクソッタレ

596
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
さてと

597
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
恋愛関係には
なれないことだし

598
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
協力関係になろう

599
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
カムス

600
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
君を尊敬してるよ

601
00:36:36,652 --> 00:36:40,114
いつだって一歩先を行ってる

602
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
君はすばらしい

603
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
本当だよ　心からそう思う

604
00:36:47,330 --> 00:36:52,126
私たちなら
きっとすごいことができる

605
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
偉業だよ

606
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
カムス

607
00:36:55,880 --> 00:36:58,216
私と君の理想の形は

608
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
合衆国だ

609
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
結束したい

610
00:37:06,390 --> 00:37:07,183
よして

611
00:37:07,266 --> 00:37:08,184
本気だ

612
00:37:08,684 --> 00:37:10,937
君のプロジェクトは

613
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
政治の域を超えてる

614
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
農地改革の一環として

615
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
奪われた土地を取り戻し
国民に返還したいんだろ？

616
00:37:23,074 --> 00:37:25,576
実にすばらしい考えだ

617
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
そこで君に提案がある

618
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
私たちで理想の国を築こう

619
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
手を組もうじゃないか

620
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
改革法案を通すために
票が必要なんだろ？

621
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
手を貸すよ

622
00:37:46,973 --> 00:37:48,182
条件は１つ

623
00:37:48,808 --> 00:37:51,560
農民の説得を手伝ってくれ

624
00:37:53,020 --> 00:37:56,899
全員にナノメロスの肥料を
買わせたい

625
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
簡単さ

626
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
だろ？

627
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
何が起きたか分かるか？

628
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
記念すべき瞬間だ

629
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
家事労働者が
国の運命を変えたんだ

630
00:38:26,512 --> 00:38:29,140
文句があるなら言わせとけ

631
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
乾杯！

632
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
乾杯！

633
00:38:42,528 --> 00:38:44,905
“ベネズエラ”

634
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
ＮＦＣニュース

635
00:38:49,368 --> 00:38:50,369
こんにちは

636
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
ゴンサレス大統領が
ベネズエラを電撃訪問

637
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
近隣諸国の大統領との

638
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
関係修復の可能性を
示唆しました

639
00:39:02,506 --> 00:39:08,804
近隣諸国との国交回復は
非常に重要な課題だ

640
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
異なる考えを尊重し
協力することを学ばねば

641
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
真の知恵は手に入らない

642
00:39:18,773 --> 00:39:19,899
目標は⸺

643
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
両国の飢餓を解消することだ

644
00:39:24,111 --> 00:39:25,071
ありがとう

645
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
〝訪問で
外交の可能性広がる〞

646
00:39:36,957 --> 00:39:39,043
お孫さんは一体何を？

647
00:39:39,627 --> 00:39:41,379
飢餓の解消とは

648
00:39:42,129 --> 00:39:44,256
どの事業の話だ？

649
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
ナノメロスだ

650
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
ベンデデッティとの取引に
孫が応じた

651
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
だが農地改革が実施されれば

652
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
我々の土地が接収される

653
00:39:58,020 --> 00:40:00,815
何も奪わせはしない

654
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
孫にどういうつもりか
問いただす

655
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
暴走を止めなければ

656
00:40:07,363 --> 00:40:12,660
同盟を守るために
あなたに報復することになる

657
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
最高の名案を思いついた

658
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
何？

659
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
君を新しい大統領に
任命しよう

660
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
ブラボー！

661
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
国を率いてくれ
誰にでもできる

662
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
私の役職は？

663
00:40:35,766 --> 00:40:37,893
大臣に任命する

664
00:40:37,977 --> 00:40:39,895
あなたは副大統領

665
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
いや 首席補佐官だ

666
00:40:42,314 --> 00:40:44,150
秘書官にしよう

667
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
女性陣は出ろ

668
00:40:51,282 --> 00:40:54,368
終わったら また来てくれ

669
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
ポンボ殿

670
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
大統領執務室に
何かご用かな？

671
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
同盟の目的達成を
邪魔することは許さん

672
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
取引の内容は全てお見通しだ

673
00:41:17,183 --> 00:41:19,602
お前を許してやってもいい

674
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
ただし我々をナノメロスの
取締役に据えろ

675
00:41:24,982 --> 00:41:26,650
以前のようにな

676
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
笑わせるなよ

677
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
あんたは
取引に反対してただろ

678
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
そう大騒ぎするなよ

679
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
適正な分け前だろ

680
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
“そういうものなんだよ”

681
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
違うか？

682
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
報復させないでくれ

683
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
過ちを正せ
１週間以内に取引を白紙に

684
00:41:57,598 --> 00:41:58,641
ヤダね

685
00:42:01,227 --> 00:42:03,187
もう命令は聞かない

686
00:42:05,064 --> 00:42:07,066
私を誰だと思ってる？

687
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
お前のような役立たずは
信用ならん

688
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
その役立たずに

689
00:42:15,699 --> 00:42:17,785
のけ者にされるんだ

690
00:42:22,039 --> 00:42:23,040
そうか

691
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
親愛なる大統領

692
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
覚悟しておけ
国全体がお前の敵に回るぞ

693
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
私の怖さを知らないのは

694
00:42:36,262 --> 00:42:37,763
お前だけだ

695
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
帰れよ

696
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
出ていけ！

697
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
みんな

698
00:42:43,310 --> 00:42:47,064
ジジイが帰るぞ
パーティー再開だ

699
00:42:57,658 --> 00:42:58,534
大丈夫？

700
00:42:58,617 --> 00:43:00,494
ああ もちろん

701
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
何もかも絶好調だ

702
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
秘書官だっけ？

703
00:43:19,555 --> 00:43:21,599
大統領と組んでるの？

704
00:43:23,267 --> 00:43:25,477
私は独りで動くの？

705
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
大統領の後押しで道が開ける

706
00:43:33,068 --> 00:43:34,361
猶予は２週間

707
00:43:36,363 --> 00:43:38,365
国会の支持を得ないと

708
00:43:40,451 --> 00:43:41,327
いいえ

709
00:43:43,871 --> 00:43:46,957
２週間も待っていられない

710
00:43:48,375 --> 00:43:52,087
現政権は国中を
コンクリートで固めた

711
00:43:52,671 --> 00:43:55,257
それを私たちが破壊する

712
00:43:57,885 --> 00:44:00,721
コンクリートは目に見える

713
00:44:01,347 --> 00:44:04,516
破壊すれば
あなたは罪に問われる

714
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
忘れたの？

715
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
頑張ってね

716
00:44:19,281 --> 00:44:20,282
あなたも

717
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
これまで 権力は
選ばれし者だけが握っていた

718
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
今後は違う

719
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
コロンビアは
公正な国に生まれ変わる

720
00:44:50,062 --> 00:44:54,817
食料危機から解放された
全く新しい社会だ

721
00:44:56,318 --> 00:44:58,821
変化の風のまっただ中

722
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
昨夜 これで３度目になるが

723
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
内閣の総辞職を
求める決意をした

724
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
変化の風が
空気を活気で満たしている

725
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
そうだ

726
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
この良き日に紹介しよう

727
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
新しい農業大臣だ

728
00:45:22,177 --> 00:45:23,470
“イバン･ブカラマンガ”

729
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
彼の手にある
農地改革によって

730
00:45:28,100 --> 00:45:31,937
農業の生産性は上がり
飢餓は解消する

731
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
この国に来るまで

732
00:45:35,649 --> 00:45:38,277
彼自身も飢えに苦しんだ

733
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
ここでは
腹いっぱい食べている

734
00:45:43,907 --> 00:45:46,452
改革には規制も含まれる

735
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
自給率の高い国にするためだ

736
00:45:49,872 --> 00:45:55,169
農業生産に必要な
物資や肥料を国内で賄い

737
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
農村部の農家だけでなく

738
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
全国の男女やその他の人にも
食料を行き渡らせる

739
00:46:04,970 --> 00:46:05,929
ブラボー

740
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
〝農村部の国民に
尽くす〞

741
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
“ニコラス･モンテロ
文化大臣”

742
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
“スポーツ大臣”

743
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
しっかり走れ

744
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
“国防大臣”

745
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
“財務大臣”

746
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
“インフラ大臣”

747
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
ノロノロするな

748
00:46:51,058 --> 00:46:51,892
走れ！

749
00:46:52,392 --> 00:46:57,815
カミラ議員の改革法案を
通すわけにはいかない

750
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
君が手を回して阻止してくれ

751
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
どんな手を使っても
票を変えさせろ

752
00:47:07,282 --> 00:47:09,451
望むものを差し出せ

753
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
議員は一筋縄ではいきません

754
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
いつ裏切るか分からない

755
00:47:20,963 --> 00:47:22,506
裏切るものか

756
00:47:23,006 --> 00:47:25,551
我々の怖さを知ればな

757
00:47:29,847 --> 00:47:30,764
ちょっと

758
00:47:31,598 --> 00:47:33,350
これは何なの？

759
00:47:34,017 --> 00:47:35,602
メモを読んだ？

760
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
大統領は
羽毛アレルギーなのよ

761
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
言い訳は不要！

762
00:47:41,275 --> 00:47:43,777
さっさと出ていって

763
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
道を空けろ

764
00:47:47,573 --> 00:47:50,117
マルトゥチス　頼みがある

765
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
全員が賛成票を入れるように
根回ししておけ

766
00:47:55,163 --> 00:47:59,209
さもなくば
取引は終わりだと伝えろ

767
00:47:59,293 --> 00:48:02,004
勝利に導いてみせます

768
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
その高そうな服で？

769
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
どんな手を使ってもかまわん

770
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
イバンチス

771
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
報道官に声明の準備を
させておけ

772
00:48:13,473 --> 00:48:17,978
イバンと私が動けば
大統領の手は汚れません

773
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
国会には
163人の議員がいます

774
00:48:23,150 --> 00:48:26,320
うち55人が改革法案に賛成

775
00:48:26,403 --> 00:48:30,115
68人が反対　40人が未定です

776
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
未定の議員の中でも
確実に説得可能な人を選び

777
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
必要としているものを
与えてやるんです

778
00:48:41,668 --> 00:48:43,754
さすがは私の乳母だ

779
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
よしてください

780
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
単純な作戦です

781
00:48:49,259 --> 00:48:51,261
汚職が板に付いてる

782
00:48:51,762 --> 00:48:52,554
見習え

783
00:48:52,638 --> 00:48:53,472
はい

784
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
文化省のポストは
最高に魅力的とは言えない

785
00:49:02,606 --> 00:49:07,694
ここだけの話
仕事内容もよく分からない

786
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
でも重要なポストだし
いろいろ試せる場所よ

787
00:49:13,742 --> 00:49:15,410
どうかしら？

788
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
大統領が あなたたちに
８桁の金額を渡すそうよ

789
00:49:22,501 --> 00:49:26,004
ポンポさんが
あなたを大統領にと

790
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
反対票を投じれば
選挙資金を援助するそうだ

791
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
票の買収に数十億ペソ

792
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
農地改革法案の採決

793
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
飢餓と貧困の解消には
産業の強化が必要です

794
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
この改革では
コロンビアを支援するために

795
00:50:55,343 --> 00:50:58,555
国産肥料の全面使用を
保証します

796
00:50:59,389 --> 00:51:05,604
そして ゆくゆくは
老若男女 全ての国民が

797
00:51:05,687 --> 00:51:11,068
まともな食事に
ありつける国にしてみせます

798
00:51:11,151 --> 00:51:13,278
ありがとうございました

799
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
“票数　賛成 反対”

800
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
静粛に願います

801
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
議員席も傍聴席も
どうか静粛に

802
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
静粛に願います

803
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
投票を続けます

804
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
次はサンチェス上院議員
お願いいたします

805
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
ご投票を

806
00:51:39,137 --> 00:51:40,555
恐れ入ります

807
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
国のために

808
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
農地改革には反対します

809
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
クソ野郎！

810
00:51:48,522 --> 00:51:49,689
ちょっと

811
00:51:49,773 --> 00:51:51,441
悪い　残りは？

812
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
静粛に！

813
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
あと３人です

814
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
静粛に願います

815
00:51:56,363 --> 00:52:00,617
次はエルナンデス上院議員
お願いいたします

816
00:52:00,700 --> 00:52:01,660
ご投票を

817
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
賛成します

818
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
よし　いいぞ！

819
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
静粛に願います

820
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
ボカネグラ上院議員
ご投票を

821
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
反対です

822
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
クソッタレ！

823
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
バカめ！

824
00:52:24,891 --> 00:52:26,101
クソ野郎

825
00:52:26,852 --> 00:52:28,103
ごめんなさい

826
00:52:33,483 --> 00:52:34,151
国会投票　賛成 反対

827
00:52:34,151 --> 00:52:35,193
国会投票　賛成 反対
お静かに願います

828
00:52:35,193 --> 00:52:36,444
お静かに願います

829
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
投票を続けます

830
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
残り１票となりました

831
00:52:41,408 --> 00:52:43,034
これで決まります

832
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
トレパラシオス上院議員

833
00:52:46,496 --> 00:52:47,789
ご投票を

834
00:52:58,216 --> 00:52:59,551
私は…

835
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
賛成です

836
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
やったぞ！

837
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
ざまあみやがれ！

838
00:53:10,270 --> 00:53:11,897
粉を持ってこい

839
00:53:11,980 --> 00:53:13,899
家でやってください

840
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
分かったよ

841
00:53:15,650 --> 00:53:16,401
乾杯！

842
00:53:16,484 --> 00:53:17,736
やりましたね

843
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
よし！

844
00:53:24,659 --> 00:53:26,453
“国会中継”

845
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
政治は根拠のない妄信だ

846
00:53:32,500 --> 00:53:36,922
合意を信じ 提唱者を信じ
共通の利益を信じる

847
00:53:37,005 --> 00:53:41,301
この国は特権階級が
潤うようにできている

848
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
つまり我々だ

849
00:53:47,766 --> 00:53:48,808
ブラボー！

850
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
〝農地改革は是か非か？〞

851
00:53:58,693 --> 00:53:59,736
秘書官殿

852
00:54:00,237 --> 00:54:01,071
〝また飢餓解消を
公約？〞

853
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
〝また飢餓解消を
公約？〞
お子さんは元気かな？

854
00:54:04,074 --> 00:54:04,157
〝また飢餓解消を
公約？〞

855
00:54:04,157 --> 00:54:05,075
〝また飢餓解消を
公約？〞
ようこそ

856
00:54:05,075 --> 00:54:05,367
ようこそ

857
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
大統領

858
00:54:08,787 --> 00:54:10,580
〝農地接収の
脅威が再来？〞

859
00:54:10,580 --> 00:54:12,374
〝農地接収の
脅威が再来？〞
見事な統率力でした

860
00:54:12,374 --> 00:54:13,541
見事な統率力でした

861
00:54:13,625 --> 00:54:16,878
すぐれたリーダーは
容赦をしない

862
00:54:19,089 --> 00:54:22,300
ジョンソンさん
よく来てくれた

863
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
ようこそ我が国へ

864
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
ごゆっくり

865
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
ありがとう

866
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
大統領

867
00:54:33,895 --> 00:54:34,437
〝カミラ･ベナビデス〞

868
00:54:34,437 --> 00:54:36,940
〝カミラ･ベナビデス〞
明日 発売の雑誌です

869
00:54:36,940 --> 00:54:37,524
〝カミラ･ベナビデス〞

870
00:54:38,566 --> 00:54:41,528
“カミラ･ベナビデス
上院議員”

871
00:54:42,070 --> 00:54:43,655
誰も信用ならない

872
00:54:44,155 --> 00:54:45,532
邪魔者を払え

873
00:54:45,615 --> 00:54:46,199
はい

874
00:54:50,662 --> 00:54:54,833
大統領がカミラ議員と
話したいそうです

875
00:54:54,916 --> 00:54:55,583
失礼

876
00:54:55,667 --> 00:54:56,459
どうぞ

877
00:54:56,543 --> 00:54:57,961
女性政治家か

878
00:54:59,671 --> 00:55:02,215
やあ カムス

879
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
一躍 時の人だな

880
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
どうも

881
00:55:07,721 --> 00:55:10,974
もちろん あなたのおかげよ

882
00:55:11,057 --> 00:55:12,309
当然だ

883
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
君と手を取り合う日が
また来るとはな

884
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
そうね

885
00:55:19,774 --> 00:55:22,986
数か月前は
あなたとの共闘なんて

886
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
論外だった

887
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
カムス

888
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
私たちは結ばれる運命だ

889
00:55:30,201 --> 00:55:31,453
どうかな？

890
00:55:32,829 --> 00:55:34,080
提案がある

891
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
公私ともに
同盟を組まないか？

892
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
昼だけでなく夜も

893
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
大統領は相変わらずね

894
00:55:45,467 --> 00:55:47,135
考えてみてくれ

895
00:55:48,011 --> 00:55:49,262
おめでとう

896
00:55:53,767 --> 00:55:55,435
尻軽女め

897
00:55:56,770 --> 00:55:58,271
どうも　議員

898
00:56:05,487 --> 00:56:06,446
ロバヨさん

899
00:56:08,490 --> 00:56:11,368
ここだけの話ですが

900
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
農地改革法案の件では
大変お世話になりました

901
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
接戦に持ち込めたのは
国会議員の介入のおかげです

902
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
私が目指すのは全員の利益だ

903
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
ポンボ一族を尊敬している

904
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
私の取り分を忘れるなと
大統領に伝えろ

905
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
一体 何のことです？

906
00:56:40,772 --> 00:56:41,815
とぼけるな

907
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
給与とは別にもらうだろ？

908
00:56:46,111 --> 00:56:49,155
政治ってものが
分かってないな

909
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
大臣殿

910
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
大統領

911
00:57:14,764 --> 00:57:15,974
では後ほど

912
00:57:19,018 --> 00:57:19,936
日本！

913
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
コンニチハ

914
00:57:22,939 --> 00:57:24,732
政治は生き物だ

915
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
変化し続け
とどまることはない

916
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
皆 転々とする

917
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
大事なのは
うまく立ち回ることだ

918
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
“大西洋”

919
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
情報は権力を手に入れる鍵だ

920
00:57:45,753 --> 00:57:46,880
君にやろう

921
00:57:47,797 --> 00:57:49,799
きっと気に入る

922
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
“ロバヨが接触を”

923
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
速報です

924
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
国会で可決された
農地改革法案を巡り

925
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
ＳＮＳに ある噂(うわさ)が

926
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
物資の購入先が
不正に選定されており

927
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
政府関係者が利益を得る
可能性があるとのこと

928
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
もし事実なら
近年最悪の汚職に

929
00:58:40,016 --> 00:58:43,520
大統領が関与している
ことになります

930
00:59:17,011 --> 00:59:18,680
ニッキーの番組よ

931
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
この話題で持ちきり

932
00:59:20,890 --> 00:59:22,392
これは極秘よ

933
00:59:22,475 --> 00:59:23,810
追い出すわ

934
00:59:23,893 --> 00:59:24,602
大統領

935
00:59:24,686 --> 00:59:26,563
おい うるさいぞ

936
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
出てって

937
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
何の騒ぎだ？

938
00:59:29,524 --> 00:59:30,400
これを？

939
00:59:30,483 --> 00:59:31,109
何だよ

940
00:59:31,192 --> 00:59:37,031
政府が手がける公共事業が
なかなか終わらないのは

941
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
なぜだか分かる？

942
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
クソ

943
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
この封筒の中にあるのは

944
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
政府の不正を証明する文書よ

945
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
国庫が略奪されたの

946
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
物資の調達において
利益相反取引があった

947
00:59:54,007 --> 00:59:58,344
書類の改ざん 横領
公金の不正流出

948
00:59:58,428 --> 01:00:02,432
その他多くの犯罪に
政府高官が関与してる

949
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
ゴンサレス･ポンボ政権の
体質をよく表してるわ

950
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
不正を働き
私腹を肥やしてばかり

951
01:00:11,524 --> 01:00:15,570
国に対する
これらの犯罪について

952
01:00:15,653 --> 01:00:19,282
各規制機関は
調査を始めるべきよ

953
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
クソッタレ

954
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
左派のヤツらは害悪だ

955
01:00:23,578 --> 01:00:27,332
この女は
明らかに精神を病んでる

956
01:00:27,832 --> 01:00:29,167
どうする？

957
01:00:29,250 --> 01:00:30,293
彼女を消す

958
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
ダメよ マルタ

959
01:00:31,878 --> 01:00:33,296
ウソを消すの

960
01:00:33,379 --> 01:00:35,173
不正を知ってた？

961
01:00:35,256 --> 01:00:37,634
もちろん知ってたさ

962
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
そもそも私のアイデアだ

963
01:00:40,553 --> 01:00:43,681
あなたは
飢餓の解消しか考えてない

964
01:00:43,765 --> 01:00:44,974
だから無関係

965
01:00:45,058 --> 01:00:46,142
ありえない

966
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
全員関与してる
年寄りどもだってそうだ

967
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
カネだけ受け取って
私に面倒事を押しつけた

968
01:00:54,108 --> 01:00:57,862
私には分かってる
あなたは関わってない

969
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
一切ね

970
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
訳が分からん

971
01:01:03,660 --> 01:01:06,621
あなたはそんな人じゃない

972
01:01:06,704 --> 01:01:09,666
誰かにはめられただけよ

973
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
カミラ議員の言うとおりです

974
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
この国では8000回起きてます

975
01:01:15,004 --> 01:01:16,339
マルトゥチス

976
01:01:16,422 --> 01:01:17,298
ベラルドを

977
01:01:18,174 --> 01:01:19,092
早く！

978
01:01:19,175 --> 01:01:20,760
今 かけてます

979
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
せかさないで

980
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
ベラルドか？

981
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
電話してくると思ってたよ

982
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
かなり面倒な状況だ

983
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
誰かが責任を取らねば

984
01:01:35,858 --> 01:01:38,653
君には
罪を着せる息子もいない

985
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
いても父親と認めないか

986
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
まあ 何か考えるよ

987
01:01:43,741 --> 01:01:45,785
大丈夫だ　助けてやる

988
01:01:45,868 --> 01:01:47,328
恩に着るよ

989
01:01:47,412 --> 01:01:48,162
どうも

990
01:01:48,246 --> 01:01:49,247
誰の罪に？

991
01:01:49,747 --> 01:01:50,998
誰なんです？

992
01:01:55,169 --> 01:01:56,379
誰だろうな

993
01:02:03,386 --> 01:02:04,595
私がかぶる

994
01:02:07,640 --> 01:02:08,641
坊ちゃん

995
01:02:09,142 --> 01:02:10,393
私の大統領

996
01:02:11,352 --> 01:02:13,855
そのために私がいるんです

997
01:02:23,781 --> 01:02:25,491
コロンビア

998
01:02:25,491 --> 01:02:26,743
コロンビア
ゴンサレス･ポンボ大統領が
国民に向けて演説を行います

999
01:02:26,743 --> 01:02:27,243
ゴンサレス･ポンボ大統領が
国民に向けて演説を行います

1000
01:02:27,243 --> 01:02:28,911
ゴンサレス･ポンボ大統領が
国民に向けて演説を行います
大統領官邸

1001
01:02:28,911 --> 01:02:28,995
ゴンサレス･ポンボ大統領が
国民に向けて演説を行います

1002
01:02:28,995 --> 01:02:31,956
ゴンサレス･ポンボ大統領が
国民に向けて演説を行います
ポンボ大統領の演説

1003
01:02:32,039 --> 01:02:34,333
コロンビア国民の皆さん
〝生中継〞

1004
01:02:34,333 --> 01:02:35,460
〝生中継〞

1005
01:02:35,460 --> 01:02:37,044
〝生中継〞
私は過ちを犯した

1006
01:02:37,044 --> 01:02:37,628
〝生中継〞

1007
01:02:37,712 --> 01:02:40,840
私は側近である彼女を
信頼していた

1008
01:02:40,923 --> 01:02:45,762
国民のニーズを知り
私の目標を理解してくれると

1009
01:02:45,845 --> 01:02:47,096
だが違った

1010
01:02:48,181 --> 01:02:50,433
私が選んだ女性は

1011
01:02:50,516 --> 01:02:53,686
権力に目がくらんだ
汚職官僚だった

1012
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
彼女は私に隠れて
不正取引に関与していた

1013
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
お役に立てて光栄です

1014
01:03:02,737 --> 01:03:04,947
祖国に仕えられて

1015
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
あなたは私の祖国です

1016
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
調査のために
政府による全ての取引を

1017
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
停止することにした

1018
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
国の繁栄に尽くす

1019
01:03:19,587 --> 01:03:24,509
我が政権の努力を踏みにじる
公務員は許さない

1020
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
ウソと非難によって

1021
01:03:27,595 --> 01:03:30,640
我々の破滅をもくろむ
勢力がいる

1022
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
だが国家元首として誓う

1023
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
我々は必ずや
農地改革を遂行し

1024
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
飢餓問題の緩和という目標に
向かって進み続ける

1025
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
以上だ

1026
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
“フアン･パブロ：
我が政権は透明”

1027
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
“略奪者の擁護はしない”

1028
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
“隠蔽の歴史に終止符を”

1029
01:03:59,710 --> 01:04:02,296
“ルイス･ポンボ：
大統領は説明不足”

1030
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
“知らなかったはずがない”

1031
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
“羊が搾取されることが
あってはならない”

1032
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
“＃祖国の裏切り者”

1033
01:04:14,183 --> 01:04:16,102
よお じいちゃん

1034
01:04:17,019 --> 01:04:18,855
“国民を飢えさせて”

1035
01:04:18,938 --> 01:04:21,607
“あんたは何年も
利益を得た”

1036
01:04:21,691 --> 01:04:24,277
“我々は羊の生産に
課税しない”

1037
01:04:24,360 --> 01:04:25,236
“＃羊は非課税”

1038
01:04:25,319 --> 01:04:27,071
ざまあみやがれ

1039
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
“農地改革法案の可決は
国の勝利”

1040
01:04:38,833 --> 01:04:41,460
“汚職は民主主義を
むしばむガンだ”

1041
01:04:41,544 --> 01:04:44,964
“大統領は国民を裏切った”

1042
01:04:45,047 --> 01:04:46,799
何様のつもりだ？

1043
01:04:47,925 --> 01:04:50,177
全ての取引を停止だと？

1044
01:04:52,597 --> 01:04:55,057
我々のカネを断つ気だな

1045
01:04:56,559 --> 01:04:58,311
次の手を打とう

1046
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
まず大規模な連合会と
話をする

1047
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
コーヒー生産者や牧畜業者だ

1048
01:05:07,069 --> 01:05:10,031
政府による物資の購入が

1049
01:05:10,114 --> 01:05:16,662
この国の持続可能な生産を
妨げていると宣言してもらう

1050
01:05:18,956 --> 01:05:19,957
それから

1051
01:05:21,459 --> 01:05:23,377
マスコミを使う

1052
01:05:24,462 --> 01:05:29,842
カミラの改革法案に対して
中傷キャンペーンを打たせる

1053
01:05:30,426 --> 01:05:35,222
犯罪者の逃げ得は許さないと
伝えるんだ

1054
01:05:35,848 --> 01:05:40,853
その後 大手スーパーの
オーナーたちと話す

1055
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
彼らと交渉し⸺

1056
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
食料品の値段を上げて
供給量を減らしてもらう

1057
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
すると国民は食料不足だと
認識する

1058
01:05:55,826 --> 01:05:57,828
その先は明らかだ

1059
01:05:59,038 --> 01:06:00,623
ドル高になる

1060
01:06:01,332 --> 01:06:06,212
この国は 過剰な投機と
インフレに悩まされ

1061
01:06:07,004 --> 01:06:11,008
政府に対する大衆の不満が
噴出する

1062
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
フアン･パブロは
ちんけな泥棒だ

1063
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
権力の本質を分かっていない

1064
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
“力不足の大統領”

1065
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
現政権の公共事業で
横領行為が発覚

1066
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
国の危機です

1067
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
大統領は
未曽有の危機を招いた

1068
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
大統領は窮地に

1069
01:06:36,158 --> 01:06:37,284
ポンボ大統領を巡る
詐欺と醜聞です

1070
01:06:37,284 --> 01:06:39,620
ポンボ大統領を巡る
詐欺と醜聞です
〝ゴンサレス失墜〞

1071
01:06:39,704 --> 01:06:41,664
大統領には不適格です

1072
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
〝辞職を〞

1073
01:06:50,548 --> 01:06:53,175
〝地に落ちた
ゴンサレスの信頼〞

1074
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
〝地に落ちた
ゴンサレスの信頼〞
大統領

1075
01:06:54,176 --> 01:06:55,970
〝全て彼の責任〞

1076
01:06:56,053 --> 01:06:57,096
〝失墜〞

1077
01:06:57,179 --> 01:06:58,431
大統領

1078
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
あなたの政権の支持率は
史上最低です

1079
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
おじい様と対立を？

1080
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
家庭内の問題で
国益を犠牲に？

1081
01:07:12,445 --> 01:07:14,238
話を聞いてくれ

1082
01:07:14,321 --> 01:07:14,905
ええ

1083
01:07:14,989 --> 01:07:15,865
いい？

1084
01:07:15,948 --> 01:07:17,158
どうぞ

1085
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
これはインタビューではなく
取り調べだ

1086
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
尋問されに来たわけじゃない

1087
01:07:26,000 --> 01:07:27,793
質問の答えを…

1088
01:07:27,877 --> 01:07:28,961
断る

1089
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
大統領

1090
01:07:32,548 --> 01:07:34,175
冗談じゃない

1091
01:07:35,384 --> 01:07:36,302
屈辱だ

1092
01:07:36,385 --> 01:07:37,386
大統領

1093
01:07:37,470 --> 01:07:39,722
いいかげんにしろ

1094
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
クソみたいな国だ！

1095
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
不満分子であふれてる

1096
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
貧困率が10％増えたくらいで
ガタガタ騒ぎやがって

1097
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
それがどうした？

1098
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
元から貧しい国だった

1099
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
恩知らずどもめ

1100
01:08:01,285 --> 01:08:05,831
ナノメロスの買収は
合法だろ？

1101
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
私がどれだけ国のために
尽くしてるかも知らずに

1102
01:08:10,920 --> 01:08:13,506
あら探しばかりしやがって

1103
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
大統領 ようやく実現します

1104
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
こちらに譲渡手続きの書類が

1105
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
取締役会の持ち分も
記載されています

1106
01:08:25,935 --> 01:08:27,186
イバンチス

1107
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
お前は最高の輸入品だ

1108
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
恐縮です

1109
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
私たちはずっと仲間ですよ

1110
01:08:36,445 --> 01:08:40,241
私は このために
人生をささげてきた

1111
01:08:42,159 --> 01:08:46,497
公約の不履行を
隠しきれなくなれば

1112
01:08:46,580 --> 01:08:51,752
マスコミや各界の有力筋が
臆測を飛ばす

1113
01:08:51,836 --> 01:08:53,379
必然的に…

1114
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
大混乱に陥る

1115
01:09:00,553 --> 01:09:02,012
燃やし尽くせ

1116
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
全て壊して やり直しだ

1117
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
“辞職しろ”

1118
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
“ファシスト野郎！”

1119
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
“警察”

1120
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
大統領に要求する！
国民の前に出てこい！

1121
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
国を台なしにした
責任を取れ！

1122
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
“ゴンサレス退陣”

1123
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
正気か？

1124
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
極左思想の連中を野放しに？

1125
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
連中の頭には破壊しかない

1126
01:10:15,794 --> 01:10:18,088
暴動に発展するかも

1127
01:10:18,172 --> 01:10:19,632
過去にもあった

1128
01:10:25,346 --> 01:10:26,513
まさしく

1129
01:10:27,348 --> 01:10:31,727
破壊と混乱を
うまく利用するんだ

1130
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
連中にとっては慣れた環境だ

1131
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
それに乗じて
我々の精鋭を潜入させる

1132
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
こちらが合図を出したら

1133
01:10:42,363 --> 01:10:47,368
工作員が官邸を占拠し
大統領の所在を突き止める

1134
01:10:47,451 --> 01:10:51,163
メディアは
大統領失踪について

1135
01:10:51,247 --> 01:10:55,251
デモ隊や反対派を
非難するだろう

1136
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
その後 副大統領に命じて

1137
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
軍を動員し デモを鎮圧

1138
01:11:02,508 --> 01:11:05,010
我々の利益は再び安泰となる

1139
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
行くぞ

1140
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
開けろ

1141
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
連中は我が国のガンよ！

1142
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
大統領は国を思ってない

1143
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
いつまで彼らに
国を搾取させ続けるの？

1144
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
やつらは全てを盗み
逃げ続けてる！

1145
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
泥棒！
出てきて顔を見せろ！

1146
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
泥棒！
出てきて顔を見せろ！

1147
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
現政権は辞職しろ！

1148
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
現政権は辞職しろ！

1149
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
ゴンサレス･ポンボ大統領

1150
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
国民の要求を
聞き入れなさい！

1151
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
さもなくば
街を地獄に変えてやる！

1152
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
豚どもめ！

1153
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
豚どもめ！

1154
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
国民と対話する気がないなら

1155
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
大暴動を起こしてやる！

1156
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
現政権は辞職しろ！

1157
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
現政権は辞職しろ！

1158
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
何をしてるの？

1159
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
お前は黙ってろ

1160
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
“平和”

1161
01:13:35,411 --> 01:13:36,328
お見事

1162
01:14:13,115 --> 01:14:14,116
逃げて！

1163
01:14:25,252 --> 01:14:26,670
大統領！

1164
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
何だ？

1165
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
大統領

1166
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
大変なことになりました

1167
01:14:37,473 --> 01:14:39,266
国が燃えてます

1168
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
クソ　戻るぞ

1169
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
走れ　マヌケども

1170
01:14:51,111 --> 01:14:52,779
グズグズするな

1171
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
走れ

1172
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
またな

1173
01:14:58,577 --> 01:14:59,828
何事なの？

1174
01:15:00,412 --> 01:15:04,333
カミラ
官邸にいるなら すぐ逃げて

1175
01:15:04,416 --> 01:15:08,378
武装した工作員が
官邸に侵入しようとしてる

1176
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
なぜそれを？

1177
01:15:10,839 --> 01:15:11,798
マズい

1178
01:15:11,882 --> 01:15:12,716
ジェニー

1179
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
聞こえる？

1180
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
位置に着け　大統領が来た

1181
01:15:25,604 --> 01:15:26,855
捕らえるぞ

1182
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
みんな怒り狂ってるぞ

1183
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
腹が減ると気が立つんです

1184
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
お前は空腹でも
怒ってなかった

1185
01:15:49,545 --> 01:15:51,088
今は飢えてません

1186
01:15:51,171 --> 01:15:52,172
大統領

1187
01:15:52,256 --> 01:15:55,384
古代ローマ人と同じだよ

1188
01:15:55,467 --> 01:15:58,845
民衆には食料と娯楽が必要だ

1189
01:15:58,929 --> 01:16:02,558
政治家には
演技力も求められる

1190
01:16:02,641 --> 01:16:03,684
さあ行け

1191
01:16:03,767 --> 01:16:04,643
恩に着る

1192
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
あなたは命を狙われてる

1193
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
じゅうじゅう承知だよ
連中は目前に迫ってる

1194
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
私に大統領は務まらないと
君も分かってただろ

1195
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
大統領にはなりたかったが
もう疲れたんだ

1196
01:16:43,724 --> 01:16:49,271
赤ん坊や鼻を垂らしたガキを
抱くのにもうんざりだし

1197
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
先住民居留地の訪問にも
嫌気が差してる

1198
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
あのにおいも嫌だし
長老との面会も嫌だ

1199
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
この仕事もストもゲリラも

1200
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
麻薬密売や武器密輸をする
準軍事組織も

1201
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
うんざりだ

1202
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
薬も酒も過食も止まらない

1203
01:17:10,208 --> 01:17:11,543
だから決めた

1204
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
デトックスだ

1205
01:17:13,795 --> 01:17:16,256
この国から出て毒を抜く

1206
01:17:16,965 --> 01:17:18,925
１〜２年 休暇を取る

1207
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
ベラルド

1208
01:17:30,187 --> 01:17:34,608
コロンビアを危機から救える
指導者は

1209
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
あなたしかいませんよ
上院議員

1210
01:17:38,862 --> 01:17:40,864
手はずは整ってる

1211
01:17:43,241 --> 01:17:44,409
何をすれば？

1212
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
伏せろ！

1213
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
逃げろ！

1214
01:18:18,110 --> 01:18:19,736
突破された！

1215
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
出てけ！

1216
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
出ろ！

1217
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
大統領は？

1218
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
止まれ！

1219
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
動くな！

1220
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
車のドアを開けろ

1221
01:19:09,035 --> 01:19:10,495
そっちは？

1222
01:19:12,664 --> 01:19:15,417
大統領専用車には乗ってない

1223
01:19:42,694 --> 01:19:44,321
“救急車 ボゴタ北病院”

1224
01:19:58,293 --> 01:19:59,211
カミラ

1225
01:20:00,212 --> 01:20:01,588
警告 感謝する

1226
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
大丈夫？

1227
01:20:11,556 --> 01:20:13,308
全て計画通りよ

1228
01:20:14,559 --> 01:20:15,727
言ったでしょ

1229
01:20:16,770 --> 01:20:19,481
また一緒になれるって

1230
01:20:19,564 --> 01:20:20,398
ね？

1231
01:20:20,482 --> 01:20:21,900
カミラったら

1232
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
次は何を？

1233
01:20:24,069 --> 01:20:26,530
奪われた土地を返還する

1234
01:20:27,030 --> 01:20:28,907
奪った者に償わせる

1235
01:20:28,990 --> 01:20:33,245
そんなことをしたら
地主や実業家の反感を買う

1236
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
怖くないの？

1237
01:20:35,372 --> 01:20:36,873
ええ　全然

1238
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
おい　イバンチス！
お前は大統領を殺す気か？

1239
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
バカ野郎

1240
01:21:05,819 --> 01:21:09,489
お前が徒歩で入国した理由が
分かったよ

1241
01:21:09,573 --> 01:21:10,824
死にかけたぞ

1242
01:21:13,034 --> 01:21:16,246
ちんけな泥棒のお出ましだ

1243
01:21:18,999 --> 01:21:20,000
なるほど

1244
01:21:25,505 --> 01:21:26,673
裏切ったのか

1245
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
裏切りだなんて人聞きが悪い

1246
01:21:31,887 --> 01:21:35,891
でも おっしゃるとおりです

1247
01:21:35,974 --> 01:21:40,228
この“デブ野郎”は
あなたを裏切りました

1248
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
準備は万全にしておきます
イバンと合流したら…

1249
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
何だって？

1250
01:21:47,652 --> 01:21:51,907
あのデブ野郎を
連れてくわけないだろ

1251
01:21:53,033 --> 01:21:54,284
邪魔なだけだ

1252
01:21:54,868 --> 01:21:58,246
チケットも２枚要るから
高くつく

1253
01:22:00,957 --> 01:22:06,838
近代哲学者ルソーが
こんな名言を残しています

1254
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
いわく…

1255
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
黙れ マヌケ

1256
01:22:13,303 --> 01:22:15,180
思ったとおりだ

1257
01:22:15,764 --> 01:22:17,807
臆病者のように

1258
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
尻尾を巻いて逃げ出した

1259
01:22:21,353 --> 01:22:22,812
それがお前だ

1260
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
じいちゃん 違うんだ

1261
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
いいか

1262
01:22:26,858 --> 01:22:28,902
お前などお飾りだ

1263
01:22:29,569 --> 01:22:32,447
政府の実権は私が握る

1264
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
私からは逃げられない

1265
01:22:35,659 --> 01:22:37,327
誰一人としてな

1266
01:22:39,204 --> 01:22:41,039
２つ選択肢をやろう

1267
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
私は民主的な人間だ

1268
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
まず１つ目は
お前を解放する

1269
01:22:48,630 --> 01:22:49,839
独りで去れ

1270
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
政府は支援しない

1271
01:22:54,302 --> 01:22:55,929
警護もなしだ

1272
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
次に２つ目

1273
01:22:59,099 --> 01:23:00,809
お前を解放する

1274
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
政府の支援も得られるし

1275
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
警護もつける

1276
01:23:06,856 --> 01:23:08,274
自家用機も

1277
01:23:11,569 --> 01:23:14,739
政治の世界に偶然などない

1278
01:23:14,823 --> 01:23:16,241
全て計算ずくだ

1279
01:23:16,992 --> 01:23:19,828
たとえ実行に
時間がかかっても

1280
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
これで元どおりだ

1281
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
むしろよくなってる

1282
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
大統領

1283
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
このたびは本当に…

1284
01:24:26,061 --> 01:24:26,895
はい

1285
01:24:28,563 --> 01:24:29,481
もしもし

1286
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
ポンボさん

1287
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
テレビを

1288
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
コロンビア国民の皆さん

1289
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
私が いかに強く
真の変革を望んでいるか

1290
01:24:50,585 --> 01:24:52,629
証明してみせよう

1291
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
きのう 私は
群衆の叫びを聞いた

1292
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
この国には
よりよいリーダーが必要だ

1293
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
そこで カミラ･ベナビデスを
副大統領に任命する

1294
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
大統領令に署名をした

1295
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
彼女は国民のよき理解者だ

1296
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
私が国外にいる間は

1297
01:25:14,275 --> 01:25:17,403
彼女が代わりに国を率いる

1298
01:25:19,405 --> 01:25:20,406
流して

1299
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
今から宣誓だ

1300
01:25:23,326 --> 01:25:25,787
右手を聖書の上に

1301
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
カミラ上院議員

1302
01:25:29,874 --> 01:25:36,005
コロンビアの法を守ることを
神の前で厳粛に誓いますか？

1303
01:25:37,298 --> 01:25:38,174
誓います

1304
01:25:38,258 --> 01:25:38,925
いいね

1305
01:25:39,008 --> 01:25:40,009
ブラボー！

1306
01:25:40,802 --> 01:25:41,803
上出来だ

1307
01:25:41,886 --> 01:25:44,139
ブーメラン動画を

1308
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
動いて

1309
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
最後に 私は大統領の職を
辞任することに決めた

1310
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
ＤＪになるのが夢だった

1311
01:25:55,066 --> 01:25:57,694
皿を回すのは得意でね

1312
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
私には覚悟が足りないが

1313
01:26:00,780 --> 01:26:04,284
カミラなら
立派に務めることだろう

1314
01:26:04,784 --> 01:26:10,498
特権階級の利益のために
買収されたりしない

1315
01:26:10,582 --> 01:26:15,003
弱者のために闘う
有能で高潔な政治家だ

1316
01:26:15,503 --> 01:26:17,380
私よりもね

1317
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
私のことは捜すな
どうせ見つからない

1318
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
どこかでギターでも
弾いている

1319
01:26:26,306 --> 01:26:31,519
この映像が流れる頃には
私は遠い場所にいる

1320
01:26:32,520 --> 01:26:35,523
私の最大の功績は辞職だ

1321
01:26:36,316 --> 01:26:37,317
それでは

1322
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
また会おう

1323
01:26:40,111 --> 01:26:41,279
さらばだ

1324
01:27:31,913 --> 01:27:33,331
私はカミラ

1325
01:27:33,414 --> 01:27:34,958
みんなの大統領よ

1326
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
〝終わり〞

1327
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
チャーチルは言った

1328
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
“政治は戦争よりも危険だ”

1329
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
“政治は人を何度も殺す”

1330
01:28:20,962 --> 01:28:22,964
“ボゴタ”

1331
01:28:23,798 --> 01:28:25,049
“ベネズエラ”

1332
01:28:25,133 --> 01:28:26,217
“ブラジル”

1333
01:28:26,301 --> 01:28:27,510
“エクアドル”

1334
01:28:27,593 --> 01:28:28,803
“ペルー”

1335
01:28:28,886 --> 01:28:30,263
“パナマ”

1336
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
“全員 負け”

1337
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
チャンバクー 100億ペソ

1338
01:28:57,040 --> 01:28:58,750
プエルトル･デ･コロンビア
２.５兆ペソ

1339
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
汚職のリストは まだ続く

1340
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
映画はこれで終わり

1341
01:29:06,424 --> 01:29:08,468
“これは 出世主義
性差別 階級差別⸺”

1342
01:29:08,551 --> 01:29:11,763
“同性愛嫌悪 外国人嫌悪を
風刺する映画だ”

1343
01:29:11,846 --> 01:29:13,848
“現実とは異なる”

1344
01:29:26,194 --> 01:29:29,197
安いラムなんか出したのは
誰だ？

1345
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
私よ

1346
01:29:31,991 --> 01:29:37,830
昔はウイスキーがなければ
ラムを飲んでたじゃない

1347
01:29:37,914 --> 01:29:40,416
ラムは幸せの味だった

1348
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
座れよ



