1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,192 --> 00:00:28,153
"POLITIK IALAH SENI DALAM MENCARI MASALAH,

4
00:00:28,236 --> 00:00:30,697
MENCARINYA DI MANA-MANA SAJA,
MENDIAGNOSIS SECARA SALAH

5
00:00:30,780 --> 00:00:32,282
DAN MENGGUNAKAN CARA YANG SALAH."

6
00:00:32,365 --> 00:00:33,867
DIDEDIKASIKAN KEPADA GROUCHO MARX

7
00:00:45,086 --> 00:00:46,880
Kerajaan ini tak berguna!

8
00:00:46,963 --> 00:00:48,339
Kami telah gagal.

9
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
Sosialisme perlu dihapuskan
daripada Amerika Latin.

10
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
Lula da Silva dijatuhkan hukuman
atas rasuah dan pengubahan wang haram.

11
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
Reformasi agraria.

12
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Dengar sini, sosialis cuma suka
buat kemusnahan.

13
00:01:02,145 --> 00:01:04,397
Chile dah huru-hara,
seluruh negara telah dijual.

14
00:01:04,939 --> 00:01:06,399
Dia tak boleh pegang kuasa.

15
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
Negara ini telah dipolarisasi.

16
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Saya diintip semasa
salah seorang kawan awak berkuasa.

17
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Awak dan idea haluan kiri awak
yang musnahkan negara ini.

18
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
dihukum penjara selama enam tahun.

19
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
Keadaan jadi teruk
setiap kali sosialisme dilaksanakan.

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
Oh, Tuhan. Awak minta saya bersabar.

21
00:01:26,252 --> 00:01:30,381
Kenapa begitu ramai penyokong haluan kanan
jadikan Nayib Bukele contoh?

22
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
Jadikan Argentina hebat semula.

23
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
Kita mesti pertahankan kebebasan.

24
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Hidup kebebasan!

25
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
Keganasan dan ketidaksamaan sosial
ada satu lagi bahagian:

26
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
ketidaksamaan kawasan.

27
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Penganut fahaman anarki, si penambah baik,
si tak puas hati. Mereka sangat malas!

28
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Dia tahu perkara terburuk tentang kuasa
adalah tidak mempunyainya. Maaf.

29
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
Perubahan sebegitu tak boleh dicapai
dalam masa empat tahun.

30
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Jatuhkan Petro!

31
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
Colombia perlukan
Majlis Konstitusi Kebangsaan.

32
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
Kami mengadu atau merungut bukannya

33
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
sebab nak tidur di istana presiden.

34
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
Perjanjian bersejarah
adalah sejarah silam.

35
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
PRESIDEN GONZÁLEZ BERUCAP

36
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Fasis!

37
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Tak guna!

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Fasis!

39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Tak guna!

40
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Lari!

41
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Fasis tak guna!

42
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Awak menipu ketika pilihan raya!
Awak tak mewakili kami, bangsat!

43
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Lari! Lari, semua!

44
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
Datuk tak pernah ragu-ragu
kita akan menang jawatan presiden.

45
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
Jangan lupa siapa yang bawa kamu ke sini.

46
00:02:55,633 --> 00:02:59,721
Apa yang terbaik ialah kerajaan
berhaluan kiri akan berakhir sekarang.

47
00:03:00,305 --> 00:03:02,307
Ia akan berakhir dengan kamu, Juan Pablo.

48
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Datuk.

49
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
BOGOTÁ, 7 OGOS 2026

50
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Masanya telah tiba untuk "Polombia"!

51
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
Terima kasih, Tuhan,
dan terima kasih kepada rakyat Colombia,

52
00:03:30,668 --> 00:03:35,089
kerana beri saya penghormatan
untuk menerajui masa depan tanah air kita.

53
00:03:35,590 --> 00:03:36,591
Bukan yang bodoh,

54
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
tapi yang berkualiti tinggi.

55
00:03:42,889 --> 00:03:47,810
Kita akan capai kesamaan
apabila orang miskin bayar cukai mereka

56
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
dan lakukannya dengan senang hati, bangga,

57
00:03:52,565 --> 00:03:56,236
mengetahui mereka akan bantu budak lelaki,

58
00:03:57,403 --> 00:03:59,030
atau budak perempuan…

59
00:03:59,113 --> 00:04:02,283
Malah bayi. Kenapa tidak?

60
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Kenapa tidak?

61
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
Sebenarnya…

62
00:04:05,745 --> 00:04:08,915
orang miskin jadi miskin
sebab itu yang mereka nak.

63
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Orang miskin di Colombia,

64
00:04:12,961 --> 00:04:14,796
kami takkan kecewakan anda.

65
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Syabas!

66
00:04:20,843 --> 00:04:24,764
Kami akan bekerja keras menarik pelaburan

67
00:04:24,847 --> 00:04:28,476
yang akan memberi kualiti hidup
yang lebih baik kepada rakyat,

68
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
tanpa adanya rasuah.

69
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
Saya berbesar hati
dapat memulakan tugas ini

70
00:04:37,026 --> 00:04:40,154
di sisi timbalan presiden kulit hitam
yang pertama

71
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
di republik pisang ini.

72
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
Kalau anda tak suka dia
sebab dia berkulit hitam dan berani,

73
00:04:48,871 --> 00:04:49,789
sayang sekali.

74
00:04:50,790 --> 00:04:54,752
Apa yang kami boleh janjikan
ialah dia takkan naik helikopter Petro.

75
00:04:54,836 --> 00:04:57,547
Termasuklah Martuchis kesayangan saya,

76
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
yang suka sangat guna duit republik pisang
yang dipanggil Polombia ini,

77
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
dia juga tak boleh lakukannya.

78
00:05:06,597 --> 00:05:07,515
Seperkara lagi…

79
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
Keadaan akan bertambah baik di negara ini.

80
00:05:12,437 --> 00:05:14,564
Saya tak ragu-ragu tentang itu.

81
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
Kita akan sebarkan virus kehidupan ini
ke seluruh alam semesta.

82
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Semoga rasa cinta kita kepada negara ini
akan membara

83
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
seperti mana Tuhan
dan Ibu Chiquinquirá kita

84
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
membantu saya berjaya,

85
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
dan juga untuk mengatasi
sifat manusia yang batil

86
00:05:44,302 --> 00:05:47,597
dan memperbetulkan diri saya
apabila saya buat kesilapan.

87
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
Juanpis!

88
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
Ya!

89
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
Juanpis!

90
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Nama saya Juan Pablo González Pombo

91
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
dan saya presiden anda.

92
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
JUANPIS GONZÁLEZ: PRESIDEN RAKYAT

93
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
Pernah tak anda terfikir macam mana
lelaki seperti Juan Pablo González Pombo

94
00:06:44,695 --> 00:06:48,157
dapat menjadi presiden
negara seperti Colombia?

95
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
Selamat datang ke permainan ini.

96
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
Perkara pertama yang anda perlu faham

97
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
ialah politik tiada kaitan dengan akhlak.

98
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Hanya beberapa orang terpilih
boleh bermain.

99
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
Sekumpulan orang yang menentukan
kehidupan 40 juta rakyat yang lain.

100
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
Selepas apa yang berlaku
empat tahun lepas,

101
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
para lembaga berpihak
kepada parti haluan kiri.

102
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
Negara ini pun penuh

103
00:07:19,188 --> 00:07:21,482
dengan tenaga boleh diperbaharui, petani,

104
00:07:21,566 --> 00:07:24,068
pelajar belajar secara percuma di sekolah.

105
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
Sekumpulan orang pemalas.

106
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
Sudah tiba masanya untuk ubah keadaan…

107
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
mengikut cara kita.

108
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
- Tuan Presiden.
- Ya?

109
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
Parti Konservatif baru sahaja
menandatangani dokumen tersebut.

110
00:08:22,001 --> 00:08:24,879
Cara terbaik
untuk mulakan hari ini, Martuchis!

111
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
- Bagaimana rupa saya?
- Hebat.

112
00:08:29,717 --> 00:08:31,010
Terima kasih.

113
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
Tuan-tuan! Selamat datang.

114
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
Ahli-ahli termuda parti kita.
Terima kasih kerana datang.

115
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Selamat datang ke pentadbiran perubahan.

116
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
- Tuan Presiden.
- Terima kasih.

117
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
Jadi semuanya dah sedia, bukan?

118
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
- Dah sedia.
- Silakan.

119
00:08:54,033 --> 00:08:57,328
Kita kena pastikan mereka tandatangan.
Mereka dah tak ada banyak masa.

120
00:09:00,456 --> 00:09:02,083
Akhirnya.

121
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
Akhirnya saya jadi pemilik
ladang pisang ini.

122
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
Saya dah boleh bau kuasa.

123
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
Aroma yang harum.

124
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Ya, aroma yang harum itu.

125
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
Lagipun, kamu nampak tak?

126
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
- Mereka suka saya.
- Betul.

127
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
Itulah hukum tarikan, tuan. Nikmatinya.

128
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Sudah tentu dia akan menikmatinya.

129
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
Presiden mempunyai kadar sokongan
70 peratus di kalangan parti tradisional.

130
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
Dengan cara ini, dia akan bebas
untuk memerintah negara ini.

131
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Ingat, ini bukannya sebuah negara.
Tapi satu sudut kecil di Bumi.

132
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
Benar.

133
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
Ivanchis, mari kita uruskan hal rasuah,
pastikan ia berada pada skala yang betul.

134
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
Mudah saja.

135
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
- Situasi sama menang, bukan?
- Betul.

136
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
Kata orang, "Lelaki itu mencuri,
tapi kerja dia bagus."

137
00:09:44,917 --> 00:09:45,751
Tepat sekali.

138
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
Dengar sini, Ivanchis.

139
00:09:51,424 --> 00:09:52,258
Bertenang.

140
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
Awak patut gembira. Awak boleh buat
semua perkara sayap kiri yang awak suka.

141
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
Untuk buat awak tersenyum,
saya akan lantik awak secara rasmi.

142
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
Bagaimana dengan

143
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
jawatan Setiausaha Am Presiden?

144
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
- Saya suka. Sesuai dengan dia.
- Betul!

145
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
Tuan Presiden,
saya harap tuan tak mainkan perasaan saya

146
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
sebab macam yang tuan tahu,

147
00:10:18,117 --> 00:10:21,412
saya tiada dokumen
untuk bekerja di negara ini.

148
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Dengar sini.
Saya hanya perlu hubungi seseorang.

149
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
Dalam masa beberapa jam,
saya boleh tukar orang Sepanyol, Itali,

150
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
malah orang Venezuela
menjadi orang Colombia.

151
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Begitu saja.

152
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Itulah gunanya kuasa.

153
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Tepat sekali.

154
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
Hubungi Kementerian Luar Negeri.

155
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Beritahu yang awak setiausaha sulit saya
dan ia perlu diselesaikan hari ini juga.

156
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Setiausaha sulit?

157
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
Siapa lagi yang boleh simpan rahsia saya
selain daripada awak?

158
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
- Tuan Presiden.
- Betul.

159
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Tuan Presiden.

160
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
Mesyuarat tuan
dengan suruhanjaya progresif.

161
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
Progresif? Oh, Tuhan.

162
00:10:57,406 --> 00:10:58,324
Ambil pelitup muka.

163
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
- Menjemukan.
- Mereka seperti virus.

164
00:11:00,242 --> 00:11:05,081
Ingat, wakil daripada suruhanjaya itu
ialah Senator Camila.

165
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
Cams ada di sini?

166
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
Bagus.

167
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
Ini semakin baik.

168
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
- Bagaimana rupa saya?
- Sempurna. Sangat elegan.

169
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Maaf, saya tak boleh ikut sebab
pihak haluan kiri buat saya rasa gatal.

170
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Jangan risau.

171
00:11:20,638 --> 00:11:23,432
Jaga tangan awak. Cuci dengan baik.

172
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
Saya akan uruskan wanita itu.

173
00:11:26,310 --> 00:11:27,269
Degil.

174
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
- Bawa dia ke sini!
- Baik, tuan.

175
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
Senator, apa khabar?
Selamat datang ke istana.

176
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Terima kasih.

177
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
- Maafkan saya.
- Silakan.

178
00:11:47,498 --> 00:11:48,416
Terus ke depan.

179
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
Ke pejabat presiden.

180
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
Terima kasih, Marta. Apa khabar?

181
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
Bagus. Kami dah berjaya.

182
00:11:54,672 --> 00:11:56,674
- Awak pula?
- Berjaya di sisinya.

183
00:11:57,550 --> 00:11:59,051
- Baguslah.
- Silakan.

184
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Juan Pablo.

185
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Camila Benavides,
atau dikenali sebagai "Cams."

186
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
Selamat datang.

187
00:12:21,657 --> 00:12:23,367
Buku awak terbalik.

188
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Pertama sekali,
panggil saya Tuan Presiden.

189
00:12:26,871 --> 00:12:27,913
Kedua,

190
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
ia dipanggil pemahaman bacaan.

191
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Silakan duduk.

192
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Terima kasih.

193
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
Terima kasih kerana datang.

194
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
Biar saya tandatangan
beberapa dokumen… Itulah dia.

195
00:12:43,554 --> 00:12:45,723
Kerja tak pernah habis, bukan?

196
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Cams, saya minta awak datang…

197
00:12:50,644 --> 00:12:52,563
atas satu sebab yang mudah saja.

198
00:12:55,649 --> 00:12:58,611
Saya nak bekerjasama dengan semua parti.

199
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Saya nak kita bersama-sama membina negara
yang kita semua impikan.

200
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Ya. Awak sekali.

201
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
Dalam empat tahun akan datang,
kita patut buat sebanyak yang boleh.

202
00:13:09,246 --> 00:13:14,418
Jadi sudah tentulah saya teringatkan awak
dan hubungi awak sebab awak…

203
00:13:15,836 --> 00:13:16,796
Awak berada di sini.

204
00:13:17,463 --> 00:13:18,506
Dalam hati saya.

205
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
Tolong bersikap profesional.

206
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
Okey.

207
00:13:28,224 --> 00:13:30,309
Cams, kalau kita tak boleh bersama,

208
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
apa kata awak sertai kami?

209
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
Sertai parti saya,

210
00:13:35,272 --> 00:13:38,651
bukannya memuat naik dalam talian
dan jadi sebahagian daripada pembangkang.

211
00:13:38,734 --> 00:13:40,444
Pasti bagus kalau awak sertai kami.

212
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Saya tak setuju dengan politik
atau pilihan sekutu awak.

213
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
Tapi saya tahu betapa pentingnya bagi kita
untuk bekerjasama demi negara kita.

214
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
Apa? Awak tak fikir
saya merasakan yang sama?

215
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
Apa?

216
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
Matlamat kerja saya berasaskan
penggalakan reformasi agraria.

217
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
Betul.

218
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
Kita berdua tahu keluarga awak
tak berminat tentang itu.

219
00:14:05,886 --> 00:14:09,723
Awak dengar apa awak cakap tadi?
Keluarga saya. Bukan saya.

220
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
Cams, dengar sini.

221
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
Awak fikir saya tak pernah lihat ladang
selama saya hidup?

222
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Tak pernah masuk ladang?

223
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
Malah saya kenal beberapa orang petani.

224
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
Saya bersumpah. Saya memang ada
kawan petani. Dia hebat orangnya.

225
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Saya ada nombor telefonnya.
Saya boleh telefon dia.

226
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
Saya akan buka pembesar suara. Dia akan
kata, "Encik Juan Pablo ialah kawan saya."

227
00:14:32,496 --> 00:14:36,750
Juan Pablo,
masalahnya ialah matlamat kerja kita

228
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
tak selari langsung.

229
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
Sayang sekali, tapi ia terlalu berbeza.

230
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
Okey.

231
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Camila…

232
00:14:55,227 --> 00:14:56,186
Lupakan saya.

233
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Lepaskan saya.

234
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
Nyalakan lilin malam ini.
Balik rumah, relaks.

235
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
Tiup lilin dan tutup buku tentang kita.

236
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
Ini untuk kebaikan awak.
Saya maksudkannya.

237
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Juan Pablo…

238
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
mempunyai pembangkang
adalah bahagian penting dalam demokrasi.

239
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
Sudah tentu.

240
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Kalau kita cari jalan untuk bekerjasama,
negara juga yang akan dapat manfaatnya.

241
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
Saya cuma tak rasa kita boleh lakukannya.

242
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
Saya akan cari jalan.

243
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
Tunggu dan lihat sajalah, Tuan Presiden.

244
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
Baiklah.

245
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Jaga diri.

246
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
Tak, awak jaga diri.

247
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
Tak, awak jaga diri.

248
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
Tak, awak.

249
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
Kita di pusat bandar,
awak tak ada ramai pengawal peribadi.

250
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
Ada orang Venezuela di sini.

251
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
Siapa lelaki itu?

252
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Orang kampung itu.

253
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
- Marta, selamat sejahtera.
- Terima kasih.

254
00:15:55,996 --> 00:15:57,414
- Selamat tinggal.
- Buongiorno.

255
00:15:57,498 --> 00:15:58,874
Selamat sejahtera.

256
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
Martuchis.

257
00:16:02,628 --> 00:16:04,338
Tuan Presiden!

258
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
Bagaimana?

259
00:16:06,757 --> 00:16:07,841
Bagus.

260
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Jadi sekarang…

261
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
mari mulakan parti!

262
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
Untuk Reficlarck!

263
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
Minum.

264
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
KILANG PENAPISAN REFICLARCK
PEMBUKAAN BESAR-BESARAN

265
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
WANG YANG DICURI: 18 TRILION
BOLEH MEMBIAYAI LEBIH 200 SEKOLAH

266
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
- Helo, Senator.
- Senator Guerrero, apa khabar?

267
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
- Baik. Awak?
- Baik.

268
00:17:14,783 --> 00:17:19,872
Juan Pablo, dah tiba masanya untuk ubah
negara ini menjadi konkrit.

269
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Turap hutan, sungai, tanah lembap…

270
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
Negara ini mesti saling berhubung.

271
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
DI BULAN

272
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
JALAN "KE BULAN 1"
JALAN UNTUK SEMUA ORANG COLOMBIA

273
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
WANG YANG DICURI: LEBIH 500 BILION
BOLEH MEMBIAYAI 10 HOSPITAL

274
00:17:38,265 --> 00:17:39,224
DI BULAN

275
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Ayuh, menari!

276
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
Tengok apa saya jumpa di belakang pesawat.

277
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Cik Martuchis, mereka ubah nama saya.

278
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Cara sebutannya dah berbeza sekarang.

279
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
Reformasi agraria yang saya cadangkan

280
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
bukan sahaja akan mengembalikan kuasa beli
kepada petani Colombia,

281
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
tapi ia juga akan mengembalikan
tanah mereka

282
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
yang telah dipindahkan secara sistematik

283
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
mengikut perintah pentadbiran masa kini
dan sebelumnya

284
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
melalui pasukan separa tentera.

285
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
Pasukan ini juga…

286
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
Pasukan separa tentera ini tentulah ditaja

287
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
oleh keluarga-keluarga kaya di Colombia.

288
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
Pada saat ini,
saya mahu Senator Aristizabal

289
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
untuk memberikan sepatah dua kata
berkenaan topik ini,

290
00:19:18,907 --> 00:19:21,451
memandangkan dia nampaknya lebih berminat
dengan makanan,

291
00:19:21,535 --> 00:19:24,413
terutamanya salmon
yang dia baru saja terima.

292
00:19:24,496 --> 00:19:29,209
Nampaknya itu lebih penting berbanding
keadilan sosial yang negara kita perlukan.

293
00:19:30,794 --> 00:19:34,131
Presiden Madrugo
bercakap tentang Nanómeros,

294
00:19:34,214 --> 00:19:36,216
syarikat yang kita beli dari Colombia,

295
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
tapi masih tak dapat beroperasi
disebabkan penutupan sempadan.

296
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
Memandangkan ia dah kerugian,

297
00:19:43,056 --> 00:19:45,142
mereka sanggup mempertimbangkan tawaran.

298
00:19:45,225 --> 00:19:49,605
Tolong beritahu saya
tentang perniagaan Nanómeros.

299
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
Nanómeros jual baja, tuan Presiden.

300
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
Ia adalah komoditi nombor satu
dalam penghasilan makanan

301
00:19:58,864 --> 00:20:00,282
untuk kedua-dua negara kita.

302
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
Semua orang perlu makan, bukan?

303
00:20:02,826 --> 00:20:05,787
Ini bermakna membuat keuntungan
dari setiap pinggan

304
00:20:05,871 --> 00:20:09,374
yang diletakkan di atas meja
dalam setiap keluarga Colombia.

305
00:20:09,458 --> 00:20:11,710
Kemudian kita boleh beritahu media…

306
00:20:13,378 --> 00:20:15,631
yang kita sedang selesaikan
masalah kelaparan.

307
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
- Perjanjian yang hebat!
- Iván.

308
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
Jangan, Juan Pablo.

309
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
Kita jual syarikat itu

310
00:20:25,182 --> 00:20:28,477
sebab kita tak nak terlibat
dengan Venezuela!

311
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
Politik semasa mereka
dan kita langsung tidak selari.

312
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Okey, dengar sini.

313
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Datuk, politik tak penting.
Keuntungan yang paling utama.

314
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Tidak.

315
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
Jangan bekerjasama
dengan Presiden Madrugo.

316
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Ia bertentangan dengan semua
yang kita lakukan di sini.

317
00:20:44,576 --> 00:20:45,869
Datuk dah cakap!

318
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
Tidak!

319
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
Dengar sini.
Kami tak berurusan dengan pengganas

320
00:20:54,878 --> 00:20:58,548
atau apa-apa jenis rejim macam awak,
bukan Madrugo terutamanya.

321
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
Malah kami akan tutup sempadan.

322
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
Untuk beri awak pengajaran.

323
00:21:02,594 --> 00:21:05,389
Dengar sini.
Cukup-cukuplah dengan parti, lelaki. Okey?

324
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
Lap hidung awak.

325
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Okey, Tuan Presiden.

326
00:21:10,060 --> 00:21:13,313
Tapi tentang para lelaki di parti itu…
Itu cuma khabar angin, okey?

327
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Saya kena pergi. Saya sibuk.

328
00:21:15,649 --> 00:21:17,401
Ciuman. Selamat tinggal.

329
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Tuan-tuan, minum.

330
00:21:22,322 --> 00:21:23,991
- Minum!
- Minum!

331
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
Kuasa ahli politik

332
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
digunakan melalui senjata.

333
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
Kedaulatan negara

334
00:21:38,046 --> 00:21:39,548
tidak sepatutnya diberikan,

335
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
ia sepatutnya dirampas sahaja.

336
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
Semudah itu saja.

337
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
Saya nak umumkan yang kami dah beli

338
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
beberapa mainan.

339
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
Ini kerana pentadbiran menolak
untuk berbaik-baik

340
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
atau berunding dengan penganas.

341
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
Betul.

342
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Ya, saya bercakap dengan awak,
Presiden Madrugo.

343
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
Saya telah mengarahkan penutupan
dan penenteraan

344
00:22:13,623 --> 00:22:15,542
sempadan negara kami dengan negara awak.

345
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Skuad!

346
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
Jangan sesekali hilang kepatuhan
atau disiplin kamu.

347
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
Sebab saya sangat bangga
dapat jadi ketua komander kamu.

348
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
Semangat!

349
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
Semangat!

350
00:22:33,977 --> 00:22:35,896
PERBELANJAAN TENTERA: 500 BILION

351
00:22:35,979 --> 00:22:38,482
WANG DILENCONGKAN DARIPADA USAHA
MENJAGA KEAMANAN

352
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
AMAN

353
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
Hebat!

354
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Hai, Jenny.

355
00:22:50,535 --> 00:22:51,453
Hai.

356
00:23:01,755 --> 00:23:02,672
Apa yang berlaku?

357
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
Tak ada apa.

358
00:23:06,468 --> 00:23:07,552
Awak dah tengok?

359
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
Tengoklah.

360
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
Lihatlah presiden kita yang hebat.

361
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
Dia terlepas lebih daripada 82 mesyuarat
dengan jawatankuasa hak peladang.

362
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
Dia batalkan setiap janji temu
disebabkan konflik penjadualan.

363
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
Tapi dia ada masa
untuk pesawat dan peperangan.

364
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
Kita patut isytihar perang dengannya!

365
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
Kita kena bertenang, Jenny.

366
00:23:32,869 --> 00:23:34,246
Saya baru saja sertai kongres.

367
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
- Mereka lebih menerima reformasi.
- Tolonglah, Camila.

368
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
MEMPERKUKUHKAN PERTAHANAN DI SEMPADAN

369
00:23:46,842 --> 00:23:49,344
KADAR POPULARITI 2027
OGOS 2026 – OGOS 2027

370
00:23:49,428 --> 00:23:54,850
AMAZON - ANDES
CARIBBEAN - ORINOCO - PASIFIK

371
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
Rumah Nariño adalah hati rakyat Colombia.

372
00:24:01,231 --> 00:24:03,024
Berapa banyak awak boleh buat?

373
00:24:03,567 --> 00:24:05,819
Saya hanya guna kepala untuk berfikir.

374
00:24:07,320 --> 00:24:10,699
Kami takkan hampakan harapan
rakyat Colombia yang memerlukan.

375
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
Kita perlu jadi negara yang berdaya tahan

376
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
untuk memperbaiki masa lalu

377
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
dan membina masa depan
yang Polombia mahukan!

378
00:24:21,793 --> 00:24:24,212
HAMPIR DENGAN SYURGA
KEAJAIBAN YANG DIGELAR JUANPIS

379
00:24:25,755 --> 00:24:28,300
Hari ini cukup setahun
awak menjadi presiden

380
00:24:28,383 --> 00:24:31,428
dan rating pilihan awak ialah 75 peratus.

381
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Antara yang tertinggi dalam sejarah kita.

382
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
Apa perasaan awak tentang ini?

383
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Baiklah, wartawan keturunan Afro
yang saya hormati. Saya rasa gembira.

384
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
Itulah hasil daripada mempunyai
kerajaan premium dan berkualiti tinggi.

385
00:24:45,984 --> 00:24:49,362
Sebagai ahli politik,
saya sentiasa bekerja untuk semua orang.

386
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Sentiasa.

387
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
Apa yang diperlukan sekarang?
Para pelabur perlukan jaminan.

388
00:24:53,325 --> 00:24:56,119
Adakah kami sedang mengusahakannya?
Sudah tentu.

389
00:24:56,203 --> 00:24:59,498
Kami juga perlukan hasil
untuk rakyat Polombia.

390
00:25:00,290 --> 00:25:02,292
Apa agenda seterusnya
dalam tahun kedua awak?

391
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
Kami nak tahu
apa cabaran awak yang seterusnya.

392
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Soalan yang bagus, Nicky.

393
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Cabaran? Semuanya adalah satu cabaran.

394
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
Nicky, salah satu kelemahan
terbesar saya sejak kecil

395
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
ialah sentiasa menjadi sempurna.

396
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
Itulah yang saya mahukan.

397
00:25:23,813 --> 00:25:24,689
Syabas!

398
00:25:25,899 --> 00:25:27,025
- Syabas!
- Terima kasih.

399
00:25:27,526 --> 00:25:28,610
Saya cakap syabas!

400
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Terima kasih.

401
00:25:37,244 --> 00:25:39,162
Ada apa-apa lagi, Tuan Presiden?

402
00:25:39,246 --> 00:25:41,456
Terima kasih.
Sempurna buat masa sekarang.

403
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
Jumpa nanti.

404
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Hei, minum!

405
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Awak suka kelab itu?
Ia milik datuk saya, jadi milik saya juga.

406
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
Seseorang nak ambil sebahagian daripadanya
dan bina taman kecil.

407
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
Itu pasti teruk, bukan?

408
00:25:55,595 --> 00:25:56,555
Apa?

409
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
Tuan Presiden, kami dah sedia.

410
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
Tuan-tuan.

411
00:26:14,823 --> 00:26:16,283
Baik, mari mulakannya.

412
00:26:16,366 --> 00:26:17,951
Terima kasih, Tuan Presiden,

413
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
kerana menjadi sekutu kepada rakyat
dan menjadikan negara kita berfungsi.

414
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Teruskan, semua.

415
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
TERIMA KASIH!

416
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
Okey.

417
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Terima kasih banyak.

418
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
Maaf, tuan.

419
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
Tuan, amaran.
Saya rasa mereka tipu tuan.

420
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Saya tahu, dungu.

421
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Datuk!

422
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Terima kasih.

423
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Boleh beritahu berapa bahagian saya?

424
00:27:07,042 --> 00:27:11,671
Juan Pablo, kamu dapat empat peratus
daripada setiap perjanjian perniagaan.

425
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Empat peratus?

426
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
- Ivanchis?
- Tuan?

427
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Tolong kira.

428
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
Sudah, tuan.

429
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Okey, tuan. Ini dia.

430
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
70 bilion peso untuk duit muka
bagi perjanjian Internet,

431
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
500 bilion peso lagi untuk hal keamanan,

432
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
dan 2.9 trilion peso
untuk kilang penapisan itu.

433
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
200 bilion peso lagi
untuk kerja-kerja infrastruktur jalan.

434
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
Keseluruhannya 3.6 trilion peso.

435
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
3.6 trilion peso?

436
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
Ahli Senat di negara tak guna ini

437
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
boleh dapat setahun dalam,
entahlah, mungkin lebih kurang…

438
00:27:54,255 --> 00:27:57,801
150 bilion peso pada tahun yang teruk?

439
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
Saya Presiden Republik,

440
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
wajah negara ini,

441
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
tapi akhirnya menjadi gurauan.

442
00:28:09,270 --> 00:28:10,855
Saya ditipu.

443
00:28:10,939 --> 00:28:11,773
Diam.

444
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
Apa masalah kamu, Juan Pablo?

445
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
Kamu dapat bahagian kamu secara adil.

446
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
Itulah caranya.

447
00:28:21,866 --> 00:28:24,494
Saya sangka saya berurusan
dengan lelaki yang jujur.

448
00:28:32,085 --> 00:28:33,586
- Ivanchis.
- Tuan.

449
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
Beg bimbit itu, dungu.

450
00:28:39,008 --> 00:28:40,635
- Pergi dulu.
- Pergi dulu.

451
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
Menurut laporan terakhir,

452
00:29:46,242 --> 00:29:50,455
15 peratus rakyat Colombia
hidup dalam kemiskinan.

453
00:29:50,538 --> 00:29:55,752
Kita kena kukuhkan rancangan untuk
hentikan kebuluran di kawasan pedalaman.

454
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
Reformasi agraria
yang bekas kekasih tuan cadangkan…

455
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
Maksud saya, Cik Camila.

456
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Maaf, Senator Camila.

457
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
Reformasi itu akan bantu petani
menghasilkan lebih banyak makanan

458
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
dan dengan cara itu, kita boleh hapuskan
ketakjaminan makanan di negara kita.

459
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Tuan Presiden, saya rasa dah tiba masanya
kita bercakap tentang baja.

460
00:30:19,818 --> 00:30:21,986
Pentadbiran kita perlu komited…

461
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
Ke tepilah.

462
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Baiklah.

463
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
Itu jawapan kita.

464
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
Baja.

465
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
Baja.

466
00:30:46,886 --> 00:30:48,555
- Martuchis.
- Tuan?

467
00:30:48,638 --> 00:30:50,598
- Suruh semua orang keluar.
- Apa?

468
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Bawa mereka keluar.

469
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Keluar. Tolong pergi.

470
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Keluar!

471
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Pergi!

472
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Semua keluar!

473
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Cepat!

474
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
Saya memang genius. Sungguh.

475
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Cik Martuchis, awak okey?

476
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
Saya ada idea bernas.

477
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
Kita perlu kukuhkan rancangan untuk
menentang kebuluran di kawasan pedalaman.

478
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
Apa maksud reformasi agraria?

479
00:31:24,757 --> 00:31:25,633
Itulah dia.

480
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
Petani akan hasilkan lebih banyak makanan.

481
00:31:29,804 --> 00:31:30,930
Jadi apa akan berlaku?

482
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
Hapuskan ketakjaminan makanan.

483
00:31:33,725 --> 00:31:35,560
Apa yang kerajaan kita patut buat

484
00:31:35,643 --> 00:31:39,898
adalah menjamin pembelian makanan

485
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
supaya petani-petani itu
dapat meningkatkan pengeluaran.

486
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Itulah jawapannya, Ivanchis.

487
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Baja.

488
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
Semuanya tentang baja.

489
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
Tambahan lagi, itu alasan sempurna
untuk beli syarikat yang Bendedetti sebut.

490
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
Nanómeros, tuan.

491
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Baja.

492
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis, belikan sandwic ham dan keju
untuk saya.

493
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
Sedikit serbuk juga.

494
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
Maksud saya, kopi serbuk yang saya suka.

495
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
Hei, jangan berdiri saja.
Jelaskan caranya!

496
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
Tuan Presiden,

497
00:32:18,478 --> 00:32:24,609
Nanómeros bekalkan baja untuk 40 peratus
pembuatan makanan negara.

498
00:32:24,692 --> 00:32:27,195
Kalau kita teruskan hubungan diplomatik

499
00:32:27,278 --> 00:32:29,656
dengan kerajaan haluan kiri
di Amerika latin,

500
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
40 peratus itu akan meningkat
kepada 80 peratus.

501
00:32:34,202 --> 00:32:35,620
Jadi tunggu apa lagi?

502
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
Mari beli!

503
00:32:37,246 --> 00:32:39,749
Masalahnya ialah ia tak semudah itu, tuan.

504
00:32:39,832 --> 00:32:43,336
Colombia dah jual kepada Venezuela
dan harganya sekarang dah tiga kali ganda.

505
00:32:43,419 --> 00:32:47,256
Memandangkan tuan tutup sempadan
dan hentikan hubungan diplomatik,

506
00:32:47,340 --> 00:32:48,508
ia akan jadi sukar.

507
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
Membeli baja di seluruh benua pertanian,

508
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
adalah kemuncak bagi pentadbiran ini.

509
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
Mana kita nak cari 350 milion dolar
untuk membelinya semula?

510
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
Buat apa yang orang selalu buat
di negara ini.

511
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
Bayar bahagian tuan dengan wang kerajaan.

512
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Separuh daripada syarikat itu
milik kerajaan.

513
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
Separuh lagi milik pakatan baru ini.

514
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
Martuchis, awak memang bijak.

515
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
Itulah dia!

516
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
Mari beli. Tunggu apa lagi?

517
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
Datuk tuan pasti tak suka.

518
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
Datuk buat keputusan untuk buang saya
daripada urusan perniagaannya.

519
00:33:35,847 --> 00:33:37,223
Jadi saya akan buat yang sama.

520
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Tapi jangan lupa.

521
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
Tuan kena berhati-hati dengan datuk tuan.

522
00:33:48,067 --> 00:33:51,195
Untuk capai matlamat ini,
awak perlukan fleksibiliti

523
00:33:52,321 --> 00:33:54,699
dari segi pendirian politik.

524
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
- Helo?
- Adik Camila. Ini Martuchis.

525
00:34:03,249 --> 00:34:04,667
Marta, saya senator.

526
00:34:04,751 --> 00:34:06,627
Jangan panggil saya begitu.

527
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Baiklah, adik.

528
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
Juanpis minta saya jemput awak
untuk satu mesyuarat malam ini.

529
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Beritahu Presiden saya akan ke sana.

530
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
- Baiklah.
- Terima kasih.

531
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Terima kasih, puan.

532
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
Ada apa?

533
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
Presiden González Pombo nak jumpa saya.

534
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
Percayalah. Saya tahu macam mana
nak uruskan Juan Pablo.

535
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
Di mana ada kemahuan, di situ ada jalan.

536
00:34:39,243 --> 00:34:40,745
Pakatan.

537
00:34:41,245 --> 00:34:43,331
Ia lebih lama
daripada politik itu sendiri.

538
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
Membuat pakatan dengan seseorang
menunjukkan, dengan jelas,

539
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
untuk jatuhkan seseorang
yang lebih berkuasa.

540
00:35:15,446 --> 00:35:19,325
Kenapa ada muzik indah
dan makanan mewah ini,

541
00:35:19,408 --> 00:35:20,284
Tuan Presiden?

542
00:35:20,368 --> 00:35:22,161
Saya sangka kita dah jelas tentang ini.

543
00:35:22,245 --> 00:35:26,707
Cams, ini yang paling biasa saya boleh
sediakan untuk wanita macam awak.

544
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Saya nak awak tahu
yang awak nampak cantik.

545
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
Saya maksudkannya. Awak nampak hebat.

546
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
- Agak informal.
- Terima kasih.

547
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
Tapi itulah diri awak.

548
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
Selamat malam.

549
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Cams,

550
00:35:46,269 --> 00:35:47,645
saya minta awak datang

551
00:35:48,938 --> 00:35:50,940
sebab saya tak boleh terus bekerja

552
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
selagi kita tak beri kata putus
untuk hubungan kita.

553
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
Saya…

554
00:35:57,613 --> 00:36:00,575
- Apa?
- Kita tiada hubungan lagi.

555
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
Tiada apa nak dibincangkan.

556
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Okey.

557
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
Berhenti, tak guna!

558
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
Keluar!

559
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
Keluar, sekarang!

560
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Tak guna.

561
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Okey.

562
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
Memandangkan kita tak boleh jadi
pasangan kekasih,

563
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
apa kata kita jadi rakan usaha sama?

564
00:36:30,771 --> 00:36:31,856
Dengar sini, Cams.

565
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
Apa yang saya kagum dengan awak ialah…

566
00:36:36,652 --> 00:36:39,614
awak sentiasa selangkah di depan.

567
00:36:39,697 --> 00:36:40,698
Awak…

568
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
Awak buat perkara yang hebat.

569
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
Saya maksudkannya.
Memang hebat. Saya tak tipu.

570
00:36:47,330 --> 00:36:48,289
Tahu tak?

571
00:36:48,372 --> 00:36:52,126
Saya rasa kita berdua ditakdirkan
untuk melakukan perkara-perkara hebat.

572
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
Perkara hebat.

573
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
Cams,

574
00:36:55,880 --> 00:36:58,049
Saya nak kita berdua

575
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
jadi seperti Amerika Syarikat.

576
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Bersatu.

577
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
- Tidak.
- Ya.

578
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
Saya tahu projek awak ini

579
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
melangkaui hal-hal politik.

580
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
Saya tahu yang sebahagian
daripada reformasi agraria,

581
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
awak nak ambil semua tanah itu
dan pulangkan kepada rakyat.

582
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
Itu sesuatu yang hebat. Saya suka.

583
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
Jadi saya ada satu cadangan. Satu impian.

584
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Mari bina sebuah negara
yang kita impikan selama ini.

585
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Mari bentuk satu gabungan
antara awak dan saya.

586
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
Saya tahu awak perlukan undian untuk
pastikan reformasi agraria ini diluluskan.

587
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Saya boleh tolong awak.

588
00:37:46,973 --> 00:37:48,140
Tapi dengan satu syarat.

589
00:37:48,808 --> 00:37:51,352
Awak bantu saya yakinkan semua petani

590
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
untuk beli baja

591
00:37:55,564 --> 00:37:56,899
dari Nanómeros.

592
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
Mudah saja.

593
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Betul tak?

594
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
Dengar sini. Kamu sedar apa yang berlaku?

595
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Ini adalah detik penting.

596
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
Pekerja domestik mengubah takdir negara.

597
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
Jika ada yang tak suka, sayang sekali.

598
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
Minum!

599
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
- Ya!
- Minum!

600
00:38:47,450 --> 00:38:49,327
BERITA

601
00:38:49,410 --> 00:38:50,411
Selamat tengah hari.

602
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
Lawatan yang tak dijangka
dari Presiden González Pombo ke Venezuela

603
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
membuka kemungkinan
untuk memulihkan hubungan

604
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
antara presiden Colombia
dan negara jiran kita.

605
00:39:02,506 --> 00:39:04,925
Sangatlah penting

606
00:39:05,009 --> 00:39:08,804
untuk pulihkan hubungan diplomatik
dengan jiran kita.

607
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
Memiliki kebijaksanaan memerlukan kita
untuk belajar cara untuk bekerjasama

608
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
dengan orang yang cara berfikirnya
berbeza daripada kita.

609
00:39:18,773 --> 00:39:19,690
Matlamat saya?

610
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Untuk tamatkan kebuluran
di kedua-dua negara.

611
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
Terima kasih.

612
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
LAWATAN MEMBUKA KEMUNGKINAN
HUBUNGAN DIPLOMATIK

613
00:39:36,957 --> 00:39:39,043
Kenapa dengan cucu awak?

614
00:39:39,627 --> 00:39:41,545
Dia nak tamatkan kebuluran?

615
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
Perniagaan apa yang dia sebut itu?

616
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
Ia tentang Nanómeros.

617
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
Dia teruskan dengan perjanjian
yang Bendedetti cuba tawarkan itu.

618
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
Jadi dia perlu luluskan reformasi agraria
dan awak pun tahu apa maksudnya.

619
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
Mereka akan cuba
ambil tanah kita sekali lagi.

620
00:39:58,020 --> 00:40:01,023
Jangan risau. Tiada siapa akan ambil
apa-apa daripada kamu semua.

621
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
Saya akan cakap dengan dia
dan tanya apa yang dia cuba lakukan.

622
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Sama ada awak perbetulkan apa dia buat

623
00:40:07,363 --> 00:40:10,449
atau kami terpaksa menentang awak

624
00:40:10,533 --> 00:40:12,660
untuk melindungi persatuan kita.

625
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
Saya ada idea yang hebat.

626
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
- Apa?
- Apa?

627
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
Mapix, saya isytiharkan awak
sebagai presiden baru gabungan ini.

628
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
Syabas!

629
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Terajui negara ini. Siapa pun boleh buat.

630
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Apa jawatan saya?

631
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Saya akan lantik awak sebagai menteri
dan awak akan jadi timbalan presiden saya.

632
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
- Tak, ketua kakitangan.
- Ketua kakitangan.

633
00:40:42,314 --> 00:40:44,150
- Setiausaha sulit.
- Ucap selamat untuk…

634
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
Keluar sekarang!

635
00:40:51,282 --> 00:40:54,368
Tolong keluar sekejap
dan kembali semula nanti.

636
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
Encik Pombo.

637
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
Kenapa datang
ke pejabat Presiden Republik ini?

638
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Datuk takkan benarkan kamu musnahkan
matlamat persatuan kita, Juan Pablo.

639
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
Kami dah tahu tentang perjanjian kamu.

640
00:41:17,183 --> 00:41:19,602
Persatuan sanggup memaafkan kamu

641
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
jika kami dilantik menjadi
Ahli Lembaga Pengarah Nanómeros.

642
00:41:24,982 --> 00:41:26,233
Sama macam dulu.

643
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
Jangan buat saya ketawa, datuk.

644
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
Bukankah datuk cakap itu idea yang teruk?

645
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Jangan memperbesarkan keadaan.

646
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Datuk dapat bahagian datuk juga.

647
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
“Ini cara hal ini dilakukan.”

648
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
Betul tak?

649
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
Jangan sampai
kami balas dendam, Juan Pablo.

650
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
Perbetulkan kesilapan kamu. Kamu ada masa
seminggu untuk batalkan perjanjian itu.

651
00:41:57,598 --> 00:41:58,891
Saya takkan batalkannya.

652
00:42:01,227 --> 00:42:03,395
Saya tak nak terima arahan
daripada datuk lagi.

653
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
Datuk tak kenal saya?

654
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Datuk dah agak datuk tak boleh percaya
si tak guna macam kamu.

655
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Si tak guna inilah

656
00:42:15,699 --> 00:42:17,785
yang akan melingkupkan datuk.

657
00:42:22,039 --> 00:42:22,957
Okey,

658
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
Tuan Presiden.

659
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
Siap sedia, sebab datuk akan buat
negara ini menentang kamu.

660
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
Kamu yang tak kenal siapa datuk.

661
00:42:36,262 --> 00:42:37,763
Atau apa yang datuk boleh buat.

662
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
Keluar.

663
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Keluar dari sini!

664
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
Gadis-gadis!

665
00:42:43,310 --> 00:42:47,022
Orang tua ini dah nak pergi,
mari sambung parti kita!

666
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
- Semuanya okey?
- Ya.

667
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
Semuanya sempurna. Sangat bagus.

668
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
- Setiausaha sulit, bukan?
- Ya.

669
00:43:19,555 --> 00:43:21,599
Awak bekerja dengan presiden?

670
00:43:23,267 --> 00:43:25,894
Saya perlu buat kerja sendiri sekarang?

671
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
Mendapat sokongan presiden
boleh membuka banyak peluang.

672
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Dua minggu lagi…

673
00:43:36,363 --> 00:43:38,782
untuk pujuk Kongres
sokong rang undang-undang itu.

674
00:43:40,451 --> 00:43:41,327
Tidak.

675
00:43:43,871 --> 00:43:46,957
Tak, kita tak boleh tunggu
dua minggu lagi, Camila.

676
00:43:48,375 --> 00:43:51,920
Pentadbiran González Pombo
nak bina hutan konkrit.

677
00:43:52,671 --> 00:43:55,132
Kita akan musnahkannya.

678
00:43:57,885 --> 00:43:59,845
Konkrit mudah dilihat, bukan?

679
00:43:59,928 --> 00:44:00,763
Tengoklah.

680
00:44:01,347 --> 00:44:04,350
Kalau ia dimusnahkan,
mereka akan musnah sekali.

681
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
Awak lupa?

682
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Semoga berjaya.

683
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
Awak juga.

684
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
Ingat bahawa di masa lalu, kuasa berada
di tangan beberapa orang terpilih.

685
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Tapi mulai sekarang,

686
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
kita akan hidup dalam negara
dengan keadilan sosial,

687
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
negara dengan jaminan makanan,

688
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
dan masyarakat baru.

689
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Di tengah-tengah angin perubahan ini,

690
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
saya beri kebenaran kali ketiga
kepada diri saya,

691
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
untuk meminta peletakan jawatan
seluruh kabinet saya.

692
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Perubahan sedang berlaku
dan tenaga yang baik itu dapat dirasai.

693
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Ya.

694
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
Sebab itulah hari ini,
saya nak memperkenalkan

695
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
Menteri Pertanian saya yang baru.

696
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
Dia akan menguruskan reformasi agraria

697
00:45:28,100 --> 00:45:32,396
yang akan menyelesaikan masalah kebuluran
dengan memperbaiki produktiviti pertanian.

698
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
Dia pernah merasai sendiri kebuluran

699
00:45:35,649 --> 00:45:38,277
banyak kali sehinggalah dia datang
ke negara kita.

700
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
Jelas sekali dia makan
dengan baik di sini.

701
00:45:43,741 --> 00:45:46,452
Reformasi ini termasuklah
peraturan-peraturan

702
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
yang boleh menjadikan kita
negara yang berdikari.

703
00:45:49,872 --> 00:45:55,169
Sebuah negara yang mempunyai bekalan
dan baja yang diperlukan

704
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
untuk menyediakan makanan bukan saja
kepada para petani di kawasan pedalaman,

705
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
tetapi setiap lelaki, wanita
dan orang bukan binari di negara ini.

706
00:46:04,970 --> 00:46:05,929
Syabas.

707
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
BEKERJA UNTUK "RAKYAT"
DI KAWASAN LUAR BANDAR

708
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
NICOLÁS MONTERO
MENTERI KEBUDAYAAN

709
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
MENTERI SUKAN

710
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Ayuh, budak-budak gemuk!

711
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
MENTERI PERTAHANAN

712
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
MENTERI KEWANGAN

713
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
MENTERI INFRASTRUKTUR

714
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
Lari!

715
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
Larilah, lembab!

716
00:46:52,392 --> 00:46:56,605
Rang undang-undang reformasi
yang Senator Camila cadangkan

717
00:46:56,688 --> 00:46:57,940
tak boleh diluluskan.

718
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
Awak sendiri kena pastikannya.

719
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
Awak ada kebebasan
untuk ubah undi para senator.

720
00:47:07,282 --> 00:47:09,284
Tawarkan apa saja yang mereka nak.

721
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
Awak pun tahu macam mana rasanya
berurusan dengan wakil.

722
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
Mereka boleh ubah fikiran
pada bila-bila masa.

723
00:47:20,963 --> 00:47:22,506
Itu takkan berlaku

724
00:47:23,006 --> 00:47:25,551
kalau mereka tahu yang mereka
tak boleh menentang kita.

725
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
Apa ini?

726
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
Apa ini?

727
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
Awak tak baca nota?

728
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
Presiden alah dengan bulu-bulu ini!

729
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
- Tapi…
- Tak ada tapi-tapi!

730
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
Keluar. Saya tak nak tengok muka awak.

731
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Ayuh, dungu!

732
00:47:47,573 --> 00:47:49,199
Martuchis, mari ikut saya.

733
00:47:49,283 --> 00:47:50,117
Tolong saya.

734
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
Pastikan semua wakil
undi reformasi dalam sesi seterusnya.

735
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
Beritahu mereka kalau mereka tak undi,
perjanjian akan tamat.

736
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
Jangan risau, Juanpis. Saya pemain handal.

737
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
Tapi awak tak boleh bermain
dengan berpakaian begitu.

738
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
Dengar sini.
Buat apa saja yang diperlukan.

739
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
- Awak pula, Ivanchis.
- Tuan.

740
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
Minta setiausaha akhbar
sediakan semua kenyataan.

741
00:48:13,473 --> 00:48:16,435
Iván akan uruskan akhbar,
saya akan uruskan para wakil,

742
00:48:16,518 --> 00:48:17,978
dan tuan tak perlu buat apa-apa.

743
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
Ada 163 orang wakil dalam Kongres.

744
00:48:23,150 --> 00:48:26,320
Daripada 163 orang, 55 dah setuju.

745
00:48:26,403 --> 00:48:30,115
68 orang menentang
dan 40 orang belum buat pilihan.

746
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
Daripada wakil yang belum buat pilihan,
pilih yang boleh berpihak kepada kita.

747
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
Kita boleh tawarkan apa saja
yang mereka perlukan. Jelas?

748
00:48:41,668 --> 00:48:43,795
Macam itulah pembantu saya.

749
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
Jangan mengarut.

750
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
Rancangan mudah saja.

751
00:48:49,259 --> 00:48:51,261
Korupsi sesuai dengan dia.

752
00:48:51,762 --> 00:48:53,472
- Belajar.
- Ya, tuan.

753
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
Saya tahu Kementerian Kebudayaan
mungkin bukan tawaran yang paling menarik.

754
00:49:02,606 --> 00:49:07,194
Ini cuma perbualan kita berdua,
saya tak tahu pun apa mereka buat.

755
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Tapi ia sangat penting
dan bagus untuk berada di situ.

756
00:49:13,742 --> 00:49:15,410
Mahu jawatan di sana?

757
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
Presiden akan beri awak dan kumpulan awak
sejumlah lapan angka.

758
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
Encik Pombo nak jadikan awak presiden.

759
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
Kalau awak menentang rang undang-undang
itu, dia akan beri dana untuk kempen awak.

760
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
BERBILION DIBELANJAKAN UNTUK MENARIK UNDI

761
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
SESI MENGUNDI REFORMASI AGRARIA

762
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
Untuk membanteras kemiskinan dan
kebuluran, kita perlu kukuhkan industri.

763
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
Sebab itulah reformasi ini akan menjamin
yang makanan untuk rakyat Colombia ditanam

764
00:50:55,343 --> 00:50:58,472
menggunakan baja Colombia
untuk menyokong negara kita.

765
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
Dengan cara itulah
matlamat kita dapat dicapai,

766
00:51:01,808 --> 00:51:05,604
dengan mengetahui dan melihat sendiri
bahawa satu hari nanti, rakyat Colombia,

767
00:51:05,687 --> 00:51:08,440
setiap lelaki, kanak-kanak,
warga tua atau dewasa,

768
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
dapat menikmati sepinggan makanan
di atas meja mereka.

769
00:51:11,151 --> 00:51:13,153
Terima kasih, senator sekalian.

770
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
PENGIRAAN UNDI
SETUJU/MENENTANG

771
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Tolong diam!

772
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Para senator, tolong diam.
Semua di dalam galeri diminta senyap.

773
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
Tolong diam.

774
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
Sesi mengundi diteruskan.

775
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
Saya akan serahkan pentas ini
kepada yang berhormat Senator Sánchez.

776
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
Undian awak.

777
00:51:39,137 --> 00:51:40,388
Terima kasih, presiden.

778
00:51:41,932 --> 00:51:43,642
Demi kepentingan negara kita,

779
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
saya mengundi
untuk menentang reformasi ini.

780
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
- Tidak!
- Tak guna!

781
00:51:48,522 --> 00:51:51,441
- Jaga mulut.
- Maaf. Tinggal berapa orang lagi?

782
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
Diam!

783
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Tinggal tiga lagi, tuan.

784
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Tolong diam.

785
00:51:56,363 --> 00:52:00,617
Sekarang dijemput
yang berhormat Senator Hernández.

786
00:52:00,700 --> 00:52:01,660
Nyatakan undian awak.

787
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
Saya menyokong reformasi itu.

788
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
Ya! Ayuh.

789
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Tolong senyap.

790
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
Yang berhormat Senator Bocanegra.
Nyatakan undian awak.

791
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
Saya undi untuk menentang.

792
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
- Tidak! Tak guna!
- Tidak!

793
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
Tak guna!

794
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Dungu!

795
00:52:26,852 --> 00:52:28,103
Saya salah.

796
00:52:34,151 --> 00:52:36,444
Diam, semua!

797
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
Undian diteruskan.

798
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
Ini adalah undian yang terakhir.

799
00:52:41,408 --> 00:52:43,118
Undian ini adalah penentunya.

800
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
Yang berhormat Senator Trespalacios.

801
00:52:46,496 --> 00:52:47,789
Sila nyatakan undian awak.

802
00:52:58,216 --> 00:52:59,551
Saya undi…

803
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
menyokong.

804
00:53:03,054 --> 00:53:04,222
Tidak!

805
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
- Ya!
- Ya!

806
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
Padan muka, tak guna!

807
00:53:10,270 --> 00:53:11,897
- Berikan serbuk.
- Bukan di sini.

808
00:53:11,980 --> 00:53:13,899
Bukan di sini. Buat di rumah.

809
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
Okey.

810
00:53:15,650 --> 00:53:17,569
- Minum!
- Bagus, tuan.

811
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
Bagus!

812
00:53:24,659 --> 00:53:26,494
SIARAN LANGSUNG DARI KONGRES

813
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
Bagus.

814
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
Politik adalah satu kepercayaan tinggi.

815
00:53:32,500 --> 00:53:35,587
Kepercayaan dalam buat perjanjian,
kepercayaan kepada para penyokong,

816
00:53:35,670 --> 00:53:39,758
kepercayaan terhadap kepentingan bersama
negara yang dibina untuk yang terpilih.

817
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
Untuk mereka,

818
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
dan untuk kita.

819
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
Syabas!

820
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
@TOOBADMAGAZINE: REFORMASI TERBARU
AGRARIA INI BAGUS ATAU TIDAK?

821
00:53:58,693 --> 00:53:59,736
Setiausaha.

822
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
Selamat datang. Anak-anak okey? Baguslah.

823
00:54:04,157 --> 00:54:05,367
Selamat datang.

824
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Tuan Presiden.

825
00:54:10,580 --> 00:54:13,541
Kepimpinan awak sangat mengagumkan.

826
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Ketua yang efektif
tak boleh tunjukkan belas kasihan.

827
00:54:19,381 --> 00:54:22,300
Hei, Encik Johnson! Gembira bertemu awak.

828
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Selamat datang ke negara saya.

829
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
Hei, dengar sini. Ini rumah awak.

830
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
Terima kasih, semua.

831
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
Tuan Presiden.

832
00:54:34,437 --> 00:54:37,399
Semua ini adalah majalah
yang akan dipasarkan esok.

833
00:54:38,566 --> 00:54:41,361
“Senator Camila Benavides.”

834
00:54:42,070 --> 00:54:43,571
Tak boleh percayakan sesiapa.

835
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
- Halau si kelas bawahan itu.
- Baik.

836
00:54:50,662 --> 00:54:51,871
Tolong keluar.

837
00:54:51,955 --> 00:54:54,916
Presiden nak bercakap
dengan Senator Camila.

838
00:54:55,000 --> 00:54:56,501
- Maafkan saya.
- Silakan.

839
00:54:56,584 --> 00:54:57,836
Wanita dalam politik.

840
00:54:59,671 --> 00:55:02,215
Cams.

841
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
Wanita penting. Tahniah.

842
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Terima kasih.

843
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
Semuanya atas pertolongan awak.
Ini takkan berlaku jika awak tiada.

844
00:55:11,641 --> 00:55:12,559
Jelas sekali.

845
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Siapa sangka yang awak dan saya
akan bersama lagi?

846
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
Betul.

847
00:55:19,774 --> 00:55:22,986
Beberapa bulan yang lalu,
kerjasama antara kita berdua

848
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
adalah mustahil.

849
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
Cams,

850
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
kita ditakdirkan bersama.

851
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
Begini.

852
00:55:32,829 --> 00:55:34,039
Saya ada usulan.

853
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Apa kata awak dan saya tubuhkan
perikatan bersama sepenuh masa?

854
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
Saya memang maksudkan sepenuh masa.

855
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
Tuan Presiden, awak masih tak berubah.

856
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
Fikirkannya, Cams.

857
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
Tahniah.

858
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
Tak guna.

859
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Apa khabar, puan?

860
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
Encik Robayo!

861
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
Antara kita, tuan,

862
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
saya nak berterima kasih kerana
menyokong kami dan reformasi agraria.

863
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
Jika ahli kongres tak masuk campur,
kiraan undi itu takkan seri pun.

864
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Saya akan sentiasa berpihak
pada apa yang bermanfaat untuk kita semua.

865
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
Saya sangat menghormati keluarga Pombo.

866
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Beritahu presiden
supaya tak lupakan bahagian saya.

867
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Maaf. Bahagian awak? Saya tak faham.

868
00:56:40,772 --> 00:56:41,773
Aduhai, Iván.

869
00:56:42,774 --> 00:56:45,318
Jangan cakap
yang awak cuma dapat gaji saja.

870
00:56:46,111 --> 00:56:49,197
Masih banyak yang awak perlu belajar
tentang politik.

871
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Tuan Menteri.

872
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
Tuan Presiden.

873
00:57:14,764 --> 00:57:16,057
- Saya…
- Kita berbual nanti.

874
00:57:19,018 --> 00:57:19,936
Jepun!

875
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
Konnichiwa.

876
00:57:22,939 --> 00:57:24,732
Politik ini sesuatu yang dinamik.

877
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
Ia sentiasa berubah. Turun dan naik.

878
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Semua orang sentiasa mengubah haluan.

879
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Tapi awak perlu belajar cara yang terbaik
untuk melakukannya.

880
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
LAUTAN ATLANTIK

881
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
Maklumat adalah kunci kepada kuasa, Jenny.

882
00:57:45,753 --> 00:57:46,880
Awak ada akses.

883
00:57:47,797 --> 00:57:49,674
Ini mungkin menarik minat awak.

884
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
JENNY: ROBAYO HUBUNGI SAYA

885
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Perhatian, Colombia.

886
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Walaupun kongres
telah meluluskan reformasi agraria,

887
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
terdapat maklumat di media sosial

888
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
tentang kemungkinan peraturan tak diikuti
dalam pilihan perolehan,

889
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
di mana pegawai kerajaan akan mendapat
manfaat dari pelbagai projek dalam negara.

890
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
Jika ini benar, presiden akan terlibat

891
00:58:40,016 --> 00:58:43,686
dalam skandal korupsi paling besar
dalam sejarah terkini.

892
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
- Apa?
- Ia dalam rancangan Nicky.

893
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
Ia dah tersebar di media, Marta.

894
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
- Ini sulit, okey?
- Saya akan halau mereka.

895
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
- Tuan Presiden.
- Kenapa? Tolong diam!

896
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
Keluar!

897
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
Apa yang berlaku?

898
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
- Awak dah lihat ini?
- Oh Tuhan.

899
00:59:31,192 --> 00:59:32,026
Pergi!

900
00:59:32,110 --> 00:59:37,031
Mungkin anda tertanya-tanya kenapa kerja
yang kerajaan buat baru-baru ini

901
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
mengambil masa yang lama
untuk diselesaikan.

902
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Tak guna.

903
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
Dengar sini,
dokumen yang saya sedang pegang ini

904
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
akan menerangkan tentang penyelewengan
yang jelas ini.

905
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
Perbendaharaan negara telah dirompak.

906
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
Ini menunjukkan konflik kepentingan
yang tidak wajar dalam proses perolehan.

907
00:59:54,007 --> 00:59:58,511
Kertas kerja yang dipalsukan,
penyelewengan, salah guna dana.

908
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
Dan banyak lagi aktiviti penyelewengan
yang melibatkan pegawai kerajaan

909
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
dan sekali lagi membuktikan
yang kelakuan pentingkan diri sendiri ini

910
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
merupakan sifat yang dipupuk
dalam pentadbiran González Pombo.

911
01:00:11,524 --> 01:00:15,570
Kami menuntut badan kawal selia

912
01:00:15,653 --> 01:00:19,574
untuk siasat jenayah-jenayah
yang dilakukan terhadap negara ini.

913
01:00:19,657 --> 01:00:20,867
Tak guna.

914
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
Pihak haluan kiri memang menyusahkan!

915
01:00:23,578 --> 01:00:27,248
Perempuan ini jelas sekali
ada masalah kesihatan mental.

916
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
- Cams, apa kita nak buat?
- Hapuskan dia.

917
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
- Apa?
- Mari lakukannya.

918
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
- Bukan, hapuskan penipuan ini.
- Ya, itu.

919
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
- Awak tahu tentang ini, Juan Pablo?
- Sudah tentulah saya tahu.

920
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
Malah, kapal terbang itu adalah idea saya.

921
01:00:40,553 --> 01:00:43,806
Tak, apa yang awak peduli
adalah rakyat dan menghapuskan kebuluran.

922
01:00:43,890 --> 01:00:46,142
- Awak bukan sebahagian daripada itu.
- Tidak.

923
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Semua orang sebahagian daripada itu.
Termasuklah orang-orang tua itu.

924
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
Mereka ambil duit, dan biarkan saya
uruskan semua ini.

925
01:00:54,108 --> 01:00:55,526
Juan Pablo, saya kenal awak.

926
01:00:55,610 --> 01:00:57,862
- Awak tak terlibat dalam hal ini.
- Tidak.

927
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Tidak.

928
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
Saya tak faham langsung!

929
01:01:03,660 --> 01:01:06,621
Awak takkan lakukannya.
Ini bukan peribadi awak.

930
01:01:06,704 --> 01:01:09,666
Pasti ada orang yang buat
di belakang awak. Betul tak?

931
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
Betul kata Senator Camila, tuan.

932
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
Perkara ini dah berlaku
8000 kali di negara ini.

933
01:01:15,004 --> 01:01:16,381
- Martuchis.
- Ya, tuan.

934
01:01:16,464 --> 01:01:17,298
Telefon Belard.

935
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
- Cepat!
- Saya sedang mendail!

936
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
- Oh Tuhan!
- Tuan buat saya gementar.

937
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
Helo? Belard?

938
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Tuan presiden,
saya memang sedang tunggu panggilan tuan.

939
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
Situasi sekarang sangat rumit. Ini serius.

940
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Seseorang perlu dipersalahkan untuk ini.

941
01:01:35,858 --> 01:01:38,653
Sayang sekali tuan tiada anak lelaki
untuk dipersalahkan.

942
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
Walaupun dia boleh cakap
yang tuan tak besarkan dia.

943
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Tapi saya akan fikirkan sesuatu.

944
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
- Jangan risau. Saya akan selamatkan tuan.
- Terima kasih.

945
01:01:47,412 --> 01:01:48,996
- Terima kasih.
- Siapa agaknya?

946
01:01:49,747 --> 01:01:50,873
Siapa agaknya?

947
01:01:55,169 --> 01:01:56,129
Siapa agaknya?

948
01:02:03,428 --> 01:02:04,595
Boleh jadi saya.

949
01:02:07,640 --> 01:02:08,599
Juanpis.

950
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
Presidenku.

951
01:02:11,352 --> 01:02:13,604
Saya akan sentiasa bantu tuan.

952
01:02:25,491 --> 01:02:31,956
Dan sekarang, ucapan kepada rakyat
oleh Presiden González Pombo.

953
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
Wahai rakyat Colombia…

954
01:02:35,501 --> 01:02:37,003
saya telah melakukan kesilapan.

955
01:02:37,712 --> 01:02:40,757
Saya sangka orang
yang rapat dengan saya,

956
01:02:40,840 --> 01:02:43,176
seseorang yang tahu keperluan rakyat,

957
01:02:43,259 --> 01:02:45,762
akan faham
visi saya untuk negara.

958
01:02:45,845 --> 01:02:46,929
Tapi saya silap.

959
01:02:48,181 --> 01:02:53,686
Saya pilih wanita korup
yang telah dibutakan oleh kuasa.

960
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
Dia terlibat dengan perjanjian haram
di belakang saya.

961
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
Saya berbesar hati
dapat bekerja untuk tuan.

962
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
Dan berkhidmat untuk negara saya.

963
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
Berkhidmat untuk tuan.
Tuanlah negara saya.

964
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
Saya dah buat keputusan untuk gantung
semua kontrak kerajaan

965
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
supaya mereka semua dapat disiasat.

966
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
Kami takkan benarkan
mana-mana penjawat awam

967
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
merosakkan usaha pentadbiran kita
demi kesejahteraan negara kita.

968
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
Terdapat kuasa jahat

969
01:03:27,595 --> 01:03:30,973
yang ingin melemahkan kita
dengan penipuan dan tuduhan.

970
01:03:31,057 --> 01:03:33,518
Tapi sebagai Ketua Negara, saya nak cakap

971
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
yang kita akan teruskan
reformasi agraria kita

972
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
dan matlamat kita untuk hapuskan kebuluran
dalam negara kita.

973
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
Selamat petang.

974
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
@JUANPISRULES:
PENTADBIRAN SAYA ADALAH TELUS

975
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
DAN TAKKAN MELINDUNGI MEREKA
YANG MEROMPAK NEGARA KITA

976
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
KAMI TAKKAN IKUT TRADISI
MELINDUNGI ORANG YANG BERSALAH

977
01:03:59,710 --> 01:04:02,296
@LUISCPOMBO: PRESIDEN BELUM TERANGKAN

978
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
BAGAIMANA DIA BOLEH TAK TAHU
TENTANG HAL INI

979
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
KAMI TAKKAN BIARKAN ORANG COLOMBIA
DIPERGUNAKAN SEBAGAI UMPAN

980
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
“#PengkhianatNegara.”

981
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
Pombix.

982
01:04:17,019 --> 01:04:18,855
NEGARA KITA MENDERITA KELAPARAN,

983
01:04:18,938 --> 01:04:21,357
KEADAAN SAMA YANG MENGUNTUNGKAN AWAK
BERTAHUN-TAHUN

984
01:04:21,440 --> 01:04:24,110
PENTADBIRAN TAKKAN BAYAR CUKAI
UNTUK PENGHASILAN BEBIRI

985
01:04:24,193 --> 01:04:25,236
#TIADACUKAIUNTUKBEBIRI

986
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
Padan muka awak, Pombo.

987
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
KELULUSAN REFORMASI AGRARIA
SATU KEMENANGAN BUAT WARGA COLOMBIA

988
01:04:38,833 --> 01:04:41,460
RASUAH IBARAT BARAH
YANG MELEMAHKAN DEMOKRASI

989
01:04:41,544 --> 01:04:44,964
PRESIDEN KHIANATI RAKYATNYA SENDIRI

990
01:04:45,047 --> 01:04:46,757
Dia fikir dia siapa?

991
01:04:47,925 --> 01:04:50,177
Dia gantung semua kontrak?

992
01:04:52,597 --> 01:04:55,057
Dia cuba halang kita dari segi kewangan.

993
01:04:56,559 --> 01:04:58,269
Kita akan ambil langkah seterusnya.

994
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
Pertama sekali, kita akan bercakap
dengan persekutuan besar.

995
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
Penanam kopi, penternak lembu.

996
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
Kita akan minta mereka isytiharkan
yang pembelian bekalan

997
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
membuatkan kemampanan penghasilan makanan
adalah mustahil di negara ini.

998
01:05:18,998 --> 01:05:19,832
Kemudian…

999
01:05:21,417 --> 01:05:23,336
kita akan bercakap dengan media.

1000
01:05:24,462 --> 01:05:26,505
Buat mereka mulakan kempen kotor

1001
01:05:26,589 --> 01:05:29,842
terhadap reformasi
yang si Camila itu berjaya luluskan.

1002
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
Kita akan kata kita takkan benarkan
penjenayah lari dengan kesalahan mereka.

1003
01:05:35,848 --> 01:05:40,853
Selepas itu, kita akan bercakap
dengan semua pemilik rangkaian pasar raya.

1004
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
Kita akan suruh mereka naikkan harga

1005
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
dan kurangkan bekalan
produk makanan asas di kedai-kedai.

1006
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
Itu akan menimbulkan
persepsi kekurangan makanan.

1007
01:05:55,868 --> 01:05:57,578
Seterusnya, jelas.

1008
01:05:58,996 --> 01:06:00,623
Nilai dolar akan meningkat.

1009
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
Negara ini akan berdepan
dengan spekulasi dan inflasi berterusan,

1010
01:06:07,004 --> 01:06:10,967
yang akan mencetuskan kemarahan orang awam
terhadap pelaksananya.

1011
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
Juan Pablo cuma pencuri picisan.

1012
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
Dia tak tahu erti kuasa sebenar.

1013
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
DIA TAK BOLEH URUSKAN COLOMBIA

1014
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
Penggelapan wang dalam pentadbiran
telah berlaku.

1015
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
Negara terumbang-ambing.

1016
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
González Pombo telah mencetuskan
krisis yang tak pernah berlaku.

1017
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Dia dalam keadaan sukar.

1018
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Penipuan dan skandal menyelubungi
Juan Pablo González Pombo.

1019
01:06:39,704 --> 01:06:41,664
Dia tak boleh uruskan negara ini.

1020
01:06:49,505 --> 01:06:50,506
BERHENTI, JUANPIS

1021
01:06:50,589 --> 01:06:53,092
KREDIBILITI GONZÁLEZ BERANTAKAN

1022
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
Tuan Presiden?

1023
01:06:54,176 --> 01:06:55,970
DIA DIPERSALAHKAN UNTUK SEGALANYA

1024
01:06:56,053 --> 01:06:57,096
GONZÁLEZ DAH BERAKHIR

1025
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
Tuan Presiden!

1026
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
Pentadbiran awak kini berada di rating
pilihan paling rendah dalam sejarah.

1027
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
Awak bergaduh dengan datuk awak?

1028
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
Awak nak musnahkan negara ini
kerana pergolakan keluarga?

1029
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
- Nicky, boleh dengar?
- Ya.

1030
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
- Yakah?
- Silakan, Tuan Presiden.

1031
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Rasa macam bukan wawancara.
Ini satu soal siasat.

1032
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Saya datang ke rancangan awak
bukannya untuk disoal!

1033
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
- Boleh awak jawab soalan saya…
- Tidak, puan.

1034
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
Tuan Presiden…

1035
01:07:32,548 --> 01:07:34,175
Ini bukan caranya, Nicky!

1036
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
Bukan caranya!

1037
01:07:36,552 --> 01:07:39,722
- Tuan Presiden.
- Nicky, cukup!

1038
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
Negara teruk ini!

1039
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
Penuh dengan tak puas hati, tak guna!

1040
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
Kadar kemiskinan daripada 15 peratus
ke 25 peratus. Naik cuma sepuluh peratus!

1041
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
Apa masalahnya?

1042
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
Kita memang negara miskin!

1043
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
Tak kenang budi.

1044
01:08:01,285 --> 01:08:05,081
Tolong cakap yang awak luluskan
pembelian Nanómeros.

1045
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
Sebab pembodek tak sedar
semua yang saya dah buat untuk mereka.

1046
01:08:10,920 --> 01:08:13,297
Mereka tahu nak mengkritik saja.

1047
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
Tuan Presiden, saya ingin beritahu
penantian sudah berakhir.

1048
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
Dalam fail ini,
ada dokumen untuk pemindahan itu.

1049
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
Saya juga sediakan Lembaga Pengarah
dan saham mereka yang dijanjikan.

1050
01:08:25,935 --> 01:08:26,977
Ivanchis…

1051
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
awak pekerja terbaik saya.

1052
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
Terima kasih, tuan.

1053
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
Awak tahu kita akan berkawan selamanya.

1054
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
Inilah hasil kerja
sepanjang hidup, Ivanchis.

1055
01:08:42,159 --> 01:08:43,786
Apabila tak boleh bersembunyi lagi

1056
01:08:43,869 --> 01:08:46,622
yang awak tak buat
macam yang awak dah janjikan

1057
01:08:46,705 --> 01:08:51,752
dan terdapat spekulasi oleh media
dan sektor paling berkuasa,

1058
01:08:51,836 --> 01:08:53,379
seterusnya, akan berlaku…

1059
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
kekecohan.

1060
01:09:00,553 --> 01:09:01,971
Biarlah semuanya musnah.

1061
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
Biar semuanya hancur
dan lihat jika dapat mula semula.

1062
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
JATUHKAN JUANPIS!

1063
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
FASIS YANG TERUK!

1064
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
POLIS

1065
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
Kami minta presiden keluar
untuk berjumpa rakyatnya!

1066
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Dia perlu bertanggungjawab
untuk situasi ini!

1067
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
JATUHKAN GONZÁLEZ

1068
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Awak dah gila?

1069
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Awak nak biarkan saja Castrochavist itu?

1070
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
Mereka cuma tahu buat kemusnahan.

1071
01:10:15,794 --> 01:10:18,088
Bantahan itu boleh jadi tak terkawal.

1072
01:10:18,172 --> 01:10:19,632
Ia pernah berlaku sebelum ini.

1073
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Betul.

1074
01:10:27,264 --> 01:10:29,725
Yang penting, ambil kesempatan
terhadap vandalisme,

1075
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
huru-hara, kekecohan itu.

1076
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
Semua perkara yang orang teruk biasa buat.

1077
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
Kemudian kita akan arahkan
orang terbaik kita sertai demonstrasi.

1078
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
Ketika bantahan,
apabila kita beri isyarat,

1079
01:10:42,363 --> 01:10:45,282
penyusup akan merampas istana itu

1080
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
dan cari presiden.

1081
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
Media akan salahkan pembantah
dan ahli pembangkang

1082
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
atas kehilangan presiden.

1083
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
Kita akan arahkan timbalan presiden

1084
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
untuk kerahkan tentera,
menghentikan bantahan

1085
01:11:02,508 --> 01:11:04,802
dan mengembalikan ketenangan
untuk manfaat kita.

1086
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
Ayuh.

1087
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
Pintu.

1088
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Mereka adalah barah kepada negara kita!

1089
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
Presiden kita tak kasihankan negaranya.

1090
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Berapa lama kita nak biarkan mereka
mengeksploit negara kita?

1091
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
Kami dah muak dengan mereka
mencuri semuanya dan terlepas!

1092
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Penyangak! Keluarlah, mari lihat!

1093
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
Penyangak! Keluarlah, mari lihat!

1094
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
Pentadbiran ini perlu dihentikan!

1095
01:11:51,348 --> 01:11:54,852
Hei! Hei!

1096
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
Pentadbiran ini perlu dihentikan!

1097
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
Presiden González Pombo,

1098
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
sama ada awak
seiring dengan prinsip rakyat,

1099
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
atau kami akan buat jalanan ini huru-hara!

1100
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
Tak guna!

1101
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
Tak guna!

1102
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
Sama ada awak duduk
dan bercakap dengan kami

1103
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
atau kami buat kecoh!

1104
01:12:26,342 --> 01:12:29,803
Hei! Hei!

1105
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Pentadbiran ini perlu dihentikan!

1106
01:12:33,349 --> 01:12:36,393
Hei! Hei!

1107
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
Pentadbiran ini perlu dihentikan!

1108
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
- Apa awak buat?
- Jangan sibuk!

1109
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Diamlah!

1110
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
KEAMANAN

1111
01:13:35,411 --> 01:13:36,328
Bagus, tuan.

1112
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Lari!

1113
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
Tuan Presiden!

1114
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
Ada apa?

1115
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Tuan Presiden!

1116
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
Tuan Presiden, ada masalah.

1117
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
Negara ini terbakar. Lihat.

1118
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
Tak guna. Mari pergi.

1119
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
Tak guna! Lari, bodoh!

1120
01:14:51,111 --> 01:14:52,488
Lari, cepat!

1121
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
Lari!

1122
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
Jumpa nanti!

1123
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
Hei. Ada apa?

1124
01:15:00,370 --> 01:15:04,333
Camila, saya tak dengar! Tapi kalau awak
di istana, keluar sekarang!

1125
01:15:04,416 --> 01:15:06,835
Ada orang bersenjata
menyusup sertai bantahan

1126
01:15:06,919 --> 01:15:08,378
dan merancang untuk pecah masuk!

1127
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Macam mana awak tahu?

1128
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
- Tak guna.
- Jenny?

1129
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
Jenny, awak dengar tak?

1130
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
Semua orang bersedia. Presiden akan tiba.

1131
01:15:25,604 --> 01:15:26,647
Mari tangkap dia.

1132
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchis! Orang-orang ini
betul-betul marah!

1133
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
Apabila orang lapar,
mereka jadi marah, tuan.

1134
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
Ketika awak tiba dulu, awak pun lapar
tapi tak marah.

1135
01:15:49,545 --> 01:15:51,088
Ya, tapi saya dah okey.

1136
01:15:51,171 --> 01:15:52,297
- Presiden.
- Belard.

1137
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
Sama macam zaman Rom purba,

1138
01:15:55,467 --> 01:15:58,637
rakyat jelata
mesti diberi roti dan permainan.

1139
01:15:58,720 --> 01:16:01,306
- Benar.
- Ahli politik patut jadi pelakon terbaik.

1140
01:16:01,390 --> 01:16:04,643
- Ia sebahagian daripada rancangan. Pergi.
- Terima kasih, Belard.

1141
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
Mereka akan serbu istana.
Mereka nak bunuh awak.

1142
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Cams, saya tahu mereka mahu bunuh saya.
Mereka perhatikan saya sekarang!

1143
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
Camila, kita tahu yang saya
tak sesuai untuk ini.

1144
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
Benar, saya nak jadi presiden.
Tapi saya penat. Saya dah tak nak lagi.

1145
01:16:43,724 --> 01:16:47,853
Saya dah jelak pegang bayi
dengan lampin kotor

1146
01:16:47,936 --> 01:16:49,313
dan budak-budak berhingus itu.

1147
01:16:49,396 --> 01:16:52,858
Serta pergi ke kawasan orang asli.
Apa hal?

1148
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
Saya benci baunya.
Saya tak suka melawat orang tua…

1149
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
Pergi kerja, uruskan rusuhan,
berdepan dengan gerila.

1150
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
Pasukan separa tentera,
Puak del Golfo, Helang Hitam!

1151
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
Saya dah jelak!

1152
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
Saya diberi ubat,
mabuk dan makan sepanjang masa.

1153
01:17:10,208 --> 01:17:11,335
Jadi, beginilah.

1154
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
Saya mahu detoks.

1155
01:17:13,795 --> 01:17:16,256
Detoks daripada negara ini. Ya.

1156
01:17:16,965 --> 01:17:18,925
Saya nak bercuti selama setahun dua.

1157
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
Belard.

1158
01:17:30,187 --> 01:17:34,608
Senator, awak orang yang dipercayai
oleh warga Colombia

1159
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
untuk hentikan krisis yang dahsyat ini.

1160
01:17:38,862 --> 01:17:40,864
Macam biasa, saya dah sediakan semuanya.

1161
01:17:43,283 --> 01:17:44,534
Apa saya perlu buat?

1162
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
Tunduk!

1163
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Lari!

1164
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
Mereka masuk!

1165
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Keluar dari sini!

1166
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Keluar!

1167
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
Di mana presiden?

1168
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Berhenti!

1169
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Jangan bergerak!

1170
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Cepat, buka pintu van.

1171
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
Dia ada di sana?

1172
01:19:12,664 --> 01:19:15,417
Sasaran kita tiada
di dalam kereta presiden.

1173
01:19:42,736 --> 01:19:44,321
AMBULANS
HOSPITAL BOGOTÁ UTARA

1174
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Apa khabar?

1175
01:20:00,212 --> 01:20:01,755
Terima kasih sebab beritahu saya.

1176
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
Awak tak apa-apa?

1177
01:20:11,556 --> 01:20:13,225
Semuanya mengikut rancangan.

1178
01:20:14,643 --> 01:20:15,685
Saya dah kata.

1179
01:20:16,770 --> 01:20:19,481
Saya kata kita akan bersama
dan semuanya baik-baik saja.

1180
01:20:19,564 --> 01:20:20,398
Betul tak?

1181
01:20:20,482 --> 01:20:21,900
Aduhai.

1182
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
Sekarang apa?

1183
01:20:24,069 --> 01:20:26,488
Saya akan pulangkan tanah
kepada semua yang diusir.

1184
01:20:26,988 --> 01:20:28,907
Pihak bertanggungjawab akan dapat balasan.

1185
01:20:28,990 --> 01:20:33,245
Itu akan menimbulkan tentangan
tuan tanah dan ahli perniagaan negara ini.

1186
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
Awak tak risau?

1187
01:20:35,372 --> 01:20:36,915
Saya tak peduli.

1188
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchis! Tolonglah!
Nyawa presiden dalam bahaya. Tak guna!

1189
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
Si dungu.

1190
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
Patutlah awak berjalan dari negara awak.

1191
01:21:08,738 --> 01:21:10,448
Awak hampir membunuh saya.

1192
01:21:13,034 --> 01:21:16,246
Itu pun dia. Pencuri picisan itu.

1193
01:21:18,999 --> 01:21:19,916
Sudah tentulah.

1194
01:21:25,505 --> 01:21:26,631
Awak khianati saya?

1195
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
Tuan, khianat itu kasar bahasanya.

1196
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
Tapi betul cakap tuan.

1197
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
Macam yang tuan kata,

1198
01:21:35,974 --> 01:21:38,268
si gemuk tak guna ini

1199
01:21:38,935 --> 01:21:40,020
dah khianati tuan.

1200
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Saya akan pastikan semuanya dah sedia
supaya apabila awak tiba dengan Iván…

1201
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
- Apa?
- Jangan risau…

1202
01:21:47,652 --> 01:21:52,198
Iván? Lupakan.
Saya takkan bawa si gemuk tak guna itu.

1203
01:21:53,033 --> 01:21:54,367
Di mana saya nak letak dia?

1204
01:21:54,868 --> 01:21:58,246
Pasti kosnya lebih tinggi
sebab dia perlukan dua tiket.

1205
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
Saya teringat kata-kata indah
oleh ahli falsafah moden

1206
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
bernama Jean-Jacques Rousseau.

1207
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Dia kata…

1208
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
Diamlah, dungu!

1209
01:22:13,303 --> 01:22:15,180
Datuk dah agak yang kamu

1210
01:22:15,764 --> 01:22:17,807
akan berperangai macam pengecut

1211
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
dan akan larikan diri macam tikus.

1212
01:22:21,311 --> 01:22:22,812
Itulah perangai González.

1213
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
Datuk, biar saya jelaskan…

1214
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juan Pablo,

1215
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
ini bukan kerajaan kamu.

1216
01:22:29,569 --> 01:22:32,030
Ia akan sentiasa jadi kerajaan datuk.

1217
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
Kamu tak boleh lari daripada datuk.

1218
01:22:35,784 --> 01:22:37,744
Tiada siapa boleh lari daripada datuk.

1219
01:22:39,204 --> 01:22:40,872
Datuk beri kamu dua pilihan,

1220
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
sebab datuk suka demokrasi.

1221
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
Pilihan pertama, kami akan lepaskan kamu.

1222
01:22:48,630 --> 01:22:49,965
Tapi kamu pergi seorang diri.

1223
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Tanpa sokongan birokrasi datuk.

1224
01:22:54,302 --> 01:22:55,929
Tanpa perincian keselamatan datuk.

1225
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
Pilihan kedua pula,

1226
01:22:59,099 --> 01:23:00,517
kami akan lepaskan kamu,

1227
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
dengan sokongan birokrasi datuk,

1228
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
perincian keselamatan datuk,

1229
01:23:06,856 --> 01:23:08,274
dan pesawat keluarga.

1230
01:23:11,569 --> 01:23:14,739
Dalam politik, tak ada kebetulan.

1231
01:23:14,823 --> 01:23:16,241
Semua orang ada rancangan.

1232
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
Walaupun pelaksanaannya
mengambil masa yang agak lama.

1233
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
Keadaan kembali normal.

1234
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
Lebih baik daripada sebelumnya.

1235
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
Tuan Presiden.

1236
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
En. Pombo, saya dah lama
nak beritahu awak yang…

1237
01:24:26,061 --> 01:24:26,895
Helo?

1238
01:24:28,563 --> 01:24:29,481
Helo?

1239
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
Encik Pombo.

1240
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
Hidupkan TV.

1241
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
Rakyat Polombia,

1242
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
saya mahu buktikan kesanggupan
dan keinginan saya untuk perubahan sebenar

1243
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
dengan keputusan berikut.

1244
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Semalam, selepas mendengar
kekecohan orang ramai,

1245
01:24:56,966 --> 01:25:01,096
dan dalam usaha untuk menyerahkan
Colombia di tangan yang lebih baik,

1246
01:25:01,179 --> 01:25:05,391
saya dah tandatangan dekri
melantik Camila Benavides

1247
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
sebagai timbalan presiden negara ini.

1248
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
Dia tahu keperluan rakyat kita.

1249
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
Saya di luar negara sekarang,

1250
01:25:14,275 --> 01:25:17,362
dan dia akan memimpin negara ini
sepanjang ketiadaan saya.

1251
01:25:19,405 --> 01:25:20,406
Tekan main.

1252
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
Mengangkat sumpah.

1253
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
Tangan kanan pada Bible, senator.

1254
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Senator Camila Benavides,

1255
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
adakah awak bersumpah di hadapan Tuhan

1256
01:25:32,377 --> 01:25:36,172
untuk mendukung perlembagaan
dan undang-undang Republik Colombia?

1257
01:25:37,298 --> 01:25:38,925
- Saya bersumpah.
- Bagus.

1258
01:25:39,008 --> 01:25:39,884
Syabas!

1259
01:25:41,302 --> 01:25:42,137
Sangat bagus.

1260
01:25:42,220 --> 01:25:44,139
Hei, mari buat Boomerang.

1261
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Ayuh!

1262
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Akhir sekali, saya nak letak jawatan
sebagai Presiden Polombia.

1263
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
Dah lama saya teringin nak jadi DJ

1264
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
dan saya pandai main piring hitam.

1265
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
Saya rasa saya belum sedia
untuk cabaran ini.

1266
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
Tapi Camila Benavides
pasti hebat untuk melakukannya.

1267
01:26:04,784 --> 01:26:07,996
Dia seorang wanita berintegriti
dan tak mudah dibeli

1268
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
untuk memuaskan hati beberapa orang.

1269
01:26:10,582 --> 01:26:13,585
Dia akan berjuang
untuk yang kurang bernasib baik

1270
01:26:13,668 --> 01:26:15,545
dan akan lakukannya dengan sangat baik.

1271
01:26:15,628 --> 01:26:17,380
Lebih baik daripada saya.

1272
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Jangan cari saya
sebab anda takkan jumpa saya.

1273
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
Kalau anda jumpa pun, saya pasti
sedang bermain gitar di suatu tempat.

1274
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
Pombo!

1275
01:26:26,848 --> 01:26:31,519
Di saat anda melihat video ucapan ini,
saya sudah pun pergi jauh.

1276
01:26:32,520 --> 01:26:35,523
Perkara terbaik yang saya buat
semasa jadi presiden ialah pergi.

1277
01:26:36,316 --> 01:26:37,233
Jadi…

1278
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
jumpa lagi,

1279
01:26:40,111 --> 01:26:41,070
semua.

1280
01:27:31,913 --> 01:27:33,373
Saya Camila Benavides.

1281
01:27:33,456 --> 01:27:34,707
Saya presiden anda.

1282
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
TAMAT

1283
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
Seperti yang Winston Churchill katakan,

1284
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
“Politik lebih berbahaya daripada perang,

1285
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
kerana dalam perang,
anda cuma dibunuh sekali.”

1286
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
SEMUA ORANG KALAH

1287
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
CHAMBACÚ
10 BILION PESO

1288
01:28:57,040 --> 01:28:58,791
PUERTOS DE COLOMBIA
2.5 TRILION PESO

1289
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
…DAN BANYAK LAGI

1290
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
SEKARANG BETUL-BETUL TAMAT

1291
01:29:06,424 --> 01:29:07,675
“FILEM INI ADALAH SATIRA.”

1292
01:29:07,759 --> 01:29:09,719
“IA MENGKRITIK KERJAYA, SEKSISME, KELAS,

1293
01:29:09,802 --> 01:29:11,721
HOMOFOBIA DAN XENOFOBIA.”

1294
01:29:11,804 --> 01:29:13,848
“IA BUKAN DIBUAT
UNTUK MENGGAMBARKAN REALITI.”

1295
01:29:26,194 --> 01:29:28,905
Siapa yang beri rum murahan ini?

1296
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
Saya, Juanpis.

1297
01:29:31,991 --> 01:29:32,950
Ingat tak?

1298
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
Apabila kehabisan wiski di rumah,
minumlah rum dan janganlah peduli,

1299
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
sebab rum bermaksud kegembiraan.

1300
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
Duduklah.



