1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:27,861
"POLÍTICA É A ARTE DE PROCURAR PROBLEMAS,

4
00:00:27,944 --> 00:00:30,447
ENCONTRÁ-LOS EM TODA PARTE,
DIAGNOSTICÁ-LOS ERRONEAMENTE

5
00:00:30,530 --> 00:00:32,198
E APLICAR OS REMÉDIOS ERRADOS."

6
00:00:32,282 --> 00:00:33,616
ATRIBUÍDO A GROUCHO MARX

7
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
É o que esse maldito governo faz!

8
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Nós fracassamos.

9
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
O socialismo deve ser expulso
da América Latina.

10
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
Condenado o ex-presidente Lula da Silva
a nove anos e meio de prisão.

11
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
Uma reforma agrária.

12
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Os socialistas só sabem
destruir as coisas.

13
00:01:02,145 --> 00:01:04,439
O Chile está morrendo
porque tudo foi vendido.

14
00:01:04,939 --> 00:01:06,399
Ele não soube manter o poder.

15
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
O país se polarizou.

16
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Fui grampeado enquanto um de seus amigos
estava no poder.

17
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Você e suas ideias esquerdistas
destruíram este maldito inferno.

18
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
é condenada a seis anos.

19
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
Cada vez que o socialismo
é implementado, afunda.

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
Deus, me pediste paciência.

21
00:01:26,252 --> 00:01:30,298
Por que tantos candidatos de direita
veem Nayib Bukele como um exemplo?

22
00:01:30,381 --> 00:01:32,175
Tornar a Argentina grande de novo.

23
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
Nossa obrigação é defender a liberdade.

24
00:01:35,095 --> 00:01:37,138
Viva a liberdade, caralho!

25
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
A violência e a desigualdade social
têm outra contrapartida:

26
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
a desigualdade territorial.

27
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Anarquistas, improvisadores,
ressentidos e, além disso, preguiçosos!

28
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Ele sabe que a única coisa ruim
do poder é não o ter.

29
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
Essa mudança não pode ser alcançada
em quatro anos.

30
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Abaixo Petro!

31
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
A Colômbia precisa
de uma Assembleia Nacional Constituinte.

32
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
Não estamos reclamando

33
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
porque gostaríamos de dormir
no palácio presidencial.

34
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
O Pacto é história, e não Histórico.

35
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
PRESIDENTE ELEITO DISCURSA

36
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Fascista!

37
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Filha da puta!

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Fascista!

39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Filha da puta!

40
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Corre!

41
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Fascista corrupto! Filho da puta!

42
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Você roubou a eleição!
Não nos representa, filho da puta!

43
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Corre! Corram!

44
00:02:47,542 --> 00:02:50,795
Nunca duvidei que venceríamos
as eleições presidenciais.

45
00:02:51,796 --> 00:02:54,799
Nunca se esqueça
de quem o colocou neste lugar.

46
00:02:55,717 --> 00:02:59,262
O melhor é que os governos
de esquerda acabam agora.

47
00:03:00,388 --> 00:03:02,015
Com você, Juan Pablo.

48
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Vovô.

49
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Chegou a hora da "Polômbia"!

50
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
Obrigado, Deus,
e obrigado, povo colombiano,

51
00:03:30,668 --> 00:03:35,089
por me dar a honra de liderar nossa nação.

52
00:03:35,632 --> 00:03:36,591
Não a Pátria Boba,

53
00:03:37,675 --> 00:03:38,968
mas a mais top.

54
00:03:42,889 --> 00:03:47,810
Seremos iguais quando os pobres
pagarem seus impostos…

55
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
e o fizerem com prazer, com orgulho,

56
00:03:52,565 --> 00:03:56,236
sabendo que apoiarão um garotinho,

57
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
uma garotinha,

58
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
e até, por que não, um bebê.

59
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Por que não?

60
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
Sabe,

61
00:04:05,745 --> 00:04:08,915
os pobres são pobres porque querem,
é tão simples.

62
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Pobres da Colômbia,

63
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
não os decepcionaremos.

64
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Viva!

65
00:04:20,843 --> 00:04:24,806
Trabalharemos para obter investimentos
nas nossas regiões,

66
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
e isso levará à melhor qualidade de vida
para os cidadãos,

67
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
mas sem molhar as mãos.

68
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
Tenho a honra de iniciar meu trabalho

69
00:04:37,026 --> 00:04:40,154
com o apoio do primeiro
vice-presidente negro

70
00:04:40,947 --> 00:04:42,615
desta República das Bananas.

71
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
Se não gostam que ele seja negro
e voe como as vespas,

72
00:04:48,871 --> 00:04:49,789
que pena.

73
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
O que prometemos é que ele nunca entrará
num Petro-helicóptero.

74
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
Nem mesmo minha querida Martuchis,

75
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
que vive às custas desta República
das Bananas, chamada Polômbia.

76
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
Nem ela o fará.

77
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
Também…

78
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
Também, as coisas vão melhorar neste país.

79
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Não tenho a menor dúvida.

80
00:05:16,107 --> 00:05:21,779
Espalharemos o vírus da vida
pelas estrelas do universo.

81
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Que o amor por este país seja a chama

82
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
através da qual o Senhor
e a Santíssima Virgem de Chiquinquirá

83
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
esclareçam-me para agir corretamente,

84
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
além de superar a vaidade humana

85
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
e me corrigir em caso de erro.

86
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
Juanpis!

87
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
Sim!

88
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
Juanpis!

89
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Meu nome é Juan Pablo González Pombo

90
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
e sou seu presidente.

91
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
JUANPIS GONZÁLEZ: O PRESIDENTE DO POVO

92
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
Vocês já se perguntaram como um cara
como Juan Pablo González Pombo

93
00:06:44,695 --> 00:06:47,949
se tornou presidente de um país
como a Colômbia?

94
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
Bem-vindos a este jogo.

95
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
A primeira coisa que precisa entender

96
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
é que a política
não tem relação com a moral.

97
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Apenas alguns podem jogar.

98
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
É uma sociedade que decide a vida
dos outros 40 milhões de ovelhas.

99
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
Depois do que aconteceu
nos últimos quatro anos,

100
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
a mesa está pendendo pra um lado,

101
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
E o país está cheio

102
00:07:19,188 --> 00:07:21,524
de energias renováveis, agricultores,

103
00:07:21,607 --> 00:07:24,068
estudantes subsidiados pelo Estado…

104
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
Um bando de preguiçosos.

105
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
Pois, chegou a hora
de equilibrar as fichas…

106
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
a nosso favor.

107
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
- Sr. Presidente.
- Sim?

108
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
O Partido Conservador
acaba de assinar o documento.

109
00:08:22,001 --> 00:08:24,879
Que boa maneira
de começar o dia, Martuchis!

110
00:08:27,840 --> 00:08:29,509
- Como estou?
- Ótimo.

111
00:08:29,592 --> 00:08:30,551
Obrigado.

112
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
Cavalheiros! Bem-vindos.

113
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
As caras mais jovens do partido.
Obrigado por virem.

114
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Bem-vindos ao governo da mudança.

115
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
- Sr. Presidente.
- Obrigado.

116
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
Então, tudo pronto. Certo?

117
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
- Prontos.
- Por favor.

118
00:08:53,950 --> 00:08:57,328
Temos que fazê-los assinar.
Eles não têm mais muito tempo.

119
00:09:00,456 --> 00:09:01,415
Finalmente.

120
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
Finalmente sou dono
desta plantação de bananas.

121
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
Posso sentir o cheiro de poder.

122
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
O buquê.

123
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Exatamente, o buquê.

124
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
Além disso, vocês viram?

125
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
- Eles me amam.
- Claro.

126
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
É a lei da atração, senhor. Aproveite.

127
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Claro que ele vai.

128
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
O presidente tem 70% de apoio
dos partidos tradicionais,

129
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
o que lhe permitirá ter total
governabilidade para administrar.

130
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Porque este não é um país,
é um lugar no mundo.

131
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
É verdade.

132
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
Ivanchis, vamos lidar com a corrupção
e levá-la a uma proporção justa.

133
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
É tão simples.

134
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
- Assim todos ganham.
- Isso mesmo.

135
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
Como dizem: “Ele rouba, mas faz”.

136
00:09:44,917 --> 00:09:45,751
É isso.

137
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
Ouça, Ivanchis.

138
00:09:51,424 --> 00:09:52,258
Relaxe.

139
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
Fique feliz, você poderá fazer
as coisas esquerdistas que gosta.

140
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
E como quero fazê-lo sorrir,
vou nomeá-lo oficialmente.

141
00:10:01,809 --> 00:10:03,102
Que tal…

142
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
Secretário Geral da Presidência?

143
00:10:07,189 --> 00:10:09,525
- Eu gostei. Ele tem o perfil.
- Exato!

144
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
Sr. Presidente, gostaria de pedir
que não brinque com os meus sentimentos

145
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
porque, como sabe,

146
00:10:18,117 --> 00:10:21,621
não tenho os documentos
adequados para trabalhar neste país.

147
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Ouça, só preciso pegar o telefone
e ligar pra alguém.

148
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
Só preciso de uma tarde pra transformar
espanhóis, italianos,

149
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
e até venezuelanos em colombianos.

150
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Bum, amigo.

151
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Para isso serve o poder.

152
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Exatamente.

153
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
Ligue para o Ministério
das Relações Exteriores.

154
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Diga ser minha secretária particular
e precisa disso pra hoje, e pronto.

155
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Secretária particular?

156
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
Quem melhor guarda
meus segredos particulares?

157
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
- Sr. Presidente.
- É verdade.

158
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Sr. Presidente.

159
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
Tem uma reunião
com a comissão progressista.

160
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
Os progressistas? Meu Deus.

161
00:10:57,406 --> 00:10:58,324
Uma máscara.

162
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
- Que azar.
- São como um vírus.

163
00:11:00,242 --> 00:11:04,955
Gostaria de lembrar que a representante
dessa comissão é a senadora Camila.

164
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
Cams está aqui?

165
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
Ótimo!

166
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
Está ficando bom, como gostam.

167
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
- Estou bem?
- Perfeito. Muito elegante.

168
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Não posso ir com você,
porque esquerdistas me dão alergia.

169
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
Tudo bem.

170
00:11:20,638 --> 00:11:23,432
Cuidado com as mãos. Use desinfetante.

171
00:11:23,516 --> 00:11:25,267
Vou usar minha mão direita.

172
00:11:26,394 --> 00:11:27,269
Incorrigível.

173
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
- Tragam-na!
- Sim, senhor.

174
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
Senadora, como vai? Bem-vinda ao palácio.

175
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Obrigada. Bom dia.

176
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
- Com licença.
- Claro.

177
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
Por favor,

178
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
ao gabinete do Presidente.

179
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
Obrigada, Marta. Como vai?

180
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
Bem. Ganhando.
Sim, senhora.

181
00:11:54,672 --> 00:11:56,674
- E você?
- Ganhando com ele.

182
00:11:57,550 --> 00:11:58,884
- Fico feliz.
- Entre.

183
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Juan Pablo.

184
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Camila Benavides,
também conhecida como Cams.

185
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
Bem-vinda.

186
00:12:21,657 --> 00:12:23,367
O livro está ao contrário.

187
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Primeiro, me chame de Sr. Presidente.

188
00:12:26,871 --> 00:12:27,913
Em segundo lugar,

189
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
é compreensão de leitura.

190
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Sente-se.

191
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Obrigada.

192
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
Eu que agradeço, por vir.

193
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
Deixe-me assinar algumas coisas…

194
00:12:43,554 --> 00:12:45,723
Trabalhando, como sempre, sabe?

195
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Chamei você, Cams…

196
00:12:50,686 --> 00:12:52,396
por um motivo muito simples.

197
00:12:55,649 --> 00:12:58,611
Quero trabalhar
com todos os partidos, juntos.

198
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Quero que trabalhemos pelo país
com que todos sonhamos.

199
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Sim. Inclusive você.

200
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
Nestes quatro anos,
devemos aproveitar o máximo que pudermos.

201
00:13:09,246 --> 00:13:14,418
Então, obviamente, pensei em você
e decidi chamá-la, porque você…

202
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
vive aqui.

203
00:13:17,463 --> 00:13:18,506
No meu coração.

204
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
Não confunda as coisas.

205
00:13:23,969 --> 00:13:25,596
Certo, tudo bem.

206
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
Cams, se não podemos ficar juntos,

207
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
então junte-se a nós.

208
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
Ao meu projeto,

209
00:13:35,272 --> 00:13:38,651
em vez de fazer parte da oposição online.

210
00:13:38,734 --> 00:13:40,444
Se viesse, seria ótimo.

211
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Não concordo com sua política
ou com seus parceiros.

212
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
Mas sei também que é importante
trabalharmos juntos, pelo bem do país.

213
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
E pensa que vejo as coisas
de forma diferente?

214
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
O quê?

215
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
Meu plano de trabalho é baseado
na promoção da reforma agrária.

216
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
Sim.

217
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
Sabemos que isso
não é do interesse de sua família.

218
00:14:05,886 --> 00:14:09,640
Escute a si mesma.
Minha família. Não eu.

219
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
Cams, escute.

220
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
Acha que nunca vi uma fazenda?

221
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Que nunca entrei numa fazenda?

222
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
Conheço até alguns agricultores.

223
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
Juro. Tenho um amigo agricultor.
Ele é ótimo.

224
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Tenho o número de telefone dele.
Posso ligar.

225
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
Vou colocá-lo no viva-voz, e ele dirá:
"Sou amigo de Juan Pablo". Juro.

226
00:14:32,496 --> 00:14:36,750
Juan Pablo. Nossas propostas de trabalho

227
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
não estão nada alinhadas.

228
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
É uma pena, mas são totalmente diferentes.

229
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
Está bem.

230
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
Camila…

231
00:14:55,227 --> 00:14:56,186
Esqueça de mim.

232
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Me deixe ir.

233
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
Acenda uma vela, vá pra casa, relaxe,

234
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
assopre a vela e pronto.
Encerre este capítulo entre nós.

235
00:15:07,740 --> 00:15:09,533
Faça isso por você. Sério.

236
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Juan Pablo…

237
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
a oposição
é uma parte vital da democracia.

238
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
Claro.

239
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Encontrando um jeito de trabalharmos
juntos, será melhor para o país.

240
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
Só não sei se podemos encontrar isso.

241
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
Vou encontrá-lo.

242
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
Vamos esperar para ver, Sr. Presidente.

243
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
Sim.

244
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
Se cuide.

245
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
Não, se cuide você.

246
00:15:42,524 --> 00:15:43,651
Não, se cuide você.

247
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
Não, você.

248
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
Aqui é o centro,
você não tem muitos guarda-costas.

249
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
Tem venezuelanos por perto.

250
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
Qual era o nome dele?

251
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Aquele agricultor…

252
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
- Marta, um bom dia.
- Obrigada.

253
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
- Tchau.
- Até mais.

254
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Passe bem.

255
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
Martuchis.

256
00:16:02,628 --> 00:16:04,338
Querido Presidente!

257
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
Como foi?

258
00:16:06,757 --> 00:16:07,841
Excelente.

259
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Então,

260
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
que comece a festa!

261
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
À Reficlarck!

262
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
Saúde.

263
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
GRANDE INAUGURAÇÃO DA REFINARIA REFICLARCK

264
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
DINHEIRO ROUBADO: 18 TRILHÕES
PODERIA TER FINANCIADO 200 ESCOLAS

265
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
- Olá, Senadora.
- Senador Guerrero, tudo bem?

266
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
- Tudo bem. Você?
- Bem.

267
00:17:14,783 --> 00:17:19,872
Juan Pablo, é hora de transformar
este país numa massa de concreto.

268
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Concreto em selvas, rios, pântanos…

269
00:17:25,252 --> 00:17:27,296
O país deve estar interligado.

270
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
NA LUA

271
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
ESTRADA "PARA A LUA 1"
A ESTRADA PARA TODOS OS COLOMBIANOS

272
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
DINHEIRO ROUBADO: MAIS DE 500 BILHÕES
PODERIA TER FINANCIADO 10 HOSPITAIS

273
00:17:38,265 --> 00:17:39,224
NA LUA

274
00:17:44,021 --> 00:17:44,897
PERU

275
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Vamos, dance!

276
00:17:53,238 --> 00:17:54,698
RENDA FIXA

277
00:17:58,786 --> 00:17:59,703
CENTRO PELADOS

278
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
Olhe o que achei
na parte de trás do avião.

279
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Srta. Martuchis, até meu nome foi mudado!

280
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Agora é pronunciado diferente.

281
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
Então, a reforma agrária que proponho

282
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
não apenas devolverá o poder de compra
aos agricultores colombianos,

283
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
como também devolverá as terras

284
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
das quais foram
sistematicamente deslocados

285
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
por este e por governos anteriores,

286
00:18:55,843 --> 00:18:58,262
através de forças paramilitares.

287
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
Isso é…

288
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
Estas forças paramilitares
foram patrocinadas

289
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
por famílias ricas na Colômbia.

290
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
Neste ponto,
gostaria que o senador Aristizabal

291
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
fizesse algumas observações,

292
00:19:18,907 --> 00:19:21,410
pois parece que a comida
é mais importante,

293
00:19:21,493 --> 00:19:24,413
em particular o salmão
que acaba de receber.

294
00:19:24,496 --> 00:19:28,834
Estamos falando da justiça social,
que a Colômbia reivindica.

295
00:19:30,794 --> 00:19:34,131
O presidente Madrugo fala da Nanómeros,

296
00:19:34,214 --> 00:19:36,216
a empresa comprada da Colômbia,

297
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
mas pelo fechamento das fronteiras
e relações diplomáticas, não pode operar.

298
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
Por estar gerando prejuízos,

299
00:19:43,056 --> 00:19:45,142
estão abertos a ouvir ofertas.

300
00:19:45,225 --> 00:19:49,605
Por favor, diga-me como funciona
o negócio da Nanómeros.

301
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
Nanómeros vende fertilizantes,
Sr. Presidente.

302
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
São o principal insumo
para a produção de alimentos

303
00:19:58,864 --> 00:20:00,282
nos dois países.

304
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
E todos precisam comer, certo?

305
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
Significaria lucrar com cada prato

306
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
colocado na mesa de cada colombiano,

307
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
e então diríamos à mídia que…

308
00:20:13,378 --> 00:20:15,214
estamos lutando contra a fome.

309
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
- Bum! É um negócio incrível!
- Iván.

310
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
Claro que não, Juan Pablo.

311
00:20:23,889 --> 00:20:25,140
A empresa foi vendida

312
00:20:25,224 --> 00:20:28,477
porque não queríamos
nos envolver com a Venezuela!

313
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
A política atual deles e a nossa
estão desalinhadas.

314
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Certo, escute.

315
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Vovô, a questão política não importa.
O lucro que importa.

316
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Já falei que não.

317
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
Não queremos trabalhar
com o presidente Madrugo.

318
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Vai contra quem somos e o que fazemos.

319
00:20:44,576 --> 00:20:45,452
Eu já disse!

320
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
Não!

321
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
Viado, não faremos negócios
com terroristas

322
00:20:54,878 --> 00:20:58,548
nem com esse regime,
principalmente com Madrugo, certo?

323
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
Na verdade, vamos fechar a fronteira.

324
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
Sim, pra aprenderem!

325
00:21:02,594 --> 00:21:05,389
E, você. Chega de festa
com os rapazes. Certo?

326
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
Limpe o nariz.

327
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Tudo bem, Sr. Presidente.

328
00:21:10,060 --> 00:21:13,313
Mas sobre os rapazes,
é só um boato, não sou viado.

329
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Bom, estou ocupado.

330
00:21:15,649 --> 00:21:16,984
Beijos. Tchau.

331
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Senhores, um brinde.

332
00:21:22,322 --> 00:21:23,824
- Saúde!
- Saúde!

333
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
O poder de um político

334
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
é exercido por meio de armas.

335
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
A soberania de um país

336
00:21:38,046 --> 00:21:39,548
não deve ser concedida.

337
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
Deve ser confiscada.

338
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
E é isso. Simples.

339
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
Quero anunciar que compramos

340
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
alguns brinquedos.

341
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
Porque este governo
se recusa a confraternizar

342
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
ou negociar com terroristas.

343
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
E, sim.

344
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Estou falando com você,
Presidente Madrugo.

345
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
Eu pedi o fechamento e a militarização

346
00:22:13,623 --> 00:22:15,542
da fronteira com o seu país.

347
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Esquadrão!

348
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
Mantenham a fé e a disciplina.

349
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
Porque me sinto muito orgulhoso
em ser seu maior comandante.

350
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
Selva!

351
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
Selva!

352
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
GASTOS MILITARES: 500 BILHÕES

353
00:22:35,896 --> 00:22:38,482
DINHEIRO DESVIADO DOS ESFORÇOS
DE MANUTENÇÃO DA PAZ

354
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
Ótimo!

355
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Oi, Jenny.

356
00:22:50,535 --> 00:22:51,453
Oi.

357
00:23:01,755 --> 00:23:02,714
O que aconteceu?

358
00:23:03,673 --> 00:23:04,508
Porra nenhuma.

359
00:23:06,468 --> 00:23:07,552
Você viu?

360
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
Olhe.

361
00:23:12,641 --> 00:23:15,018
Veja o presidente maravilhoso que temos.

362
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
Ele faltou a mais de 82 reuniões
com os agricultores

363
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
e cancelou todos os compromissos
devido à agenda interna.

364
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
Mas ele tem tempo
para gastar em aviões e guerra.

365
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
Devíamos declarar guerra contra ele!

366
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
Não seja tão cabeça quente, Jenny.

367
00:23:32,869 --> 00:23:34,246
Eu estava no Congresso.

368
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
- Parecem mais receptivos à reforma.
- Camila, por favor.

369
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
DEFESAS REFORÇADAS NAS NOSSAS FRONTEIRAS

370
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
TAXAS DE POPULARIDADE 2027
AGO 2026 - AGO 2027

371
00:23:49,428 --> 00:23:54,850
AMAZÔNIA - ANDINA
CARIBE - ORINOCO - PACÍFICO

372
00:23:54,933 --> 00:23:58,770
O Palácio de Nariño
é o coração do povo colombiano.

373
00:24:01,231 --> 00:24:02,774
Quantas consegue fazer?

374
00:24:03,567 --> 00:24:05,735
Eu só uso minha cabeça para pensar.

375
00:24:07,154 --> 00:24:10,949
Não decepcionaremos os pobres da Colômbia.

376
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
Devemos ser uma nação resiliente

377
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
pra consertar o passado

378
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
e construir o futuro que a Polômbia quer!

379
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
QUASE O PARAÍSO
UM MILAGRE CHAMADO JUANPIS

380
00:24:25,797 --> 00:24:28,300
Presidente, hoje completa um ano no poder

381
00:24:28,383 --> 00:24:31,428
e o seu índice de aprovação é de 75%.

382
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
Um dos mais altos da história do país.

383
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
O que acha disso?

384
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Bom, querida jornalista afrodescendente,
me sinto ótimo.

385
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
Esse é o resultado
de ter um governo de alto nível.

386
00:24:45,984 --> 00:24:49,362
Como político, sempre trabalhei pra todos.

387
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Sempre.

388
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
O que precisam?
Os investidores precisam de segurança.

389
00:24:53,325 --> 00:24:56,077
Estamos trabalhando nisso? Claro que sim.

390
00:24:56,161 --> 00:24:59,498
E devemos mostrar nossos resultados
ao povo polombiano.

391
00:25:00,332 --> 00:25:02,292
Quais os planos para o próximo ano?

392
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
Queremos saber quais são
seus próximos desafios.

393
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Boa pergunta, Nicky.

394
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Desafios? Tudo é um desafio.

395
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
Nicky, um dos meus maiores defeitos

396
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
sempre foi a perfeição.

397
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
E é isso que eu quero.

398
00:25:23,813 --> 00:25:24,689
Viva!

399
00:25:25,857 --> 00:25:26,983
- Bravo!
- Obrigado.

400
00:25:27,484 --> 00:25:28,527
Aplaudam!

401
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Obrigado. Obrigado.

402
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
Algo mais, Sr. Presidente?

403
00:25:39,204 --> 00:25:41,456
Obrigado, Laurita. Está perfeito.

404
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
Até mais.

405
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Saúde!

406
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Gostaram do clube?
É do meu avô, então, é meu.

407
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
Alguém quer participar
e construir um pequeno parque.

408
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
Isso seria horrível.

409
00:25:55,595 --> 00:25:56,555
O quê?

410
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
Sr. Presidente, estamos prontos.

411
00:26:08,358 --> 00:26:09,401
Cavalheiros.

412
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
Certo, aqui estamos.

413
00:26:16,324 --> 00:26:17,951
Obrigado, Sr. Presidente.

414
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
por ser um aliado
dos gestores do país e do progresso.

415
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Senhores, prossigam.

416
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
OBRIGADO!

417
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
Certo.

418
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Muito obrigado.

419
00:26:43,435 --> 00:26:44,769
Com licença, senhor.

420
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
Senhor, alarme vermelho.
Acho que está sendo roubado.

421
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Eu sei, imbecil.

422
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Vovô!

423
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Obrigado.

424
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Poderia me dizer qual é a minha parte?

425
00:27:07,042 --> 00:27:11,212
Juan Pablo, você fica
com 4% de cada negócio.

426
00:27:12,464 --> 00:27:13,465
Quatro por cento?

427
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
- Ivanchis?
- Senhor?

428
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Faça as contas, por favor.

429
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
Eu já fiz, senhor.

430
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Bom, seria assim:

431
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
Setenta bilhões de pesos
da entrada da Internet,

432
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
mais 500 bilhões de pesos
pela coisa da paz,

433
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
e 2,9 trilhões de pesos pela refinaria.

434
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
Pelas obras de infraestrutura,
mais 200 bilhões de pesos.

435
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
O total é de 3,6 trilhões de pesos.

436
00:27:41,076 --> 00:27:44,954
Três vírgula seis trilhões de pesos.

437
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
Um Senador da República
neste país de merda

438
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
pode facilmente ganhar anualmente

439
00:27:54,255 --> 00:27:57,676
cerca de 150 mil milhões de pesos,
num ano ruim?

440
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
Eu sou o Presidente da República,

441
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
a cara deste país,

442
00:28:05,809 --> 00:28:07,519
e acabo virando meme?

443
00:28:09,270 --> 00:28:10,855
E sendo mal pago?

444
00:28:10,939 --> 00:28:11,773
Silêncio.

445
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
O que há de errado com você, Juan Pablo?

446
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
Você está recebendo
sua parte justa pelo acordo.

447
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
Estas são as regras do jogo.

448
00:28:21,866 --> 00:28:24,536
Achei que estava lidando
com pessoas honestas.

449
00:28:32,085 --> 00:28:33,294
- Ivanchis.
- Senhor.

450
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
A maleta, idiota.

451
00:28:39,008 --> 00:28:40,677
- Com licença.
- Com licença.

452
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
O último relatório

453
00:29:46,242 --> 00:29:50,455
mostrou que 15% da população colombiana
vive no limiar da pobreza.

454
00:29:50,538 --> 00:29:55,502
Então estratégias para mitigar a fome
em zonas rurais devem ser reforçadas.

455
00:29:57,128 --> 00:30:00,173
A reforma agrária
proposta pela ex-namorada…

456
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
Digo, pela Srta. Camila.

457
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Digo, pela Senadora Camila,

458
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
vai apoiar os agricultores
na produção de mais alimentos.

459
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
Dessa forma, a segurança alimentar
do nosso país estará garantida.

460
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Sr. Presidente, acho que este é o momento
para falar sobre fertilizantes.

461
00:30:19,818 --> 00:30:21,986
O governo deveria se comprometer…

462
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
Tire as mãos!

463
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Claro.

464
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
Essa é a resposta.

465
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
Fertilizantes.

466
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
Fertilizantes.

467
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
- Martuchis.
- Senhor?

468
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
- Tire todos daqui.
- Como?

469
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Tire todos daqui.

470
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Fora. Saiam, por favor.

471
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Saiam!

472
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Vão embora!

473
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Todos pra fora!

474
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Mais rápido!

475
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
Sou a merda de um gênio, de verdade.

476
00:31:07,490 --> 00:31:09,033
Srta. Martuchis, está bem?

477
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
Tive uma ideia brilhante.

478
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
As estratégias pra mitigar a fome
nas zonas rurais devem ser reforçadas.

479
00:31:21,546 --> 00:31:23,548
O que a reforma agrária propõe?

480
00:31:24,757 --> 00:31:25,633
É isso.

481
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
Bem, que os agricultores
produzam mais alimentos.

482
00:31:29,804 --> 00:31:30,930
E o que isso faria?

483
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
Geraria segurança alimentar.

484
00:31:33,725 --> 00:31:35,560
O que nosso governo deve fazer

485
00:31:35,643 --> 00:31:39,898
é promover a compra de todos os insumos

486
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
pra os agricultores poderem produzir.

487
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Essa era a resposta, Ivanchis.

488
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Fertilizantes.

489
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
Tudo gira em torno disso.

490
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
Além disso, é a desculpa perfeita
pra comprar a empresa de Bendedetti.

491
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
Nanómeros, senhor.

492
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Fertilizantes.

493
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis, traga um sanduíche
de presunto e queijo.

494
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
E um pouco de pó.

495
00:32:07,216 --> 00:32:09,510
Pó de café, daquele que gosto.

496
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
Idiota, não fique aí parado.
Explique como essa merda funciona!

497
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
Sr. Presidente,

498
00:32:18,478 --> 00:32:24,609
Nanómeros é a empresa que produz
fertilizantes de 40% da produção do país.

499
00:32:24,692 --> 00:32:27,195
Se retomarmos as relações diplomáticas

500
00:32:27,278 --> 00:32:29,656
com os governos
de esquerda latino-americanos,

501
00:32:29,739 --> 00:32:32,784
esses 40% poderiam aumentar para 80%.

502
00:32:34,202 --> 00:32:35,620
O que estamos esperando?

503
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
Vamos comprar!

504
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
O problema é que não é tão fácil, senhor.

505
00:32:39,791 --> 00:32:43,461
Vendemos a Nanómeros para a Venezuela
há uns anos e agora custa o triplo.

506
00:32:43,544 --> 00:32:47,090
E como fechou a fronteira
e suspendeu as relações diplomáticas,

507
00:32:47,173 --> 00:32:48,508
merda, será difícil.

508
00:32:49,717 --> 00:32:53,554
Ser dono da venda de fertilizantes
de todo um continente agrário

509
00:32:53,638 --> 00:32:55,974
é o xeque-mate deste governo.

510
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
Como podemos conseguir 350 milhões
de dólares pra recomprá-la?

511
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
Faça o que as pessoas
sempre fazem neste país.

512
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
Pague sua parte com o dinheiro do governo.

513
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Metade da empresa pertence ao Estado.

514
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
A outra metade fica nas mãos
desta nova sociedade.

515
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
Martuchis, você é um gênio.

516
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
É isso!

517
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
Vamos comprar. O que estamos esperando?

518
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
Seu avô não vai gostar.

519
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
O vovô decidiu me excluir
dos negócios dele.

520
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
Então farei o mesmo.

521
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Mas, preste atenção.

522
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
Deve ter cuidado com seu avô.

523
00:33:48,067 --> 00:33:51,029
Para fazer isso,
é necessária flexibilidade

524
00:33:52,321 --> 00:33:54,699
em termos de ideias políticas.

525
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
- Alô?
- Camila, garota, é Martuchis.

526
00:34:03,249 --> 00:34:04,667
Marta, sou Senadora.

527
00:34:04,751 --> 00:34:06,627
Não fale assim comigo.

528
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Claro, garota.

529
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
Juanpis me pediu para convidá-la
para uma reunião esta noite.

530
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Diga ao Presidente que estarei lá.

531
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
- Certo.
- Obrigada.

532
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Obrigada, senhora.

533
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
O que foi?

534
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
O Presidente González Pombo
quer uma reunião.

535
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
Confie em mim. Sei como lidar com ele.

536
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
Cada causa encontra o seu caminho.

537
00:34:39,243 --> 00:34:40,745
As alianças

538
00:34:41,245 --> 00:34:43,331
são mais antigas que a política.

539
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
Tornar-se aliado de alguém
significa, inequivocamente,

540
00:34:47,752 --> 00:34:50,588
enfrentar alguém mais poderoso.

541
00:35:15,446 --> 00:35:19,325
Por que tanta cerimônia,
música e elegância,

542
00:35:19,408 --> 00:35:20,284
Sr. Presidente?

543
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
Achei que estava tudo claro.

544
00:35:22,120 --> 00:35:26,707
Cams, é o mínimo que posso fazer
por uma mulher como você.

545
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Deixe-me dizer uma coisa. Você está linda.

546
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
De verdade. Você está: "Uau."

547
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
- Mas um pouco informal.
- Obrigada.

548
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
Mas muito você.

549
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
Boa noite.

550
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
Cams,

551
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
pedi que viesse porque…

552
00:35:48,938 --> 00:35:50,857
não posso mais trabalhar

553
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
até resolvermos
nosso problema sentimental.

554
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
Estou…

555
00:35:57,613 --> 00:36:00,575
- O quê?
- Não há nenhum problema.

556
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
Então não há nada para falar.

557
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
Está bem.

558
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
Pare com a música, droga!

559
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
Saia!

560
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
Saia agora!

561
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Incapaz de merda.

562
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Certo.

563
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
Já que não podemos mais namorar,

564
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
sejamos parceiros.

565
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
Ouça, Cams.

566
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
Algo que admiro em você

567
00:36:36,652 --> 00:36:39,614
é que você está sempre um passo à frente.

568
00:36:39,697 --> 00:36:40,698
Você

569
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
faz coisas maravilhosas.

570
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
Falo sério. É tipo: "Uau".
De verdade.

571
00:36:47,330 --> 00:36:48,289
E, quer saber?

572
00:36:48,372 --> 00:36:52,126
Acho que você e eu
devemos fazer grandes coisas.

573
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
Grandes coisas.

574
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
Cams,

575
00:36:55,880 --> 00:36:58,049
quero que você e eu sejamos

576
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
como os Estados.

577
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Unidos.

578
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
- Não.
- Sim!

579
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
Sei que esse seu projeto

580
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
vai além da política.

581
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
Sei que como parte da reforma agrária,

582
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
vocês querem tirar todas essas terras
e entregá-las ao povo.

583
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
E isso é maravilhoso. Gosto disso.

584
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
Então quero propor algo, um sonho.

585
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Vamos construir o país que tanto queremos.

586
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Vamos nos aliar. Nós dois.

587
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
Cams, sei que precisa de votos
pra a reforma agrária ser aceita.

588
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Posso ajudar com isso.

589
00:37:46,973 --> 00:37:47,974
Com uma condição.

590
00:37:48,808 --> 00:37:51,602
Você me ajudará a convencer
todos os agricultores

591
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
a comprar seus fertilizantes

592
00:37:55,564 --> 00:37:56,899
da Nanómeros.

593
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
Fácil.

594
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Certo?

595
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
Ouçam, rapazes. Sabem o que aconteceu?

596
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Isso é histórico, senhores.

597
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
Uma empregada doméstica
mudou o destino do país.

598
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
E se alguém não gostar, que pena.

599
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
Saúde! Saúde!

600
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
- Isso!
- Saúde!

601
00:38:47,408 --> 00:38:49,327
NPI NOTÍCIAS
24 HORAS

602
00:38:49,410 --> 00:38:50,369
Boa tarde.

603
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
Uma visita inesperada
do Presidente González Pombo à Venezuela

604
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
abre a possibilidade
de restabelecer relações

605
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
entre os presidentes da Colômbia
e do país vizinho.

606
00:39:02,506 --> 00:39:04,925
É absolutamente importante

607
00:39:05,009 --> 00:39:08,804
restabelecer as relações
com o nosso país vizinho.

608
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
A sabedoria exige
que aprendamos a trabalhar

609
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
com pessoas que pensam diferente de nós.

610
00:39:18,773 --> 00:39:19,690
Meu objetivo?

611
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
É combater a fome nos nossos países.

612
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
Obrigado.

613
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
VISITA ABRE POSSIBILIDADE
DE RELAÇÕES DIPLOMÁTICAS

614
00:39:36,957 --> 00:39:38,667
Qual o problema do seu neto?

615
00:39:39,627 --> 00:39:41,170
Ele vai acabar com a fome?

616
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
De qual dos nossos negócios
ele estava falando?

617
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
Sobre Nanómeros.

618
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
Ele fechou o negócio
que Bendedetti nos informou.

619
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
Isso coloca a reforma agrária
sobre a mesa. Sabe o que significa.

620
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
Mais uma vez,
tentarão tomar nossas terras.

621
00:39:58,020 --> 00:40:00,815
Não se preocupem,
não vão tirar nada de vocês.

622
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
Vou conversar com ele
e perguntar o que está negociando.

623
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Se não o mantiver sob controle,

624
00:40:07,363 --> 00:40:10,449
ou teremos que retaliar contra você

625
00:40:10,533 --> 00:40:12,660
para proteger nossa associação.

626
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
Cara, tive uma ideia maravilhosa.

627
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
- Qual?
- Qual?

628
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
Mapix, é a nova presidente desta merda.

629
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
Viva!

630
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Lidere este país.
Qualquer um pode fazer isso.

631
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Que cargo será meu?

632
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Vou nomeá-lo ministro
e você será minha vice-presidente.

633
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
Não, Chefe de gabinete.

634
00:40:42,314 --> 00:40:44,191
- Secretária particular.
- Saúde!

635
00:40:45,443 --> 00:40:47,236
Saiam agora, senhoras!

636
00:40:51,282 --> 00:40:54,368
Garotas, saiam um pouco
e voltem mais tarde.

637
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
Senhor Pombo.

638
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
O que o traz ao gabinete
do Presidente da República?

639
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Não permitirei que distorça o objetivo
da nossa associação, Juan Pablo.

640
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
Já sabemos sobre seus negócios.

641
00:41:17,183 --> 00:41:19,602
A associação está disposta a perdoá-lo

642
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
se formos nomeados
para a Diretoria da Nanómeros.

643
00:41:24,982 --> 00:41:26,233
Como no passado.

644
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
Não me faça rir, velho.

645
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
Não disse que era um péssimo negócio?

646
00:41:39,997 --> 00:41:42,208
Não crie tensão onde não é necessário.

647
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Receberá a sua parte.

648
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
"São as regras do jogo, Juan Pablo."

649
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
Certo?

650
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
Você não quer que nos vinguemos.

651
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
Corrija o que fez. Tem uma semana
para desfazer esse negócio.

652
00:41:57,598 --> 00:41:58,724
Não vou fazer isso.

653
00:42:01,227 --> 00:42:02,895
Você não manda mais em mim.

654
00:42:05,022 --> 00:42:06,774
Não sabe quem eu sou?

655
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Eu sabia que não podia confiar
em um homem inútil como você.

656
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Este inútil

657
00:42:15,699 --> 00:42:17,576
está tirando você do negócio.

658
00:42:22,039 --> 00:42:22,957
Certo,

659
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
meu Presidente.

660
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
Cuidado porque tornarei este país
ingovernável para você.

661
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
Você é que não sabe quem eu sou.

662
00:42:36,262 --> 00:42:37,763
Ou do que sou capaz.

663
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
Saia.

664
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Saia!

665
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
Garotas!

666
00:42:43,310 --> 00:42:47,022
O velho está indo embora,
voltem para a festa!

667
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
- Está tudo bem?
- Sim.

668
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
Tudo está perfeito. Muito bem.

669
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
- Secretária particular?
- Sim.

670
00:43:19,555 --> 00:43:21,599
Então, se aliou ao presidente?

671
00:43:23,225 --> 00:43:25,477
Preciso fazer as coisas sozinha agora?

672
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
O apoio do presidente é importante
para abrir portas.

673
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Mais duas semanas…

674
00:43:36,363 --> 00:43:38,365
e mais pessoas apoiarão a reforma.

675
00:43:40,451 --> 00:43:41,327
Não.

676
00:43:43,871 --> 00:43:46,832
Não, não podemos esperar
mais duas semanas, Camila.

677
00:43:48,375 --> 00:43:51,879
O presidente González Pombo
construiu uma selva de concreto.

678
00:43:52,671 --> 00:43:55,049
E vamos destruí-lo.

679
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
Concreto é visível, certo?

680
00:44:00,012 --> 00:44:00,846
Olhe.

681
00:44:01,347 --> 00:44:04,141
Se for destruído, poderá ser atingida.

682
00:44:05,434 --> 00:44:06,518
Esqueceu disso?

683
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Boa sorte.

684
00:44:19,281 --> 00:44:20,282
Para você também.

685
00:44:37,841 --> 00:44:43,222
Lembremos que no passado o poder
pertencia a poucas pessoas.

686
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Mas a partir de agora,

687
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
viveremos num país com justiça social,

688
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
segurança alimentar

689
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
e uma nova sociedade.

690
00:44:56,318 --> 00:44:58,570
Esses ventos de mudança me permitiram,

691
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
ontem à noite, me permiti,
pela terceira vez,

692
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
pedir a demissão
de todo o gabinete de ministros.

693
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Vocês sentem os ventos da mudança
e de uma energia boa?

694
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Sim, senhor.

695
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
É por isso que hoje, quero apresentar

696
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
o meu novo Ministro da Agricultura.

697
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
Um homem que luta por uma reforma agrária

698
00:45:28,100 --> 00:45:31,937
pra mitigar a fome,
baseada na produtividade do campo.

699
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
Ele mesmo passou fome,

700
00:45:35,649 --> 00:45:38,277
muitas vezes,
até que chegou ao nosso país.

701
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
Obviamente, ele teve
uma boa nutrição aqui.

702
00:45:43,907 --> 00:45:46,452
Esta reforma incluirá regulamentos

703
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
pra podermos nos tornar
um país autossuficiente.

704
00:45:49,872 --> 00:45:55,169
Um país que possui os suprimentos
e fertilizantes necessários

705
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
pra alimentar não apenas os agricultores,

706
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
assim como todos, todas e todes.

707
00:46:04,970 --> 00:46:05,929
Bravo!

708
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
TRABALHANDO PELAS “PESSOAS” DO CAMPO

709
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
MINISTRO DA CULTURA

710
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
MINISTRO DO ESPORTE

711
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Vamos, seus gordos!

712
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
MINISTRO DA DEFESA

713
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
MINISTRA DA FAZENDA

714
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
MINISTRO DA INFRAESTRUTURA

715
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
Corram! Vamos!

716
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
Corram, molengas!

717
00:46:52,392 --> 00:46:56,605
A reforma proposta pela senadora Camila

718
00:46:56,688 --> 00:46:57,815
não pode passar.

719
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
Deve se encarregar pessoalmente disso.

720
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
Tem carta-branca para negociar
os votos dos senadores.

721
00:47:07,282 --> 00:47:09,159
Ofereça o que quiserem.

722
00:47:13,497 --> 00:47:16,416
Você sabe como é lidar com congressistas.

723
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
Podem mudar de ideia a qualquer momento.

724
00:47:20,963 --> 00:47:22,339
Isso não vai acontecer,

725
00:47:23,006 --> 00:47:25,551
se souberem que não podem
ir contra a associação.

726
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
O que é isso?

727
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
O que é isso?

728
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
Não leu o memorando?

729
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
O presidente é alérgico a estas penas!

730
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
- Mas…
- Sem "mas"!

731
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
Saia. Não quero mais ver você.

732
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Mexa-se, idiota!

733
00:47:47,573 --> 00:47:49,157
Martuchis, venha comigo.

734
00:47:49,241 --> 00:47:50,117
Faça-me um favor.

735
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
Faça com que todos os senadores aceitem
a reforma agrária na próxima sessão.

736
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
Diga que sem reforma, o acordo já era.

737
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
Não se preocupe,
sou uma jogadora atacante.

738
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
Mas esse é um uniforme muito chique.

739
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
Faça o que tiver que fazer.

740
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
- Ivanchis.
- Senhor.

741
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
Fale com a chefe de imprensa,
que prepare as comunicações.

742
00:48:13,473 --> 00:48:16,393
Iván cuidará da imprensa,
eu dos congressistas,

743
00:48:16,476 --> 00:48:17,978
e o senhor, de mãos limpas.

744
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
Há 163 representantes no Congresso.

745
00:48:23,150 --> 00:48:26,320
Desses 163, 55 são a favor.

746
00:48:26,403 --> 00:48:30,115
Contra, são 68, e 40 estão indecisos.

747
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
Vamos escolher, dos indecisos aqueles
que sabemos que podem mudar a nosso favor.

748
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
Podemos oferecer-lhes
o que quiserem. Entendido?

749
00:48:41,668 --> 00:48:43,795
Essa é a minha babá.

750
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
Não seja bobo.

751
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
É algo básico.

752
00:48:49,259 --> 00:48:50,928
A corrupção cai bem nela.

753
00:48:51,762 --> 00:48:53,472
- Aprenda.
- Sim, senhor.

754
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
Sei que o Ministério da Cultura
pode não parecer muito atraente.

755
00:49:02,606 --> 00:49:07,194
E, só entre nós, nem sei por que existe.

756
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Mas é muito importante,
e um bom lugar para brincar.

757
00:49:13,742 --> 00:49:15,118
Que tal uma posição lá?

758
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
Além disso, o presidente enviou
oito grandes para você e sua comissão.

759
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
O Sr. Pombo quer que seja
nomeado presidente.

760
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
Se votar contra, o financiamento
dessa campanha estará garantido.

761
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
BILHÕES GASTOS COMPRANDO VOTOS

762
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
SESSÃO DE VOTAÇÃO DA REFORMA AGRÁRIA

763
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
Para combater a fome e a pobreza,
precisamos fortalecer nossa indústria.

764
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
Por isso que a reforma agrária garantirá
que os alimentos sejam cultivados

765
00:50:55,343 --> 00:50:58,472
com fertilizantes colombianos,
para apoiar nosso país.

766
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
Assim alcançaremos nosso objetivo:

767
00:51:01,808 --> 00:51:05,604
saber e ver, um dia, que todo colombiano,

768
00:51:05,687 --> 00:51:08,440
todo homem, criança, idoso ou adulto,

769
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
tem um prato de comida decente à mesa.

770
00:51:11,151 --> 00:51:13,153
Obrigada, senadores.

771
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
CONTAGEM DE VOTOS
A FAVOR / CONTRA

772
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Silêncio, por favor.

773
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Silêncio, senadores.
Todos na galeria, silêncio, por favor.

774
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
Silêncio, por favor.

775
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
A votação continua.

776
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
E agora dou a palavra
ao digníssimo Senador Sánchez.

777
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
Seu voto, por favor.

778
00:51:39,137 --> 00:51:40,388
Obrigado, presidente.

779
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
Pelo bem do nosso país,

780
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
voto contra a reforma agrária.

781
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
- Não!
- Filho da puta!

782
00:51:48,522 --> 00:51:51,441
- A boca, Juanpis!
- Desculpe. Quantos faltam?

783
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
Silêncio!

784
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Faltam três, senhor.

785
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Silêncio, por favor. Silêncio.

786
00:51:56,363 --> 00:52:00,617
E agora, o honorável Senador Hernández.

787
00:52:00,700 --> 00:52:01,660
Seu voto.

788
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
Eu voto a favor.

789
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
Isso! Vamos!

790
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Silêncio, por favor.

791
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
Honorável Senador Bocanegra,
seu voto, por favor.

792
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
Eu voto contra.

793
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
- Não! Filho da puta!
- Não!

794
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
Filho da puta!

795
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Que filho da puta!

796
00:52:26,852 --> 00:52:28,103
Isso não se diz.

797
00:52:34,151 --> 00:52:36,444
Silêncio, por favor.

798
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
A votação continua.

799
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
Esse será o último voto.

800
00:52:41,408 --> 00:52:43,034
Ele decidirá o resultado.

801
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
Honorável Senador Trespalacios.

802
00:52:46,496 --> 00:52:47,706
Seu voto, por favor.

803
00:52:58,216 --> 00:52:59,551
Meu voto é…

804
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
a favor.

805
00:53:03,054 --> 00:53:04,222
Não!

806
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
- Sim!
- Sim, sim!

807
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
Na sua cara, babaca!
Toma na porra da sua cara!

808
00:53:10,270 --> 00:53:11,897
- Passe o pó.
- Aqui não.

809
00:53:11,980 --> 00:53:13,899
Aqui, não. Faça isso em casa.

810
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
Certo.

811
00:53:15,650 --> 00:53:17,569
- Saúde!
- Bom trabalho, senhor.

812
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
Isso!

813
00:53:24,659 --> 00:53:26,453
AO VIVO DO CONGRESSO

814
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
Ótimo.

815
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
A política é um ato de fé.

816
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
Fé no acordo, fé no ofertante,

817
00:53:35,462 --> 00:53:39,758
fé nos interesses comuns de uma nação
que foi construída para poucos.

818
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
Para eles,

819
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
para nós.

820
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
Bravo!

821
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
@REVISTAQUEPENA
A NOVA REFORMA AGRÁRIA É BOA OU RUIM?

822
00:53:58,693 --> 00:53:59,736
Sr. Secretário.

823
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
Bem-vindo.
Como estão seus filhos? Fico feliz.

824
00:54:04,157 --> 00:54:05,367
Bem-vindo.

825
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Sr. Presidente.

826
00:54:10,580 --> 00:54:13,541
Sua liderança foi fenomenal.

827
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Um líder eficiente não é misericordioso.

828
00:54:19,381 --> 00:54:22,300
Olá, Sr. Johnson. Bom te ver.

829
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Bem-vindo ao meu país.

830
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
Minha casa é sua casa.

831
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
Obrigado a todos.

832
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
Sr. Presidente.

833
00:54:34,437 --> 00:54:36,982
Essas revistas serão publicadas amanhã.

834
00:54:38,566 --> 00:54:41,361
"Senadora Camila Benavides".

835
00:54:42,070 --> 00:54:43,571
Não confia em ninguém.

836
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
- Tire toda essa turba.
- Sim.

837
00:54:50,662 --> 00:54:51,871
Por favor, saiam.

838
00:54:51,955 --> 00:54:54,916
O Presidente quer conversar
com a Senadora Camila.

839
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
- Com licença.
- É claro.

840
00:54:56,543 --> 00:54:57,794
Mulheres na política.

841
00:54:59,671 --> 00:55:02,215
Cams.

842
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
A mulher do momento. Parabéns.

843
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Obrigada.

844
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
Foi graças a você.
Isso não teria acontecido sem você.

845
00:55:11,641 --> 00:55:12,559
Obviamente.

846
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Quem poderia imaginar
você e eu juntos novamente?

847
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
Isso é verdade.

848
00:55:19,774 --> 00:55:22,986
Há alguns meses,
a nossa aliança teria sido

849
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
impossível.

850
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
Cams,

851
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
fomos feitos um para o outro.

852
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
Escuta,

853
00:55:32,829 --> 00:55:34,039
tenho uma proposta.

854
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Por que não fazemos uma aliança
em tempo integral?

855
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
E me refiro a tempo integral.

856
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
Presidente, você não mudou.

857
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
Pense nisso, Cams.

858
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
Parabéns.

859
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
Que vadia.

860
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Como vai, senhora?

861
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
Senhor Robayo!

862
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
Senhor, só entre nós, amigos,

863
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
queria agradecer a vocês
por nos apoiarem e à reforma agrária.

864
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
Sem a intervenção dos congressistas
não teria havido empate.

865
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Sempre estarei do lado
que beneficia a todos nós.

866
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
Aprecio muito a família Pombo.

867
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Diga ao presidente
para não esquecer a minha parte.

868
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Desculpe. Sua parte?
Eu não entendi.

869
00:56:40,772 --> 00:56:41,773
Vamos, Iván.

870
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
Não me diga que só recebe um salário.

871
00:56:46,111 --> 00:56:49,030
Ainda tem muito que aprender
sobre política.

872
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Sr. Ministro.

873
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
Sr. Presidente.

874
00:57:14,764 --> 00:57:16,099
- Eu…
- Falamos depois.

875
00:57:19,018 --> 00:57:19,936
Japão!

876
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
Konnichiwa.

877
00:57:22,772 --> 00:57:24,732
A política é dinâmica,

878
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
mutável e sempre flutua.

879
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Todos se movem.

880
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Mas você deve aprender como se mover.

881
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
OCEANO ATLÂNTICO

882
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
A informação é a porta de entrada
para o poder, querida Jenny.

883
00:57:45,753 --> 00:57:46,880
E você tem acesso.

884
00:57:47,797 --> 00:57:49,674
Isso pode ser do seu interesse.

885
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
ROBAYO ENTROU EM CONTATO COMIGO

886
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Atenção, Colômbia.

887
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Enquanto o Congresso da República
acaba de aprovar a reforma agrária,

888
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
há informações nas redes sociais

889
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
sobre possíveis irregularidades
nas contratações do Estado,

890
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
onde funcionários seriam beneficiados
de diferentes projetos a nível nacional.

891
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
Se a informação for verdadeira,
o Presidente estaria envolvido

892
00:58:40,016 --> 00:58:43,228
em um dos maiores escândalos
da história recente.

893
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
- O quê?
- Nicky divulgou.

894
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
Está em toda a mídia, Marta.

895
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
- É confidencial, está bem?
- Sim, vou tirá-las.

896
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
- Sr. Presidente.
- O que houve? Silêncio!

897
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
Saiam, saiam!

898
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
O que está havendo?

899
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
- Viram isso?
- Meu Deus.

900
00:59:31,192 --> 00:59:32,026
Fora!

901
00:59:32,110 --> 00:59:37,031
Deve estar se perguntando por que as obras
que o governo realizou recentemente

902
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
estão demorando tanto pra terminar.

903
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Merda.

904
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
Bom, pois esses documentos que tenho

905
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
provam essas irregularidades.

906
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
Que saquearam o testou do país.

907
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
Interesse privado injusto
na celebração de contratos.

908
00:59:54,007 --> 00:59:58,511
Documentos falsificados.
Desvio de verbas, desvio de fundos.

909
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
E muitas outras transgressões
que envolvem funcionários do governo

910
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
e provam mais uma vez que atos egoístas

911
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
parecem traço definidor
do governo de González Pombo.

912
01:00:11,524 --> 01:00:15,570
Exigimos que os órgãos reguladores

913
01:00:15,653 --> 01:00:19,282
investiguem este crime contra a nação.

914
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
Droga.

915
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
Esquerdistas são uma praga!

916
01:00:23,578 --> 01:00:27,248
Essa garota obviamente
tem problemas de saúde mental.

917
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
- Cams, o que fazemos?
- Livre-se dela.

918
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
- O quê? Não.
- Faça isso.

919
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
- Livre-se das mentiras.
- Sim, isso.

920
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
- Você sabia disso, Juan Pablo?
- Claro que eu sabia.

921
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
Além disso, inventei a coisa do avião.

922
01:00:40,553 --> 01:00:43,806
Não, você só pensa em seu povo
e em acabar com a fome.

923
01:00:43,890 --> 01:00:46,142
- Você não fez parte disso.
- Não.

924
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Todos estão envolvidos,
até mesmo aqueles idosos.

925
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
Levaram o dinheiro,
e me deixaram pra cuidar desta merda.

926
01:00:54,108 --> 01:00:55,526
Juan Pablo, eu te conheço.

927
01:00:55,610 --> 01:00:57,862
- Não teve nada a ver com isso.
- Nada.

928
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Nada.

929
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
Não entendo nada!

930
01:01:03,660 --> 01:01:06,621
Você não faria algo assim,
não está no seu DNA.

931
01:01:06,704 --> 01:01:09,666
Alguém deve ter feito
pelas suas costas. Entendido?

932
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
A Senadora Camila tem razão.

933
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
Aconteceu 8 mil vezes neste país.

934
01:01:15,004 --> 01:01:16,339
- Martuchis.
- Senhor.

935
01:01:16,422 --> 01:01:17,298
Chame Belard.

936
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
- Rápido!
- Estou discando!

937
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
- Meu Deus!
- Me deixou nervosa.

938
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
Alô? Belard?

939
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Meu presidente,
estava esperando essa ligação.

940
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
A situação não é fácil. Isso é sério.

941
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Alguém deve ser culpado por essa bagunça.

942
01:01:35,858 --> 01:01:38,653
É uma pena que não tenha
um filho para culpar.

943
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
Embora ele pudesse dizer que não o criou.

944
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Mas vou pensar em algo.

945
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
- Não se preocupe, vou tirar você dessa.
- Obrigado.

946
01:01:47,412 --> 01:01:49,205
- Obrigado.
- Quem poderia ser?

947
01:01:49,747 --> 01:01:50,873
Quem poderia ser?

948
01:01:55,169 --> 01:01:56,170
Quem poderia ser?

949
01:02:03,428 --> 01:02:04,595
Eu poderia ser.

950
01:02:07,640 --> 01:02:08,599
Juanpis, garoto.

951
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
Meu presidente.

952
01:02:11,352 --> 01:02:13,604
Estou aqui para o que precisar.

953
01:02:25,491 --> 01:02:31,956
E agora, um discurso para o povo,
pelo presidente González Pombo.

954
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
Querida nação colombiana.

955
01:02:35,501 --> 01:02:36,753
Cometi um erro.

956
01:02:37,712 --> 01:02:40,757
Achei que uma pessoa próxima de mim,

957
01:02:40,840 --> 01:02:43,176
que conhece as necessidades do povo,

958
01:02:43,259 --> 01:02:45,762
entenderia a minha visão de país.

959
01:02:45,845 --> 01:02:46,929
Mas estava errado.

960
01:02:48,181 --> 01:02:53,686
Escolhi uma mulher corrupta,
totalmente cega pelo poder.

961
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
Envolvida em negócios corruptos
pelas minhas costas.

962
01:02:59,192 --> 01:03:01,235
Trabalhar para você foi uma honra.

963
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
E tendo servido meu país.

964
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
Tendo servido você. Você é o meu país.

965
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
Decidi suspender
todos os contratos do Estado

966
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
pra que sejam investigados.

967
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
Não permitiremos que nenhum funcionário

968
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
estrague nosso trabalho
para o bem-estar do país.

969
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
As forças das trevas

970
01:03:27,595 --> 01:03:30,640
querem debilitar-nos com suas calúnias.

971
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
Mas como Chefe de Estado,

972
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
quero que saibam que continuaremos
trabalhando na reforma agrária

973
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
e nosso objetivo
de mitigar a fome no país.

974
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
Boa noite.

975
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
@JUANPISDOMINA
MINHA ADMINISTRAÇÃO É TRANSPARENTE

976
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
E NÃO PROTEGERÁ AQUELES
QUE SAQUEIAM NOSSO PAÍS

977
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
NÃO SEGUIREMOS A TRADIÇÃO
DE ACOBERTAMENTOS

978
01:03:59,710 --> 01:04:02,296
O PRESIDENTE NÃO EXPLICOU

979
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
COMO É POSSÍVEL QUE ELE NÃO SABIA DISSO

980
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
COLOMBIANOS NÃO SERÃO USADOS
COMO OVELHAS EM UMA FLORESTA DE LOBOS

981
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
#TraidorDaPátria

982
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
Ah, Pombix.

983
01:04:17,019 --> 01:04:18,855
NOSSA NAÇÃO PASSA FOME,

984
01:04:18,938 --> 01:04:21,357
DA MESMA FOME QUE VOCÊ LUCROU POR ANOS

985
01:04:21,440 --> 01:04:24,277
ESTA ADMINISTRAÇÃO NÃO TAXARÁ
A PRODUÇÃO DE OVINOS

986
01:04:24,360 --> 01:04:25,236
#OvelhasSemIVA

987
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
Na sua cara, Pombo.

988
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
APROVAR A REFORMA AGRÁRIA É UMA VITÓRIA
PARA OS COLOMBIANOS

989
01:04:38,833 --> 01:04:41,460
A CORRUPÇÃO É UM CÂNCER
QUE ENFRAQUECE A DEMOCRACIA

990
01:04:41,544 --> 01:04:44,964
O PRESIDENTE TRAIU O SEU POVO

991
01:04:45,047 --> 01:04:46,757
Quem ele pensa que é?

992
01:04:47,925 --> 01:04:49,969
Ele vai suspender os contratos?

993
01:04:52,597 --> 01:04:55,057
Ele quer nos impor um bloqueio econômico.

994
01:04:56,559 --> 01:04:58,269
Vamos dar o próximo passo.

995
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
Primeiro, falaremos
com as grandes federações.

996
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
Os cafeicultores, os pecuaristas.

997
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
Vamos pedir que proclamem
que a compra de suprimentos

998
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
tornou a produção de alimentos sustentável
impossível neste país.

999
01:05:18,998 --> 01:05:19,832
Depois,

1000
01:05:21,459 --> 01:05:23,336
vamos falar com a mídia

1001
01:05:24,462 --> 01:05:26,505
para iniciar uma campanha difamatória

1002
01:05:26,589 --> 01:05:29,842
contra a reforma
que Camila conseguiu aprovar.

1003
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
Diremos a eles que não permitiremos
que nenhum bandido escape impune.

1004
01:05:35,848 --> 01:05:40,853
Depois disso, falaremos
com as maiores redes de supermercados.

1005
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
Pediremos que aumentem os preços

1006
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
e reduzam a oferta
de produtos alimentares básicos nas lojas.

1007
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
Isso gerará uma percepção de escassez.

1008
01:05:55,868 --> 01:05:57,495
O próximo passo é óbvio.

1009
01:05:58,996 --> 01:06:00,623
O valor do dólar aumentará.

1010
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
O país enfrentará especulação constante
e preços elevados,

1011
01:06:07,004 --> 01:06:10,967
o que provocará a raiva
nas massas contra o seu algoz.

1012
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
Juan Pablo é apenas um ladrãozinho.

1013
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
Ele não tem ideia do que é o poder.

1014
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
ELE NÃO AGUENTOU A COLÔMBIA

1015
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
Desvio de verbas em obras públicas
realizadas por este governo.

1016
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
O país em chamas.

1017
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
González Pombo desencadeou
uma crise sem precedentes.

1018
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Ele está encurralado.

1019
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Desvios e escândalos cercam
Juan Pablo González Pombo.

1020
01:06:39,704 --> 01:06:41,539
Ele não dá conta deste país.

1021
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
PARE, JUANPIS

1022
01:06:50,548 --> 01:06:53,092
A CREDIBILIDADE DE GONZÁLEZ ESTÁ CAINDO

1023
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
Sr. Presidente?

1024
01:06:54,176 --> 01:06:55,970
ELE É O CULPADO DE TUDO

1025
01:06:56,053 --> 01:06:57,096
O FIM DE GONZÁLEZ

1026
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
Sr. Presidente!

1027
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
Seu governo atualmente detém
a menor taxa de aprovação da história.

1028
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
Está em guerra com seu avô?

1029
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
Está afundando o país
por uma disputa familiar?

1030
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
- Nicky, pode me ouvir?
- Claro.

1031
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
- Pode me ouvir?
- Diga, Sr. Presidente.

1032
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Sinto que não é uma entrevista,
mas um interrogatório.

1033
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Não vim ao seu programa
pra ser interrogado!

1034
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
- Pode me responder?
- Não, senhora.

1035
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
Sr. Presidente.

1036
01:07:32,548 --> 01:07:33,758
Assim não dá, Nicky!

1037
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
Desse jeito, não!

1038
01:07:36,552 --> 01:07:39,597
- Sr. Presidente.
- Nicky, já chega!

1039
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
Que merda de país!

1040
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
Está cheio de pessoas ressentidas!

1041
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
Droga! De 15% a 25% de pobreza.
Só 10% a mais de pobreza.

1042
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
Qual é a merda do problema?

1043
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
Sempre fomos um país pobre!

1044
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
Bando de gente ingrata.

1045
01:08:01,285 --> 01:08:05,081
Diga, por favor, que legalizou
a compra de Nanómeros.

1046
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
Porque a multidão
não consegue ver tudo o que faço por eles.

1047
01:08:10,920 --> 01:08:13,297
Sempre encontram algo pra criticar.

1048
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
Sr. Presidente, tenho o prazer de dizer
que a espera acabou.

1049
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
Nesta pasta,
tem a papelada da transferência.

1050
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
Também tem o nome do Conselho
e as ações prometidas.

1051
01:08:25,935 --> 01:08:26,852
Ivanchis…

1052
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
você é minha melhor importação.

1053
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
Muito obrigado!

1054
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
Você sabe que seremos amigos para sempre.

1055
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
Este é o resultado do trabalho
de uma vida inteira, Ivanchis.

1056
01:08:42,159 --> 01:08:43,786
Quando não se pode mais esconder

1057
01:08:43,869 --> 01:08:46,622
que não está fazendo
as obras que prometeu,

1058
01:08:46,705 --> 01:08:51,752
e há especulação da mídia
e dos setores mais poderosos,

1059
01:08:51,836 --> 01:08:53,254
o inevitável acontece…

1060
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
o caos.

1061
01:09:00,553 --> 01:09:01,804
Que tudo exploda.

1062
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
Que tudo quebre, para poderem recomeçar.

1063
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
FORA, JUANPIS!

1064
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
FASCISTA CORRUPTO!

1065
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
POLÍCIA

1066
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
Exigimos a presença do presidente!

1067
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Ele deve assumir a responsabilidade
por esta situação!

1068
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
FORA GONZÁLEZ

1069
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Você está louco?

1070
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Dará o controle
aos apoiadores do Castro-Chavismo?

1071
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
Eles adoram destruir coisas.

1072
01:10:15,794 --> 01:10:18,088
O protesto pode sair de controle.

1073
01:10:18,172 --> 01:10:19,423
Já aconteceu antes.

1074
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Exatamente.

1075
01:10:27,348 --> 01:10:29,725
Vamos aproveitar o vandalismo,

1076
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
o caos, a comoção.

1077
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
Tudo o que essas pessoas
estão acostumadas.

1078
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
Infiltraremos nossos melhores homens
nas manifestações.

1079
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
Durante o protesto, ao nosso sinal,

1080
01:10:42,363 --> 01:10:45,282
os infiltrados tomarão o palácio

1081
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
e localizarão o presidente.

1082
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
A mídia culpará os manifestantes
e os membros da oposição

1083
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
pelo desaparecimento do presidente.

1084
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
Ordenaremos então ao vice-presidente

1085
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
que envie o exército para as ruas,
ataque os manifestantes,

1086
01:11:02,508 --> 01:11:04,760
e restaure a ordem em nosso benefício.

1087
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
Vamos!

1088
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
Portas!

1089
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Essas pessoas são um câncer
para o nosso país!

1090
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
Nosso presidente não sente nada pelo país.

1091
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Por quanto tempo deixaremos
que sangrem nosso país?

1092
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
Estamos cansados
do governo roubar dinheiro e se safar!

1093
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Ladrão! Ladrão!
Venha ao balcão!

1094
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
Ladrão! Ladrão!
Venha ao balcão!

1095
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
Este governo acabou!

1096
01:11:51,348 --> 01:11:54,852
Acabou! Acabou!

1097
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
Este governo acabou!

1098
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
Presidente González Pombo,

1099
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
ou você se alinha
com os princípios do povo,

1100
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
ou transformaremos as ruas num inferno!

1101
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
Porcos!

1102
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
Porcos!

1103
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
Ou você fala conosco

1104
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
ou explodimos essa merda!

1105
01:12:26,342 --> 01:12:29,803
Acabou! Acabou!

1106
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Este governo acabou!

1107
01:12:33,349 --> 01:12:36,393
Acabou! Acabou!

1108
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
Este governo acabou!

1109
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
- O que estão fazendo?
- Dedo duro!

1110
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Cale a boca!

1111
01:13:35,452 --> 01:13:36,370
Bom trabalho.

1112
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Corram!

1113
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
Sr. Presidente!

1114
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
O que foi?

1115
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Sr. Presidente!

1116
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
Há caos por toda parte.

1117
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
O país está em chamas. Olhe.

1118
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
Porra. Vamos, droga.

1119
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
Porra! Corram, idiotas!

1120
01:14:51,111 --> 01:14:52,488
Vamos, corram!

1121
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
Corram!

1122
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
Até mais!

1123
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
Oi, tudo bem?

1124
01:15:00,412 --> 01:15:04,333
Camila, não estou ouvindo!
Mas se estiver no palácio, saia agora!

1125
01:15:04,416 --> 01:15:06,877
Homens armados se infiltraram no protesto

1126
01:15:06,960 --> 01:15:08,378
e planejam invadir!

1127
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Como sabe?

1128
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
- Porra.
- Jenny?

1129
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
Jenny, pode me ouvir?

1130
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
Preparem-se. O presidente está vindo.

1131
01:15:25,604 --> 01:15:26,647
Vamos pegá-lo!

1132
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchis! Essas pessoas estão loucas!

1133
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
Quando estão com fome, elas ficam bravas.

1134
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
Você estava com fome quando chegou,
e não estava bravo.

1135
01:15:49,545 --> 01:15:51,088
Sim, mas estou bem agora.

1136
01:15:51,171 --> 01:15:52,297
- Presidente.
- Belard.

1137
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
Assim como os antigos romanos,

1138
01:15:55,467 --> 01:15:58,637
o povo, as massas,
devem receber pão e circo.

1139
01:15:58,720 --> 01:16:01,306
- Sim.
- O político deve ser um bom ator.

1140
01:16:01,390 --> 01:16:04,643
- É parte do show. Você precisa ir.
- Obrigado, Belard.

1141
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
Vão invadir o palácio. Querem matar você.

1142
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Cams, sei que eles querem me matar.
Estão respirando no meu pescoço agora.

1143
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
Camila, você e eu sabíamos perfeitamente
que eu não era adequado pra isso.

1144
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
Sim, chega. Eu queria
ser presidente, mas não mais.

1145
01:16:43,724 --> 01:16:47,853
Estou cansado de carregar bebês cagados

1146
01:16:47,936 --> 01:16:49,271
e de nariz ranhoso.

1147
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
De ter que ir a reservas indígenas!
Que diabos?

1148
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
Odeio os cheiros, odeio visitar idosos,

1149
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
trabalhar, enfrentando greves, guerrilhas.

1150
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
Os grupos paramilitares,
o Clã del Golfo, os Águias Negras!

1151
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
Estou cansado!

1152
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
Estou medicado, embriagado,
e comendo o tempo todo.

1153
01:17:10,208 --> 01:17:11,335
Querem saber?

1154
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
Vou fazer uma desintoxicação.

1155
01:17:13,795 --> 01:17:16,256
Uma desintoxicação do país. Isso mesmo.

1156
01:17:16,965 --> 01:17:18,925
Vou tirar um ano sabático. Ou dois.

1157
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
Belard.

1158
01:17:30,187 --> 01:17:34,608
Senadora, você é a única pessoa
que nossa querida Colômbia

1159
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
confia para tirar-nos
desta crise terrível e apocalíptica.

1160
01:17:38,862 --> 01:17:40,697
Como sempre, tenho tudo pronto.

1161
01:17:43,283 --> 01:17:44,284
O que devo fazer?

1162
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
Abaixem-se!

1163
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Corram!

1164
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
Eles estão entrando!

1165
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Saiam já!

1166
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Pra fora!

1167
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
Cadê o presidente?

1168
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Pare!

1169
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Não se mexa!

1170
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Rápido, abra a porta do carro.

1171
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
Ele está aí?

1172
01:19:12,664 --> 01:19:15,167
Nosso alvo não está
no carro do presidente.

1173
01:19:42,736 --> 01:19:44,362
AMBULÂNCIA
HOSPITAL DE NORTE BOGOTÁ

1174
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
E aí?

1175
01:20:00,212 --> 01:20:01,588
Obrigado por me avisar.

1176
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
Você está bem?

1177
01:20:11,556 --> 01:20:13,183
Correu tudo como planejado.

1178
01:20:14,643 --> 01:20:15,477
Eu te disse.

1179
01:20:16,770 --> 01:20:19,481
No final ficaríamos juntas,
e tudo ficaria bem.

1180
01:20:19,564 --> 01:20:20,398
Certo?

1181
01:20:20,482 --> 01:20:21,900
Droga, garota.

1182
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
E agora?

1183
01:20:24,069 --> 01:20:26,321
Vou devolver as terras aos deslocados.

1184
01:20:27,030 --> 01:20:28,907
E os responsáveis pagarão.

1185
01:20:28,990 --> 01:20:33,078
Isso coloca os latifundiários
e empresários do país contra a parede.

1186
01:20:33,787 --> 01:20:35,288
Não se preocupa com isso?

1187
01:20:35,372 --> 01:20:36,748
Não estou nem aí.

1188
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchis, por favor!
A vida de um presidente está em risco!

1189
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
Imbecil.

1190
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
Não é à toa que veio andando do seu país.

1191
01:21:08,738 --> 01:21:10,448
Você quase me matou, idiota.

1192
01:21:13,034 --> 01:21:16,162
Lá está ele. O ladrãozinho.

1193
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
Claro.

1194
01:21:25,505 --> 01:21:26,506
Você me traiu?

1195
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
Senhor, trair é uma palavra feia.

1196
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
Mas você tem razão.

1197
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
E como você disse,

1198
01:21:35,974 --> 01:21:38,268
este "gordo filho da puta"

1199
01:21:38,935 --> 01:21:39,895
traiu você.

1200
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Vou deixar tudo pronto
para quando chegar lá com Iván…

1201
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
- O quê?
- Não…

1202
01:21:47,652 --> 01:21:52,073
Com Iván? Esqueça.
Não vou levar aquele gordo filho da puta.

1203
01:21:53,033 --> 01:21:54,034
Onde o colocaria?

1204
01:21:54,868 --> 01:21:58,121
E custaria mais,
porque ele precisa de duas passagens.

1205
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
Isso me lembra algumas palavras
muito bonitas de um pensador moderno

1206
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
chamado Jean-Jacques Rousseau.

1207
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Ele disse…

1208
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
Cala a boca, idiota!

1209
01:22:13,303 --> 01:22:15,180
Eu sabia que você

1210
01:22:15,764 --> 01:22:17,807
se comportaria como um covarde

1211
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
e que fugiria como um rato.

1212
01:22:21,353 --> 01:22:22,812
Os González são assim.

1213
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
Vovô, deixe-me explicar.

1214
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juan Pablo,

1215
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
este governo não é seu.

1216
01:22:29,569 --> 01:22:32,030
Sempre será o meu governo.

1217
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
Você não pode escapar de mim.

1218
01:22:35,659 --> 01:22:37,160
Ninguém escapa de mim.

1219
01:22:39,204 --> 01:22:40,789
Vou te dar duas opções,

1220
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
porque gosto da democracia.

1221
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
A primeira opção é deixar você ir.

1222
01:22:48,630 --> 01:22:49,839
Mas sozinho.

1223
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Sem o meu apoio burocrático.

1224
01:22:54,302 --> 01:22:55,595
Sem minha segurança.

1225
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
E a segunda opção

1226
01:22:59,099 --> 01:23:00,475
é deixar você ir,

1227
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
mas com meu apoio burocrático,

1228
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
com meus seguranças,

1229
01:23:06,856 --> 01:23:08,358
e com o avião da família.

1230
01:23:11,569 --> 01:23:14,739
Na política, não há coincidências.

1231
01:23:14,823 --> 01:23:16,241
Todos têm um plano.

1232
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
Mesmo que a execução demore um pouco mais.

1233
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
As coisas voltaram ao normal.

1234
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
Estão até melhores do que antes.

1235
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
Sr. Presidente.

1236
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
Sr. Pombo, sempre quis lhe dizer que…

1237
01:24:26,061 --> 01:24:26,895
Alô?

1238
01:24:28,563 --> 01:24:29,481
Alô?

1239
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
Sr. Pombo.

1240
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
Ligue a televisão.

1241
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
Polombianos, Polombianas e Polombianes,

1242
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
quero provar minha vontade
e meu desejo de mudança real

1243
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
com as seguintes decisões.

1244
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Ontem, depois de ouvir o clamor social,

1245
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
e com pressa de deixar a Colômbia
em melhores mãos,

1246
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
assinei um decreto
nomeando Camila Benavides

1247
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
como vice-presidente deste país.

1248
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
Ela conhece as necessidades do nosso povo.

1249
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
Neste momento estou no exterior

1250
01:25:14,275 --> 01:25:17,362
e ela liderará o país na minha ausência.

1251
01:25:19,405 --> 01:25:20,406
Aperte o play.

1252
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
O juramento.

1253
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
Mão direita na Bíblia, senadora.

1254
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Senadora Camila Benavides,

1255
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
você jura solenemente diante de Deus

1256
01:25:32,377 --> 01:25:35,880
respeitar a Constituição
e as leis da República da Colômbia?

1257
01:25:37,298 --> 01:25:38,925
- Eu juro.
- Maravilhoso.

1258
01:25:39,008 --> 01:25:39,884
Viva!

1259
01:25:41,302 --> 01:25:42,137
Ótimo.

1260
01:25:42,220 --> 01:25:44,139
Ei, vamos fazer um Boomerang.

1261
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Vai!

1262
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Por fim, pedi demissão da minha posição
como Presidente da Polômbia.

1263
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
Sempre sonhei em ser DJ

1264
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
e sou ótimo tocando discos.

1265
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
Não me sinto preparado
pra assumir este desafio,

1266
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
mas Camila Benavides
vai se sair muito bem.

1267
01:26:04,784 --> 01:26:07,996
Ela é uma mulher honesta
que nunca trabalhará

1268
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
pelos interesses de poucos.

1269
01:26:10,582 --> 01:26:13,710
Ela lutará pelos mais pobres

1270
01:26:13,793 --> 01:26:15,420
e o fará maravilhosamente,

1271
01:26:15,503 --> 01:26:17,380
ainda melhor do que eu.

1272
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Não procurem por mim,
porque nunca vão me encontrar.

1273
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
E se fizerem isso,
estarei tocando violão em algum lugar.

1274
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
Pombo!

1275
01:26:26,848 --> 01:26:31,519
No momento em que assistirem a este vídeo
ou discurso, estarei muito longe.

1276
01:26:32,520 --> 01:26:35,523
Minha melhor ação governamental
é ir embora.

1277
01:26:36,316 --> 01:26:37,233
Então

1278
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
Até mais,

1279
01:26:40,111 --> 01:26:41,070
rapaz.

1280
01:27:31,913 --> 01:27:33,373
Sou Camila Benavides.

1281
01:27:33,456 --> 01:27:34,707
Sou sua presidente.

1282
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
FIM

1283
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
Como disse Winston Churchill:

1284
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
"A política é mais perigosa
do que a guerra,

1285
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
porque na guerra
só se pode morrer uma vez."

1286
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
TODOS PERDEM

1287
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
CHAMBACÚ
10 BILHÕES

1288
01:28:57,040 --> 01:28:58,750
PORTOS DA COLÔMBIA
2,5 TRILHÕES

1289
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
…E A LISTA CONTINUA

1290
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
AGORA, SIM, FIM

1291
01:29:06,424 --> 01:29:07,675
"ESTE FILME É UMA SÁTIRA.

1292
01:29:07,759 --> 01:29:09,719
CRITICA CARREIRA, SEXISMO, CLASSISMO,

1293
01:29:09,802 --> 01:29:11,763
HOMOFOBIA E XENOFOBIA.

1294
01:29:11,846 --> 01:29:13,848
NÃO É PARA REFLETIR A REALIDADE."

1295
01:29:26,194 --> 01:29:28,905
Quem diabos me deu esse rum barato?

1296
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
Fui eu, Juanpis.

1297
01:29:31,991 --> 01:29:32,950
Lembra?

1298
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
Quando ficou sem uísque em casa,
você bebia rum e não se importava,

1299
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
porque rum significava felicidade.

1300
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
Sente-se.

1301
01:31:43,748 --> 01:31:46,125
Legendas: Marcela de Barros



