1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:28,153
A POLÍTICA É A ARTE DE PROCURAR PROBLEMAS,

4
00:00:28,236 --> 00:00:30,405
ENCONTRÁ-LOS,
FAZER UM DIAGNÓSTICO INCORRETO

5
00:00:30,488 --> 00:00:33,658
E APLICAR OS TRATAMENTOS ERRADOS.
FRASE ATRIBUÍDA A GROUCHO MARX

6
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
É este maldito governo!

7
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Falhámos.

8
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
O socialismo tem de ser afastado
da América Latina.

9
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
Lula da Silva foi condenado por acusações
de corrupção e lavagem de dinheiro.

10
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
Uma reforma agrária.

11
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Os socialistas só sabem destruir coisas.

12
00:01:02,145 --> 00:01:04,439
O Chile está um caos,
todo o país foi vendido.

13
00:01:04,522 --> 00:01:06,399
Não se manteve no poder.

14
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
O país polarizou-se.

15
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Puseram-me sob escuta
no governo de um amigo seu.

16
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Você e as suas ideias esquerdistas
destruíram este pardieiro.

17
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
é condenada a seis anos de prisão.

18
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
Sempre que o socialismo
é posto em prática, vai ao fundo.

19
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
Deus, pediste-me para ter paciência.

20
00:01:26,252 --> 00:01:30,298
Porque é que tantos direitistas
têm o Nayib Bukele como um exemplo?

21
00:01:30,381 --> 00:01:32,175
Tornar a Argentina grande de novo.

22
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
Temos de defender a liberdade.

23
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Viva a liberdade!

24
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
A violência e a desigualdade social
tem outro homólogo:

25
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
a desigualdade territorial.

26
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Anarquistas, improvisadores, revoltados.
E são preguiçosos como tudo!

27
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Ele sabe que a única coisa má do poder
é não o ter. Com licença.

28
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
Esse tipo de mudança
não se consegue em quatro anos.

29
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Abaixo o Petro!

30
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
A Colômbia precisa
de uma Assembleia Nacional Constituinte.

31
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
Não nos queixamos nem choramingamos

32
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
por querermos dormir
no palácio presidencial.

33
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
O Pacto Histórico é história.

34
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
PRIMEIRO DISCURSO DO PRESIDENTE

35
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Fascista!

36
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Filho da puta!

37
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Fascista!

38
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Filho da puta!

39
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Fujam!

40
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Fascista corrupto, filho da puta!

41
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Roubaste-nos as eleições!
Não nos representas, cabrão!

42
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Fujam! Fujam todos!

43
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
Nunca duvidei
que ganharíamos a presidência.

44
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
Nunca te esqueças
de quem te pôs neste lugar.

45
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
O melhor é que os governos de esquerda
vão terminar…

46
00:03:00,305 --> 00:03:02,098
… contigo, Juan Pablo.

47
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Avô.

48
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
BOGOTÁ, 7 DE AGOSTO DE 2026

49
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
Chegou a hora de "Polômbia"!

50
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
Graças a Deus e graças ao povo colombiano,

51
00:03:30,668 --> 00:03:35,048
por me darem a honra
de liderar o futuro da nossa pátria.

52
00:03:35,548 --> 00:03:36,591
Não a pátria insensata,

53
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
mas a pátria top.

54
00:03:43,389 --> 00:03:47,810
Alcançaremos a igualdade
quando os pobres pagarem os impostos

55
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
e o fizerem com gosto, com orgulho,

56
00:03:52,565 --> 00:03:56,236
sabendo que ajudarão um menino

57
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
ou uma menina.

58
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
Ou até mesmo um bebé. Porque não?

59
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Why not?

60
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
Sabem…

61
00:04:05,745 --> 00:04:08,915
Os pobres são pobres
porque querem, é simples.

62
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Aos pobres da Colômbia,

63
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
não vos falharemos.

64
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Bravo!

65
00:04:20,843 --> 00:04:24,806
Vamos trabalhar para atrair investimentos

66
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
que possam trazer
mais qualidade de vida aos cidadãos,

67
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
mas sem sujar as mãos.

68
00:04:34,190 --> 00:04:40,154
É uma honra começar esta tarefa
ao lado do primeiro vice-presidente negro

69
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
desta república das bananas.

70
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
E, se não gostam dele
por ser negro e destemido,

71
00:04:48,871 --> 00:04:50,206
é uma pena.

72
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
O que podemos prometer
é que ele nunca andará de helicóptero.

73
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
Nem a minha querida Martuchis,

74
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
que se aproveita da república das bananas
chamada "Polômbia",

75
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
andará de helicóptero.

76
00:05:06,597 --> 00:05:07,598
Além disso,

77
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
as coisas vão melhorar neste país.

78
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Não tenho dúvidas.

79
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
Vamos espalhar este vírus da vida
pelas estrelas do Universo.

80
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
Que o nosso amor por este país
seja a chama

81
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
através da qual o Senhor
e a Nossa Senhora de Chiquinquirá

82
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
me iluminem para ter sucesso

83
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
e também para superar
o traço humano da vaidade

84
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
e corrigir-me quando cometo um erro.

85
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
Juanpis!

86
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
Sim!

87
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
Juanpis!

88
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Chamo-me Juan Pablo González Pombo

89
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
e eu sou o teu presidente.

90
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
JUANPIS GONZÁLEZ: O PRESIDENTE DO POVO

91
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
Já se questionaram como um tipo
como o Juan Pablo González Pombo

92
00:06:44,695 --> 00:06:48,157
conseguiu tornar-se presidente
de um país como a Colômbia?

93
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
Bem-vindos a este jogo.

94
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
A primeira coisa que têm de perceber

95
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
é que a política
não tem relação com moral.

96
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
Só alguns podem jogar.

97
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
Um grupo de pessoas que decide
a vida dos outros 40 milhões de ovelhas.

98
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
Depois do que aconteceu
nos últimos quatro anos,

99
00:07:14,809 --> 00:07:17,186
o tabuleiro está inclinado para um lado.

100
00:07:17,270 --> 00:07:19,021
E o país está cheio

101
00:07:19,105 --> 00:07:24,068
de energias renováveis, agricultores
e alunos financiados pelo Estado.

102
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
Um bando de preguiçosos.

103
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
Chegou a hora de mover as fichas…

104
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
… a nosso favor.

105
00:08:14,494 --> 00:08:15,870
- Sr. Presidente.
- Sim?

106
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
O Partido Conservador
acaba de assinar o documento.

107
00:08:22,001 --> 00:08:24,879
Que bela forma
de começar o dia, Martuchis!

108
00:08:27,840 --> 00:08:29,509
- Como estou?
- Ótimo.

109
00:08:29,592 --> 00:08:30,551
Obrigado.

110
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
Cavalheiros! Bem-vindos.

111
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
Os rostos mais novos do partido.
Obrigado por terem vindo.

112
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Bem-vindos à administração da mudança.

113
00:08:42,396 --> 00:08:44,065
- Sr. Presidente.
- Obrigado.

114
00:08:44,148 --> 00:08:45,733
Está tudo pronto, certo?

115
00:08:45,816 --> 00:08:47,401
- Estamos prontos.
- Força.

116
00:08:53,908 --> 00:08:57,328
Temos de os obrigar a assinar.
Não têm muito tempo de vida.

117
00:09:00,456 --> 00:09:01,457
Finalmente.

118
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
Sou o dono desta plantação de bananas.

119
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
Já sinto o cheiro do poder.

120
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
É do ramo.

121
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Exatamente, do ramo.

122
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
Além disso, viram?

123
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
- Eles adoram-me.
- Certo.

124
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
É a lei da atração, senhor. Desfrute.

125
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Claro que vai desfrutar.

126
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
O presidente tem uma taxa de apoio de 70 %
entre os partidos tradicionais.

127
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
Assim, ele terá rédea solta
para governar este bairro da lata.

128
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
Lembrem-se, isto não é um país,
mas um pequeno canto da Terra.

129
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
É verdade.

130
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
Ivanchis, vamos lidar com a corrupção
e colocá-la nas proporções certas.

131
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
É simples.

132
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
- Saímos todos a ganhar.
- Sim.

133
00:09:42,206 --> 00:09:45,751
As pessoas dizem:
"Ele rouba, mas faz as coisas." É isso!

134
00:09:48,629 --> 00:09:49,922
Escuta, Ivanchis.

135
00:09:51,424 --> 00:09:52,425
Relaxa.

136
00:09:53,676 --> 00:09:57,930
Devias estar feliz. Vais poder fazer
as coisas de esquerda de que gostas.

137
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
Para te fazer sorrir,
vou nomear-te oficialmente.

138
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
O que achas

139
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
de Secretário-Geral da Presidência?

140
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
- Gosto. Tem perfil.
- Pois tem!

141
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
Sr. Presidente, quero pedir-lhe
para não brincar com os meus sentimentos,

142
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
porque, como sabe,

143
00:10:18,117 --> 00:10:21,746
não tenho a documentação
para trabalhar legalmente neste país.

144
00:10:22,246 --> 00:10:25,374
Escuta, eu posso ligar a alguém.

145
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
Daqui a umas horas,
posso converter espanhóis, italianos

146
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
e até venezuelanos em colombianos.

147
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Pumba!

148
00:10:32,882 --> 00:10:35,384
- É para isso que serve o poder.
- Exato.

149
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
Liga ao Ministério
dos Negócios Estrangeiros.

150
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Diz-lhes que és a minha secretária privada
e que precisamos disto para hoje.

151
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Secretária privada?

152
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
Quem é a secretária
que melhor guarda os segredos privados?

153
00:10:50,399 --> 00:10:51,984
- Sr. Presidente.
- É verdade.

154
00:10:52,068 --> 00:10:55,571
Sr. Presidente. Tem uma reunião
com a comissão progressista.

155
00:10:55,655 --> 00:10:58,324
Com os progressistas? Credo!
Traz-me uma máscara.

156
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
- Que chatice.
- São como um vírus.

157
00:11:00,242 --> 00:11:05,081
Lembrem-se, a representante
dessa comissão é a Senadora Camila.

158
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
A Cams está cá?

159
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
Excelente.

160
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
Isto promete.

161
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
- Estou bem?
- Perfeito. Muito elegante.

162
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Desculpa, não posso ir contigo
porque os esquerdistas dão-me urticária.

163
00:11:19,720 --> 00:11:23,432
- Não te preocupes.
- Tem cuidado com as mãos. Desinfeta-as.

164
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
Vou pôr aquela senhora direita.

165
00:11:26,394 --> 00:11:27,269
Incorrigível.

166
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
- Tragam-na!
- Sim, senhor.

167
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
Senadora, como está? Bem-vinda ao palácio.

168
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Obrigada.

169
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
- Com licença.
- Força.

170
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
Força.

171
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
O gabinete presidencial.

172
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
Obrigada, Marta. Como está?

173
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
Muito bem. Sou um sucesso.

174
00:11:54,672 --> 00:11:57,049
- E a senadora?
- Sou um sucesso com ele.

175
00:11:57,550 --> 00:11:59,051
- Ainda bem.
- Força.

176
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
Juan Pablo.

177
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Camila Benavides,
também conhecida por Cams.

178
00:12:19,321 --> 00:12:20,364
Bem-vinda.

179
00:12:21,657 --> 00:12:23,367
O livro está ao contrário.

180
00:12:24,535 --> 00:12:26,787
Primeiro, trate-me por Sr. Presidente.

181
00:12:26,871 --> 00:12:28,080
Segundo,

182
00:12:28,664 --> 00:12:30,583
chama-se compreensão de leitura.

183
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Sente-se.

184
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Obrigada.

185
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
Obrigada por ter vindo.

186
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
Deixe-me só assinar uns papéis.

187
00:12:43,554 --> 00:12:45,723
O trabalho nunca acaba, pois não?

188
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Eu pedi-lhe para cá vir, Cams…

189
00:12:50,686 --> 00:12:52,396
… por uma razão.

190
00:12:55,649 --> 00:12:58,611
Quero trabalhar com todos os partidos.

191
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Quero que trabalhemos
para criar o país com que todos sonhamos.

192
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Incluindo a senadora.

193
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
Nos próximos quatro anos,
devíamos fazê-lo o mais possível.

194
00:13:09,246 --> 00:13:14,418
Como é óbvio, pensei em si
e decidi chamá-la porque…

195
00:13:15,836 --> 00:13:16,879
… está aqui.

196
00:13:17,463 --> 00:13:18,589
No meu coração.

197
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
Não confunda as coisas.

198
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
Está bem.

199
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
Cams, se não podemos estar juntos,

200
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
porque não se junta a nós?

201
00:13:33,896 --> 00:13:35,272
Junte-se ao meu partido

202
00:13:35,356 --> 00:13:38,651
em vez de partilhar online
e ser da oposição.

203
00:13:38,734 --> 00:13:40,694
Seria bom tê-la connosco.

204
00:13:41,195 --> 00:13:44,406
Não concordo com a sua política
nem com os seus associados.

205
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
Mas sei que, pelo bem do país,
é importante que trabalhemos juntos.

206
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
O quê? Acha que não penso o mesmo?

207
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
Como é?

208
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
O meu plano de trabalho foca-se
na promoção da reforma agrária.

209
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
Certo.

210
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
Ambos sabemos
que isso não interessa à sua família.

211
00:14:05,886 --> 00:14:09,557
Ouviu o que acabou de dizer?
A minha família. Eu não.

212
00:14:10,766 --> 00:14:15,563
Cams, escute.
Acredita que nunca vi uma quinta na vida?

213
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Que nunca estive numa?

214
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
E conheço alguns camponeses.

215
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
Juro. Tenho um amigo camponês. Ele é fixe.

216
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Tenho o número dele. Posso ligar-lhe.

217
00:14:28,284 --> 00:14:32,496
Vou pô-lo em alta-voz e ele vai dizer:
"Eu e o Juan Pablo somos amigos."

218
00:14:32,580 --> 00:14:36,750
Juan Pablo, as nossas agendas

219
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
são totalmente diferentes.

220
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
É uma pena, mas são opostas.

221
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
Certo.

222
00:14:48,596 --> 00:14:49,597
Camila…

223
00:14:55,227 --> 00:14:56,186
Esqueça-me.

224
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Deixe-me ir.

225
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
Acenda uma vela logo.
Vá para casa, relaxe.

226
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
Apague-a e encerre o nosso capítulo.

227
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
É para o seu bem. A sério.

228
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Juan Pablo…

229
00:15:15,164 --> 00:15:18,250
Ter uma oposição
é uma parte vital da democracia.

230
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
Sem dúvida.

231
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Se arranjarmos uma forma
de trabalhar juntos, o país beneficiará.

232
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
Mas não acho isso possível.

233
00:15:28,469 --> 00:15:29,637
Eu vou arranjá-la.

234
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
Veremos, Sr. Presidente.

235
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
Certo.

236
00:15:38,687 --> 00:15:39,688
Fique bem.

237
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
Não, fique a senadora bem.

238
00:15:42,566 --> 00:15:44,652
- Não, o Sr. Presidente.
- Não, a senadora.

239
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
Estamos no centro
e tem poucos guarda-costas.

240
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
Há venezuelanos por aí.

241
00:15:49,323 --> 00:15:51,158
Como se chamava aquele tipo?

242
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
O camponês.

243
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
- Marta, bom dia.
- Obrigada.

244
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
- Adeus.
- Buongiorno.

245
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Bom dia.

246
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
Martuchis.

247
00:16:02,628 --> 00:16:04,338
Querido Presidente!

248
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
Como correu?

249
00:16:06,757 --> 00:16:07,841
Lindamente.

250
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Agora…

251
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
… que comece a festa!

252
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
À Reficlarck!

253
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
Saúde!

254
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
REFINARIA REFICLARCK
INAUGURAÇÃO

255
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
DINHEIRO ROUBADO: 18 BILIÕES
DAVA PARA CONSTRUIR MAIS DE 200 ESCOLAS

256
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
- Olá, senadora.
- Senador Guerrero, como está?

257
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
- Bem, e a senadora?
- Também.

258
00:17:14,783 --> 00:17:19,872
Juan Pablo, está na hora
de tornar este país uma massa de betão.

259
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Betão nas florestas, sobre os rios,
sobre os pântanos…

260
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
O país tem de estar interligado.

261
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
NA LUA

262
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
ESTRADA "PARA A LUA 1"
A ESTRADA PARA OS COLOMBIANOS

263
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
DINHEIRO ROUBADO: 500 MIL MILHÕES
DAVA PARA CONSTRUIR 10 HOSPITAIS

264
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Abana bem!

265
00:18:00,829 --> 00:18:03,665
Olha o que encontrei
na parte de trás do avião.

266
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Mna. Martuchis, até me mudaram o nome.

267
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Pronuncia-se de forma diferente.

268
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
A reforma agrária que proponho

269
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
não só devolverá o poder de compra
aos agricultores colombianos

270
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
como também lhes devolverá as terras

271
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
que lhes têm sido,
sistematicamente, tiradas

272
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
por ordem da administração atual
e das anteriores

273
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
através do uso de forças paramilitares.

274
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
Estas…

275
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
Estas forças paramilitares
foram patrocinadas

276
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
pelas famílias poderosas da Colômbia.

277
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
Agora, gostaria que o Senador Aristizabal

278
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
fizesse algumas observações
sobre este assunto,

279
00:19:18,907 --> 00:19:21,535
porque ele parece
mais interessado na comida,

280
00:19:21,618 --> 00:19:24,413
principalmente,
no salmão que acabou de receber.

281
00:19:24,496 --> 00:19:29,042
Isso parece mais importante
do que a justiça social de que precisamos.

282
00:19:30,794 --> 00:19:34,089
O Presidente Madrugo
está a falar da Nanómeros,

283
00:19:34,173 --> 00:19:36,258
a empresa que comprámos à Colômbia,

284
00:19:36,341 --> 00:19:39,970
mas não pode funcionar
devido ao encerramento das fronteiras.

285
00:19:40,053 --> 00:19:45,142
Como está a perder dinheiro,
estão dispostos a considerar propostas.

286
00:19:45,225 --> 00:19:49,605
Por favor, explique-me
como funciona o negócio da Nanómeros.

287
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
A Nanómeros vende fertilizantes,
meu caro presidente.

288
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
É o elemento principal
na produção de comida

289
00:19:58,864 --> 00:20:00,282
para ambos os países.

290
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
E todos têm de comer, certo?

291
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
Significa que iria lucrar
com todos os pratos

292
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
nas mesas das famílias colombianas.

293
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
E, depois, podemos dizer à imprensa que…

294
00:20:13,378 --> 00:20:15,631
… que estamos a combater a fome.

295
00:20:17,591 --> 00:20:19,760
- É um negócio incrível!
- Iván.

296
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
Não, não é, Juan Pablo.

297
00:20:23,889 --> 00:20:25,307
Vendemos aquela empresa

298
00:20:25,390 --> 00:20:28,477
porque não queríamos
ter ligações à Venezuela!

299
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
A política atual deles e a nossa
são totalmente diferentes.

300
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Escuta.

301
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Avô, a política não importa.
O que importa são os lucros.

302
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Já te disse que não.

303
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
Recusamo-nos a trabalhar
com o Presidente Madrugo.

304
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Vai contra tudo o que somos
e o que fazemos.

305
00:20:44,576 --> 00:20:45,827
Já te disse!

306
00:20:45,911 --> 00:20:46,828
Não!

307
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
Nós não fazemos negócios com terroristas

308
00:20:54,878 --> 00:20:58,632
nem com regimes como o vosso,
muito menos com o Madrugo, está bem?

309
00:20:58,715 --> 00:21:02,511
Na verdade, vamos fechar a fronteira.
Para vos ensinar uma lição.

310
00:21:02,594 --> 00:21:05,389
E, você, deixe-se de festas de rapazes.

311
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
Limpe o nariz.

312
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Sim, Sr. Presidente.

313
00:21:10,060 --> 00:21:13,313
Mas essas festas de rapazes
são só um boato.

314
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
Vou desligar. Estou ocupado.

315
00:21:15,649 --> 00:21:17,401
Beijos. Adeus.

316
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Cavalheiros, saúde!

317
00:21:22,322 --> 00:21:23,991
- Saúde!
- Saúde!

318
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
O poder de um político

319
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
é exercido através das armas.

320
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
A soberania de um país

321
00:21:37,963 --> 00:21:39,548
não deve ser concedida,

322
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
devia ser apreendida.

323
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
É simples.

324
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
Quero anunciar que comprámos

325
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
alguns brinquedos.

326
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
Porque esta administração
recusa-se a confraternizar

327
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
e a negociar com terroristas.

328
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
E sim.

329
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Estou a falar consigo, Presidente Madrugo.

330
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
Mandei encerrar e militarizar

331
00:22:13,623 --> 00:22:15,584
a fronteira com o seu país.

332
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Pelotão!

333
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
Mantenham a fé e a disciplina.

334
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
Porque eu tenho muito orgulho
em ser o vosso comandante-supremo.

335
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
DESPESAS MILITARES: 500 MIL MILHÕES

336
00:22:35,896 --> 00:22:38,482
DINHEIRO DESVIADO
DOS ESFORÇOS DE MANUTENÇÃO DA PAZ

337
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
Fantástico!

338
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Olá, Jenny.

339
00:22:50,535 --> 00:22:51,453
Olá.

340
00:23:01,755 --> 00:23:02,756
O que aconteceu?

341
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
Merda nenhuma.

342
00:23:06,468 --> 00:23:07,552
Já viu?

343
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
Veja.

344
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
Veja o lindo presidente que temos.

345
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
Ele faltou a mais de 82 reuniões
com o comité dos agricultores.

346
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
Cancelou todas as marcações
devido a conflitos de horários.

347
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
Mas tem tempo para investir
em aviões e na guerra.

348
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
Devíamos declarar-lhe guerra!

349
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
Temos de manter a cabeça fria, Jenny.

350
00:23:32,869 --> 00:23:34,246
Estive no Congresso.

351
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
- Parecem mais recetivos à reforma.
- Camila…

352
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
DEFESAS REFORÇADAS NAS FRONTEIRAS

353
00:23:46,842 --> 00:23:49,344
ÍNDICE DE POPULARIDADE
AGOSTO 2026 - AGOSTO 2027

354
00:23:49,428 --> 00:23:54,850
AMAZÓNIA - ANDES
CARAÍBAS - ORINOCO - PACÍFICO

355
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
O Palácio de Nariño
é o coração do povo colombiano.

356
00:24:01,231 --> 00:24:02,983
Quantas consegues?

357
00:24:03,567 --> 00:24:05,735
Só uso a cabeça para pensar.

358
00:24:07,154 --> 00:24:10,949
Não falharemos aos pobres da Colômbia.

359
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
Temos de ser uma nação resiliente

360
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
para corrigir o passado

361
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
e construir o futuro
que a "Polômbia" quer!

362
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
PERTO DO PARAÍSO
UM MILAGRE CHAMADO JUANPIS

363
00:24:25,797 --> 00:24:28,300
Presidente, a sua administração
faz um ano hoje

364
00:24:28,383 --> 00:24:31,428
e tem uma taxa de aprovação de 75 %.

365
00:24:31,928 --> 00:24:36,266
Uma das mais elevadas da história do país.
Como é que isso o faz sentir?

366
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Bem, querida jornalista afrodescendente,
faz-me sentir lindamente.

367
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
É o resultado
de ter um governo topo de gama.

368
00:24:45,984 --> 00:24:49,362
Como político,
sempre trabalhei para todos.

369
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Sempre.

370
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
O que é preciso agora?
Dar segurança aos investidores.

371
00:24:53,325 --> 00:24:56,077
Estamos a tratar disso? Claro que sim.

372
00:24:56,161 --> 00:24:59,498
E também daremos resultados
ao nosso povo colombiano.

373
00:25:00,332 --> 00:25:02,292
O que se segue no segundo ano?

374
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
Queremos saber
quais são os próximos desafios.

375
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Boa pergunta, Nicky.

376
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Desafios? Tudo é um desafio.

377
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
Nicky, um dos meus maiores defeitos
desde pequeno

378
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
sempre foi a perfeição.

379
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
E é isso que eu quero.

380
00:25:23,813 --> 00:25:24,689
Bravo!

381
00:25:25,899 --> 00:25:27,400
- Bravo!
- Obrigado.

382
00:25:27,484 --> 00:25:28,527
Bravo!

383
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Obrigado.

384
00:25:37,244 --> 00:25:39,246
Mais alguma coisa, Sr. Presidente?

385
00:25:39,329 --> 00:25:41,456
Obrigado. É perfeito por enquanto.

386
00:25:41,540 --> 00:25:42,541
Até já.

387
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Saúde!

388
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Gostam do bar? É do meu avô, logo, é meu.

389
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
Alguém quer participar
e construir um pequeno parque.

390
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
Isso seria horrível, não?

391
00:25:55,595 --> 00:25:56,555
O que foi?

392
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
Sr. Presidente, estamos prontos.

393
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
Cavalheiros.

394
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
Muito bem, aqui estamos.

395
00:26:16,324 --> 00:26:17,951
Obrigado, Sr. Presidente

396
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
por ser um aliado das pessoas
que fazem o nosso país progredir.

397
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Cavalheiros, prossigam.

398
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
OBRIGADO

399
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
Pronto.

400
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Muito obrigado.

401
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
Com licença.

402
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
Senhor, um aviso.
Acho que estão a roubá-lo.

403
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Eu sei, idiota.

404
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Avô!

405
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Obrigado.

406
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Podes dizer-me qual é a minha parte?

407
00:27:07,042 --> 00:27:11,254
Juan Pablo,
tu recebes 4 % de cada negócio.

408
00:27:12,464 --> 00:27:13,923
Quatro por cento?

409
00:27:14,007 --> 00:27:15,425
- Ivanchis?
- Senhor?

410
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Faz as contas, por favor.

411
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
Já fiz, senhor.

412
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
Escute, senhor.

413
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
São 70 mil milhões de pesos para a entrada
do negócio da Internet,

414
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
mais 500 mil milhões de pesos para a paz

415
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
e 2,9 biliões de pesos para a refinaria.

416
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
E mais 200 mil milhões de pesos para
as obras das infraestruturas rodoviárias.

417
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
O total é de 3,6 biliões de pesos.

418
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
3,6 biliões de pesos?

419
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
Um membro do Senado neste pardieiro,

420
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
anualmente, pode ganhar, não sei,
cerca de…

421
00:27:54,255 --> 00:27:57,801
… 150 mil milhões de pesos num ano mau?

422
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
E eu, o Presidente da República,

423
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
o rosto deste país,

424
00:28:05,809 --> 00:28:07,769
acabo por ser um meme.

425
00:28:09,270 --> 00:28:10,855
E roubado.

426
00:28:10,939 --> 00:28:11,773
Silêncio.

427
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
O que se passa contigo, Juan Pablo?

428
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
Recebes uma percentagem justa
pelos negócios.

429
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
São as regras do jogo.

430
00:28:21,866 --> 00:28:24,577
Pensei que estava a lidar
com homens honestos.

431
00:28:32,085 --> 00:28:33,586
- Ivanchis.
- Senhor.

432
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
A mala, idiota.

433
00:28:39,008 --> 00:28:40,719
- Com licença.
- Com licença.

434
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
Segundo o último relatório,

435
00:29:46,242 --> 00:29:50,371
15 % dos colombianos
vivem no limiar da pobreza.

436
00:29:50,455 --> 00:29:55,752
Por isso, temos de fortalecer os planos
para combater a fome nas zonas rurais.

437
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
A reforma agrária
proposta pela sua ex-namorada…

438
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
Perdão, pela Sra. Camila.

439
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
A reforma da Senadora Camila

440
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
ajudará os agricultores
a produzir mais alimentos

441
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
e, assim, podemos dar
segurança alimentar ao nosso país.

442
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Sr. Presidente, está na hora
de falarmos dos fertilizantes.

443
00:30:19,818 --> 00:30:22,195
A nossa administração
tem de se comprometer…

444
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
Tira as mãos.

445
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Claro.

446
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
A nossa resposta está aí.

447
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
Fertilizantes.

448
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
Fertilizantes.

449
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
- Martuchis.
- Senhor?

450
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
- Tira todos daqui.
- Desculpe?

451
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Tirem todos daqui.

452
00:30:53,977 --> 00:30:55,353
Fora. Saiam, por favor.

453
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Fora!

454
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Toca a andar.

455
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Vamos lá.

456
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Depressa!

457
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
Eu sou genial, meu. Sou mesmo.

458
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Mna. Martuchis, está bem?

459
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
Tenho uma ideia genial.

460
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
Temos de reforçar os planos
para combater a fome nas zonas rurais.

461
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
O que implica a reforma agrária?

462
00:31:24,757 --> 00:31:25,633
É isso.

463
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
Os agricultores produziriam mais comida.

464
00:31:29,804 --> 00:31:31,014
E o que aconteceria?

465
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
Segurança alimentar.

466
00:31:33,725 --> 00:31:39,898
O nosso governo deve
garantir a compra de recursos

467
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
para os camponeses aumentarem a produção.

468
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Era essa a resposta, Ivanchis.

469
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Fertilizantes.

470
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
A resposta está nos fertilizantes.

471
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
Além disso, é a desculpa perfeita
para comprar a empresa do Bendedetti.

472
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
A Nanómeros, senhor.

473
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Fertilizantes.

474
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis, traz-me uma sandes mista.

475
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
E um pouco de pó.

476
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
Café em pó, do que gosto.

477
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
Idiota, não fiques aí parado.
Explica como esta merda funciona!

478
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
Sr. Presidente,

479
00:32:18,478 --> 00:32:24,609
a Nanómeros fornece fertilizantes
a 40 % da produção alimentar do país.

480
00:32:24,692 --> 00:32:27,195
Se retomarmos as relações diplomáticas

481
00:32:27,278 --> 00:32:29,656
com os governos de esquerda
na América Latina,

482
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
esses 40 % poderão passar a 80 %.

483
00:32:34,202 --> 00:32:35,620
Estamos à espera de quê?

484
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
Vamos comprá-la!

485
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
O problema é que não é assim tão fácil.

486
00:32:39,791 --> 00:32:43,378
A Colômbia vendeu-a à Venezuela
há uns anos e agora custa o triplo.

487
00:32:43,461 --> 00:32:47,090
E como encerrou a fronteira
e cortou as relações diplomáticas,

488
00:32:47,173 --> 00:32:48,508
será difícil.

489
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
Ser dono da venda de fertilizantes
num continente agrícola inteiro

490
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
é o xeque-mate desta administração.

491
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
Onde vamos arranjar 350 milhões de dólares
para recuperar?

492
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
Faça o que as pessoas
fazem sempre neste país.

493
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
Tire a sua parte do dinheiro do Estado.

494
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Metade da empresa pertence ao Estado.

495
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
A outra metade pertence
a uma sociedade nova.

496
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
Martuchis, és genial!

497
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
É isso!

498
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
Vamos comprar. Estamos à espera de quê?

499
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
O seu avô não vai gostar.

500
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
O avô decidiu excluir-me
dos negócios dele.

501
00:33:35,847 --> 00:33:37,306
Vou fazer o mesmo.

502
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Não se esqueça.

503
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
Tem de ter cuidado com o seu avô.

504
00:33:48,067 --> 00:33:51,195
Para o conseguirmos,
precisamos de flexibilidade

505
00:33:52,321 --> 00:33:54,699
em termos de ideais políticos.

506
00:34:00,621 --> 00:34:03,166
- Estou?
- Camila, linda, fala a Martuchis.

507
00:34:03,249 --> 00:34:04,667
Marta, sou senadora.

508
00:34:04,751 --> 00:34:06,627
Não me chame isso.

509
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Sim, linda.

510
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
O Juanpis pediu-me para lhe dizer
para se reunir com ele hoje no palácio.

511
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Diga ao presidente que lá estarei.

512
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
- Está bem.
- Obrigada.

513
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Sim, senhora.

514
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
O que foi?

515
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
O Presidente González Pombo quer ver-me.

516
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
Confia em mim.
Sei como lidar com o Juan Pablo.

517
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
Quando queremos, tudo se faz.

518
00:34:39,243 --> 00:34:40,745
Alianças.

519
00:34:41,245 --> 00:34:43,873
São mais velhas do que a própria política.

520
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
Fazer uma aliança com alguém implica,
inequivocamente,

521
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
enfrentar alguém mais poderoso.

522
00:35:15,446 --> 00:35:20,284
Porquê esta música bonita
e este jantar chique, Sr. Presidente?

523
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
Não estávamos esclarecidos?

524
00:35:22,120 --> 00:35:26,707
Cams, é o mínimo que posso fazer
para uma mulher assim.

525
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Quero dizer-lhe que está lindíssima.

526
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
A sério.

527
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
- Um pouco informal, sim.
- Obrigada.

528
00:35:36,843 --> 00:35:38,136
Mas é a sua cara.

529
00:35:39,720 --> 00:35:40,721
Boa noite.

530
00:35:44,267 --> 00:35:45,268
Cams,

531
00:35:46,269 --> 00:35:47,770
pedi-lhe que viesse

532
00:35:48,938 --> 00:35:51,065
porque não posso trabalhar mais

533
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
até esclarecemos
o nosso problema romântico.

534
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
Eu estou…

535
00:35:57,613 --> 00:36:00,575
- O que foi?
- Não há nenhum problema romântico.

536
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
Não há nada para falar.

537
00:36:03,411 --> 00:36:04,412
Está bem.

538
00:36:08,249 --> 00:36:09,959
Pare com isso, raios!

539
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
Saia daqui!

540
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
Imediatamente!

541
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Cabrão de merda!

542
00:36:18,593 --> 00:36:19,719
Está bem.

543
00:36:22,680 --> 00:36:25,850
Já que não podemos ser namorados,

544
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
vamos ser aliados.

545
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
Escute, Cams.

546
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
Uma coisa que admiro em si

547
00:36:36,652 --> 00:36:39,614
é o facto de estar sempre
um passo à frente.

548
00:36:39,697 --> 00:36:40,698
Faz…

549
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
Faz coisas maravilhosas.

550
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
Quero dizer, tipo… A sério.

551
00:36:47,330 --> 00:36:48,289
Sabe que mais?

552
00:36:48,372 --> 00:36:52,126
Estamos ambos destinados
a coisas grandiosas.

553
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
Grandiosas mesmo.

554
00:36:54,462 --> 00:36:55,379
Cams,

555
00:36:55,880 --> 00:36:58,049
quero que sejamos

556
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
como os Estados.

557
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Unidos.

558
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
- Não.
- Sim.

559
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
Eu sei que o seu projeto

560
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
vai além da política.

561
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
Sei que, como parte da reforma agrária,

562
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
quer ficar com todas as terras
para as dar ao povo.

563
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
E isso é mesmo incrível. Adoro.

564
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
Tenho uma proposta para si. Um sonho.

565
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Vamos construir o país pelo qual ansiamos.

566
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Vamos formar uma coligação.

567
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
Cams, sei que precisa de votos
para aprovar a reforma agrária.

568
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Eu posso ajudá-la.

569
00:37:46,973 --> 00:37:48,182
Com uma condição.

570
00:37:48,808 --> 00:37:51,352
Ajuda-me a convencer todos os camponeses

571
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
a comprar os fertilizantes

572
00:37:55,564 --> 00:37:56,899
à Nanómeros.

573
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
É fácil.

574
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
Certo?

575
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
Escutem. Têm noção do que aconteceu?

576
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Vejam. Isto é um momento histórico.

577
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
Uma empregada doméstica
mudou o destino do país.

578
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
E, se alguém não gostar, azar.

579
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
Saúde!

580
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
- Sim!
- Saúde!

581
00:38:47,408 --> 00:38:49,327
NOTÍCIAS

582
00:38:49,410 --> 00:38:54,582
Boa tarde. Uma visita inesperada
do Presidente González Pombo à Venezuela

583
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
abre a possibilidade
do restabelecimento das relações

584
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
entre o presidente da Colômbia
e o presidente do país vizinho.

585
00:39:02,506 --> 00:39:04,925
É muito importante

586
00:39:05,009 --> 00:39:08,804
restabelecer as relações diplomáticas
com o nosso país vizinho.

587
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
Ter sabedoria exige
que aprendamos a trabalhar

588
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
com pessoas que pensam
de forma diferente de nós.

589
00:39:18,773 --> 00:39:19,899
O meu objetivo?

590
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Atacar a fome dos nossos países.

591
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
Obrigado.

592
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
A VISITA ABRE A POSSIBILIDADE
DE RELAÇÕES DIPLOMÁTICAS

593
00:39:36,957 --> 00:39:39,043
O que se passa com o teu neto?

594
00:39:39,543 --> 00:39:41,545
O que é isto de acabar com a fome?

595
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
A que assunto nosso se referia ele?

596
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
É sobre a Nanómeros.

597
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
Ele avançou com o acordo
que o Bendedetti tentou passar-nos.

598
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
Isso requer a aprovação da reforma agrária
e sabes o que significa.

599
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
Vão tentar tirar-nos as terras
mais uma vez.

600
00:39:58,020 --> 00:40:00,815
Não se preocupem.
Ninguém vos vai tirar nada.

601
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
Eu falo com ele
e pergunto-lhe em que está a trabalhar.

602
00:40:05,361 --> 00:40:10,449
Ou pões o teu neto no lugar dele
ou teremos de retaliar contra ti

603
00:40:10,533 --> 00:40:12,660
para proteger a nossa sociedade.

604
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
Meu, tenho uma ideia maravilhosa.

605
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
- O quê?
- O quê?

606
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
Mapix, declaro-te
a nova presidente deste pardieiro.

607
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
Parabéns!

608
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Lidera este país. Qualquer um consegue.

609
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Qual será o meu cargo?

610
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Vou nomear-te ministro
e tu serás a minha vice-presidente.

611
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
- Não, chefe de gabinete.
- Chefe de gabinete.

612
00:40:42,314 --> 00:40:44,150
- Secretário privado.
- Um brinde…

613
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
Toca a sair, meninas.

614
00:40:51,282 --> 00:40:54,368
Meninas, saiam dois minutos
e voltem mais tarde.

615
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
Sr. Pombo.

616
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
O que te traz ao gabinete
do Presidente da República?

617
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Não vou deixar que estragues os objetivos
da nossa sociedade, Juan Pablo.

618
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
Já sabemos tudo sobre o teu negócio.

619
00:41:17,183 --> 00:41:19,602
A sociedade está disposta a perdoar-te

620
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
se formos nomeados
para a direção da Nanómeros.

621
00:41:24,982 --> 00:41:26,358
Tal como antes.

622
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
Não me faças rir, velhote.

623
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
Não disseste que era um péssimo negócio?

624
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Não distorças as coisas.

625
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Recebes uma percentagem justa.

626
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
São as regras do jogo.

627
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
Certo?

628
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
Não procures a nossa vingança, Juan Pablo.

629
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
Corrige o teu erro.
Tens uma semana para desfazeres o negócio.

630
00:41:57,515 --> 00:41:58,807
Não vou fazer isso.

631
00:42:01,227 --> 00:42:03,187
Já não recebo ordens tuas.

632
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
Não sabes quem sou?

633
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Eu sabia que não podia confiar
num inútil como tu.

634
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Este inútil

635
00:42:15,699 --> 00:42:17,785
está a afastar-te do negócio.

636
00:42:22,039 --> 00:42:23,040
Ótimo.

637
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
Sr. Presidente.

638
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
Prepara-te,
porque virarei o país contra ti.

639
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
Tu é que não sabes quem eu sou.

640
00:42:36,262 --> 00:42:37,763
Nem do que sou capaz.

641
00:42:38,264 --> 00:42:39,265
Fora daqui.

642
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Fora daqui!

643
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
Meninas!

644
00:42:43,310 --> 00:42:47,022
O velho vai-se embora,
por isso, voltemos para a festa!

645
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
- Está tudo bem?
- Sim.

646
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
Está tudo ótimo. Muito bem.

647
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
- Secretário privado?
- Sim.

648
00:43:19,555 --> 00:43:22,016
Vais trabalhar com o presidente?

649
00:43:23,267 --> 00:43:25,477
Tenho de seguir o meu caminho?

650
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
Ter o apoio do presidente
pode abrir-nos portas.

651
00:43:33,068 --> 00:43:34,361
Mais duas semanas…

652
00:43:36,238 --> 00:43:38,365
… para que o Congresso
apoie o projeto de lei.

653
00:43:40,451 --> 00:43:41,327
Não.

654
00:43:43,871 --> 00:43:46,957
Não podemos esperar
mais duas semanas, Camila.

655
00:43:48,375 --> 00:43:52,129
A administração do González Pombo
construiu um governo de betão.

656
00:43:52,671 --> 00:43:55,132
E nós vamos destruí-lo.

657
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
O betão vê-se, certo?

658
00:44:00,012 --> 00:44:00,846
Olha.

659
00:44:01,347 --> 00:44:04,350
Se for destruído, serás presa.

660
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
Esqueceste-te disso?

661
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
Boa sorte.

662
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
Igualmente.

663
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
Recordemos que, no passado,
o poder estava nas mãos de poucos.

664
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Mas, a partir de agora,

665
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
vamos viver num país com justiça social,

666
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
um país com segurança alimentar

667
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
e uma sociedade nova.

668
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
No meio destes ares de mudança,

669
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
ontem à noite,
permiti-me, pela terceira vez,

670
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
pedir a demissão
de todo o meu gabinete presidencial.

671
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Sentem-se os ares da mudança
e uma boa energia.

672
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Sim, senhor.

673
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
É por isso que hoje quero apresentar-vos

674
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
o meu novo Ministro da Agricultura.

675
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
Um homem que tem nas mãos
uma reforma agrária

676
00:45:28,100 --> 00:45:31,937
que vai resolver a fome
ao melhorar a produtividade no campo.

677
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
Ele próprio passou fome,

678
00:45:35,649 --> 00:45:38,277
muitas vezes, até chegar ao nosso país.

679
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
Como é óbvio, alimentou-se muito bem aqui.

680
00:45:43,907 --> 00:45:46,452
Esta reforma incluirá normas

681
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
para nos tornarmos
um país autossuficiente.

682
00:45:49,872 --> 00:45:55,169
Um país que tem os recursos
e os fertilizantes necessários

683
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
para alimentar não só os camponeses
nas zonas rurais,

684
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
mas também todos os homens,
mulheres e pessoas não-binárias.

685
00:46:04,970 --> 00:46:05,929
Bravo!

686
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
TRABALHAMOS PARA O POVO DO CAMPO

687
00:46:32,873 --> 00:46:33,957
MINISTRO DO DESPORTO

688
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Vá lá, gorduchos!

689
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
MINISTRO DA DEFESA

690
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
MINISTRA DAS FINANÇAS

691
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
MINISTRO DAS INFRAESTRUTURAS

692
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
Corram!

693
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
Que lentos!

694
00:46:52,392 --> 00:46:56,605
A reforma proposta pela Senadora Camila

695
00:46:56,688 --> 00:46:58,315
não pode passar.

696
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
Tem de se certificar disso pessoalmente.

697
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
Tem rédea solta
para negociar os votos dos congressistas.

698
00:47:07,282 --> 00:47:09,243
Ofereça-lhes o necessário.

699
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
Sabe como os congressistas são.

700
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
Podem mudar de ideias a qualquer momento.

701
00:47:20,963 --> 00:47:22,548
Isso não vai acontecer

702
00:47:23,048 --> 00:47:25,551
se perceberem que não podem enfrentar-nos.

703
00:47:29,847 --> 00:47:30,848
O que é isto?

704
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
O que é isto?

705
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
Não leu o memorando?

706
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
O presidente é alérgico a estas penas!

707
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
- Mas…
- Nada de mas!

708
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
Fora! Não o quero à minha frente.

709
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Afasta-te, imbecil.

710
00:47:47,573 --> 00:47:50,117
Martuchis, vem comigo. Faz-me um favor.

711
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
Certifica-te de que os congressistas
votam a favor da reforma.

712
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
Diga-lhes que, se não o fizerem,
não há negócio.

713
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
Não se preocupe, menino.
Eu jogo em equipa.

714
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
Mas não podes jogar com essa roupa.

715
00:48:04,631 --> 00:48:07,885
Escuta. Faz o que for necessário.

716
00:48:07,968 --> 00:48:09,511
- E tu, Ivanchis.
- Senhor.

717
00:48:09,595 --> 00:48:13,348
Diz ao assessor de imprensa
para preparar as declarações.

718
00:48:13,432 --> 00:48:16,435
O Iván trata da imprensa,
eu trato dos congressistas

719
00:48:16,518 --> 00:48:17,978
e as suas mãos ficam limpas.

720
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
Há 163 congressistas no Congresso.

721
00:48:23,150 --> 00:48:26,320
Desses 163, 55 são a favor,

722
00:48:26,403 --> 00:48:30,115
68 são contra e 40 ainda não decidiram.

723
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
Dos indecisos, vamos escolher os votos
que sabemos que podemos mudar.

724
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
E oferecemos-lhes aquilo que precisarem.
Entendido?

725
00:48:41,668 --> 00:48:43,795
É a minha ama, meu!

726
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
Que tolo!

727
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
É um plano simples.

728
00:48:49,259 --> 00:48:51,261
A corrupção fica-lhe bem.

729
00:48:51,762 --> 00:48:53,472
- Aprende.
- Sim, senhor.

730
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
Eu sei que o Ministério da Cultura
não parece muito aliciante.

731
00:49:02,606 --> 00:49:07,194
Aqui entre nós,
nem sequer sei o que fazem lá.

732
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Mas é muito importante,
e um bom sítio para brincar.

733
00:49:13,742 --> 00:49:15,410
Que tal um cargo lá?

734
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
E o presidente dar-lhe-á oito dígitos,
a si e ao seu grupo.

735
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
O Sr. Pombo quer nomeá-lo presidente.

736
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
Se votar contra o projeto de lei,
ele financiará a sua campanha.

737
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
MILHÕES GASTOS NA COMPRA DE VOTOS

738
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
VOTAÇÃO DA REFORMA AGRÁRIA

739
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
Para combater a fome e a pobreza,
temos de fortalecer a nossa indústria.

740
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
É por isso que a reforma garantirá
que a comida para os colombianos usará

741
00:50:55,343 --> 00:50:58,597
os fertilizantes colombianos,
para apoiar o nosso país.

742
00:50:59,389 --> 00:51:01,892
É assim que alcançaremos o nosso objetivo:

743
00:51:01,975 --> 00:51:05,604
ver que, um dia,
todos os cidadãos colombianos,

744
00:51:05,687 --> 00:51:08,440
homens, crianças, idosos e adultos

745
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
têm um prato de comida decente na mesa.

746
00:51:11,151 --> 00:51:13,153
Obrigado, senadores e senadoras.

747
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
A FAVOR - 80
CONTRA - 79

748
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Silêncio, por favor!

749
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Silêncio, senadores. Silêncio, por favor.

750
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
Silêncio, por favor.

751
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
A votação vai continuar.

752
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
Vou dar a palavra
ao ilustre Senador Sánchez.

753
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
O seu voto, por favor.

754
00:51:39,137 --> 00:51:40,514
Obrigado, presidente.

755
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
Pelo bem do nosso país,

756
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
voto contra a reforma agrária.

757
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
- Não!
- Filho da puta!

758
00:51:48,522 --> 00:51:51,441
- A linguagem, menino!
- Desculpa. Quantos faltam?

759
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
Ordem!

760
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Faltam três, senhor.

761
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Silêncio, por favor. Silêncio.

762
00:51:56,363 --> 00:52:01,660
E, agora, o ilustre Senador Hernández.
O seu voto, por favor.

763
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
Voto a favor.

764
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
Boa!

765
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Silêncio, por favor.

766
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
O ilustre Senador Bocanegra.
O seu voto, por favor.

767
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
Voto contra.

768
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
- Não! Filho da puta!
- Não!

769
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
Filho da puta!

770
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Filho da puta!

771
00:52:26,852 --> 00:52:28,103
Isto não se diz.

772
00:52:33,483 --> 00:52:35,193
A FAVOR - 81
CONTRA - 81

773
00:52:35,277 --> 00:52:36,444
Silêncio!

774
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
A votação continua.

775
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
Este será o último voto.

776
00:52:41,408 --> 00:52:42,784
O voto decisivo.

777
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
O ilustre Senador Trespalacios.

778
00:52:46,496 --> 00:52:47,914
O seu voto, por favor.

779
00:52:58,216 --> 00:52:59,551
Eu voto…

780
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
… a favor.

781
00:53:03,054 --> 00:53:04,222
Não!

782
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
- Sim!
- Sim!

783
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
Embrulha, cabrão! Fode-te!

784
00:53:10,270 --> 00:53:11,897
- Traz o pó.
- Não.

785
00:53:11,980 --> 00:53:13,899
Aqui não. Em casa.

786
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
Está bem.

787
00:53:15,650 --> 00:53:17,569
- Saúde!
- Bom trabalho, senhor.

788
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
Boa!

789
00:53:24,659 --> 00:53:26,453
EM DIRETO DO CONGRESSO

790
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
Boa!

791
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
A política é um ato de fé.

792
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
Fé no acordo, fé no proponente,

793
00:53:35,462 --> 00:53:39,758
fé nos interesses comuns de uma nação
que foi construída para poucos.

794
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
Para eles,

795
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
para nós.

796
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
Bravo!

797
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
A NOVA REFORMA AGRÁRIA É BOA OU MÁ?

798
00:53:58,693 --> 00:53:59,819
Sr. Secretário.

799
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
Bem-vindo. Como estão os seus filhos?
Ainda bem.

800
00:54:04,157 --> 00:54:05,367
Bem-vindo.

801
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Sr. Presidente.

802
00:54:08,787 --> 00:54:10,497
A AMEAÇA DA EXPROPRIAÇÃO VOLTOU?

803
00:54:10,580 --> 00:54:13,541
A sua liderança foi excelente.

804
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Um líder eficaz
não pode ser misericordioso.

805
00:54:19,381 --> 00:54:22,300
Sr. Johnson! É bom vê-lo.

806
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Bem-vindo ao meu país.

807
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
Está em sua casa.

808
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
Obrigado a todos.

809
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
Sr. Presidente.

810
00:54:34,437 --> 00:54:37,023
Estas revistas vão sair amanhã.

811
00:54:38,566 --> 00:54:41,361
"Senadora Camila Benavides."

812
00:54:42,070 --> 00:54:44,072
Não se pode confiar em ninguém.

813
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
- Afasta aquela escumalha.
- Sim, senhor.

814
00:54:50,537 --> 00:54:51,871
Afastem-se, por favor.

815
00:54:51,955 --> 00:54:54,916
O Sr. Presidente quer falar
com a Senadora Camila.

816
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
- Com licença.
- Claro.

817
00:54:56,543 --> 00:54:57,877
Mulheres na política.

818
00:54:59,671 --> 00:55:01,923
Cams.

819
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
A mulher do momento. Parabéns!

820
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Obrigada.

821
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
Foi graças a si.
Isto não teria sido possível sem si.

822
00:55:11,641 --> 00:55:12,559
Obviamente.

823
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Quem diria que nós os dois
nos juntaríamos de novo?

824
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
É verdade.

825
00:55:19,774 --> 00:55:24,738
Há uns meses,
a nossa aliança teria sido impossível.

826
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
Cams…

827
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
Nós estamos destinados.

828
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
Veja.

829
00:55:32,829 --> 00:55:34,122
Tenho uma proposta.

830
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Porque não fazemos
uma aliança a tempo inteiro?

831
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
Com tudo incluído.

832
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
O Sr. Presidente não mudou nada.

833
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
Pense nisso, Cams.

834
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
Parabéns!

835
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
Cabra.

836
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Como está, doutora?

837
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
Sr. Robayo!

838
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
Senhor, aqui entre nós,

839
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
queria agradecer-lhe pelo apoio
que nos deu e à reforma agrária.

840
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
Se os congressistas não tivessem
intervindo, não haveria empate.

841
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Estarei sempre do lado
que nos beneficia a todos.

842
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
Tenho muita consideração
pela família Pombo.

843
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Diga ao presidente
para não se esquecer da minha parte.

844
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Desculpe. A sua parte? Não percebo.

845
00:56:40,772 --> 00:56:41,856
Vá lá, Iván.

846
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
Não me diga que só recebe o salário.

847
00:56:46,111 --> 00:56:49,155
Ainda tem muito
que aprender sobre a política.

848
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Sr. Ministro.

849
00:57:12,679 --> 00:57:14,013
Sr. Presidente.

850
00:57:14,764 --> 00:57:16,224
- Eu…
- Falamos depois.

851
00:57:19,018 --> 00:57:20,019
Japão!

852
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
Konnichiwa.

853
00:57:22,939 --> 00:57:24,732
A política é dinâmica.

854
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
Está sempre a mudar. Flutua.

855
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Todos nos movemos.

856
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Só temos de aprender a mover-nos.

857
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
OCEANO ATLÂNTICO

858
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
A informação é a entrada para o poder,
querida Jenny.

859
00:57:45,753 --> 00:57:46,963
Você tem acesso.

860
00:57:47,797 --> 00:57:49,674
Isto pode interessar-lhe.

861
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
JENNY: O ROBAYO CONTACTOU-ME.

862
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Atenção, Colômbia.

863
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Após a aprovação
da reforma agrária no Congresso,

864
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
há informações nas redes sociais

865
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
sobre potenciais irregularidades
nas escolhas de aquisição do Estado,

866
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
onde funcionários do governo beneficiariam
de vários projetos a nível nacional.

867
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
Se isto for verdade,
isso implicaria o presidente

868
00:58:40,016 --> 00:58:43,520
num dos maiores escândalos de corrupção
dos últimos tempos.

869
00:59:16,844 --> 00:59:18,680
- O que foi?
- Deu no programa da Nicky.

870
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
Está em todo o lado, Marta.

871
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
- Isto é confidencial.
- Vou expulsá-los.

872
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
- Sr. Presidente.
- O que se passa? Silêncio!

873
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
Fora!

874
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
O que se passa?

875
00:59:29,524 --> 00:59:31,150
- Viram isto?
- Meu Deus!

876
00:59:31,234 --> 00:59:37,031
Devem estar a pensar porque é que as obras
que o governo iniciou

877
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
estão a demorar tanto a acabar.

878
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Foda-se!

879
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
Nestes documentos, que tenho comigo,

880
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
explicam as grandes irregularidades.

881
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
O tesouro do país foi saqueado.

882
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
Há conflitos de interesses
nos contratos feitos.

883
00:59:54,007 --> 00:59:58,511
Documentos falsificados,
apropriação indevida de fundos

884
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
e muitas mais ilegalidades
que envolvem funcionários do governo

885
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
e que provam, mais uma vez,
o interesse individual

886
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
que sempre caracterizou
o Presidente González Pombo.

887
01:00:11,524 --> 01:00:15,570
Exigimos que os órgãos reguladores

888
01:00:15,653 --> 01:00:19,282
iniciem uma investigação
sobre estes crimes contra a nação.

889
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
Maldita!

890
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
Os esquerdistas são uma praga!

891
01:00:23,578 --> 01:00:27,248
É óbvio que esta rapariga
tem um problema de saúde mental.

892
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
- Cams, o que fazemos?
- Livramo-nos dela.

893
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
- O quê?
- Vamos a isso.

894
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
- Livramo-nos das mentiras.
- Sim, isso.

895
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
- Sabia disto, Juan Pablo?
- Claro que sabia.

896
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
Além disso, inventei aquilo dos aviões.

897
01:00:40,553 --> 01:00:43,556
Não, só pensou no seu povo
e em combater a fome.

898
01:00:43,640 --> 01:00:46,142
- Não esteve envolvido nisto.
- Não, Cams.

899
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Aqui, estamos todos envolvidos,
até os velhotes.

900
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
Eles levaram o dinheiro
e deixaram-me para tratar desta merda.

901
01:00:54,108 --> 01:00:55,526
Juan Pablo, eu conheço-o.

902
01:00:55,610 --> 01:00:57,862
- Não teve nada que ver com isto.
- Nada.

903
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Nada.

904
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
Não entendo um caralho!

905
01:01:03,660 --> 01:01:06,621
Nunca faria isto. Não está no seu ADN.

906
01:01:06,704 --> 01:01:09,666
Alguém o deve ter feito
nas suas costas, entende?

907
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
A Senadora Camila tem razão.

908
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
Já aconteceu 8 mil vezes neste país.

909
01:01:15,004 --> 01:01:16,339
- Martuchis.
- Sim, senhor.

910
01:01:16,422 --> 01:01:17,298
Liga ao Belard.

911
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
- Vá lá!
- Estou a marcar!

912
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
- Céus!
- Pôs-me nervosa.

913
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
Estou? Belard?

914
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Querido Presidente,
estava à espera desta chamada.

915
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
A situação é complicada. Isto é grave.

916
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Alguém tem de arcar com as culpas.

917
01:01:35,858 --> 01:01:38,653
É uma pena não teres um filho para culpar.

918
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
Se bem que ele podia ter dito
que não o criaste.

919
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Mas eu pensarei numa solução.

920
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
- Não te preocupes. Vou tirar-te disto.
- Obrigado.

921
01:01:47,412 --> 01:01:49,205
- Obrigado.
- Quem pode ser?

922
01:01:49,747 --> 01:01:50,998
Quem pode ser?

923
01:01:55,169 --> 01:01:56,295
Quem pode ser?

924
01:02:03,428 --> 01:02:04,595
Posso ser eu.

925
01:02:07,640 --> 01:02:08,599
Menino Juanpis.

926
01:02:09,142 --> 01:02:10,351
Meu presidente.

927
01:02:11,352 --> 01:02:13,604
Estou aqui para o que precisar.

928
01:02:25,491 --> 01:02:31,372
E agora um discurso ao povo
do Presidente González Pombo.

929
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
Querido povo colombiano…

930
01:02:34,208 --> 01:02:35,418
EM DIRETO

931
01:02:35,501 --> 01:02:36,753
… cometi um erro.

932
01:02:37,712 --> 01:02:40,757
Pensei que uma pessoa que me era próxima

933
01:02:40,840 --> 01:02:45,762
conhecia as necessidades do povo
e entendia a minha visão para o país.

934
01:02:45,845 --> 01:02:47,096
Mas enganei-me.

935
01:02:48,181 --> 01:02:53,478
Elegi uma mulher corrupta
que estava cega pelo poder.

936
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
Envolveu-se em negócios desonestos
nas minhas costas.

937
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
Foi uma honra ter trabalhado para si.

938
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
E ter servido o meu país.

939
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
E tê-lo servido, que é a minha nação.

940
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
Decidi suspender
todos os contratos governamentais

941
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
para serem investigados.

942
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
Não permitiremos
que nenhum funcionário público

943
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
estrague os esforços da administração
pelo bem-estar do nosso país.

944
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
Há forças das trevas

945
01:03:27,595 --> 01:03:30,640
que querem minar-nos
com mentiras e acusações.

946
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
Mas, como Chefe de Estado, digo-vos:

947
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
iremos avançar com a nossa reforma agrária

948
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
e com o nosso objetivo
de acabar com a fome no nosso país.

949
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
Boa noite.

950
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
@JUANPISÉOMAIOR:
O MEU GOVERNO É TRANSPARENTE

951
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
E NÃO PROTEGERÁ
QUEM DESFALCA O NOSSO PAÍS.

952
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
NÃO SEGUIREMOS A TRADIÇÃO DO ENCOBRIMENTO.

953
01:03:59,710 --> 01:04:02,296
@LUISCPOMBO:
O PRESIDENTE NÃO EXPLICOU

954
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
COMO É POSSÍVEL ELE NÃO SABER DISTO.

955
01:04:05,174 --> 01:04:08,010
NÃO DEIXAREMOS OS COLOMBIANOS
SEREM USADOS COMO OVELHAS

956
01:04:08,094 --> 01:04:10,012
NUMA FLORESTA CHEIA DE LOBOS.

957
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
"#TraidorDaPátria."

958
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
Pombix.

959
01:04:16,602 --> 01:04:18,855
@JUANPISÉOMAIOR:
A NOSSA NAÇÃO PASSA FOME,

960
01:04:18,938 --> 01:04:21,357
A MESMA FOME
COM A QUAL LUCRARAM DURANTE ANOS.

961
01:04:21,440 --> 01:04:25,236
ESTA ADMINISTRAÇÃO NÃO COBRARÁ TAXA
À INDÚSTRIA OVINA. #OVELHASSEMIVA.

962
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
Embrulha, Pombo.

963
01:04:35,538 --> 01:04:39,208
APROVAR A REFORMA AGRÁRIA
É UMA VITÓRIA PARA OS COLOMBIANOS.

964
01:04:39,292 --> 01:04:42,753
A CORRUPÇÃO É UM CANCRO
QUE ENFRAQUECE A DEMOCRACIA.

965
01:04:42,837 --> 01:04:44,964
O PRESIDENTE TRAIU O SEU POVO.

966
01:04:45,047 --> 01:04:46,757
Quem é que ele pensa que é?

967
01:04:47,925 --> 01:04:50,177
Vai suspender os contratos?

968
01:04:52,430 --> 01:04:55,057
Está a tentar
prejudicar-nos financeiramente.

969
01:04:56,559 --> 01:04:58,269
Vamos dar o próximo passo.

970
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
Primeiro, falaremos
com as grandes federações.

971
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
Os produtores de café e de gado.

972
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
Vamos pedir-lhes que proclamem
que a compra de recursos

973
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
tornou a produção de comida sustentável
impossível neste país.

974
01:05:18,998 --> 01:05:19,999
Segundo…

975
01:05:21,459 --> 01:05:23,336
… falaremos com os média.

976
01:05:24,378 --> 01:05:26,589
Para iniciarem uma campanha de difamação

977
01:05:26,672 --> 01:05:29,842
contra a reforma
que a tal Camila conseguiu passar.

978
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
Vamos dizer-lhes que não permitimos
que os criminosos escapem impunes.

979
01:05:36,182 --> 01:05:40,853
E, terceiro, falaremos
com os proprietários dos supermercados.

980
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
Vamos pedir-lhes que aumentem os preços

981
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
e que reduzam o fornecimento
de alimentos nas suas lojas.

982
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
Isto dará uma sensação
de falta de alimentos.

983
01:05:55,868 --> 01:05:57,578
O passo seguinte é óbvio.

984
01:05:58,955 --> 01:06:00,623
O valor do dólar vai subir.

985
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
O país vai enfrentar
especulação e inflação constantes,

986
01:06:07,004 --> 01:06:10,967
que deixará as pessoas furiosas
contra o seu carrasco.

987
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
O Juan Pablo é um ladrãozinho.

988
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
Não faz ideia do que é o poder.

989
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
A COLÔMBIA É DEMAIS PARA ELE!

990
01:06:25,940 --> 01:06:29,986
Houve desvio de fundos
em todas as obras públicas deste governo.

991
01:06:30,069 --> 01:06:31,278
O país está a arder.

992
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
O presidente desencadeou
uma crise sem precedentes.

993
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Ele está contra a parede.

994
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Fraude e escândalo
cercam Juan Pablo González Pombo.

995
01:06:39,704 --> 01:06:41,706
Ele não consegue gerir este país.

996
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
PARE, JUANPIS!

997
01:06:50,548 --> 01:06:53,092
A CREDIBILIDADE DO GONZÁLEZ TREME

998
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
Sr. Presidente?

999
01:06:54,176 --> 01:06:55,970
ELE É O CULPADO DE TUDO

1000
01:06:56,053 --> 01:06:57,096
É O FIM DE GONZÁLEZ

1001
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
Sr. Presidente!

1002
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
A sua administração detém atualmente
a popularidade mais baixa da história.

1003
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
Estás em guerra com o seu avô?

1004
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
Estás a arruinar o país
por uma disputa familiar?

1005
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
- Nicky, consegues ouvir-me?
- Claro.

1006
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
- A sério?
- Prossiga, presidente.

1007
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Sinto que isto não é uma entrevista.
Parece um interrogatório.

1008
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Não vim ao teu programa
para ser interrogado.

1009
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
- Pode responder…
- Não, senhora.

1010
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
Sr. Presidente…

1011
01:07:32,548 --> 01:07:34,175
Não é assim que se faz, Nicky!

1012
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
Não é mesmo.

1013
01:07:36,552 --> 01:07:39,722
- Sr. Presidente.
- Nicky, basta!

1014
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
Este país de merda!

1015
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
Está cheio de descontentes, porra!

1016
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
Passou de 15 % para 25 % de pobreza.
É só mais 10 % de pobreza!

1017
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
Qual é o problema, meu?

1018
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
Sempre fomos um país pobre!

1019
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
Sacanas ingratos.

1020
01:08:01,285 --> 01:08:05,081
Diz-me que legalizaste
a compra da Nanómeros.

1021
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
Porque estes lacaios
não veem tudo o que faço por eles.

1022
01:08:10,920 --> 01:08:13,297
Arranjam sempre algo para criticar.

1023
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
Sr. Presidente, tenho o prazer
de lhe dizer que a espera acabou.

1024
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
Nesta pasta,
tenho a papelada para a transferência.

1025
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
Também tenho a lista da direção
e as quotas prometidas.

1026
01:08:25,935 --> 01:08:26,977
Ivanchis…

1027
01:08:28,145 --> 01:08:31,273
És a minha melhor importação.

1028
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
Obrigado, senhor.

1029
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
Nós seremos amigos para sempre.

1030
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
Este é o resultado
de uma vida de trabalho, Ivanchis.

1031
01:08:42,159 --> 01:08:46,622
Quando já não há como esconder
que não se está a fazer o prometido

1032
01:08:46,705 --> 01:08:51,752
e há especulação da imprensa
e dos setores mais poderosos,

1033
01:08:51,836 --> 01:08:53,379
segue-se o inevitável.

1034
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
O caos.

1035
01:09:00,553 --> 01:09:01,804
Que arda tudo.

1036
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
Que caia tudo,
a ver se conseguem recomeçar.

1037
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
ABAIXO O JUANPIS!

1038
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
FASCISTA DESONESTO!

1039
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
Exigimos que o presidente
venha ver o seu povo!

1040
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Ele tem de assumir a responsabilidade
pelo que se passa!

1041
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
ABAIXO O GONZÁLEZ!

1042
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Enlouqueceste?

1043
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Queres esquerdistas à solta?

1044
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
Aquelas pessoas só sabem destruir coisas.

1045
01:10:15,794 --> 01:10:19,423
O protesto pode descontrolar-se.
Já aconteceu várias vezes.

1046
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Exatamente.

1047
01:10:27,348 --> 01:10:31,727
Temos de aproveitar o vandalismo,
o caos, o tumulto.

1048
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
Tudo a que aquelas pessoas
estão habituadas.

1049
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
Depois, infiltraremos os nossos melhores
nas manifestações.

1050
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
Durante o protesto,
quando lhes dermos o sinal,

1051
01:10:42,363 --> 01:10:45,282
os infiltrados tomarão o palácio

1052
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
e localizarão o presidente.

1053
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
A imprensa vai culpar os manifestantes
e os membros da oposição

1054
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
pelo desaparecimento do presidente.

1055
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
Depois, ordenaremos ao vice-presidente

1056
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
para mobilizar o Exército,
acabar com os protestos

1057
01:11:02,508 --> 01:11:04,927
e restaurar a ordem para nosso benefício.

1058
01:11:08,764 --> 01:11:09,765
Avancem.

1059
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
Portas.

1060
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Estas pessoas são um cancro
para o nosso país!

1061
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
O nosso presidente não tem amor pelo país.

1062
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Quanto tempo iremos permitir
que sangrem o nosso país?

1063
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
Estamos fartos que roubem tudo
e saiam impunes!

1064
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Bandido, mostra a cara!

1065
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
Bandido, mostra a cara!

1066
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
Esta administração tem de sair!

1067
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
Esta administração tem de sair!

1068
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
Presidente González Pombo,

1069
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
ou se alinha com os princípios das pessoas

1070
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
ou tornaremos as ruas um inferno!

1071
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
Porcos!

1072
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
Porcos!

1073
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
Ou se senta e fala connosco

1074
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
ou rebentaremos com esta merda!

1075
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Esta administração tem de sair!

1076
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
Esta administração tem de sair!

1077
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
- O que estás a fazer?
- Cala-te!

1078
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Cala a boca!

1079
01:13:35,452 --> 01:13:36,370
Bom trabalho.

1080
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Fujam!

1081
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
Sr. Presidente!

1082
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
O que se passa?

1083
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Sr. Presidente!

1084
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
Sr. Presidente, temos problemas.

1085
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
O país está a arder. Veja.

1086
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
Foda-se! Vamos!

1087
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
Foda-se! Corram, idiotas!

1088
01:14:51,111 --> 01:14:52,488
Corram!

1089
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
Corram!

1090
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
Até logo!

1091
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
Estou? Que se passa?

1092
01:15:00,412 --> 01:15:04,249
Camila, não te consigo ouvir,
mas tens de sair do palácio!

1093
01:15:04,333 --> 01:15:06,877
Uns tipos armados
infiltraram-se no protesto

1094
01:15:06,960 --> 01:15:08,378
e tencionam entrar aí.

1095
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Como sabes isso?

1096
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
- Foda-se!
- Jenny?

1097
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
Jenny, estás a ouvir-me?

1098
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
Preparem-se. O presidente vem aí.

1099
01:15:25,604 --> 01:15:26,772
Vamos apanhá-lo.

1100
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchis!
Estas pessoas estão mesmo zangadas!

1101
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
Quando as pessoas têm fome,
ficam zangadas.

1102
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
Tu tinhas fome quando vieste
e não estavas zangado.

1103
01:15:49,545 --> 01:15:51,088
Sim, mas agora estou bem.

1104
01:15:51,171 --> 01:15:52,297
- Presidente.
- Belard.

1105
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
Tal como os antigos romanos,

1106
01:15:55,467 --> 01:15:58,637
o povo, as massas,
precisam de pão e entretenimento.

1107
01:15:58,720 --> 01:16:01,306
- É verdade.
- Um bom político deve ser um bom ator.

1108
01:16:01,390 --> 01:16:04,601
- Faz parte do espetáculo. Tens de ir.
- Obrigado.

1109
01:16:04,685 --> 01:16:06,937
Vão invadir o palácio. Querem matá-lo.

1110
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Cams, eu sei que me querem matar.
Estão em cima de mim!

1111
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
Camila, nós sabíamos perfeitamente
que eu não era a pessoa certa para isto.

1112
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
É verdade, eu queria ser presidente,
mas estou farto, já não quero.

1113
01:16:43,724 --> 01:16:47,853
Estou farto de pegar em bebés cagados

1114
01:16:47,936 --> 01:16:49,271
e em miúdos ranhosos.

1115
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
E de ir a reservas indígenas!
Mas que raio?

1116
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
Odeio os odores, visitar velhinhos,

1117
01:16:56,528 --> 01:16:59,781
ir às obras, lidar com greves
e enfrentar uma guerrilha.

1118
01:16:59,865 --> 01:17:04,494
Os grupos paramilitares,
o Clan del Golfo, as Águias Negras!

1119
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
Estou farto!

1120
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
Estou medicado, embriagado
e estou sempre a comer.

1121
01:17:10,208 --> 01:17:11,668
Sabem que mais?

1122
01:17:12,169 --> 01:17:16,256
Vou fazer uma desintoxicação.
Uma desintoxicação deste país.

1123
01:17:16,882 --> 01:17:18,925
Vou tirar um ano sabático ou dois.

1124
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
Belard.

1125
01:17:30,187 --> 01:17:34,608
Senadora, é a única pessoa
em quem a nossa querida Colômbia

1126
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
pode confiar para sair
desta crise horrível e apocalíptica.

1127
01:17:38,862 --> 01:17:40,864
Como sempre, tenho tudo pronto.

1128
01:17:43,283 --> 01:17:44,534
O que tenho de fazer?

1129
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
Baixem-se!

1130
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Fujam!

1131
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
Eles entraram!

1132
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Saiam daqui!

1133
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Fora!

1134
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
Onde está o presidente?

1135
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Para!

1136
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Quieto!

1137
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Depressa, abre a porta da carrinha.

1138
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
Ele está aí?

1139
01:19:12,664 --> 01:19:15,208
O nosso alvo
não está no carro presidencial.

1140
01:19:58,293 --> 01:19:59,294
Então?

1141
01:20:00,212 --> 01:20:01,546
Obrigada pelo aviso.

1142
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
Estás bem?

1143
01:20:11,556 --> 01:20:13,183
Correu tudo como planeámos.

1144
01:20:14,643 --> 01:20:15,685
Eu disse-te.

1145
01:20:16,770 --> 01:20:20,398
Eu disse que ficaríamos juntas
e que tudo acabaria bem. Certo?

1146
01:20:20,482 --> 01:20:21,900
Caramba!

1147
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
E agora?

1148
01:20:24,069 --> 01:20:26,696
Vou devolver as terras
às pessoas deslocadas.

1149
01:20:27,197 --> 01:20:28,907
E os responsáveis vão pagar.

1150
01:20:28,990 --> 01:20:33,203
Mas isso antagonizaria os proprietários
e os homens de negócios do país.

1151
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
Isso não te preocupa?

1152
01:20:35,372 --> 01:20:36,915
Não quero saber.

1153
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchis! Por favor!
A vida de um presidente está em risco!

1154
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
Idiota.

1155
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
Não me admira
que tenhas vindo a pé do teu país.

1156
01:21:08,738 --> 01:21:10,448
Quase me mataste, idiota.

1157
01:21:13,034 --> 01:21:16,246
Aqui está ele. O ladrãozinho.

1158
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
Claro.

1159
01:21:25,505 --> 01:21:26,506
Traíste-me?

1160
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
Senhor, trair é uma palavra feia.

1161
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
Mas tem razão.

1162
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
E, tal como disse,

1163
01:21:35,974 --> 01:21:38,435
este "gordo filho da puta"

1164
01:21:38,935 --> 01:21:40,020
traiu-o.

1165
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Vou certificar-me de que está tudo pronto
para que, quando chegares com o Iván…

1166
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
- O quê?
- Não…

1167
01:21:47,652 --> 01:21:52,198
Com o Iván? Esquece.
Não vou levar o gordo filho da puta!

1168
01:21:53,033 --> 01:21:54,367
Onde o meteria?

1169
01:21:54,868 --> 01:21:58,246
E ficaria mais caro,
porque ele precisa de dois bilhetes.

1170
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
Isso lembra-me algo muito bonito
que um pensador moderno disse,

1171
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
o Jean-Jacques Rousseau.

1172
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Ele disse…

1173
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
Cala-te, idiota!

1174
01:22:13,303 --> 01:22:17,807
Eu sabia que te comportarias
como um cobarde.

1175
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
E que fugirias como um ratinho.

1176
01:22:21,353 --> 01:22:22,812
É o González em ti.

1177
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
Avô, deixa-me explicar.

1178
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juan Pablo,

1179
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
este governo não é teu.

1180
01:22:29,569 --> 01:22:32,030
Será sempre meu.

1181
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
Não podes fugir de mim.

1182
01:22:35,659 --> 01:22:37,160
Ninguém foge de mim.

1183
01:22:39,204 --> 01:22:40,872
Vou dar-te duas opções,

1184
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
porque gosto de ser democrático.

1185
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
A primeira opção é ires-te embora,

1186
01:22:48,630 --> 01:22:49,839
mas irás sozinho.

1187
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Sem o meu apoio burocrático.

1188
01:22:54,302 --> 01:22:55,929
Sem a minha segurança.

1189
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
A segunda opção

1190
01:22:59,099 --> 01:23:00,475
é ires-te embora.

1191
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
Com o meu apoio burocrático.

1192
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
Com a minha segurança.

1193
01:23:06,856 --> 01:23:08,274
E o avião da família.

1194
01:23:11,569 --> 01:23:14,739
Na política, não há coincidências.

1195
01:23:14,823 --> 01:23:16,241
Todos têm um plano.

1196
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
Mesmo que demore mais a executar.

1197
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
As coisas voltaram ao normal.

1198
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
Até estão melhores do que antes.

1199
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
Sr. Presidente.

1200
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
Sr. Pombo, queria dizer-lhe…

1201
01:24:26,061 --> 01:24:27,062
Estou?

1202
01:24:28,563 --> 01:24:29,481
Estou?

1203
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
Sr. Pombo.

1204
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
Ligue a televisão.

1205
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
Caros cidadãos da "Polômbia",

1206
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
quero provar a minha vontade
e o meu desejo de uma mudança real

1207
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
com as seguintes decisões.

1208
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Ontem, depois de ouvir
o clamor da multidão,

1209
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
e num esforço
para deixar a Colômbia em melhores mãos,

1210
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
assinei um decreto
para nomear Camila Benavides

1211
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
vice-presidente deste país.

1212
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
Ela sabe o que o nosso povo precisa.

1213
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
Neste momento, eu estou fora

1214
01:25:14,275 --> 01:25:17,362
e ela liderará o país na minha ausência.

1215
01:25:19,405 --> 01:25:20,406
Carrega no play.

1216
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
O juramento.

1217
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
Mão direita na Bíblia, senadora.

1218
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Senadora Camila Benavides,

1219
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
jura solenemente perante Deus

1220
01:25:32,377 --> 01:25:35,880
respeitar a Constituição
e as leis da República da Colômbia?

1221
01:25:37,298 --> 01:25:38,925
- Juro.
- Maravilhoso.

1222
01:25:39,008 --> 01:25:40,009
Bravo!

1223
01:25:41,302 --> 01:25:42,137
Muito bem.

1224
01:25:42,220 --> 01:25:44,139
Vamos fazer um Boomerang.

1225
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Agora!

1226
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Por fim, decidi demitir-me
do cargo de presidente da Colômbia.

1227
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
Sempre sonhei em ser DJ

1228
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
e sou ótimo a passar música.

1229
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
Não estou pronto
para aceitar este desafio,

1230
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
mas a Camila Benavides
desempenhará lindamente esse papel.

1231
01:26:04,784 --> 01:26:07,996
Ela é uma mulher íntegra
que nunca se deixará comprar

1232
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
para servir os interesses de uns poucos.

1233
01:26:10,582 --> 01:26:15,003
Ela lutará pelos desfavorecidos
e fá-lo-á maravilhosamente,

1234
01:26:15,503 --> 01:26:17,380
ainda melhor do que eu.

1235
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Não me procurem,
porque nunca me encontrarão.

1236
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
E, se me encontrarem,
estarei a tocar guitarra!

1237
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
Pombo!

1238
01:26:26,848 --> 01:26:31,519
Quando virem este vídeo
ou este discurso, estarei longe.

1239
01:26:32,520 --> 01:26:35,523
O meu melhor feito como presidente
é ir-me embora.

1240
01:26:36,316 --> 01:26:37,317
Por isso,

1241
01:26:37,817 --> 01:26:38,902
até à vista,

1242
01:26:40,111 --> 01:26:41,196
artista.

1243
01:27:31,913 --> 01:27:33,373
Sou a Camila Benavides.

1244
01:27:33,456 --> 01:27:34,791
A vossa presidente.

1245
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
FIM

1246
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
Como disse Winston Churchill:

1247
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
"A política é mais perigosa
do que a guerra,

1248
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
porque, na guerra, só se morre uma vez."

1249
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
TODOS PERDEM

1250
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
CHAMBACÚ
10 MIL MILHÕES DE PESOS

1251
01:28:57,040 --> 01:28:59,292
PORTOS COLOMBIANOS
2,5 BILIÕES DE PESOS

1252
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
… E A LISTA CONTINUA

1253
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
AGORA, SIM, É O FIM

1254
01:29:06,424 --> 01:29:07,842
"ESTE FILME É UMA SÁTIRA.

1255
01:29:07,925 --> 01:29:12,055
CRITICA O CARREIRISMO, O SEXISMO,
O CLASSICISMO, A HOMOFOBIA E A XENOFOBIA.

1256
01:29:12,138 --> 01:29:13,848
NÃO REFLETE A REALIDADE."

1257
01:29:26,194 --> 01:29:28,905
Quem me deu este rum barato?

1258
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
Eu, Juanpis.

1259
01:29:31,991 --> 01:29:32,950
Lembra-se?

1260
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
Quando o seu uísque acabava,
bebia rum e não se importava,

1261
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
porque o rum era alegria.

1262
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
Senta-te.

1263
01:31:43,748 --> 01:31:46,125
Legendas: Maria João Fernandes



