1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,984 --> 00:00:28,153
（“政治是找麻烦的艺术）

4
00:00:28,236 --> 00:00:30,405
（到处都能找到 错误地诊断）

5
00:00:30,488 --> 00:00:32,198
（并应用错误的补救措施”）

6
00:00:32,282 --> 00:00:33,616
（——格劳乔·马克斯）

7
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
是这个该死的政府！

8
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
我们失败了

9
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
社会主义必须在拉丁美洲被赶走

10
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
卢拉·达席尔瓦
因腐败和洗钱指控被判刑

11
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
农业改革

12
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
听着 社会主义者只会破坏东西

13
00:01:02,145 --> 00:01:04,355
智利一团糟 整个国家都被卖了

14
00:01:04,939 --> 00:01:06,399
他无法掌握权力

15
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
这个国家两极分化

16
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
在你的一个朋友掌权的时候
我被窃听了

17
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
你和你的左派思想
毁掉了这个该死的地狱国家

18
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
克里斯蒂娜·伊丽莎白·费尔南德斯
·德基什内尔被判处六年有期徒刑

19
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
每次社会主义实施后 就会沉没

20
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
上帝 你叫我要有耐心

21
00:01:26,252 --> 00:01:30,381
为什么这么多右翼分子
把纳依布·布克尔看作榜样？

22
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
让阿根廷再次伟大

23
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
我们必须捍卫自由

24
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
自由万岁 该死！

25
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
暴力和社会不平等有另一个伙伴

26
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
领土不平等

27
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
无政府主义者 临时起意者 不满者
他们都懒得要死 天啊！

28
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
他知道权力唯一的坏处
就是没有权力 不好意思

29
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
那种改变 四年内是不可能实现的

30
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
打倒佩特罗！

31
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
哥伦比亚需要国民立宪议会

32
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
我们不是因为想在总统府睡觉

33
00:02:05,041 --> 00:02:08,878
而抱怨或者发牢骚

34
00:02:09,462 --> 00:02:13,174
历史契约党是古老的历史

35
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
（当选总统的冈萨雷斯讲话）

36
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
法西斯分子!

37
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
混蛋！

38
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
法西斯分子！

39
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
混蛋！

40
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
快跑！

41
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
你这个狡猾的法西斯分子！

42
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
你偷走了选举！
你不能代表我们 混蛋！

43
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
快跑！大家快跑！

44
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
我从不怀疑
我们会赢得总统职位

45
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
永远别忘了是谁把你弄上来的

46
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
最好的部分是
左翼政府现在就要结束了

47
00:03:00,305 --> 00:03:02,098
他们因为你结束了 胡安·巴布洛

48
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
爷爷

49
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
（波哥大 2026年8月7日）

50
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
“波伦比亚”的时代到了！

51
00:03:26,372 --> 00:03:30,585
感谢你 上帝 感谢哥伦比亚人民

52
00:03:30,668 --> 00:03:35,089
给了我这个荣誉
领导我们祖国的未来

53
00:03:35,632 --> 00:03:36,591
不是以前愚蠢的祖国

54
00:03:37,675 --> 00:03:39,385
而是高质量的祖国

55
00:03:42,889 --> 00:03:47,810
我们实现平等的时候
就是穷人去交税的时候

56
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
带着自豪感高兴地去交税

57
00:03:52,565 --> 00:03:56,236
知道他们会帮助一个小男孩

58
00:03:57,403 --> 00:03:58,571
或者一个小女孩…

59
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
甚至是婴儿
你们知道吗？为什么不呢？

60
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
为什么不呢？

61
00:04:03,993 --> 00:04:04,994
你们知道…

62
00:04:05,745 --> 00:04:08,915
穷人之所以穷 是因为他们想穷

63
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
哥伦比亚的穷人

64
00:04:12,961 --> 00:04:14,379
我们不会让你们失望的

65
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
好！

66
00:04:20,843 --> 00:04:24,806
我们会努力工作 吸引投资

67
00:04:24,889 --> 00:04:28,476
最终为我们的公民
提供更高的生活质量

68
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
但不要贪污腐败 富得流油

69
00:04:34,190 --> 00:04:36,943
我很荣幸陪伴这个香蕉共和国

70
00:04:37,026 --> 00:04:40,154
第一位黑人副总统开始

71
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
这项任务

72
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
如果你们因为他是黑人
无所畏惧 不喜欢他

73
00:04:48,871 --> 00:04:49,789
那就太糟糕了

74
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
我们能承诺的是
他永远不会坐佩特罗专属直升机

75
00:04:54,794 --> 00:04:57,547
连我心爱的马图奇斯也不会

76
00:04:57,630 --> 00:05:02,343
她喜欢从这个叫波伦比亚的
大香蕉共和国占便宜

77
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
连她也不会做直升机

78
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
还有…

79
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
还有 这个国家的情况会有所好转

80
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
我毫不怀疑

81
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
我们会穿越宇宙中的星星
传播这种生命病毒

82
00:05:28,328 --> 00:05:31,706
愿我们对这个国家的爱成为火焰

83
00:05:31,789 --> 00:05:36,544
通过这火焰 主和奇奎基拉圣母

84
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
启发我成功

85
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
同时克服人类的虚荣心

86
00:05:44,302 --> 00:05:47,305
犯了错就改正自己

87
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
胡安皮斯！

88
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
好！

89
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
胡安皮斯！

90
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
我叫
胡安·巴布洛·冈萨雷斯·坡姆博

91
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
我是你们的总统

92
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
《全民大总统》

93
00:06:40,650 --> 00:06:44,612
你有没有想过
胡安·巴布洛·冈萨雷斯·坡姆博

94
00:06:44,695 --> 00:06:48,157
那样的人怎么能够成为
哥伦比亚这样的国家的总统？

95
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
欢迎来到这个游戏

96
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
首先你要明白

97
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
政治跟道德无关

98
00:07:04,132 --> 00:07:06,092
只有选择的少数人可以玩

99
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
决定其他四千万
平民人生的一小群人

100
00:07:11,639 --> 00:07:14,725
经历了过去四年发生的事情

101
00:07:14,809 --> 00:07:17,061
政客向一边倾斜

102
00:07:17,145 --> 00:07:18,688
这个国家到处都是

103
00:07:19,188 --> 00:07:21,524
可再生能源 农民

104
00:07:21,607 --> 00:07:24,068
免费上学的学生

105
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
一群懒鬼

106
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
是时候转移筹码…

107
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
让情况对我们有利了

108
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
-总统先生
-嗯？

109
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
保守党刚刚签署了文件

110
00:08:22,001 --> 00:08:24,879
真是开始新一天的好方式
马图奇斯！

111
00:08:27,840 --> 00:08:29,509
-我看起来怎么样？
-非常好

112
00:08:29,592 --> 00:08:30,551
谢谢

113
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
先生们！欢迎

114
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
我们党派最年轻的面孔们
谢谢你们过来

115
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
欢迎来到变革的政府

116
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
-总统先生
-谢谢

117
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
我们都准备好了 对吧？

118
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
-准备好了
-走吧

119
00:08:54,033 --> 00:08:57,328
我们必须让他们签字
他们的时间不多了

120
00:09:00,456 --> 00:09:01,415
终于

121
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
我终于是这个香蕉种植园的主人了

122
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
我已经闻到权力的味道了

123
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
花束

124
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
没错 花束

125
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
而且 你们看到了吗？

126
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
-他们爱我
-对

127
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
这就是吸引力法则 先生 好好享受吧

128
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
他当然会享受

129
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
总统在传统党派中的支持率是70%

130
00:09:24,605 --> 00:09:29,235
这样他就能自由发挥
统治这个国家了

131
00:09:29,318 --> 00:09:32,280
记住 这不是一个国家
而是地球上的一个小角落

132
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
没错

133
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
伊万奇斯 我们来处理腐败
确保比例正确

134
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
就这么简单

135
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
-这是双赢 对吧？
-对

136
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
人们说
“对 这个人贪污 但他能办成事情”

137
00:09:44,917 --> 00:09:45,751
没错

138
00:09:48,629 --> 00:09:49,714
听着 伊万奇斯

139
00:09:51,424 --> 00:09:52,258
放轻松

140
00:09:53,759 --> 00:09:57,930
你应该高兴才对
你可以做所有那些你喜欢的左派事情

141
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
为了让你笑 我会正式任命你

142
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
给你任命做

143
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
总统秘书长 怎么样？

144
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
-我喜欢 他符合要求
-确实！

145
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
总统先生 我想请你
不要玩弄我的感情

146
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
因为你很清楚

147
00:10:18,117 --> 00:10:21,412
我没有在这个国家工作的合法签证

148
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
听着 兄弟 我可以打个电话给别人

149
00:10:25,458 --> 00:10:28,711
再等几个小时
我都可以把西班牙人、意大利人

150
00:10:28,794 --> 00:10:31,172
甚至委内瑞拉人 变成哥伦比亚人

151
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
砰 兄弟

152
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
这就是权力能做的

153
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
没错

154
00:10:35,468 --> 00:10:37,845
打电话给外交部

155
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
告诉他们 你是我的私人秘书
我们今天就要准备好文件

156
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
私人秘书？

157
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
还有其他人能像你一样
保守我的私人秘密吗？

158
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
-总统先生
-没错

159
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
总统先生

160
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
你和委员会的会议

161
00:10:55,655 --> 00:10:57,323
改革派？天啊

162
00:10:57,406 --> 00:10:58,324
给我个口罩

163
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
-真麻烦
-他们就像病毒一样

164
00:11:00,242 --> 00:11:05,081
记住 那个委员会的代表
是卡米拉参议员

165
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
卡米来了？

166
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
太好了

167
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
真是越来越好了

168
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
-我好看吗？
-完美 非常优雅

169
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
抱歉 我不能跟你一起去
因为那些左派会让我起疹子

170
00:11:19,720 --> 00:11:20,554
别担心

171
00:11:20,638 --> 00:11:23,432
小心你的手 好好消毒

172
00:11:23,516 --> 00:11:25,559
我会好好对待那位女士

173
00:11:26,394 --> 00:11:27,269
无可救药

174
00:11:27,353 --> 00:11:28,938
-带她过来！
-是 先生

175
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
参议员 你好吗？欢迎来到总统府

176
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
谢谢

177
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
-失陪了
-去吧

178
00:11:47,498 --> 00:11:48,332
就在前面

179
00:11:49,083 --> 00:11:50,668
去总统办公室

180
00:11:50,751 --> 00:11:52,670
谢谢 玛尔塔 你们好吗？

181
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
我们很好 我们成功了

182
00:11:54,672 --> 00:11:56,674
-你呢？
-在他身边成功

183
00:11:57,550 --> 00:11:59,051
-太好了
-去吧

184
00:12:11,355 --> 00:12:12,314
胡安·巴布洛

185
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
卡米拉·贝纳维德斯 又名“卡米”

186
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
欢迎

187
00:12:21,657 --> 00:12:22,783
你的书拿反了

188
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
首先 请叫我总统先生

189
00:12:26,871 --> 00:12:27,913
其次

190
00:12:28,748 --> 00:12:30,583
这叫阅读理解

191
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
请坐

192
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
谢谢

193
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
谢谢你来

194
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
让我在这里签几份文件… 你看

195
00:12:43,554 --> 00:12:45,723
工作永远都做不完 你知道吗？

196
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
我叫你来这里 卡米…

197
00:12:50,686 --> 00:12:52,396
原因很简单

198
00:12:55,649 --> 00:12:58,611
我想和所有党派携手合作

199
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
我希望我们一起努力
建造我们梦寐以求的国家

200
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
对 连你也是

201
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
在接下来的四年里
我们应该尽我们所能

202
00:13:09,246 --> 00:13:14,418
所以 当然 我想到了你
决定给你打电话 因为你…

203
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
你住在这里

204
00:13:17,463 --> 00:13:18,506
在我心里

205
00:13:19,840 --> 00:13:21,592
请公私分明

206
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
好

207
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
卡米 如果我们不能在一起

208
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
那你不如加入我们？

209
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
加入我的党派

210
00:13:35,272 --> 00:13:38,651
而不是在网上发帖
成为我们反对党的一员

211
00:13:38,734 --> 00:13:40,444
你加入我们会很好的

212
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
我不认同你的政治
也不认同你选择的搭档

213
00:13:44,990 --> 00:13:49,703
但我知道为了我们的国家
共同努力 这对我们很重要

214
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
什么？你不觉得我有同感吗？

215
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
什么？

216
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
我的工作目标完全基于推动农业改革

217
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
好

218
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
我们都知道你的家人
对那个不感兴趣

219
00:14:05,886 --> 00:14:09,723
你听到你刚才说的话了吗？
我的家人 不是我

220
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
卡米 听着

221
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
你相信 我这辈子从没见过农场吗？

222
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
我从没去过？

223
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
我甚至认识一些农民

224
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
我发誓 我有一个农民朋友 他很棒

225
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
我有他的电话号码 我可以打给他

226
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
我把他调成免提 他会说
“胡安·巴布洛先生和我是朋友”

227
00:14:32,496 --> 00:14:36,750
胡安·巴布洛
问题是我们的工作目标

228
00:14:36,834 --> 00:14:39,587
完全不一致

229
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
很可惜 但我们的目标天差地别

230
00:14:45,175 --> 00:14:46,093
好吧

231
00:14:48,596 --> 00:14:49,430
卡米拉…

232
00:14:55,227 --> 00:14:56,186
不用管我

233
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
让我走

234
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
今晚点一支蜡烛 回家 放松

235
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
吹灭蜡烛 结束我们的篇章

236
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
这是为了你好 我是认真的

237
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
胡安·巴布洛…

238
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
有反对派 是民主的重要组成部分

239
00:15:18,334 --> 00:15:19,168
当然了

240
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
如果我们找到
对国家有利的合作方法

241
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
我不知道我们能否找得到

242
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
我会找到的

243
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
我们拭目以待 总统先生

244
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
好

245
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
保重

246
00:15:40,356 --> 00:15:41,941
不 你保重

247
00:15:42,566 --> 00:15:43,651
不 你保重

248
00:15:43,734 --> 00:15:44,652
不 你

249
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
我们在市中心 你的保镖不多

250
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
周围有委内瑞拉人

251
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
那家伙叫什么来着？

252
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
那个种地的

253
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
-玛尔塔 祝你今天愉快
-谢谢

254
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
-再见 各位
-祝你今天愉快

255
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
祝你今天愉快

256
00:16:00,209 --> 00:16:01,210
马图奇斯

257
00:16:02,628 --> 00:16:04,338
我亲爱的总统先生！

258
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
进展如何？

259
00:16:06,757 --> 00:16:07,841
非常棒

260
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
所以现在…

261
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
让派对开始吧！

262
00:16:19,228 --> 00:16:20,771
（瑞菲克拉克）

263
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
敬瑞菲克拉克！

264
00:16:26,777 --> 00:16:27,611
干杯

265
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
（瑞菲克拉克炼油厂 盛大开幕）

266
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
（被盗资金：18万亿
本可以资助超过200所学校）

267
00:17:05,024 --> 00:17:07,818
-你好 参议员
-格雷罗参议员 你好吗？

268
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
-很好 你呢？
-很好 谢谢

269
00:17:14,783 --> 00:17:19,872
胡安·巴布洛 是时候把这个国家
变成一堆钢筋混凝土了

270
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
铺过丛林 铺过河流 铺过湿地…

271
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
国家必须相互连接

272
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
（像在月球一样开心）

273
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
（“通往月球1号”路
所有哥伦比亚人的道路）

274
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
（被盗资金：超过5000亿
本可以资助10家医院）

275
00:17:38,265 --> 00:17:39,224
（像在月球一样开心）

276
00:17:44,021 --> 00:17:44,897
（秘鲁）

277
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
来吧 跳舞！

278
00:17:53,238 --> 00:17:54,698
（农业项目）

279
00:17:58,786 --> 00:17:59,703
（佩拉多斯中心网络项目）

280
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
看看我在飞机后面找到了什么

281
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
马图奇斯小姐
他们连我的名字都改了

282
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
现在发音变了

283
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
我提议的农业改革

284
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
不仅会回馈给哥伦比亚农民购买力

285
00:18:45,791 --> 00:18:49,962
还会把土地还给他们

286
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
他们因为现在的命令和前任政府

287
00:18:53,090 --> 00:18:55,759
通过准军事部队 一直受到

288
00:18:55,843 --> 00:18:58,345
体制迫害 流离失所

289
00:18:59,388 --> 00:19:00,305
还有这些…

290
00:19:05,269 --> 00:19:08,272
这些准军事部队显然得到了

291
00:19:08,355 --> 00:19:10,941
哥伦比亚富裕家族的赞助

292
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
此时此刻
我希望阿里斯蒂扎巴尔参议员

293
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
就这个话题发表一些评论

294
00:19:18,907 --> 00:19:21,410
因为他看起来对食物更感兴趣

295
00:19:21,493 --> 00:19:24,413
尤其是他刚收到的三文鱼

296
00:19:24,496 --> 00:19:29,042
这似乎比我们国家需要的
社会公平更重要

297
00:19:30,794 --> 00:19:34,131
马杜罗戈总统说的是纳诺梅罗斯

298
00:19:34,214 --> 00:19:36,216
我们从哥伦比亚买下的公司

299
00:19:36,300 --> 00:19:39,970
但因为边境关闭 一直无法运营

300
00:19:40,053 --> 00:19:42,389
既然这家公司在亏本

301
00:19:43,056 --> 00:19:45,142
他们愿意考虑出价

302
00:19:45,225 --> 00:19:49,605
请告诉我
纳诺梅罗斯的生意是如何运作的

303
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
纳诺梅罗斯卖肥料 我亲爱的总统

304
00:19:55,444 --> 00:19:58,780
这在食品生产中是头号商品

305
00:19:58,864 --> 00:20:00,282
对我们两个国家来说都是

306
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
每个人都要吃饭 对吧？

307
00:20:02,826 --> 00:20:05,746
这意味着从每个哥伦比亚家庭

308
00:20:05,829 --> 00:20:09,166
放在餐桌上的每一个盘子里赚钱

309
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
然后我们可以告诉媒体…

310
00:20:13,378 --> 00:20:15,214
我们正在解决饥饿问题

311
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
-砰！太划算了！
-伊万

312
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
当然不行 胡安·巴布洛

313
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
我们卖掉了那家公司

314
00:20:25,182 --> 00:20:28,477
是因为我们不想
跟委内瑞拉扯上关系！

315
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
他们现在的政治
和我们的政治完全错位

316
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
好 听着

317
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
爷爷 政治不重要 重要的是利润

318
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
我说了不行

319
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
我们拒绝和马杜罗戈总统合作

320
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
这违背了我们的一切信条
违背了我们的努力

321
00:20:44,576 --> 00:20:45,452
我说了！

322
00:20:45,953 --> 00:20:46,828
不行！

323
00:20:49,998 --> 00:20:54,795
听着 兄弟
我们不跟恐怖分子做生意

324
00:20:54,878 --> 00:20:58,548
也不跟你们这样的政权做生意
尤其是马杜罗戈 好吗？

325
00:20:58,632 --> 00:21:01,134
事实上 我们会关闭边境

326
00:21:01,218 --> 00:21:02,511
给你们一点教训

327
00:21:02,594 --> 00:21:05,389
你听着 别说了 娘炮 好吗？

328
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
理智一点吧 兄弟

329
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
好的 总统先生

330
00:21:10,060 --> 00:21:13,313
但那些娘炮什么的…
那只是谣言 好吗？

331
00:21:13,397 --> 00:21:15,107
我要走了 我很忙

332
00:21:15,649 --> 00:21:17,401
亲亲 再见

333
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
先生们 干杯

334
00:21:22,322 --> 00:21:23,991
-干杯！
-干杯！

335
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
政客的权力

336
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
是通过武器施加的

337
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
一个国家的主权

338
00:21:38,046 --> 00:21:39,548
不应该被授予

339
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
而是应该获取

340
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
就这么简单

341
00:21:46,596 --> 00:21:50,142
我要宣布 我们买了

342
00:21:51,351 --> 00:21:53,061
几个玩具

343
00:21:56,189 --> 00:22:01,611
因为本届政府拒绝与恐怖分子

344
00:22:01,695 --> 00:22:04,573
亲善或谈判

345
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
没错

346
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
对 我在跟你说话 马杜罗戈总统

347
00:22:10,662 --> 00:22:13,540
我已经要求关闭我们两国

348
00:22:13,623 --> 00:22:15,542
之间的边界 并进行军事化管理

349
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
小队！

350
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
永远不要失去你的信念和纪律

351
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
因为我觉得很骄傲
成为你们的总司令

352
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
忠诚！

353
00:22:29,014 --> 00:22:30,140
忠诚！

354
00:22:33,977 --> 00:22:35,812
（军费开支：5000亿）

355
00:22:35,896 --> 00:22:38,482
（维和行动的资金被挪用）

356
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
（和平）

357
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
太棒了！

358
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
嗨 珍妮

359
00:22:50,535 --> 00:22:51,453
嗨

360
00:23:01,755 --> 00:23:02,672
发生了什么？

361
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
什么都没有

362
00:23:06,468 --> 00:23:07,552
你看到了吗？

363
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
你看

364
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
看看我们有多么棒的总统

365
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
他错过了和农民权利委员会的
超过82场会议

366
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
他因为行程冲突取消了所有预约

367
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
但他确实有时间
花在飞机和战争上

368
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
我们应该向他宣战！

369
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
我们需要保持冷静 珍妮

370
00:23:32,869 --> 00:23:34,246
我刚刚在国会

371
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
-他们似乎更愿意接受改革
-卡米拉 拜托

372
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
（加强边境防御）

373
00:23:46,967 --> 00:23:49,344
（2027年人气指数
2026年8月-2027年8月）

374
00:23:49,428 --> 00:23:54,850
（亚马逊 安第斯山脉
加勒比海 奥里诺科岛 太平洋）

375
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
纳里诺之家
是哥伦比亚人民的心

376
00:24:01,231 --> 00:24:02,983
你能做多少个？

377
00:24:03,567 --> 00:24:05,735
我只会用头脑来思考

378
00:24:07,154 --> 00:24:10,657
我们不会
让哥伦比亚有需要的人失望

379
00:24:13,618 --> 00:24:16,371
我们需要成为一个有弹性的国家

380
00:24:16,455 --> 00:24:18,331
来修复过去

381
00:24:18,415 --> 00:24:21,710
建立波伦比亚想要的未来

382
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
（接近天堂
一个叫胡安皮斯的奇迹）

383
00:24:25,797 --> 00:24:28,300
今天标志着你担任总统的第一年

384
00:24:28,383 --> 00:24:31,428
你有75%的支持率

385
00:24:31,928 --> 00:24:34,389
这是我们历史上的最高之一

386
00:24:34,473 --> 00:24:36,266
你感觉怎么样

387
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
我亲爱的非洲裔记者 我感觉很好

388
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
这就是拥有
一流、高质量政府的结果

389
00:24:45,984 --> 00:24:49,362
作为政治家
我一直为所有人民工作

390
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
始终如一

391
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
现在需要什么？
投资者需要安全感

392
00:24:53,325 --> 00:24:56,077
我们在努力吗？当然了

393
00:24:56,161 --> 00:24:59,498
我们也需要给我们的波伦比亚人结果

394
00:25:00,332 --> 00:25:02,292
你第二年的下一步是什么？

395
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
我们想知道
你的下一个挑战是什么

396
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
问得好 尼基

397
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
挑战？一切都是挑战

398
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
尼基 从小到大 我最大的缺点之一

399
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
一直都是完美

400
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
这正是我想要的

401
00:25:23,813 --> 00:25:24,689
好！

402
00:25:25,899 --> 00:25:26,983
-好！
-谢谢

403
00:25:27,484 --> 00:25:28,527
我说了好！

404
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
谢谢

405
00:25:37,244 --> 00:25:39,120
还有什么要说吗 总统先生？

406
00:25:39,204 --> 00:25:41,456
谢谢 目前来看很完美

407
00:25:41,540 --> 00:25:42,374
回头见

408
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
喂 干杯！

409
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
你喜欢这个俱乐部吗？
是我爷爷的 所以也是我的

410
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
有人想拿走一部分 建一个小公园

411
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
那会很糟糕 对吧？

412
00:25:55,595 --> 00:25:56,555
怎么了？

413
00:25:57,055 --> 00:25:59,224
总统先生 我们准备好了

414
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
先生们

415
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
好了 来吧

416
00:26:16,324 --> 00:26:17,951
谢谢你 总统先生

417
00:26:18,034 --> 00:26:21,871
成为那些让我们的国家
运转起来的人的盟友

418
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
先生们 继续

419
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
（谢谢！）

420
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
好

421
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
非常感谢

422
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
不好意思 先生

423
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
先生 提醒你一下
我觉得他们在敲诈你

424
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
我知道 白痴

425
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
爷爷！

426
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
谢谢

427
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
你能告诉我 我的分成是多少吗？

428
00:27:07,042 --> 00:27:11,254
胡安·巴布洛
每笔交易你能拿到4%的佣金

429
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
百分之四？

430
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
-伊万奇斯？
-先生？

431
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
算一算吧

432
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
我已经算了 先生

433
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
好的 先生 在这里

434
00:27:21,181 --> 00:27:25,185
网络合同首付是700亿比索

435
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
和平那个事情又有5000亿比索

436
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
2.9万亿比索用于炼油厂

437
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
然后还有2000亿比索
用于道路基建工程

438
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
总共是3.6万亿比索

439
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
3.6万亿比索 嗯？

440
00:27:46,748 --> 00:27:49,793
在这个烂国家 参议院议员

441
00:27:49,876 --> 00:27:53,755
每年能赚… 我也不知道 能有…

442
00:27:54,255 --> 00:27:57,801
不顺利的一年 能有1500亿比索？

443
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
我是共和国的总统

444
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
这个国家的脸面

445
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
最后变成了表情包

446
00:28:09,270 --> 00:28:10,855
还被敲诈了

447
00:28:10,939 --> 00:28:11,773
别说了

448
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
你是怎么了 胡安·巴布洛？

449
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
你已经拿到了相当可观的分成

450
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
这种事情就是这样的

451
00:28:21,866 --> 00:28:24,411
我以为我在和诚实的人打交道

452
00:28:32,085 --> 00:28:33,586
-伊万奇斯
-先生

453
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
公文包 你个蠢货

454
00:28:39,008 --> 00:28:40,635
-不好意思
-不好意思

455
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
根据上次的报告

456
00:29:46,242 --> 00:29:50,455
15%的哥伦比亚人生活在贫困线

457
00:29:50,538 --> 00:29:55,752
所以我们需要加强计划
对抗乡村地区的饥饿

458
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
你前女友提出的农业改革…

459
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
我是说 卡米拉小姐

460
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
不好意思 卡米拉参议员

461
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
那个改革将帮助农民生产更多食物

462
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
这样就可以完全消除
我们国家的粮食短缺

463
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
总统先生 我想是时候
来讨论一下肥料了

464
00:30:19,818 --> 00:30:21,986
我们的政府需要负责…

465
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
把你的手拿开

466
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
当然

467
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
这就是我们的答案

468
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
肥料

469
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
肥料

470
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
-马图奇斯
-先生？

471
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
-让所有人都出去
-什么？

472
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
让他们都出去

473
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
出去 请离开

474
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
出去！

475
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
走！

476
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
所有人都出去！

477
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
快走！

478
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
我他妈真是个天才 真的

479
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
马图奇斯小姐 你没事吧？

480
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
各位 我有个好主意

481
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
我们需要加强计划
对抗乡村地区的饥饿问题

482
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
农业改革意味着什么？

483
00:31:24,757 --> 00:31:25,633
就是这样

484
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
农民会生产更多的食物

485
00:31:29,804 --> 00:31:30,930
那会怎样？

486
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
消除粮食短缺

487
00:31:33,725 --> 00:31:35,560
我们的政府必须做的

488
00:31:35,643 --> 00:31:39,898
是保证那些农民增加产量的

489
00:31:40,398 --> 00:31:43,860
物资采购

490
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
这就是答案 伊万奇斯

491
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
肥料

492
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
最重要的就是肥料

493
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
而且这是个完美的借口
去买下班德蒂提到的那家公司

494
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
纳诺梅罗斯 先生

495
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
肥料

496
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
马图奇斯 给我一份火腿奶酪三明治

497
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
还有一些粉末

498
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
我是说咖啡粉 我喜欢的那个

499
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
笨蛋 别傻站在那里
解释一下这东西怎么运作！

500
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
总统先生

501
00:32:18,478 --> 00:32:24,609
纳诺梅罗斯给全国
40%的粮食生产供应肥料

502
00:32:24,692 --> 00:32:27,195
如果我们跟拉丁美洲的

503
00:32:27,278 --> 00:32:29,656
左翼政府恢复外交关系

504
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
那40%就可能会增加到80%

505
00:32:34,202 --> 00:32:35,620
那还在等什么？

506
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
我们买吧！

507
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
问题是… 没那么简单 先生

508
00:32:39,791 --> 00:32:43,336
哥伦比亚几年前卖给了委内瑞拉
现在要三倍的价格

509
00:32:43,419 --> 00:32:47,090
因为你关闭了边境 中止了外交关系

510
00:32:47,173 --> 00:32:48,508
会很困难的

511
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
在整个农业大陆上拥有肥料的销售权

512
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
是本届政府的王牌

513
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
我们怎么能弄到3.5亿美元买回来？

514
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
做这个国家的人常做的事

515
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
用政府的钱支付你的分成

516
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
一半的公司属于政府

517
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
另一半属于这个新协会

518
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
我亲爱的马图奇斯 你真是个天才

519
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
就这么办！

520
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
买吧 我们还在等什么？

521
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
你爷爷不会喜欢的

522
00:33:31,259 --> 00:33:34,595
爷爷决定不让我参与他的生意

523
00:33:35,847 --> 00:33:37,098
所以我也要以牙还牙

524
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
别忘了

525
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
你爷爷… 你要小心对待他

526
00:33:48,067 --> 00:33:51,195
要做到这一点 你需要在政治立场上

527
00:33:52,321 --> 00:33:54,699
灵活一点

528
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
-喂？
-卡米拉 我的姑娘 马图奇斯来了

529
00:34:03,249 --> 00:34:04,667
玛尔塔 我是参议员

530
00:34:04,751 --> 00:34:06,627
别那么叫我

531
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
好 我的姑娘

532
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
胡安皮斯要我邀请你今晚开会

533
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
告诉总统 我会去的

534
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
-好的
-谢谢

535
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
谢谢你 女士

536
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
什么事？

537
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
冈萨雷斯·坡姆博总统想见我

538
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
相信我
我知道怎么对付胡安·巴布洛

539
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
有志者事竟成

540
00:34:39,243 --> 00:34:40,745
联盟

541
00:34:41,245 --> 00:34:43,331
联盟比政治本身更古老

542
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
与某人结盟毫无疑问地暗示着

543
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
去挑战更强大的人

544
00:35:15,446 --> 00:35:19,325
这美妙的音乐
还有精致的晚餐是怎么回事？

545
00:35:19,408 --> 00:35:20,284
总统先生？

546
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
我以为一切都清楚了

547
00:35:22,120 --> 00:35:26,707
卡米 对像你这样的女人
这是我最起码该做的

548
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
我告诉你 你真漂亮

549
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
我是认真的 你看起来… 哇

550
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
-有点随意 是的
-谢谢

551
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
但很像你的风格

552
00:35:39,720 --> 00:35:40,555
晚上好

553
00:35:44,267 --> 00:35:45,101
卡米

554
00:35:46,269 --> 00:35:47,645
我叫你来

555
00:35:48,938 --> 00:35:50,898
因为我不能再工作了

556
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
我们必须先正式谈清楚我们的暧昧

557
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
我就像…

558
00:35:57,613 --> 00:36:00,575
-怎么了？
-没有什么暧昧

559
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
没有什么好谈的

560
00:36:03,411 --> 00:36:04,245
好吧

561
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
别拉了 该死的！

562
00:36:10,459 --> 00:36:11,544
出去！

563
00:36:11,627 --> 00:36:12,712
快出去！

564
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
该死的混蛋

565
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
好吧

566
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
既然我们不能做男女朋友

567
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
我们合作吧

568
00:36:30,771 --> 00:36:31,772
听着 卡米

569
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
我欣赏你的一点是…

570
00:36:36,652 --> 00:36:39,614
你总是领先一步

571
00:36:39,697 --> 00:36:40,698
你…

572
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
你做的事很棒

573
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
我是认真的 老实说 真的很让人惊叹

574
00:36:47,330 --> 00:36:48,289
你知道吗？

575
00:36:48,372 --> 00:36:52,126
我觉得你和我是要做大事的

576
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
大事

577
00:36:54,462 --> 00:36:55,296
卡米

578
00:36:55,880 --> 00:36:58,049
我希望我们可以

579
00:36:59,175 --> 00:37:00,635
像美国一样

580
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
团结一心

581
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
-不是吧
-是的

582
00:37:08,684 --> 00:37:10,811
我知道你的这个项目

583
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
超越了政治

584
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
我知道 作为农业改革的一部分

585
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
你想拿下所有的土地 交给人民

586
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
你真是太好了 我喜欢

587
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
所以我给你一个提议 一个梦想

588
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
我们建设我们向往已久的国家吧

589
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
我们组成联盟吧 你和我

590
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
卡米 我知道你需要选票
来让农业改革通过

591
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
我可以帮你

592
00:37:46,973 --> 00:37:47,974
但有一个条件

593
00:37:48,808 --> 00:37:51,352
你会帮我说服所有农民

594
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
去从纳诺梅罗斯

595
00:37:55,564 --> 00:37:56,899
买肥料

596
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
很简单

597
00:38:00,569 --> 00:38:01,404
好吧？

598
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
听着 各位 你们知道发生了什么吗？

599
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
听着 这是一个里程碑式的时刻

600
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
一个家政工人改变了国家的命运

601
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
如果有人不喜欢 那就太可惜了

602
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
干杯！

603
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
-好！
-干杯！

604
00:38:42,528 --> 00:38:44,905
（委内瑞拉）

605
00:38:47,408 --> 00:38:49,285
（无厘头 全天候新闻）

606
00:38:49,368 --> 00:38:50,369
下午好

607
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
冈萨雷斯·坡姆博总统
到委内瑞拉意外来访

608
00:38:54,665 --> 00:38:57,960
打开了哥伦比亚总统

609
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
和我们邻国之间恢复关系的可能性

610
00:39:02,506 --> 00:39:04,925
和我们的邻国

611
00:39:05,009 --> 00:39:08,804
恢复外交关系绝对很重要

612
00:39:10,514 --> 00:39:14,560
有智慧就要求我们学会

613
00:39:14,643 --> 00:39:18,022
跟那些想法和我们不一样的人共事

614
00:39:18,773 --> 00:39:19,690
我的目标？

615
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
解决我们两国的饥饿问题

616
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
谢谢

617
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
（拜访打开了外交关系的可能性）

618
00:39:36,957 --> 00:39:39,043
你孙子是怎么了？

619
00:39:39,627 --> 00:39:41,545
结束饥饿是在搞什么？

620
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
他说的是什么生意？

621
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
是纳诺梅罗斯

622
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
他同意了
班德蒂试图推销给我们的生意

623
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
这需要通过农业改革
你知道这意味着什么

624
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
他们会想办法再一次夺走我们的土地

625
00:39:58,020 --> 00:40:00,815
别担心 没人会拿走你的任何东西

626
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
我会跟他谈谈 问他在做什么

627
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
你让他规矩一点

628
00:40:07,363 --> 00:40:10,449
否则我们就要对你采取行动

629
00:40:10,533 --> 00:40:12,660
来保护我们的协会了

630
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
兄弟 我有个好主意

631
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
-什么？
-什么？

632
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
马皮克斯 我宣布你是
这个联合会的新任会长

633
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
太好了！

634
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
领导这个国家 任何人都能做到

635
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
我会得到什么职位？

636
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
我会任命你为部长
你会成为我的副总统

637
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
-不对 参谋长
-参谋长

638
00:40:42,314 --> 00:40:44,150
-私人秘书
-干杯…

639
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
女士们 快出去！

640
00:40:51,282 --> 00:40:54,368
姑娘们 请出去一下 晚点再回来

641
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
坡姆博先生

642
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
你怎么来了共和国总统的办公室？

643
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
我不会让你破坏
我们协会的目标 胡安·巴布洛

644
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
我们已经知道你的交易了

645
00:41:17,183 --> 00:41:19,602
如果我们被任命

646
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
进入纳诺梅罗斯董事会
我们协会愿意原谅你

647
00:41:24,982 --> 00:41:26,233
跟以前一样

648
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
别逗我笑了 老头

649
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
你不是说 这个交易很糟糕吗？

650
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
别夸大其词

651
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
你已经拿到了相当可观的分成

652
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
“这种事情就是这样的”

653
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
对吧？

654
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
别逼我们报仇 胡安·巴布洛

655
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
改正你的错误
你有一周的时间取消那笔交易

656
00:41:57,598 --> 00:41:58,641
我不会那么做

657
00:42:01,227 --> 00:42:03,187
我不再听命于你了

658
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
你不知道我是谁吗？

659
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
我就知道不能相信像你这样的废物

660
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
这个废物

661
00:42:15,699 --> 00:42:17,785
要把你从生意里赶走

662
00:42:22,039 --> 00:42:22,957
好吧

663
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
我亲爱的总统

664
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
准备好
因为我会让整个国家都反对你

665
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
是你不知道我是什么人

666
00:42:36,262 --> 00:42:37,763
或者我能做什么

667
00:42:38,264 --> 00:42:39,098
出去

668
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
滚出去！

669
00:42:41,892 --> 00:42:42,810
姑娘们！

670
00:42:43,310 --> 00:42:47,022
老头走了 我们继续开派对吧！

671
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
-没事吧？
-是的

672
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
一切都很完美 真的很棒

673
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
-私人秘书 对吧？
-是的

674
00:43:19,555 --> 00:43:21,599
你跟总统合作了？

675
00:43:23,267 --> 00:43:25,477
我现在需要自己做事了吗？

676
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
得到总统的支持可以获得一些门路

677
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
还有两周…

678
00:43:36,363 --> 00:43:38,365
来让国会支持这个法案

679
00:43:40,451 --> 00:43:41,327
不行

680
00:43:43,871 --> 00:43:46,957
不行 我们不能再等两周了 卡米拉

681
00:43:48,375 --> 00:43:51,920
冈萨雷斯·坡姆博的政府
建造了一座钢筋水泥丛林

682
00:43:52,671 --> 00:43:55,132
我们要摧毁它

683
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
混凝土是可见的 对吧？

684
00:44:00,012 --> 00:44:00,846
你看

685
00:44:01,347 --> 00:44:04,350
如果它被毁了 你会为此付出代价

686
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
你忘了吗？

687
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
祝你好运

688
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
你也是

689
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
让我们记住 在过去
权力掌握在少数人手中

690
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
但从现在开始

691
00:44:46,183 --> 00:44:49,978
我们将生活在一个
具有社会公平的国家

692
00:44:50,062 --> 00:44:52,731
粮食充足的国家

693
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
一个新的社会

694
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
在这些变化的春风中

695
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
昨晚我第三次允许自己

696
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
要求我的整个内阁辞职

697
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
变革之风在空中飘荡
你们能感受到正能量

698
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
是的 先生

699
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
所以今天 我要介绍

700
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
我的新农业部长

701
00:45:22,177 --> 00:45:23,470
（伊万·布卡拉曼加）

702
00:45:23,554 --> 00:45:28,016
一个致力于农业改革的人

703
00:45:28,100 --> 00:45:31,937
将会通过提高农业生产力
解决饥饿问题

704
00:45:32,479 --> 00:45:34,648
他亲身经历过饥饿

705
00:45:35,649 --> 00:45:38,277
很多次 直到他来到我们的国家

706
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
显然 他在这里的营养非常好

707
00:45:43,907 --> 00:45:46,452
这项改革将包括规章制度

708
00:45:46,535 --> 00:45:49,788
这样我们就可以成为
一个自给自足的国家

709
00:45:49,872 --> 00:45:55,169
有所需物资和肥料供应的国家

710
00:45:55,961 --> 00:45:59,506
不仅要养活乡村地区的农民

711
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
还要养活这个国家
每个男人、女人和非二元性别的人

712
00:46:04,970 --> 00:46:05,929
好！

713
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
（为乡下“人民”服务）

714
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
（尼古拉斯·蒙特罗 文化部长）

715
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
（体育部长）

716
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
来吧 胖子们！

717
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
（国防部长）

718
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
（财政部长）

719
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
（基础设施部长）

720
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
快跑！快点！

721
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
快跑 慢吞吞的！

722
00:46:52,392 --> 00:46:56,605
卡米拉参议员正在宣传的改革法案

723
00:46:56,688 --> 00:46:57,815
不能通过

724
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
你需要亲自确保

725
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
你可以自由发挥
试着改变参议员的选票

726
00:47:07,282 --> 00:47:09,243
给他们想要的东西

727
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
你知道跟代表打交道是怎样的

728
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
他们随时会改变主意

729
00:47:20,963 --> 00:47:22,506
如果他们明白

730
00:47:23,006 --> 00:47:25,551
不能和我们作对 那就不可能发生

731
00:47:29,847 --> 00:47:30,681
这是什么？

732
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
这是什么？

733
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
你没看备忘录吗？

734
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
总统对这些羽毛过敏！

735
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
-但是…
-没有但是！

736
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
出去 我要你离开我的视线

737
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
快走 笨蛋！

738
00:47:47,573 --> 00:47:49,199
马图奇斯 跟我来

739
00:47:49,283 --> 00:47:50,117
帮我个忙

740
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
确保所有代表
下次会议投票支持改革

741
00:47:55,163 --> 00:47:59,293
告诉他们没有改革 交易就失败了

742
00:47:59,376 --> 00:48:02,004
别担心 胡安皮斯 我是团队合作者

743
00:48:02,087 --> 00:48:04,548
但你不能穿那身衣服进行

744
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
听着 做你必须做的事

745
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
-还有你 伊万奇斯
-先生

746
00:48:09,595 --> 00:48:13,390
告诉新闻秘书准备好所有陈述

747
00:48:13,473 --> 00:48:16,435
伊万会负责媒体 我来负责代表

748
00:48:16,518 --> 00:48:17,978
这样不会弄脏你的手

749
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
国会有163名代表

750
00:48:23,150 --> 00:48:26,320
163人中 有55人赞成

751
00:48:26,403 --> 00:48:30,115
68人反对 40人犹豫不决

752
00:48:30,198 --> 00:48:35,203
从那些犹豫的人中 我们会选出
那些我们知道可以逆转的人

753
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
我们可以提供他们需要的任何东西
我们说清楚了吗？

754
00:48:41,668 --> 00:48:43,795
真是我的好管家

755
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
少说笑了

756
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
只是一个简单的计划

757
00:48:49,259 --> 00:48:51,261
贪污在她身上很适合

758
00:48:51,762 --> 00:48:53,472
-学习一下
-是 先生

759
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
我知道文化部
可能不是最有吸引力的提议

760
00:49:02,606 --> 00:49:07,194
就我们两个女孩之间说
我都不知道他们是做什么的

761
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
但这很重要
也是个可以玩弄的好地方

762
00:49:13,742 --> 00:49:15,410
那里的职位怎么样？

763
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
总统会给你和你的团队总共八位数

764
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
坡姆博先生想任命你为总统

765
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
如果你投反对票
他会保证用资金支持你的竞选

766
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
（花数十亿买选票）

767
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
（农业改革投票会议）

768
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
为了战胜饥饿和贫困
我们需要加强我们的产业

769
00:50:50,881 --> 00:50:55,260
这就是为什么改革将保证
哥伦比亚人的食物栽培

770
00:50:55,343 --> 00:50:58,430
使用哥伦比亚的肥料
支持我们的国家

771
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
这样我们就能实现目标

772
00:51:01,808 --> 00:51:05,604
知道和看到 有一天
每个哥伦比亚公民

773
00:51:05,687 --> 00:51:08,440
每个人 小孩、老人或成年人

774
00:51:08,523 --> 00:51:11,068
都可以在餐桌上吃一盘像样的食物

775
00:51:11,151 --> 00:51:13,153
谢谢各位参议员

776
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
（计票 支持/反对）

777
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
请安静！

778
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
安静 参议员们 会堂的各位 请安静

779
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
别说话

780
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
投票环节继续进行

781
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
现在我请尊敬的桑切斯参议员发言

782
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
请投票

783
00:51:39,137 --> 00:51:40,388
谢谢你 总统

784
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
为了我们的国家

785
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
我投票反对农业改革

786
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
-不要！
-混蛋！

787
00:51:48,522 --> 00:51:51,441
-你说话注意点
-抱歉 还剩几个？

788
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
保持秩序！

789
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
还剩三个 先生

790
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
请安静 安静

791
00:51:56,363 --> 00:52:00,617
现在请尊敬的埃尔南德斯参议员

792
00:52:00,700 --> 00:52:01,660
说出你的选票

793
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
我投赞成票

794
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
好！加油

795
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
别说话

796
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
尊敬的博卡内格拉参议员 请投票

797
00:52:20,512 --> 00:52:21,805
我投反对票

798
00:52:21,888 --> 00:52:23,557
-不要！混蛋！
-不要！

799
00:52:23,640 --> 00:52:24,808
混蛋！

800
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
愚蠢的混蛋！

801
00:52:26,852 --> 00:52:28,103
是我错了

802
00:52:34,151 --> 00:52:36,444
请安静！

803
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
投票继续进行

804
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
这将是最后一票

805
00:52:41,408 --> 00:52:43,034
会决定结果

806
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
尊敬的特雷斯帕拉西奥斯参议员

807
00:52:46,496 --> 00:52:47,789
请投票

808
00:52:58,216 --> 00:52:59,551
我的投票是…

809
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
赞成

810
00:53:03,054 --> 00:53:04,222
不要！

811
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
-好！
-太好了！

812
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
打了你的脸 混蛋！打你脸！

813
00:53:10,270 --> 00:53:11,897
-给我粉
-这里不行

814
00:53:11,980 --> 00:53:13,899
这里不行 回家搞

815
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
好

816
00:53:15,650 --> 00:53:17,569
-干杯 各位！
-做得好 先生

817
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
好！

818
00:53:24,659 --> 00:53:26,453
（国会现场直播）

819
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
很好

820
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
政治是信仰的飞跃

821
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
对交易的信念 对支持者的信念

822
00:53:35,462 --> 00:53:39,758
对为少数人打造的国家
共同利益的信念

823
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
为了他们

824
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
为了我们

825
00:53:47,766 --> 00:53:48,725
好！

826
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
（糟糕杂志：
新农业改革是好是坏？）

827
00:53:58,693 --> 00:53:59,736
秘书先生

828
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
欢迎 你的孩子们怎么样？我很高兴

829
00:54:04,157 --> 00:54:05,367
欢迎

830
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
总统先生

831
00:54:10,580 --> 00:54:13,541
你的领导能力非常出色

832
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
一个有能力的领导者不会手下留情

833
00:54:19,381 --> 00:54:22,300
嗨 约翰逊先生！很高兴见到你

834
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
欢迎来到我的国家

835
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
听着 兄弟 就当是自己家

836
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
感谢各位

837
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
总统先生

838
00:54:34,437 --> 00:54:37,399
这些是明天会发行的杂志

839
00:54:38,566 --> 00:54:41,361
“卡米拉·贝纳维德斯参议员”

840
00:54:42,070 --> 00:54:43,571
你不能相信任何人

841
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
-把那家伙赶走
-是

842
00:54:50,662 --> 00:54:51,871
请离开

843
00:54:51,955 --> 00:54:54,916
总统想跟卡米拉参议员谈谈

844
00:54:55,000 --> 00:54:56,459
-不好意思
-去吧

845
00:54:56,543 --> 00:54:57,752
女性参政

846
00:54:59,671 --> 00:55:02,215
卡米

847
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
现在最荣耀的女人 恭喜

848
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
谢谢

849
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
多亏了你 没有你 不可能做成这件事

850
00:55:11,641 --> 00:55:12,559
显然

851
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
谁能想到 你和我会再在一起呢？

852
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
确实

853
00:55:19,774 --> 00:55:22,986
几个月前 你和我合作感觉

854
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
是不可能的

855
00:55:25,697 --> 00:55:26,531
卡米

856
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
你我注定要在一起

857
00:55:30,201 --> 00:55:31,036
听着

858
00:55:32,829 --> 00:55:34,039
我有个提议

859
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
不如你和我进行全天候同盟？

860
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
我是说全天候

861
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
总统先生 你真是一点没变

862
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
想一想 卡米

863
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
恭喜你

864
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
真是个贱人

865
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
你好吗 女士？

866
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
罗巴约先生！

867
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
就在我们朋友之间说 先生

868
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
我想感谢你支持我们 还有农业改革

869
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
如果不是国会议员干预
根本不会有平局

870
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
我永远会站在
对我们所有人都有好处的一边

871
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
我非常尊重坡姆博家族

872
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
告诉总统 别忘了我的分成

873
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
不好意思 你的分成？我不明白

874
00:56:40,772 --> 00:56:41,773
拜托 伊万

875
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
别告诉我你领的钱只有薪水

876
00:56:46,111 --> 00:56:49,155
政治上 你还有很多东西要学

877
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
部长先生

878
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
总统先生

879
00:57:14,764 --> 00:57:15,890
-我…
-晚点再说

880
00:57:19,018 --> 00:57:19,936
日本！

881
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
你好

882
00:57:22,939 --> 00:57:24,732
政治是动态的

883
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
是千变万化的 它会波动

884
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
每个人都会来回摆动

885
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
但你必须学会如何做到最好

886
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
（大西洋）

887
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
信息是权力的入口 亲爱的珍妮

888
00:57:45,753 --> 00:57:46,880
你有权限

889
00:57:47,797 --> 00:57:49,674
你可能会感兴趣

890
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
（珍妮：罗巴约联系了我）

891
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
注意 哥伦比亚

892
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
国会刚刚通过了农业改革

893
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
社交媒体上有信息

894
00:58:27,545 --> 00:58:31,382
说在国家的采购选择中
有潜在的违规行为

895
00:58:31,466 --> 00:58:36,221
政府官员会从
来自全国各地的不同项目中受益

896
00:58:36,304 --> 00:58:39,933
如果这是真的 会连累到总统

897
00:58:40,016 --> 00:58:43,520
牵涉进近代历史中
最大的腐败丑闻之一

898
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
-什么？
-那是在尼基的节目上

899
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
媒体上到处都是 玛尔塔

900
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
-这是保密的 好吗？
-我会把他们赶出去

901
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
-总统先生
-怎么了？请安静！

902
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
出去！快出去！

903
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
怎么了？

904
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
-你看到这个了吗？
-天啊

905
00:59:31,192 --> 00:59:32,026
嘘！

906
00:59:32,110 --> 00:59:37,031
你们可能想知道为什么
政府最近进行的工作

907
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
花了很长时间才完成

908
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
操

909
00:59:40,493 --> 00:59:43,580
我告诉你们 我拿着的文件

910
00:59:43,663 --> 00:59:47,166
解释了这些明显的违规行为

911
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
国家的金库被洗劫一空

912
00:59:50,086 --> 00:59:53,923
这些显示了在采购过程中
过度的利益冲突

913
00:59:54,007 --> 00:59:58,511
伪造文件 贪污公款 挪用公款

914
00:59:58,595 --> 01:00:02,432
还有许多其他的违法行为
牵扯到政府官员

915
01:00:02,515 --> 01:00:06,686
再次证明那些自私自利的恶行

916
01:00:06,769 --> 01:00:11,441
似乎是冈萨雷斯坡姆博政府
决定性的特征

917
01:00:11,524 --> 01:00:15,570
我们要求监管机构

918
01:00:15,653 --> 01:00:19,282
对这些危害国家的罪行展开调查

919
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
我靠

920
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
左派就是该死的瘟疫！

921
01:00:23,578 --> 01:00:27,248
这个女孩显然有心理健康问题

922
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
-卡米 我们怎么办？
-除掉

923
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
-什么？
-动手吧

924
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
-不是 除掉这些谎言
-对 就是这个意思

925
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
-你知道这件事吗 胡安·巴布洛？
-我当然知道

926
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
而且飞机的事是我的主意

927
01:00:40,553 --> 01:00:43,806
不 你只在乎你的人民 结束饥饿

928
01:00:43,890 --> 01:00:46,142
-你没有参与其中
-卡米 不是

929
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
每个人都参与其中
就连那些老家伙也是

930
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
他们拿走了钱
然后把这破事丢给我处理

931
01:00:54,108 --> 01:00:55,526
胡安·巴布洛 我了解你

932
01:00:55,610 --> 01:00:57,862
-你跟这件事无关
-无关

933
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
无关

934
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
我什么都不知道！

935
01:01:03,660 --> 01:01:06,621
你不会这么做的 这不符合你的性格

936
01:01:06,704 --> 01:01:09,666
一定是有人在你背后干的 对吧？

937
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
卡米拉参议员说得对 先生

938
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
这个国家已经发生过8000次了

939
01:01:15,004 --> 01:01:16,339
-马图奇斯
-是 先生

940
01:01:16,422 --> 01:01:17,298
给贝拉德打电话

941
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
-快点 快！
-我在拨打！

942
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
-天啊！
-你让我很紧张

943
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
喂？贝拉德？

944
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
我亲爱的总统 我就在等你这个电话

945
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
情况很复杂 事态很严重

946
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
需要有人来承担责任

947
01:01:35,858 --> 01:01:38,653
你没有儿子可以怪罪 真可惜

948
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
虽然他可以说
他不是你养大的

949
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
但我会想出办法的

950
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
-别担心 我会救你出来的
-谢谢

951
01:01:47,412 --> 01:01:48,996
-谢谢
-会是谁？

952
01:01:49,747 --> 01:01:50,873
会是谁？

953
01:01:55,169 --> 01:01:56,129
能是谁？

954
01:02:03,428 --> 01:02:04,595
可能是我

955
01:02:07,640 --> 01:02:08,599
胡安皮斯 我的孩子

956
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
我的总统

957
01:02:11,352 --> 01:02:13,604
不管你需要什么 我都支持你

958
01:02:23,781 --> 01:02:25,408
（哥伦比亚）

959
01:02:25,491 --> 01:02:31,956
现在 冈萨雷斯·坡姆博总统
为人民发表演讲

960
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
亲爱的哥伦比亚人民…

961
01:02:34,208 --> 01:02:35,418
（现场直播）

962
01:02:35,501 --> 01:02:36,753
…我犯了一个错误

963
01:02:37,712 --> 01:02:40,757
我以为一个和我很亲近的人

964
01:02:40,840 --> 01:02:43,176
一个了解我们人民需求的人

965
01:02:43,259 --> 01:02:45,762
会理解我对国家的愿景

966
01:02:45,845 --> 01:02:46,929
但我错了

967
01:02:48,181 --> 01:02:53,686
我选择了一个腐败
被权力蒙蔽了双眼的女人

968
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
她背着我参与了不正当的交易

969
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
我很荣幸能为你工作

970
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
为我的国家效力

971
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
为你效力 你就是我的国家

972
01:03:09,702 --> 01:03:13,372
我决定暂停所有政府合同

973
01:03:13,456 --> 01:03:15,541
以便调查

974
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
我们不允许任何公务员

975
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
破坏我们政府
为了我们国家福祉做出的努力

976
01:03:25,009 --> 01:03:27,094
有黑暗势力

977
01:03:27,595 --> 01:03:30,640
想用谎言和指控破坏我们

978
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
但作为你们的国家元首 让我说

979
01:03:34,101 --> 01:03:38,147
我们会继续农业改革

980
01:03:38,231 --> 01:03:43,277
和减轻我们国家饥饿的目标

981
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
晚安

982
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
（胡安皮斯统治：
我的政府是透明的）

983
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
（不会保护那些
掠夺了我们国家的人）

984
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
（我们不会追随掩饰的传统）

985
01:03:59,710 --> 01:04:02,296
（路易斯坡姆博：总统没有解释）

986
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
（他怎么可能不知道这件事）

987
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
（我们不会让哥伦比亚人
在满是狼的森林里被当作绵羊）

988
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
“#我们国家的叛徒”

989
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
坡姆博

990
01:04:17,019 --> 01:04:18,855
（我们的国家饱受饥饿之苦）

991
01:04:18,938 --> 01:04:21,357
（你从中获利多年的同样的饥饿）

992
01:04:21,440 --> 01:04:24,277
（本届政府不会对绵羊生产征税）

993
01:04:24,360 --> 01:04:25,236
（#给羊免税）

994
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
打了你的脸 坡姆博

995
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
（农业改革的通过
是哥伦比亚人的胜利）

996
01:04:38,833 --> 01:04:41,460
（腐败是削弱民主的毒瘤）

997
01:04:41,544 --> 01:04:44,964
（总统背叛了他的人民）

998
01:04:45,047 --> 01:04:46,757
他以为自己是谁？

999
01:04:47,925 --> 01:04:50,177
他要暂停所有合约？

1000
01:04:52,597 --> 01:04:55,057
他想在经济上阻碍我们

1001
01:04:56,559 --> 01:04:58,269
我们会采取下一步

1002
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
首先 我们要跟大联盟谈谈

1003
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
咖啡种植者、牧场主

1004
01:05:07,069 --> 01:05:11,616
我们会请他们宣布 采购物资

1005
01:05:11,699 --> 01:05:16,662
让可持续的粮食生产
在这个国家无法实现

1006
01:05:18,998 --> 01:05:19,832
然后…

1007
01:05:21,459 --> 01:05:23,336
我们会跟媒体谈

1008
01:05:24,462 --> 01:05:26,505
让他们开始诽谤

1009
01:05:26,589 --> 01:05:29,842
反对卡米拉那个女人成功通过的改革

1010
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
我们会告诉他们
我们不会允许罪犯逍遥法外

1011
01:05:35,848 --> 01:05:40,853
在那之后 我们会和
所有连锁超市的业主谈谈

1012
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
我们会要求他们提高价格

1013
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
降低他们商店里的基本食品供应量

1014
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
这会导致食物短缺的感觉

1015
01:05:55,868 --> 01:05:57,578
接下来会发生的事情就很清楚了

1016
01:05:59,038 --> 01:06:00,623
美元会升值

1017
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
国家将面临不断被揣测 通货膨胀

1018
01:06:07,004 --> 01:06:10,967
这会激起群众的愤怒
对抗他们的刽子手

1019
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
胡安·巴布洛只是个无名小偷

1020
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
他根本不知道权力到底是什么

1021
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
（他应付不了哥伦比亚）

1022
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
本届政府在公共工程中挪用公款

1023
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
这个国家燃起了烈火

1024
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
冈萨雷斯·坡姆博
引发了前所未有的危机

1025
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
他濒临绝境了

1026
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
欺诈和丑闻包围了
胡安·巴布洛·冈萨雷斯·坡姆博

1027
01:06:39,704 --> 01:06:41,622
他搞不定这个国家

1028
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
（住手 胡安皮斯）

1029
01:06:50,548 --> 01:06:53,092
（冈萨雷斯的可信度摇摇欲坠）

1030
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
总统先生？

1031
01:06:54,176 --> 01:06:55,970
（一切都怪他）

1032
01:06:56,053 --> 01:06:57,096
（冈萨雷斯完蛋了）

1033
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
总统先生！

1034
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
你的政府目前持有
历史上最低的支持率

1035
01:07:07,273 --> 01:07:09,358
你跟你爷爷开战了吗？

1036
01:07:09,442 --> 01:07:12,361
你要因为家庭纠纷毁掉这个国家吗？

1037
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
-尼基 你能听到我说话吗？
-当然

1038
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
-真的吗？
-说吧 总统先生

1039
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
我感觉这不是采访 是审讯

1040
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
我来你的节目 不是为了接受审问！

1041
01:07:26,000 --> 01:07:28,961
-你能回答我的问题…
-不能 女士

1042
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
总统先生…

1043
01:07:32,548 --> 01:07:34,175
这样不行 尼基！

1044
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
这样不行！

1045
01:07:36,552 --> 01:07:39,722
-总统先生
-尼基 够了！

1046
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
这个该死的国家！

1047
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
到处都是不满的人 该死！

1048
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
天啊 贫困率从15%上升到25%
只是多了10%的贫困！

1049
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
这能怎么样？

1050
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
我们一直是个贫困的国家

1051
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
一群忘恩负义的混蛋

1052
01:08:01,285 --> 01:08:05,081
请告诉我
你收购纳诺梅罗斯合法化了

1053
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
因为这些混蛋
根本没在意我为他们做的一切

1054
01:08:10,920 --> 01:08:13,297
他们总能找到可以批评的地方

1055
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
总统先生 我很高兴地告诉你
等待已经结束了

1056
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
这个文件夹里是转让的文件

1057
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
我还有董事会名单
还有他们承诺的分成

1058
01:08:25,935 --> 01:08:26,977
伊万奇斯…

1059
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
你是我最好的进口货

1060
01:08:32,233 --> 01:08:33,359
谢谢先生夸奖

1061
01:08:33,442 --> 01:08:36,362
你知道我们会是永远的朋友

1062
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
这是一辈子努力的结果 伊万奇斯

1063
01:08:42,159 --> 01:08:43,786
当你无法再躲藏时

1064
01:08:43,869 --> 01:08:46,622
你没有做到答应过的事

1065
01:08:46,705 --> 01:08:51,752
还有媒体猜测和最强大的部门

1066
01:08:51,836 --> 01:08:53,379
不可避免的事情就来了…

1067
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
混乱

1068
01:09:00,553 --> 01:09:01,804
让一切毁掉吧

1069
01:09:02,638 --> 01:09:05,307
让一切破碎吧
看看他们能不能重新开始

1070
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
（打倒胡安皮斯！）

1071
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
（狡猾的法西斯主义者！）

1072
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
（警察）

1073
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
我们要求总统出来见他的人民！

1074
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
他需要为现在的情况承担责任！

1075
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
（打倒冈萨雷斯）

1076
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
你疯了吗？

1077
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
你想要那些极端左派到处乱跑？

1078
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
那些人只知道如何毁掉各种东西

1079
01:10:15,794 --> 01:10:18,088
抗议可能会失控

1080
01:10:18,172 --> 01:10:19,632
之前也发生过

1081
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
没错

1082
01:10:27,348 --> 01:10:29,725
我就是要利用故意破坏公物

1083
01:10:29,808 --> 01:10:31,727
混乱、骚动

1084
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
那些讨厌的人习惯做的一切

1085
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
然后我们把最优秀的人混入示威中

1086
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
在抗议期间 当我们给他们信号时

1087
01:10:42,363 --> 01:10:45,282
入侵者会占领总统府

1088
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
找到总统的位置

1089
01:10:47,451 --> 01:10:52,748
媒体会因为总统失踪指责抗议者

1090
01:10:52,831 --> 01:10:55,251
和反对党成员

1091
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
然后我们会命令副总统

1092
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
部署军队 镇压抗议活动

1093
01:11:02,508 --> 01:11:04,802
为了我们的利益 恢复秩序

1094
01:11:08,847 --> 01:11:09,682
走

1095
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
门

1096
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
这些人是我们国家的毒瘤！

1097
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
我们的总统对他的国家没有感情

1098
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
我们还要放任他们
继续让我们的国家流血多久？

1099
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
我们受够了他们偷东西
逃脱惩罚！

1100
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
行骗！行骗！出来露脸！

1101
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
行骗！行骗！出来露脸！

1102
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
本届政府必须下台！

1103
01:11:51,348 --> 01:11:54,852
来来来来来！

1104
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
本届政府必须下台！

1105
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
冈萨雷斯·坡姆博总统

1106
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
兑现人民的原则

1107
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
否则我们会把街道变成地狱！

1108
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
蠢猪！

1109
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
蠢猪！

1110
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
你坐下来跟我们谈谈

1111
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
不然我们就毁了一切！

1112
01:12:26,342 --> 01:12:29,803
来来来来来！

1113
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
本届政府必须下台！

1114
01:12:33,349 --> 01:12:36,393
来来来来来！

1115
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
本届政府必须下台！

1116
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
-你在做什么？
-不要告密！

1117
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
闭嘴！

1118
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
（和平）

1119
01:13:35,452 --> 01:13:36,370
真厉害 先生

1120
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
快跑！

1121
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
总统先生！

1122
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
什么事？

1123
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
总统先生！

1124
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
总统先生 有麻烦了

1125
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
整个国家起火了 你看

1126
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
操 走吧 该死的

1127
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
操！快跑 一群蠢货！

1128
01:14:51,111 --> 01:14:52,488
快跑 走！

1129
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
快跑！

1130
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
回头见！

1131
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
喂 怎么了？

1132
01:15:00,412 --> 01:15:04,333
卡米拉 我听不到你说话！
但如果你在总统府 马上离开！

1133
01:15:04,416 --> 01:15:06,877
有些人拿着枪混进了抗议活动中

1134
01:15:06,960 --> 01:15:08,378
打算闯进去！

1135
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
你怎么知道的？

1136
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
-操
-珍妮？

1137
01:15:18,430 --> 01:15:19,890
珍妮 你能听到我说话吗？

1138
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
大家做好准备 总统要来了

1139
01:15:25,604 --> 01:15:26,647
我们去抓他

1140
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
伊万奇斯！这些人真是疯了！

1141
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
人饿了就会生气 先生

1142
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
你刚来的时候也很饿 你并没有生气

1143
01:15:49,545 --> 01:15:51,088
是的 但我现在没事了

1144
01:15:51,171 --> 01:15:52,297
-总统
-贝拉德

1145
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
就像古罗马人一样

1146
01:15:55,467 --> 01:15:58,637
人民群众 必须给他们面包和游戏

1147
01:15:58,720 --> 01:16:01,306
-没错
-政治家应该是个好演员

1148
01:16:01,390 --> 01:16:04,643
-这是演出的一部分 你该走了
-谢谢你 贝拉德

1149
01:16:04,726 --> 01:16:06,937
他们会冲进总统府 他们想杀了你

1150
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
卡米 我知道他们想杀了我
他们现在逼到我眼前了！

1151
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
卡米拉 你和我都很清楚
我不适合做这个

1152
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
没错 我以前想当总统
但我累了 我现在不想了

1153
01:16:43,724 --> 01:16:47,853
我厌倦了抱着只会弄脏自己的孩子

1154
01:16:47,936 --> 01:16:49,271
还有流鼻涕的孩子

1155
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
去原住民保留地！搞什么？

1156
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
我讨厌那些味道 我讨厌探望老人家

1157
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
去上班 处理罢工 面对游击队

1158
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
准军事组织 武装贩毒组织
黑鹰右翼贩毒组织！

1159
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
我受够了！

1160
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
我吃药 喝酒 我一直在吃东西

1161
01:17:10,208 --> 01:17:11,335
你知道吗？

1162
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
我要排毒

1163
01:17:13,795 --> 01:17:16,256
从这个国家排毒 是的 先生

1164
01:17:16,965 --> 01:17:18,925
我会休假一、两年

1165
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
贝拉德

1166
01:17:30,187 --> 01:17:34,608
参议员 你是
我们心爱的哥伦比亚可以相信

1167
01:17:34,691 --> 01:17:38,779
会从这场可怕的
世界末日危机中爬出来的唯一的人

1168
01:17:38,862 --> 01:17:40,864
和往常一样 一切都准备好了

1169
01:17:43,283 --> 01:17:44,534
我要做什么？

1170
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
趴下！

1171
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
快跑！

1172
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
他们进来了！

1173
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
快出去！

1174
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
出去！

1175
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
总统呢？

1176
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
站住！

1177
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
别动！

1178
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
快点 把货车的门打开

1179
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
他在吗？

1180
01:19:12,664 --> 01:19:15,417
我们的目标不在总统的车里

1181
01:19:42,736 --> 01:19:44,362
（救护车 北波哥大医院）

1182
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
怎么了？

1183
01:20:00,212 --> 01:20:01,546
谢谢你提醒我

1184
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
你没事吧？

1185
01:20:11,556 --> 01:20:13,183
一切按照计划进行

1186
01:20:14,643 --> 01:20:15,477
我告诉过你了

1187
01:20:16,770 --> 01:20:19,481
我说过我们会在一起
一切都会好起来的

1188
01:20:19,564 --> 01:20:20,398
对吧？

1189
01:20:20,482 --> 01:20:21,900
该我去姑娘

1190
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
现在呢？

1191
01:20:24,069 --> 01:20:26,530
我会把土地还给
所有流离失所的人

1192
01:20:27,030 --> 01:20:28,907
该负责的人会付出代价

1193
01:20:28,990 --> 01:20:33,078
那会激怒这个国家的地主和商人

1194
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
你不担心吗？

1195
01:20:35,372 --> 01:20:36,915
我不在乎

1196
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
伊万奇斯！拜托！
总统有生命危险！你这个白痴！

1197
01:20:58,937 --> 01:20:59,771
白痴

1198
01:21:05,694 --> 01:21:08,655
难怪你从你的国家一路走过来

1199
01:21:08,738 --> 01:21:10,448
你差点害死我 白痴

1200
01:21:13,034 --> 01:21:16,246
他在那里 无名小偷

1201
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
当然了

1202
01:21:25,505 --> 01:21:26,506
你出卖我？

1203
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
先生 出卖是个丑陋的词

1204
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
但你说得对

1205
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
就像你说的

1206
01:21:35,974 --> 01:21:38,268
这个“狗娘养的肥子”

1207
01:21:38,935 --> 01:21:39,895
背叛了你

1208
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
我会确保一切准备就绪
所以一旦你和伊万到了那里…

1209
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
-什么？
-别担…

1210
01:21:47,652 --> 01:21:52,198
伊万？算了吧
我不会带走那个胖子的

1211
01:21:53,033 --> 01:21:54,367
我能把他放在哪里？

1212
01:21:54,868 --> 01:21:58,246
费用会更高 因为他需要两张票

1213
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
这让我想起一句
一位叫让雅克·卢梭的现代哲学家

1214
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
说过的很好听的话

1215
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
他说…

1216
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
闭嘴 白痴！

1217
01:22:13,303 --> 01:22:15,180
我就知道你

1218
01:22:15,764 --> 01:22:17,807
会表现得像个懦夫

1219
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
你会像老鼠一样逃跑

1220
01:22:21,353 --> 01:22:22,812
你内心的冈萨雷斯就是这样

1221
01:22:22,896 --> 01:22:25,106
爷爷 让我解释一下…

1222
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
胡安·巴布洛

1223
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
这不是你的政府

1224
01:22:29,569 --> 01:22:32,030
永远会是我的政府

1225
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
你无法摆脱我的

1226
01:22:35,659 --> 01:22:37,160
谁都无法摆脱我

1227
01:22:39,204 --> 01:22:40,789
我给你两个选择

1228
01:22:41,539 --> 01:22:43,833
因为我喜欢民主

1229
01:22:45,085 --> 01:22:48,546
第一个选择是 我们放你走

1230
01:22:48,630 --> 01:22:49,839
但你一个人离开

1231
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
没有我的官僚支持

1232
01:22:54,302 --> 01:22:55,929
没有我的安保人员

1233
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
第二个选择是

1234
01:22:59,099 --> 01:23:00,475
我们会放你走

1235
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
有我官僚的支持

1236
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
我的安保人员

1237
01:23:06,856 --> 01:23:08,274
还有家庭飞机

1238
01:23:11,569 --> 01:23:14,739
政治上没有巧合

1239
01:23:14,823 --> 01:23:16,241
每个人都有自己的计划

1240
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
就算处决的时间稍长一点

1241
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
一切都恢复正常了

1242
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
甚至比以前还要好

1243
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
总统先生

1244
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
坡姆博先生 我一直我想告诉你…

1245
01:24:26,061 --> 01:24:26,895
喂？

1246
01:24:28,563 --> 01:24:29,481
喂？

1247
01:24:29,564 --> 01:24:30,648
坡姆博先生

1248
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
打开电视

1249
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
我的波伦比亚同胞们

1250
01:24:45,580 --> 01:24:50,502
我想证明我的意愿
我渴望真正的改变

1251
01:24:50,585 --> 01:24:52,545
我做出以下决定

1252
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
昨天听到人群的欢呼声之后

1253
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
也为了努力
把哥伦比亚交到更好的人手中

1254
01:25:01,304 --> 01:25:05,391
我签署了法令
任命卡米拉·贝纳维德斯

1255
01:25:05,475 --> 01:25:08,144
作为这个国家的副总统

1256
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
她知道我们的人民需要什么

1257
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
我现在在国外

1258
01:25:14,275 --> 01:25:17,362
我不在的时候 她将领导这个国家

1259
01:25:19,405 --> 01:25:20,406
按播放

1260
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
宣誓

1261
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
右手放在《圣经》上 参议员

1262
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
卡米拉·贝纳维德斯参议员

1263
01:25:29,874 --> 01:25:32,293
你在真主面前庄严宣誓

1264
01:25:32,377 --> 01:25:36,089
坚决维护宪法
和哥伦比亚共和国的法律？

1265
01:25:37,298 --> 01:25:38,925
-我宣誓
-太棒了

1266
01:25:39,008 --> 01:25:39,884
太好了！

1267
01:25:41,302 --> 01:25:42,137
很好

1268
01:25:42,220 --> 01:25:44,139
嘿 我们来拍回旋镖吧

1269
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
来！

1270
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
最后 我决定辞去
我作为波伦比亚总统的职务

1271
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
我一直梦想成为一名打碟师

1272
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
我很擅长播放唱片

1273
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
我觉得还没准备好接受这个挑战

1274
01:26:00,780 --> 01:26:04,242
但卡米拉·贝纳维德斯会很擅长的

1275
01:26:04,784 --> 01:26:07,996
她是个正直的女人 永远不会被收买

1276
01:26:08,079 --> 01:26:10,498
为少数人的利益服务

1277
01:26:10,582 --> 01:26:13,710
她会为弱势群体而战

1278
01:26:13,793 --> 01:26:15,420
会做得很好

1279
01:26:15,503 --> 01:26:17,380
甚至比我更好

1280
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
别找我 因为你们永远找不到我的

1281
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
如果你们找到了
我会在某个地方弹吉他

1282
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
坡姆博！

1283
01:26:26,848 --> 01:26:31,519
你们看到这个视频或者
这个演讲的时候 我已经远走高飞了

1284
01:26:32,520 --> 01:26:35,523
我身为总统 做的最好的事就是离开

1285
01:26:36,316 --> 01:26:37,233
所以

1286
01:26:37,859 --> 01:26:38,902
回头见

1287
01:26:40,111 --> 01:26:41,070
有缘再会

1288
01:27:31,913 --> 01:27:33,373
我是卡米拉·贝纳维德斯

1289
01:27:33,456 --> 01:27:34,707
我是你们的总统

1290
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
（剧终）

1291
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
正如温斯顿·丘吉尔所说

1292
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
“政治比战争更危险

1293
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
因为在战争中 你只会被杀一次”

1294
01:28:20,962 --> 01:28:22,964
（波哥大）

1295
01:28:23,798 --> 01:28:25,049
（委内瑞拉）

1296
01:28:25,133 --> 01:28:26,217
（巴西）

1297
01:28:26,301 --> 01:28:27,510
（厄瓜多尔）

1298
01:28:27,593 --> 01:28:28,803
（秘鲁）

1299
01:28:28,886 --> 01:28:30,263
（巴拿马）

1300
01:28:48,698 --> 01:28:51,951
（所有人都输了）

1301
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
（香巴丘 100亿比索）

1302
01:28:57,040 --> 01:28:58,750
（哥伦比亚港 2.5万亿比索）

1303
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
（…清单还在继续）

1304
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
（现在真的剧终了）

1305
01:29:06,424 --> 01:29:07,675
（“这部电影很讽刺”）

1306
01:29:07,759 --> 01:29:09,719
（“它批评职业主义
性别歧视 古典主义）

1307
01:29:09,802 --> 01:29:11,763
（同性恋恐惧症和仇外心理”）

1308
01:29:11,846 --> 01:29:13,848
（“这不是为了反映现实”）

1309
01:29:26,194 --> 01:29:28,905
是谁给了我这么便宜的朗姆酒？

1310
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
是我 胡安皮斯

1311
01:29:31,991 --> 01:29:32,950
记得吗？

1312
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
当你家里的威士忌喝完时
你以前会喝朗姆酒 根本不在乎

1313
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
因为朗姆酒代表幸福

1314
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
坐

1315
01:31:43,748 --> 01:31:46,125
字幕翻译：李江珊



