1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,859 --> 00:00:28,361
"POLİTİKA, BELA ARAYIP
ONU HER YERDE BULMA

4
00:00:28,445 --> 00:00:31,865
VE YANLIŞ TEŞHİS KOYUP
YANLIŞ ÇÖZÜMLER UYGULAMA SANATIDIR."

5
00:00:31,948 --> 00:00:33,616
GROUCHO MARX'A ATFEDİLEN SÖZ

6
00:00:45,086 --> 00:00:47,130
Kahrolası hükümet böyle yapıyor!

7
00:00:47,213 --> 00:00:48,339
Başarısız olduk.

8
00:00:48,840 --> 00:00:52,135
Sosyalizm
Latin Amerika'dan uzaklaştırılmalı.

9
00:00:52,218 --> 00:00:57,182
Lula da Silva yolsuzluktan
ve kara para aklamaktan hüküm giydi.

10
00:00:57,265 --> 00:00:58,767
Tarım reformu.

11
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Bakın, sosyalistler
sadece bir şeyleri yok eder.

12
00:01:02,145 --> 00:01:04,856
Şili berbat durumda, bütün ülke satıldı.

13
00:01:04,939 --> 00:01:06,399
İktidarı elinde tutamadı.

14
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
Ülke kutuplaşmış durumda.

15
00:01:08,151 --> 00:01:11,362
Arkadaşlarınızdan biri iktidardayken
gizlice dinlendim.

16
00:01:11,446 --> 00:01:16,242
Siz ve solcu fikirleriniz
bu cehennem çukurunu mahvetti.

17
00:01:16,326 --> 00:01:21,164
Cristina Elisabet Fernández de Kirchner
altı yıl hapis cezasına çarptırıldı.

18
00:01:21,247 --> 00:01:24,084
Sosyalizm ne zaman uygulansa batıyor.

19
00:01:24,167 --> 00:01:26,169
Tanrım, sabretmemi istedin.

20
00:01:26,252 --> 00:01:30,298
Neden bu kadar çok sağcı
Nayib Bukele'yi örnek alıyor?

21
00:01:30,381 --> 00:01:32,175
Arjantin'i yeniden kalkındıralım.

22
00:01:32,258 --> 00:01:35,011
Özgürlüğü savunmalıyız.

23
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Yaşasın özgürlük be!

24
00:01:37,222 --> 00:01:41,059
Şiddet ve sosyal eşitsizliğin getirdiği
bir sorun daha var,

25
00:01:41,142 --> 00:01:43,186
o da bölgesel eşitsizlik.

26
00:01:43,269 --> 00:01:48,566
Anarşistler, plansızlar, hoşnutsuzlar.
Ayrıca çok da tembeller!

27
00:01:50,276 --> 00:01:53,988
Gücün tek kötü yanı
ona sahip olamamaktır. İzninizle.

28
00:01:54,072 --> 00:01:57,450
Böyle bir değişiklik
dört yıl içinde başarılamaz.

29
00:01:57,534 --> 00:01:58,535
Kahrolsun Petro!

30
00:01:58,618 --> 00:02:01,955
Kolombiya'nın bir
Ulusal Kurucu Meclis'e ihtiyacı var.

31
00:02:02,038 --> 00:02:08,878
Başkanlık sarayında uyumak istiyoruz diye
şikâyet edip sızlanmıyoruz.

32
00:02:08,962 --> 00:02:11,256
JUANPIS GONZÁLEZ ANKETLERDE EZİP GEÇTİ

33
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
Tarihî Pakt eskide kaldı.

34
00:02:13,258 --> 00:02:14,884
SEÇİLMİŞ BAŞKAN GONZÁLEZ KONUŞUYOR

35
00:02:18,429 --> 00:02:19,639
Faşist!

36
00:02:19,722 --> 00:02:21,057
Orospu çocuğu!

37
00:02:21,141 --> 00:02:22,016
Faşist!

38
00:02:22,100 --> 00:02:23,852
Orospu çocuğu!

39
00:02:25,645 --> 00:02:26,604
Kaçın!

40
00:02:30,316 --> 00:02:32,402
Seni sahtekâr faşist herif!

41
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
Seçimi çaldın!
Bizi temsil etmiyorsun göt herif!

42
00:02:41,953 --> 00:02:44,414
Koşun! Koşun millet!

43
00:02:47,542 --> 00:02:50,587
Başkanlığı kazanacağımıza
hiç şüphem yoktu.

44
00:02:51,796 --> 00:02:54,966
Seni buraya kimin getirdiğini asla unutma.

45
00:02:55,717 --> 00:02:59,304
En iyi kısmı da, solcu hükümetlerin
artık sona erecek olması.

46
00:03:00,305 --> 00:03:02,307
Seninle sona eriyorlar Juan Pablo.

47
00:03:04,392 --> 00:03:05,435
Dede.

48
00:03:20,867 --> 00:03:22,785
BOGOTÁ, 7 AĞUSTOS 2026

49
00:03:22,869 --> 00:03:26,289
"Polombiya" zamanı geldi!

50
00:03:26,372 --> 00:03:28,541
Tanrı'ya şükürler olsun.

51
00:03:28,625 --> 00:03:33,254
Bana vatanımızın geleceğine liderlik etme
onurunu bahşeden Kolombiya halkına da

52
00:03:33,338 --> 00:03:35,381
şükranlarımı sunuyorum.

53
00:03:35,465 --> 00:03:39,385
İskele babası değil,
babalar gibi başımızda duran bir vatan.

54
00:03:42,889 --> 00:03:47,810
Fakirler vergilerini ödemeye gittiğinde
eşitliğe ulaşacağız.

55
00:03:49,771 --> 00:03:52,482
Bunu gururla, memnuniyetle,

56
00:03:52,565 --> 00:03:58,613
küçük bir oğlana ya da kıza
yardım edeceklerini bilerek yaptıklarında.

57
00:03:59,155 --> 00:04:02,283
Hatta bir bebeğe. Neden olmasın?

58
00:04:02,867 --> 00:04:03,910
Neden olmasın?

59
00:04:03,993 --> 00:04:05,078
Bakın,

60
00:04:05,745 --> 00:04:09,040
fakirler kendi istedikleri için fakirdir.
Bu kadar basit.

61
00:04:10,291 --> 00:04:14,796
Kolombiya'nın fakir halkı,
sizi hayal kırıklığına uğratmayacağız.

62
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
Bravo!

63
00:04:20,843 --> 00:04:25,556
Vatandaşlarımıza daha iyi bir
yaşam kalitesi sunmayı sağlayacak

64
00:04:25,640 --> 00:04:28,476
yatırımcıları çekmeye çalışacağız.

65
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
Ama birilerinin ekmeğine yağ sürmeden.

66
00:04:34,190 --> 00:04:40,363
Bu muz cumhuriyetinin
ilk siyahi başkan yardımcısıyla beraber

67
00:04:40,905 --> 00:04:42,907
göreve başlamaktan onur duyuyorum.

68
00:04:44,158 --> 00:04:48,121
Siyahi ve korkusuz olduğu için
ondan hoşlanmayan varsa

69
00:04:48,788 --> 00:04:49,789
aman ne yazık.

70
00:04:50,790 --> 00:04:54,711
Sizi temin ederiz,
asla Petro-kopter kullanmayacak.

71
00:04:54,794 --> 00:04:57,672
Canım Martuchis'im bile kullanmayacak,

72
00:04:57,755 --> 00:05:02,343
ki Polombiya denen bu muz cumhuriyetinin
nimetlerinden faydalanmaya bayılır.

73
00:05:02,427 --> 00:05:04,137
O bile binmeyecek.

74
00:05:06,597 --> 00:05:07,432
Ayrıca…

75
00:05:09,267 --> 00:05:12,353
Ayrıca bu ülkede her şey düzelecek.

76
00:05:12,437 --> 00:05:14,188
Bundan hiç şüphem yok.

77
00:05:16,107 --> 00:05:21,988
Bu hayat virüsünü
evrendeki yıldızlara kadar yayacağız.

78
00:05:28,328 --> 00:05:30,663
Bu vatana duyduğumuz sevdanın ateşi,

79
00:05:30,747 --> 00:05:36,544
Tanrımız ve Meryem Anamızın da yardımıyla

80
00:05:37,378 --> 00:05:40,048
başarılı olmam için beni aydınlatsın

81
00:05:40,798 --> 00:05:44,218
ve insani bir kusur olan kibre yenilmeyip

82
00:05:44,302 --> 00:05:47,430
hata yaptığımda düzeltmemi sağlasın.

83
00:05:52,894 --> 00:05:58,483
Juanpis!

84
00:05:59,567 --> 00:06:00,777
Evet!

85
00:06:00,860 --> 00:06:04,530
Juanpis!

86
00:06:11,371 --> 00:06:14,665
Benim adım Juan Pablo González Pombo.

87
00:06:14,749 --> 00:06:17,835
ve sizin başkanınızım!

88
00:06:19,337 --> 00:06:22,048
HALKIN BAŞKANI JUANPIS GONZÁLEZ

89
00:06:40,650 --> 00:06:43,152
Juan Pablo González Pombo gibi birinin

90
00:06:43,236 --> 00:06:48,157
nasıl Kolombiya gibi bir ülkenin
başkanı olabildiğini merak ettiniz mi?

91
00:06:53,955 --> 00:06:56,332
Bu oyuna hoş geldiniz.

92
00:06:58,209 --> 00:07:01,087
Anlamanız gereken ilk şey şu,

93
00:07:01,170 --> 00:07:03,548
politikanın ahlakla bir ilgisi yoktur.

94
00:07:03,631 --> 00:07:06,092
Oyunu sadece
seçkin bir azınlık oynayabilir.

95
00:07:06,175 --> 00:07:11,556
40 milyon koyunun
hayatına karar veren bir grup insan.

96
00:07:11,639 --> 00:07:17,061
Son dört yılda olanlardan sonra
dengeler tek bir yöne doğru kayıyor.

97
00:07:17,145 --> 00:07:24,068
Ülke yenilenebilir enerjiyle, çiftçilerle
ve devletin okuttuğu öğrencilerle doluyor.

98
00:07:25,069 --> 00:07:26,737
Yani bir avuç tembelle.

99
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
Bu düzeni değiştirmenin zamanı geldi.

100
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
Kendi lehimize.

101
00:08:14,494 --> 00:08:15,578
Sayın Başkan.

102
00:08:16,746 --> 00:08:19,874
Muhafazakâr Parti belgeyi imzaladı.

103
00:08:22,001 --> 00:08:24,879
Gün ne güzel başladı Martuchis!

104
00:08:27,840 --> 00:08:29,509
-Nasılım?
-Harika.

105
00:08:29,592 --> 00:08:30,635
Teşekkürler.

106
00:08:34,514 --> 00:08:36,474
Beyler! Hoş geldiniz.

107
00:08:36,557 --> 00:08:39,852
Partimizin en genç yüzleri.
Geldiğiniz için teşekkürler.

108
00:08:39,936 --> 00:08:42,313
Değişim yönetimine hoş geldiniz.

109
00:08:42,396 --> 00:08:44,023
-Sayın Başkan.
-Teşekkürler.

110
00:08:44,106 --> 00:08:45,733
Hazırız. Değil mi?

111
00:08:45,816 --> 00:08:47,318
-Hazırız.
-Buyurun.

112
00:08:54,033 --> 00:08:57,328
Onlara hemen imzalatmalıyız.
Fazla ömürleri kalmamış.

113
00:09:00,456 --> 00:09:01,541
Nihayet.

114
00:09:02,166 --> 00:09:04,961
Nihayet bu muz çiftliğinin sahibiyim.

115
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
Gücün kokusunu şimdiden alıyorum.

116
00:09:07,296 --> 00:09:08,798
Buket gibi.

117
00:09:08,881 --> 00:09:10,132
Aynen, buket gibi.

118
00:09:10,216 --> 00:09:12,009
Ayrıca gördünüz mü?

119
00:09:12,510 --> 00:09:14,428
-Beni seviyorlar.
-Tabii.

120
00:09:14,512 --> 00:09:18,015
İşte çekim yasası bu efendim.
Tadını çıkarın.

121
00:09:18,099 --> 00:09:20,101
Tabii ki tadını çıkaracak.

122
00:09:20,184 --> 00:09:24,522
Başkan'ın geleneksel partiler arasında
%70 destek oranı var.

123
00:09:24,605 --> 00:09:28,234
Böylece bu bataklığı
gönlünce yönetebilecek.

124
00:09:28,317 --> 00:09:32,280
Hatırlatayım, burası bir ülke değil,
dünyanın küçücük bir köşesi.

125
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
Doğru.

126
00:09:33,281 --> 00:09:38,744
Ivanchis, yolsuzlukları ele alalım
ve doğru ölçekte olmalarını sağlayalım.

127
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
Bu kadar basit.

128
00:09:40,079 --> 00:09:42,123
-Herkes kazansın, değil mi?
-Doğru.

129
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
"Evet, adam çalıyor
ama yapıyor da" derler.

130
00:09:44,917 --> 00:09:45,751
Aynen öyle.

131
00:09:48,629 --> 00:09:50,089
Dinle Ivanchis.

132
00:09:51,424 --> 00:09:52,425
Rahat ol.

133
00:09:53,759 --> 00:09:54,885
Mutlu olman lazım.

134
00:09:54,969 --> 00:09:57,930
Sevdiğin solcu zımbırtıları
yapabileceksin.

135
00:09:58,014 --> 00:10:01,225
Yüzünü güldürmek için
seni resmî bir göreve atayacağım.

136
00:10:01,809 --> 00:10:03,144
Şuna ne dersin…

137
00:10:03,978 --> 00:10:06,480
Başkanlık Genel Sekreteri?

138
00:10:07,189 --> 00:10:09,734
-Beğendim. Şartlara uyuyor.
-Evet!

139
00:10:10,985 --> 00:10:15,948
Sayın Başkan, rica ediyorum
duygularımla oynamayın

140
00:10:16,032 --> 00:10:18,034
çünkü çok iyi bildiğiniz gibi

141
00:10:18,117 --> 00:10:21,412
bu ülkede çalışma iznim yok.

142
00:10:22,163 --> 00:10:25,374
Dinle dostum. Birini ararım.

143
00:10:25,458 --> 00:10:29,545
Birkaç saatte İspanyolları, İtalyanları,
hatta Venezuelalıları bile

144
00:10:29,629 --> 00:10:31,172
Kolombiyalı yapabilirim.

145
00:10:31,255 --> 00:10:32,798
Çat diye!

146
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Güç bunun için var.

147
00:10:34,550 --> 00:10:37,845
Aynen öyle. Dışişleri Bakanlığı'nı ara.

148
00:10:37,928 --> 00:10:43,142
Özel sekreterim olduğunu
ve bunu bugün halletmelerini söyle.

149
00:10:43,225 --> 00:10:44,560
Özel sekreter mi?

150
00:10:44,644 --> 00:10:48,314
Başka kim senin gibi
özel sırlarımı saklayabilir?

151
00:10:50,441 --> 00:10:51,984
-Sayın Başkan.
-Doğru.

152
00:10:52,068 --> 00:10:52,902
Sayın Başkan.

153
00:10:52,985 --> 00:10:55,571
İlerici komisyonla toplantınız var.

154
00:10:55,655 --> 00:10:58,324
İlericiler mi? Tanrım. Maske getir.

155
00:10:58,407 --> 00:11:00,159
-Ne sıkıcı.
-Virüs gibiler.

156
00:11:00,242 --> 00:11:05,081
Unutmayın, heyetin temsilcisi
Senatör Camila.

157
00:11:05,665 --> 00:11:06,624
Cams burada mı?

158
00:11:09,210 --> 00:11:10,169
İnanılmaz!

159
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
Bu iş giderek güzelleşiyor.

160
00:11:12,755 --> 00:11:15,383
-İyi görünüyor muyum?
-Mükemmel. Çok şık.

161
00:11:15,466 --> 00:11:19,637
Üzgünüm, ben gelemeyeceğim
çünkü o solcular beni çıldırtıyor.

162
00:11:19,720 --> 00:11:23,432
-Dert etme.
-Ellere dikkat. İyice dezenfekte edin.

163
00:11:23,516 --> 00:11:25,351
Ona sol gösterip sağ vuracağım.

164
00:11:26,394 --> 00:11:27,269
İflah olmaz.

165
00:11:27,353 --> 00:11:29,313
-Çağırın onu.
-Peki efendim.

166
00:11:41,826 --> 00:11:44,578
Senatör, nasılsınız? Saraya hoş geldiniz.

167
00:11:44,662 --> 00:11:45,955
Çok teşekkürler.

168
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
-İzninizle.
-Buyurun.

169
00:11:47,498 --> 00:11:48,499
Buyurun.

170
00:11:49,083 --> 00:11:52,670
-Başkan'ın ofisine.
-Teşekkürler Marta. Nasılsın?

171
00:11:52,753 --> 00:11:54,588
İyiyiz. Başardık.

172
00:11:54,672 --> 00:11:56,882
-Ya sen?
-Onun başarısı benim başarım.

173
00:11:57,550 --> 00:11:59,051
-Sevindim.
-Buyurun.

174
00:12:11,272 --> 00:12:12,314
Juan Pablo.

175
00:12:13,566 --> 00:12:17,737
Camila Benavides, namıdiğer "Cams."

176
00:12:19,447 --> 00:12:20,364
Hoş geldin.

177
00:12:21,490 --> 00:12:22,783
Kitabın ters duruyor.

178
00:12:24,618 --> 00:12:26,787
Öncelikle bana Sayın Başkan de.

179
00:12:26,871 --> 00:12:27,913
İkincisi,

180
00:12:28,664 --> 00:12:30,583
buna "okuduğunu anlama" deniyor.

181
00:12:31,542 --> 00:12:32,668
Otur lütfen.

182
00:12:35,254 --> 00:12:36,255
Teşekkürler.

183
00:12:36,756 --> 00:12:38,466
Geldiğin için teşekkürler.

184
00:12:39,717 --> 00:12:42,803
Birkaç kâğıt imzalayayım… İşte.

185
00:12:43,554 --> 00:12:45,723
İşler hiç bitmiyor, değil mi?

186
00:12:46,515 --> 00:12:48,642
Seni çağırmamın sebebi Cams…

187
00:12:50,686 --> 00:12:52,396
…gayet basit.

188
00:12:55,649 --> 00:12:59,028
Tüm partilerle el ele verip
beraber çalışmak istiyorum.

189
00:12:59,111 --> 00:13:02,656
Hepimizin hayalini kurduğu ülkeyi
kurmak için çalışalım.

190
00:13:02,740 --> 00:13:04,325
Evet. Seninle bile.

191
00:13:04,408 --> 00:13:08,454
Önümüzdeki dört yılda
elimizden geldiğince kaynaşmalıyız.

192
00:13:09,246 --> 00:13:14,418
Tabii ki aklıma sen geldin
ve seni aramaya karar verdim çünkü…

193
00:13:15,753 --> 00:13:16,962
Burada yaşıyorsun.

194
00:13:17,463 --> 00:13:18,506
Kalbimde.

195
00:13:19,840 --> 00:13:22,009
Lütfen profesyonel davranalım.

196
00:13:23,969 --> 00:13:25,763
Tamam.

197
00:13:28,265 --> 00:13:30,309
Cams, birlikte olamıyorsak

198
00:13:30,893 --> 00:13:33,229
o hâlde neden bize katılmıyorsun?

199
00:13:33,896 --> 00:13:38,651
İnternette paylaşım yapıp
muhalefette olmak yerine partime katıl.

200
00:13:38,734 --> 00:13:40,444
Bize katılırsan güzel olur.

201
00:13:41,153 --> 00:13:44,406
Politikana da
partner seçimlerine de katılmıyorum.

202
00:13:44,990 --> 00:13:47,952
Ama ülkemizin iyiliği için
beraber çalışmamızın

203
00:13:48,035 --> 00:13:49,703
önemli olduğu biliyorum.

204
00:13:50,496 --> 00:13:54,458
Ne? Benim de
öyle hissetmediğimi mi sanıyorsun?

205
00:13:55,125 --> 00:13:55,960
Ne?

206
00:13:56,043 --> 00:14:00,756
Benim hedeflerim tamamen
tarım reformunu teşvik etmeye dayanıyor.

207
00:14:00,840 --> 00:14:01,757
Tabii.

208
00:14:02,258 --> 00:14:05,803
İkimiz de biliyoruz ki
ailen bununla ilgilenmiyor.

209
00:14:05,886 --> 00:14:09,723
Kendi ağzınla söyledin. Ailem. Ben değil.

210
00:14:10,766 --> 00:14:12,101
Cams, dinle.

211
00:14:12,184 --> 00:14:15,563
Hayatımda hiç
çiftlik görmediğimi mi sanıyorsun?

212
00:14:15,646 --> 00:14:17,982
Hiç gitmediğimi mi?

213
00:14:18,065 --> 00:14:21,902
Birkaç köylü bile tanıyorum.

214
00:14:21,986 --> 00:14:25,197
Yemin ederim.
Köylü bir arkadaşım var. Harika biri.

215
00:14:25,281 --> 00:14:28,200
Telefon numarası var. Arayabilirim.

216
00:14:28,284 --> 00:14:32,413
Hoparlöre alırım.
"Bay Juan Pablo ile arkadaşız" der.

217
00:14:32,496 --> 00:14:35,332
Juan Pablo, mesele şu ki

218
00:14:35,416 --> 00:14:39,587
iş hedeflerimiz
hiçbir şekilde uyumlu değil.

219
00:14:40,671 --> 00:14:43,215
Çok yazık ama bambaşkalar.

220
00:14:45,092 --> 00:14:46,093
Tamam.

221
00:14:48,596 --> 00:14:49,597
Camila.

222
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
Beni unut.

223
00:14:57,062 --> 00:14:57,897
Bırak beni.

224
00:14:59,148 --> 00:15:01,859
Bu gece bir mum yak. Evine git, rahatla.

225
00:15:01,942 --> 00:15:05,279
Mumu söndür ve bu sayfayı kapat.

226
00:15:07,740 --> 00:15:09,742
Kendi iyiliğin için. Ciddiyim.

227
00:15:11,160 --> 00:15:12,328
Juan Pablo.

228
00:15:15,247 --> 00:15:18,250
Muhalefet
demokrasinin hayati bir parçasıdır.

229
00:15:18,334 --> 00:15:19,335
Kesinlikle.

230
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
Birlikte çalışmanın bir yolunu bulursak
ülkenin yararına olur.

231
00:15:23,839 --> 00:15:26,383
Bulmamamız için bir sebep yok.

232
00:15:28,552 --> 00:15:29,637
Bulacağım.

233
00:15:33,307 --> 00:15:35,935
Bekleyip görelim Sayın Başkan.

234
00:15:37,561 --> 00:15:38,604
Doğru.

235
00:15:38,687 --> 00:15:41,941
-Kendine iyi bak.
-Hayır, sen kendine iyi bak.

236
00:15:42,566 --> 00:15:44,652
-Hayır, sen iyi bak.
-Hayır, sen.

237
00:15:44,735 --> 00:15:47,488
Şehir merkezindeyiz,
çok fazla koruman yok.

238
00:15:47,571 --> 00:15:49,239
Etrafta Venezuelalılar var.

239
00:15:49,323 --> 00:15:50,950
Neydi o adamın ismi?

240
00:15:51,909 --> 00:15:53,494
Şu köylünün.

241
00:15:53,994 --> 00:15:55,913
-Marta, iyi günler.
-Size de.

242
00:15:55,996 --> 00:15:57,373
-Hoşça kalın.
-Buongiorno.

243
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
İyi günler.

244
00:16:00,209 --> 00:16:01,377
Martuchis.

245
00:16:02,628 --> 00:16:04,338
Sevgili Başkanım!

246
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
Nasıl geçti?

247
00:16:06,757 --> 00:16:07,841
Mükemmeldi.

248
00:16:09,635 --> 00:16:10,678
Şimdi

249
00:16:11,762 --> 00:16:13,722
parti başlasın!

250
00:16:25,067 --> 00:16:26,193
Reficlarck'a!

251
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Şerefe.

252
00:16:32,950 --> 00:16:36,078
REFICLARCK RAFİNERİSİ
BÜYÜK AÇILIŞ

253
00:16:36,161 --> 00:16:40,374
ÇALINAN PARA: 18 TRİLYON
200'DEN FAZLA OKUL YAPTIRILABİLİRDİ

254
00:17:04,940 --> 00:17:07,735
-Merhaba Senatör.
-Senatör Guerrero, nasılsınız?

255
00:17:07,818 --> 00:17:09,319
-İyiyim. Siz?
-İyiyim.

256
00:17:14,783 --> 00:17:19,872
Juan Pablo, bu ülkeyi
beton yığınına dönüştürmenin vakti geldi.

257
00:17:19,955 --> 00:17:24,626
Ormanlara, nehirlere,
sulak alanlara beton dökelim…

258
00:17:25,252 --> 00:17:27,796
Ülke yollarla bağlanmalı.

259
00:17:29,381 --> 00:17:30,549
AY ÜSTÜNDE

260
00:17:30,632 --> 00:17:33,969
"AY 1" YOLU
TÜM KOLOMBİYALILAR İÇİN YOL

261
00:17:34,053 --> 00:17:38,182
ÇALINAN PARA: 500 MİLYARDAN FAZLA
10 HASTANE YAPTIRILABİLİRDİ

262
00:17:38,265 --> 00:17:39,224
AY ÜSTÜNDE

263
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Hadi, çalkala!

264
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
Bunu uçağın arkasında buldum.

265
00:18:18,472 --> 00:18:21,600
Bayan Martuchis, adımı bile değiştirdiler.

266
00:18:21,683 --> 00:18:23,602
Artık farklı telaffuz ediliyor.

267
00:18:39,076 --> 00:18:41,328
Önerdiğim tarım reformu

268
00:18:41,411 --> 00:18:45,707
Kolombiyalı çiftçilere
alım gücünü geri vermekle kalmayacak,

269
00:18:45,791 --> 00:18:50,379
aynı zamanda
mevcut ve eski yönetimlerin emriyle

270
00:18:50,462 --> 00:18:52,714
paramiliter güçler aracılığıyla

271
00:18:52,798 --> 00:18:58,345
sistematik olarak çıkartıldıkları
toprakları geri almalarını sağlayacak.

272
00:18:59,388 --> 00:19:00,472
Ve bu…

273
00:19:05,269 --> 00:19:06,645
Bu paramiliter güçlerin

274
00:19:06,728 --> 00:19:10,941
Kolombiya'daki zengin aileler tarafından
finanse edildiği açık.

275
00:19:11,859 --> 00:19:14,778
Bu noktada Senatör Aristizabal'dan

276
00:19:14,862 --> 00:19:18,824
konu hakkında
görüş belirtmesini isteyeceğim

277
00:19:18,907 --> 00:19:21,952
zira görünüşe göre
yemekle daha çok ilgileniyor,

278
00:19:22,035 --> 00:19:24,413
özellikle de şimdi gelen somonuyla.

279
00:19:24,496 --> 00:19:29,168
Onun gözünde, ülkemizin ihtiyaç duyduğu
sosyal adaletten daha mühim görünüyor.

280
00:19:30,794 --> 00:19:32,713
Başkan Madrugo

281
00:19:32,796 --> 00:19:34,214
Kolombiya'dan aldığımız

282
00:19:34,298 --> 00:19:37,593
ama sınırların kapanması yüzünden
işletemediğimiz

283
00:19:37,676 --> 00:19:39,970
Nanómeros şirketinden söz ediyor.

284
00:19:40,053 --> 00:19:45,142
Şirket para kaybettiği için
teklifleri değerlendirmeye açıklar.

285
00:19:45,225 --> 00:19:49,605
Lütfen söyler misin,
Nanómeros ne gibi işler yapıyor?

286
00:19:49,688 --> 00:19:53,942
Nanómeros gübre satıyor Sayın Başkan.

287
00:19:55,444 --> 00:20:00,282
Ülkelerimiz için
gıda üretiminde bir numaralı ticari ürün.

288
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
Sonuçta herkes yemek yemeli.

289
00:20:02,826 --> 00:20:06,955
Bu, her Kolombiyalı ailenin
sofrasına konan her bir tabaktan

290
00:20:07,039 --> 00:20:09,166
kâr etmek anlamına geliyor.

291
00:20:09,249 --> 00:20:11,710
Basına da şey deriz…

292
00:20:13,378 --> 00:20:15,214
Açlığa çözüm getiriyoruz.

293
00:20:16,757 --> 00:20:19,760
-Bum! Harika bir anlaşma!
-Iván.

294
00:20:21,762 --> 00:20:23,805
Tabii ki olmaz Juan Pablo.

295
00:20:23,889 --> 00:20:28,477
Venezuela'yla muhatap olmamak için
o şirketi sattık!

296
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
Mevcut politikalarımız taban tabana zıt.

297
00:20:32,147 --> 00:20:33,023
Tamam, dinle.

298
00:20:33,607 --> 00:20:36,860
Dede, politika önemli değil.
Önemli olan kârdır.

299
00:20:36,944 --> 00:20:38,278
Hayır dedim.

300
00:20:38,362 --> 00:20:41,406
Başkan Madrugo'yla çalışmayı reddediyoruz.

301
00:20:41,490 --> 00:20:44,493
Temsil ettiğimiz ve yaptığımız
her şeye aykırı.

302
00:20:44,576 --> 00:20:46,828
Sana söyledim. Olmaz!

303
00:20:49,998 --> 00:20:56,338
Dinle dostum, biz teröristlerle
ya da sizinki gibi rejimlerle iş yapmayız.

304
00:20:56,421 --> 00:20:59,549
Özellikle de Madrugo'yla, tamam mı?

305
00:20:59,633 --> 00:21:02,511
Hatta size ders vermek için
sınırı kapatacağız.

306
00:21:02,594 --> 00:21:05,389
İyi dinle.
Erkek partileri bitti. Tamam mı?

307
00:21:06,181 --> 00:21:07,432
Burnunu sil dostum.

308
00:21:08,308 --> 00:21:09,977
Peki Sayın Başkan.

309
00:21:10,060 --> 00:21:13,522
Ama o erkek partileri meselesi
sadece dedikodu, tamam mı?

310
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
Kapatmam gerek. Meşgulüm.

311
00:21:15,649 --> 00:21:17,401
Öptüm. Hoşça kal.

312
00:21:20,779 --> 00:21:22,239
Beyler, şerefe.

313
00:21:22,322 --> 00:21:23,991
-Şerefe!
-Şerefe!

314
00:21:27,786 --> 00:21:30,163
Bir politikacının gücü

315
00:21:30,706 --> 00:21:33,792
silahlarla ortaya konur.

316
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
Bir ülkenin egemenliği

317
00:21:38,046 --> 00:21:39,548
öylece verilmemeli,

318
00:21:40,132 --> 00:21:42,801
ele geçirilmelidir.

319
00:21:42,884 --> 00:21:44,928
Bu kadar basit.

320
00:21:46,596 --> 00:21:53,061
Birkaç oyuncak satın aldığımızı
duyurmak istiyorum.

321
00:21:56,189 --> 00:21:59,401
Çünkü bu yönetim

322
00:21:59,484 --> 00:22:04,573
teröristlerle dostane ilişkiler kurmaz
ve pazarlığa oturmaz.

323
00:22:05,407 --> 00:22:06,491
Evet.

324
00:22:06,575 --> 00:22:09,911
Evet, sana diyorum Başkan Madrugo.

325
00:22:10,662 --> 00:22:15,542
Ülkenizle sınırımızın kapatılmasını
ve silahlandırılmasını talep ettim.

326
00:22:16,084 --> 00:22:17,544
Bölük!

327
00:22:18,420 --> 00:22:21,673
İnancınızı ve disiplininizi
asla kaybetmeyin.

328
00:22:22,257 --> 00:22:26,720
Çünkü başkomutanınız olmaktan
gurur duyuyorum.

329
00:22:33,977 --> 00:22:35,604
ASKERÎ HARCAMA: 500 MİLYAR

330
00:22:35,687 --> 00:22:38,482
BARIŞI KORUMA ÇALIŞMALARINDAN
YÖNLENDİRİLEN PARA

331
00:22:42,944 --> 00:22:43,779
BARIŞ

332
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
Harika!

333
00:22:48,367 --> 00:22:49,368
Merhaba Jenny.

334
00:22:50,535 --> 00:22:51,536
Merhaba.

335
00:23:01,755 --> 00:23:02,839
Ne oldu?

336
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
Bir bok olmadı.

337
00:23:06,468 --> 00:23:07,552
Gördün mü?

338
00:23:11,223 --> 00:23:12,140
Bak.

339
00:23:12,641 --> 00:23:15,143
Şu muhteşem başkanımıza bak.

340
00:23:15,769 --> 00:23:21,191
Çiftçi hakları komitesiyle
82'den fazla toplantıyı kaçırdı.

341
00:23:21,274 --> 00:23:24,361
Programına uymadığı için
her randevuyu iptal etti.

342
00:23:24,444 --> 00:23:27,280
Ama uçaklara ve savaşa ayıracak
zamanı var.

343
00:23:27,364 --> 00:23:29,282
Ona savaş açmalıyız!

344
00:23:29,366 --> 00:23:31,618
Sakin olmalıyız Jenny.

345
00:23:32,869 --> 00:23:34,246
Kongre'deydim.

346
00:23:35,747 --> 00:23:38,959
-Reforma daha açık görünüyorlar.
-Camila, lütfen.

347
00:23:43,922 --> 00:23:46,758
SINIRLARIMIZDA GÜÇLENDİRİLMİŞ SAVUNMA

348
00:23:46,842 --> 00:23:49,803
POPÜLARİTE ORANI 2027
AĞUSTOS 2026 - AĞUSTOS 2027

349
00:23:49,886 --> 00:23:54,850
AMAZON - ANDLAR
KARAYİPLER - ORINOCO - PASİFİK

350
00:23:54,933 --> 00:23:58,812
Nariño Sarayı,
Kolombiya halkının kalbidir.

351
00:24:01,231 --> 00:24:02,983
Kaç yapabilirsin?

352
00:24:03,567 --> 00:24:05,902
Kafamı sadece düşünmek için kullanırım.

353
00:24:07,154 --> 00:24:10,907
Kolombiya'nın muhtaç insanlarını
yüzüstü bırakmayacağız.

354
00:24:13,618 --> 00:24:14,995
Geçmişi düzeltmek

355
00:24:15,078 --> 00:24:18,999
ve Polombiya'nın istediği geleceği
kurmak için

356
00:24:19,082 --> 00:24:21,710
dirençli bir ulus olmalıyız!

357
00:24:21,793 --> 00:24:24,087
CENNETE YAKIN
MUCİZENİN ADI JUANPIS

358
00:24:25,797 --> 00:24:31,428
Bugün başkan olarak birinci yılınız
ve onay oranınız %75.

359
00:24:31,928 --> 00:24:36,266
Tarihimizin en yüksek oranlarından biri.
Bu konuda ne hissediyorsunuz?

360
00:24:36,349 --> 00:24:40,979
Sevgili Afro soyundan gelen gazetecim,
harika hissediyorum.

361
00:24:41,563 --> 00:24:45,901
Üst düzey ve kaliteli bir hükümetin
başında olmanın sonucu bu.

362
00:24:45,984 --> 00:24:49,362
Bir politikacı olarak
her zaman bütün halk için çalıştım.

363
00:24:49,446 --> 00:24:50,280
Her zaman.

364
00:24:50,363 --> 00:24:53,241
Şimdi ne gerekiyor? Yatırımcılara güvence.

365
00:24:53,325 --> 00:24:56,077
Bunun için çalışıyor muyuz? Tabii ki.

366
00:24:56,161 --> 00:24:59,498
Polombiya halkımız için
sonuçlar almamız da gerekiyor.

367
00:25:00,332 --> 00:25:02,292
İkinci yılınızda sırada ne var?

368
00:25:02,375 --> 00:25:05,212
Sizi bekleyen yeni mücadeleler neler?

369
00:25:05,295 --> 00:25:06,838
Güzel soru Nicky.

370
00:25:06,922 --> 00:25:09,216
Mücadele mi? Her şey bir mücadele.

371
00:25:10,592 --> 00:25:14,262
Nicky, küçüklüğümden beri
en büyük kusurlarımdan biri

372
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
mükemmeliyetçilik olmuştur.

373
00:25:17,933 --> 00:25:19,518
Benim istediğim bu.

374
00:25:23,313 --> 00:25:24,314
Bravo!

375
00:25:25,899 --> 00:25:27,400
-Bravo!
-Teşekkür ederim.

376
00:25:27,484 --> 00:25:28,527
Bravo dedim!

377
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Sağ olun. Teşekkürler.

378
00:25:37,244 --> 00:25:41,456
-Başka bir şey ister misiniz Sayın Başkan?
-Sağ ol. Şimdilik mükemmel.

379
00:25:41,540 --> 00:25:42,624
Görüşmek üzere.

380
00:25:43,208 --> 00:25:44,751
Hey, şerefe!

381
00:25:45,335 --> 00:25:49,214
Kulübü beğendiniz mi?
Büyükbabamın, yani benim.

382
00:25:49,297 --> 00:25:53,009
Bir kısmını alıp
küçük bir park yapmak istiyorlar.

383
00:25:53,093 --> 00:25:54,928
Ne kötü olur, değil mi?

384
00:25:55,512 --> 00:25:56,596
Ne var?

385
00:25:57,097 --> 00:25:59,266
Sayın Başkan, hazırız.

386
00:26:08,358 --> 00:26:09,526
Beyler.

387
00:26:14,739 --> 00:26:15,657
İşte toplandık.

388
00:26:15,740 --> 00:26:19,995
Ülkemizi ayakta tutan insanların
yanında olduğunuz için

389
00:26:20,078 --> 00:26:21,871
çok teşekkürler Sayın Başkan.

390
00:26:21,955 --> 00:26:23,373
Beyler, açabilirsiniz.

391
00:26:27,127 --> 00:26:28,962
TEŞEKKÜRLER!

392
00:26:36,219 --> 00:26:37,220
Tamam.

393
00:26:40,807 --> 00:26:42,017
Çok teşekkürler.

394
00:26:43,435 --> 00:26:44,853
Affedersiniz.

395
00:26:49,899 --> 00:26:53,069
Efendim, uyarayım.
Galiba sizi kazıklıyorlar.

396
00:26:53,153 --> 00:26:54,487
Biliyorum gerzek.

397
00:26:54,571 --> 00:26:55,572
Dede!

398
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Teşekkürler.

399
00:27:03,747 --> 00:27:06,958
Benim payımın ne olduğunu
söyleyebilir misin?

400
00:27:07,042 --> 00:27:11,254
Juan Pablo, her iş anlaşmasının
yüzde dördünü alıyorsun.

401
00:27:12,464 --> 00:27:13,590
Yüzde dört mü?

402
00:27:14,090 --> 00:27:15,300
-Ivanchis?
-Efendim?

403
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Hesabını yap lütfen.

404
00:27:17,886 --> 00:27:19,512
Yaptım bile efendim.

405
00:27:19,596 --> 00:27:21,222
Okuyorum efendim.

406
00:27:21,306 --> 00:27:24,601
İnternet anlaşması peşinatından
70 milyar peso,

407
00:27:25,769 --> 00:27:28,271
barış şeyi için 500 milyar peso,

408
00:27:29,147 --> 00:27:32,734
rafineri için de 2,9 trilyon peso.

409
00:27:32,817 --> 00:27:36,488
Yol altyapı çalışmaları için
200 milyar peso daha.

410
00:27:36,571 --> 00:27:40,033
Toplam 3,6 trilyon peso.

411
00:27:41,076 --> 00:27:45,664
Üç virgül altı trilyon peso, ha?

412
00:27:46,748 --> 00:27:51,836
Bu boktan ülkede bir Senato üyesinin
yıllık kazancı,

413
00:27:51,920 --> 00:27:53,755
ne bileyim, belki…

414
00:27:54,255 --> 00:27:57,801
Kötü bir yılda 150 milyar peso mu?

415
00:27:59,469 --> 00:28:02,931
Bense bu ülkenin başkanı,

416
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
bu ülkenin yüzü olarak

417
00:28:05,809 --> 00:28:07,602
alay konusuna dönüşüyorum.

418
00:28:09,270 --> 00:28:10,855
Ve kazıklanıyorum.

419
00:28:10,939 --> 00:28:12,190
Kes.

420
00:28:12,273 --> 00:28:14,693
Senin derdin ne Juan Pablo?

421
00:28:15,360 --> 00:28:18,571
Anlaşmalardan adil bir pay alıyorsun.

422
00:28:19,072 --> 00:28:21,282
Bu işler böyle yürür.

423
00:28:21,866 --> 00:28:24,411
Dürüst adamlarla çalıştığımı sanıyordum.

424
00:28:32,085 --> 00:28:33,586
-Ivanchis.
-Efendim.

425
00:28:34,546 --> 00:28:35,922
Çantayı getir salak.

426
00:28:39,008 --> 00:28:40,677
-İzninle.
-İzninizle.

427
00:29:44,449 --> 00:29:46,159
Son rapora göre

428
00:29:46,242 --> 00:29:50,455
Kolombiyalıların yüzde 15'i
yoksulluk sınırında yaşıyor.

429
00:29:50,538 --> 00:29:52,332
Bu yüzden kırsal kesimdeki

430
00:29:52,415 --> 00:29:55,752
açlıkla mücadele planlarını
güçlendirmeliyiz.

431
00:29:57,128 --> 00:30:00,256
Eski sevgilinizin teklif ettiği
tarım reformu…

432
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
Pardon, yani Bayan Camila'nın.

433
00:30:04,093 --> 00:30:05,970
Pardon, Senatör Camila'nın.

434
00:30:06,054 --> 00:30:09,682
Bu reform sayesinde
çiftçiler çok daha fazla gıda üretecek

435
00:30:09,766 --> 00:30:14,687
ve böylece ülkemizdeki gıda güvensizliğini
tamamen ortadan kaldırabileceğiz.

436
00:30:15,396 --> 00:30:19,734
Sayın Başkan, bence gübreler hakkında
konuşmamızın zamanı geldi.

437
00:30:19,818 --> 00:30:21,736
Yönetimimizin taahhüt…

438
00:30:25,156 --> 00:30:26,282
Çek ellerini.

439
00:30:30,203 --> 00:30:31,246
Tabii ki.

440
00:30:34,123 --> 00:30:37,043
İşte çözüm.

441
00:30:37,126 --> 00:30:38,127
Gübre.

442
00:30:44,300 --> 00:30:45,677
Gübre.

443
00:30:46,886 --> 00:30:48,596
-Martuchis.
-Efendim?

444
00:30:48,680 --> 00:30:50,598
-Herkesi dışarı çıkar.
-Pardon?

445
00:30:50,682 --> 00:30:52,809
Herkes dışarı çıksın.

446
00:30:54,018 --> 00:30:55,353
Dışarı. Dışarı lütfen.

447
00:30:55,937 --> 00:30:56,938
Dışarı!

448
00:30:57,522 --> 00:30:58,439
Çıkın!

449
00:30:58,523 --> 00:31:00,066
Herkes dışarı!

450
00:31:00,149 --> 00:31:01,609
Hadi, yürüyün!

451
00:31:03,027 --> 00:31:07,407
Ben bir dâhiyim ulan. Gerçekten.

452
00:31:07,490 --> 00:31:09,325
Bayan Martuchis, iyi misiniz?

453
00:31:10,743 --> 00:31:13,788
Arkadaşlar, mükemmel bir fikrim var.

454
00:31:14,455 --> 00:31:19,794
Kırsal kesimdeki açlıkla mücadele için
planları güçlendirmeliyiz.

455
00:31:21,546 --> 00:31:23,756
Tarım reformu ne anlama geliyor?

456
00:31:24,757 --> 00:31:25,758
Tabii ya.

457
00:31:26,467 --> 00:31:29,721
Çiftçiler daha fazla gıda üretecek.

458
00:31:29,804 --> 00:31:33,141
Bu ne işe yarar?
Gıda güvensizliğini ortadan kaldırır.

459
00:31:33,725 --> 00:31:35,560
Hükümetimizin yapması gereken,

460
00:31:35,643 --> 00:31:37,770
üretimi artırmak için

461
00:31:37,854 --> 00:31:43,860
o köylülerin malzeme satın almasını
temin etmek.

462
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Çözüm buydu Ivanchis.

463
00:31:46,529 --> 00:31:48,406
Gübre.

464
00:31:48,907 --> 00:31:51,117
Bütün mesele gübre.

465
00:31:51,200 --> 00:31:56,372
Ayrıca Bendedetti'nin bahsettiği şirketi
satın almak için mükemmel bir mazeret.

466
00:31:56,456 --> 00:31:57,874
Nanómeros efendim.

467
00:31:57,957 --> 00:31:59,542
Gübre.

468
00:32:01,878 --> 00:32:04,881
Martuchis,
bana jambonlu peynirli sandviç getir.

469
00:32:04,964 --> 00:32:06,049
Biraz da toz.

470
00:32:07,216 --> 00:32:09,719
Yani toz kahve. Sevdiğimden.

471
00:32:13,056 --> 00:32:16,726
Gerzek, öylece durma.
Bu işin nasıl yürüdüğünü açıkla!

472
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
Sayın Başkan,

473
00:32:18,478 --> 00:32:24,609
Nanómeros, ülkenin gıda üretiminin
yüzde 40'ı için gübre tedarik ediyor.

474
00:32:24,692 --> 00:32:29,656
Latin Amerika'da sol hükümetlerle
diplomatik ilişkilere devam edersek

475
00:32:29,739 --> 00:32:32,992
yüzde 40, yüzde 80'e çıkabilir.

476
00:32:34,202 --> 00:32:35,620
Ne bekliyoruz?

477
00:32:36,120 --> 00:32:37,163
Satın alalım!

478
00:32:37,246 --> 00:32:39,707
O kadar kolay değil efendim.

479
00:32:39,791 --> 00:32:43,336
Kolombiya birkaç yıl önce
Venezuela'ya sattı, şimdi üç katı.

480
00:32:43,419 --> 00:32:47,090
Sınırı kapatıp
diplomatik ilişkileri durdurduğunuz için

481
00:32:47,173 --> 00:32:48,508
zor olacak.

482
00:32:49,717 --> 00:32:53,638
Tamamen tarıma dayalı bir kıtada
gübre satışını elde bulundurmak

483
00:32:53,721 --> 00:32:55,974
bu yönetim için şah mat olur.

484
00:32:56,057 --> 00:33:00,937
Şirketi geri almak için 350 milyon doları
nereden bulacağız?

485
00:33:02,021 --> 00:33:05,274
Bu ülkede insanların
her zaman yaptığını yapın.

486
00:33:06,150 --> 00:33:09,112
Payınızı devletin parasıyla ödeyin.

487
00:33:12,699 --> 00:33:14,951
Şirketin yarısı hükümete ait.

488
00:33:15,034 --> 00:33:18,162
Diğer yarısı da yeni derneğe ait.

489
00:33:20,707 --> 00:33:24,794
Sevgili Martuchis'im, sen bir dâhisin be.

490
00:33:25,294 --> 00:33:26,629
İşte bu!

491
00:33:26,713 --> 00:33:29,132
Satın alalım. Ne bekliyoruz?

492
00:33:29,215 --> 00:33:31,175
Büyükbabanızın hoşuna gitmez.

493
00:33:31,259 --> 00:33:37,098
Dedem beni iş anlaşmalarından çıkardı.
Ben de aynısını yapacağım.

494
00:33:38,766 --> 00:33:40,059
Şunu unutmayın.

495
00:33:40,935 --> 00:33:44,188
Büyükbabanıza karşı dikkatli olmalısınız.

496
00:33:48,067 --> 00:33:49,485
Bunu başarmak için de

497
00:33:49,569 --> 00:33:54,699
siyasi duruş açısından
esnek olmak gerekir.

498
00:34:00,705 --> 00:34:03,166
-Alo?
-Camila, canım, ben Martuchis.

499
00:34:03,249 --> 00:34:06,627
Marta, ben bir senatörüm.
Bana öyle hitap etme.

500
00:34:06,711 --> 00:34:07,712
Tamam canım.

501
00:34:07,795 --> 00:34:11,716
Juanpis sizi bu akşam
bir toplantıya çağırmamı istedi.

502
00:34:14,177 --> 00:34:16,471
Başkan'a geleceğimi söyle.

503
00:34:16,554 --> 00:34:17,930
-Tamam.
-Teşekkürler.

504
00:34:18,014 --> 00:34:19,515
Size de teşekkürler.

505
00:34:23,102 --> 00:34:24,103
Neydi o?

506
00:34:25,229 --> 00:34:27,648
Başkan González benimle görüşmek istiyor.

507
00:34:29,108 --> 00:34:32,153
Güven bana.
Juan Pablo'yu idare etmeyi biliyorum.

508
00:34:32,236 --> 00:34:34,655
İnsan isterse mutlaka bir yol bulur.

509
00:34:39,243 --> 00:34:40,745
İttifak.

510
00:34:41,245 --> 00:34:43,331
Politikadan bile eskidir.

511
00:34:43,956 --> 00:34:47,668
Biriyle ittifak yapmanın
şaşmaz bir anlamı vardır,

512
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
daha güçlü birine
kafa tuttuğunuzu gösterir.

513
00:35:15,446 --> 00:35:19,325
Bu güzel müzik
ve lüks akşam yemeği ne anlama geliyor

514
00:35:19,408 --> 00:35:20,284
Sayın Başkan?

515
00:35:20,368 --> 00:35:22,036
Anlaşıldığımı sanmıştım.

516
00:35:22,120 --> 00:35:26,916
Cams, senin gibi bir kadın için
bari bu kadarını yapayım.

517
00:35:29,710 --> 00:35:32,755
Şunu söyleyeyim. Muhteşem görünüyorsun.

518
00:35:32,839 --> 00:35:34,674
Ciddiyim. Vay canına.

519
00:35:34,757 --> 00:35:36,759
-Biraz gayriresmî.
-Teşekkürler.

520
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
Ama tam senlik.

521
00:35:39,720 --> 00:35:40,721
İyi akşamlar.

522
00:35:44,267 --> 00:35:45,268
Cams,

523
00:35:46,269 --> 00:35:47,854
seni çağırdım

524
00:35:48,938 --> 00:35:50,898
çünkü çalışmakta zorlanıyorum.

525
00:35:52,066 --> 00:35:54,902
Artık romantik durumumuzu
çözüme kavuşturmalıyız.

526
00:35:54,986 --> 00:35:56,237
Ben…

527
00:35:57,613 --> 00:36:00,575
-Ne?
-Romantik bir durum yok.

528
00:36:00,658 --> 00:36:02,493
Konuşacak bir şey yok.

529
00:36:03,411 --> 00:36:04,412
Tamam.

530
00:36:08,249 --> 00:36:09,792
Kes şunu be!

531
00:36:10,459 --> 00:36:12,712
Çık dışarı! Çık hemen!

532
00:36:14,380 --> 00:36:16,048
Siktiğimin piçi.

533
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
Tamam.

534
00:36:22,805 --> 00:36:25,850
Madem sevgili olamıyoruz,

535
00:36:26,934 --> 00:36:28,603
işbirlikçi olalım.

536
00:36:30,771 --> 00:36:31,856
Dinle Cams,

537
00:36:32,940 --> 00:36:35,276
hayran olduğum bir yanın var.

538
00:36:36,652 --> 00:36:40,114
Her zaman bir adım öndesin. Sen…

539
00:36:41,616 --> 00:36:43,451
Harika şeyler yapıyorsun.

540
00:36:43,534 --> 00:36:47,246
Ciddiyim. "Vay canına" dedirtiyorsun.

541
00:36:47,330 --> 00:36:52,126
Bak ne diyeceğim. Bence ikimiz beraber
çok büyük işler başaracağız.

542
00:36:52,210 --> 00:36:53,336
Çok büyük işler.

543
00:36:54,378 --> 00:36:55,379
Cams,

544
00:36:55,880 --> 00:37:00,635
seninle ikimiz
Amerika gibi olalım istiyorum.

545
00:37:04,472 --> 00:37:05,598
Birleşik.

546
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
-Hayır.
-Evet.

547
00:37:08,684 --> 00:37:09,936
Senin şu projenin

548
00:37:10,019 --> 00:37:13,356
siyasetin ötesinde
bir amacı olduğunu biliyorum.

549
00:37:13,439 --> 00:37:16,067
Tarım reformunun bir parçası olarak

550
00:37:16,150 --> 00:37:22,490
tüm o toprakları alıp
halka vermek istediğini biliyorum.

551
00:37:23,074 --> 00:37:25,534
Bu harika bir fikir. Hoşuma gitti.

552
00:37:26,369 --> 00:37:28,913
Sana bir teklifim var. Bir hayal.

553
00:37:30,164 --> 00:37:32,875
Özlemini çektiğimiz ülkeyi kuralım.

554
00:37:32,959 --> 00:37:35,795
Koalisyon kuralım, sen ve ben.

555
00:37:37,672 --> 00:37:42,718
Cams, tarım reformunu kabul ettirmek için
oylara ihtiyacın olduğunu biliyorum.

556
00:37:44,053 --> 00:37:45,554
Sana yardım edebilirim.

557
00:37:46,973 --> 00:37:47,974
Bir şartla.

558
00:37:48,808 --> 00:37:51,185
Tüm köylüleri…

559
00:37:53,020 --> 00:37:57,108
…Nanómeros'tan gübre satın almaya
ikna etmeme yardım edeceksin.

560
00:37:58,609 --> 00:37:59,735
Çok kolay.

561
00:38:00,569 --> 00:38:01,570
Değil mi?

562
00:38:12,748 --> 00:38:16,711
Dinleyin arkadaşlar.
Neler olduğunun farkında mısınız?

563
00:38:17,420 --> 00:38:20,298
Bakın. Bu bir dönüm noktası millet.

564
00:38:20,381 --> 00:38:25,052
Bir hizmetçi ülkenin kaderini değiştirdi.

565
00:38:26,595 --> 00:38:29,140
Hoşuna gitmeyen varsa aman ne yazık.

566
00:38:30,057 --> 00:38:31,767
Şerefe!

567
00:38:31,851 --> 00:38:34,270
-Evet!
-Şerefe!

568
00:38:47,450 --> 00:38:49,327
NFC 7/24
HABERLER

569
00:38:49,410 --> 00:38:50,786
İyi günler.

570
00:38:50,870 --> 00:38:54,582
Başkan González Pombo'nun
beklenmedik Venezuela ziyareti,

571
00:38:54,665 --> 00:38:59,587
Kolombiya ve komşu ülkemizin başkanları
arasındaki ilişkileri

572
00:38:59,670 --> 00:39:01,922
düzeltme olasılığının yolunu açtı.

573
00:39:02,506 --> 00:39:08,804
Komşumuzla diplomatik ilişkileri
yeniden kurmamız son derece önemlidir.

574
00:39:10,514 --> 00:39:16,187
Olgunluk, bizden farklı düşünenlerle
beraber çalışmayı

575
00:39:16,270 --> 00:39:18,022
öğrenmemizi gerektirir.

576
00:39:18,773 --> 00:39:19,899
Amacım ne mi?

577
00:39:20,900 --> 00:39:23,444
Her iki ülkede de açlıkla mücadele.

578
00:39:24,111 --> 00:39:25,196
Teşekkürler.

579
00:39:30,451 --> 00:39:34,080
ZİYARET, DİPLOMATİK İLİŞKİ OLASILIĞININ
YOLUNU AÇTI

580
00:39:36,957 --> 00:39:41,545
Torununun derdi ne?
Açlığa son vermek nereden çıktı?

581
00:39:42,129 --> 00:39:44,673
Hangi işimizden bahsediyor?

582
00:39:44,757 --> 00:39:46,300
Nanómeros'la ilgili.

583
00:39:47,259 --> 00:39:50,888
Bendedetti'nin bize sunmaya çalıştığı
anlaşmayı kabul etmiş.

584
00:39:50,971 --> 00:39:55,101
Bunun için tarım reformunun geçmesi lazım
ve bunun anlamını biliyorsun.

585
00:39:55,184 --> 00:39:57,937
Yine topraklarımızı almaya çalışacaklar.

586
00:39:58,020 --> 00:40:00,815
Merak etme. Kimse sizden bir şey alamaz.

587
00:40:02,024 --> 00:40:05,277
Onunla konuşup
ne işler çevirdiğini sorarım.

588
00:40:05,361 --> 00:40:07,279
Ya onu hizaya sokarsın

589
00:40:07,363 --> 00:40:12,660
ya da derneğimizi korumak için
size misilleme yapmak zorunda kalırız.

590
00:40:20,334 --> 00:40:23,254
Bakın, harika bir fikrim var.

591
00:40:23,337 --> 00:40:24,338
-Ne?
-Ne?

592
00:40:24,422 --> 00:40:28,759
Mapix, seni buranın
yeni başkanı ilan ediyorum.

593
00:40:28,843 --> 00:40:30,803
Bravo!

594
00:40:30,886 --> 00:40:34,098
Bu ülkeyi sen yönet. Herkes yapabilir.

595
00:40:34,181 --> 00:40:35,683
Bana ne görev veriyorsun?

596
00:40:35,766 --> 00:40:39,895
Seni bakan olarak atayacağım,
sen de başkan yardımcım olacaksın.

597
00:40:39,979 --> 00:40:42,231
-Hayır, genelkurmay başkanı.
-Aynen!

598
00:40:42,314 --> 00:40:44,150
-Özel sekreter.
-Şerefe…

599
00:40:45,443 --> 00:40:47,361
Hemen çıkın hanımlar!

600
00:40:51,282 --> 00:40:54,368
Kızlar, lütfen bir saniye çıkın,
sonra gelirsiniz.

601
00:41:01,876 --> 00:41:03,252
Bay Pombo.

602
00:41:04,462 --> 00:41:08,424
Sizi başkanın ofisine hangi rüzgâr attı?

603
00:41:08,507 --> 00:41:12,970
Derneğimizin hedeflerini bozmana
izin vermem Juan Pablo.

604
00:41:13,554 --> 00:41:16,474
Tüm iş anlaşmalarını biliyoruz.

605
00:41:17,183 --> 00:41:20,102
Derneğimiz seni affetmeye hazır

606
00:41:20,186 --> 00:41:24,899
ama Nanómeros Yönetim Kurulu'na
getirilmemiz şartıyla.

607
00:41:24,982 --> 00:41:26,484
Eskiden olduğu gibi.

608
00:41:28,486 --> 00:41:30,863
Beni güldürme ihtiyar.

609
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
Berbat bir anlaşma dememiş miydin?

610
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Olayı abartmasana.

611
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
Adil payını alıyorsun.

612
00:41:45,461 --> 00:41:47,880
"Bu işler böyle yürür."

613
00:41:47,963 --> 00:41:48,923
Değil mi?

614
00:41:49,006 --> 00:41:51,884
Bizi intikam almaya zorlama Juan Pablo.

615
00:41:52,760 --> 00:41:56,639
Hatanı düzelt.
Anlaşmayı iptal etmek için bir haftan var.

616
00:41:57,598 --> 00:41:58,807
Bunu yapmayacağım.

617
00:42:01,227 --> 00:42:03,187
Artık senden emir almıyorum.

618
00:42:05,189 --> 00:42:06,941
Kim olduğumu bilmiyor musun?

619
00:42:08,567 --> 00:42:12,404
Senin gibi bir işe yaramaza
güvenemeyeceğimi biliyordum.

620
00:42:13,280 --> 00:42:14,782
Bu işe yaramaz

621
00:42:15,699 --> 00:42:17,576
seni saf dışı bırakıyor.

622
00:42:22,039 --> 00:42:23,457
Öyle olsun

623
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
Sayın Başkanım.

624
00:42:25,751 --> 00:42:30,506
Hazır ol
çünkü ülkeyi senin aleyhine çevireceğim.

625
00:42:32,758 --> 00:42:35,553
Asıl sen benim kim olduğumu bilmiyorsun.

626
00:42:36,262 --> 00:42:38,180
Ya da neler yapabileceğimi.

627
00:42:38,264 --> 00:42:39,265
Çık dışarı.

628
00:42:40,224 --> 00:42:41,809
Defol git!

629
00:42:41,892 --> 00:42:42,893
Kızlar!

630
00:42:43,394 --> 00:42:47,022
İhtiyar gidiyor, partiye devam edelim!

631
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
-Her şey yolunda mı?
-Evet.

632
00:43:00,995 --> 00:43:03,372
Her şey mükemmel. Gerçekten mükemmel.

633
00:43:03,455 --> 00:43:05,291
-Özel sekreter, değil mi?
-Evet.

634
00:43:19,555 --> 00:43:21,599
Başkan'la mı çalışıyorsun?

635
00:43:23,267 --> 00:43:25,894
Artık işleri kendi başıma mı yapacağım?

636
00:43:26,854 --> 00:43:29,940
Başkan'ın desteğini almak
kapıları açabilir.

637
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
İki hafta daha…

638
00:43:36,322 --> 00:43:38,782
Kongre'ye tasarıyı destekletmek için.

639
00:43:40,367 --> 00:43:41,368
Hayır.

640
00:43:43,871 --> 00:43:46,957
Hayır, iki hafta daha bekleyemeyiz Camila.

641
00:43:48,375 --> 00:43:51,920
González Pombo'nun yönetimi
betondan bir orman inşa etti.

642
00:43:52,671 --> 00:43:55,132
Ve biz onu yok edeceğiz.

643
00:43:57,885 --> 00:44:00,846
Beton görünür bir şey, değil mi? Baksana.

644
00:44:01,347 --> 00:44:04,350
Yok edilirse bunun için başın derde girer.

645
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
Unuttun mu yoksa?

646
00:44:13,651 --> 00:44:14,735
İyi şanslar.

647
00:44:19,281 --> 00:44:20,199
Sana da.

648
00:44:37,841 --> 00:44:43,305
Şunu hatırlayalım, güç eskiden
seçkin bir azınlığın elindeydi.

649
00:44:43,806 --> 00:44:45,391
Ama bundan sonra

650
00:44:46,183 --> 00:44:52,731
sosyal adaletin,
gıda güvencesinin olduğu bir ülkede,

651
00:44:52,815 --> 00:44:54,900
yeni bir toplumda yaşayacağız.

652
00:44:56,318 --> 00:44:58,529
Bu değişim rüzgârları arasında

653
00:44:59,613 --> 00:45:03,283
kendime dün gece üçüncü kez

654
00:45:03,367 --> 00:45:07,079
tüm kabinemin istifasını
isteme yetkisi verdim.

655
00:45:08,330 --> 00:45:12,376
Değişim rüzgârları esiyor
ve bu güzel enerji hissediliyor.

656
00:45:12,459 --> 00:45:13,544
Evet efendim.

657
00:45:14,753 --> 00:45:18,757
Dolayısıyla bugün size

658
00:45:19,550 --> 00:45:22,094
yeni Tarım Bakanımı takdim ediyorum.

659
00:45:23,554 --> 00:45:29,518
Tarım verimliliğini artırarak
bu açlığı çözecek bir tarım reformunu

660
00:45:29,601 --> 00:45:31,937
ellerinde tutan bir adam.

661
00:45:32,479 --> 00:45:38,277
Ülkemize gelene kadar
açlığı defalarca bizzat yaşamış biri.

662
00:45:38,861 --> 00:45:41,780
Elbette burada çok iyi besleniyor.

663
00:45:43,907 --> 00:45:44,992
Bu reform

664
00:45:45,075 --> 00:45:49,788
kendi kendine yeten bir ülke olmamız için
gerekli düzenlemeleri içerecek.

665
00:45:49,872 --> 00:45:52,583
Sadece taşradaki köylüleri değil,

666
00:45:52,666 --> 00:45:59,506
aynı zamanda ülkedeki her erkeği, kadını
ve non-binary bireyi beslemek için

667
00:45:59,590 --> 00:46:04,136
gerekli malzeme ve gübreleri
elinde bulunduran bir ülke.

668
00:46:04,970 --> 00:46:06,013
Bravo.

669
00:46:16,064 --> 00:46:19,777
TAŞRADAKİ "HALK" İÇİN ÇALIŞMAK

670
00:46:25,908 --> 00:46:27,618
NICOLÁS MONTERO
KÜLTÜR BAKANI

671
00:46:32,956 --> 00:46:33,957
SPOR BAKANI

672
00:46:34,041 --> 00:46:35,459
Hadi şişkolar!

673
00:46:36,084 --> 00:46:37,044
SAVUNMA BAKANI

674
00:46:40,964 --> 00:46:42,466
MALİYE BAKANI

675
00:46:42,966 --> 00:46:44,343
ALT YAPI BAKANI

676
00:46:49,431 --> 00:46:50,974
Koşun! Koşsanıza!

677
00:46:51,058 --> 00:46:52,309
Koşun uyuşuklar!

678
00:46:52,392 --> 00:46:56,605
Senatör Camila'nın teklif ettiği
reform yasa tasarısı

679
00:46:56,688 --> 00:46:57,815
geçirilemez.

680
00:46:58,982 --> 00:47:02,402
Bunu bizzat sağlamalısın.

681
00:47:03,904 --> 00:47:07,199
Senatörlerin oylarını değiştirmek için
her şeyi yap.

682
00:47:07,282 --> 00:47:09,243
Ne isterlerse teklif et.

683
00:47:13,497 --> 00:47:16,583
Temsilcilerle uğraşmak
nasıldır, bilirsiniz.

684
00:47:17,125 --> 00:47:20,170
Her an fikir değiştirebilirler.

685
00:47:20,963 --> 00:47:25,551
Bize karşı gelemeyeceklerini anlarlarsa
öyle bir şey olmaz.

686
00:47:29,847 --> 00:47:30,848
Nedir bu?

687
00:47:31,598 --> 00:47:33,308
Nedir bu?

688
00:47:34,017 --> 00:47:35,519
Notu okumadın mı?

689
00:47:36,311 --> 00:47:39,273
Başkan'ın bu tüylere alerjisi var!

690
00:47:39,356 --> 00:47:40,774
-Ama…
-Aması yok!

691
00:47:41,275 --> 00:47:43,610
Çık dışarı. Gözüm görmesin seni.

692
00:47:45,988 --> 00:47:47,489
Yürüsene aptal!

693
00:47:47,573 --> 00:47:50,117
Martuchis, benimle gel.
Bana bir iyilik yap.

694
00:47:50,200 --> 00:47:55,080
Bir sonraki oturumda tüm temsilcilerin
reform lehine oy kullanmasını sağla.

695
00:47:55,163 --> 00:47:59,167
Onlara söyle, bu olmazsa anlaşma çöp olur.

696
00:47:59,251 --> 00:48:02,045
Merak etme Juanpis.
Bilirsin, takım oyuncusuyum.

697
00:48:02,129 --> 00:48:04,548
Ama o kıyafetle oynayamazsın.

698
00:48:04,631 --> 00:48:07,926
Dinle. Ne yapman gerekiyorsa yap.

699
00:48:08,010 --> 00:48:09,511
-Ivanchis.
-Buyurun.

700
00:48:09,595 --> 00:48:13,348
Basın sekreterine söyle,
tüm açıklamaları hazırlasın.

701
00:48:13,432 --> 00:48:16,435
Iván basınla ilgilenir,
ben temsilcileri hallederim,

702
00:48:16,518 --> 00:48:17,978
siz elinizi kirletmeyin.

703
00:48:18,812 --> 00:48:23,066
Kongrede 163 temsilci var.

704
00:48:23,150 --> 00:48:26,320
163 kişiden 55'i evet.

705
00:48:26,403 --> 00:48:30,115
68'i hayır, 40'ı ise çekimser.

706
00:48:30,198 --> 00:48:31,700
Çekimserler arasından

707
00:48:31,783 --> 00:48:35,203
oylarını lehimize çevirebileceğimiz
kişileri seçeriz.

708
00:48:35,287 --> 00:48:38,916
Ne isterlerse teklif ederiz. Anlaşıldı mı?

709
00:48:41,668 --> 00:48:43,795
İşte benim dadım!

710
00:48:45,505 --> 00:48:47,007
Şapşal.

711
00:48:47,758 --> 00:48:49,176
Basit bir plan işte.

712
00:48:49,259 --> 00:48:51,261
Yolsuzluk ona çok yakışıyor.

713
00:48:51,762 --> 00:48:53,472
-Not al.
-Peki efendim.

714
00:48:56,683 --> 00:49:02,064
Kültür Bakanlığı
çok cazip bir teklif olmayabilir.

715
00:49:02,606 --> 00:49:07,194
Aramızda kalsın,
ne iş yaptıklarını bile bilmiyorum.

716
00:49:09,029 --> 00:49:13,158
Ama çok önemli
ve vakit geçirmek için iyi bir yer.

717
00:49:13,742 --> 00:49:15,535
Orada bir pozisyona ne dersin?

718
00:49:16,370 --> 00:49:22,417
Başkan sana ve ekibine
sekiz haneli bir meblağ verecek.

719
00:49:22,501 --> 00:49:25,796
Bay Pombo seni başkan yapmak istiyor.

720
00:49:26,922 --> 00:49:32,344
Tasarıya karşı oy verirsen
kampanyanı finanse etmeyi garantiliyor.

721
00:50:29,609 --> 00:50:32,195
OY SATIN ALMAK İÇİN MİLYARLAR HARCANDI

722
00:50:43,582 --> 00:50:45,667
TARIM REFORMU OYLAMA OTURUMU

723
00:50:46,543 --> 00:50:50,797
Açlık ve yoksullukla savaşmak için
sanayimizi güçlendirmeliyiz.

724
00:50:50,881 --> 00:50:53,759
Bu nedenle reform,
ülkemizi desteklemek için

725
00:50:53,842 --> 00:50:58,430
halkın gıdasının Kolombiya gübresiyle
yetiştirilmesini sağlayacak.

726
00:50:59,389 --> 00:51:01,725
Hedefimize böyle ulaşacağız.

727
00:51:01,808 --> 00:51:04,394
Bir gün her Kolombiya vatandaşının,

728
00:51:04,478 --> 00:51:07,272
her insanın, çocuğun,
yaşlı ya da yetişkinin

729
00:51:07,355 --> 00:51:11,068
masada düzgün bir yemeği olacağını
bilecek ve göreceğiz.

730
00:51:11,151 --> 00:51:13,153
Teşekkürler sayın senatörler.

731
00:51:17,282 --> 00:51:19,534
OY SAYISI
EVET / HAYIR

732
00:51:19,618 --> 00:51:21,411
Sessiz olun lütfen!

733
00:51:21,495 --> 00:51:25,415
Sessiz olun senatörler.
Salondaki herkes sessiz olsun lütfen.

734
00:51:25,499 --> 00:51:27,459
Sessiz olun lütfen.

735
00:51:28,126 --> 00:51:30,420
Oylama oturumu devam ediyor.

736
00:51:31,338 --> 00:51:36,593
Şimdi Sayın Senatör Sánchez'e
söz veriyorum.

737
00:51:36,676 --> 00:51:38,053
Oyunuz, lütfen.

738
00:51:39,137 --> 00:51:40,388
Teşekkürler başkanım.

739
00:51:41,973 --> 00:51:43,642
Ülkemizin iyiliği için

740
00:51:44,351 --> 00:51:46,937
tarım reformuna hayır oyu kullanıyorum.

741
00:51:47,020 --> 00:51:48,438
-Hayır!
-Orospu çocuğu!

742
00:51:48,522 --> 00:51:51,441
-Düzgün konuş.
-Pardon. Kaç kişi kaldı?

743
00:51:51,525 --> 00:51:52,609
Sessizlik!

744
00:51:52,692 --> 00:51:53,902
Üç kişi efendim.

745
00:51:53,985 --> 00:51:56,279
Sessiz olun lütfen. Sessizlik.

746
00:51:56,363 --> 00:52:00,575
Şimdi sıra sayın Senatör Hernández'de.

747
00:52:00,659 --> 00:52:01,660
Oyunuzu söyleyin.

748
00:52:04,663 --> 00:52:05,997
Evet oyu kullanıyorum.

749
00:52:06,081 --> 00:52:08,959
Evet! İşte bu.

750
00:52:10,377 --> 00:52:12,629
Sessiz olun lütfen.

751
00:52:13,839 --> 00:52:17,717
Sayın Senatör Bocanegra. Oyunuz lütfen.

752
00:52:20,428 --> 00:52:21,805
Hayır oyu kullanıyorum.

753
00:52:21,888 --> 00:52:23,598
-Hayır! Orospu çocuğu!
-Hayır!

754
00:52:23,682 --> 00:52:25,976
-Orospu çocuğu!
-Aptal orospu çocuğu!

755
00:52:26,852 --> 00:52:28,103
Kusura bakmayın.

756
00:52:34,151 --> 00:52:36,444
Sessiz olun lütfen!

757
00:52:36,528 --> 00:52:38,071
Oylama devam ediyor.

758
00:52:38,155 --> 00:52:40,907
Bu son oy olacak.

759
00:52:41,408 --> 00:52:43,034
Sonucu belirleyecek.

760
00:52:44,035 --> 00:52:46,413
Sayın Senatör Trespalacios.

761
00:52:46,496 --> 00:52:47,789
Oyunuz lütfen.

762
00:52:58,216 --> 00:52:59,551
Benim oyum…

763
00:53:02,137 --> 00:53:02,971
…evet.

764
00:53:03,054 --> 00:53:04,222
Hayır!

765
00:53:04,306 --> 00:53:06,474
-Evet!
-Evet, evet!

766
00:53:06,558 --> 00:53:10,187
Kapak olsun göt herif! Sana kapak olsun!

767
00:53:10,270 --> 00:53:11,897
-Toz getir.
-Burada olmaz.

768
00:53:11,980 --> 00:53:13,899
Burada olmaz. Evde yap.

769
00:53:13,982 --> 00:53:15,567
Tamam!

770
00:53:15,650 --> 00:53:18,028
-Şerefe arkadaşlar!
-Tebrikler efendim.

771
00:53:21,406 --> 00:53:22,324
İşte bu!

772
00:53:24,659 --> 00:53:26,453
KONGRE'DEN CANLI YAYIN

773
00:53:26,578 --> 00:53:27,579
İşte bu!

774
00:53:29,331 --> 00:53:32,417
Politika risk alıp inanmaktır.

775
00:53:32,500 --> 00:53:35,378
Anlaşmaya inanmak, önerene inanmak,

776
00:53:35,462 --> 00:53:39,758
seçkin bir azınlık için oluşturulan
ulusun ortak çıkarlarına inanmak.

777
00:53:39,841 --> 00:53:41,092
Onlar için,

778
00:53:41,968 --> 00:53:43,178
bizim için.

779
00:53:47,766 --> 00:53:48,808
Bravo!

780
00:53:51,686 --> 00:53:57,192
YENİ TARIM REFORMU İYİ Mİ KÖTÜ MÜ?

781
00:53:58,693 --> 00:53:59,736
Sayın Bakan.

782
00:54:01,071 --> 00:54:04,074
Hoş geldiniz. Çocuklar nasıl? Sevindim.

783
00:54:04,157 --> 00:54:05,367
Hoş geldiniz.

784
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
Sayın Başkan.

785
00:54:08,787 --> 00:54:11,748
KAMULAŞTIRMA TEHDİDİ GERİ Mİ GELDİ?

786
00:54:11,831 --> 00:54:13,541
Liderliğiniz olağanüstüydü.

787
00:54:13,625 --> 00:54:16,836
Etkili bir lider merhamet gösteremez.

788
00:54:19,381 --> 00:54:22,300
Merhaba Bay Johnson! Sizi görmek güzel.

789
00:54:22,842 --> 00:54:24,386
Ülkeme hoş geldiniz.

790
00:54:24,469 --> 00:54:27,013
Dinle dostum. "Burası senin evin."

791
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
Herkese teşekkürler.

792
00:54:32,310 --> 00:54:33,812
Sayın Başkan.

793
00:54:34,437 --> 00:54:37,065
Bunlar yarın çıkacak dergiler.

794
00:54:38,566 --> 00:54:41,361
"Senatör Camila Benavides."

795
00:54:42,070 --> 00:54:43,571
Kimseye güven olmuyor.

796
00:54:44,155 --> 00:54:46,199
-Şu ayak takımını kovala.
-Tamam.

797
00:54:50,662 --> 00:54:51,871
Lütfen izin verin.

798
00:54:51,955 --> 00:54:54,791
Başkan, Senatör Camila'yla
konuşmak istiyor.

799
00:54:54,874 --> 00:54:56,584
-Müsaadenizle.
-Müsaade sizin.

800
00:54:56,668 --> 00:54:57,877
Siyasette kadınlar…

801
00:54:59,671 --> 00:55:02,215
Cams.

802
00:55:03,717 --> 00:55:05,802
Günün kadını. Tebrikler.

803
00:55:06,803 --> 00:55:07,637
Teşekkürler.

804
00:55:07,721 --> 00:55:11,558
Senin sayende oldu.
Sen olmasan bunlar olmazdı.

805
00:55:11,641 --> 00:55:12,559
Elbette.

806
00:55:13,435 --> 00:55:17,063
Seninle tekrar birlikte olacağımız
kimin aklına gelirdi?

807
00:55:17,689 --> 00:55:18,815
Doğru.

808
00:55:19,774 --> 00:55:22,986
Birkaç ay önce ikimizin iş birliği yapması

809
00:55:23,486 --> 00:55:24,738
imkânsızdı.

810
00:55:25,697 --> 00:55:26,698
Cams,

811
00:55:27,866 --> 00:55:30,118
birlikte olmak bizim kaderimiz.

812
00:55:30,201 --> 00:55:31,202
Bak.

813
00:55:32,829 --> 00:55:34,039
Bir teklifim var.

814
00:55:35,165 --> 00:55:38,501
Neden tam zamanlı bir ittifak kurmuyoruz?

815
00:55:38,585 --> 00:55:40,670
Tam zamanlı, şaka değil.

816
00:55:41,838 --> 00:55:43,923
Sayın Başkan, hiç değişmemişsiniz.

817
00:55:45,467 --> 00:55:46,926
Bir düşün Cams.

818
00:55:48,011 --> 00:55:49,220
Tebrikler.

819
00:55:53,767 --> 00:55:55,477
Vay sürtük.

820
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
Nasılsınız hanımefendi?

821
00:56:05,528 --> 00:56:06,446
Bay Robayo!

822
00:56:08,573 --> 00:56:11,368
Efendim, bir dost olarak

823
00:56:11,451 --> 00:56:16,331
bizi ve tarım reformunu
desteklediğiniz için teşekkür ederim.

824
00:56:16,414 --> 00:56:22,962
Kongre üyeleri müdahale etmeseydi
beraberlik olmazdı.

825
00:56:23,046 --> 00:56:26,383
Daima hepimize yarayacak tarafta
yer alırım.

826
00:56:26,466 --> 00:56:29,010
Pombo ailesine büyük saygım var.

827
00:56:29,886 --> 00:56:33,473
Başkan'a söyle, payımı unutmasın.

828
00:56:36,267 --> 00:56:39,104
Pardon, payınız mı? Anlamıyorum.

829
00:56:40,772 --> 00:56:41,773
Yapma Iván.

830
00:56:42,816 --> 00:56:45,318
Sadece maaşla geçiniyor olamazsın.

831
00:56:46,111 --> 00:56:49,239
Politikayla ilgili
daha öğrenmen gereken çok şey var.

832
00:56:50,490 --> 00:56:51,866
Sayın Bakan.

833
00:57:12,679 --> 00:57:14,139
Sayın Başkan.

834
00:57:14,764 --> 00:57:16,099
-Ben…
-Sonra konuşuruz.

835
00:57:19,018 --> 00:57:20,019
Japonya!

836
00:57:20,770 --> 00:57:21,771
Konnichiwa.

837
00:57:22,939 --> 00:57:24,732
Politika dinamiktir.

838
00:57:24,816 --> 00:57:27,610
Sürekli değişir. Dalgalanır.

839
00:57:27,694 --> 00:57:29,404
Herkes yer değiştirir.

840
00:57:29,487 --> 00:57:32,657
Ama bunu en iyi nasıl yapacağını
öğrenmen gerekir.

841
00:57:33,324 --> 00:57:34,868
ATLAS OKYANUSU

842
00:57:41,541 --> 00:57:45,211
Bilgi, güce açılan kapıdır sevgili Jenny.

843
00:57:45,753 --> 00:57:46,880
Senin erişimin var.

844
00:57:47,797 --> 00:57:49,674
Bu ilgini çekebilir.

845
00:58:06,524 --> 00:58:08,526
JENNY: ROBAYO BANA ULAŞTI

846
00:58:19,287 --> 00:58:20,705
Merhaba Kolombiya.

847
00:58:20,788 --> 00:58:25,084
Kongre tarım reformunu yeni geçirmişken

848
00:58:25,168 --> 00:58:27,462
sosyal medyada çıkan haberlere göre

849
00:58:27,545 --> 00:58:31,049
devletin satın alma tercihlerinde
olası usulsüzlük olduğu,

850
00:58:31,132 --> 00:58:34,427
hükümet yetkililerinin
ülke çapındaki çeşitli projelerden

851
00:58:34,511 --> 00:58:36,221
çıkar sağladığı söyleniyor.

852
00:58:36,304 --> 00:58:38,097
Bunlar doğruysa

853
00:58:38,181 --> 00:58:39,891
Başkan'ın adı yakın tarihin

854
00:58:39,974 --> 00:58:43,520
en büyük yolsuzluk skandallarından
birine karışacak.

855
00:59:16,886 --> 00:59:18,680
-Ne?
-Nicky'nin programındaydı.

856
00:59:18,763 --> 00:59:20,807
Tüm medyaya yansıdı Marta.

857
00:59:20,890 --> 00:59:23,810
-Yalnız bu gizli.
-Onları çıkarırım.

858
00:59:23,893 --> 00:59:26,563
-Sayın Başkan.
-Ne oldu? Sessiz olun lütfen!

859
00:59:26,646 --> 00:59:27,855
Dışarı! Çabuk!

860
00:59:27,939 --> 00:59:29,440
Neler oluyor?

861
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
-Bunu gördün mü?
-Tanrım.

862
00:59:31,192 --> 00:59:32,026
Kış kış!

863
00:59:32,110 --> 00:59:37,031
Hükümetin son zamanlardaki işlerinin
bitmesinin neden bu kadar uzun sürdüğünü

864
00:59:37,115 --> 00:59:39,325
merak ediyor olabilirsiniz.

865
00:59:39,409 --> 00:59:40,410
Siktir.

866
00:59:40,493 --> 00:59:47,166
Elimde bu bariz usulsüzlükleri açıklayan
belgeler olduğunu belirteyim.

867
00:59:47,250 --> 00:59:50,003
Ülkenin hazinesi yağmalanmış.

868
00:59:50,086 --> 00:59:54,048
Bunlar satın alma sürecinde
usulsüz çıkar çatışmalarını gösteriyor.

869
00:59:54,132 --> 00:59:58,469
Sahte evraklar, zimmete para geçirme,
ödeneğin kötüye kullanımı.

870
00:59:58,553 --> 01:00:02,432
Hükümet yetkililerini zan altında bırakan

871
01:00:02,515 --> 01:00:05,268
ve kendi çıkarına hizmet eden
suçlar işlemenin

872
01:00:05,351 --> 01:00:08,646
González Pombo'nun yönetiminin
temel özelliği olduğunu

873
01:00:08,730 --> 01:00:11,441
bir kez daha kanıtlayan daha birçok ihlal.

874
01:00:11,524 --> 01:00:13,067
Düzenleyici kurumların

875
01:00:13,151 --> 01:00:19,282
ulusa karşı işlenen bu suçlar hakkında
soruşturma başlatmasını talep ediyoruz.

876
01:00:19,782 --> 01:00:20,867
Lanet olsun.

877
01:00:20,950 --> 01:00:23,494
Solcular tam bir bela!

878
01:00:23,578 --> 01:00:27,248
Belli ki bu kızın akıl sağlığı
yerinde değil.

879
01:00:27,832 --> 01:00:30,293
-Cams, ne yapacağız?
-Ondan kurtulun.

880
01:00:30,376 --> 01:00:31,794
-Ne?
-Yapalım.

881
01:00:31,878 --> 01:00:34,088
-Bu yalanlardan kurtulun.
-Aynen.

882
01:00:34,172 --> 01:00:37,634
-Bunu biliyor muydun Juan Pablo?
-Elbette biliyordum.

883
01:00:37,717 --> 01:00:40,470
Dahası, uçak olayı benim fikrimdi.

884
01:00:40,553 --> 01:00:43,806
Hayır, tek umursadığın
halkın ve açlığı sona erdirmek.

885
01:00:43,890 --> 01:00:46,142
-Bunun parçası değildin.
-Cams, hayır.

886
01:00:46,225 --> 01:00:49,729
Herkes bunun bir parçası.
O yaşlı adamlar bile.

887
01:00:49,812 --> 01:00:54,025
Parayı aldılar
ve beni bu pislikle baş başa bıraktılar.

888
01:00:54,108 --> 01:00:55,526
Seni tanıyorum.

889
01:00:55,610 --> 01:00:57,862
-Bununla hiçbir ilgin yok.
-Hiç.

890
01:00:57,945 --> 01:00:58,780
Hiç.

891
01:01:01,741 --> 01:01:03,576
Bir bok anlamıyorum!

892
01:01:03,660 --> 01:01:06,621
Bunu yapmazsın. Bu senin DNA'nda yok.

893
01:01:06,704 --> 01:01:09,666
Biri arkandan iş çevirmiş olmalı.
Değil mi?

894
01:01:09,749 --> 01:01:12,418
Senatör Camila haklı efendim.

895
01:01:12,502 --> 01:01:14,921
Bu ülkede 8000 kere aynısı oldu.

896
01:01:15,004 --> 01:01:16,339
-Martuchis.
-Buyurun.

897
01:01:16,422 --> 01:01:17,298
Belard'ı ara.

898
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
-Acele et, hadi!
-Arıyorum!

899
01:01:20,843 --> 01:01:22,679
-Tanrım!
-Gerildim.

900
01:01:24,597 --> 01:01:26,182
Alo? Belard?

901
01:01:26,265 --> 01:01:29,227
Sayın Başkanım,
beni aramanızı bekliyordum.

902
01:01:29,310 --> 01:01:32,105
Durum karmaşık. Bu ciddi bir şey.

903
01:01:32,689 --> 01:01:35,358
Birinin suçu üstlenmesi gerek.

904
01:01:35,858 --> 01:01:38,653
Suçu atacak bir oğlunuz olmaması
çok yazık.

905
01:01:38,736 --> 01:01:41,239
Gerçi o da
babalık etmediğinizi söyleyebilirdi.

906
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
Ama bir çözüm bulacağım.

907
01:01:43,741 --> 01:01:47,328
-Merak etmeyin. Sizi bundan kurtaracağım.
-Teşekkür ederim.

908
01:01:47,412 --> 01:01:49,038
-Teşekkürler.
-Kim olabilir?

909
01:01:49,747 --> 01:01:50,873
Kim olabilir?

910
01:01:55,169 --> 01:01:56,337
Kim olabilir?

911
01:02:03,428 --> 01:02:04,595
Ben olabilirim.

912
01:02:07,640 --> 01:02:08,599
Juanpis, oğlum.

913
01:02:09,142 --> 01:02:10,309
Başkanım.

914
01:02:11,352 --> 01:02:13,604
Ne gerekiyorsa yanındayım.

915
01:02:23,781 --> 01:02:25,408
KOLOMBİYA

916
01:02:25,491 --> 01:02:31,956
Başkan González Pombo'dan halka sesleniş.

917
01:02:32,039 --> 01:02:34,125
Sevgili Kolombiya halkı.

918
01:02:34,208 --> 01:02:35,418
CANLI YAYIN

919
01:02:35,501 --> 01:02:36,919
Bir hata yaptım.

920
01:02:37,712 --> 01:02:42,759
Bana yakın birinin,
halkımızın ihtiyaçlarını bilen birinin

921
01:02:42,842 --> 01:02:45,762
ülke için vizyonumu anlayacağını sandım.

922
01:02:45,845 --> 01:02:46,929
Ama yanılmışım.

923
01:02:48,181 --> 01:02:53,686
Gözünü güç hırsı bürümüş
yolsuz bir kadın seçmişim.

924
01:02:54,187 --> 01:02:58,524
Arkamdan hileli işlere bulaşmış.

925
01:02:59,192 --> 01:03:01,819
Senin için çalışmış olmaktan
onur duyuyorum.

926
01:03:02,737 --> 01:03:04,697
Ve vatanıma hizmet etmekten.

927
01:03:05,448 --> 01:03:08,242
Sana hizmet etmekten.
Benim vatanım sensin.

928
01:03:09,702 --> 01:03:10,995
Soruşturulmaları için

929
01:03:11,078 --> 01:03:15,541
tüm devlet ihalelerini
askıya almaya karar verdim.

930
01:03:16,501 --> 01:03:19,504
Hiçbir kamu görevlisinin

931
01:03:19,587 --> 01:03:24,342
yönetimimizin, ülkemizin iyiliğe yönelik
çabalarını bozmasına izin vermeyiz.

932
01:03:25,009 --> 01:03:28,805
Yalanlar ve suçlamalarla
bizi baltalamak isteyen

933
01:03:28,888 --> 01:03:30,640
karanlık güçler var.

934
01:03:31,140 --> 01:03:33,518
Ama Başkanınız olarak şunu söyleyeyim,

935
01:03:34,101 --> 01:03:36,437
tarım reformumuza

936
01:03:36,521 --> 01:03:43,277
ve ülkemizde açlığı azaltma hedefimize
devam edeceğiz.

937
01:03:43,945 --> 01:03:45,238
İyi akşamlar.

938
01:03:51,536 --> 01:03:54,247
YÖNETİMİM ŞEFFAFTIR

939
01:03:54,330 --> 01:03:56,874
VE ÜLKEMİZİ YAĞMALAYANLARI KORUMAYACAKTIR.

940
01:03:56,958 --> 01:03:59,627
ÖRTBAS GELENEĞİNİ SÜRDÜRMEYECEĞİZ

941
01:03:59,710 --> 01:04:05,091
BAŞKAN, BUNU BİLMEMESİNİN
NASIL MÜMKÜN OLABİLECEĞİNİ AÇIKLAMADI!

942
01:04:05,174 --> 01:04:10,012
KOLOMBİYALILARIN KURTLAR SOFRASINDA
KOYUN OLMASINA İZİN VERMEYECEĞİZ.

943
01:04:10,096 --> 01:04:12,348
"UlusumuzaHıyanet."

944
01:04:14,183 --> 01:04:15,852
Ah Pombix.

945
01:04:17,019 --> 01:04:18,855
ULUSUMUZ AÇLIK ÇEKİYOR

946
01:04:18,938 --> 01:04:21,440
SİZİN YILLARCA EKMEĞİNİ YEDİĞİNİZ
BİR AÇLIK

947
01:04:21,524 --> 01:04:24,151
BU YÖNETİM
KOYUN ÜRETİMİNDEN VERGİ ALMAYACAK

948
01:04:24,235 --> 01:04:25,236
#KOYUNAVERGİYOK

949
01:04:25,319 --> 01:04:26,904
Kapak olsun Pombo.

950
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
TARIM REFORMUNUN GEÇİRİLMESİ
KOLOMBİYALILAR İÇİN ZAFER

951
01:04:38,833 --> 01:04:41,544
YOLSUZLUK DEMOKRASİYİ ZAYIFLATAN
BİR KANSERDİR

952
01:04:41,627 --> 01:04:44,964
BAŞKAN HALKINA İHANET ETTİ

953
01:04:45,047 --> 01:04:46,757
Kendini ne sanıyor bu?

954
01:04:47,925 --> 01:04:50,177
Tüm sözleşmeleri askıya mı alıyor?

955
01:04:52,597 --> 01:04:55,057
Maddi olarak yolumuza taş koyuyor.

956
01:04:56,559 --> 01:04:58,269
Bir sonraki adımı atacağız.

957
01:05:01,063 --> 01:05:04,567
Önce büyük federasyonlarla konuşuruz.

958
01:05:04,650 --> 01:05:06,986
Kahve ve sığır yetiştiricileri.

959
01:05:07,069 --> 01:05:10,072
Malzeme alımının

960
01:05:10,156 --> 01:05:16,662
bu ülkede sürdürülebilir gıda üretimini
imkânsız kıldığını açıklamalarını isteriz.

961
01:05:18,998 --> 01:05:19,999
Sonra da

962
01:05:21,459 --> 01:05:23,336
medyayla konuşuruz.

963
01:05:24,462 --> 01:05:28,007
Camila denen kadının geçirtmeyi başardığı
reforma yönelik

964
01:05:28,090 --> 01:05:30,259
karalama kampanyası başlatsınlar.

965
01:05:30,343 --> 01:05:35,222
Suçluların yanlışlarını
yanlarına bırakmayacağımızı söyleriz.

966
01:05:35,848 --> 01:05:40,853
Ondan sonra tüm süpermarket zincirlerinin
sahipleriyle konuşuruz.

967
01:05:40,937 --> 01:05:43,022
Fiyatları yükseltmelerini

968
01:05:44,106 --> 01:05:49,987
ve mağazalarındaki temel gıda ürünlerini
azaltmalarını isteriz.

969
01:05:50,071 --> 01:05:54,825
Bu da yiyecek kıtlığı algısı yaratır.

970
01:05:55,868 --> 01:05:57,578
Sonra ne olacağı belli.

971
01:05:59,038 --> 01:06:00,623
Doların değeri artacak.

972
01:06:01,332 --> 01:06:06,128
Ülke sürekli spekülasyon ve enflasyonla
karşı karşıya kalacak

973
01:06:07,004 --> 01:06:10,967
ve başlarındaki zalime karşı
kitlelerde öfke uyanacak.

974
01:06:13,678 --> 01:06:18,057
Juan Pablo küçük çaplı bir hırsız.

975
01:06:19,392 --> 01:06:22,311
Gücün ne olduğunu bilmiyor.

976
01:06:23,187 --> 01:06:24,981
KOLOMBİYA'YI YÖNETEMİYOR

977
01:06:25,940 --> 01:06:30,027
Bu yönetimin yaptığı tüm kamu işlerinde
zimmete para geçirildi.

978
01:06:30,111 --> 01:06:31,278
Ülke kaynıyor.

979
01:06:31,362 --> 01:06:34,323
González Pombo
eşi görülmemiş bir krize yol açtı.

980
01:06:34,407 --> 01:06:36,075
Köşeye sıkıştı.

981
01:06:36,158 --> 01:06:39,620
Juan Pablo González Pombo
dolandırıcılık ve skandallarla iç içe.

982
01:06:39,704 --> 01:06:41,622
Bu ülkeyi yönetemiyor.

983
01:06:49,505 --> 01:06:50,506
ARTIK DUR JUANPIS

984
01:06:50,589 --> 01:06:53,092
GONZÁLEZ'İN GÜVENİLİRLİĞİ SARSILDI

985
01:06:53,175 --> 01:06:54,093
Sayın Başkan?

986
01:06:54,176 --> 01:06:55,970
HER ŞEYİN SUÇLUSU O

987
01:06:56,053 --> 01:06:57,096
GONZÁLEZ BİTTİ

988
01:06:57,179 --> 01:06:58,347
Sayın Başkan!

989
01:06:59,974 --> 01:07:04,895
Yönetiminiz şu anda
tarihteki en düşük oy oranına sahip.

990
01:07:07,273 --> 01:07:09,316
Büyükbabanızla savaşta mısınız?

991
01:07:09,400 --> 01:07:12,361
Bir aile kavgası yüzünden mi
ülkeyi batırıyorsunuz?

992
01:07:12,445 --> 01:07:14,905
-Nicky, beni duyuyor musun?
-Tabii.

993
01:07:14,989 --> 01:07:17,158
-Gerçekten mi?
-Buyurun Sayın Başkan.

994
01:07:17,241 --> 01:07:21,829
Bu bir röportaj değil,
sorgu gibi geldi bana.

995
01:07:21,912 --> 01:07:25,916
Programına sorguya çekilmeye gelmedim!

996
01:07:26,000 --> 01:07:29,003
-Sorularıma cevap verir misiniz?
-Hayır hanımefendi.

997
01:07:29,086 --> 01:07:30,087
Sayın Başkan…

998
01:07:32,548 --> 01:07:34,175
Böyle olmaz Nicky!

999
01:07:35,384 --> 01:07:36,469
Böyle olmaz!

1000
01:07:36,552 --> 01:07:39,722
-Sayın Başkan.
-Yeter Nicky!

1001
01:07:43,559 --> 01:07:45,895
Siktiğimin boktan ülkesi!

1002
01:07:45,978 --> 01:07:48,814
Memnuniyetsizlerle dolu be!

1003
01:07:48,898 --> 01:07:54,403
Yoksulluk oranı yüzde 15'ten 25'e çıkmış.
Altı üstü %10 artmış!

1004
01:07:54,487 --> 01:07:56,822
Ne var bu kadar büyütecek?

1005
01:07:56,906 --> 01:07:59,116
Hep fakir bir ülkeydik zaten!

1006
01:07:59,200 --> 01:08:00,701
Nankör piçler.

1007
01:08:01,285 --> 01:08:05,081
Lütfen Nanómeros'un satın alımını
onaylattığını söyle.

1008
01:08:05,915 --> 01:08:10,836
Çünkü bu dalkavuklar
onlar için yaptıklarımı fark etmiyor.

1009
01:08:10,920 --> 01:08:13,297
Hep eleştirecek bir şey buluyorlar.

1010
01:08:14,256 --> 01:08:18,260
Sayın Başkan, memnuniyetle söylüyorum,
bekleyiş sona erdi.

1011
01:08:18,344 --> 01:08:22,139
Bu dosyada
transfer için gerekli evraklar var.

1012
01:08:22,223 --> 01:08:25,851
Yönetim Kurulu
ve vaat edilen hisseleri de burada.

1013
01:08:25,935 --> 01:08:26,977
Ivanchis…

1014
01:08:28,229 --> 01:08:31,273
Sen benim en iyi ithalatımsın.

1015
01:08:32,233 --> 01:08:36,362
Teşekkürler efendim.
Sonsuza dek dost kalacağız, biliyorsunuz.

1016
01:08:36,445 --> 01:08:40,116
Bu bir ömürlük çalışmanın sonucu Ivanchis.

1017
01:08:42,159 --> 01:08:46,622
Söz verdiğin şeyleri yapmadığını
artık saklayamıyorsan,

1018
01:08:46,705 --> 01:08:51,752
üstüne üstlük medya ve en güçlü sektörler
spekülasyonlar yayıyorsa

1019
01:08:51,836 --> 01:08:53,379
kaçınılmaz olan nedir?

1020
01:08:57,341 --> 01:08:58,968
Kaos.

1021
01:09:00,553 --> 01:09:05,307
Bırakın her şey yansın. Kıyamet kopsun,
bakalım baştan başlayabilecekler mi.

1022
01:09:08,144 --> 01:09:09,228
KAHROLSUN JUANPIS!

1023
01:09:09,311 --> 01:09:13,190
SAHTEKÂR FAŞİST!

1024
01:09:34,670 --> 01:09:37,423
POLİS

1025
01:09:48,058 --> 01:09:52,396
Başkan'dan talebimiz,
halkının karşısına çıksın!

1026
01:09:52,479 --> 01:09:56,358
Bu durumun sorumluluğunu üstlensin!

1027
01:09:57,985 --> 01:09:59,862
KAHROLSUN GONZÁLEZ

1028
01:10:08,078 --> 01:10:09,538
Kafayı mı yedin sen?

1029
01:10:09,622 --> 01:10:13,000
Castro-Chávez'ciler at mı koştursun?

1030
01:10:13,083 --> 01:10:15,711
O insanlar ancak yakıp yıkmayı bilir.

1031
01:10:15,794 --> 01:10:18,088
Protesto kontrolden çıkabilir.

1032
01:10:18,172 --> 01:10:19,632
Daha önce de oldu.

1033
01:10:25,346 --> 01:10:26,430
Aynen öyle.

1034
01:10:27,348 --> 01:10:31,727
Amaç vandalizmden,
kaostan, kargaşadan faydalanmak.

1035
01:10:32,561 --> 01:10:35,147
O iğrenç insanların
alışık olduğu her şeyden.

1036
01:10:35,231 --> 01:10:39,026
Sonra gösterilere
en iyi adamlarımızı yerleştiririz.

1037
01:10:39,109 --> 01:10:42,279
Protesto sırasında
onlara işaret verdiğimizde

1038
01:10:42,363 --> 01:10:45,282
casuslarımız sarayı işgal edip

1039
01:10:45,366 --> 01:10:47,368
Başkan'ın yerini tespit ederler.

1040
01:10:47,451 --> 01:10:49,620
Medya ve muhalefet üyeleri

1041
01:10:49,703 --> 01:10:55,251
Başkan'ın ortadan kaybolmasından
protestocuları sorumlu tutar.

1042
01:10:55,334 --> 01:10:58,462
Biz de başkan yardımcısına emir veririz.

1043
01:10:58,545 --> 01:11:01,840
Orduyu görevlendirip
protestoları bastırmasını

1044
01:11:02,508 --> 01:11:04,843
ve düzeni lehimize çevirmesini isteriz.

1045
01:11:08,847 --> 01:11:09,848
Hadi.

1046
01:11:21,652 --> 01:11:22,569
Kapı.

1047
01:11:24,697 --> 01:11:27,533
Bu insanlar ülkemizin kanseri!

1048
01:11:27,616 --> 01:11:29,994
Başkanımız ülkesini düşünmüyor.

1049
01:11:30,077 --> 01:11:33,789
Ülkemizin kanını emmelerine
daha ne kadar izin verebiliriz?

1050
01:11:36,709 --> 01:11:41,171
Çalıp çırpıp
paçayı sıyırmalarından bıktık!

1051
01:11:41,255 --> 01:11:44,717
Hırsız, hırsız! Dışarı çık, hesaplaşalım!

1052
01:11:44,800 --> 01:11:48,053
Hırsız, hırsız! Dışarı çık, hesaplaşalım!

1053
01:11:48,137 --> 01:11:51,265
Hükümet istifa!

1054
01:11:54,935 --> 01:11:57,896
Hükümet istifa!

1055
01:11:57,980 --> 01:12:00,816
Başkan González Pombo,

1056
01:12:00,899 --> 01:12:05,654
ya halkın ilkelerine uyarsın

1057
01:12:05,738 --> 01:12:09,158
ya da bu sokakları cehenneme çeviririz!

1058
01:12:11,285 --> 01:12:12,536
Pis aynasızlar!

1059
01:12:12,619 --> 01:12:14,872
Pis aynasızlar!

1060
01:12:17,416 --> 01:12:20,794
Ya oturup bizimle konuşursunuz

1061
01:12:20,878 --> 01:12:23,422
ya da burayı havaya uçururuz!

1062
01:12:29,887 --> 01:12:33,265
Hükümet istifa!

1063
01:12:36,477 --> 01:12:39,480
Hükümet istifa!

1064
01:12:41,357 --> 01:12:43,317
-Ne yapıyorsun?
-İspiyonlamasana!

1065
01:12:43,400 --> 01:12:45,569
Kapa çeneni!

1066
01:13:18,435 --> 01:13:19,478
BARIŞ

1067
01:13:35,411 --> 01:13:36,328
Tebrikler.

1068
01:14:13,115 --> 01:14:13,991
Kaçın!

1069
01:14:25,252 --> 01:14:26,378
Sayın Başkan!

1070
01:14:29,089 --> 01:14:30,257
Ne oldu?

1071
01:14:30,340 --> 01:14:31,550
Sayın Başkan!

1072
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
Sayın Başkan, bir sorun var.

1073
01:14:37,473 --> 01:14:39,141
Ülke yanıyor. Bakın.

1074
01:14:41,977 --> 01:14:44,021
Siktir. Gidelim, lanet olsun.

1075
01:14:44,104 --> 01:14:46,398
Siktir! Koşun salaklar!

1076
01:14:51,111 --> 01:14:52,488
Koşun, hadi!

1077
01:14:54,531 --> 01:14:55,407
Koşsanıza!

1078
01:14:56,158 --> 01:14:57,326
Sonra görüşürüz!

1079
01:14:58,577 --> 01:14:59,786
Selam. N'aber?

1080
01:15:00,412 --> 01:15:04,333
Camila, seni duyamıyorum!
Ama saraydaysan hemen çık!

1081
01:15:04,416 --> 01:15:08,378
Silahlı adamlar protestoya sızdı
ve içeri girmeyi planlıyorlar!

1082
01:15:09,505 --> 01:15:10,756
Nereden biliyorsun?

1083
01:15:10,839 --> 01:15:12,716
-Siktir.
-Jenny?

1084
01:15:18,430 --> 01:15:19,973
Jenny, beni duyuyor musun?

1085
01:15:22,434 --> 01:15:25,521
Herkes hazır olsun. Başkan geliyor.

1086
01:15:25,604 --> 01:15:26,647
Onu yakalayalım.

1087
01:15:40,619 --> 01:15:43,830
Ivanchis! Bu insanların
öfkeden gözü dönmüş!

1088
01:15:43,914 --> 01:15:46,416
İnsanların acıkınca gözü döner efendim.

1089
01:15:46,500 --> 01:15:49,461
İlk geldiğinde sen de açtın
ama gözün dönmemişti.

1090
01:15:49,545 --> 01:15:51,088
Evet ama şimdi iyiyim.

1091
01:15:51,171 --> 01:15:52,297
-Başkanım.
-Belard.

1092
01:15:52,381 --> 01:15:55,384
Antik Roma'daki gibi

1093
01:15:55,467 --> 01:15:58,595
halk, kitleler,
ekmek ve oyunlarla oyalanmalı.

1094
01:15:58,679 --> 01:16:01,306
-Doğru.
-Bir politikacı iyi bir aktör olmalı.

1095
01:16:01,390 --> 01:16:04,601
-Gösterinin bir parçası. Gitmelisiniz.
-Sağ ol Belard.

1096
01:16:04,685 --> 01:16:06,937
Sarayı basıp seni öldürmek istiyorlar.

1097
01:16:28,083 --> 01:16:33,463
Beni öldürmek istediklerini biliyorum.
Şu anda hepsi ensemde!

1098
01:16:34,047 --> 01:16:38,969
Camila, bu işe uygun olmadığımı
ikimiz de gayet iyi biliyorduk.

1099
01:16:39,052 --> 01:16:43,640
Doğru, başkan olmak istedim
ama yoruldum, artık istemiyorum.

1100
01:16:43,724 --> 01:16:49,271
Altına sıçmış bebekleri, sümüklü çocukları
kucağıma almaktan bıktım.

1101
01:16:49,354 --> 01:16:52,858
Hele yerlilerin bölgelerine gitmekten!
Ne alaka ya?

1102
01:16:52,941 --> 01:16:56,445
Kokulardan, yaşlıları ziyaret etmekten
nefret ediyorum.

1103
01:16:56,528 --> 01:16:59,698
İşlerle, grevle, gerillayla uğraşmaktan.

1104
01:16:59,781 --> 01:17:04,494
Paramiliter gruplarla,
Körfez Klanı'yla, Kara Kartallar'la!

1105
01:17:04,578 --> 01:17:05,912
Bıktım usandım!

1106
01:17:05,996 --> 01:17:10,125
İlaçlarla ayakta duruyorum,
hep sarhoşum ve sürekli yiyorum.

1107
01:17:10,208 --> 01:17:11,627
Bakın ne diyeceğim.

1108
01:17:12,210 --> 01:17:13,712
Detoks yapacağım.

1109
01:17:13,795 --> 01:17:16,256
Bu ülkeden detoks. Aynen öyle.

1110
01:17:16,840 --> 01:17:18,925
Bir iki yıl ücretli izne çıkıyorum.

1111
01:17:28,935 --> 01:17:30,103
Belard.

1112
01:17:30,187 --> 01:17:34,566
Senatör, ülkeyi bu korkunç,
kıyametvari krizden çıkarmak için

1113
01:17:34,650 --> 01:17:38,779
sevgili Kolombiya'mızın
güvenebileceği tek kişi sizsiniz.

1114
01:17:38,862 --> 01:17:40,864
Her zamanki gibi her şey hazır.

1115
01:17:43,283 --> 01:17:44,534
Ne yapmam gerekiyor?

1116
01:18:07,557 --> 01:18:08,392
Yere yatın!

1117
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Koşun!

1118
01:18:18,110 --> 01:18:19,653
İçeri giriyorlar!

1119
01:18:25,826 --> 01:18:27,577
Defolun!

1120
01:18:30,288 --> 01:18:31,289
Dışarı!

1121
01:18:51,309 --> 01:18:52,686
Başkan nerede?

1122
01:18:59,067 --> 01:18:59,901
Dur!

1123
01:19:00,402 --> 01:19:01,445
Kıpırdama!

1124
01:19:01,528 --> 01:19:04,197
Çabuk, araç kapısını aç.

1125
01:19:09,077 --> 01:19:10,412
Orada mı?

1126
01:19:12,664 --> 01:19:15,417
Hedefimiz başkanlık aracında değil.

1127
01:19:42,694 --> 01:19:44,321
AMBULANS
KUZEY BOGOTÁ HASTANESİ

1128
01:19:58,293 --> 01:19:59,127
Ne haber?

1129
01:20:00,212 --> 01:20:01,838
Beni uyardığın için sağ ol.

1130
01:20:04,883 --> 01:20:05,926
İyi misin?

1131
01:20:11,556 --> 01:20:13,391
Her şey planlandığı gibi gitti.

1132
01:20:14,643 --> 01:20:15,685
Sana demiştim.

1133
01:20:16,770 --> 01:20:20,232
Birlikte olacağız
ve her şey yoluna girecek demedim mi?

1134
01:20:20,315 --> 01:20:21,900
Vay be kızım.

1135
01:20:22,984 --> 01:20:23,985
Şimdi ne olacak?

1136
01:20:24,069 --> 01:20:26,530
Yerinden edilenlere
toprakları geri vereceğim.

1137
01:20:27,030 --> 01:20:28,907
Sorumlular bedelini ödeyecek.

1138
01:20:28,990 --> 01:20:33,078
Bu, toprak sahiplerini
ve ülkenin iş insanlarını çok kızdırır.

1139
01:20:33,829 --> 01:20:35,288
Korkmuyor musun?

1140
01:20:35,372 --> 01:20:36,915
Umurumda bile değil.

1141
01:20:47,300 --> 01:20:53,014
Ivanchis! Lütfen!
Bir başkanın hayatı tehlikede! Seni salak!

1142
01:20:58,937 --> 01:20:59,938
Gerzek.

1143
01:21:05,694 --> 01:21:10,448
Ülkenden yürüyerek geldiğine şaşmamalı.
Beni neredeyse öldürüyordun salak.

1144
01:21:13,034 --> 01:21:14,619
İşte geldi.

1145
01:21:14,703 --> 01:21:16,246
Küçük çaplı hırsız.

1146
01:21:18,999 --> 01:21:19,833
Tabii ya.

1147
01:21:25,422 --> 01:21:26,673
Bana ihanet mi ettin?

1148
01:21:28,550 --> 01:21:31,803
Efendim, ihanet çirkin bir kelime.

1149
01:21:31,887 --> 01:21:33,847
Ama haklısınız.

1150
01:21:33,930 --> 01:21:35,891
Dediğiniz gibi,

1151
01:21:35,974 --> 01:21:38,268
bu "şişko orospu çocuğu"

1152
01:21:38,935 --> 01:21:39,936
size ihanet etti.

1153
01:21:41,187 --> 01:21:46,151
Her şeyi hazırlayacağım,
böylece Iván'la oraya vardığınızda…

1154
01:21:46,234 --> 01:21:47,569
-Ne?
-Merak etme…

1155
01:21:47,652 --> 01:21:52,198
Iván mı? Unut gitsin.
O şişko orospu çocuğunu götürmem.

1156
01:21:53,033 --> 01:21:54,367
Onu nereye sığdırayım?

1157
01:21:54,868 --> 01:21:58,246
Hem daha pahalıya patlar
çünkü iki bilet gerekir.

1158
01:22:00,957 --> 01:22:04,961
Bu bana modern filozof
Jean-Jacques Rousseau'nun

1159
01:22:05,045 --> 01:22:06,838
güzel bir sözünü hatırlattı.

1160
01:22:06,922 --> 01:22:08,006
Demiş ki…

1161
01:22:08,089 --> 01:22:09,299
Kapa çeneni salak!

1162
01:22:13,303 --> 01:22:15,180
Korkaklık edip

1163
01:22:15,764 --> 01:22:17,807
fare gibi kaçacağını

1164
01:22:17,891 --> 01:22:20,393
gayet iyi biliyordum.

1165
01:22:21,353 --> 01:22:25,106
-İçindeki González kanı yüzünden.
-Dede, açıklayayım…

1166
01:22:25,190 --> 01:22:26,066
Juan Pablo,

1167
01:22:26,858 --> 01:22:28,777
bu senin hükümetin değil.

1168
01:22:29,569 --> 01:22:32,030
Her zaman benim hükümetim olacak.

1169
01:22:32,530 --> 01:22:34,491
Benden kaçamazsın.

1170
01:22:35,659 --> 01:22:37,160
Kimse benden kaçamaz.

1171
01:22:39,204 --> 01:22:43,833
Sana iki seçenek sunacağım
çünkü demokratik olmayı severim.

1172
01:22:45,085 --> 01:22:46,586
İlk seçenek,

1173
01:22:47,128 --> 01:22:49,839
seni bırakırız ama yalnız gidersin.

1174
01:22:50,465 --> 01:22:52,884
Bürokratik desteğim olmadan.

1175
01:22:54,302 --> 01:22:55,929
Güvenlik ekibim olmadan.

1176
01:22:56,471 --> 01:22:58,348
İkinci seçenek ise

1177
01:22:59,099 --> 01:23:00,475
seni yine bırakırız

1178
01:23:01,309 --> 01:23:04,729
ama benim bürokratik desteğimle,

1179
01:23:04,813 --> 01:23:06,773
güvenlik ekibimle

1180
01:23:06,856 --> 01:23:08,274
ve aile uçağıyla.

1181
01:23:11,569 --> 01:23:16,241
Politikada tesadüf yoktur.
Herkesin bir planı vardır.

1182
01:23:16,992 --> 01:23:19,619
Uygulaması biraz uzun sürse bile.

1183
01:24:10,920 --> 01:24:12,630
Her şey normale döndü.

1184
01:24:12,714 --> 01:24:14,632
Eskisinden de iyi.

1185
01:24:15,300 --> 01:24:16,593
Sayın Başkan.

1186
01:24:17,927 --> 01:24:20,722
Bay Pombo, hep şunu söylemek istedim…

1187
01:24:25,977 --> 01:24:26,978
Alo?

1188
01:24:28,563 --> 01:24:30,648
-Alo?
-Bay Pombo.

1189
01:24:31,858 --> 01:24:33,193
Televizyonu açın.

1190
01:24:40,742 --> 01:24:44,329
Sevgili Polombiya yurttaşlarım,

1191
01:24:45,580 --> 01:24:49,834
gerçek bir değişimi
ne kadar yürekten istediğimi

1192
01:24:49,918 --> 01:24:53,046
şimdi açıklayacağım kararlarla
kanıtlamak istiyorum.

1193
01:24:53,129 --> 01:24:56,883
Dün kalabalığın feryadını
dinledikten sonra

1194
01:24:56,966 --> 01:25:00,804
Kolombiya'yı daha iyi ellere
teslim etme çabasıyla

1195
01:25:01,304 --> 01:25:05,683
Camila Benavides'i
bu ülkenin başkan yardımcısı olarak

1196
01:25:05,767 --> 01:25:08,144
atama kararına imza attım.

1197
01:25:09,020 --> 01:25:11,898
Halkımızın ihtiyaçlarını biliyor.

1198
01:25:11,981 --> 01:25:14,192
Şu anda yurt dışındayım

1199
01:25:14,275 --> 01:25:17,362
ve ben yokken ülkeyi o yönetecek.

1200
01:25:19,405 --> 01:25:20,406
Oynat'a bas.

1201
01:25:20,907 --> 01:25:22,408
Yemin ediyor.

1202
01:25:23,326 --> 01:25:25,954
İncil'e sağ elinizi koyun senatör.

1203
01:25:27,872 --> 01:25:29,791
Senatör Camila Benavides,

1204
01:25:29,874 --> 01:25:31,376
Tanrı'nın huzurunda

1205
01:25:31,459 --> 01:25:36,089
Kolombiya Cumhuriyeti kanunlarını
ve Anayasayı korumaya yemin eder misiniz?

1206
01:25:37,298 --> 01:25:38,925
-Yemin ederim.
-Harika.

1207
01:25:39,008 --> 01:25:40,051
Bravo!

1208
01:25:41,302 --> 01:25:44,139
Çok güzel. Hadi, bumerang efekti yapalım.

1209
01:25:44,222 --> 01:25:45,306
Başla!

1210
01:25:46,474 --> 01:25:51,980
Son olarak, Polombiya başkanlığından
istifa etmeye karar verdim.

1211
01:25:52,063 --> 01:25:54,983
Hep bir DJ olmayı hayal etmiştim

1212
01:25:55,066 --> 01:25:57,569
ve plak çalmada çok iyiyimdir.

1213
01:25:58,194 --> 01:26:00,697
Bu göreve hazır olduğumu hissetmiyorum

1214
01:26:00,780 --> 01:26:04,617
ama Camila Benavides
bu işte mükemmel olacak.

1215
01:26:04,701 --> 01:26:08,872
Seçkin bir azınlığın çıkarlarına
hizmet uğruna asla satın alınamayacak

1216
01:26:08,955 --> 01:26:10,498
çok dürüst bir kadındır.

1217
01:26:10,582 --> 01:26:15,211
Yoksul kesim için savaşacak
ve bunu harika bir şekilde yapacaktır,

1218
01:26:15,295 --> 01:26:17,380
benden bile iyi.

1219
01:26:17,881 --> 01:26:21,676
Beni aramayın çünkü asla bulamazsınız.

1220
01:26:21,759 --> 01:26:25,430
Bulursanız da
bir yerde gitar çalıyor olurum.

1221
01:26:25,930 --> 01:26:26,764
Pombo!

1222
01:26:26,848 --> 01:26:29,601
Siz bu videoyu ve konuşmayı izlediğinizde

1223
01:26:29,684 --> 01:26:31,519
ben çok uzaklarda olacağım.

1224
01:26:32,478 --> 01:26:35,857
Başkan olarak yaptığım en iyi şey
bu görevi bırakmak oldu.

1225
01:26:36,357 --> 01:26:38,902
O zaman görüşmek üzere,

1226
01:26:40,111 --> 01:26:41,321
hadi size güle güle.

1227
01:27:31,913 --> 01:27:33,373
Ben Camila Benavides.

1228
01:27:33,456 --> 01:27:34,707
Başkanınızım.

1229
01:27:36,668 --> 01:27:41,714
SON

1230
01:27:47,387 --> 01:27:49,764
Winston Churchill'in dediği gibi

1231
01:27:50,265 --> 01:27:53,559
"Politika, savaştan daha tehlikelidir

1232
01:27:53,643 --> 01:27:57,188
çünkü savaşta
sadece bir kez öldürülürsün."

1233
01:28:23,798 --> 01:28:25,049
VENEZUELA

1234
01:28:25,133 --> 01:28:26,217
BREZİLYA

1235
01:28:26,301 --> 01:28:27,510
EKVADOR

1236
01:28:27,593 --> 01:28:28,803
PERU

1237
01:28:28,886 --> 01:28:30,263
PANAMA

1238
01:28:48,698 --> 01:28:51,367
HERKES KAYBEDER

1239
01:28:55,121 --> 01:28:56,956
CHAMBACÚ
10 MİLYAR PESO

1240
01:28:57,040 --> 01:28:59,125
KOLOMBİYA LİMANLARI
2,5 TRİLYON PESO

1241
01:29:01,586 --> 01:29:04,255
…VE LİSTE UZAR

1242
01:29:04,339 --> 01:29:06,341
ŞİMDİ GERÇEKTEN SON

1243
01:29:06,424 --> 01:29:07,508
"BU FİLM HİCİVDİR.

1244
01:29:07,592 --> 01:29:09,469
KARİYER, CİNSİYET VE SINIF AYRIMINI,

1245
01:29:09,552 --> 01:29:11,929
HOMOFOBİ VE YABANCI DÜŞMANLIĞINI
ELEŞTİRİR.

1246
01:29:12,013 --> 01:29:13,848
GERÇEĞİ YANSITMA AMACI YOKTUR."

1247
01:29:26,194 --> 01:29:28,905
Bu ucuz romu kim verdi bana?

1248
01:29:29,697 --> 01:29:30,907
Ben verdim Juanpis.

1249
01:29:31,991 --> 01:29:32,950
Unuttun mu?

1250
01:29:33,034 --> 01:29:37,830
Evde viski bitince
rom içerdin ve umursamazdın

1251
01:29:37,914 --> 01:29:40,291
çünkü rom mutluluk demekti.

1252
01:29:49,092 --> 01:29:50,093
Otur.



