1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,009 --> 00:00:54,847
SED DE VENGANZA 2

4
00:00:54,847 --> 00:00:56,307
<i>Tenemos noticias urgentes.</i>

5
00:00:56,307 --> 00:00:57,850
{\an8}<i>La policía y el rescate</i>

6
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
{\an8}<i>llegaron a un hospital local</i>

7
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
<i>donde encontraron 12 cuerpos,</i>

8
00:01:01,645 --> 00:01:05,065
<i>asesinados en lo que parece ser
un tiroteo masivo.</i>

9
00:01:06,609 --> 00:01:09,445
<i>Se reportaron al menos 25 muertos</i>

10
00:01:09,445 --> 00:01:12,698
<i>después de que un tiroteo
despertara a los residentes locales.</i>

11
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
<i>Hasta ahora, no hay pistas.</i>

12
00:01:16,035 --> 00:01:18,913
<i>La mayoría de los cuerpos
no han sido identificados.</i>

13
00:01:18,913 --> 00:01:22,374
<i>El FBI está llevando a cabo
una investigación de gran alcance.</i>

14
00:01:22,917 --> 00:01:25,419
<i>Según una fuente, que no se ha confirmado,</i>

15
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
<i>uno de los asesinados en la masacre</i>

16
00:01:27,713 --> 00:01:29,340
<i>era Demitri Petrovic,</i>

17
00:01:29,340 --> 00:01:32,301
<i>jefe de una de las pandillas serbias
más temidas.</i>

18
00:01:32,301 --> 00:01:34,011
<i>Repito, esto no está confirmado.</i>

19
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
<i>La llaman la Masacre del Hospital,</i>

20
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
<i>a medida que surgen más detalles.</i>

21
00:01:39,809 --> 00:01:41,936
<i>Hablé con el primer oficial en la escena,</i>

22
00:01:41,936 --> 00:01:43,729
<i>y dijo, cito sus propias palabras:</i>

23
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
<i>"Nunca vi algo así".</i>

24
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
<i>Las fuentes oyen rumores</i>

25
00:01:48,692 --> 00:01:51,612
<i>de que el FBI busca a un asesino fantasma,</i>

26
00:01:51,612 --> 00:01:54,240
<i>que obtuvo ayuda
de una empleada del hospital.</i>

27
00:01:54,949 --> 00:01:57,034
<i>Por ahora no hay testigos.</i>

28
00:01:57,034 --> 00:01:59,662
<i>Sin embargo,
la policía pide a los ciudadanos</i>

29
00:01:59,662 --> 00:02:01,956
<i>que hayan visto algo
o que tengan información</i>

30
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
<i>sobre la mujer, que por favor, hablen.</i>

31
00:02:05,668 --> 00:02:08,212
<i>Si fue, de hecho, la pandilla serbia,</i>

32
00:02:08,212 --> 00:02:11,048
<i>deberían saber
que la mayoría de los integrantes</i>

33
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
<i>son exmercenarios yugoslavos
con entrenamiento militar.</i>

34
00:02:15,219 --> 00:02:17,096
<i>Se dice que el líder, Demitri,</i>

35
00:02:17,096 --> 00:02:19,890
<i>estaba en Estados Unidos
con un pase diplomático...</i>

36
00:02:20,474 --> 00:02:22,101
<i>y que su familia en su país</i>

37
00:02:22,101 --> 00:02:24,144
<i>está furiosa con el gobierno de EE. UU.</i>

38
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
<i>y exige respuestas.</i>

39
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
<i>Se ha confirmado
por las imágenes de seguridad</i>

40
00:02:29,483 --> 00:02:32,778
<i>que una mujer vestida de enfermera
estuvo involucrada.</i>

41
00:02:32,778 --> 00:02:34,655
<i>Se están analizando más imágenes,</i>

42
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
{\an8}<i>y tenemos una captura exclusiva</i>

43
00:02:36,824 --> 00:02:38,367
<i>del hombre buscado</i>

44
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
<i>por esta masacre.</i>

45
00:02:39,451 --> 00:02:42,246
<i>Ahora nos dicen que este tal Phillip</i>

46
00:02:42,246 --> 00:02:45,416
<i>es un exagente de la CIA
que actuó por su cuenta.</i>

47
00:02:45,416 --> 00:02:48,335
<i>La agencia cortará todo vínculo con él</i>

48
00:02:48,335 --> 00:02:51,505
<i>y niega que haya estado
en alguna misión autorizada</i>

49
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
<i>cuando ocurrió esta masacre.</i>

50
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
{\an8}SIETE AÑOS DESPUÉS

51
00:03:13,611 --> 00:03:18,449
{\an8}Mola di Bari, sur de Italia

52
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
Llego en cinco minutos.

53
00:04:42,825 --> 00:04:44,243
{\an8}Enviar a todos
Enviado

54
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Hola.

55
00:05:54,063 --> 00:05:55,355
Perdón.

56
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Llegas tarde.

57
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
¿Cómo va tu entrenamiento? ¿Bien?

58
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Creo que hoy me exigí demasiado.

59
00:06:06,492 --> 00:06:07,618
Tu café está frío.

60
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Ya vuelvo. Me alegra verte.

61
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
Es él.

62
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- ¿Agua?
- Sí.

63
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
No tengo un tiro limpio desde aquí.

64
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
Me encanta este lugar.

65
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
¡Es hermoso!

66
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Pero tengo que decir algo.

67
00:07:23,694 --> 00:07:26,280
Deberíamos esperar
para comprar el departamento.

68
00:07:26,280 --> 00:07:29,575
Hay muchos departamentos
que no hemos visto.

69
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
Acabamos de llegar.

70
00:07:30,701 --> 00:07:34,121
Deberíamos recorrer el lugar,
conocerlo, conocer a la gente.

71
00:07:34,121 --> 00:07:35,747
Te entiendo.

72
00:07:35,747 --> 00:07:37,541
Algo anda muy mal, ¿sabes?

73
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
El chico repartidor

74
00:07:39,168 --> 00:07:42,129
al otro lado de la calle, en frente...

75
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
No mires.

76
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Nos está siguiendo.

77
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
Y el corredor huele a cigarrillo,

78
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
¿entiendes?

79
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
¿Es en serio?

80
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Debo ir al baño.

81
00:07:58,937 --> 00:08:00,022
Bueno.

82
00:08:00,022 --> 00:08:04,193
Pero prepárate para lo que sea,
lo digo en serio, ¿sí?

83
00:08:04,193 --> 00:08:05,277
Lo que sea.

84
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
¿Tienes un cigarrillo?

85
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
¿Qué?

86
00:08:17,831 --> 00:08:19,374
¿Un cigarrillo?

87
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
No.

88
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
Vamos. Por aquí.

89
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Vamos.

90
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
¡Vamos!

91
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Atrás. ¿Qué?

92
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
¿Dónde están?

93
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
¿Los atrapaste?

94
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
<i>¿Los atrapaste, hijo de puta?</i>

95
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
¿Viste...?

96
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
- Voy al departamento.
- Bueno.

97
00:10:59,534 --> 00:11:01,661
- Quédate aquí.
- ¿Sola?

98
00:11:01,661 --> 00:11:03,038
Cuídame la espalda.

99
00:11:03,038 --> 00:11:04,956
Si viene alguien, llámame.

100
00:11:04,956 --> 00:11:06,208
- ¡No!
- Sí.

101
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Basta. Relájate.

102
00:11:09,628 --> 00:11:11,546
Bueno. Espera, por favor.

103
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Vanessa, por favor.

104
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Basta.

105
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Basta.

106
00:11:19,513 --> 00:11:20,555
- Basta.
- Está bien.

107
00:11:54,464 --> 00:11:55,715
Ve a su casa.

108
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Tengo una idea.

109
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
<i>- Ciao.</i>
- Hola.

110
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
- ¿Qué?
- Teléfono.

111
00:12:36,256 --> 00:12:37,883
Vete de aquí.

112
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Bueno.

113
00:13:52,040 --> 00:13:54,000
¿De dónde carajo sacaste eso?

114
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
- ¿De dónde?
- Púdrete.

115
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
Sí.

116
00:14:56,313 --> 00:14:57,480
¿Eso fueron disparos?

117
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Será mejor que nos vayamos.

118
00:15:00,817 --> 00:15:03,653
Mierda. ¿Estás bien?

119
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
¿Se acabó?

120
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
¿Te encargaste de todo?

121
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
- Vamos.
- Bueno.

122
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
Maté a alguien.

123
00:16:07,425 --> 00:16:10,679
Vanessa, por eso estás viva, ¿de acuerdo?

124
00:16:10,679 --> 00:16:12,472
¡No, no está bien!

125
00:16:14,432 --> 00:16:15,517
Me salvaste la vida.

126
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
No tuviste alternativa.

127
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Está bien.

128
00:16:26,861 --> 00:16:27,862
¿Sabes qué?

129
00:16:30,281 --> 00:16:31,282
Tienes razón.

130
00:16:39,416 --> 00:16:41,167
¿Qué pasó ahí adentro?

131
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
Uno de los hombres tenía esto.

132
00:16:48,758 --> 00:16:49,801
¿Cómo?

133
00:16:52,387 --> 00:16:54,764
Me dijiste que te borraron de internet.

134
00:16:54,764 --> 00:16:56,015
Ni la CIA ni el FBI,

135
00:16:56,015 --> 00:16:58,518
ni siquiera Interpol tiene una foto tuya.

136
00:16:58,518 --> 00:17:00,395
¿Quién les dijo dónde estabas?

137
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
Es lo que tenemos que averiguar.

138
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Dijiste que te habías retirado.

139
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
Me retiré.

140
00:18:05,335 --> 00:18:06,544
Cuando nos reencontramos,

141
00:18:07,879 --> 00:18:10,423
prometiste que habías terminado
con todo eso,

142
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
que por fin podíamos ser una familia.

143
00:18:13,551 --> 00:18:16,221
Que podríamos mudarnos
a un lugar tranquilo

144
00:18:16,221 --> 00:18:18,264
y hacer las cosas que no pudimos hacer

145
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
cuando eras espía.

146
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
Vanessa,

147
00:18:22,477 --> 00:18:25,104
me retiré, pero era más que eso.

148
00:18:26,105 --> 00:18:29,317
Si lo sabías,
tú y yo ya estaríamos muertos.

149
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
¿Cómo nos encontraron?

150
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
No lo sé.

151
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Debemos averiguarlo.

152
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Vanessa...

153
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
dame un abrazo.

154
00:18:52,298 --> 00:18:53,925
Estoy orgulloso de ti.

155
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Muy orgulloso.

156
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
No me mientas.

157
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
Sé que no será fácil. Esto no terminó.

158
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Pero lo haremos juntos, ¿sí?

159
00:19:20,034 --> 00:19:21,202
Descansa.

160
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
Tenemos que levantarnos temprano.

161
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Muy temprano.

162
00:19:26,833 --> 00:19:29,460
Me voy a duchar y a afeitar.

163
00:19:30,211 --> 00:19:32,005
- Descansa.
- Sí.

164
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
Lo necesitarás.

165
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Sí. No, estoy bien.

166
00:19:37,802 --> 00:19:39,220
Tu entrenamiento sirvió.

167
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
Y pudiste controlar tu miedo.

168
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
¿A dónde vamos?

169
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
A casa.

170
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
¿A tu casa?

171
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
A nuestra casa.

172
00:20:38,947 --> 00:20:42,408
{\an8}Eslovenia

173
00:20:43,159 --> 00:20:44,535
Aquí es.

174
00:20:44,535 --> 00:20:46,371
Llegamos. Este es el pueblo.

175
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
¿Hacía cuánto no venías aquí?

176
00:20:51,292 --> 00:20:53,670
Hacía mucho tiempo, pero no cambió.

177
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
Es hermoso.

178
00:21:11,813 --> 00:21:14,816
Phillip.

179
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
Amigo mío.

180
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
Phillip. No has cambiado nada.

181
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
- Vanessa.
- Vanessa.

182
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Es una flor.

183
00:21:26,369 --> 00:21:27,453
Era una bebé.

184
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
- ¡Vanessa! Dame un abrazo.
- Te extrañé.

185
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Vaness...

186
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Entremos. Vamos.

187
00:21:35,211 --> 00:21:38,172
Govel, ojalá nos viéramos
en mejores circunstancias.

188
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Sí, de acuerdo. Vengan.

189
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
¿Café?

190
00:21:53,479 --> 00:21:56,274
<i>- Grazie.</i>
- ¿Quieres un poco de rakia?

191
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Gracias.

192
00:21:59,777 --> 00:22:01,612
- Gracias, querida.
- De nada, tío.

193
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- Phillip.
- ¿Café?

194
00:22:03,740 --> 00:22:06,117
¿Qué pasó en Estados Unidos?

195
00:22:06,117 --> 00:22:07,618
Una cuenta pendiente.

196
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
¿Y?

197
00:22:10,705 --> 00:22:12,081
Y ya me ocupé.

198
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Pero no del todo, o no estarías aquí.

199
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
Escucha, Phillip.

200
00:22:25,219 --> 00:22:26,387
Nos conoces.

201
00:22:26,387 --> 00:22:28,014
Somos una comunidad pequeña.

202
00:22:29,182 --> 00:22:30,433
Somos unidos.

203
00:22:30,433 --> 00:22:32,769
Aquí es muy tranquilo.

204
00:22:32,769 --> 00:22:34,187
Siempre tranquilo.

205
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Entonces,

206
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
hace dos días...

207
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Ve.

208
00:23:00,379 --> 00:23:01,422
Ahí.

209
00:23:01,422 --> 00:23:03,508
Ve ahí.

210
00:23:04,425 --> 00:23:06,260
¡Ve ahí, carajo!

211
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Vengo en son de paz.
Eso podría cambiar rápido.

212
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Estoy buscando a Phillip.

213
00:23:18,815 --> 00:23:19,982
Es de este pueblo.

214
00:23:20,983 --> 00:23:22,568
¿Alguien sabe dónde está?

215
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
Phillip Scialla.

216
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
¿Alguien sabe dónde está Phillip?

217
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Y sigue.

218
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Sal a jugar, Phillip.

219
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Puedes decírmelo.

220
00:23:57,854 --> 00:24:00,565
Vamos. Queda entre nosotros.

221
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Phillip mató a mi hermano,

222
00:24:03,526 --> 00:24:06,404
Demitri Petrovic, y a casi todo su equipo.

223
00:24:07,780 --> 00:24:09,907
Lo estoy buscando hace años,

224
00:24:09,907 --> 00:24:12,994
intentando conseguir información
sobre este hombre.

225
00:24:14,412 --> 00:24:17,039
Hace poco descubrí que creció aquí.

226
00:24:18,708 --> 00:24:21,460
Alguien aquí sabe dónde está.

227
00:24:38,603 --> 00:24:40,229
Govel, ¿qué pasa?

228
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
Están buscando a Phillip.

229
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Phil... Yo sé dónde está.

230
00:24:46,777 --> 00:24:47,904
¿Cómo lo sabes?

231
00:24:48,613 --> 00:24:49,780
Soy su prima.

232
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
Su sangre.

233
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Déjalos ir.

234
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
¡Dispárale!

235
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
Déjalo ir. ¡Dile que lo suelte!

236
00:25:00,124 --> 00:25:01,125
¡No!

237
00:25:07,548 --> 00:25:08,633
¡Maten a esa perra!

238
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
¡Tras ella!

239
00:25:11,969 --> 00:25:13,304
No.

240
00:25:13,304 --> 00:25:14,972
- ¡Suéltame!
- Espera.

241
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
Sé dónde está Phillip.

242
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Sé dónde está.

243
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
Bueno, en serio.

244
00:25:24,398 --> 00:25:25,441
Habla.

245
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
Déjala ir, y te lo diré.

246
00:25:28,194 --> 00:25:29,362
¡Vamos, habla!

247
00:25:29,362 --> 00:25:30,613
Fue terrible.

248
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Lo siento mucho.

249
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Tuve que decirles dónde estabas.

250
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Lo siento.

251
00:25:43,751 --> 00:25:46,921
Era la única forma de salvar a Lydia

252
00:25:47,672 --> 00:25:49,340
y a la gente del pueblo.

253
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
Está bien.

254
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
¿Ella está bien?

255
00:25:55,137 --> 00:25:57,640
Los llevaré a verla. Vengan, síganme.

256
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
Lydia.

257
00:26:08,818 --> 00:26:10,361
Dios mío. Lo siento mucho.

258
00:26:10,361 --> 00:26:11,862
- Qué alegría.
- Lo siento.

259
00:26:11,862 --> 00:26:14,031
No, está bien. ¿Tú estás bien?

260
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
Sí. ¿Estás bien?

261
00:26:15,491 --> 00:26:17,535
- Sí, estoy bien.
- Es mi culpa.

262
00:26:17,535 --> 00:26:18,744
Yo causé esto.

263
00:26:19,370 --> 00:26:21,664
Realmente hiciste enojar a esos tipos.

264
00:26:21,664 --> 00:26:22,873
¿Qué hiciste?

265
00:26:22,873 --> 00:26:24,292
Mató a su hermano.

266
00:26:26,127 --> 00:26:27,962
Pero en defensa de mi padre,

267
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
ese tipo era un imbécil.

268
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
¿Y?

269
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
¿Qué vas a hacer?

270
00:26:36,262 --> 00:26:39,015
Si estos desgraciados
no te mataron esta vez,

271
00:26:39,015 --> 00:26:41,267
van a seguir viniendo a buscarte,

272
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
o volverán

273
00:26:43,185 --> 00:26:45,146
y quemarán el lugar por completo.

274
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
No sé.

275
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
- Mierda.
- Soy yo.

276
00:27:08,085 --> 00:27:09,587
No quise asustarte.

277
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Perdón, he estado

278
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
un poco nerviosa

279
00:27:15,509 --> 00:27:16,969
estos últimos días.

280
00:27:19,221 --> 00:27:22,016
No sabía que Phillip y tú

281
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
se habían reencontrado.

282
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
¿Cómo pasó eso?

283
00:27:27,897 --> 00:27:30,358
No lo veía desde que era adolescente.

284
00:27:31,442 --> 00:27:35,112
Y apareció en la puerta de mi casa
cuando estaba en Malta.

285
00:27:38,032 --> 00:27:40,159
- Se disculpó...
- Bien.

286
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
...por no haber estado

287
00:27:42,703 --> 00:27:44,497
y prometió compensármelo.

288
00:27:45,289 --> 00:27:46,290
Así que...

289
00:27:49,210 --> 00:27:50,753
Fue grandioso.

290
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
Empezamos a entrenar juntos...

291
00:27:55,257 --> 00:27:58,386
a reconectar y conocernos.

292
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
- Fue bueno.
- Bien.

293
00:28:03,015 --> 00:28:04,642
Hace unos días,

294
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
todo se complicó, y aquí estamos.

295
00:28:11,107 --> 00:28:12,108
¿Cómo está tu mamá?

296
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
Murió hace tres años.

297
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Vanessa.

298
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
Lo siento mucho.

299
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
- Era una mujer fuerte.
- Sí.

300
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Como tú.

301
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
Recuerdo venir aquí de niña.

302
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
Sí.

303
00:28:35,714 --> 00:28:36,841
Yo nunca me fui.

304
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Ni en un millón de años pensé

305
00:28:41,554 --> 00:28:45,599
que algo peligroso podría pasar aquí.

306
00:28:49,687 --> 00:28:51,897
Supongo que siempre tuvimos protección.

307
00:28:51,897 --> 00:28:53,107
Sí.

308
00:28:55,192 --> 00:28:57,736
Creo que ahora depende de nosotras.

309
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
Sí, estoy un poco...

310
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
asustada.

311
00:29:07,371 --> 00:29:10,666
- Papá tiene un plan.
- Más le vale.

312
00:29:11,208 --> 00:29:14,253
Este es un pueblo de ancianos y granjeros.

313
00:29:15,796 --> 00:29:17,423
No saben pelear.

314
00:29:18,215 --> 00:29:21,594
{\an8}Norte de Italia

315
00:30:11,268 --> 00:30:13,812
Te dije que no me molestes
cuando me estoy relajando.

316
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
Habla.

317
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Se escapó.

318
00:30:23,989 --> 00:30:25,199
¿Dónde está mi hermano?

319
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
Ivan está en el hospital.

320
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
Y se nos escapó de las manos.

321
00:30:36,126 --> 00:30:37,920
Parece que lo admiras.

322
00:30:39,088 --> 00:30:41,006
El hombre sabio admira a su enemigo.

323
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
El tonto lo subestima.

324
00:30:46,720 --> 00:30:48,430
La venganza requiere paciencia,

325
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
con una dosis de brutalidad.

326
00:30:53,978 --> 00:30:56,105
Después de lo que le hicimos a su gente,

327
00:30:56,105 --> 00:31:00,818
le será imposible no salir de las sombras.

328
00:31:02,403 --> 00:31:03,612
Para contraatacar.

329
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
Y cuando lo haga, estaremos listos.

330
00:31:09,326 --> 00:31:10,911
Terminaremos con esto.

331
00:31:13,789 --> 00:31:15,457
Te cuidado, amigo mío.

332
00:31:15,457 --> 00:31:16,584
- Gracias.
- Cuídense.

333
00:31:16,584 --> 00:31:18,168
Buena suerte.

334
00:31:22,089 --> 00:31:23,299
Adiós, Vanessa.

335
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
¿Y ahora cuál es el plan?

336
00:31:40,816 --> 00:31:43,736
Envía un mensaje por mí. El mensaje es...

337
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
{\an8}Norte de Italia

338
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Qué lindo día.

339
00:32:09,553 --> 00:32:10,638
Vaya.

340
00:32:12,014 --> 00:32:14,767
¿Es una nueva empresa familiar o qué?

341
00:32:15,934 --> 00:32:17,227
Tanto tiempo.

342
00:32:18,604 --> 00:32:20,981
Me hubiera gustado que fuera más tiempo,

343
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
pero gracias.

344
00:32:23,192 --> 00:32:26,320
¿Cómo carajo te encontraron?

345
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
Aparecieron en nuestro pueblo
y registraron todo el lugar.

346
00:32:31,992 --> 00:32:33,952
Vamos. A mí no me mires.

347
00:32:34,620 --> 00:32:37,289
La organización hizo exactamente
lo que querías.

348
00:32:37,289 --> 00:32:39,208
Seguimos el protocolo

349
00:32:39,208 --> 00:32:41,543
y borramos todo lo que teníamos de ti.

350
00:32:41,543 --> 00:32:45,047
Y estuvimos felices de olvidar
que alguna vez exististe.

351
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
Sí.

352
00:32:47,383 --> 00:32:48,842
El sentimiento era mutuo.

353
00:32:48,842 --> 00:32:52,888
¿Recuerdas que tenías que matar

354
00:32:52,888 --> 00:32:56,058
a Demitri Petrovic,
no a toda su maldita familia?

355
00:32:56,642 --> 00:33:00,229
Dijimos: "No lo hagas en un lugar público,
como un hospital".

356
00:33:00,229 --> 00:33:01,355
¿Y qué hiciste?

357
00:33:01,355 --> 00:33:04,066
Que todo el mundo lo vea.

358
00:33:04,066 --> 00:33:05,609
Tuve que improvisar.

359
00:33:05,609 --> 00:33:07,152
¡Improvisar, un carajo!

360
00:33:07,152 --> 00:33:08,904
Tardamos meses en limpiar.

361
00:33:08,904 --> 00:33:10,614
Casi hacen que lo maten.

362
00:33:10,614 --> 00:33:13,617
Casi hacemos que lo maten.
Tu papá sigue aquí.

363
00:33:15,160 --> 00:33:18,539
¿Estuviste ahí? No lo recuerdo, en serio.

364
00:33:18,539 --> 00:33:19,623
- No.
- No.

365
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
Pero oí suficiente.

366
00:33:20,833 --> 00:33:22,376
Sí, de él.

367
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Chicos, eso no importa.

368
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
Sí, no importa.

369
00:33:25,963 --> 00:33:27,715
Bien. ¿Y qué quieren?

370
00:33:27,715 --> 00:33:29,007
Lo que necesitamos

371
00:33:30,008 --> 00:33:32,386
es una ventaja sobre Vlad.

372
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
¿Están locos?

373
00:33:35,764 --> 00:33:38,726
¿Vlad Petrovic? Es demasiado poderoso.

374
00:33:38,726 --> 00:33:40,602
No es como su hermano Demitri.

375
00:33:40,602 --> 00:33:42,146
Vamos.

376
00:33:42,146 --> 00:33:45,441
Es tan poderoso
porque está metido con petróleo,

377
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
combustible, armas, drogas...

378
00:33:47,943 --> 00:33:49,486
No puedes tocarlo.

379
00:33:49,486 --> 00:33:50,571
Vive en una villa

380
00:33:50,571 --> 00:33:54,116
que está construida
como una puta fortaleza.

381
00:33:54,116 --> 00:33:58,746
Como dije, no puedes tocarlo,
mucho menos hacerle daño.

382
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
Tenemos que hacerlo salir.

383
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
¿Qué quiere decir con "hacerlo salir"?

384
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Tiene un monedero de criptomonedas
con $500 millones a diario

385
00:34:09,381 --> 00:34:11,091
en un banco privado en su ciudad.

386
00:34:13,594 --> 00:34:15,763
Bueno. ¿Y cómo lo sabes?

387
00:34:16,305 --> 00:34:18,891
Tengo mi red, algunos amigos en Malta,

388
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
pero lo importante es

389
00:34:21,518 --> 00:34:23,687
que usa ese monedero para lavar su dinero.

390
00:34:24,521 --> 00:34:26,315
Antes de que se haga la transacción,

391
00:34:26,315 --> 00:34:28,525
lo transferiremos a muchas cuentas.

392
00:34:29,860 --> 00:34:34,490
El tema es que el monedero está
en una bóveda.

393
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
¿Sí? ¿En qué banco?

394
00:34:44,333 --> 00:34:49,671
Bueno, no quiero participar en nada

395
00:34:49,671 --> 00:34:51,924
que tenga que ver con Vlad Petrovic.

396
00:34:51,924 --> 00:34:54,009
Solo necesitamos el nombre del banco.

397
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Holman, de verdad te necesito.

398
00:34:57,554 --> 00:34:59,139
- Es en serio.
- Sí.

399
00:34:59,139 --> 00:35:00,474
Hazme este favor.

400
00:35:01,099 --> 00:35:02,810
Bueno, dame un minuto.

401
00:35:02,810 --> 00:35:05,687
Tengo que pensar por mi cuenta un minuto.

402
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
- Entiendo.
- Sí, o dos. Así que...

403
00:35:15,531 --> 00:35:16,532
Es bueno.

404
00:35:17,241 --> 00:35:18,992
Desconocido

405
00:35:21,286 --> 00:35:22,287
{\an8}¿Hola?

406
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
{\an8}<i>Sí, soy yo, Sanders.</i>

407
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
¡Vaya!

408
00:35:27,584 --> 00:35:29,628
Ha pasado mucho tiempo, compañero.

409
00:35:30,838 --> 00:35:31,839
¿Qué quieres?

410
00:35:31,839 --> 00:35:35,843
¿Qué quiero?
Necesito que me des información.

411
00:35:36,885 --> 00:35:38,595
Solo por eso llamarías.

412
00:35:38,595 --> 00:35:41,890
Nada de: "Hola, ¿cómo estás?

413
00:35:41,890 --> 00:35:44,226
¿Qué tal Estados Unidos? ¿Tus hijos?".

414
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
No empieces con eso. Escucha, Sanders.

415
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Necesito saber el nombre del banco

416
00:35:49,731 --> 00:35:52,901
<i>donde Vladimir Petrovic guarda
su monedero cripto.</i>

417
00:35:53,986 --> 00:35:55,237
Petrovic, ¿eh?

418
00:35:56,154 --> 00:35:58,240
¿Sabes que es un hombre peligroso?

419
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Es veneno.

420
00:36:00,659 --> 00:36:01,994
Así que olvídalo.

421
00:36:01,994 --> 00:36:05,664
Sí. Pero me lo debes, Sanders.

422
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
No te debo nada.

423
00:36:08,292 --> 00:36:10,419
Vamos. ¿Quién se hizo cargo

424
00:36:10,419 --> 00:36:13,130
del maldito lío del hospital? Yo.

425
00:36:13,630 --> 00:36:17,843
Tú pudiste mantener tu empleo.
Yo no. Estoy por mi cuenta. Así que...

426
00:36:17,843 --> 00:36:19,136
¿Y yo qué gano?

427
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
Todo, si estás dispuesta a cooperar.

428
00:36:23,307 --> 00:36:24,808
Me gusta cómo suena.

429
00:36:25,434 --> 00:36:28,270
Quizás incluso un poco más.

430
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
Bueno.

431
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
Háblame.

432
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
ID DE AGENTE

433
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
Bien, cuenten conmigo.

434
00:36:50,834 --> 00:36:52,419
- Genial.
- ¿Cuál es la trampa?

435
00:36:52,419 --> 00:36:53,503
No hay trampa.

436
00:36:53,503 --> 00:36:56,757
Pero si encuentro el banco,

437
00:36:56,757 --> 00:36:59,760
si logro localizarlo,
creo que merezco un tercio.

438
00:36:59,760 --> 00:37:01,678
- ¿Un tercio?
- Sí.

439
00:37:01,678 --> 00:37:03,221
- ¿Quieres un tercio?
- Sí.

440
00:37:03,221 --> 00:37:06,808
Si puedo encontrar el banco
y armar la operación.

441
00:37:06,808 --> 00:37:07,893
Vamos.

442
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
No.

443
00:37:14,566 --> 00:37:15,567
Estás dentro.

444
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Gracias.

445
00:37:17,653 --> 00:37:20,697
Ahora vamos a hacer el maldito

446
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
pollo asqueroso otra vez.

447
00:37:24,785 --> 00:37:26,119
¿El qué?

448
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Tu padre te contará
sobre el pollo asqueroso.

449
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
Un placer hacer negocios contigo.

450
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Buenas tardes.

451
00:37:59,486 --> 00:38:01,571
Un cuarto a nombre del Sr. Avis.

452
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
- Lo buscaré, señor.
- Sí.

453
00:38:04,992 --> 00:38:07,369
Sí, tenemos su reservación aquí mismo.

454
00:38:07,953 --> 00:38:10,038
¿Ya se han hospedado en nuestro hotel?

455
00:38:10,038 --> 00:38:11,540
Es nuestra primera vez.

456
00:38:11,540 --> 00:38:12,708
Habitación 505.

457
00:38:12,708 --> 00:38:14,584
Ya está pagada.

458
00:38:14,584 --> 00:38:17,004
Si necesitan algo, hágannos saber.

459
00:38:17,004 --> 00:38:18,088
¿El ascensor?

460
00:38:18,088 --> 00:38:20,924
- Cruzando el pasillo.
- Bien, gracias.

461
00:38:20,924 --> 00:38:22,384
Disfruten de su estadía.

462
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Hola.

463
00:39:09,848 --> 00:39:11,683
Ni siquiera me agradecen

464
00:39:11,683 --> 00:39:16,938
por conseguirles este magnífico <i>penthouse.</i>

465
00:39:18,273 --> 00:39:20,734
Vinimos a trabajar.

466
00:39:20,734 --> 00:39:21,818
No son vacaciones.

467
00:39:24,696 --> 00:39:26,031
Espera.

468
00:39:27,157 --> 00:39:29,868
Allí abajo al final de la cuadra,

469
00:39:30,452 --> 00:39:33,080
en la esquina a la izquierda

470
00:39:33,080 --> 00:39:35,791
hay un banco diminuto,

471
00:39:35,791 --> 00:39:37,918
y ese banco tiene un nombre elegante.

472
00:39:37,918 --> 00:39:41,004
Se llama Primer Banco de Europa Central,

473
00:39:41,004 --> 00:39:42,964
pero es un banco <i>szellem.</i>

474
00:39:42,964 --> 00:39:44,091
¿Qué es eso?

475
00:39:44,508 --> 00:39:45,759
Un banco fantasma.

476
00:39:46,301 --> 00:39:49,971
Un lugar donde las personas malas
guardan su dinero,

477
00:39:49,971 --> 00:39:52,891
y ahí es donde Vladimir Petrovic

478
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
guarda su dinero, todos sus fondos,

479
00:39:56,311 --> 00:39:58,230
incluso el monedero cripto.

480
00:39:58,855 --> 00:40:00,357
¿Estás seguro? ¿Ahí?

481
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
Oye, Phil...

482
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
¿El Papa caga en el bosque?

483
00:40:07,739 --> 00:40:11,076
Sí, estoy seguro.
Estoy 100 % seguro. Verás...

484
00:40:12,702 --> 00:40:17,582
Mi informante me dijo que Petrovic

485
00:40:17,582 --> 00:40:20,168
transfirió todos sus fondos,

486
00:40:20,836 --> 00:40:25,841
incluso el monedero de criptomonedas
a ese mismo banco.

487
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
¿Por qué ese banco?

488
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
No tengo ni puta idea.

489
00:40:32,681 --> 00:40:33,849
Verás,

490
00:40:33,849 --> 00:40:37,853
Petrovic tiene un recinto
como a un kilómetro y medio de aquí,

491
00:40:37,853 --> 00:40:40,981
y quizás le gusta tener su dinero cerca,
no lo sé.

492
00:40:40,981 --> 00:40:42,858
¿Cómo es la seguridad?

493
00:40:42,858 --> 00:40:44,776
Sinceramente, no lo sé.

494
00:40:44,776 --> 00:40:48,071
Por eso les conseguí este lugar perfecto.

495
00:40:48,071 --> 00:40:50,240
Para que los dos puedan sentarse

496
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
y observar quién entra
y quién sale de ese banco.

497
00:40:57,956 --> 00:40:59,583
Bueno, que se diviertan.

498
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Les enviaré binoculares si necesitan.

499
00:41:04,921 --> 00:41:07,966
No hace falta que te pares.
Conozco la salida.

500
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
Gracias.

501
00:41:25,233 --> 00:41:28,695
Bueno. Las horas de oficina
son de 10:00 a 4:00.

502
00:41:28,695 --> 00:41:30,739
No entra ni sale mucha gente,

503
00:41:30,739 --> 00:41:32,616
pero vi que entraron

504
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
algunos empresarios sospechosos.

505
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Bien, poco movimiento.

506
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
¿Algún guardia?

507
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Solo uno, tiene una pistola.

508
00:41:45,629 --> 00:41:47,547
Tenemos que verlo desde adentro.

509
00:41:47,547 --> 00:41:50,425
Y tengo una idea para eso.

510
00:42:09,986 --> 00:42:11,029
¿Cita?

511
00:42:11,029 --> 00:42:13,031
Sí. Quisiera hablar con el gerente.

512
00:42:13,156 --> 00:42:15,242
- ¿Sobre qué?
- Diamantes.

513
00:42:16,952 --> 00:42:17,994
Hola.

514
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
- Bienvenida.
- Qué lindo.

515
00:42:20,830 --> 00:42:23,041
Tenemos una clientela muy selecta.

516
00:42:23,041 --> 00:42:25,293
Lo sé. Por eso estoy aquí.

517
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
¿Y quién se lo recomendó?

518
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
El Sr. Petrovic.

519
00:42:29,673 --> 00:42:31,049
Vlad Petrovic.

520
00:42:31,800 --> 00:42:33,051
Mi mejor cliente.

521
00:42:33,677 --> 00:42:35,428
¿Qué quiere guardar aquí?

522
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Diamantes.

523
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
- Vaya.
- Aquí es.

524
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
Hermosa.

525
00:42:56,324 --> 00:42:58,827
¿Cuándo piensa hacer el primer depósito?

526
00:43:01,705 --> 00:43:02,831
Esta semana.

527
00:43:02,831 --> 00:43:06,459
Bien. Pero ¿cómo vas a entrar a la bóveda?

528
00:43:06,960 --> 00:43:09,713
El gerente me dejará entrar
cuando vea los diamantes.

529
00:43:10,422 --> 00:43:11,464
Bueno, bien.

530
00:43:12,007 --> 00:43:16,011
El gerente no tendrá la llave
de la caja de Vlad, ¿de acuerdo?

531
00:43:17,012 --> 00:43:18,305
Usaremos C-4.

532
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
¿C-4? O sea...

533
00:43:21,182 --> 00:43:23,018
No quieres dañar el monedero.

534
00:43:23,018 --> 00:43:25,687
- Vamos.
- Sí, una pequeña cantidad.

535
00:43:25,687 --> 00:43:27,022
- ¿Pequeña?
- Sí.

536
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
Bueno.

537
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
¿De dónde sacaste los diamantes?

538
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
- ¿Esto?
- Sí.

539
00:43:33,361 --> 00:43:37,365
Buenos diamantes. Buena zirconita cúbica.

540
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
Vale $20.

541
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
Bueno, luego tenemos
las cámaras de seguridad.

542
00:43:42,203 --> 00:43:43,621
Sí, un codificador.

543
00:43:43,621 --> 00:43:45,332
Encenderá las cámaras

544
00:43:45,332 --> 00:43:46,541
cuando entre a la bóveda.

545
00:43:46,541 --> 00:43:47,625
- Bueno. Sí.
- Sí.

546
00:43:47,625 --> 00:43:49,377
Si quieres salir del banco,

547
00:43:49,377 --> 00:43:51,588
tienes que pasar a los guardias.

548
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
¿De acuerdo? Eso será difícil.

549
00:43:55,258 --> 00:43:56,801
- ¿A los dos tipos?
- Sí.

550
00:43:57,344 --> 00:43:58,386
Yo me encargo.

551
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Puedo derribarlos.

552
00:44:01,639 --> 00:44:03,141
Es solo que...

553
00:44:03,141 --> 00:44:06,186
Sinceramente, me sorprende
no que haya más tecnología ahí.

554
00:44:06,186 --> 00:44:09,439
No necesitan más tecnología

555
00:44:09,439 --> 00:44:11,691
porque es un banco <i>szellem.</i>

556
00:44:11,691 --> 00:44:14,152
Como dije, solo lo peor de lo peor

557
00:44:14,152 --> 00:44:15,528
guarda su dinero ahí.

558
00:44:15,528 --> 00:44:18,448
Nadie sería tan estúpido
como para robarlo.

559
00:44:18,990 --> 00:44:20,909
Es la clase de gente

560
00:44:21,493 --> 00:44:24,329
que eventualmente te cazará,

561
00:44:25,163 --> 00:44:28,750
y cuando te encuentre, te destripará vivo.

562
00:44:30,126 --> 00:44:33,254
Entonces, es un buen plan, ¿no les parece?

563
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
Sí, por cierto...

564
00:44:37,801 --> 00:44:41,388
Tenemos que hablar de una escapatoria.

565
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
Una motocicleta.

566
00:44:44,641 --> 00:44:48,478
Una motocicleta. Me sorprende
que no se me haya ocurrido.

567
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Ahora no.

568
00:45:29,352 --> 00:45:30,562
¿Qué pasa?

569
00:45:31,229 --> 00:45:32,522
Quiere el dinero.

570
00:45:33,773 --> 00:45:34,816
¿Quiere el dinero?

571
00:45:36,943 --> 00:45:38,486
Sí, quiere el dinero.

572
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
¿Quieres el dinero?

573
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
El dinero.

574
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Dime si me equivoco, pero en mi mundo,

575
00:45:52,000 --> 00:45:53,168
un trato es un trato.

576
00:45:54,419 --> 00:45:56,087
Era un tiro imposible.

577
00:46:00,425 --> 00:46:01,801
Nada es imposible.

578
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
Tienes que creer en ti.
Está todo en la cabeza.

579
00:46:06,097 --> 00:46:07,098
Bueno,

580
00:46:08,141 --> 00:46:11,728
veo un lugar hermoso, comida deliciosa.

581
00:46:13,438 --> 00:46:14,772
Recuerda, soy un sicario.

582
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
Verás...

583
00:46:18,943 --> 00:46:21,779
Un sicario que no mata no me es muy útil.

584
00:46:22,530 --> 00:46:23,781
Intentar no es suficiente.

585
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
Repasé todo tres veces.

586
00:46:51,184 --> 00:46:52,185
Voy a bajar.

587
00:46:52,185 --> 00:46:54,729
Tienes como 30 minutos.

588
00:46:56,231 --> 00:46:57,774
Te dejaré concentrarte.

589
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
Bueno.

590
00:47:01,528 --> 00:47:02,570
Vamos.

591
00:47:15,333 --> 00:47:17,585
- Es Holman.
- ¿Qué quiere?

592
00:47:19,337 --> 00:47:20,421
¿Qué quieres?

593
00:47:22,298 --> 00:47:23,716
Quiere hablar contigo.

594
00:47:23,716 --> 00:47:24,842
¿Sobre qué?

595
00:47:31,808 --> 00:47:33,101
Habla.

596
00:47:33,101 --> 00:47:36,062
Hola, localicé a Phillip

597
00:47:36,062 --> 00:47:38,273
y sé dónde puedes encontrarlo.

598
00:47:38,273 --> 00:47:39,816
- ¿Sí?
<i>- Sí.</i>

599
00:47:39,816 --> 00:47:41,067
<i>Verás, Vlad,</i>

600
00:47:41,901 --> 00:47:44,529
te costará un poco.

601
00:47:44,529 --> 00:47:47,365
Digamos... Sí, $10 millones.

602
00:47:48,449 --> 00:47:49,534
Vete a la mierda.

603
00:47:50,201 --> 00:47:54,122
Bueno, considéralo
una tarifa de descubridor, ¿entiendes?

604
00:47:54,122 --> 00:47:56,583
Y después de lo que le hizo a tu hermano,

605
00:47:56,583 --> 00:47:59,752
¿no crees que diez millones
es un precio justo?

606
00:48:00,336 --> 00:48:01,421
Cinco millones.

607
00:48:01,921 --> 00:48:03,715
<i>Deja de joder y habla.</i>

608
00:48:04,382 --> 00:48:07,385
Pero, Vladdy,
necesito una garantía de tu parte.

609
00:48:08,720 --> 00:48:09,762
¿Qué tal

610
00:48:11,097 --> 00:48:12,307
si no te mato?

611
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
Entonces, nunca lo encontrarás, Vladdy.

612
00:48:16,728 --> 00:48:19,647
Oye, deja de joder, pedazo de mierda,

613
00:48:19,647 --> 00:48:20,732
y escúchame.

614
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
¿Qué?

615
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
Los diamantes.

616
00:48:37,874 --> 00:48:39,834
¿Va a revisarlos aquí?

617
00:48:41,502 --> 00:48:43,630
¿Necesitaría una bóveda si fueran falsos?

618
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
Claro.

619
00:48:46,382 --> 00:48:47,550
Lo siento.

620
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
Vlad los recomendó mucho.

621
00:48:50,720 --> 00:48:52,096
Por supuesto.

622
00:48:52,889 --> 00:48:55,141
Le asignaré una caja.

623
00:48:55,141 --> 00:48:56,267
Sí.

624
00:49:06,986 --> 00:49:08,321
Vlad, ¿qué pasa?

625
00:49:09,572 --> 00:49:10,615
Phillip.

626
00:49:11,866 --> 00:49:13,660
Está intentando entrar a la bóveda.

627
00:49:18,581 --> 00:49:19,874
PRIMER BANCO DE EUROPA CENTRAL

628
00:49:22,919 --> 00:49:24,003
¿Esas son las cajas?

629
00:49:24,545 --> 00:49:26,089
- Sí.
- ¿Cuál?

630
00:49:26,089 --> 00:49:28,966
Esta es mi favorita.

631
00:49:29,967 --> 00:49:32,929
Vlad estará muy contento.

632
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
¿Quiere ver la bóveda?

633
00:49:35,181 --> 00:49:36,516
Muchas gracias.

634
00:49:36,516 --> 00:49:38,017
Me leyó la mente.

635
00:49:39,977 --> 00:49:41,521
Sígame.

636
00:49:49,278 --> 00:49:53,449
Esta será su caja.

637
00:49:56,369 --> 00:49:57,662
Es increíble.

638
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
buscando "DEMITRI PETROVIC"

639
00:50:06,713 --> 00:50:07,922
{\an8}Bien. La tengo.

640
00:50:18,766 --> 00:50:19,851
¿Escuchaste?

641
00:50:38,953 --> 00:50:40,079
¿Dónde están?

642
00:51:12,028 --> 00:51:13,863
Adelante, chicos.

643
00:51:52,735 --> 00:51:53,736
Oye.

644
00:51:58,366 --> 00:52:01,160
¿Me escuchan? Sí, tienen que separarse.

645
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
¡Sepárense ya!

646
00:52:10,461 --> 00:52:12,588
Dos minutos, ¿de acuerdo? Bueno.

647
00:52:34,735 --> 00:52:37,572
Recuperen mi dinero y mátenlo.
Mátenlos a los dos.

648
00:52:38,406 --> 00:52:40,867
Maten a cualquiera que se interponga.

649
00:53:13,065 --> 00:53:14,150
¡Oye!

650
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
<i>- Hay alguien aquí.</i>
- ¿Qué dijiste?

651
00:53:30,416 --> 00:53:33,002
Háblame. ¿Qué pasa?

652
00:54:11,707 --> 00:54:14,585
Vamos. ¡Cierra la boca!

653
00:54:14,585 --> 00:54:16,379
{\an8}Cierra la boca.

654
00:54:44,615 --> 00:54:45,783
Déjame.

655
00:54:50,496 --> 00:54:51,497
¿Estás seguro?

656
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Atrápala, consigue el monedero.

657
00:54:55,710 --> 00:54:57,545
O no vuelvas.

658
00:55:02,925 --> 00:55:03,926
¿Qué está pasando?

659
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
Perdí el cuarto de control.

660
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Vamos por ese hijo de puta.

661
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
No.

662
00:55:31,537 --> 00:55:34,457
Sabías que enviaría a mis hombres
por el dinero.

663
00:55:35,249 --> 00:55:38,294
Parece que la Navidad se adelantó.

664
00:55:39,170 --> 00:55:40,504
Enséñale al invitado

665
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
cómo tratamos a las cucarachas
en nuestra casa.

666
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Mátalo.

667
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
Quédate aquí.

668
00:56:12,036 --> 00:56:13,537
¡Rienzi!

669
00:56:24,715 --> 00:56:25,758
Carajo.

670
00:56:34,016 --> 00:56:35,059
¿Dónde estás?

671
00:56:37,353 --> 00:56:38,395
Estoy en el recinto.

672
00:56:38,395 --> 00:56:39,688
Bueno, escucha.

673
00:56:39,688 --> 00:56:42,108
Holman tiene el paquete.

674
00:56:42,108 --> 00:56:43,317
Nos traicionó.

675
00:56:46,237 --> 00:56:47,488
También te amo.

676
00:57:33,033 --> 00:57:34,285
¡Mierda!

677
00:57:40,916 --> 00:57:44,295
Vlad será un problema
si no recuperamos el monedero.

678
00:57:44,295 --> 00:57:45,796
Ve y búscala.

679
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
¡Vamos!

680
00:57:53,220 --> 00:57:55,264
Holman tiene el paquete. Nos traicionó.

681
00:58:00,477 --> 00:58:01,812
Me jodí el tobillo.

682
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
Carajo, me están siguiendo.

683
00:58:06,650 --> 00:58:07,735
No lo sé.

684
00:58:27,671 --> 00:58:28,923
Eres rápida.

685
00:58:31,675 --> 00:58:33,177
Pero ¿adónde irás ahora?

686
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
Bueno.

687
00:58:43,938 --> 00:58:46,649
- Radovan está muerto.
- Por supuesto.

688
00:59:22,893 --> 00:59:25,020
Debería matarte por lo del pueblo.

689
00:59:25,896 --> 00:59:29,858
No la mates.
Tenemos que hacerla hablar.

690
00:59:30,484 --> 00:59:32,111
Me tomaré mi tiempo...

691
00:59:38,993 --> 00:59:40,035
No te muevas.

692
00:59:45,416 --> 00:59:46,500
¿Te gusta?

693
00:59:48,168 --> 00:59:49,295
No está.

694
00:59:51,797 --> 00:59:53,674
No está.

695
00:59:53,674 --> 00:59:55,884
¿Dónde está?

696
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
Por favor, no me hagas matarte.

697
01:00:01,390 --> 01:00:02,683
Vete a la mierda.

698
01:00:02,683 --> 01:00:03,767
¿Dónde está?

699
01:00:23,704 --> 01:00:26,123
¡Déjalo o mataremos a tu maldita perra!

700
01:00:26,123 --> 01:00:28,375
¿Me oyes? ¡Le cortará la garganta!

701
01:00:34,173 --> 01:00:35,382
Vamos.

702
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
Dile que mantenga su posición.

703
01:00:44,641 --> 01:00:46,977
Mantén tu posición.

704
01:00:48,187 --> 01:00:49,229
Déjala ir.

705
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
Es una niña.

706
01:00:54,693 --> 01:00:56,195
¿Y de quién es la culpa?

707
01:00:56,195 --> 01:00:58,030
La vida de la niña.

708
01:00:58,030 --> 01:00:59,782
Está involucrada en todo esto.

709
01:01:01,492 --> 01:01:06,580
Tienes el hábito de hacer
que tus familiares mueran.

710
01:01:07,748 --> 01:01:10,250
Mi vida por la de ella.

711
01:01:11,085 --> 01:01:12,336
Ese es el trato.

712
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
Trato hecho.

713
01:01:19,593 --> 01:01:21,261
Tráela a la villa.

714
01:01:30,396 --> 01:01:31,688
Ese no es el trato.

715
01:01:32,815 --> 01:01:36,402
Escucha, me importa un carajo esa persona.

716
01:01:38,153 --> 01:01:39,988
Solo quiero verte muerto

717
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
por lo de mi hermano.

718
01:01:45,577 --> 01:01:48,080
Vete de aquí ahora.

719
01:01:49,373 --> 01:01:51,125
La dejaré ir en unas horas.

720
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
Es la única forma
de garantizar mi seguridad.

721
01:02:15,524 --> 01:02:18,152
Buen trabajo, Nadia.

722
01:02:25,784 --> 01:02:26,785
¿Lo tienes?

723
01:02:28,662 --> 01:02:31,165
Buenas noticias. Lo tengo.

724
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
Te equivocaste.

725
01:02:35,836 --> 01:02:39,381
Phillip me vino a buscar a la villa.

726
01:02:39,381 --> 01:02:42,718
No, Vladdy. Estuvo aquí.

727
01:02:42,718 --> 01:02:45,637
Lo vi robar el banco.

728
01:02:45,637 --> 01:02:47,181
Fue una trampa.

729
01:02:48,390 --> 01:02:50,142
Usó a alguien de su pueblo.

730
01:02:50,142 --> 01:02:51,518
¿Es broma?

731
01:02:52,478 --> 01:02:53,896
Para matarme.

732
01:02:55,606 --> 01:02:56,648
Mierda.

733
01:02:57,399 --> 01:03:00,777
No me gustan las sorpresas.

734
01:03:02,446 --> 01:03:05,282
Asegúrate de que haya sido la última
o se cancela el trato.

735
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Vladdy, por favor.

736
01:03:08,160 --> 01:03:09,244
El trato sigue en pie.

737
01:03:09,244 --> 01:03:12,164
No más sorpresas. Lo prometo.

738
01:03:12,706 --> 01:03:13,874
Nos vemos en la villa.

739
01:03:15,000 --> 01:03:16,043
Sí.

740
01:03:33,310 --> 01:03:36,313
¿Quién está listo para una vida de lujos?

741
01:03:37,523 --> 01:03:38,899
Tengo los pasaportes.

742
01:03:40,692 --> 01:03:42,236
Creo que tenemos un problema.

743
01:03:42,778 --> 01:03:44,780
¿Qué? ¿Dónde está el monedero?

744
01:03:45,322 --> 01:03:46,323
<i>Lo tengo yo.</i>

745
01:03:46,990 --> 01:03:48,367
¿Y cuál es el problema?

746
01:03:48,825 --> 01:03:49,910
<i>Todo.</i>

747
01:03:49,910 --> 01:03:52,371
Pues, desaparece.

748
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
Ya lo has hecho antes.

749
01:03:55,832 --> 01:03:58,043
<i>Escucha, tengo que encontrarme con Vlad.</i>

750
01:03:58,168 --> 01:04:00,546
A la mierda con eso.

751
01:04:00,546 --> 01:04:02,005
Lo tienes en tus manos.

752
01:04:02,130 --> 01:04:04,716
<i>Si lo cago, nos encontrará.</i>

753
01:04:04,716 --> 01:04:06,468
<i>Con alguien como Vlad,</i>

754
01:04:06,468 --> 01:04:09,513
<i>25 millones y una vida de lujos</i>

755
01:04:09,513 --> 01:04:12,683
<i>es mucho mejor que 250 millones</i>

756
01:04:13,225 --> 01:04:15,394
<i>y una vida huyendo, ¿de acuerdo?</i>

757
01:04:16,353 --> 01:04:17,771
No lo arruines, ¿de acuerdo?

758
01:04:18,105 --> 01:04:20,357
<i>Oye, Sanders, lo tengo controlado.</i>

759
01:04:20,357 --> 01:04:21,483
Más te vale.

760
01:04:22,109 --> 01:04:23,610
Ya fui de compras.

761
01:04:25,696 --> 01:04:26,905
Adiós.

762
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Dios mío.

763
01:04:55,475 --> 01:04:58,061
Está bien.

764
01:05:02,357 --> 01:05:03,358
Perdí a Lydia.

765
01:05:04,651 --> 01:05:05,819
La tiene Vlad.

766
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
Espera. ¿Vlad está vivo?

767
01:05:09,906 --> 01:05:11,033
¿Qué pasó?

768
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
Hice un trato con Vlad.

769
01:05:13,243 --> 01:05:16,455
Cambié la vida de Lydia por la suya.

770
01:05:18,290 --> 01:05:19,666
No lo va a cumplir.

771
01:05:33,889 --> 01:05:35,474
¿Sabes? Hay un dicho.

772
01:05:36,391 --> 01:05:39,186
"El que vuela muy alto, cae muy bajo".

773
01:05:40,771 --> 01:05:41,855
¿Ya tienes miedo?

774
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
Esto solo mejora.

775
01:05:48,904 --> 01:05:50,864
Última oportunidad. ¿Y Phillip?

776
01:05:55,410 --> 01:05:56,411
¿Dónde está?

777
01:05:58,205 --> 01:05:59,414
Lo tengo.

778
01:06:04,878 --> 01:06:05,921
Soy un amigo.

779
01:06:21,687 --> 01:06:22,896
Algo anda mal.

780
01:06:29,653 --> 01:06:30,737
LO SIENTO, HOLMAN

781
01:06:30,904 --> 01:06:32,823
¿Qué significa esto?

782
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
El plan era que me lo entregaran, y...

783
01:06:40,205 --> 01:06:41,456
¡Mierda!

784
01:06:41,456 --> 01:06:42,916
Dale este a Holman.

785
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
Y lleva el verdadero siempre contigo.

786
01:06:48,463 --> 01:06:49,756
- ¿De acuerdo?
- Entendido.

787
01:06:51,967 --> 01:06:52,968
¡Oye!

788
01:06:53,552 --> 01:06:56,263
- ¡Carajo!
- ¡Qué sorpresa!

789
01:06:57,180 --> 01:07:01,768
Inservible de mierda.
¡Es falso! Te engañaron.

790
01:07:01,768 --> 01:07:03,812
Vlad, escucha.

791
01:07:05,188 --> 01:07:06,982
Espera.

792
01:07:11,111 --> 01:07:12,404
Es él.

793
01:07:12,404 --> 01:07:13,822
Contesta, carajo.

794
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
Bueno.

795
01:07:17,367 --> 01:07:20,287
- Hola, Phillip.
- Holman, viejo amigo.

796
01:07:20,287 --> 01:07:21,371
Qué gracioso.

797
01:07:21,788 --> 01:07:24,583
¿Dónde carajo está el monedero,
pedazo de mierda?

798
01:07:24,583 --> 01:07:26,877
Lo tengo justo aquí.

799
01:07:26,877 --> 01:07:27,961
Bueno.

800
01:07:28,545 --> 01:07:29,713
En 24 horas,

801
01:07:30,589 --> 01:07:33,884
en el pueblo, Lydia por el monedero.

802
01:07:34,426 --> 01:07:37,179
- Trato hecho.
- Dame una prueba de vida.

803
01:07:46,229 --> 01:07:49,274
Lydia, te sacaré de ahí.

804
01:07:49,274 --> 01:07:51,234
¡Suficiente!

805
01:07:51,234 --> 01:07:54,696
Oye, Holman, siempre supe que fuiste tú.

806
01:07:54,696 --> 01:07:57,824
<i>Tú le contaste a Vlad de dónde era,
sobre mi pueblo.</i>

807
01:07:57,824 --> 01:07:59,659
<i>Eras el único que lo sabía.</i>

808
01:07:59,659 --> 01:08:02,204
<i>También sabía que le contarías del robo,</i>

809
01:08:02,204 --> 01:08:03,914
<i>y él quedaría expuesto.</i>

810
01:08:03,914 --> 01:08:06,249
<i>Eras la clave para que el plan funcionara.</i>

811
01:08:06,792 --> 01:08:08,460
<i>Doce horas. Sin trucos.</i>

812
01:08:09,044 --> 01:08:10,712
<i>Un intercambio directo.</i>

813
01:08:14,883 --> 01:08:16,301
No puedes confiar en ninguno.

814
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
Cuento con eso.

815
01:08:22,599 --> 01:08:24,142
Recuperaremos el monedero.

816
01:08:26,019 --> 01:08:27,521
Lo quiero muerto.

817
01:08:29,856 --> 01:08:30,857
Es listo.

818
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Inteligente.

819
01:08:34,861 --> 01:08:36,822
No más trucos. No más mierda.

820
01:08:39,199 --> 01:08:40,826
El dinero no es nada para mí

821
01:08:40,826 --> 01:08:43,119
si no puedo vengar
la muerte de mi hermano.

822
01:08:46,456 --> 01:08:47,749
Mi hermano me crio.

823
01:08:49,000 --> 01:08:50,126
Me cuidó.

824
01:08:52,420 --> 01:08:54,422
Hubiera hecho lo que fuera por mí.

825
01:08:57,551 --> 01:08:59,886
Y pensar que estuve tan cerca

826
01:08:59,886 --> 01:09:02,097
de matar al hombre que le quitó la vida

827
01:09:02,681 --> 01:09:03,682
y fallé...

828
01:09:09,855 --> 01:09:10,856
Lo atraparemos.

829
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Asegúrate de eso

830
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
o no regreses.

831
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
¿Qué crees que estás mirando, perra?

832
01:10:10,165 --> 01:10:12,208
Amigo mío, ¿qué haces aquí?

833
01:10:12,208 --> 01:10:13,418
¿Dónde está Lydia?

834
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
La tiene Vlad.

835
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
Necesitamos tu ayuda.

836
01:10:21,968 --> 01:10:23,762
Bueno. ¿Cuál es el plan?

837
01:10:23,762 --> 01:10:25,972
Esconder a toda la gente del pueblo.

838
01:10:25,972 --> 01:10:27,807
En el monasterio.

839
01:10:28,975 --> 01:10:30,226
Es perfecto.

840
01:10:30,226 --> 01:10:32,187
¿Y cuando el pueblo esté vacío?

841
01:10:32,187 --> 01:10:35,106
Hacemos el intercambio
donde tengamos una ventaja.

842
01:10:36,900 --> 01:10:39,110
¿Y cuando recuperemos a Lydia?

843
01:10:40,528 --> 01:10:41,613
Los matamos a todos.

844
01:10:46,159 --> 01:10:49,245
Recuperemos el monedero
como sea necesario.

845
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Oye, Vlad, no puedes confiar en él.

846
01:10:51,831 --> 01:10:54,501
- Ni en ti.
- Pero, escucha,

847
01:10:54,501 --> 01:10:55,961
ten cuidado, ¿sí?

848
01:10:55,961 --> 01:10:58,254
- Sube al auto.
- Claro, carajo.

849
01:11:02,342 --> 01:11:04,469
- Ven, por aquí.
- Aquí estamos.

850
01:11:05,971 --> 01:11:08,223
Esto podría ser un problema en EE. UU.

851
01:11:08,223 --> 01:11:11,685
Pero aquí hay que conformarse
con lo que tenemos.

852
01:11:13,395 --> 01:11:14,396
Vamos.

853
01:11:15,105 --> 01:11:17,148
- Muéstranos tus joyas.
- Bueno.

854
01:11:21,611 --> 01:11:22,654
¡Mira!

855
01:11:24,155 --> 01:11:27,242
Todo esto es de la Guerra Fría.

856
01:11:29,911 --> 01:11:31,871
Sí. ¿Funcionan?

857
01:11:31,871 --> 01:11:33,540
Ya lo veremos.

858
01:11:33,540 --> 01:11:34,958
Son de Rusia.

859
01:11:34,958 --> 01:11:37,127
Los rusos son buenos trabajadores.

860
01:11:37,127 --> 01:11:40,380
Vamos. Muéstranos la bazuca.

861
01:11:40,380 --> 01:11:42,882
¿Quieres la bazuca? Ella tiene la bazuca.

862
01:11:48,638 --> 01:11:50,306
- Eso es lo que necesito.
- ¡No!

863
01:12:12,162 --> 01:12:14,372
Muy bien. Solo me quedan cuatro balas

864
01:12:14,372 --> 01:12:16,875
antes de que se atasque y tres en la otra.

865
01:12:18,334 --> 01:12:20,045
No creo que lo logremos.

866
01:12:20,045 --> 01:12:23,256
No tenemos opción. Tenemos que lograrlo.

867
01:12:24,591 --> 01:12:25,592
¿Estás bien?

868
01:12:27,343 --> 01:12:30,221
Por lo menos probé una de estas
en el campo de tiro.

869
01:12:30,221 --> 01:12:32,557
Lo hiciste bien entonces.
Lo harás bien ahora.

870
01:12:33,349 --> 01:12:36,019
Vanessa, solo tienes que concentrarte.

871
01:12:38,938 --> 01:12:39,981
No vas a errar.

872
01:12:43,359 --> 01:12:45,779
Parece un lugar adecuado
para una última batalla.

873
01:12:46,654 --> 01:12:47,697
Puede ser.

874
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Y...

875
01:12:51,367 --> 01:12:52,494
Vanessa...

876
01:12:53,495 --> 01:12:56,706
- Quisiera...
- Papá, yo puedo, ¿sí?

877
01:12:57,248 --> 01:12:58,666
Concentrémonos.

878
01:12:58,666 --> 01:13:00,001
Esperen. ¿Y yo?

879
01:13:01,753 --> 01:13:03,421
¿Qué quieres que haga?

880
01:13:03,421 --> 01:13:05,423
Ve con los demás al monasterio.

881
01:13:05,423 --> 01:13:08,593
No. Quiero pelear con ustedes.

882
01:13:08,593 --> 01:13:12,180
Nosotros lo empezamos,
tenemos que terminarlo.

883
01:13:13,515 --> 01:13:14,557
Ellos te necesitan.

884
01:13:19,562 --> 01:13:22,023
Hay que tratar el monedero con cuidado.

885
01:13:22,023 --> 01:13:24,359
- Los hombres lo saben, ¿no?
- Sí.

886
01:13:26,194 --> 01:13:27,737
De verdad la cagaste.

887
01:13:28,321 --> 01:13:30,490
Con razón te echaron de la Interpol.

888
01:13:30,490 --> 01:13:31,825
¿Me hablas a mí?

889
01:13:32,867 --> 01:13:36,204
Sí. La cagué.

890
01:13:37,288 --> 01:13:39,666
Oye, Vlad, acudí a ti.

891
01:13:40,500 --> 01:13:42,335
Te dije de dónde era él.

892
01:13:42,335 --> 01:13:44,129
Te di el nombre del pueblo.

893
01:13:44,129 --> 01:13:48,424
Tú fuiste al puto pueblo
y te dijeron dónde estaba.

894
01:13:48,424 --> 01:13:51,219
Lo localizaste, ¿cierto?

895
01:13:52,053 --> 01:13:55,056
Creo que cumplí con mi parte del trato.

896
01:13:56,266 --> 01:13:59,602
Si alguien la cagó, fueron tus hombres.

897
01:13:59,602 --> 01:14:03,690
No lo mataron cuando pudieron.

898
01:14:03,690 --> 01:14:06,276
Te rodeas de un montón de idiotas.

899
01:14:07,152 --> 01:14:08,194
Cállate.

900
01:14:08,820 --> 01:14:12,115
Perdón si te ofendí, amigo.

901
01:14:13,116 --> 01:14:14,617
Lo dejaron ir.

902
01:14:15,493 --> 01:14:16,619
Lo perdieron.

903
01:14:16,619 --> 01:14:18,496
Tú lo dejaste escapar.

904
01:14:18,496 --> 01:14:20,915
Es increíble. No entiendo.

905
01:14:20,915 --> 01:14:23,501
Y solo tienes otra oportunidad

906
01:14:23,501 --> 01:14:27,213
porque Phillip me contactó
para pedirme ayuda.

907
01:14:27,213 --> 01:14:30,675
Y si no lo hubiera hecho,

908
01:14:30,675 --> 01:14:32,969
seguirías persiguiendo a un fantasma.

909
01:14:33,720 --> 01:14:35,471
- Holman.
- ¿Sí?

910
01:14:35,471 --> 01:14:36,973
Ponte el cinturón de seguridad.

911
01:14:37,724 --> 01:14:40,226
No quisiera que te pasara nada.

912
01:14:41,853 --> 01:14:43,062
Hablas demasiado

913
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
para alguien con un cuello tan frágil.

914
01:14:46,316 --> 01:14:48,193
Hasta ahora, los beneficios superaban

915
01:14:48,193 --> 01:14:50,778
tu increíblemente insoportable
forma de ser.

916
01:14:51,696 --> 01:14:54,324
¿Te das cuenta de que no te necesitamos?

917
01:14:56,284 --> 01:14:57,535
Actúa acorde a eso.

918
01:15:41,246 --> 01:15:43,790
Vayan a buscarlo. ¡Búsquenlo!

919
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
¡Phillip!

920
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
¿Dónde estás?

921
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Tienes diez segundos
para traerme el monedero.

922
01:16:28,001 --> 01:16:30,044
O le volaré la cabeza.

923
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
No estoy jugando.

924
01:16:42,598 --> 01:16:45,768
Tiene razón. Quítate las gafas, carajo.

925
01:16:51,316 --> 01:16:52,358
Ten cuidado.

926
01:17:00,366 --> 01:17:01,409
Está encendida.

927
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Revísalo.

928
01:17:20,636 --> 01:17:21,929
- ¿Ves?
- Es real.

929
01:17:21,929 --> 01:17:23,014
Sí.

930
01:17:27,268 --> 01:17:28,603
¿Ves qué fácil que era?

931
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Déjala ir.

932
01:17:31,564 --> 01:17:34,192
¿De verdad creíste que te iba a dejar ir

933
01:17:34,192 --> 01:17:37,195
después de lo que le hiciste a mi hermano?

934
01:18:27,245 --> 01:18:28,413
Los matamos a todos.

935
01:19:01,863 --> 01:19:03,156
Eso es por ser una rata.

936
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
¿Soy una rata?

937
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
Entonces, ¿tú qué carajo eres?

938
01:19:07,827 --> 01:19:09,620
- Sí.
- ¿Vienes conmigo?

939
01:19:10,872 --> 01:19:12,248
¿Qué tengo aquí?

940
01:19:13,249 --> 01:19:15,334
¿Quieres dividirlo 50-50 conmigo?

941
01:19:17,211 --> 01:19:19,672
- ¿Sí? ¿Vienes conmigo?
- Sí.

942
01:19:19,672 --> 01:19:21,048
¡Hija de puta!

943
01:20:35,581 --> 01:20:36,749
¿Solo eso tienes?

944
01:20:39,377 --> 01:20:40,419
¡Oye!

945
01:20:42,547 --> 01:20:44,173
Phillip está muerto.

946
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
Todos están muertos.

947
01:20:46,759 --> 01:20:48,427
Así que tú también vas a morir.

948
01:20:56,936 --> 01:20:57,937
¿Estás bien?

949
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
Cinco millones perdidos.

950
01:21:03,484 --> 01:21:05,152
Nunca fue por el dinero.

951
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
Era para corregir las cosas.

952
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
Gracias.

953
01:21:22,044 --> 01:21:23,045
¡Dios mío!

954
01:21:24,046 --> 01:21:25,089
¡Lydia!

955
01:21:28,968 --> 01:21:31,929
Qué bueno que hice una copia del monedero.

956
01:21:33,347 --> 01:21:35,808
Por si pasaba algo así.

957
01:21:36,392 --> 01:21:38,936
Tenemos más dinero
del que podremos gastar.

958
01:21:40,104 --> 01:21:42,231
Suficiente para reconstruir todo esto

959
01:21:42,231 --> 01:21:44,233
y traerlo al siglo XXI.

960
01:21:46,360 --> 01:21:47,528
Qué lista.

961
01:21:48,571 --> 01:21:49,572
¿Los mataron a todos?

962
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
A todos.

963
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
Por favor.

964
01:22:21,520 --> 01:22:22,647
Ayúdame.

965
01:22:23,230 --> 01:22:24,899
Cállate, desgraciado.

966
01:23:30,631 --> 01:23:31,674
¡Bravo!

967
01:23:58,325 --> 01:23:59,326
¿Y tu espalda?

968
01:24:00,119 --> 01:24:01,120
Estará bien.

969
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
Estoy muy orgulloso de ti, Vanessa.

970
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
- Te extrañé.
- Dame un abrazo.

971
01:24:20,473 --> 01:24:21,474
Oye.

972
01:24:22,808 --> 01:24:24,018
Perdón por todo esto.

973
01:24:24,935 --> 01:24:28,773
No importa.
El pueblo está aquí hace siglos.

974
01:24:29,356 --> 01:24:30,357
Vio cosas peores.

975
01:24:31,025 --> 01:24:32,359
Este lugar es hermoso.

976
01:24:32,359 --> 01:24:34,236
Es más que eso, Phillip.

977
01:24:34,987 --> 01:24:36,947
- ¡Es nuestro hogar!
- ¡Es nuestro hogar!

978
01:24:36,947 --> 01:24:38,115
¡Es nuestro hogar!

979
01:28:22,673 --> 01:28:24,675
Traducción de subtítulos por: Brenda Guala



