1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:54,930 --> 00:00:56,307
<i>Noticias de última hora.</i>

4
00:00:56,307 --> 00:00:57,850
{\an8}<i>Vehículos policiales</i>

5
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
{\an8}<i>han acudido a un hospital local</i>

6
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
<i>y han hallado más de 12 muertos</i>

7
00:01:01,645 --> 00:01:05,065
<i>en lo que parece ser un tiroteo masivo.</i>

8
00:01:06,609 --> 00:01:09,445
<i>Esta mañana se han confirmado
al menos 25 muertos</i>

9
00:01:09,445 --> 00:01:12,698
<i>tras un tiroteo sin precedentes
que despertó a los vecinos.</i>

10
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
<i>De momento, no hay pistas.</i>

11
00:01:16,035 --> 00:01:18,913
<i>La mayoría de los cuerpos
aún no han sido identificados.</i>

12
00:01:18,913 --> 00:01:22,374
<i>El FBI está realizando
una investigación a gran escala.</i>

13
00:01:22,917 --> 00:01:25,419
<i>Según una fuente, que no se ha confirmado,</i>

14
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
<i>una de las víctimas de esta masacre</i>

15
00:01:27,713 --> 00:01:29,340
<i>ha sido Demitri Petrovic,</i>

16
00:01:29,340 --> 00:01:32,301
<i>jefe de una de las bandas serbias
más temidas.</i>

17
00:01:32,301 --> 00:01:34,011
<i>Aunque no está confirmado.</i>

18
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
<i>Se le llama la Masacre del Hospital,</i>

19
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
<i>según van surgiendo más detalles.</i>

20
00:01:39,809 --> 00:01:41,936
<i>Hablé con uno de los agentes,</i>

21
00:01:41,936 --> 00:01:43,729
<i>y dijo textualmente:</i>

22
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
<i>"No se parece
a nada que haya visto antes".</i>

23
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
<i>Se rumorea</i>

24
00:01:48,692 --> 00:01:51,612
<i>que el FBI está buscando
a un asesino fantasma</i>

25
00:01:51,612 --> 00:01:54,240
<i>que contaba con la ayuda
de una trabajadora.</i>

26
00:01:54,949 --> 00:01:57,034
<i>Por ahora no hay testigos.</i>

27
00:01:57,034 --> 00:01:59,662
<i>La policía hace un llamamiento
a los ciudadanos</i>

28
00:01:59,662 --> 00:02:01,956
<i>que hayan visto algo o tengan información</i>

29
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
<i>sobre la mujer para que testifiquen.</i>

30
00:02:05,668 --> 00:02:08,212
<i>Si realmente se trata de la banda serbia,</i>

31
00:02:08,212 --> 00:02:11,048
<i>deberían saber que casi todos
los miembros de este grupo</i>

32
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
<i>son mercenarios exyugoslavos
entrenados por el ejército.</i>

33
00:02:15,219 --> 00:02:17,096
<i>Se dice que el líder, Demitri,</i>

34
00:02:17,096 --> 00:02:19,890
<i>estaba en EE. UU.
con un pasaporte diplomático,</i>

35
00:02:20,474 --> 00:02:22,101
<i>y que su familia</i>

36
00:02:22,101 --> 00:02:24,144
<i>está furiosa con el Gobierno de EE. UU.</i>

37
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
<i>y exige respuestas.</i>

38
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
<i>Las cámaras de seguridad han confirmado</i>

39
00:02:29,483 --> 00:02:32,778
<i>que una mujer vestida de enfermera
tuvo algo que ver.</i>

40
00:02:32,778 --> 00:02:34,655
<i>Se están analizando más imágenes,</i>

41
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
{\an8}<i>y tenemos una captura exclusiva</i>

42
00:02:36,824 --> 00:02:38,367
<i>del hombre buscado</i>

43
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
<i>por esta masacre.</i>

44
00:02:39,451 --> 00:02:42,246
<i>Ahora nos dicen que Phillip</i>

45
00:02:42,246 --> 00:02:45,416
<i>es un exagente de la CIA que se rebeló,</i>

46
00:02:45,416 --> 00:02:48,335
<i>que la agencia
está cortando todos los lazos con él</i>

47
00:02:48,335 --> 00:02:51,505
<i>y niega que estuviera
en una misión autorizada</i>

48
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
<i>cuando esta masacre se produjo.</i>

49
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
{\an8}SIETE AÑOS DESPUÉS

50
00:03:13,611 --> 00:03:18,449
{\an8}MOLA DI BARI, SUR DE ITALIA

51
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
Llego en cinco minutos.

52
00:04:42,825 --> 00:04:44,243
{\an8}ENVIAR A TODOS
ENVIADO

53
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Hola.

54
00:05:54,063 --> 00:05:55,355
Lo siento.

55
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Llegas tarde.

56
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
¿Qué tal el entrenamiento? ¿Bien?

57
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Creo que hoy he forzado demasiado.

58
00:06:06,492 --> 00:06:07,618
Tu café está frío.

59
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Ahora vengo. Me alegro de verte.

60
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
Es él.

61
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- ¿Agua?
- Sí.

62
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
Desde aquí no tengo un tiro claro.

63
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
Adoro este sitio.

64
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
¡Es precioso!

65
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Pero tengo que decir algo.

66
00:07:23,694 --> 00:07:26,280
Creo que debemos esperar
antes de comprar el piso.

67
00:07:26,280 --> 00:07:29,575
Hay muchos pisos que no hemos visto.

68
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
Acabamos de llegar.

69
00:07:30,701 --> 00:07:34,121
Deberíamos ver el lugar
y conocerlo, y a la gente.

70
00:07:34,121 --> 00:07:35,747
Te entiendo.

71
00:07:35,747 --> 00:07:37,541
Algo no va bien, ¿sabes?

72
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
El repartidor

73
00:07:39,168 --> 00:07:42,129
al otro lado de la calle...

74
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
No mires.

75
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Nos está siguiendo.

76
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
Y el corredor huele a tabaco,

77
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
¿sabes?

78
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
¿Va en serio?

79
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Tengo que ir al baño.

80
00:07:58,937 --> 00:08:00,022
Vale.

81
00:08:00,022 --> 00:08:04,193
Pero prepárate para lo que sea,
lo digo en serio, ¿vale?

82
00:08:04,193 --> 00:08:05,277
Lo que sea.

83
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Hola, ¿tienes tabaco?

84
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
¿Qué?

85
00:08:17,831 --> 00:08:19,374
¿Tabaco?

86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
No.

87
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
- Vamos. Por aquí.
- Pero...

88
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Vamos.

89
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
¡Vamos!

90
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Detrás. ¿Qué?

91
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
¿Dónde están?

92
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
¿Los tienes?

93
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
<i>¿Los tienes, hijo de puta?</i>

94
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
¿Has visto...?

95
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
- Vuelvo al piso.
- Vale.

96
00:10:59,534 --> 00:11:01,661
- Tú quédate aquí.
- ¿Sola?

97
00:11:01,661 --> 00:11:03,038
Cúbreme las espaldas.

98
00:11:03,038 --> 00:11:04,956
Si viene alguien, llámame.

99
00:11:04,956 --> 00:11:06,208
- ¡No!
- Sí.

100
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Para. Tranquilízate.

101
00:11:09,628 --> 00:11:11,546
Vale. Espera, por favor.

102
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Vanessa, por favor. Vanessa...

103
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Para.

104
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Para.

105
00:11:19,513 --> 00:11:20,555
- Basta.
- Vale.

106
00:11:54,464 --> 00:11:55,715
Ve a su casa.

107
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Tengo una idea.

108
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
<i>- Ciao.</i>
- Hola.

109
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
- ¿Qué?
- Tu teléfono.

110
00:12:36,256 --> 00:12:37,883
Vete de aquí.

111
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Vale.

112
00:13:52,040 --> 00:13:54,000
¿De dónde habéis sacado esto?

113
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
- ¿De dónde?
- Que te den.

114
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
Sí.

115
00:14:56,313 --> 00:14:57,480
¿Eso han sido disparos?

116
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Luego te lo cuento, ¿vale?

117
00:15:00,817 --> 00:15:01,943
Mierda.

118
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
Joder. ¿Estás bien?

119
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
¿Se ha acabado?

120
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
¿Te has encargado de todo?

121
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
- Vámonos.
- Vale.

122
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
He matado a alguien.

123
00:16:07,425 --> 00:16:10,679
Vanessa... por eso estás viva, ¿vale?

124
00:16:10,679 --> 00:16:12,472
No, ¡no está bien!

125
00:16:14,432 --> 00:16:15,517
Me salvaste la vida.

126
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
No tenías elección.

127
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
No pasa nada.

128
00:16:26,861 --> 00:16:27,862
¿Sabes qué?

129
00:16:30,281 --> 00:16:31,282
Tienes razón.

130
00:16:39,416 --> 00:16:41,167
¿Qué cojones ha pasado ahí?

131
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
Uno de esos hombres llevaba esto.

132
00:16:48,758 --> 00:16:49,801
¿Cómo?

133
00:16:52,387 --> 00:16:54,764
Me dijiste
que te habían borrado de Internet.

134
00:16:54,764 --> 00:16:56,015
Ni la CIA ni el FBI

135
00:16:56,015 --> 00:16:58,518
ni la Interpol tienen una sola foto.

136
00:16:58,518 --> 00:17:00,395
¿Quién les ha dicho dónde estabas?

137
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
Eso es lo que hay que averiguar.

138
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Dijiste que estabas retirado.

139
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
Lo estoy.

140
00:18:05,335 --> 00:18:06,544
Cuando volvimos a vernos,

141
00:18:07,879 --> 00:18:10,423
prometiste que habías terminado
con todo esto

142
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
y que podríamos ser una familia.

143
00:18:13,551 --> 00:18:16,221
Que podríamos mudarnos
a un lugar tranquilo

144
00:18:16,221 --> 00:18:18,264
y hacer todo lo que nos perdimos

145
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
cuando jugabas a los espías.

146
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
Vanessa...

147
00:18:22,477 --> 00:18:25,104
Lo hice, pero era más que eso.

148
00:18:26,105 --> 00:18:29,317
Si lo hubieras sabido,
tú y yo ya estaríamos muertos.

149
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
¿Cómo nos han encontrado?

150
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
No lo sé.

151
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Pero debemos averiguarlo.

152
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Vanessa...

153
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
dame un abrazo.

154
00:18:52,298 --> 00:18:53,925
Estoy muy orgulloso de ti.

155
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Muy orgulloso.

156
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
No me vengas con eso.

157
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
Sé que no será fácil.
Esto no ha terminado.

158
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Pero lo haremos juntos, ¿vale?

159
00:19:20,034 --> 00:19:21,202
Descansa un poco.

160
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
Mañana madrugamos.

161
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Mucho.

162
00:19:26,833 --> 00:19:29,460
Voy a ducharme y a afeitarme.

163
00:19:30,211 --> 00:19:32,005
- Descansa un poco.
- Sí.

164
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
Lo necesitarás.

165
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Sí. No, estoy bien.

166
00:19:37,802 --> 00:19:39,220
Tu entrenamiento ha servido.

167
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
Y has podido controlar tu miedo.

168
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
¿Adónde vamos?

169
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
A casa.

170
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
¿Tu casa?

171
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Nuestra casa.

172
00:20:38,947 --> 00:20:42,408
{\an8}ESLOVENIA

173
00:20:43,159 --> 00:20:44,535
Ya está.

174
00:20:44,535 --> 00:20:46,371
Hemos llegado. Ese es el pueblo.

175
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
¿Cuánto hace que no vienes?

176
00:20:51,292 --> 00:20:53,670
No ha cambiado, pero hace mucho.

177
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
Es precioso.

178
00:21:11,813 --> 00:21:13,022
Phillip.

179
00:21:13,022 --> 00:21:14,816
¡Phillip!

180
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
Amigo mío.

181
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
Phillip. No has cambiado.

182
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
- Vanessa.
- Vanessa.

183
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Está preciosa.

184
00:21:26,369 --> 00:21:27,453
Era un bebé.

185
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
- ¡Vanessa! Un abrazo.
- Te he echado de menos.

186
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Vanessa...

187
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Entremos. Venga.

188
00:21:35,211 --> 00:21:38,172
Govel, ojalá te viéramos
en mejores circunstancias.

189
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Ojalá. Pasad.

190
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
¿Café?

191
00:21:53,479 --> 00:21:56,274
<i>- Grazie.</i>
- ¿Quieres un poco de rakia?

192
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Gracias.

193
00:21:59,777 --> 00:22:01,612
- Gracias, cariño.
- De nada, tío.

194
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- Phillip.
- ¿Café?

195
00:22:03,740 --> 00:22:06,117
¿Qué pasó en Estados Unidos?

196
00:22:06,117 --> 00:22:07,618
Tenía algo que saldar.

197
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
¿Y?

198
00:22:10,705 --> 00:22:12,081
Me ocupé de ello.

199
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Pero no del todo, o no estarías aquí.

200
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
Escucha, Phillip...

201
00:22:25,219 --> 00:22:26,387
ya nos conoces.

202
00:22:26,387 --> 00:22:28,014
Somos una comunidad pequeña.

203
00:22:29,182 --> 00:22:30,433
Nos apoyamos en nosotros.

204
00:22:30,433 --> 00:22:32,769
Aquí hay mucha tranquilidad.

205
00:22:32,769 --> 00:22:34,187
Siempre.

206
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Pero...

207
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
hace dos días...

208
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Vamos.

209
00:23:00,379 --> 00:23:03,508
Ve allí.

210
00:23:04,425 --> 00:23:06,260
¡Ve, joder!

211
00:23:09,347 --> 00:23:10,389
<i>Buongiorno.</i>

212
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Vengo en son de paz.
Eso podría cambiar rápido.

213
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Busco a Phillip.

214
00:23:18,815 --> 00:23:19,982
Es de este pueblo.

215
00:23:20,983 --> 00:23:22,568
¿Alguien sabe dónde está?

216
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
Phillip Scialla.

217
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
¿Alguien sabe dónde está Phillip?

218
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Sigue.

219
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Sal a jugar, Phillip.

220
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Puedes contármelo.

221
00:23:57,854 --> 00:24:00,565
Venga. Quedará entre nosotros.

222
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Phillip mató a mi hermano,

223
00:24:03,526 --> 00:24:06,404
Demitri Petrovic, y a casi todo su equipo.

224
00:24:07,780 --> 00:24:09,907
Llevo años buscándolo,

225
00:24:09,907 --> 00:24:12,994
buscando información sobre este hombre.

226
00:24:14,412 --> 00:24:17,039
Hace poco descubrí que se crio aquí.

227
00:24:18,708 --> 00:24:21,460
Alguien aquí sabe dónde está.

228
00:24:38,603 --> 00:24:40,229
Govel, ¿qué es esto?

229
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
Lo están buscando. A Phillip.

230
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Phil... Sé dónde está.

231
00:24:46,777 --> 00:24:47,904
¿Cómo lo sabes?

232
00:24:48,613 --> 00:24:49,780
Soy su prima.

233
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
Su sangre.

234
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Suéltalos.

235
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
¡Dispárale!

236
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
Suéltalo. ¡Dile que lo suelte!

237
00:25:00,124 --> 00:25:01,125
¡No!

238
00:25:07,548 --> 00:25:08,633
¡Mata a esta zorra!

239
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
¡A por ella!

240
00:25:11,969 --> 00:25:13,304
No.

241
00:25:13,304 --> 00:25:14,972
- ¡Lárgate!
- Espera.

242
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
Sé dónde está. Phillip.

243
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Sé dónde está.

244
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
Vale, no es broma.

245
00:25:24,398 --> 00:25:25,441
Habla.

246
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
Déjala ir y te lo diré.

247
00:25:28,194 --> 00:25:29,362
¡Vamos, habla!

248
00:25:29,362 --> 00:25:30,613
Fue horrible.

249
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Lo siento mucho.

250
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Tuve que decirles dónde estabas.

251
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Lo siento.

252
00:25:43,751 --> 00:25:46,921
Era la única forma de salvar a Lydia

253
00:25:47,672 --> 00:25:49,340
y a la gente del pueblo.

254
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
No pasa nada.

255
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
¿Ella está bien?

256
00:25:55,137 --> 00:25:57,640
Te llevaré con ella. Ven, sígueme, vamos.

257
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
Lydia.

258
00:26:08,818 --> 00:26:10,361
Dios mío. Lo siento mucho.

259
00:26:10,361 --> 00:26:11,862
- Me alegra verte.
- Perdona.

260
00:26:11,862 --> 00:26:14,031
No, tranquila, no pasa nada. ¿Estás bien?

261
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
Sí. ¿Tú estás bien?

262
00:26:15,491 --> 00:26:17,535
- Sí.
- Es culpa mía.

263
00:26:17,535 --> 00:26:18,744
Yo nos lo he buscado.

264
00:26:19,370 --> 00:26:21,664
Has cabreado a esos tíos.

265
00:26:21,664 --> 00:26:22,873
¿Qué has hecho?

266
00:26:22,873 --> 00:26:24,292
Mató a su hermano.

267
00:26:26,127 --> 00:26:27,962
Pero, en defensa de mi padre,

268
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
ese tío era un auténtico cabrón.

269
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
¿Y?

270
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
¿Qué vas a hacer ahora?

271
00:26:36,262 --> 00:26:39,015
Si esos desgraciados
no te han matado esta vez,

272
00:26:39,015 --> 00:26:41,267
seguirán yendo a por ti,

273
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
o volverán

274
00:26:43,185 --> 00:26:45,146
y quemarán este lugar.

275
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
No lo sé.

276
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
- Mierda.
- Soy yo.

277
00:27:08,085 --> 00:27:09,587
No quería asustarte.

278
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Lo siento, es que...

279
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
he estado algo tensa...

280
00:27:15,509 --> 00:27:16,969
estos últimos días.

281
00:27:19,221 --> 00:27:22,016
No sabía que tú y Phillip

282
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
habíais vuelto a veros.

283
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
¿Cómo ocurrió?

284
00:27:27,897 --> 00:27:30,358
No lo veía desde que era adolescente,

285
00:27:31,442 --> 00:27:35,112
y apareció en mi puerta
cuando yo estaba en Malta.

286
00:27:38,032 --> 00:27:40,159
- Se disculpó...
- Bien.

287
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
...por no haber estado,

288
00:27:42,703 --> 00:27:44,497
y prometió compensármelo.

289
00:27:45,289 --> 00:27:46,290
Así que...

290
00:27:49,210 --> 00:27:50,753
Fue genial.

291
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
Empezamos a entrenar juntos y...

292
00:27:55,257 --> 00:27:58,386
a reconectar y conocernos.

293
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
- Estuvo bien.
- Vale.

294
00:28:03,015 --> 00:28:04,642
Hace unos días,

295
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
todo se torció y aquí estamos.

296
00:28:11,107 --> 00:28:12,108
¿Cómo está tu madre?

297
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
Murió hace tres años.

298
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Vanessa...

299
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
lo siento mucho.

300
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
- Era una mujer fuerte.
- Sí.

301
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Como tú.

302
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
Recuerdo venir aquí de niña.

303
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
Sí.

304
00:28:35,714 --> 00:28:36,841
Yo nunca me he ido.

305
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Ni en un millón de años pensé

306
00:28:41,554 --> 00:28:45,599
que pudiera pasar
algo remotamente peligroso.

307
00:28:49,687 --> 00:28:51,897
Siempre tuvimos a alguien
que nos protegía.

308
00:28:51,897 --> 00:28:53,107
Sí.

309
00:28:55,192 --> 00:28:57,736
Supongo que ahora depende de nosotros.

310
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
- Sí.
- Estoy un poco...

311
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
asustada.

312
00:29:07,371 --> 00:29:10,666
- Mi padre tiene un plan.
- Más le vale.

313
00:29:11,208 --> 00:29:14,253
Este es un pueblo de viejos y granjeros.

314
00:29:15,796 --> 00:29:17,423
No saben pelear.

315
00:29:18,215 --> 00:29:21,594
{\an8}NORTE DE ITALIA

316
00:30:11,268 --> 00:30:13,812
Te dije que no me molestaras
cuando me relajo.

317
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
Habla.

318
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Ha huido.

319
00:30:23,989 --> 00:30:25,199
¿Y mi hermano?

320
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
Ivan está en el hospital.

321
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
Y se nos ha escapado de las manos.

322
00:30:36,126 --> 00:30:37,920
Casi parece que lo admiras.

323
00:30:39,088 --> 00:30:41,006
Un hombre sabio admira a su enemigo.

324
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
Un idiota lo subestima.

325
00:30:46,720 --> 00:30:48,430
La venganza requiere paciencia,

326
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
con una dosis de brutalidad.

327
00:30:53,978 --> 00:30:56,105
Tras lo que le hicimos a su gente,

328
00:30:56,105 --> 00:31:00,818
será imposible
que no salga de las sombras.

329
00:31:02,403 --> 00:31:03,612
Para contraatacar.

330
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
Y cuando lo haga, estaremos listos.

331
00:31:09,326 --> 00:31:10,911
Listos para acabar con esto.

332
00:31:13,789 --> 00:31:15,457
Ten cuidado, amigo mío.

333
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
- Deséanos suerte.
- Suerte.

334
00:31:22,089 --> 00:31:23,299
Vanessa.

335
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
¿Cuál es el plan?

336
00:31:40,816 --> 00:31:43,736
Envíame este mensaje. El mensaje es...

337
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
{\an8}NORTE DE ITALIA

338
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Qué día tan bonito.

339
00:32:09,553 --> 00:32:10,638
Vaya.

340
00:32:12,014 --> 00:32:14,767
¿Es un nuevo negocio familiar o qué?

341
00:32:15,934 --> 00:32:17,227
Cuánto tiempo sin vernos.

342
00:32:18,604 --> 00:32:20,981
Ojalá fuera un poco más,

343
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
pero gracias.

344
00:32:23,192 --> 00:32:26,320
¿Cómo coño han podido encontrarte?

345
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
Aparecieron en nuestro pueblo
y saquearon todo el lugar.

346
00:32:31,992 --> 00:32:33,952
Venga ya. No me mires a mí.

347
00:32:34,620 --> 00:32:37,289
La organización hizo
lo que querías que hiciéramos.

348
00:32:37,289 --> 00:32:39,208
Seguimos el protocolo

349
00:32:39,208 --> 00:32:41,543
y borramos todo lo que teníamos sobre ti.

350
00:32:41,543 --> 00:32:45,047
Y nos alegró olvidar que habías existido.

351
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
Sí.

352
00:32:47,383 --> 00:32:48,842
El sentimiento fue mutuo.

353
00:32:48,842 --> 00:32:52,888
¿Recuerdas que tenías que cargarte

354
00:32:52,888 --> 00:32:56,058
a Demitri Petrovic,
no a toda su puta familia?

355
00:32:56,642 --> 00:33:00,229
Y dijimos: "No en un lugar público
como un hospital".

356
00:33:00,229 --> 00:33:01,355
¿Y qué hiciste?

357
00:33:01,355 --> 00:33:04,066
Que lo viera todo el puto mundo.

358
00:33:04,066 --> 00:33:05,609
Tuve que improvisar.

359
00:33:05,609 --> 00:33:07,152
Improvisar, ¡y una mierda!

360
00:33:07,152 --> 00:33:08,904
Tardamos meses en limpiarlo.

361
00:33:08,904 --> 00:33:10,614
Casi hacéis que lo maten.

362
00:33:10,614 --> 00:33:13,617
"Casi". Tu padre sigue aquí.

363
00:33:15,160 --> 00:33:18,539
¿Y tú estabas allí? No lo recuerdo.

364
00:33:18,539 --> 00:33:19,623
- No.
- No.

365
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
Pero he oído bastante.

366
00:33:20,833 --> 00:33:22,376
Sí, de él, ¿no?

367
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Chicos, eso no importa.

368
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
Sí, no importa.

369
00:33:25,963 --> 00:33:27,715
Vale. ¿Y qué quieres?

370
00:33:27,715 --> 00:33:29,007
Necesitamos

371
00:33:30,008 --> 00:33:32,386
una ventaja sobre Vlad.

372
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
¿Se os ha ido la olla?

373
00:33:35,764 --> 00:33:38,726
¿Vlad Petrovic? Es demasiado poderoso.

374
00:33:38,726 --> 00:33:40,602
No se parece a su hermano Demitri.

375
00:33:40,602 --> 00:33:42,146
Venga ya.

376
00:33:42,146 --> 00:33:45,441
Es tan poderoso
porque está ligado al petróleo,

377
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
gas, armas y drogas.

378
00:33:47,943 --> 00:33:49,486
No puedes llegar a él.

379
00:33:49,486 --> 00:33:50,571
Vive en una villa

380
00:33:50,571 --> 00:33:54,116
que está construida
como una puta fortaleza.

381
00:33:54,116 --> 00:33:58,746
Como he dicho, no puedes llegar a él,
y mucho menos hacerle daño.

382
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
Tenemos que sacarlo.

383
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
¿De qué habla? "Sacarlo".

384
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Dicen que tiene un criptolibro
por valor de 500 millones

385
00:34:09,381 --> 00:34:11,091
en un banco privado en su ciudad.

386
00:34:13,594 --> 00:34:15,763
Vale. ¿Y cómo lo sabes?

387
00:34:16,305 --> 00:34:18,891
Tengo mi red, algunos amigos en Malta,

388
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
pero lo importante

389
00:34:21,518 --> 00:34:23,687
es que usa el libro para blanquear.

390
00:34:24,521 --> 00:34:26,315
Pero, antes de la transacción,

391
00:34:26,315 --> 00:34:28,525
lo vaciaremos en varias cuentas.

392
00:34:29,860 --> 00:34:34,490
Lo único es que este libro de cuentas
está en una cámara acorazada.

393
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
¿Sí? ¿En qué banco?

394
00:34:44,333 --> 00:34:49,671
No quiero ser parte de nada

395
00:34:49,671 --> 00:34:51,924
relacionado con Vlad Petrovic.

396
00:34:51,924 --> 00:34:54,009
Ya, solo necesitamos el nombre del banco.

397
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Holman, te necesito.

398
00:34:57,554 --> 00:34:59,139
- En serio.
- Ya.

399
00:34:59,139 --> 00:35:00,474
Hazme este favor.

400
00:35:01,099 --> 00:35:02,810
Vale, dadme un minuto.

401
00:35:02,810 --> 00:35:05,687
Tengo que pensar un momento.

402
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
- Lo entiendo.
- Sí, o dos. Así que...

403
00:35:15,531 --> 00:35:16,532
Es bueno.

404
00:35:17,241 --> 00:35:18,992
DESCONOCIDO

405
00:35:21,286 --> 00:35:22,287
{\an8}¿Diga?

406
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
{\an8}<i>Soy yo, Sanders.</i>

407
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
¡Vaya!

408
00:35:27,584 --> 00:35:29,628
Cuánto tiempo, socio.

409
00:35:30,838 --> 00:35:31,839
¿Qué quieres?

410
00:35:31,839 --> 00:35:35,843
Me gustaría que me dieras una información.

411
00:35:36,885 --> 00:35:38,595
Solo llamas por eso.

412
00:35:38,595 --> 00:35:41,890
No para decir: "Hola, ¿qué tal?

413
00:35:41,890 --> 00:35:44,226
¿Qué tal por Estados Unidos,
y tus hijos?".

414
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
No empieces ahora. Escucha, Sanders.

415
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Me gustaría saber el nombre del banco

416
00:35:49,731 --> 00:35:52,901
<i>donde Vladimir Petrovic
guarda su criptolibro.</i>

417
00:35:53,986 --> 00:35:55,237
¿Petrovic?

418
00:35:56,154 --> 00:35:58,240
¿Sabes que es un hombre muy peligroso?

419
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Es veneno.

420
00:36:00,659 --> 00:36:01,994
Así que ni hablar.

421
00:36:01,994 --> 00:36:05,664
Sí. Pero me debes una, Sanders.

422
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
No te debo una mierda.

423
00:36:08,292 --> 00:36:10,419
Venga ya, ¿quién cargó

424
00:36:10,419 --> 00:36:13,130
con la culpa
del puto desastre del hospital? Yo.

425
00:36:13,630 --> 00:36:17,843
Tú pudiste conservar tu trabajo.
Yo no. Estoy solo, así que...

426
00:36:17,843 --> 00:36:19,136
¿Qué gano yo?

427
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
Todo, si estás lista para cooperar.

428
00:36:23,307 --> 00:36:24,808
Me gusta cómo suena eso.

429
00:36:25,434 --> 00:36:28,270
Quizá incluso un poco más.

430
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
Vale.

431
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
Cuéntame.

432
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
AGENTE
INTRODUCIR CONTRASEÑA

433
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
Bueno, me apunto.

434
00:36:50,834 --> 00:36:52,419
- Genial.
- ¿Cuál es el truco?

435
00:36:52,419 --> 00:36:53,503
No hay truco.

436
00:36:53,503 --> 00:36:56,757
A menos que, si encuentro el banco

437
00:36:56,757 --> 00:36:59,760
y lo localizo, merezco un tercio.

438
00:36:59,760 --> 00:37:01,678
- ¿Un tercio?
- Sí.

439
00:37:01,678 --> 00:37:03,221
- ¿Quieres un tercio?
- Sí.

440
00:37:03,221 --> 00:37:06,808
Si localizo el banco
y organizo la operación.

441
00:37:06,808 --> 00:37:07,893
Vamos.

442
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
No.

443
00:37:14,566 --> 00:37:15,567
Estás dentro.

444
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Gracias.

445
00:37:17,653 --> 00:37:20,697
Vamos a hacer

446
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
el puto baile del pollo otra vez.

447
00:37:24,785 --> 00:37:26,119
¿El qué?

448
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Tu padre te lo contará todo
sobre el pollo.

449
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
- ¡Tened cuidado!
- Un placer tratar contigo.

450
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Buenas tardes.

451
00:37:59,486 --> 00:38:01,571
Una habitación para el señor Avis.

452
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
- Lo comprobaré, señor.
- Sí.

453
00:38:04,992 --> 00:38:07,369
Sí, tenemos su reserva aquí mismo.

454
00:38:07,953 --> 00:38:10,038
¿Ya han estado en nuestro precioso hotel?

455
00:38:10,038 --> 00:38:11,540
Es nuestra primera vez.

456
00:38:11,540 --> 00:38:12,708
Suite 505.

457
00:38:12,708 --> 00:38:14,584
Su habitación ya está pagada.

458
00:38:14,584 --> 00:38:17,004
Si necesitan algo, por favor, avísennos.

459
00:38:17,004 --> 00:38:18,088
¿Y el ascensor?

460
00:38:18,088 --> 00:38:20,924
- Al otro lado del pasillo.
- Vale, gracias.

461
00:38:20,924 --> 00:38:22,384
Disfruten de su estancia.

462
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Hola.

463
00:39:09,848 --> 00:39:11,683
Ni siquiera un agradecimiento

464
00:39:11,683 --> 00:39:16,938
por instalaros en este magnífico ático.

465
00:39:18,273 --> 00:39:20,734
Hemos venido por trabajo.

466
00:39:20,734 --> 00:39:21,818
No son vacaciones.

467
00:39:24,696 --> 00:39:26,031
Espera.

468
00:39:27,157 --> 00:39:29,868
Al final de la manzana,

469
00:39:30,452 --> 00:39:33,080
en la esquina, a la izquierda,

470
00:39:33,080 --> 00:39:35,791
hay un banco diminuto

471
00:39:35,791 --> 00:39:37,918
con un nombre elegante.

472
00:39:37,918 --> 00:39:41,004
Se llama el Primer Banco
de Europa Central,

473
00:39:41,004 --> 00:39:42,964
pero es un banco <i>szellem.</i>

474
00:39:42,964 --> 00:39:44,091
¿Qué es eso?

475
00:39:44,508 --> 00:39:45,759
Un banco fantasma.

476
00:39:46,301 --> 00:39:49,971
Un lugar
donde los malos guardan su dinero,

477
00:39:49,971 --> 00:39:52,891
y ahí es donde Vladimir Petrovic

478
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
guarda su dinero. Todos sus fondos,

479
00:39:56,311 --> 00:39:58,230
incluido el criptolibro.

480
00:39:58,855 --> 00:40:00,357
¿Seguro? ¿Ahí?

481
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
Oye, Phil...

482
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
¿Tú crees que el agua moja?

483
00:40:07,739 --> 00:40:11,076
Sí, estoy seguro al 100 %. Veréis...

484
00:40:12,702 --> 00:40:17,582
Mis fuentes me han dicho que Petrovic

485
00:40:17,582 --> 00:40:20,168
transfirió todos sus fondos,

486
00:40:20,836 --> 00:40:25,841
incluido el criptolibro, a ese banco.

487
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
¿Y por qué ese banco?

488
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
No lo sé, joder.

489
00:40:32,681 --> 00:40:33,849
Verás,

490
00:40:33,849 --> 00:40:37,853
Petrovic tiene un complejo
a kilómetro y medio de aquí,

491
00:40:37,853 --> 00:40:40,981
y a lo mejor le gusta
tener el dinero cerca. No lo sé.

492
00:40:40,981 --> 00:40:42,858
¿Cómo es la seguridad ahí dentro?

493
00:40:42,858 --> 00:40:44,776
Sinceramente, no lo sé.

494
00:40:44,776 --> 00:40:48,071
Por eso os he conseguido
este lugar perfecto.

495
00:40:48,071 --> 00:40:50,240
Para que podáis sentaros

496
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
a ver quién y qué entra y sale
de ese banco.

497
00:40:57,956 --> 00:40:59,583
Disfrutad de vuestra estancia.

498
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Os enviaré unos prismáticos si queréis.

499
00:41:04,921 --> 00:41:07,966
No hace falta que te levantes.
Encontraré la salida.

500
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
Gracias.

501
00:41:25,233 --> 00:41:28,695
Vale. El horario de oficina
es de 10:00 a 16:00.

502
00:41:28,695 --> 00:41:30,739
No entra y sale mucha gente,

503
00:41:30,739 --> 00:41:32,616
pero unos empresarios turbios

504
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
entraron cuando abrió.

505
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Bien, poco tránsito.

506
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
¿Algún guardia?

507
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Solo uno con una pistola.

508
00:41:45,629 --> 00:41:47,547
Tenemos que verlo desde dentro.

509
00:41:47,547 --> 00:41:50,425
Y para eso, tengo una idea.

510
00:42:09,986 --> 00:42:11,029
¿Tiene cita?

511
00:42:11,029 --> 00:42:13,031
Sí. ¿Podría hablar con el director?

512
00:42:13,031 --> 00:42:15,200
- ¿Sobre qué?
- Diamantes.

513
00:42:16,952 --> 00:42:17,994
Hola.

514
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
- Bienvenida.
- Qué mono.

515
00:42:20,830 --> 00:42:23,041
Tenemos una clientela muy selecta.

516
00:42:23,041 --> 00:42:25,293
Lo sé. Por eso estoy aquí.

517
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
¿Quién la ha recomendado?

518
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
El señor Petrovic.

519
00:42:29,673 --> 00:42:31,049
Vlad Petrovic.

520
00:42:31,800 --> 00:42:33,051
Mi mejor cliente.

521
00:42:33,677 --> 00:42:35,428
¿Qué quiere guardar con nosotros?

522
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Diamantes.

523
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
- Vaya.
- Aquí es.

524
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
Precioso.

525
00:42:56,324 --> 00:42:58,827
¿Cuándo piensa hacer el primer depósito?

526
00:43:01,705 --> 00:43:02,831
Esta semana.

527
00:43:02,831 --> 00:43:06,459
Bien. Pero ¿cómo vas
a entrar en la cámara?

528
00:43:06,960 --> 00:43:09,713
El director me dejará entrar
en cuanto vea mis diamantes.

529
00:43:10,422 --> 00:43:11,464
Vale, bien.

530
00:43:12,007 --> 00:43:16,011
El gerente no tendrá la llave
de la caja fuerte de Vlad, ¿vale?

531
00:43:17,012 --> 00:43:18,305
Usaremos C-4.

532
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
¿C-4? Pero...

533
00:43:21,182 --> 00:43:23,018
No querrás dañar el libro.

534
00:43:23,018 --> 00:43:25,687
- Venga ya.
- Sí, una pequeña cantidad.

535
00:43:25,687 --> 00:43:27,022
- ¿Pequeña cantidad?
- Sí.

536
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
Vale.

537
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
¿De dónde has sacado los diamantes?

538
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
- ¿Esto?
- Sí.

539
00:43:33,361 --> 00:43:37,365
Los viejos y buenos diamantes.
La circonia cúbica.

540
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
Valen 20 dólares.

541
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
Vale, y luego tenemos
las cámaras de seguridad.

542
00:43:42,203 --> 00:43:43,621
Sí, un codificador.

543
00:43:43,621 --> 00:43:45,332
Apagará las cámaras cuando entre

544
00:43:45,332 --> 00:43:46,541
en la cámara acorazada.

545
00:43:46,541 --> 00:43:47,625
- Vale. Sí.
- Sí.

546
00:43:47,625 --> 00:43:49,377
Si quieres salir del banco,

547
00:43:49,377 --> 00:43:51,588
tendrás que esquivar a los guardias.

548
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
¿Vale? Eso va a ser complicado.

549
00:43:55,258 --> 00:43:56,801
- ¿Esos dos chicos?
- Sí.

550
00:43:57,344 --> 00:43:58,386
No es problema.

551
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Puedo con ellos.

552
00:44:01,639 --> 00:44:03,141
Es que estoy...

553
00:44:03,141 --> 00:44:06,186
Me sorprende que no haya
más alta tecnología ahí dentro.

554
00:44:06,186 --> 00:44:09,439
Vale, no necesitan tener alta tecnología

555
00:44:09,439 --> 00:44:11,691
porque es un banco <i>szellem.</i>

556
00:44:11,691 --> 00:44:14,152
Como he dicho, solo lo peor de lo peor

557
00:44:14,152 --> 00:44:15,528
mete su dinero ahí.

558
00:44:15,528 --> 00:44:18,448
Nadie debería ser tan estúpido
como para robar ese banco.

559
00:44:18,990 --> 00:44:20,909
Es el tipo de gente

560
00:44:21,493 --> 00:44:24,329
que acabará persiguiéndote

561
00:44:25,163 --> 00:44:28,750
y, cuando te encuentre,
te destripará vivo.

562
00:44:30,126 --> 00:44:33,254
Es un plan bastante bueno, ¿no creéis?

563
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
Por cierto...

564
00:44:37,801 --> 00:44:41,388
Tenemos que hablar de la fuga, ¿no?

565
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
Una moto.

566
00:44:44,641 --> 00:44:48,478
Una moto.
Me sorprende que no se me ocurriera.

567
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Ahora no.

568
00:45:29,352 --> 00:45:30,562
¿Qué pasa?

569
00:45:31,229 --> 00:45:32,522
Quiere el dinero.

570
00:45:33,773 --> 00:45:34,816
¿Quiere el dinero?

571
00:45:36,943 --> 00:45:38,486
Sí, quiere el dinero.

572
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
¿Quieres el dinero?

573
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
El dinero.

574
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Corrígeme si me equivoco,
pero, en mi mundo,

575
00:45:52,000 --> 00:45:53,168
un trato es un trato.

576
00:45:54,419 --> 00:45:56,087
Era un tiro imposible.

577
00:46:00,425 --> 00:46:01,801
Nada es imposible.

578
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
Tienes que creer en ti mismo.
Todo está en la cabeza.

579
00:46:06,097 --> 00:46:07,098
Bueno,

580
00:46:08,141 --> 00:46:11,728
veo un sitio precioso,
una comida deliciosa.

581
00:46:13,438 --> 00:46:14,772
Recuerda, soy un sicario.

582
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
Verás...

583
00:46:18,943 --> 00:46:21,779
un sicario que no mata
no me sirve de mucho.

584
00:46:22,530 --> 00:46:23,781
Intentarlo no basta.

585
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
Todo revisado tres veces.

586
00:46:51,184 --> 00:46:52,185
Voy a bajar.

587
00:46:52,185 --> 00:46:54,729
Sí, tienes unos 30 minutos.

588
00:46:56,231 --> 00:46:57,774
Tómate tu tiempo para centrarte.

589
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
Vale.

590
00:47:01,528 --> 00:47:02,570
Vamos.

591
00:47:15,333 --> 00:47:17,585
- Es Holman.
- ¿Qué quiere?

592
00:47:19,337 --> 00:47:20,421
¿Qué quieres?

593
00:47:22,298 --> 00:47:23,716
Quiere hablar contigo.

594
00:47:23,716 --> 00:47:24,842
¿Sobre qué?

595
00:47:31,808 --> 00:47:33,101
Habla.

596
00:47:33,101 --> 00:47:36,062
He localizado a Phillip,

597
00:47:36,062 --> 00:47:38,273
y sé dónde puedes encontrarlo.

598
00:47:38,273 --> 00:47:39,816
- ¿Sí?
<i>- Sí.</i>

599
00:47:39,816 --> 00:47:41,067
<i>Verás, Vlad,</i>

600
00:47:41,901 --> 00:47:44,529
te va a costar dinero.

601
00:47:44,529 --> 00:47:47,365
Digamos diez millones.

602
00:47:48,449 --> 00:47:49,534
Vete a la mierda.

603
00:47:50,201 --> 00:47:54,122
Considéralo una comisión, ¿vale?

604
00:47:54,122 --> 00:47:56,583
Después de lo que le hizo a tu hermano,

605
00:47:56,583 --> 00:47:59,752
¿no te parecen diez millones
un precio justo?

606
00:48:00,336 --> 00:48:01,421
Cinco millones.

607
00:48:01,921 --> 00:48:03,715
<i>Deja de hacer el tonto y habla.</i>

608
00:48:04,382 --> 00:48:07,385
Pero necesito que me lo asegures, Vladdy.

609
00:48:08,720 --> 00:48:09,762
¿Qué te parece...

610
00:48:11,097 --> 00:48:12,307
que no te mate?

611
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
Entonces nunca lo encontrarás, Vladdy.

612
00:48:16,728 --> 00:48:19,647
Deja de hacer el gilipollas, cabrón,

613
00:48:19,647 --> 00:48:20,732
y escúchame.

614
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
¿Qué?

615
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
Los diamantes.

616
00:48:34,078 --> 00:48:35,163
Sí.

617
00:48:37,874 --> 00:48:39,834
¿Va a comprobar los diamantes aquí?

618
00:48:41,502 --> 00:48:43,630
¿Cree que necesito un banco
para algo falso?

619
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
Por supuesto.

620
00:48:46,382 --> 00:48:47,550
Lo siento.

621
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
Vlad les ha recomendado mucho.

622
00:48:50,720 --> 00:48:52,096
Claro.

623
00:48:52,889 --> 00:48:55,141
Le asignaré una caja.

624
00:48:55,141 --> 00:48:56,267
Sí.

625
00:49:06,986 --> 00:49:08,321
¿Qué pasa?

626
00:49:09,572 --> 00:49:10,615
Phillip.

627
00:49:11,866 --> 00:49:13,660
Intenta entrar en la cámara.

628
00:49:18,581 --> 00:49:19,874
PRIMER BANCO DE EUROPA CENTRAL

629
00:49:22,919 --> 00:49:24,003
¿Estas son las cajas?

630
00:49:24,545 --> 00:49:26,089
- Sí.
- ¿Cuál?

631
00:49:26,089 --> 00:49:28,966
Esta es mi caja favorita.

632
00:49:29,967 --> 00:49:32,929
Vlad estará encantado.

633
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
¿Quiere ver la cámara?

634
00:49:35,181 --> 00:49:36,516
Muchas gracias.

635
00:49:36,516 --> 00:49:38,017
Me ha leído la mente.

636
00:49:39,977 --> 00:49:41,521
Pues sígame.

637
00:49:49,278 --> 00:49:53,449
Esta será su caja.

638
00:49:56,369 --> 00:49:57,662
Es increíble.

639
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
BUSCANDO "DEMITRI PETROVIC"

640
00:50:06,713 --> 00:50:07,922
{\an8}Vale. Lo tengo.

641
00:50:18,766 --> 00:50:19,851
¿Lo oyes?

642
00:50:38,953 --> 00:50:40,079
¿Dónde estáis, chicos?

643
00:51:12,028 --> 00:51:13,863
Vamos, chicos. Vamos.

644
00:51:52,735 --> 00:51:53,736
Oye.

645
00:51:58,366 --> 00:52:01,160
¿Me oís? Sí, tenéis que separaros.

646
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
¡He dicho que os separéis!

647
00:52:10,461 --> 00:52:12,588
Dos minutos, ¿vale? Bien.

648
00:52:34,735 --> 00:52:37,572
Recuperad mi dinero y matadlo. A los dos.

649
00:52:38,406 --> 00:52:40,867
Matad a todos los que se interpongan.

650
00:53:13,065 --> 00:53:14,150
¡Oye!

651
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
<i>- Aquí hay algo.</i>
- ¿Qué ha sido eso?

652
00:53:30,416 --> 00:53:33,002
Habla. ¿Qué pasa?

653
00:53:33,961 --> 00:53:34,962
Joder.

654
00:54:11,707 --> 00:54:14,585
Venga ya. ¡No me jodas!

655
00:54:14,585 --> 00:54:16,379
{\an8}No me jodas.

656
00:54:44,615 --> 00:54:45,783
Suéltame.

657
00:54:50,496 --> 00:54:51,497
¿Estás seguro?

658
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Cógela, coge el libro.

659
00:54:55,710 --> 00:54:57,545
O no vuelvas.

660
00:55:02,925 --> 00:55:03,926
¿Qué pasa?

661
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
No hay sala de seguridad.

662
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Vamos a por ese hijo de puta.

663
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
No.

664
00:55:31,537 --> 00:55:34,457
Sabías que enviaría a mis hombres
a por el dinero.

665
00:55:35,249 --> 00:55:38,294
Parece que la Navidad ha llegado pronto.

666
00:55:39,170 --> 00:55:40,504
Enséñale a nuestro invitado

667
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
cómo tratamos a las cucarachas en casa.

668
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Mátalo.

669
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
Quédate aquí.

670
00:56:12,036 --> 00:56:13,537
¡Rienzi!

671
00:56:24,715 --> 00:56:25,758
Joder.

672
00:56:34,016 --> 00:56:35,059
¿Dónde estás?

673
00:56:37,353 --> 00:56:38,395
En el complejo.

674
00:56:38,395 --> 00:56:39,688
Vale, escucha.

675
00:56:39,688 --> 00:56:42,108
¡Holman tiene el paquete!

676
00:56:42,108 --> 00:56:43,317
Nos la ha jugado.

677
00:56:46,237 --> 00:56:47,488
Yo también te quiero.

678
00:57:33,033 --> 00:57:34,285
¡Joder!

679
00:57:40,916 --> 00:57:44,295
Vlad será un problema
si no recuperamos el libro.

680
00:57:44,295 --> 00:57:45,796
Ve por detrás y cógela.

681
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
¡Vamos!

682
00:57:53,220 --> 00:57:55,264
Holman tiene el paquete. Nos la ha jugado.

683
00:58:00,477 --> 00:58:01,812
Tengo el tobillo jodido.

684
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
Me pisan los talones.

685
00:58:06,650 --> 00:58:07,735
No lo sé.

686
00:58:27,671 --> 00:58:28,923
Eres rápida.

687
00:58:31,675 --> 00:58:33,177
Pero ¿adónde irás ahora?

688
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
Vale.

689
00:58:43,938 --> 00:58:46,649
- Radovan está muerto.
- Claro que sí.

690
00:59:22,893 --> 00:59:25,020
Debería matarte después de lo del pueblo.

691
00:59:25,896 --> 00:59:29,858
No la mates. Necesitamos que hable.

692
00:59:30,484 --> 00:59:32,111
Entonces me tomaré mi tiempo.

693
00:59:38,993 --> 00:59:40,035
No te muevas.

694
00:59:45,416 --> 00:59:46,500
¿Te gusta?

695
00:59:48,168 --> 00:59:49,295
No está aquí.

696
00:59:51,797 --> 00:59:53,674
No está aquí.

697
00:59:53,674 --> 00:59:55,884
¿Dónde está? ¿Dónde?

698
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
Por favor, no me hagas matarte.

699
01:00:01,390 --> 01:00:02,683
Que te jodan.

700
01:00:02,683 --> 01:00:03,767
¿Dónde está?

701
01:00:23,704 --> 01:00:26,123
¡Suéltale o matamos a tu zorra!

702
01:00:26,123 --> 01:00:28,375
¿Me oyes? ¡Le cortará el puto cuello!

703
01:00:34,173 --> 01:00:35,382
Vamos.

704
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
Dile que mantenga la posición.

705
01:00:44,641 --> 01:00:46,977
Mantén la posición.

706
01:00:48,187 --> 01:00:49,229
Suéltala.

707
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
Solo es una niña.

708
01:00:54,693 --> 01:00:56,195
¿Y de quién es la culpa?

709
01:00:56,195 --> 01:00:58,030
La vida de la niña.

710
01:00:58,030 --> 01:00:59,782
Está metida en todo esto.

711
01:01:01,492 --> 01:01:06,580
Tienes la costumbre de hacer que maten
a los miembros de tu familia.

712
01:01:07,748 --> 01:01:10,250
Mi vida por la suya.

713
01:01:11,085 --> 01:01:12,336
Ese es el trato.

714
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
Hecho.

715
01:01:19,593 --> 01:01:21,261
Tráela a la villa.

716
01:01:30,396 --> 01:01:31,688
Ese no es el trato.

717
01:01:32,815 --> 01:01:36,402
Escucha, esta persona
me importa una mierda.

718
01:01:38,153 --> 01:01:39,988
Solo quiero verte bajo tierra

719
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
por lo de mi hermano.

720
01:01:45,577 --> 01:01:48,080
Vete de aquí ya.

721
01:01:49,373 --> 01:01:51,125
La soltaré en un par de horas.

722
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
Es la única forma
de garantizar mi seguridad.

723
01:02:15,524 --> 01:02:18,152
Buen trabajo, Nadia. Buen trabajo.

724
01:02:25,784 --> 01:02:26,785
¿Lo tienes?

725
01:02:28,662 --> 01:02:31,165
Buenas noticias. Lo tengo.

726
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
Te equivocabas.

727
01:02:35,836 --> 01:02:39,381
Phillip ha venido a por mí en la villa.

728
01:02:39,381 --> 01:02:42,718
No, Vladdy. Estaba aquí.

729
01:02:42,718 --> 01:02:45,637
Lo vi robando el banco.

730
01:02:45,637 --> 01:02:47,181
Era una trampa.

731
01:02:48,390 --> 01:02:50,142
Ha usado a una de las aldeanas.

732
01:02:50,142 --> 01:02:51,518
¿Estás de broma?

733
01:02:52,478 --> 01:02:53,896
Para matarme.

734
01:02:55,606 --> 01:02:56,648
Joder.

735
01:02:57,399 --> 01:03:00,777
No me gustan las sorpresas.

736
01:03:02,446 --> 01:03:05,282
Asegúrate de que sea la última
o no habrá trato.

737
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Vladdy, por favor.

738
01:03:08,160 --> 01:03:09,244
El trato está hecho.

739
01:03:09,244 --> 01:03:12,164
Se acabaron las sorpresas. Te lo prometo.

740
01:03:12,706 --> 01:03:13,874
Nos vemos en la villa.

741
01:03:15,000 --> 01:03:16,043
Sí.

742
01:03:33,310 --> 01:03:36,313
¿Quién está listo
para vivir una vida de lujo?

743
01:03:37,523 --> 01:03:38,899
Tengo los pasaportes.

744
01:03:40,692 --> 01:03:42,236
Creo que tenemos un problema.

745
01:03:42,778 --> 01:03:44,780
¿Qué? ¿Dónde está el libro?

746
01:03:45,322 --> 01:03:46,323
<i>Lo tengo yo.</i>

747
01:03:46,990 --> 01:03:48,367
¿Y cuál es el problema?

748
01:03:48,825 --> 01:03:49,910
<i>Todo.</i>

749
01:03:49,910 --> 01:03:52,371
Pues desaparece.

750
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
Ya lo has hecho antes.

751
01:03:55,832 --> 01:03:58,043
<i>Tengo que ver a Vlad.</i>

752
01:03:58,168 --> 01:04:00,546
Que le den, tío.

753
01:04:00,546 --> 01:04:02,005
Lo tienes en las manos.

754
01:04:02,130 --> 01:04:04,716
<i>Si lo jodo, nos encontrará.</i>

755
01:04:04,716 --> 01:04:06,468
<i>Con un tío como Vlad,</i>

756
01:04:06,468 --> 01:04:09,513
<i>veinticinco millones y una vida de lujo</i>

757
01:04:09,513 --> 01:04:12,683
<i>es mucho mejor que 250 millones</i>

758
01:04:13,225 --> 01:04:15,394
<i>y una vida a la fuga, ¿vale?</i>

759
01:04:16,353 --> 01:04:17,771
No la cagues, ¿vale?

760
01:04:18,105 --> 01:04:20,357
<i>Sanders, lo tengo controlado.</i>

761
01:04:20,357 --> 01:04:21,483
Más te vale.

762
01:04:22,109 --> 01:04:23,610
Ya he ido de compras.

763
01:04:25,696 --> 01:04:26,905
Adiós.

764
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Dios.

765
01:04:55,475 --> 01:04:58,061
Tranquila. Ya está.

766
01:05:02,357 --> 01:05:03,358
He perdido a Lydia.

767
01:05:04,651 --> 01:05:05,819
La tiene Vlad.

768
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
Espera. ¿Vlad está vivo?

769
01:05:09,906 --> 01:05:11,033
¿Qué ha pasado?

770
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
He hecho un trato con Vlad.

771
01:05:13,243 --> 01:05:16,455
He intercambiado la vida de Lydia
por la de Vlad.

772
01:05:18,290 --> 01:05:19,666
Nunca lo cumplirá.

773
01:05:33,889 --> 01:05:35,474
Tenemos un dicho.

774
01:05:36,391 --> 01:05:39,186
"Quien vuela muy alto, cae muy bajo".

775
01:05:40,771 --> 01:05:41,855
¿Ya tienes miedo?

776
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
Esto solo mejora.

777
01:05:48,904 --> 01:05:50,864
Una última oportunidad. ¿Y Phillip?

778
01:05:55,410 --> 01:05:56,411
¿Dónde está?

779
01:05:58,205 --> 01:05:59,414
Lo tengo.

780
01:06:04,878 --> 01:06:05,921
Soy un amigo.

781
01:06:21,687 --> 01:06:22,896
Algo no va bien.

782
01:06:29,653 --> 01:06:30,737
LO SIENTO, HOLMAN

783
01:06:30,862 --> 01:06:32,781
¿Qué significa esto?

784
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
El plan era dejármelo a mí, así que...

785
01:06:40,205 --> 01:06:41,456
¡Mierda!

786
01:06:41,456 --> 01:06:42,916
Dale este a Holman

787
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
y lleva el auténtico siempre contigo.

788
01:06:48,463 --> 01:06:49,756
- ¿Vale?
- Entendido.

789
01:06:51,967 --> 01:06:52,968
¡Oye!

790
01:06:53,552 --> 01:06:56,263
- ¡Joder!
- ¡Vaya sorpresa!

791
01:06:57,180 --> 01:07:01,768
Pedazo de inútil.
¡Es falso! Te han engañado.

792
01:07:01,768 --> 01:07:03,812
Vlad, escucha.

793
01:07:05,188 --> 01:07:06,982
Espera.

794
01:07:11,111 --> 01:07:12,404
Es él.

795
01:07:12,404 --> 01:07:13,822
Contesta, joder.

796
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
Vale.

797
01:07:17,367 --> 01:07:20,287
- Hola, Phillip.
- Holman, mi viejo amigo.

798
01:07:20,287 --> 01:07:21,371
Muy gracioso.

799
01:07:21,788 --> 01:07:24,583
¿Dónde coño está el libro, cabrón?

800
01:07:24,583 --> 01:07:26,877
Justo delante de mí.

801
01:07:26,877 --> 01:07:27,961
Vale.

802
01:07:28,545 --> 01:07:29,713
En 24 horas,

803
01:07:30,589 --> 01:07:33,884
en el pueblo, Lydia por el libro.

804
01:07:34,426 --> 01:07:37,179
- Trato hecho.
- Dame una prueba de vida.

805
01:07:46,229 --> 01:07:49,274
Lydia, te sacaré de ahí.

806
01:07:49,274 --> 01:07:51,234
¡Basta!

807
01:07:51,234 --> 01:07:54,696
Holman, supe que habías sido tú
desde el principio.

808
01:07:54,696 --> 01:07:57,824
<i>Le dijiste a Vlad de dónde era,
lo de mi pueblo.</i>

809
01:07:57,824 --> 01:07:59,659
<i>Eras el único que lo sabía.</i>

810
01:07:59,659 --> 01:08:02,204
<i>También sabía
que le contarías a Vlad lo del robo</i>

811
01:08:02,204 --> 01:08:03,914
<i>y lo dejarías expuesto.</i>

812
01:08:03,914 --> 01:08:06,249
<i>Eras la clave para que el plan funcionara.</i>

813
01:08:06,792 --> 01:08:08,460
<i>Doce horas. Sin trucos.</i>

814
01:08:09,044 --> 01:08:10,712
<i>Un intercambio directo.</i>

815
01:08:14,883 --> 01:08:16,301
No puedes fiarte de ninguno.

816
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
Cuento con ello.

817
01:08:22,599 --> 01:08:24,142
Recuperaremos el libro.

818
01:08:26,019 --> 01:08:27,521
Lo quiero muerto.

819
01:08:29,856 --> 01:08:30,857
Es listo.

820
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Inteligente.

821
01:08:34,861 --> 01:08:36,822
Se acabaron los trucos y las tonterías.

822
01:08:39,199 --> 01:08:40,826
El dinero no me importa

823
01:08:40,826 --> 01:08:43,119
si no puedo vengar
la muerte de mi hermano.

824
01:08:46,456 --> 01:08:47,749
Mi hermano me crio.

825
01:08:49,000 --> 01:08:50,126
Me cuidó.

826
01:08:52,420 --> 01:08:54,422
Habría hecho cualquier cosa por mí.

827
01:08:57,551 --> 01:08:59,886
Y pensar que he estado tan cerca

828
01:08:59,886 --> 01:09:02,097
de acabar con el hombre que lo mató,

829
01:09:02,681 --> 01:09:03,682
y he fracasado...

830
01:09:09,855 --> 01:09:10,856
Lo atraparemos.

831
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Asegúrate de ello

832
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
o no vuelvas.

833
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
¿Qué crees que estás mirando, zorra?

834
01:10:10,165 --> 01:10:12,208
Amigo mío, ¿qué haces aquí?

835
01:10:12,208 --> 01:10:13,418
¿Dónde está Lydia?

836
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
La tiene Vlad.

837
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
Necesitamos tu ayuda.

838
01:10:21,968 --> 01:10:23,762
Vale. ¿Cuál es el plan?

839
01:10:23,762 --> 01:10:25,972
Esconder a toda la gente del pueblo.

840
01:10:25,972 --> 01:10:27,807
En el monasterio.

841
01:10:28,975 --> 01:10:30,226
Perfecto.

842
01:10:30,226 --> 01:10:32,187
¿Y cuando tengamos el pueblo vacío?

843
01:10:32,187 --> 01:10:35,106
Haremos el intercambio
en un sitio donde tengamos ventaja.

844
01:10:36,900 --> 01:10:39,110
¿Y cuando recuperemos a Lydia?

845
01:10:40,528 --> 01:10:41,613
Los mataremos a todos.

846
01:10:46,159 --> 01:10:49,245
Recuperaremos el libro
cueste lo que cueste.

847
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Vlad, no puedes confiar en él.

848
01:10:51,831 --> 01:10:54,501
- En ti tampoco.
- Escucha,

849
01:10:54,501 --> 01:10:55,961
ten cuidado, ¿vale?

850
01:10:55,961 --> 01:10:58,254
- Sube al coche.
- Sí, joder.

851
01:11:02,342 --> 01:11:04,469
- Ven, por aquí.
- Es aquí.

852
01:11:05,971 --> 01:11:08,223
Esto podría ser un problema
en Estados Unidos,

853
01:11:08,223 --> 01:11:11,685
pero aquí tienes que ser feliz
con lo que tenemos.

854
01:11:13,395 --> 01:11:14,396
Vamos.

855
01:11:15,105 --> 01:11:17,148
- Enséñanos tu joya.
- Vale.

856
01:11:21,611 --> 01:11:22,654
¡Mira!

857
01:11:24,155 --> 01:11:27,242
Este alijo es de la Guerra Fría.

858
01:11:29,911 --> 01:11:31,871
Sí. ¿Funciona alguna?

859
01:11:31,871 --> 01:11:33,540
Supongo que lo averiguaremos.

860
01:11:33,540 --> 01:11:34,958
Son de Rusia.

861
01:11:34,958 --> 01:11:37,127
Los rusos son buenos trabajadores.

862
01:11:37,127 --> 01:11:40,380
Vamos. Enséñanos la bazuca.

863
01:11:40,380 --> 01:11:42,882
¿Quieres la bazuca? Tiene una.

864
01:11:48,638 --> 01:11:50,306
- Esto es lo que necesito.
- ¡No!

865
01:12:12,162 --> 01:12:14,372
Vale. En esta solo quedan cuatro disparos

866
01:12:14,372 --> 01:12:16,875
antes de que se atasque,
y tres en la otra.

867
01:12:18,334 --> 01:12:20,045
No creo que lo consigamos.

868
01:12:20,045 --> 01:12:23,256
No tenemos elección.
Tendrá que funcionar.

869
01:12:24,591 --> 01:12:25,592
¿Estás bien?

870
01:12:27,343 --> 01:12:30,221
Al menos, disparé una de estas
en el campo de tiro una vez.

871
01:12:30,221 --> 01:12:32,557
Lo hiciste bien entonces. Lo harás bien.

872
01:12:33,349 --> 01:12:36,019
Lo único que tienes que hacer,
Vanessa, es centrarte.

873
01:12:38,938 --> 01:12:39,981
No fallarás.

874
01:12:43,359 --> 01:12:45,779
Parece un lugar adecuado
para una última batalla.

875
01:12:46,654 --> 01:12:47,697
Puede que sí.

876
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Y...

877
01:12:51,367 --> 01:12:52,494
Vanessa...

878
01:12:53,495 --> 01:12:56,706
- me gustaría...
- Papá, puedo con esto, ¿vale?

879
01:12:57,248 --> 01:12:58,666
Vamos a centrarnos.

880
01:12:58,666 --> 01:13:00,001
Esperad, ¿y yo?

881
01:13:01,753 --> 01:13:03,421
¿Qué queréis que haga?

882
01:13:03,421 --> 01:13:05,423
Ve con los demás al monasterio.

883
01:13:05,423 --> 01:13:08,593
No. Quiero luchar con vosotros.

884
01:13:08,593 --> 01:13:12,180
Esto lo empezamos nosotros,
debemos acabarlo.

885
01:13:13,515 --> 01:13:14,557
Ellos te necesitan.

886
01:13:19,562 --> 01:13:22,023
Hay que manejar el libro con cuidado.

887
01:13:22,023 --> 01:13:24,359
- Todos los hombres lo saben, ¿no?
- Sí.

888
01:13:26,194 --> 01:13:27,737
La has cagado pero bien.

889
01:13:28,321 --> 01:13:30,490
No me extraña
que te echaran de la Interpol.

890
01:13:30,490 --> 01:13:31,825
¿Me hablas a mí?

891
01:13:32,867 --> 01:13:36,204
Sí. La he cagado.

892
01:13:37,288 --> 01:13:39,666
Vlad, yo te busqué.

893
01:13:40,500 --> 01:13:42,335
Te dije de dónde era.

894
01:13:42,335 --> 01:13:44,129
Te di el nombre del pueblo.

895
01:13:44,129 --> 01:13:48,424
Fuiste al puto pueblo
y te dijeron dónde estaba.

896
01:13:48,424 --> 01:13:51,219
Lo localizaste, ¿verdad?

897
01:13:52,053 --> 01:13:55,056
Creo que he cumplido mi parte del trato.

898
01:13:56,266 --> 01:13:59,602
Si alguien la ha cagado,
han sido tus hombres.

899
01:13:59,602 --> 01:14:03,690
No lo mataron cuando pudieron.

900
01:14:03,690 --> 01:14:06,276
Estás rodeado de idiotas.

901
01:14:07,152 --> 01:14:08,194
Cállate.

902
01:14:08,820 --> 01:14:12,115
Siento haberos ofendido, amigos.

903
01:14:13,116 --> 01:14:14,617
Dejasteis que huyera.

904
01:14:15,493 --> 01:14:16,619
Lo perdisteis.

905
01:14:16,619 --> 01:14:18,496
Lo dejasteis escapar.

906
01:14:18,496 --> 01:14:20,915
Es increíble. No lo entiendo.

907
01:14:20,915 --> 01:14:23,501
Solo tenéis una segunda oportunidad

908
01:14:23,501 --> 01:14:27,213
porque Phillip acudió a mí
para pedirme ayuda.

909
01:14:27,213 --> 01:14:30,675
Si no lo hubiera hecho,

910
01:14:30,675 --> 01:14:32,969
seguiríais persiguiendo a un fantasma.

911
01:14:33,720 --> 01:14:35,471
- Holman.
- ¿Qué?

912
01:14:35,471 --> 01:14:36,973
Ponte el cinturón.

913
01:14:37,724 --> 01:14:40,226
No quiero que te pase nada.

914
01:14:41,853 --> 01:14:43,062
Hablas mucho

915
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
para ser alguien con un cuello tan frágil.

916
01:14:46,316 --> 01:14:48,193
Hasta ahora, los beneficios superaban

917
01:14:48,193 --> 01:14:50,778
a tu persona increíblemente molesta.

918
01:14:51,696 --> 01:14:54,324
Entérate de que no te necesitamos.

919
01:14:56,284 --> 01:14:57,535
Compórtate.

920
01:15:41,246 --> 01:15:43,790
Id a buscarlo. ¡Encontradlo!

921
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
¡Phillip!

922
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
¿Dónde estás?

923
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Tienes diez segundos
para traerme el libro.

924
01:16:28,001 --> 01:16:30,044
O le vuelo la puta cabeza.

925
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
No estoy de broma.

926
01:16:42,598 --> 01:16:45,768
¿Hay demasiada luz?
Quítate esas putas gafas de sol.

927
01:16:51,316 --> 01:16:52,358
Ten cuidado.

928
01:17:00,366 --> 01:17:01,409
En marcha.

929
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Compruébalo.

930
01:17:20,636 --> 01:17:21,929
- ¿Ves?
- Es real.

931
01:17:21,929 --> 01:17:23,014
Sí.

932
01:17:27,268 --> 01:17:28,603
¿Ves lo fácil que ha sido?

933
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Suéltala.

934
01:17:31,564 --> 01:17:34,192
¿De verdad creías que iba a dejarte ir

935
01:17:34,192 --> 01:17:37,195
después de lo que le hiciste a mi hermano?

936
01:18:27,245 --> 01:18:28,413
Los matamos a todos.

937
01:19:01,863 --> 01:19:03,156
Eso por ser una rata.

938
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
¿Yo soy una rata?

939
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
¿En qué coño te convierte eso?

940
01:19:07,827 --> 01:19:09,620
- ¿Te vienes conmigo?
- Sí.

941
01:19:10,872 --> 01:19:12,248
¿Qué tengo aquí?

942
01:19:13,249 --> 01:19:15,334
¿Vamos a medias? Ven conmigo.

943
01:19:17,211 --> 01:19:19,672
- ¿Sí? ¿Vienes conmigo?
- Sí.

944
01:19:19,672 --> 01:19:21,048
¡Puta zorra!

945
01:20:35,581 --> 01:20:36,749
¿Eso es todo?

946
01:20:39,377 --> 01:20:40,419
¡Oye!

947
01:20:42,547 --> 01:20:44,173
Phillip está muerto.

948
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
Están todos muertos.

949
01:20:46,759 --> 01:20:48,427
Pronto tú también estarás muerta.

950
01:20:56,936 --> 01:20:57,937
¿Estás bien?

951
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
Quinientos millones perdidos.

952
01:21:03,484 --> 01:21:05,152
Nunca se trató de dinero.

953
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
Se trataba de hacer las cosas bien.

954
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
Gracias.

955
01:21:22,044 --> 01:21:23,045
¡Madre mía!

956
01:21:24,046 --> 01:21:25,089
¡Lydia!

957
01:21:28,968 --> 01:21:31,929
Menos mal que hice una copia del libro.

958
01:21:33,347 --> 01:21:35,808
Por si pasaba algo así.

959
01:21:36,392 --> 01:21:38,936
Tenemos más dinero
del que podríamos gastar.

960
01:21:40,104 --> 01:21:42,231
Lo suficiente para reconstruir este sitio

961
01:21:42,231 --> 01:21:44,233
y llevarlo al siglo XXI.

962
01:21:46,360 --> 01:21:47,528
Chica lista.

963
01:21:48,571 --> 01:21:49,572
¿Han muerto todos?

964
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
Todos.

965
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
Por favor...

966
01:22:21,520 --> 01:22:22,647
ayúdame.

967
01:22:23,230 --> 01:22:24,899
Cállate, cabrón.

968
01:23:30,631 --> 01:23:31,674
¡Bravo!

969
01:23:58,325 --> 01:23:59,326
¿Qué tal la espalda?

970
01:24:00,119 --> 01:24:01,120
Estará bien.

971
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
Estoy muy orgulloso de ti, Vanessa.

972
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
- Te he echado de menos.
- Dame un abrazo.

973
01:24:20,473 --> 01:24:21,474
Oye.

974
01:24:22,808 --> 01:24:24,018
Siento todo esto.

975
01:24:24,935 --> 01:24:28,773
Da igual. Este pueblo lleva siglos aquí.

976
01:24:29,356 --> 01:24:30,357
Ha visto cosas peores.

977
01:24:31,025 --> 01:24:32,359
Esto es precioso.

978
01:24:32,359 --> 01:24:34,236
Es más que eso, Phillip,

979
01:24:34,987 --> 01:24:36,947
- ¡es un hogar!
- ¡Es un hogar!

980
01:24:36,947 --> 01:24:38,115
¡Es un hogar!

981
01:28:22,673 --> 01:28:24,675
Subtítulos traducidos por: Lucía Monge



