1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:54,930 --> 00:00:56,307
<i>Viimeisimmät uutiset.</i>

4
00:00:56,307 --> 00:00:57,850
{\an8}<i>Poliisi ja pelastusautot -</i>

5
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
{\an8}<i>löysivät paikallisesta sairaalasta -</i>

6
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
<i>toistakymmentä ruumista.</i>

7
00:01:01,645 --> 00:01:05,065
<i>Kyseessä näyttää olleen joukkoampuminen.</i>

8
00:01:06,609 --> 00:01:09,445
<i>Tänä aamuna tuli ilmoitus
ainakin 25 kuolleesta,</i>

9
00:01:09,445 --> 00:01:12,698
<i>kun paikalliset heräsivät
rajun ammuskelun ääniin.</i>

10
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
<i>Johtolankoja ei tällä hetkellä ole.</i>

11
00:01:16,035 --> 00:01:18,913
<i>Useimpia uhreja ei ole vielä tunnistettu.</i>

12
00:01:18,913 --> 00:01:22,374
<i>FBI on aloittanut laajan tutkinnan.</i>

13
00:01:22,917 --> 00:01:25,419
<i>Erään vahvistamattoman tiedon mukaan -</i>

14
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
<i>yksi verilöylyn uhreista -</i>

15
00:01:27,713 --> 00:01:29,340
<i>oli Demitri Petrovic,</i>

16
00:01:29,340 --> 00:01:32,301
<i>Serbian pelätyimpiin kuuluvan jengin pomo.</i>

17
00:01:32,301 --> 00:01:34,011
<i>Tietoa ei ole vahvistettu.</i>

18
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
<i>Saamme sairaalan verilöylystä -</i>

19
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
<i>varmasti lisää tietoja.</i>

20
00:01:39,809 --> 00:01:41,936
<i>Ensimmäisenä saapunut konstaapeli -</i>

21
00:01:41,936 --> 00:01:43,729
<i>sanoi minulle:</i>

22
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
<i>"En ole nähnyt sellaista ikinä."</i>

23
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
<i>Huhujen mukaan -</i>

24
00:01:48,692 --> 00:01:51,612
<i>FBI etsii haamutappajaa,</i>

25
00:01:51,612 --> 00:01:54,240
<i>jota auttoi
sairaalassa työskennellyt nainen.</i>

26
00:01:54,949 --> 00:01:57,034
<i>Silminnäkijöitä ei vielä ole.</i>

27
00:01:57,034 --> 00:01:59,662
<i>Poliisi pyytää niitä kansalaisia,</i>

28
00:01:59,662 --> 00:02:01,956
<i>jotka näkivät tai tietävät jotakin -</i>

29
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
<i>kyseisestä naisesta, kertomaan tietonsa.</i>

30
00:02:05,668 --> 00:02:08,212
<i>Jos kyseessä on serbialainen jengi,</i>

31
00:02:08,212 --> 00:02:11,048
<i>useimmat kyseisen ryhmän jäsenet -</i>

32
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
<i>ovat armeijan kouluttamia
entisen Jugoslavian palkkasotilaita.</i>

33
00:02:15,219 --> 00:02:17,096
<i>Jengin johtaja Demitri oli kai -</i>

34
00:02:17,096 --> 00:02:19,890
<i>USA:ssa diplomaattipassilla.</i>

35
00:02:20,474 --> 00:02:22,101
<i>Kotimaassa hänen perheensä -</i>

36
00:02:22,101 --> 00:02:24,144
<i>on raivoissaan USA:lle -</i>

37
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
<i>ja vaatii vastauksia.</i>

38
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
<i>Turvakameroiden kuvat vahvistavat,</i>

39
00:02:29,483 --> 00:02:32,778
<i>että sairaanhoitaja-asuinen nainen
liittyy tapaukseen.</i>

40
00:02:32,778 --> 00:02:34,655
<i>Kuvia analysoidaan yhä.</i>

41
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
{\an8}<i>Meillä on ruutukaappaus miehestä,</i>

42
00:02:36,824 --> 00:02:38,367
<i>jota halutaan kuulustella -</i>

43
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
<i>iskun tiimoilta.</i>

44
00:02:39,451 --> 00:02:42,246
<i>Saimme juuri kuulla, että mies on Phillip,</i>

45
00:02:42,246 --> 00:02:45,416
<i>entinen CIA-agentti,
joka toimii omin päin.</i>

46
00:02:45,416 --> 00:02:48,335
<i>CIA aikoo katkaista yhteydet häneen -</i>

47
00:02:48,335 --> 00:02:51,505
<i>ja kiistää hänen toimineen
virallisessa tehtävässä -</i>

48
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
<i>verilöylyn yhteydessä.</i>

49
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
{\an8}SEITSEMÄN VUOTTA MYÖHEMMIN

50
00:03:13,611 --> 00:03:18,449
{\an8}Mola di Bari, eteläinen Italia

51
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
Viisi minuuttia.

52
00:04:42,825 --> 00:04:44,243
{\an8}Lähetä kaikille

53
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Hei.

54
00:05:54,063 --> 00:05:55,355
Anteeksi.

55
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Olet myöhässä.

56
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
Sujuiko harjoittelu hyvin?

57
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Taisin yrittää vähän liikaa.

58
00:06:06,492 --> 00:06:07,618
Kahvisi jäähtyi.

59
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Palaan kohta. Mukava nähdä.

60
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
Se on hän.

61
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
Vettä?
- Hyvä on.

62
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
En saa suoraa linjaa.

63
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
Pidän tästä paikasta.

64
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
Täällä on kaunista.

65
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Mutta haluan sanoa jotain.

66
00:07:23,694 --> 00:07:26,280
Odotetaan ennen asunnon ostamista.

67
00:07:26,280 --> 00:07:29,575
Meillä on monta asuntoa vielä näkemättä.

68
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
Tulimme vasta.

69
00:07:30,701 --> 00:07:34,121
Tutustutaan paikkaan ja ihmisiin täällä.

70
00:07:34,121 --> 00:07:35,747
Ymmärrän.

71
00:07:35,747 --> 00:07:37,541
Jokin on pahasti pielessä.

72
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
Lähetti -

73
00:07:39,168 --> 00:07:42,129
kadun toisella puolella...

74
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
Älä katso.

75
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Hän seuraa meitä.

76
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
Ja lenkkeilijä haisee tupakalta,

77
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
aivan hirveältä.

78
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Oletko tosissasi?

79
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Minun pitää käydä vessassa.

80
00:07:58,937 --> 00:08:00,022
Hyvä on.

81
00:08:00,022 --> 00:08:04,193
Mutta ole valmis kaikkeen. Olen tosissani.

82
00:08:04,193 --> 00:08:05,277
Aivan kaikkeen.

83
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Hei, onko tupakkaa?

84
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Mitä?

85
00:08:17,831 --> 00:08:19,374
Tupakkaa?

86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Ei ole.

87
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
Tule. Tuota kautta.

88
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Ala tulla!

89
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
Mennään!

90
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Takana. Mitä?

91
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Missä he ovat? Missä?

92
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
Näetkö heidät?

93
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
<i>Näetkö heidät, mulkero?</i>

94
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
Oletko nähnyt...

95
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
Asunnolle.
- Selvä.

96
00:10:59,534 --> 00:11:01,661
Sinä jäät tähän.
- Yksinkö?

97
00:11:01,661 --> 00:11:03,038
Varmistat selustani.

98
00:11:03,038 --> 00:11:04,956
Soita, jos joku tulee.

99
00:11:04,956 --> 00:11:06,208
Ei.
- Kyllä.

100
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Lopeta. Rauhoitu.

101
00:11:09,628 --> 00:11:11,546
Hyvä on. Odota vähän.

102
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Älä nyt, Vanessa.

103
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Lopeta.

104
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Lopeta.

105
00:11:19,513 --> 00:11:20,555
Lopeta.
- Hyvä on.

106
00:11:54,464 --> 00:11:55,715
Mennään asunnolle.

107
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Minulla on idea.

108
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
<i>Ciao.</i>
- Hei.

109
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
Mitä?
- Puhelin.

110
00:12:36,256 --> 00:12:37,883
Painu... Häivy siitä.

111
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Hyvä on.

112
00:13:52,040 --> 00:13:54,000
Mistä hitosta sinä tuon sait?

113
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
Mistä?
- Vedä käteen.

114
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
Kyllä.

115
00:14:56,313 --> 00:14:57,480
Kuulinko laukauksia?

116
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Selitän myöhemmin.

117
00:15:00,817 --> 00:15:01,943
Voi paska.

118
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
Paska. Oletko kunnossa?

119
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
Onko se ohi?

120
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
Saitko kaiken hoidettua?

121
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
Mennään.
- Hyvä on.

122
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
Minä tapoin jonkun.

123
00:16:07,425 --> 00:16:10,679
Vanessa, sen ansiosta olet hengissä.

124
00:16:10,679 --> 00:16:12,472
Se ei ole silti hyvä asia!

125
00:16:14,432 --> 00:16:15,517
Pelastit henkeni.

126
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
Et voinut tehdä muuta.

127
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Ei hätää.

128
00:16:26,861 --> 00:16:27,862
Tiedätkö mitä?

129
00:16:30,281 --> 00:16:31,282
Olet oikeassa.

130
00:16:39,416 --> 00:16:41,167
Mitä hittoa siellä tapahtui?

131
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
Yhdellä miehistä oli tämä.

132
00:16:48,758 --> 00:16:49,801
Miten?

133
00:16:52,387 --> 00:16:54,764
Sanoit, että sinut poistettiin netistä.

134
00:16:54,764 --> 00:16:56,015
CIA:lla, FBI:llä -

135
00:16:56,015 --> 00:16:58,518
tai Interpolilla ei ole sinusta kuvaa.

136
00:16:58,518 --> 00:17:00,395
Kuka olinpaikkasi paljasti?

137
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
Meidän pitää selvittää se.

138
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Sanoit olevasi eläkkeelle.

139
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
Minä olenkin.

140
00:18:05,335 --> 00:18:06,544
Kun tapasimme taas,

141
00:18:07,879 --> 00:18:10,423
lupasit kaiken sen jääneen taakse,

142
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
ja voisimme olla vihdoin perhe.

143
00:18:13,551 --> 00:18:16,221
Muutamme rauhalliseen paikkaan -

144
00:18:16,221 --> 00:18:18,264
ja teemme asioita, jotka unohtuivat,

145
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
kun olit vakooja.

146
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
Vanessa.

147
00:18:22,477 --> 00:18:25,104
Niin, mutta siihen liittyi muutakin.

148
00:18:26,105 --> 00:18:29,317
Jos tietäisit siitä,
me olisimme jo kuolleita.

149
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
Miten he löysivät meidät?

150
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
En tiedä.

151
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Mutta se pitää selvittää.

152
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Vanessa.

153
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Halaa minua.

154
00:18:52,298 --> 00:18:53,925
Olen sinusta ylpeä.

155
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Todella ylpeä.

156
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Älä valehtele.

157
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
Tämä ei ole helppoa eikä vielä ohi.

158
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Mutta tehdään se yhdessä.

159
00:19:20,034 --> 00:19:21,202
Levähdä vähän.

160
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
Meidän pitää herätä aikaisin.

161
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Hyvin aikaisin.

162
00:19:26,833 --> 00:19:29,460
Käyn suihkussa ja ajan parran.

163
00:19:30,211 --> 00:19:32,005
Levähdä vähän.
- Kyllä.

164
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
Tarvitset sitä.

165
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Niin. Olen kunnossa.

166
00:19:37,802 --> 00:19:39,220
Harjoittelusi kannatti.

167
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
Osasit pitää pelkosi kurissa.

168
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
Minne menemme?

169
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
Kotiin.

170
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Sinun kotiisiko?

171
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Meidän kotiimme.

172
00:20:43,159 --> 00:20:44,535
Siinä se on.

173
00:20:44,535 --> 00:20:46,371
Me saavuimme kylään.

174
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
Milloin kävit täällä viimeksi?

175
00:20:51,292 --> 00:20:53,670
Se ei ole muuttunut. Kauan sitten.

176
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
Se on kaunis.

177
00:21:11,813 --> 00:21:13,022
Phillip.

178
00:21:13,022 --> 00:21:14,816
Phillip!

179
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
Ystäväni.

180
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
Phillip. Sinä et ole muuttunut.

181
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
Vanessa.
- Vanessa.

182
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Hän on kuin kukka.

183
00:21:26,369 --> 00:21:27,453
Hän oli pikkuinen.

184
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
Anna kun halaan.
- Sinua oli ikävä.

185
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Vanessa.

186
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Mennään sisälle. Tulkaa.

187
00:21:35,211 --> 00:21:38,172
Govel, kunpa tapaisimme
paremmissa merkeissä.

188
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Niinpä. Tulkaahan nyt.

189
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Kahvia?

190
00:21:53,479 --> 00:21:56,274
<i>Grazie.</i>
- Haluatteko hieman rakijaa?

191
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Kiitos.

192
00:21:59,777 --> 00:22:01,612
Kiitos, kultaseni.
- Ole hyvä, setä.

193
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
Phillip.
- Kahvia?

194
00:22:03,740 --> 00:22:06,117
Mitä Amerikassa tapahtui?

195
00:22:06,117 --> 00:22:07,618
Selvittelin asioita.

196
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
No mitä?

197
00:22:10,705 --> 00:22:12,081
Asia on hoidettu.

198
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Ei täysin, sillä muuten et olisi täällä.

199
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
Kuule, Phillip.

200
00:22:25,219 --> 00:22:26,387
Tunnet meidät.

201
00:22:26,387 --> 00:22:28,014
Yhteisömme on pieni.

202
00:22:29,182 --> 00:22:30,433
Elämme rauhassa.

203
00:22:30,433 --> 00:22:32,769
Täällä on hiljaista.

204
00:22:32,769 --> 00:22:34,187
Aina hiljaista.

205
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Sitten...

206
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
Kaksi päivää sitten...

207
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Menkää.

208
00:23:00,379 --> 00:23:03,508
Menkää tuonne.

209
00:23:04,425 --> 00:23:06,260
Tuonne, helvetti soikoon!

210
00:23:09,347 --> 00:23:10,389
<i>Buongiorno.</i>

211
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Tulen rauhassa,
mutta se voi muuttua äkkiä.

212
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Etsin Phillipiä.

213
00:23:18,815 --> 00:23:19,982
Hän on täältä.

214
00:23:20,983 --> 00:23:22,568
Tietääkö joku, missä hän on?

215
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
Phillip Scialla.

216
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
Tietääkö kukaan, missä Phillip on?

217
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Aina vain.

218
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Tule leikkimään, Phillip.

219
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Voitte kertoa.

220
00:23:57,854 --> 00:24:00,565
Näin meidän kesken vain.

221
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Phillip tappoi veljeni -

222
00:24:03,526 --> 00:24:06,404
Demitri Petrovicin ja hänen porukkansa.

223
00:24:07,780 --> 00:24:09,907
Olen etsinyt Phillipiä vuosikausia -

224
00:24:09,907 --> 00:24:12,994
ja yrittänyt saada hänestä tietoja.

225
00:24:14,412 --> 00:24:17,039
Kuulin äskettäin, että hän kasvoi täällä.

226
00:24:18,708 --> 00:24:21,460
Joku täällä tietää, missä hän on.

227
00:24:38,603 --> 00:24:40,229
Mitä nyt, Govel?

228
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
He etsivät häntä. Phillipiä.

229
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Tiedän, missä hän on.

230
00:24:46,777 --> 00:24:47,904
Mistä tiedät?

231
00:24:48,613 --> 00:24:49,780
Olen hänen serkkunsa.

232
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
Verisukulainen.

233
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Päästäkää heidät.

234
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
Ammu hänet.

235
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
Käske päästää hänet vapaaksi!

236
00:25:00,124 --> 00:25:01,125
Ei!

237
00:25:07,548 --> 00:25:08,633
Tappakaa tuo ämmä!

238
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Perään!

239
00:25:11,969 --> 00:25:13,304
Ei.

240
00:25:13,304 --> 00:25:14,972
Painu helvettiin siitä.
- Odota.

241
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
Tiedän, missä Phillip on.

242
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Tiedän, missä hän on.

243
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
Hyvä on. En vitsaile.

244
00:25:24,398 --> 00:25:25,441
Puhu.

245
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
Päästäkää tyttö, niin kerron.

246
00:25:28,194 --> 00:25:29,362
Ala puhua!

247
00:25:29,362 --> 00:25:30,613
Se oli kamalaa.

248
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Olen pahoillani.

249
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Minun oli pakko kertoa sinusta.

250
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Anteeksi.

251
00:25:43,751 --> 00:25:46,921
Se oli ainoa keino pelastaa Lydia -

252
00:25:47,672 --> 00:25:49,340
ja kylän asukkaat.

253
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
Ymmärrän.

254
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
Onko hän kunnossa?

255
00:25:55,137 --> 00:25:57,640
Vien teidät hänen luokseen. Tulkaa.

256
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
Lydia.

257
00:26:08,818 --> 00:26:10,361
Voi taivas. Olen pahoillani.

258
00:26:10,361 --> 00:26:11,862
Mukava nähdä.
- Anteeksi.

259
00:26:11,862 --> 00:26:14,031
Ei se mitään. Oletko sinä kunnossa?

260
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
Olen. Entä sinä?

261
00:26:15,491 --> 00:26:17,535
Olen kunnossa.
- Se on syytäni.

262
00:26:17,535 --> 00:26:18,744
Aiheutin tämän.

263
00:26:19,370 --> 00:26:21,664
Sait ne tyypit raivostumaan.

264
00:26:21,664 --> 00:26:22,873
Mitä sinä teit?

265
00:26:22,873 --> 00:26:24,292
Hän tappoi miehen veljen.

266
00:26:26,127 --> 00:26:27,962
Mutta sanon isäni puolustukseksi,

267
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
että tyyppi oli paskiainen.

268
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
No mitä?

269
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
Mitä aiot tehdä?

270
00:26:36,262 --> 00:26:39,015
He eivät tappaneet sinua tällä kertaa,

271
00:26:39,015 --> 00:26:41,267
mutta he palaavat vielä sinun -

272
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
tai muiden luo -

273
00:26:43,185 --> 00:26:45,146
ja polttavat kylän.

274
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
En tiedä.

275
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
Voi paska.
- Minä vain.

276
00:27:08,085 --> 00:27:09,587
En halunnut säikäyttää.

277
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Anteeksi. Olen ollut -

278
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
hieman kireänä -

279
00:27:15,509 --> 00:27:16,969
viime päivinä.

280
00:27:19,221 --> 00:27:22,016
En tiennyt, että sinä ja Phillip -

281
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
tapasitte taas.

282
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
Miten niin kävi?

283
00:27:27,897 --> 00:27:30,358
En nähnyt häntä teini-ikäni jälkeen.

284
00:27:31,442 --> 00:27:35,112
Hän ilmestyi ovelleni, kun asuin Maltalla.

285
00:27:38,032 --> 00:27:40,159
Hän pyysi anteeksi sitä...
- Hyvä.

286
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
...ettei ollut läsnä -

287
00:27:42,703 --> 00:27:44,497
ja lupasi hyvittää sen.

288
00:27:45,289 --> 00:27:46,290
Joten...

289
00:27:49,210 --> 00:27:50,753
Se oli mahtavaa.

290
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
Aloimme harjoitella yhdessä.

291
00:27:55,257 --> 00:27:58,386
Juttelimme ja tutustuimme toisiimme.

292
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
Se oli hienoa.
- Selvä.

293
00:28:03,015 --> 00:28:04,642
Muutama päivä sitten -

294
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
kaikki meni pieleen, ja täällä ollaan.

295
00:28:11,107 --> 00:28:12,108
Entä äitisi?

296
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
Hän kuoli kolme vuotta sitten.

297
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Vanessa.

298
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
Otan osaa.

299
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
Hän oli vahva nainen.
- Niin.

300
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Kuten sinä.

301
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
Muistan käynnit täällä lapsena.

302
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
Niin.

303
00:28:35,714 --> 00:28:36,841
En lähtenyt täältä.

304
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
En olisi ikinä uskonut,

305
00:28:41,554 --> 00:28:45,599
että täällä tapahtuisi
jotakin vaarallista.

306
00:28:49,687 --> 00:28:51,897
Joku piti meidät aina turvassa.

307
00:28:51,897 --> 00:28:53,107
Niin.

308
00:28:55,192 --> 00:28:57,736
Nyt meidän pitää tehdä se itse.

309
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
Niin.
- Minua vain vähän -

310
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
pelottaa.

311
00:29:07,371 --> 00:29:10,666
Isällä on idea.
- Parasta olla.

312
00:29:11,208 --> 00:29:14,253
Kylässä on vanhuksia ja maanviljelijöitä.

313
00:29:15,796 --> 00:29:17,423
He eivät osaa taistella.

314
00:29:18,215 --> 00:29:21,594
{\an8}Pohjoinen Italia

315
00:30:11,268 --> 00:30:13,812
Kielsin häiritsemästä, kun rentoudun.

316
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
Puhu.

317
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Puhu.

318
00:30:23,989 --> 00:30:25,199
Missä veljeni on?

319
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
Missä veljeni on?

320
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
Hän karkasi otteestamme.

321
00:30:36,126 --> 00:30:37,920
Kuulostat melkein ihailevalta.

322
00:30:39,088 --> 00:30:41,006
Viisas ihailee vihollisiaan.

323
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
Houkka aliarvioi vihollisen.

324
00:30:46,720 --> 00:30:48,430
Kosto vaatii malttia -

325
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
sekä raakoja otteita.

326
00:30:53,978 --> 00:30:56,105
Kohtelimme kyläläisiä niin,

327
00:30:56,105 --> 00:31:00,818
että hänen on mahdotonta pysyä piilossa.

328
00:31:02,403 --> 00:31:03,612
Hän lyö takaisin.

329
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
Ja silloin olemme valmiita.

330
00:31:09,326 --> 00:31:10,911
Teemme tästä lopun.

331
00:31:13,789 --> 00:31:15,457
Pidä varasi, ystävä.

332
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
Toivota onnea.
- Onnea.

333
00:31:22,089 --> 00:31:23,299
Vanessa.

334
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
Mikä suunnitelma on?

335
00:31:40,816 --> 00:31:43,736
Lähetä puolestani tekstiviesti,
jossa lukee...

336
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
{\an8}Pohjoinen Italia

337
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Onpa nätti päivä.

338
00:32:09,553 --> 00:32:10,638
Vau.

339
00:32:12,014 --> 00:32:14,767
Onko teillä uusi perheyritys vai?

340
00:32:15,934 --> 00:32:17,227
Pitkästä aikaa.

341
00:32:18,604 --> 00:32:20,981
Olisipa siitä kauemmin,

342
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
mutta kiitos.

343
00:32:23,192 --> 00:32:26,320
Miten helkkarissa he löysivät sinut?

344
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
He ilmestyivät kylään
ja hajottivat paikan.

345
00:32:31,992 --> 00:32:33,952
Älä nyt minua katso.

346
00:32:34,620 --> 00:32:37,289
Virasto teki juuri halusi mukaan.

347
00:32:37,289 --> 00:32:39,208
Noudatimme protokollaa -

348
00:32:39,208 --> 00:32:41,543
ja poistimme kaikki tietosi.

349
00:32:41,543 --> 00:32:45,047
Ja unohdimme ilomielin koko olemassaolosi.

350
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
Niin.

351
00:32:47,383 --> 00:32:48,842
Tunsin samoin.

352
00:32:48,842 --> 00:32:52,888
Muistatko, että sinun piti nitistää -

353
00:32:52,888 --> 00:32:56,058
Demitri Petrovic, ei hänen koko sukuaan.

354
00:32:56,642 --> 00:33:00,229
Kielsimme tekemästä sitä
julkisella paikalla, kuten sairaalassa.

355
00:33:00,229 --> 00:33:01,355
Ja mitä sinä teit?

356
00:33:01,355 --> 00:33:04,066
Koko maailman nähden, helvetti.

357
00:33:04,066 --> 00:33:05,609
Piti improvisoida.

358
00:33:05,609 --> 00:33:07,152
Paskanmarjat.

359
00:33:07,152 --> 00:33:08,904
Siivoaminen vei kuukausia.

360
00:33:08,904 --> 00:33:10,614
Hän oli kuolla takianne.

361
00:33:10,614 --> 00:33:13,617
Vain melkein. Isukkisi on tuossa yhä.

362
00:33:15,160 --> 00:33:18,539
Olitko sinä paikalla? En oikein muista.

363
00:33:18,539 --> 00:33:19,623
En ollut.
- Et.

364
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
Kuulin tarpeeksi.

365
00:33:20,833 --> 00:33:22,376
Häneltäkö?

366
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Sillä ei ole väliä.

367
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
Ei niin.

368
00:33:25,963 --> 00:33:27,715
Selvä. Mitä te haluatte?

369
00:33:27,715 --> 00:33:29,007
Me tarvitsemme -

370
00:33:30,008 --> 00:33:32,386
neuvotteluvaltin Vladia varten.

371
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
Oletteko sekaisin?

372
00:33:35,764 --> 00:33:38,726
Vlad Petrovicilla on liikaa valtaa.

373
00:33:38,726 --> 00:33:40,602
Hän ei ole kuten veljensä Demitri.

374
00:33:40,602 --> 00:33:42,146
Älkää viitsikö.

375
00:33:42,146 --> 00:33:45,441
Hänellä on valtaa,
koska hänellä on yhteyksiä öljyyn,

376
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
maakaasuun, aseisiin ja huumeisiin.

377
00:33:47,943 --> 00:33:49,486
Häneen ei pääse käsiksi.

378
00:33:49,486 --> 00:33:50,571
Hän asuu huvilassa,

379
00:33:50,571 --> 00:33:54,116
joka on kuin saakelin linnoitus.

380
00:33:54,116 --> 00:33:58,746
Ette pääse häneen käsiksi
ettekä voi vahingoittaa häntä.

381
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
Houkutellaan hänet ulos.

382
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
Mitä hän höpisee houkuttelemisesta?

383
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Kuulin, että hänellä on
500 miljoonan kryptolompakko -

384
00:34:09,381 --> 00:34:11,091
yksityisessä pankissa.

385
00:34:13,594 --> 00:34:15,763
Selvä. Mistä tiedät?

386
00:34:16,305 --> 00:34:18,891
Minulla on verkosto, ystäviä Maltalla.

387
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
Tärkeää on se,

388
00:34:21,518 --> 00:34:23,687
että hän pesee rahaa lompakon avulla.

389
00:34:24,521 --> 00:34:26,315
Mutta ennen siirtoa -

390
00:34:26,315 --> 00:34:28,525
tyhjennämme sen eri tileille.

391
00:34:29,860 --> 00:34:34,490
Ongelma on se,
että lompakko on lukkojen takana holvissa.

392
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
Missä pankissa?

393
00:34:44,333 --> 00:34:49,671
En halua olla osallisena missään,

394
00:34:49,671 --> 00:34:51,924
mikä liittyy Vlad Petroviciin.

395
00:34:51,924 --> 00:34:54,009
Tarvitsemme vain pankin nimen.

396
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Holman, tarvitsen apuasi.

397
00:34:57,554 --> 00:34:59,139
Tarkoitan sitä.
- Niin.

398
00:34:59,139 --> 00:35:00,474
Tee tämä palvelus.

399
00:35:01,099 --> 00:35:02,810
Antakaa hetki aikaa.

400
00:35:02,810 --> 00:35:05,687
Mietin tätä hetken yksinäni.

401
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
Ymmärrän.
- Tai kahden hetken ajan.

402
00:35:15,531 --> 00:35:16,532
Hän on hyvä.

403
00:35:21,286 --> 00:35:22,287
{\an8}Haloo.

404
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
{\an8}<i>Minä tässä, Sanders.</i>

405
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
Kappas.

406
00:35:27,584 --> 00:35:29,628
Siitä on kauan, työpari.

407
00:35:30,838 --> 00:35:31,839
Mitä haluat?

408
00:35:31,839 --> 00:35:35,843
Mitäkö haluan? Haluan sinulta tietoja.

409
00:35:36,885 --> 00:35:38,595
Soitat vain sen takia.

410
00:35:38,595 --> 00:35:41,890
Et kysy: "Hei, mitä kuuluu?

411
00:35:41,890 --> 00:35:44,226
Miten USA:ssa? Entä lapset?"

412
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
Älä aloita. Kuuntele, Sanders.

413
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Haluan sen pankin nimen,

414
00:35:49,731 --> 00:35:52,901
<i>missä Vladimir Petrovic
säilyttää kryptolompakkoaan.</i>

415
00:35:53,986 --> 00:35:55,237
Petrovic?

416
00:35:56,154 --> 00:35:58,240
Hän on hyvin vaarallinen mies.

417
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Kuin myrkkyä.

418
00:36:00,659 --> 00:36:01,994
Joten ei käy.

419
00:36:01,994 --> 00:36:05,664
Niin, mutta olet minulle sen velkaa.

420
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
Enkä ole.

421
00:36:08,292 --> 00:36:10,419
Kuka otti syyn niskoilleen -

422
00:36:10,419 --> 00:36:13,130
sairaalan katastrofista? Minä.

423
00:36:13,630 --> 00:36:17,843
Sinä sait pitää työsi, minä en.
Olen omillani, joten...

424
00:36:17,843 --> 00:36:19,136
Miten hyödyn siitä?

425
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
Saat kaiken, jos suostut auttamaan.

426
00:36:23,307 --> 00:36:24,808
Kuulostaa hyvältä.

427
00:36:25,434 --> 00:36:28,270
Ehkä vähän enemmänkin.

428
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
Hyvä on.

429
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
Kerro.

430
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
AGENTIN ID

431
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
No niin. Olen mukana.

432
00:36:50,834 --> 00:36:52,419
Hienoa.
- Mikä jippo tässä on?

433
00:36:52,419 --> 00:36:53,503
Ei ole.

434
00:36:53,503 --> 00:36:56,757
Ellen sitten löydä pankkia -

435
00:36:56,757 --> 00:36:59,760
ja saa siten kolmasosaa.

436
00:36:59,760 --> 00:37:01,678
Kolmasosaa?
- Niin.

437
00:37:01,678 --> 00:37:03,221
Haluatko kolmasosan?
- Kyllä.

438
00:37:03,221 --> 00:37:06,808
Jos löydän pankin ja järjestän operaation.

439
00:37:06,808 --> 00:37:07,893
Suostukaa.

440
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
Ei.

441
00:37:14,566 --> 00:37:15,567
Olet mukana.

442
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Kiitos.

443
00:37:17,653 --> 00:37:20,697
Nyt teemme sen helvetinmoisen -

444
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
helkutin kanatanssin taas.

445
00:37:24,785 --> 00:37:26,119
Minkä?

446
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Isäsi kertoo sinulle kanatanssista.

447
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
Oli mukava asioida.

448
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Hyvää iltapäivää.

449
00:37:59,486 --> 00:38:01,571
Huone herra Avisille.

450
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
Tarkistan sen.
- Kyllä.

451
00:38:04,992 --> 00:38:07,369
Kyllä, teille on täällä varaus.

452
00:38:07,953 --> 00:38:10,038
Oletteko käyneet upeassa hotellissamme?

453
00:38:10,038 --> 00:38:11,540
Tämä on ensi kerta.

454
00:38:11,540 --> 00:38:12,708
Sviitti 505.

455
00:38:12,708 --> 00:38:14,584
Huoneenne on jo maksettu.

456
00:38:14,584 --> 00:38:17,004
Ilmoittakaa, jos tarvitsette jotain.

457
00:38:17,004 --> 00:38:18,088
Missä hissi on?

458
00:38:18,088 --> 00:38:20,924
Aulan toisella puolella.
- Kiitos.

459
00:38:20,924 --> 00:38:22,384
Nauttikaa käynnistänne.

460
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Hei.

461
00:39:09,848 --> 00:39:11,683
Ei edes kiitosta,

462
00:39:11,683 --> 00:39:16,938
kun järjestin teille
upean kattohuoneiston.

463
00:39:18,273 --> 00:39:20,734
No, tulimme töihin.

464
00:39:20,734 --> 00:39:21,818
Tämä ei ole loma.

465
00:39:24,696 --> 00:39:26,031
Odottakaa vain.

466
00:39:27,157 --> 00:39:29,868
Tuolla korttelin päässä -

467
00:39:30,452 --> 00:39:33,080
vasemmanpuoleisessa kulmassa -

468
00:39:33,080 --> 00:39:35,791
on pieni pankki,

469
00:39:35,791 --> 00:39:37,918
jolla on fiini nimi.

470
00:39:37,918 --> 00:39:41,004
Nimi on First Bank of Mid Europe,

471
00:39:41,004 --> 00:39:42,964
mutta se on <i>szellem</i>-pankki.

472
00:39:42,964 --> 00:39:44,091
Mikä se on?

473
00:39:44,508 --> 00:39:45,759
Haamupankki.

474
00:39:46,301 --> 00:39:49,971
Paikka, jossa pahat ihmiset
säilyttävät rahojaan.

475
00:39:49,971 --> 00:39:52,891
Vladimir Petrovic -

476
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
pitää siellä kaikkia varojaan,

477
00:39:56,311 --> 00:39:58,230
myös kryptolompakkoaan.

478
00:39:58,855 --> 00:40:00,357
Oletko aivan varma?

479
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
Hei, Phil.

480
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
Paskooko paavi metsään?

481
00:40:07,739 --> 00:40:11,076
Kyllä, olen sataprosenttisen varma.

482
00:40:12,702 --> 00:40:17,582
Lähteideni mukaan Petrovic -

483
00:40:17,582 --> 00:40:20,168
siirsi kaikki varansa -

484
00:40:20,836 --> 00:40:25,841
kryptolompakkoa myöten
juuri tuohon pankkiin.

485
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
Miksi sinne?

486
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
En kai minä tiedä.

487
00:40:32,681 --> 00:40:33,849
Katsos,

488
00:40:33,849 --> 00:40:37,853
Petrovicin tukikohta
on reilun kilometrin päässä.

489
00:40:37,853 --> 00:40:40,981
Ehkä hän haluaa rahat lähelleen. En tiedä.

490
00:40:40,981 --> 00:40:42,858
Entä pankin turvatoimet?

491
00:40:42,858 --> 00:40:44,776
En totta puhuen tiedä.

492
00:40:44,776 --> 00:40:48,071
Siksi varasin tämän täydellisen paikan.

493
00:40:48,071 --> 00:40:50,240
Te voitte istua täällä -

494
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
ja seurata, kuka ja mikä pankissa käy.

495
00:40:57,956 --> 00:40:59,583
Pitäkää hauskaa.

496
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Haen kiikarit, jos tarvitsette niitä.

497
00:41:04,921 --> 00:41:07,966
Ei tarvitse nousta. Osaan ulos.

498
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
Kiitos.

499
00:41:25,233 --> 00:41:28,695
Selvä. Se on auki kymmenestä neljään.

500
00:41:28,695 --> 00:41:30,739
Siellä ei käy paljon ihmisiä.

501
00:41:30,739 --> 00:41:32,616
Muutama epäilyttävä liikemies -

502
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
meni sisään pankin auettua.

503
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Hyvä. Vähän väkeä.

504
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
Entä vartijoita?

505
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Vain yksi. Hänellä on pistooli.

506
00:41:45,629 --> 00:41:47,547
Pankki pitää nähdä sisältä.

507
00:41:47,547 --> 00:41:50,425
Minulla on siihen idea.

508
00:42:09,986 --> 00:42:11,029
Ajanvaraus?

509
00:42:11,029 --> 00:42:13,031
Kyllä. Haluan puhua johtajan kanssa.

510
00:42:13,031 --> 00:42:15,200
Mistä asiasta?
- Timanteista.

511
00:42:16,952 --> 00:42:17,994
Hei.

512
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
Tervetuloa.
- Söpöä.

513
00:42:20,830 --> 00:42:23,041
Me valikoimme asiakkaamme.

514
00:42:23,041 --> 00:42:25,293
Tiedän. Siksi tulin.

515
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
Kuka meitä suositteli?

516
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
Herra Petrovic.

517
00:42:29,673 --> 00:42:31,049
Vlad Petrovic.

518
00:42:31,800 --> 00:42:33,051
Paras asiakkaani.

519
00:42:33,677 --> 00:42:35,428
Mitä haluatte tallettaa tänne?

520
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Timantteja.

521
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
Vau.
- Täällä se on.

522
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
Kaunis.

523
00:42:56,324 --> 00:42:58,827
Milloin aiotte tehdä
ensimmäisen talletuksen?

524
00:43:01,705 --> 00:43:02,831
Tällä viikolla.

525
00:43:02,831 --> 00:43:06,459
Hyvä. Mutta miten pääset holviin?

526
00:43:06,960 --> 00:43:09,713
Johtaja päästää sisään,
kun hän näkee timantit.

527
00:43:10,422 --> 00:43:11,464
Hyvä on.

528
00:43:12,007 --> 00:43:16,011
Johtajalla ei ole avainta Vladin lokeroon.

529
00:43:17,012 --> 00:43:18,305
Käytämme C-4:ää.

530
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
C-4:ää? Siis...

531
00:43:21,182 --> 00:43:23,018
Ette saa vahingoittaa lompakkoa.

532
00:43:23,018 --> 00:43:25,687
Älkää nyt.
- Vähän vain.

533
00:43:25,687 --> 00:43:27,022
Vähänkö?
- Niin.

534
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
Hyvä on.

535
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
Mistä sait timanttisi?

536
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
Nämäkö?
- Niin.

537
00:43:33,361 --> 00:43:37,365
Vanhoja kunnon kuutiollisia zirkoneja.

538
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
Kahdenkympin edestä.

539
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
Selvä. Sitten turvakamerat.

540
00:43:42,203 --> 00:43:43,621
Häirintälaite.

541
00:43:43,621 --> 00:43:45,332
Se vaihtaa kamerat,

542
00:43:45,332 --> 00:43:46,541
kun menen holviin.

543
00:43:46,541 --> 00:43:47,625
Selvä.
- Niin.

544
00:43:47,625 --> 00:43:49,377
Jos haluat poistua sieltä,

545
00:43:49,377 --> 00:43:51,588
joudut kulkemaan vartijoiden ohi.

546
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
Se on hankalaa.

547
00:43:55,258 --> 00:43:56,801
Niiden kahdenko?
- Niin.

548
00:43:57,344 --> 00:43:58,386
Hoidan sen.

549
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Hoitelen heidät.

550
00:44:01,639 --> 00:44:03,141
Minulle on vain...

551
00:44:03,141 --> 00:44:06,186
Olen järkyttynyt
alkeellisista turvatoimista.

552
00:44:06,186 --> 00:44:09,439
Heidän ei tarvitse olla huipputehokkaita,

553
00:44:09,439 --> 00:44:11,691
sillä se on haamupankki.

554
00:44:11,691 --> 00:44:14,152
Vain pahimmat konnat -

555
00:44:14,152 --> 00:44:15,528
pitävät rahojaan siellä.

556
00:44:15,528 --> 00:44:18,448
Kukaan ei ole tarpeeksi typerä
ryöstääkseen sen.

557
00:44:18,990 --> 00:44:20,909
Sellaiset ihmiset -

558
00:44:21,493 --> 00:44:24,329
etsisivät ryöstäjät käsiinsä -

559
00:44:25,163 --> 00:44:28,750
ja suolistaisivat nämä elävältä.

560
00:44:30,126 --> 00:44:33,254
Suunnitelma on aika hyvä, vai mitä?

561
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
Niin, muuten...

562
00:44:37,801 --> 00:44:41,388
Meidän pitää puhua pakenemisesta.

563
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
Moottoripyörä.

564
00:44:44,641 --> 00:44:48,478
Moottoripyörä.
Ihme, etten keksinyt tuota itse.

565
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Ei nyt.

566
00:45:29,352 --> 00:45:30,562
Mitä nyt?

567
00:45:31,229 --> 00:45:32,522
Hän haluaa rahat.

568
00:45:33,773 --> 00:45:34,816
Rahatko?

569
00:45:36,943 --> 00:45:38,486
Niin. Hän haluaa rahat.

570
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
Haluatko rahat?

571
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
Rahat.

572
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Korjaa, jos erehdyn,
mutta minun maailmassani -

573
00:45:52,000 --> 00:45:53,168
sopimus on sopimus.

574
00:45:54,419 --> 00:45:56,087
Laukaus oli mahdoton.

575
00:46:00,425 --> 00:46:01,801
Mikään ei ole mahdotonta.

576
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
Pitää uskoa itseensä. Mieli ratkaisee.

577
00:46:06,097 --> 00:46:07,098
Joka tapauksessa,

578
00:46:08,141 --> 00:46:11,728
näen kauniin paikan ja herkullista ruokaa.

579
00:46:13,438 --> 00:46:14,772
Olen palkkatappaja.

580
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
Katsos...

581
00:46:18,943 --> 00:46:21,779
Palkkatappaja, joka ei tapa, on turha.

582
00:46:22,530 --> 00:46:23,781
Yrittäminen ei riitä.

583
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
Tarkistin kolmesti.

584
00:46:51,184 --> 00:46:52,185
Menen alas.

585
00:46:52,185 --> 00:46:54,729
Sinulla on puolisen tuntia.

586
00:46:56,231 --> 00:46:57,774
Minun täytyy keskittyä.

587
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
Hyvä on.

588
00:47:01,528 --> 00:47:02,570
Mennään.

589
00:47:15,333 --> 00:47:17,585
Se on Holman.
- Mitä hän haluaa?

590
00:47:19,337 --> 00:47:20,421
Mitä haluat?

591
00:47:22,298 --> 00:47:23,716
Hänellä on asiaa.

592
00:47:23,716 --> 00:47:24,842
Mitä asiaa?

593
00:47:31,808 --> 00:47:33,101
Puhu.

594
00:47:33,101 --> 00:47:36,062
Olen löytänyt Phillipin -

595
00:47:36,062 --> 00:47:38,273
ja tiedän, mistä hänet löytää.

596
00:47:38,273 --> 00:47:39,816
Niinkö?
<i>- Niin.</i>

597
00:47:39,816 --> 00:47:41,067
<i>Kuule, Vlad.</i>

598
00:47:41,901 --> 00:47:44,529
Se maksaa sinulle.

599
00:47:44,529 --> 00:47:47,365
Sanotaan vaikka 10 miljoonaa dollaria.

600
00:47:48,449 --> 00:47:49,534
Vedä käteen.

601
00:47:50,201 --> 00:47:54,122
Ajattele sitä löytöpalkkiona, tiedäthän?

602
00:47:54,122 --> 00:47:56,583
Sen jälkeen, mitä hän teki veljellesi,

603
00:47:56,583 --> 00:47:59,752
kymmenen miljoonaa on reilu hinta.

604
00:48:00,336 --> 00:48:01,421
Viisi miljoonaa.

605
00:48:01,921 --> 00:48:03,715
<i>Lopeta pelleily ja puhu.</i>

606
00:48:04,382 --> 00:48:07,385
Tarvitsen sinulta takuun, Vladdy.

607
00:48:08,720 --> 00:48:09,762
Miten olisi se,

608
00:48:11,097 --> 00:48:12,307
etten tapa sinua?

609
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
Sitten et löydä häntä, Vladdy.

610
00:48:16,728 --> 00:48:19,647
Lopeta pelleily, paskakasa,

611
00:48:19,647 --> 00:48:20,732
ja kuuntele minua.

612
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
Mitä?

613
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
Timantit.

614
00:48:34,078 --> 00:48:35,163
Niin.

615
00:48:37,874 --> 00:48:39,834
Tutkitteko timantit tässä?

616
00:48:41,502 --> 00:48:43,630
Varaisinko holvin tekotimanteille?

617
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
Niin tietenkin.

618
00:48:46,382 --> 00:48:47,550
Anteeksi.

619
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
Vlad suositteli teitä kovasti.

620
00:48:50,720 --> 00:48:52,096
Totta kai.

621
00:48:52,889 --> 00:48:55,141
Varaan teille tallelokeron.

622
00:48:55,141 --> 00:48:56,267
Niin.

623
00:49:06,986 --> 00:49:08,321
Mitä nyt?

624
00:49:09,572 --> 00:49:10,615
Phillip.

625
00:49:11,866 --> 00:49:13,660
Hän yrittää murtautua holviin.

626
00:49:22,919 --> 00:49:24,003
Lokeroitako?

627
00:49:24,545 --> 00:49:26,089
Kyllä.
- Mitkä niistä?

628
00:49:26,089 --> 00:49:28,966
Tämä on suosikkini.

629
00:49:29,967 --> 00:49:32,929
Vlad ilahtuu kovasti.

630
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
Haluatteko nähdä holvin?

631
00:49:35,181 --> 00:49:36,516
Kiitos paljon.

632
00:49:36,516 --> 00:49:38,017
Luitte ajatukseni.

633
00:49:39,977 --> 00:49:41,521
Seuratkaa minua.

634
00:49:49,278 --> 00:49:53,449
Tämä on teidän lokeronne.

635
00:49:56,369 --> 00:49:57,662
Upeaa.

636
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
Haku "DEMITRI PETROVIC"

637
00:50:06,713 --> 00:50:07,922
{\an8}Selvä. Löytyi.

638
00:50:18,766 --> 00:50:19,851
Kuulitko tuon?

639
00:50:38,953 --> 00:50:40,079
Missä te olette?

640
00:51:12,028 --> 00:51:13,863
Ajakaa vain.

641
00:51:52,735 --> 00:51:53,736
Hei.

642
00:51:58,366 --> 00:52:01,160
Kuuletteko? Kyllä, teidän pitää hajaantua.

643
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
Käskin hajaantua nyt!

644
00:52:10,461 --> 00:52:12,588
Kaksi minuuttia. Selvä.

645
00:52:34,735 --> 00:52:37,572
Hakekaa rahani takaisin
ja tappakaa molemmat.

646
00:52:38,406 --> 00:52:40,867
Tappakaa kaikki, jotka tulevat tielle.

647
00:53:13,065 --> 00:53:14,150
Hei!

648
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
<i>Täällä on jotain.</i>
- Mitä sanoit?

649
00:53:30,416 --> 00:53:33,002
Kerro. Mitä siellä tapahtuu?

650
00:53:33,961 --> 00:53:34,962
Voi paska.

651
00:54:11,707 --> 00:54:14,585
Älä viitsi. Pidä turpasi kiinni!

652
00:54:14,585 --> 00:54:16,379
{\an8}Turpa kiinni.

653
00:54:44,615 --> 00:54:45,783
Tiesit, että lähetän miehet
rahojen perään.

654
00:54:50,496 --> 00:54:51,497
Oletko varma?

655
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Hae hänet ja lompakko.

656
00:54:55,710 --> 00:54:57,545
Muuten et palaa.

657
00:55:02,925 --> 00:55:03,926
Mitä nyt?

658
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
Yhteys katosi.

659
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Mennään sen äpärän luo.

660
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Ei.

661
00:55:31,537 --> 00:55:34,457
Tiesit, että lähetän mieheni
rahojen perään.

662
00:55:35,249 --> 00:55:38,294
Joulu taisi tulla aikaisin.

663
00:55:39,170 --> 00:55:40,504
Näytä kuokkavieraalle,

664
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
miten torakoita täällä kohdellaan.

665
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Tapa hänet.

666
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
Pysy täällä.

667
00:56:24,715 --> 00:56:25,758
Helvetti.

668
00:56:34,016 --> 00:56:35,059
Missä olet?

669
00:56:37,353 --> 00:56:38,395
Talossa.

670
00:56:38,395 --> 00:56:39,688
Kuuntele.

671
00:56:39,688 --> 00:56:42,108
Paketti on Holmanilla!

672
00:56:42,108 --> 00:56:43,317
Hän huijasi meitä.

673
00:56:46,237 --> 00:56:47,488
Sinäkin olet rakas.

674
00:57:33,033 --> 00:57:34,285
Minne aiot mennä?

675
00:57:40,916 --> 00:57:44,295
Vladista tulee ongelma,
jos emme saa lompakkoa takaisin.

676
00:57:44,295 --> 00:57:45,796
Nalkita hänet.

677
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Mene!

678
00:57:53,220 --> 00:57:55,264
Paketti on Holmanilla. Hän huijasi.

679
00:58:00,477 --> 00:58:01,812
Nilkkani on hajalla.

680
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
He seuraavat minua.

681
00:58:06,650 --> 00:58:07,735
En tiedä.

682
00:58:27,671 --> 00:58:28,923
Olet nopea.

683
00:58:31,675 --> 00:58:33,177
Minne menet nyt?

684
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
Selvä.

685
00:58:43,938 --> 00:58:46,649
Radovan on kuollut.
- Totta kai.

686
00:59:22,893 --> 00:59:25,020
Pitäisi tappaa sinut kylän jälkeen.

687
00:59:25,896 --> 00:59:29,858
Missä se on?

688
00:59:30,484 --> 00:59:32,111
Sitten en pidä kiirettä.

689
00:59:38,993 --> 00:59:40,035
Älä liiku.

690
00:59:45,416 --> 00:59:46,500
Pidätkö tästä?

691
00:59:48,168 --> 00:59:49,295
Se ei ole täällä.

692
00:59:51,797 --> 00:59:53,674
Pysy siinä.

693
00:59:53,674 --> 00:59:55,884
Missä se on?

694
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
Älä pakota listimään sinua.

695
01:00:01,390 --> 01:00:02,683
Vedä käteen.

696
01:00:02,683 --> 01:00:03,767
Missä se on?

697
01:00:23,704 --> 01:00:26,123
Pois siitä tai tapamme narttusi!

698
01:00:26,123 --> 01:00:28,375
Kuuletko? Hän viiltää ämmän kurkun auki!

699
01:00:34,173 --> 01:00:35,382
Siirry.

700
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
Käske pysyä asemissa.

701
01:00:44,641 --> 01:00:46,977
Pitäkää asemat.

702
01:00:48,187 --> 01:00:49,229
Päästäkää hänet.

703
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
Hän on vasta lapsi.

704
01:00:54,693 --> 01:00:56,195
Kenen syytä se on?

705
01:00:56,195 --> 01:00:58,030
Tytön henki.

706
01:00:58,030 --> 01:00:59,782
Hän on sekaantunut tähän.

707
01:01:01,492 --> 01:01:06,580
Sinulla on taipumus
saada läheisiäsi hengiltä.

708
01:01:07,748 --> 01:01:10,250
Minun henkeni hänen hengestään.

709
01:01:11,085 --> 01:01:12,336
Sovittu.

710
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
Sovittu.

711
01:01:19,593 --> 01:01:21,261
Tuokaa hänet huvilaan.

712
01:01:30,396 --> 01:01:31,688
Emme sopineet niin.

713
01:01:32,815 --> 01:01:36,402
Kuule, en välitä hänestä pätkääkään.

714
01:01:38,153 --> 01:01:39,988
Haluan vain nitistää sinut,

715
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
koska tapoit veljeni.

716
01:01:45,577 --> 01:01:48,080
Poistu täältä.

717
01:01:49,373 --> 01:01:51,125
Vapautan hänet parissa tunnissa.

718
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
Takaan turvallisuuteni vain siten.

719
01:02:15,524 --> 01:02:18,152
Hyvää työtä, Nadia.

720
01:02:25,784 --> 01:02:26,785
Onko se sinulla?

721
01:02:28,662 --> 01:02:31,165
Hyviä uutisia. Sain sen.

722
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
Olit väärässä.

723
01:02:35,836 --> 01:02:39,381
Phillip tuli tänne huvilaan.

724
01:02:39,381 --> 01:02:42,718
Ei, Vladdy. Hän oli täällä.

725
01:02:42,718 --> 01:02:45,637
Näin, kun hän ryösti pankin.

726
01:02:45,637 --> 01:02:47,181
Se oli huijaus.

727
01:02:48,390 --> 01:02:50,142
Hän käytti kyläläistä apuna.

728
01:02:50,142 --> 01:02:51,518
Vitsailetko?

729
01:02:52,478 --> 01:02:53,896
Halusi tappaa minut.

730
01:02:55,606 --> 01:02:56,648
Voi paska.

731
01:02:57,399 --> 01:03:00,777
Minä en pidä yllätyksistä.

732
01:03:02,446 --> 01:03:05,282
Tämä olkoon viimeinen,
tai perun sopimuksen.

733
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Älä nyt, Vladdy.

734
01:03:08,160 --> 01:03:09,244
Sopimus pitää.

735
01:03:09,244 --> 01:03:12,164
Ei enää yllätyksiä. Lupaan sen.

736
01:03:12,706 --> 01:03:13,874
Nähdään huvilalla.

737
01:03:15,000 --> 01:03:16,043
Kyllä.

738
01:03:33,310 --> 01:03:36,313
Kuka on valmis ylelliseen elämään?

739
01:03:37,523 --> 01:03:38,899
Sain passit.

740
01:03:40,692 --> 01:03:42,236
Meillä on ongelma.

741
01:03:42,778 --> 01:03:44,780
Mitä? Missä lompakko on?

742
01:03:45,322 --> 01:03:46,323
<i>Minulla.</i>

743
01:03:46,990 --> 01:03:48,367
Mikä on siis hätänä?

744
01:03:48,825 --> 01:03:49,910
<i>No, kaikki.</i>

745
01:03:49,910 --> 01:03:52,371
Katoa sitten.

746
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
Teit niin ennenkin.

747
01:03:55,832 --> 01:03:58,043
<i>Minun täytyy tavata Vlad.</i>

748
01:03:58,168 --> 01:04:00,546
Helvetti soikoon.

749
01:04:00,546 --> 01:04:02,005
Se on käsissäsi.

750
01:04:02,130 --> 01:04:04,716
<i>Jos petän hänet,
hän etsii meidät käsiinsä.</i>

751
01:04:04,716 --> 01:04:06,468
<i>Vladin kaltaisen kanssa -</i>

752
01:04:06,468 --> 01:04:09,513
<i>25 miljoonaa ja ylellinen elämä -</i>

753
01:04:09,513 --> 01:04:12,683
<i>on paljon parempi kuin 250 miljoonaa -</i>

754
01:04:13,225 --> 01:04:15,394
<i>ja elämä pakosalla, eikö niin?</i>

755
01:04:16,353 --> 01:04:17,771
Älä mokaa tätä.

756
01:04:18,105 --> 01:04:20,357
<i>Hei, Sanders. Hoidan asian.</i>

757
01:04:20,357 --> 01:04:21,483
Parasta hoitaa.

758
01:04:22,109 --> 01:04:23,610
Kävin jo shoppailemassa.

759
01:04:25,696 --> 01:04:26,905
Hei.

760
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Voi taivas.

761
01:04:55,475 --> 01:04:58,061
Ei hätää.

762
01:05:02,357 --> 01:05:03,358
Menetin Lydian.

763
01:05:04,651 --> 01:05:05,819
Hän on Vladin luona.

764
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
Onko Vlad elossa?

765
01:05:09,906 --> 01:05:11,033
Mitä tapahtui?

766
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
Tein sopimuksen.

767
01:05:13,243 --> 01:05:16,455
Vaihdoin hänet Lydiaan.

768
01:05:18,290 --> 01:05:19,666
Vlad ei kunnioita sitä.

769
01:05:33,889 --> 01:05:35,474
Meillä on sanonta.

770
01:05:36,391 --> 01:05:39,186
"Jos lentää liian korkealla,
putoaa hyvin alas."

771
01:05:40,771 --> 01:05:41,855
Pelottaako jo?

772
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
Tämä vain paranee.

773
01:05:48,904 --> 01:05:50,864
Viimeisen kerran. Missä Phillip on?

774
01:05:55,410 --> 01:05:56,411
Missä se on?

775
01:05:58,205 --> 01:05:59,414
Sain sen.

776
01:06:04,878 --> 01:06:05,921
Olen ystävä.

777
01:06:21,687 --> 01:06:22,896
Jokin on pielessä.

778
01:06:29,653 --> 01:06:30,737
ANTEEKSI
HOLMAN

779
01:06:30,862 --> 01:06:32,781
Mitä tämä tarkoittaa?

780
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
Suunnitelman mukaan
se piti jättää minulle.

781
01:06:40,205 --> 01:06:41,456
Voi paska.

782
01:06:41,456 --> 01:06:42,916
Anna tämä Holmanille -

783
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
ja pidä aito mukanasi.

784
01:06:48,463 --> 01:06:49,756
Onko selvä?
- On.

785
01:06:51,967 --> 01:06:52,968
Hei.

786
01:06:53,552 --> 01:06:56,263
Perkele!
- Mikä yllätys.

787
01:06:57,180 --> 01:07:01,768
Senkin hyödytön paska.
He huijasivat sinua tällä.

788
01:07:01,768 --> 01:07:03,812
Kuuntele, Vlad.

789
01:07:05,188 --> 01:07:06,982
Odota.

790
01:07:11,111 --> 01:07:12,404
Se on hän.

791
01:07:12,404 --> 01:07:13,822
Vastaa siihen.

792
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
Hyvä on.

793
01:07:17,367 --> 01:07:20,287
Hei, Phillip.
- Holman, kuomaseni.

794
01:07:20,287 --> 01:07:21,371
Vitsikästä.

795
01:07:21,788 --> 01:07:24,583
Missä lompakko on, paskiainen?

796
01:07:24,583 --> 01:07:26,877
Edessäni.

797
01:07:26,877 --> 01:07:27,961
Selvä.

798
01:07:28,545 --> 01:07:29,713
Vuorokauden päästä,

799
01:07:30,589 --> 01:07:33,884
kylässä, Lydia vaihdetaan lompakkoon.

800
01:07:34,426 --> 01:07:37,179
Sovittu.
- Todista, että hän elää.

801
01:07:46,229 --> 01:07:49,274
Lydia, saan sinut pois sieltä.

802
01:07:49,274 --> 01:07:51,234
Riittää.

803
01:07:51,234 --> 01:07:54,696
Hei, Holman.
Tiesin koko ajan, että se olit sinä.

804
01:07:54,696 --> 01:07:57,824
<i>Kerroit Vladille kotikylästäni.</i>

805
01:07:57,824 --> 01:07:59,659
<i>Olit ainoa, joka tiesi.</i>

806
01:07:59,659 --> 01:08:02,204
<i>Tiesin, että kerrot ryöstöstä -</i>

807
01:08:02,204 --> 01:08:03,914
<i>ja vaarannat hänet.</i>

808
01:08:03,914 --> 01:08:06,249
<i>Sinä olit suunnitelman avain.</i>

809
01:08:06,792 --> 01:08:08,460
<i>Kaksitoista tuntia. Ei juonia.</i>

810
01:08:09,044 --> 01:08:10,712
<i>Reilu vaihto.</i>

811
01:08:14,883 --> 01:08:16,301
Heihin ei voi luottaa.

812
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
Oletan niin.

813
01:08:22,599 --> 01:08:24,142
Saamme lompakon takaisin.

814
01:08:26,019 --> 01:08:27,521
Haluan hänet hengiltä.

815
01:08:29,856 --> 01:08:30,857
Hän on fiksu.

816
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Ovela.

817
01:08:34,861 --> 01:08:36,822
Ei juonia eikä mitään sontaa.

818
01:08:39,199 --> 01:08:40,826
Raha on merkityksetöntä,

819
01:08:40,826 --> 01:08:43,119
jos en voi kostaa veljeni kuolemaa.

820
01:08:46,456 --> 01:08:47,749
Veljeni kasvatti minut.

821
01:08:49,000 --> 01:08:50,126
Huolehti minusta.

822
01:08:52,420 --> 01:08:54,422
Hän olisi tehnyt vuokseni mitä vain.

823
01:08:57,551 --> 01:08:59,886
Ja minä melkein -

824
01:08:59,886 --> 01:09:02,097
sain tapettua veljeni murhaajan,

825
01:09:02,681 --> 01:09:03,682
mutta epäonnistuin.

826
01:09:09,855 --> 01:09:10,856
Nappaamme hänet.

827
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Varmista se,

828
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
muuten et palaa.

829
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
Mitä tuijotat, ämmä?

830
01:10:10,165 --> 01:10:12,208
Ystävä, mitä sinä täällä teet?

831
01:10:12,208 --> 01:10:13,418
Missä Lydia on?

832
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
Vladilla.

833
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
Tarvitsemme apuasi.

834
01:10:21,968 --> 01:10:23,762
Selvä. Mitä aiotte tehdä?

835
01:10:23,762 --> 01:10:25,972
Piilota kaikki kyläläiset.

836
01:10:25,972 --> 01:10:27,807
Luostariin.

837
01:10:28,975 --> 01:10:30,226
Täydellistä.

838
01:10:30,226 --> 01:10:32,187
Entä kun kylä on tyhjä?

839
01:10:32,187 --> 01:10:35,106
Teemme vaihdon
meille suotuisassa paikassa.

840
01:10:36,900 --> 01:10:39,110
Entä kun saamme Lydian?

841
01:10:40,528 --> 01:10:41,613
Tapamme heidät.

842
01:10:46,159 --> 01:10:49,245
Hankitaan lompakko takaisin
keinolla millä hyvänsä.

843
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Et saa luottaa häneen.

844
01:10:51,831 --> 01:10:54,501
Sama koskee sinua.
- Kuuntele.

845
01:10:54,501 --> 01:10:55,961
Pidä varasi.

846
01:10:55,961 --> 01:10:58,254
Mene autoon siitä.
- Selvä.

847
01:11:02,342 --> 01:11:04,469
Tänne.
- Täällä ollaan.

848
01:11:05,971 --> 01:11:08,223
Tämä voisi olla ongelma Amerikassa,

849
01:11:08,223 --> 01:11:11,685
mutta täällä tyydytään siihen,
mitä löytyy.

850
01:11:13,395 --> 01:11:14,396
Nopeasti nyt.

851
01:11:15,105 --> 01:11:17,148
Näytä aarteesi.
- Hyvä on.

852
01:11:21,611 --> 01:11:22,654
Katso.

853
01:11:24,155 --> 01:11:27,242
Nämä ovat kylmän sodan ajalta.

854
01:11:29,911 --> 01:11:31,871
Niin. Toimivatko ne?

855
01:11:31,871 --> 01:11:33,540
Saa nähdä.

856
01:11:33,540 --> 01:11:34,958
Ne ovat Venäjältä.

857
01:11:34,958 --> 01:11:37,127
Venäläiset ovat ahkeria.

858
01:11:37,127 --> 01:11:40,380
Näytä meille tuo sinko.

859
01:11:40,380 --> 01:11:42,882
Haluatko singon? Sellainen löytyy.

860
01:11:48,638 --> 01:11:50,306
Tarvitsen tämän.
- Älä!

861
01:12:12,162 --> 01:12:14,372
Tässä on neljä kutia jäljellä.

862
01:12:14,372 --> 01:12:16,875
Sitten se jumittaa. Toisessa on kolme.

863
01:12:18,334 --> 01:12:20,045
Emme taida selvitä.

864
01:12:20,045 --> 01:12:23,256
Emme voi muutakaan. Pakko selvitä.

865
01:12:24,591 --> 01:12:25,592
Oletko kunnossa?

866
01:12:27,343 --> 01:12:30,221
Kokeilin tällaista kerran ampumaradalla.

867
01:12:30,221 --> 01:12:32,557
Olit hyvä silloin ja olet nytkin.

868
01:12:33,349 --> 01:12:36,019
Sinun pitää vain keskittyä.

869
01:12:38,938 --> 01:12:39,981
Et ammu hutia.

870
01:12:43,359 --> 01:12:45,779
Tämä paikka sopii viimeiseen kohtaamiseen.

871
01:12:46,654 --> 01:12:47,697
Ehkä.

872
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Ja...

873
01:12:51,367 --> 01:12:52,494
Vanessa, minä...

874
01:12:53,495 --> 01:12:56,706
Haluan...
- Minä pärjään, isä.

875
01:12:57,248 --> 01:12:58,666
Keskitytään vain.

876
01:12:58,666 --> 01:13:00,001
Odottakaa. Entä minä?

877
01:13:01,753 --> 01:13:03,421
Mitä minä teen?

878
01:13:03,421 --> 01:13:05,423
Mene muiden luo luostariin.

879
01:13:05,423 --> 01:13:08,593
Ei, haluan taistella kanssasi.

880
01:13:08,593 --> 01:13:12,180
Me aloitimme tämän.
Viemme tämän myös päätökseen.

881
01:13:13,515 --> 01:13:14,557
Sinua tarvitaan.

882
01:13:19,562 --> 01:13:22,023
Lompakkoa pitää käsitellä varoen.

883
01:13:22,023 --> 01:13:24,359
Tietäväthän miehet?
- Kyllä.

884
01:13:26,194 --> 01:13:27,737
Mokasit pahasti.

885
01:13:28,321 --> 01:13:30,490
Ei ihme, että sait potkut Interpolista.

886
01:13:30,490 --> 01:13:31,825
Puhutko minulle?

887
01:13:32,867 --> 01:13:36,204
Kyllä, mokasin.

888
01:13:37,288 --> 01:13:39,666
Tulin luoksesi, Vlad.

889
01:13:40,500 --> 01:13:42,335
Kerroin hänestä.

890
01:13:42,335 --> 01:13:44,129
Kerroin kylän nimen.

891
01:13:44,129 --> 01:13:48,424
Menit kylään, ja asukkaat kertoivat,
missä hän oli.

892
01:13:48,424 --> 01:13:51,219
Sinä löysit hänet.

893
01:13:52,053 --> 01:13:55,056
Minä siis huolehdin osuudestani.

894
01:13:56,266 --> 01:13:59,602
Sinun miehesi tässä mokasivat.

895
01:13:59,602 --> 01:14:03,690
He eivät tappaneet häntä
tilaisuuden tullen.

896
01:14:03,690 --> 01:14:06,276
Haalit ympärillesi ääliöitä.

897
01:14:07,152 --> 01:14:08,194
Turpa kiinni.

898
01:14:08,820 --> 01:14:12,115
Anteeksi, jos loukkasin, ystävät.

899
01:14:13,116 --> 01:14:14,617
Annoitte hänen mennä.

900
01:14:15,493 --> 01:14:16,619
Hukkasitte hänet.

901
01:14:16,619 --> 01:14:18,496
Päästitte hänet karkuun.

902
01:14:18,496 --> 01:14:20,915
Uskomatonta. En tajua.

903
01:14:20,915 --> 01:14:23,501
Saatte toisen tilaisuuden vain siksi,

904
01:14:23,501 --> 01:14:27,213
että Phillip pyysi minun apuani.

905
01:14:27,213 --> 01:14:30,675
Ilman sitä -

906
01:14:30,675 --> 01:14:32,969
te jahtaisitte yhä kummitusta.

907
01:14:33,720 --> 01:14:35,471
Holman.
- No?

908
01:14:35,471 --> 01:14:36,973
Laita turvavyö.

909
01:14:37,724 --> 01:14:40,226
En halua, että sinulle tapahtuu mitään.

910
01:14:41,853 --> 01:14:43,062
Puhut paskaa,

911
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
vaikka niskasi on hento.

912
01:14:46,316 --> 01:14:48,193
Tähän asti saatu hyöty -

913
01:14:48,193 --> 01:14:50,778
voittaa vielä ärsyttävän luonteesi.

914
01:14:51,696 --> 01:14:54,324
Kai tajuat, ettemme tarvitse sinua?

915
01:14:56,284 --> 01:14:57,535
Käyttäydy sen mukaan.

916
01:15:41,246 --> 01:15:43,790
Menkää etsimään hänet.

917
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
Phillip!

918
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
Missä olet?

919
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Saat kymmenen sekuntia
tilikirjan tuomiseen.

920
01:16:28,001 --> 01:16:30,044
Tai ammun hänen päänsä tohjoksi.

921
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
En tullut leikkimään.

922
01:16:42,598 --> 01:16:45,768
Onko liian kirkasta?
Ota aurinkolasit pois.

923
01:16:51,316 --> 01:16:52,358
Ole varovainen.

924
01:17:00,366 --> 01:17:01,409
Kone on päällä.

925
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Tarkista se.

926
01:17:20,636 --> 01:17:21,929
Näetkö?
- Se on aito.

927
01:17:21,929 --> 01:17:23,014
Kyllä.

928
01:17:27,268 --> 01:17:28,603
Eikö ollutkin helppoa?

929
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Päästä hänet.

930
01:17:31,564 --> 01:17:34,192
Luuletko pääseväsi täältä -

931
01:17:34,192 --> 01:17:37,195
sen jälkeen, mitä teit veljelleni?

932
01:18:27,245 --> 01:18:28,413
Tapamme kaikki.

933
01:19:01,863 --> 01:19:03,156
Siinä petturuudesta.

934
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
Olenko petturi?

935
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
Minkä se sinusta tekee?

936
01:19:07,827 --> 01:19:09,620
Tuletko mukaani?
- Kyllä.

937
01:19:10,872 --> 01:19:12,248
Mikä tämä on?

938
01:19:13,249 --> 01:19:15,334
Jaetaanko se tasan? Lähde mukaani.

939
01:19:17,211 --> 01:19:19,672
Tuletko mukaani?
- Tulen.

940
01:19:19,672 --> 01:19:21,048
Saakelin ämmä!

941
01:20:35,581 --> 01:20:36,749
Siinäkö kaikki?

942
01:20:39,377 --> 01:20:40,419
Hei!

943
01:20:42,547 --> 01:20:44,173
Phillip on kuollut.

944
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
He kaikki ovat.

945
01:20:46,759 --> 01:20:48,427
Kohta kuolet sinäkin.

946
01:20:56,936 --> 01:20:57,937
Oletko kunnossa?

947
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
500 miljoonaa poissa.

948
01:21:03,484 --> 01:21:05,152
Ei ollut kyse rahasta.

949
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
Asiat piti korjata.

950
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
Kiitos.

951
01:21:22,044 --> 01:21:23,045
Voi taivas.

952
01:21:24,046 --> 01:21:25,089
Lydia.

953
01:21:28,968 --> 01:21:31,929
Onneksi otin lompakosta kopion.

954
01:21:33,347 --> 01:21:35,808
Tällaisen varalta.

955
01:21:36,392 --> 01:21:38,936
Meillä on enemmän rahaa
kuin voimme tuhlata.

956
01:21:40,104 --> 01:21:42,231
Voimme korjata koko kylän -

957
01:21:42,231 --> 01:21:44,233
ja nykyaikaistaa sen.

958
01:21:46,360 --> 01:21:47,528
Fiksu tyttö.

959
01:21:48,571 --> 01:21:49,572
Saitteko kaikki?

960
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
Kaikki.

961
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
Ole kiltti.

962
01:22:21,520 --> 01:22:22,647
Auta minua.

963
01:22:23,230 --> 01:22:24,899
Turpa kiinni, paskiainen.

964
01:23:30,631 --> 01:23:31,674
Bravo!

965
01:23:58,325 --> 01:23:59,326
Entä selkäsi?

966
01:24:00,119 --> 01:24:01,120
Se paranee.

967
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
Olen ylpeä sinusta, Vanessa.

968
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
Kaipasin sinua.
- Halataan.

969
01:24:20,473 --> 01:24:21,474
Hei.

970
01:24:22,808 --> 01:24:24,018
Anteeksi kaikki tämä.

971
01:24:24,935 --> 01:24:28,773
Ei haittaa.
Kylä on ollut olemassa satoja vuosia -

972
01:24:29,356 --> 01:24:30,357
ja nähnyt pahempaa.

973
01:24:31,025 --> 01:24:32,359
Täällä on kaunista.

974
01:24:32,359 --> 01:24:34,236
Se on enemmänkin.

975
01:24:34,987 --> 01:24:36,947
Tämä on koti.
- Koti.

976
01:24:36,947 --> 01:24:38,115
Tämä on koti!

977
01:28:22,673 --> 01:28:24,675
Tekstityksen käännös: Kati Karvonen



