1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,009 --> 00:00:54,847
TÖTET SIE! 2

4
00:00:54,847 --> 00:00:56,307
<i>Wir haben eine Eilmeldung.</i>

5
00:00:56,307 --> 00:00:57,850
{\an8}<i>Polizei- und Rettungspersonal</i>

6
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
{\an8}<i>fanden
in einem örtlichen Krankenhaus</i>

7
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
<i>über ein Dutzend Leichen,</i>

8
00:01:01,645 --> 00:01:05,065
<i>die offenbar bei einer großen
Schießerei getötet wurden.</i>

9
00:01:06,609 --> 00:01:09,445
<i>Es wurden heute mindestens
25 Todesopfer gemeldet,</i>

10
00:01:09,445 --> 00:01:12,698
<i>nachdem die Einwohner
von Schüssen geweckt wurden.</i>

11
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
<i>Bisher gibt es keine Hinweise.</i>

12
00:01:16,035 --> 00:01:18,913
<i>Die meisten Leichen
wurden noch nicht identifiziert.</i>

13
00:01:18,913 --> 00:01:22,374
<i>Das FBI ermittelt umfassend.</i>

14
00:01:22,917 --> 00:01:25,419
<i>Laut einer unbestätigten Quelle</i>

15
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
<i>wurde in dem Blutbad auch</i>

16
00:01:27,713 --> 00:01:29,340
<i>Demitri Petrovic getötet,</i>

17
00:01:29,340 --> 00:01:32,301
<i>der Anführer einer der
gefürchtetsten serbischen Gangs.</i>

18
00:01:32,301 --> 00:01:34,011
<i>Das ist noch nicht bestätigt.</i>

19
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
<i>Im sogenannten
Krankenhaus-Massaker kommen</i>

20
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
<i>immer mehr Details ans Licht.</i>

21
00:01:39,809 --> 00:01:41,936
<i>Der erste Polizist
vor Ort sagte,</i>

22
00:01:41,936 --> 00:01:43,729
<i>und ich zitiere:</i>

23
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
<i>"So etwas habe ich
noch nie gesehen."</i>

24
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
<i>Gerüchten zufolge</i>

25
00:01:48,692 --> 00:01:51,612
<i>sucht das FBI
einen Geistermörder,</i>

26
00:01:51,612 --> 00:01:54,240
<i>der interne Hilfe
von einer Angestellten hatte.</i>

27
00:01:54,949 --> 00:01:57,034
<i>Bislang gibt es keine Zeugen.</i>

28
00:01:57,034 --> 00:01:59,662
<i>Die Polizei
ruft jedoch Bürger auf,</i>

29
00:01:59,662 --> 00:02:01,956
<i>die etwas sahen
oder Informationen</i>

30
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
<i>über die Frau haben,
sich zu melden.</i>

31
00:02:05,668 --> 00:02:08,212
<i>Wenn es sich
um die serbische Gang handelt,</i>

32
00:02:08,212 --> 00:02:11,048
<i>sollten Sie wissen,
dass die meisten Mitglieder</i>

33
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
<i>militärisch ausgebildete
ex-jugoslawische Söldner sind.</i>

34
00:02:15,219 --> 00:02:17,096
<i>Es heißt,
dass der Anführer Demitri</i>

35
00:02:17,096 --> 00:02:19,890
<i>mit einem Diplomatenpass
in den Staaten war</i>

36
00:02:20,474 --> 00:02:22,101
<i>und dass seine Familie zu Hause</i>

37
00:02:22,101 --> 00:02:24,144
<i>wütend auf die US-Regierung ist</i>

38
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
<i>und Antworten fordert.</i>

39
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
<i>Videoaufnahmen bestätigten,
dass eine</i>

40
00:02:29,483 --> 00:02:32,778
<i>als Krankenschwester
verkleidete Frau involviert war.</i>

41
00:02:32,778 --> 00:02:34,655
<i>Weitere Aufnahmen
werden analysiert,</i>

42
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
{\an8}<i>und wir haben
einen exklusiven Screenshot</i>

43
00:02:36,824 --> 00:02:38,367
<i>von dem gesuchten Mann</i>

44
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
<i>in diesem Blutbad.</i>

45
00:02:39,451 --> 00:02:42,246
<i>Es liegen Informationen vor,
dass dieser Phillip</i>

46
00:02:42,246 --> 00:02:45,416
<i>ein abtrünniger Ex-CIA-Agent ist</i>

47
00:02:45,416 --> 00:02:48,335
<i>und dass die CIA alle
Verbindungen zu ihm abbricht</i>

48
00:02:48,335 --> 00:02:51,505
<i>und leugnet, dass er einen
angeordneten Auftrag hatte,</i>

49
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
<i>als das Massaker stattfand.</i>

50
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
{\an8}SIEBEN JAHRE SPÄTER

51
00:03:13,611 --> 00:03:18,449
{\an8}Mola die Bari, Süditalien

52
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
In fünf Minuten vor Ort.

53
00:04:42,825 --> 00:04:44,243
{\an8}An alle senden
Versendet

54
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Hey.

55
00:05:54,063 --> 00:05:55,355
Tut mir leid.

56
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Du bist spät dran.

57
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
Wie war dein Training? Gut?

58
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Ich habe mich überanstrengt.

59
00:06:06,492 --> 00:06:07,618
Dein Kaffee ist kalt.

60
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Bis gleich.
Schön, dich zu sehen.

61
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
Er ist es.

62
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- Wasser?
- Ja.

63
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
Ich habe von hier
keine freie Bahn.

64
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
Ich liebe es hier.

65
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
Es ist wunderschön!

66
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Aber ich muss etwas sagen.

67
00:07:23,694 --> 00:07:26,280
Wir müssen warten,
ehe wir die Wohnung kaufen.

68
00:07:26,280 --> 00:07:29,575
Es gibt so viele Wohnungen,
die wir noch nicht sahen.

69
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
Wir kamen erst an.

70
00:07:30,701 --> 00:07:34,121
Wir sollten die Stadt
und die Leute kennenlernen.

71
00:07:34,121 --> 00:07:35,747
Ich verstehe dich.

72
00:07:35,747 --> 00:07:37,541
Etwas stimmt nicht, ok?

73
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
Der Lieferbote

74
00:07:39,168 --> 00:07:42,129
auf der anderen Straßenseite...

75
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
Nicht hinsehen.

76
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Er verfolgt uns.

77
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
Und der Jogger riecht übel

78
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
nach Zigaretten, ja?

79
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Dein Ernst?

80
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Ich muss aufs Klo.

81
00:07:58,937 --> 00:08:00,022
Ok.

82
00:08:00,022 --> 00:08:04,193
Aber sei auf alles gefasst,
und ich meine es ernst, ok?

83
00:08:04,193 --> 00:08:05,277
Auf alles.

84
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Hey, haben Sie eine Kippe?

85
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Was?

86
00:08:17,831 --> 00:08:19,374
Eine Kippe?

87
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Nein.

88
00:09:11,134 --> 00:09:12,302
Oh verdamm!

89
00:09:12,302 --> 00:09:14,096
Komm schon. Hier lang.

90
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Lauf, lauf.

91
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
Komm schon!

92
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Zurück. Was?

93
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Wo sind sie?

94
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
Hast du sie?

95
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
<i>Hast du sie, Arschloch?</i>

96
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
Sahst du...

97
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
- Zurück in die Wohnung.
- Ok.

98
00:10:59,534 --> 00:11:01,661
- Du bleibst hier.
- Allein?

99
00:11:01,661 --> 00:11:03,038
Du passt auf.

100
00:11:03,038 --> 00:11:04,956
Wenn jemand kommt, ruf mich an.

101
00:11:04,956 --> 00:11:06,208
- Nein!
- Doch.

102
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Hör auf. Entspann dich.

103
00:11:09,628 --> 00:11:11,546
Ok. Bitte warte.

104
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Vanessa, bitte. Vanessa...

105
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Hör auf.

106
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Hör auf.

107
00:11:19,513 --> 00:11:20,555
- Hör auf.
- Ok.

108
00:11:54,464 --> 00:11:55,715
Fahr zu ihm.

109
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Ich habe eine Idee.

110
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
<i>- Ciao.</i>
- Hey.

111
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
- Was?
- Telefon.

112
00:12:36,256 --> 00:12:37,883
Verschwinden Sie.

113
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Ok, ok.

114
00:13:52,040 --> 00:13:54,000
Woher hast du das?

115
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
- Woher?
- Verpiss dich.

116
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
Ja.

117
00:14:56,313 --> 00:14:57,480
Waren das Schüsse?

118
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Wir sollten besser verschwinden.

119
00:15:00,817 --> 00:15:01,943
Oh, Scheiße.

120
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
Scheiße. Geht es dir gut?

121
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
Ist es vorbei?

122
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
Hast du alles geregelt?

123
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
- Gehen wir.
- Ok.

124
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
Ich habe jemanden getötet.

125
00:16:07,425 --> 00:16:10,679
Vanessa...
Deshalb lebst du noch, ok?

126
00:16:10,679 --> 00:16:12,472
Nein, es ist nicht ok.

127
00:16:14,432 --> 00:16:15,517
Du hast mich gerettet.

128
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
Du hattest keine Wahl.

129
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Das ist schon ok.

130
00:16:26,861 --> 00:16:27,862
Weißt du was?

131
00:16:30,281 --> 00:16:31,282
Du hast recht.

132
00:16:39,416 --> 00:16:41,167
Was zur Hölle ist passiert?

133
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
Einer hatte das bei sich.

134
00:16:48,758 --> 00:16:49,801
Wie?

135
00:16:52,387 --> 00:16:54,764
Du wurdest doch
aus dem Internet gelöscht.

136
00:16:54,764 --> 00:16:56,015
CIA, FBI,

137
00:16:56,015 --> 00:16:58,518
nicht mal Interpol hat
ein einziges Foto.

138
00:16:58,518 --> 00:17:00,395
Wer hat ihnen gesagt,
wo du bist?

139
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
Das müssen wir herausfinden.

140
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Du sagtest, du wärst in Rente.

141
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
Das bin ich.

142
00:18:05,335 --> 00:18:06,544
Du hast versprochen,

143
00:18:07,879 --> 00:18:10,423
dass das alles vorbei ist
und wir endlich

144
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
eine Familie sein können.

145
00:18:13,551 --> 00:18:16,221
Dass wir an einen ruhigen Ort
ziehen und alles

146
00:18:16,221 --> 00:18:18,264
tun können, was wir verpassten,

147
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
als du noch Spion warst.

148
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
Vanessa.

149
00:18:22,477 --> 00:18:25,104
Ich war Spion,
aber es war mehr als das.

150
00:18:26,105 --> 00:18:29,317
Wenn du davon wüsstest,
wären wir beide jetzt tot.

151
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
Wie haben sie uns gefunden?

152
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Ich weiß nicht.

153
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Wir müssen es herausfinden.

154
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Vanessa,

155
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
umarme mich.

156
00:18:52,298 --> 00:18:53,925
Ich bin so stolz auf dich.

157
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Ich bin so stolz.

158
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Lass den Mist.

159
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
Das wird hart.
Es ist noch nicht vorbei.

160
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Aber wir tun es zusammen, ok?

161
00:19:20,034 --> 00:19:21,202
Du ruhst dich aus.

162
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
Wir müssen früh aufstehen.

163
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Sehr früh.

164
00:19:26,833 --> 00:19:29,460
Ich dusche und rasiere mich.

165
00:19:30,211 --> 00:19:32,005
- Ruh dich aus.
- Ja.

166
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
Du wirst es brauchen.

167
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Ja. Nein, alles gut.

168
00:19:37,802 --> 00:19:39,220
Das Training zahlte sich aus.

169
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
Und du konntest
deine Angst kontrollieren.

170
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
Wo fahren wir hin?

171
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
Nach Hause.

172
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Dein Zuhause?

173
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Unser Zuhause.

174
00:20:38,947 --> 00:20:42,408
{\an8}Slowenien

175
00:20:43,159 --> 00:20:44,535
Und das ist es.

176
00:20:44,535 --> 00:20:46,371
Wir sind da. Das ist das Dorf.

177
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
Wie lange warst du nicht hier?

178
00:20:51,292 --> 00:20:53,670
Es ist unverändert,
aber es ist lange her.

179
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
Es ist schön.

180
00:21:11,813 --> 00:21:14,816
Phillip.

181
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
Mein Freund.

182
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
Phillip,
du hast dich nicht verändert.

183
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
- Vanessa.
- Vanessa.

184
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Sie ist eine Blume.

185
00:21:26,369 --> 00:21:27,453
Sie war ein Baby.

186
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
- Lass dich drücken.
- Ich habe dich vermisst.

187
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Vaness...

188
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Kommt rein. Kommt schon.

189
00:21:35,211 --> 00:21:38,172
Govel, leider ist der Anlass
nicht so erfreulich.

190
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Ja, leider. Kommt.

191
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Kaffee?

192
00:21:53,479 --> 00:21:56,274
<i>- Grazie.</i>
- Willst du einen Rakia?

193
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Danke.

194
00:21:59,777 --> 00:22:01,612
- Danke, Liebes.
- Gerne, Onkel.

195
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- Phillip.
- Kaffee?

196
00:22:03,740 --> 00:22:06,117
Was ist in Amerika passiert?

197
00:22:06,117 --> 00:22:07,618
Eine offene Rechnung.

198
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
Und?

199
00:22:10,705 --> 00:22:12,081
Es ist geregelt.

200
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Aber nicht ganz,
sonst wärst du nicht hier.

201
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
Hör zu, Phillip...

202
00:22:25,219 --> 00:22:26,387
Du kennst uns.

203
00:22:26,387 --> 00:22:28,014
Wir sind eine kleine Gemeinde.

204
00:22:29,182 --> 00:22:30,433
Wir bleiben unter uns.

205
00:22:30,433 --> 00:22:32,769
Hier ist es sehr ruhig.

206
00:22:32,769 --> 00:22:34,187
Immer ruhig.

207
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Und dann...

208
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
Vor zwei Tagen...

209
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Geht.

210
00:23:00,379 --> 00:23:03,508
Geh dahin.

211
00:23:04,425 --> 00:23:06,260
Geh dahin, verdammt!

212
00:23:09,347 --> 00:23:10,389
<i>Buongiorno.</i>

213
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Ich komme in Frieden.
Aber das kann sich ändern.

214
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Ich suche Phillip.

215
00:23:18,815 --> 00:23:19,982
Er ist aus dieser Stadt.

216
00:23:20,983 --> 00:23:22,568
Weiß jemand, wo er ist?

217
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
Phillip Scialla.

218
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
Weiß hier jemand,
wo Phillip ist?

219
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Ruhe.

220
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Komm raus zum Spielen, Phillip.

221
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Sag es mir.

222
00:23:57,854 --> 00:24:00,565
Kommt schon,
das bleibt unter uns.

223
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Phillip tötete meinen Bruder

224
00:24:03,526 --> 00:24:06,404
Demitri Petrovic
und den Großteil seiner Crew.

225
00:24:07,780 --> 00:24:09,907
Ich suche ihn seit Jahren

226
00:24:09,907 --> 00:24:12,994
und jegliche Information
über ihn.

227
00:24:14,412 --> 00:24:17,039
Kürzlich fand ich heraus,
dass er hier aufwuchs.

228
00:24:18,708 --> 00:24:21,460
Jemand hier weiß, wo er ist.

229
00:24:38,603 --> 00:24:40,229
Govel, was ist los?

230
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
Sie suchen ihn. Phillip.

231
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Phil... Ich weiß, wo er ist.

232
00:24:46,777 --> 00:24:47,904
Woher weißt du das?

233
00:24:48,613 --> 00:24:49,780
Ich bin seine Cousine.

234
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
Sein Blut.

235
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Lasst sie los.

236
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
Erschieß ihn!

237
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
Er soll ihn gehen lassen!

238
00:25:00,124 --> 00:25:01,125
Nein!

239
00:25:07,548 --> 00:25:08,633
Tötet das Miststück!

240
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Ihr nach!

241
00:25:11,969 --> 00:25:13,304
Nein.

242
00:25:13,304 --> 00:25:14,972
- Verpiss dich!
- Warten Sie!

243
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
Ich weiß, wo er ist. Phillip.

244
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Ich weiß, wo er ist.

245
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
Ok, im Ernst.

246
00:25:24,398 --> 00:25:25,441
Rede.

247
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
Lassen Sie sie gehen,
und ich sage es Ihnen.

248
00:25:28,194 --> 00:25:29,362
Na los, rede!

249
00:25:29,362 --> 00:25:30,613
Es war schrecklich.

250
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Das tut mir so leid.

251
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Ich musste ihnen sagen,
wo du bist.

252
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Es tut mir leid.

253
00:25:43,751 --> 00:25:46,921
Nur so konnte ich Lydia

254
00:25:47,672 --> 00:25:49,340
und die Dorfbewohner retten.

255
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
Schon ok.

256
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
Geht es ihr gut?

257
00:25:55,137 --> 00:25:57,640
Ich bringe dich zu ihr.
Komm, folge mir.

258
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
Lydia.

259
00:26:08,818 --> 00:26:10,361
Oh Gott. Es tut mir so leid.

260
00:26:10,361 --> 00:26:11,862
- Wie schön.
- Tut mir leid.

261
00:26:11,862 --> 00:26:14,031
Nein, alles gut.
Geht es dir gut?

262
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
Ja. Und dir?

263
00:26:15,491 --> 00:26:17,535
- Ja.
- Es ist meine Schuld.

264
00:26:17,535 --> 00:26:18,744
Ich brockte es uns ein.

265
00:26:19,370 --> 00:26:21,664
Du hast
die Typen echt verärgert.

266
00:26:21,664 --> 00:26:22,873
Was hast du getan?

267
00:26:22,873 --> 00:26:24,292
Er tötete seinen Bruder.

268
00:26:26,127 --> 00:26:27,962
Aber zu Papas Verteidigung...

269
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
Der Typ war ein Arschloch.

270
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
Und?

271
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
Was hast du vor?

272
00:26:36,262 --> 00:26:39,015
Wenn die Mistkerle
dich dieses Mal nicht töteten,

273
00:26:39,015 --> 00:26:41,267
werden sie dich weiter suchen

274
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
oder zurückkommen

275
00:26:43,185 --> 00:26:45,146
und das Dorf niederbrennen.

276
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
Ich weiß es nicht.

277
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
- Scheiße.
- Ich bin's nur.

278
00:27:08,085 --> 00:27:09,587
Das wollte ich nicht.

279
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Tut mir leid, ich...

280
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
Ich bin momentan

281
00:27:15,509 --> 00:27:16,969
etwas gestresst.

282
00:27:19,221 --> 00:27:22,016
Ich wusste nicht,
dass du und Phillip...

283
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
...euch versöhnt habt.

284
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
Wie kam das?

285
00:27:27,897 --> 00:27:30,358
Ich hatte ihn seit meiner Jugend
nicht gesehen,

286
00:27:31,442 --> 00:27:35,112
und er tauchte vor meiner Tür
auf, als ich in Malta war.

287
00:27:38,032 --> 00:27:40,159
- Er entschuldigte sich...
- Gut.

288
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
...dass er nicht da war...

289
00:27:42,703 --> 00:27:44,497
...und er will
es wiedergutmachen.

290
00:27:45,289 --> 00:27:46,290
Also...

291
00:27:49,210 --> 00:27:50,753
Es war toll.

292
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
Wir trainierten zusammen

293
00:27:55,257 --> 00:27:58,386
und bauten eine Beziehung auf,
lernten uns kennen.

294
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
- Es war gut.
- Ok.

295
00:28:03,015 --> 00:28:04,642
Vor ein paar Tagen...

296
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
...ging dann alles schief,
und hier sind wir.

297
00:28:11,107 --> 00:28:12,108
Und deine Mutter?

298
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
Sie starb vor drei Jahren.

299
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Vanessa.

300
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
Das tut mir so leid.

301
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
- Sie war eine starke Frau.
- Ja.

302
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Wie du.

303
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
Als Kind war ich hier.

304
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
Ja.

305
00:28:35,714 --> 00:28:36,841
Ich bin nie gegangen.

306
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Ich hätte nie gedacht,

307
00:28:41,554 --> 00:28:45,599
dass hier etwas Gefährliches
passieren könnte.

308
00:28:49,687 --> 00:28:51,897
Es hat uns wohl immer
jemand beschützt.

309
00:28:51,897 --> 00:28:53,107
Ja.

310
00:28:55,192 --> 00:28:57,736
Nun ist es wohl an uns.

311
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
Ja, ich habe nur...

312
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
...etwas Angst.

313
00:29:07,371 --> 00:29:10,666
- Dad hat einen Plan.
- Das sollte er.

314
00:29:11,208 --> 00:29:14,253
In diesem Dorf
leben alte Menschen und Bauern.

315
00:29:15,796 --> 00:29:17,423
Sie können nicht kämpfen.

316
00:29:18,215 --> 00:29:21,594
{\an8}Norditalien

317
00:30:11,268 --> 00:30:13,812
Ich sagte, störe mich nicht
beim Entspannen.

318
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
Rede.

319
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Er ist weggerannt.

320
00:30:23,989 --> 00:30:25,199
Wo ist mein Bruder?

321
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
Ivan ist im Krankenhaus.

322
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
Und er ist uns entwischt.

323
00:30:36,126 --> 00:30:37,920
Als würdest du ihn bewundern.

324
00:30:39,088 --> 00:30:41,006
Ein weiser Mann
bewundert seinen Feind.

325
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
Ein Narr unterschätzt ihn.

326
00:30:46,720 --> 00:30:48,430
Rache erfordert Geduld,

327
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
mit einer Dosis Brutalität.

328
00:30:53,978 --> 00:30:56,105
Nach dem,
was wir seinem Dorf antaten,

329
00:30:56,105 --> 00:31:00,818
muss er
aus seinem Versteck kommen.

330
00:31:02,403 --> 00:31:03,612
Um zurückzuschlagen.

331
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
Und dann sind wir bereit.

332
00:31:09,326 --> 00:31:10,911
Bereit, das zu Ende zu bringen.

333
00:31:13,789 --> 00:31:15,457
Sei vorsichtig, mein Freund.

334
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
- Wünsch uns Glück.
- Viel Glück.

335
00:31:22,089 --> 00:31:23,299
Hi, Vanessa.

336
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
Wie lautet der Plan?

337
00:31:40,816 --> 00:31:43,736
Schicke diese SMS für mich.
Die SMS lautet...

338
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
{\an8}Norditalien

339
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
So ein schöner Tag.

340
00:32:09,553 --> 00:32:10,638
Wow.

341
00:32:12,014 --> 00:32:14,767
Ein neues Familienunternehmen?

342
00:32:15,934 --> 00:32:17,227
Lange nicht gesehen.

343
00:32:18,604 --> 00:32:20,981
Ich wünschte,
es wäre etwas länger,

344
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
aber danke.

345
00:32:23,192 --> 00:32:26,320
Wie zur Hölle
konnten sie dich finden?

346
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
Sie nahmen
unser Dorf auseinander.

347
00:32:31,992 --> 00:32:33,952
Sieh mich nicht so an.

348
00:32:34,620 --> 00:32:37,289
Die Organisation tat das,
was du wolltest.

349
00:32:37,289 --> 00:32:39,208
Wir befolgten das Protokoll

350
00:32:39,208 --> 00:32:41,543
und löschten alles,
was wir hatten.

351
00:32:41,543 --> 00:32:45,047
Und wir vergaßen gerne,
dass du existiert hast.

352
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
Ja.

353
00:32:47,383 --> 00:32:48,842
Das ging mir auch so.

354
00:32:48,842 --> 00:32:52,888
Du solltest
Demitri Petrovic ausschalten,

355
00:32:52,888 --> 00:32:56,058
nicht seine ganze Familie.

356
00:32:56,642 --> 00:33:00,229
"Nicht an einem öffentlichen Ort
wie einer Klinik" sagten wir.

357
00:33:00,229 --> 00:33:01,355
Was hast du getan?

358
00:33:01,355 --> 00:33:04,066
Die ganze Welt konnte zusehen.

359
00:33:04,066 --> 00:33:05,609
Ich musste improvisieren.

360
00:33:05,609 --> 00:33:07,152
So ein Unsinn!

361
00:33:07,152 --> 00:33:08,904
Wir mussten Monate aufräumen.

362
00:33:08,904 --> 00:33:10,614
Sie töteten ihn fast.

363
00:33:10,614 --> 00:33:13,617
Fast. Ihr Vater ist noch da.

364
00:33:15,160 --> 00:33:18,539
Und warst du dort?
Ich erinnere mich nicht.

365
00:33:18,539 --> 00:33:19,623
- Nein.
- Nein.

366
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
Aber ich hörte genug.

367
00:33:20,833 --> 00:33:22,376
Ja, von ihm, oder?

368
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Leute, das spielt keine Rolle.

369
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
Ja, spielt es nicht.

370
00:33:25,963 --> 00:33:27,715
Ok? Also was wollt ihr?

371
00:33:27,715 --> 00:33:29,007
Wir brauchen

372
00:33:30,008 --> 00:33:32,386
ein Druckmittel gegen Vlad.

373
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
Seid ihr verrückt?

374
00:33:35,764 --> 00:33:38,726
Vlad Petrovic?
Er ist zu mächtig.

375
00:33:38,726 --> 00:33:40,602
Er ist nicht
wie sein Bruder Demitri.

376
00:33:40,602 --> 00:33:42,146
Kommt schon.

377
00:33:42,146 --> 00:33:45,441
Er ist so mächtig,
da er im Öl-, Gas-,

378
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
Waffen- und Drogengeschäft ist.

379
00:33:47,943 --> 00:33:49,486
An ihn kommt man nicht ran.

380
00:33:49,486 --> 00:33:50,571
Seine Villa

381
00:33:50,571 --> 00:33:54,116
ist wie eine Festung.

382
00:33:54,116 --> 00:33:58,746
Man kommt nicht an ihn ran
und kann ihm nicht schaden.

383
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
Wir müssen ihn rauszerren.

384
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
Wovon redet er? "Rauszerren"?

385
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Er hat einen 500 Millionen
Dollar schweren Krypto-Ledger

386
00:34:09,381 --> 00:34:11,091
bei einer Bank in seiner Heimat.

387
00:34:13,594 --> 00:34:15,763
Ok. Und woher weißt du das?

388
00:34:16,305 --> 00:34:18,891
Ich habe mein Netzwerk,
Freunde in Malta,

389
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
aber was zählt ist,

390
00:34:21,518 --> 00:34:23,687
er wäscht sein Geld
mit diesem Ledger.

391
00:34:24,521 --> 00:34:26,315
Aber vor Abschluss
der Transaktion

392
00:34:26,315 --> 00:34:28,525
teilen wir es auf Konten auf.

393
00:34:29,860 --> 00:34:34,490
Das einzige Problem ist,
der Ledger ist in einem Tresor.

394
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
Ja? Bei welcher Bank?

395
00:34:44,333 --> 00:34:49,671
Ich will nichts

396
00:34:49,671 --> 00:34:51,924
mit Vlad Petrovic zu tun haben.

397
00:34:51,924 --> 00:34:54,009
Ja, wir brauchen nur
den Namen der Bank.

398
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Holman,
ich brauche dich wirklich.

399
00:34:57,554 --> 00:34:59,139
- Ich meine es ernst.
- Ja.

400
00:34:59,139 --> 00:35:00,474
Tu mir diesen Gefallen.

401
00:35:01,099 --> 00:35:02,810
Ok, gebt mir eine Minute.

402
00:35:02,810 --> 00:35:05,687
Ich muss kurz
in Ruhe nachdenken.

403
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
- Verstehe.
- Ja, oder zwei. Also...

404
00:35:15,531 --> 00:35:16,532
Er ist gut.

405
00:35:17,241 --> 00:35:18,992
Unbekannter Anrufer

406
00:35:21,286 --> 00:35:22,287
{\an8}Hallo?

407
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
{\an8}<i>Ja, ich bin's, Sanders.</i>

408
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
Sieh an!

409
00:35:27,584 --> 00:35:29,628
Es ist lange her, Partner.

410
00:35:30,838 --> 00:35:31,839
Was willst du?

411
00:35:31,839 --> 00:35:35,843
Ich will Informationen von dir.

412
00:35:36,885 --> 00:35:38,595
Nur deshalb rufst du an.

413
00:35:38,595 --> 00:35:41,890
Du fragst nicht:
"Wie geht es dir?

414
00:35:41,890 --> 00:35:44,226
"Was machen die USA,
deine Kinder?"

415
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
Fang nicht damit an.
Hör zu, Sanders.

416
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Ich möchte wissen,
bei welcher Bank

417
00:35:49,731 --> 00:35:52,901
<i>Vladimir Petrovic seinen
Krypto- Ledger aufbewahrt.</i>

418
00:35:53,986 --> 00:35:55,237
Petrovic, hmm?

419
00:35:56,154 --> 00:35:58,240
Weißt du,
dass er sehr gefährlich ist?

420
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Er ist Gift.

421
00:36:00,659 --> 00:36:01,994
Also auf keinen Fall.

422
00:36:01,994 --> 00:36:05,664
Ja. Aber du schuldest mir was,
Sanders.

423
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
Ich schulde dir nichts.

424
00:36:08,292 --> 00:36:10,419
Komm schon. Wer hielt den Kopf

425
00:36:10,419 --> 00:36:13,130
für den Schlamassel
im Krankenhaus hin? Ich.

426
00:36:13,630 --> 00:36:17,843
Du hast deinen Job noch.
Ich bin auf mich gestellt.

427
00:36:17,843 --> 00:36:19,136
Was ist für mich drin?

428
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
Alles, wenn du mitspielst.

429
00:36:23,307 --> 00:36:24,808
Das klingt gut.

430
00:36:25,434 --> 00:36:28,270
Vielleicht sogar etwas mehr.

431
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
Ok.

432
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
Melde dich.

433
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
AGENTENIDENTIFIKATION

434
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
Ich bin dabei.

435
00:36:50,834 --> 00:36:52,419
- Super.
- Wo ist der Haken?

436
00:36:52,419 --> 00:36:53,503
Es gibt keinen.

437
00:36:53,503 --> 00:36:56,757
Außer, dass,
wenn ich die Bank finde,

438
00:36:56,757 --> 00:36:59,760
ich der Meinung bin,
dass ich ein Drittel verdiene.

439
00:36:59,760 --> 00:37:01,678
- Ein Drittel?
- Ja.

440
00:37:01,678 --> 00:37:03,221
- Sie wollen ein Drittel?
- Ja.

441
00:37:03,221 --> 00:37:06,808
Wenn ich die Bank finde
und die Operation ermögliche.

442
00:37:06,808 --> 00:37:07,893
Kommt schon.

443
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
Nein.

444
00:37:14,566 --> 00:37:15,567
Du bist dabei.

445
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Danke.

446
00:37:17,653 --> 00:37:20,697
Nun machen wir wieder

447
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
den beschissenen Ententanz.

448
00:37:24,785 --> 00:37:26,119
Den was?

449
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Dein Vater erzählt dir
alles darüber.

450
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
Es war uns eine Ehre.

451
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Guten Tag.

452
00:37:59,486 --> 00:38:01,571
Ein Zimmer für Mr. Avi

453
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
- Ich sehe nach, Sir.
- Ja.

454
00:38:04,992 --> 00:38:07,369
Ja, wir haben
Ihre Reservierung hier.

455
00:38:07,953 --> 00:38:10,038
Waren Sie schon mal
in unserem Hotel?

456
00:38:10,038 --> 00:38:11,540
Nein, bisher nicht.

457
00:38:11,540 --> 00:38:12,708
Suite 505.

458
00:38:12,708 --> 00:38:14,584
Ihr Zimmer wurde schon bezahlt.

459
00:38:14,584 --> 00:38:17,004
Melden Sie sich jederzeit.

460
00:38:17,004 --> 00:38:18,088
Wo ist der Aufzug?

461
00:38:18,088 --> 00:38:20,924
- Dort drüben.
- Ok, danke.

462
00:38:20,924 --> 00:38:22,384
Schönen Aufenthalt.

463
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Hi.

464
00:39:09,848 --> 00:39:11,683
Nicht mal ein Dankeschön

465
00:39:11,683 --> 00:39:16,938
für dieses großartige Penthouse?

466
00:39:18,273 --> 00:39:20,734
Wir sind hier, um zu arbeiten.

467
00:39:20,734 --> 00:39:21,818
Das ist kein Urlaub.

468
00:39:24,696 --> 00:39:26,031
Wartet nur ab.

469
00:39:27,157 --> 00:39:29,868
Dort unten am Ende der Straße

470
00:39:30,452 --> 00:39:33,080
an der linken Ecke

471
00:39:33,080 --> 00:39:35,791
befindet sich eine kleine Bank

472
00:39:35,791 --> 00:39:37,918
mit einem ausgefallenen Namen.

473
00:39:37,918 --> 00:39:41,004
Sie heißt
First Bank of Mid Europa,

474
00:39:41,004 --> 00:39:42,964
ist aber eine <i>Szellem</i>-Bank.

475
00:39:42,964 --> 00:39:44,091
Was ist das?

476
00:39:44,508 --> 00:39:45,759
Das ist eine Geisterbank.

477
00:39:46,301 --> 00:39:49,971
Ein Ort, an dem böse Menschen
ihr Geld aufbewahren,

478
00:39:49,971 --> 00:39:52,891
und dort
bewahrt Vladimir Petrovic

479
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
sein Geld auf.
Sein gesamtes Vermögen,

480
00:39:56,311 --> 00:39:58,230
auch seinen Krypto-Ledger.

481
00:39:58,855 --> 00:40:00,357
Bist du sicher? Dort?

482
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
Hey, Phil...

483
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
Scheißt der Papst in den Wald?

484
00:40:07,739 --> 00:40:11,076
Ja, ich bin mir zu 100 % sicher.
Hört zu.

485
00:40:12,702 --> 00:40:17,582
Meinen Quellen zufolge
hat Petrovic

486
00:40:17,582 --> 00:40:20,168
all seine Gelder,

487
00:40:20,836 --> 00:40:25,841
inklusive seinen Krypto-Ledger,
bei dieser Bank.

488
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
Und warum diese Bank?

489
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
Das weiß ich nicht.

490
00:40:32,681 --> 00:40:33,849
Wisst ihr,

491
00:40:33,849 --> 00:40:37,853
Petrovic hat ein Anwesen
keine zwei Kilometer entfernt,

492
00:40:37,853 --> 00:40:40,981
und vielleicht hat er sein Geld
gerne in der Nähe.

493
00:40:40,981 --> 00:40:42,858
Und die Security dort?

494
00:40:42,858 --> 00:40:44,776
Das weißt ich nicht.

495
00:40:44,776 --> 00:40:48,071
Deshalb habe ich euch
diese perfekte Bleibe besorgt.

496
00:40:48,071 --> 00:40:50,240
So könnt ihr beobachten,

497
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
wer und was die Bank betritt
und verlässt.

498
00:40:57,956 --> 00:40:59,583
Schönen Aufenthalt.

499
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Ich kann euch wenn nötig
ein Fernglas schicken.

500
00:41:04,921 --> 00:41:07,966
Ihr müsst nicht aufstehen.
Ich finde alleine raus.

501
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
Danke.

502
00:41:25,233 --> 00:41:28,695
Ok. Öffnungszeiten
von 10 bis 16 Uhr.

503
00:41:28,695 --> 00:41:30,739
Nicht viel Kundenverkehr,

504
00:41:30,739 --> 00:41:32,616
aber einige zwielichtige

505
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
Geschäftsmänner bei Öffnung.

506
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Gut, wenig Verkehr.

507
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
Wächter?

508
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Nur einer mit einer Pistole.

509
00:41:45,629 --> 00:41:47,547
Wir müssen sie von innen sehen.

510
00:41:47,547 --> 00:41:50,425
Und diesbezüglich
habe ich eine Idee.

511
00:42:09,986 --> 00:42:11,029
Termin?

512
00:42:11,029 --> 00:42:13,031
Ja. Könnte ich
mit dem Manager reden?

513
00:42:13,031 --> 00:42:15,200
- Worüber?
- Diamanten.

514
00:42:16,952 --> 00:42:17,994
Hi.

515
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
- Willkommen.
- Süß.

516
00:42:20,830 --> 00:42:23,041
Wir haben
eine sehr erlesene Kundschaft.

517
00:42:23,041 --> 00:42:25,293
Ich weiß. Deshalb bin ich hier.

518
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
Wer empfahl uns?

519
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
Mr. Petrovic.

520
00:42:29,673 --> 00:42:31,049
Vlad Petrovic.

521
00:42:31,800 --> 00:42:33,051
Mein bester Kunde.

522
00:42:33,677 --> 00:42:35,428
Was sollen wir aufbewahren?

523
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Diamanten.

524
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
- Wow.
- Das ist er.

525
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
Wunderschön.

526
00:42:56,324 --> 00:42:58,827
Wann wollen Sie
die ersten Diamanten bringen?

527
00:43:01,705 --> 00:43:02,831
Diese Woche.

528
00:43:02,831 --> 00:43:06,459
Gut. Aber wie kommst du
in den Tresorraum?

529
00:43:06,960 --> 00:43:09,713
Der Manager lässt mich rein,
wenn er die Diamanten sieht.

530
00:43:10,422 --> 00:43:11,464
Ok, gut.

531
00:43:12,007 --> 00:43:16,011
Der Manager hat keinen Schlüssel
zu Vlads Safe, ok?

532
00:43:17,012 --> 00:43:18,305
Wir verwenden C4.

533
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
C4? Ich meine...

534
00:43:21,182 --> 00:43:23,018
Wollt ihr
den Ledger beschädigen?

535
00:43:23,018 --> 00:43:25,687
- Kommt schon.
- Nur ein bisschen.

536
00:43:25,687 --> 00:43:27,022
- Ein bisschen?
- Ja.

537
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
Ok.

538
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
Woher hast du deine Diamanten?

539
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
- Oh, das?
- Ja.

540
00:43:33,361 --> 00:43:37,365
Die guten alten Diamanten.
Der gute alte Zirkonia.

541
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
Im Wert von 20 $.

542
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
Ok, und dann
sind da Überwachungskameras.

543
00:43:42,203 --> 00:43:43,621
Ja, ein Scrambler.

544
00:43:43,621 --> 00:43:45,332
Er aktiviert die Kameras,

545
00:43:45,332 --> 00:43:46,541
wenn ich den Tresor betrete.

546
00:43:46,541 --> 00:43:47,625
- Ok, ja.
- Ja.

547
00:43:47,625 --> 00:43:49,377
Wenn du die Bank
verlassen willst,

548
00:43:49,377 --> 00:43:51,588
musst du an den Wachen vorbei.

549
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
Ok? Das wird schwierig.

550
00:43:55,258 --> 00:43:56,801
- Diese beiden Typen?
- Ja.

551
00:43:57,344 --> 00:43:58,386
Das schaffe ich.

552
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Kann sie ausschalten.

553
00:44:01,639 --> 00:44:03,141
Es ist nur...

554
00:44:03,141 --> 00:44:06,186
Mich schockiert,
dass da nicht mehr Hightech ist.

555
00:44:06,186 --> 00:44:09,439
Sie brauchen
nicht mehr Hightech,

556
00:44:09,439 --> 00:44:11,691
weil es eine <i>Szellem</i>-Bank ist.

557
00:44:11,691 --> 00:44:14,152
Wie gesagt, nur die Schlimmsten

558
00:44:14,152 --> 00:44:15,528
legen ihr Geld da an.

559
00:44:15,528 --> 00:44:18,448
Niemand sollte so dumm sein,
diese Bank auszurauben.

560
00:44:18,990 --> 00:44:20,909
Das sind die Leute,

561
00:44:21,493 --> 00:44:24,329
die dich so lange jagen,
bis sie dich finden,

562
00:44:25,163 --> 00:44:28,750
und wenn sie dich finden,
weiden sie dich lebendig aus.

563
00:44:30,126 --> 00:44:33,254
Ein ziemlich guter Plan also,
oder nicht?

564
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
Oh ja, ach übrigens...

565
00:44:37,801 --> 00:44:41,388
Wir müssen über
die Flucht reden, oder?

566
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
Motorrad.

567
00:44:44,641 --> 00:44:48,478
Motorrad. Dass mir das
nicht selbst eingefallen ist.

568
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Nicht jetzt.

569
00:45:29,352 --> 00:45:30,562
Was ist los?

570
00:45:31,229 --> 00:45:32,522
Er will das Geld.

571
00:45:33,773 --> 00:45:34,816
Er will das Geld?

572
00:45:36,943 --> 00:45:38,486
Ja, er will das Geld.

573
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
Willst du das Geld?

574
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
Das Geld.

575
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Korrigier mich, wenn ich falsch
liege, aber in meiner Welt,

576
00:45:52,000 --> 00:45:53,168
ist ein Deal ein Deal.

577
00:45:54,419 --> 00:45:56,087
Es war ein unmöglicher Versuch.

578
00:46:00,425 --> 00:46:01,801
Nichts ist unmöglich.

579
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
Man musst an sich glauben.
Alles Kopfsache.

580
00:46:06,097 --> 00:46:07,098
Aber egal,

581
00:46:08,141 --> 00:46:11,728
ich seh einen wunderschönen Ort
und köstliches Essen.

582
00:46:13,438 --> 00:46:14,772
Denk dran, ich bin Killer.

583
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
Weißt du...

584
00:46:18,943 --> 00:46:21,779
Ein Killer, der nicht tötet,
nützt nicht viel.

585
00:46:22,530 --> 00:46:23,781
Versuchen reicht nicht.

586
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
Alles dreifach prüfen.

587
00:46:51,184 --> 00:46:52,185
Ich gehe runter.

588
00:46:52,185 --> 00:46:54,729
Ja, du hast etwa 30 Minuten.

589
00:46:56,231 --> 00:46:57,774
Nimm dir Zeit zum Konzentrieren.

590
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
Ok.

591
00:47:01,528 --> 00:47:02,570
Gehen wir.

592
00:47:15,333 --> 00:47:17,585
- Es ist Holman.
- Was will er?

593
00:47:19,337 --> 00:47:20,421
Was wollen Sie?

594
00:47:22,298 --> 00:47:23,716
Er will mit dir reden.

595
00:47:23,716 --> 00:47:24,842
Worüber?

596
00:47:31,808 --> 00:47:33,101
Reden Sie.

597
00:47:33,101 --> 00:47:36,062
Hey, ich habe Phillip gefunden,

598
00:47:36,062 --> 00:47:38,273
und ich weiß, wo Sie ihn finden.

599
00:47:38,273 --> 00:47:39,816
- Tatsächlich?
<i>- Ja.</i>

600
00:47:39,816 --> 00:47:41,067
<i>Sehen Sie, Vlad,</i>

601
00:47:41,901 --> 00:47:44,529
es wird Sie
eine Kleinigkeit kosten,

602
00:47:44,529 --> 00:47:47,365
sagen wir... 10 Millionen $.

603
00:47:48,449 --> 00:47:49,534
Verpiss dich.

604
00:47:50,201 --> 00:47:54,122
Wissen Sie,
betrachten Sie's als Finderlohn.

605
00:47:54,122 --> 00:47:56,583
Und nach dem, was er
Ihrem Bruder angetan hat,

606
00:47:56,583 --> 00:47:59,752
sind 10 Millionen doch
ein fairer Preis, oder nicht?

607
00:48:00,336 --> 00:48:01,421
Fünf Millionen.

608
00:48:01,921 --> 00:48:03,715
<i>Schluss mit dem Scheiß,
reden Sie.</i>

609
00:48:04,382 --> 00:48:07,385
Vladdy, ich brauche schon
eine Zusicherung von Ihnen.

610
00:48:08,720 --> 00:48:09,762
Wie wäre es mit...

611
00:48:11,097 --> 00:48:12,307
Ich töte Sie nicht.

612
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
Dann werden Sie ihn
nie finden, Vladdy.

613
00:48:16,728 --> 00:48:19,647
Schluss mit dem Theater,
du Stück Scheiße,

614
00:48:19,647 --> 00:48:20,732
hör mir jetzt zu.

615
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
Was?

616
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
Die Diamanten.

617
00:48:34,078 --> 00:48:35,163
Ja.

618
00:48:37,874 --> 00:48:39,834
Überprüfen Sie
die Diamanten hier?

619
00:48:41,502 --> 00:48:43,630
Brauche keinen
Tresor für falsche Diamanten.

620
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
Natürlich.

621
00:48:46,382 --> 00:48:47,550
Entschuldigung.

622
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
Vlad hat Sie beide
wärmstens empfohlen.

623
00:48:50,720 --> 00:48:52,096
Natürlich.

624
00:48:52,889 --> 00:48:55,141
Dann weise ich Ihnen
ein Schließfach zu.

625
00:48:55,141 --> 00:48:56,267
Ja.

626
00:49:06,986 --> 00:49:08,321
Vlad, was ist los?

627
00:49:09,572 --> 00:49:10,615
Phillip.

628
00:49:11,866 --> 00:49:13,660
Er will
in den Tresor einbrechen.

629
00:49:18,581 --> 00:49:19,874
ERSTE BANK
VON MITTELEUROPA

630
00:49:22,919 --> 00:49:24,003
Sind das die Fächer?

631
00:49:24,545 --> 00:49:26,089
- Ja.
- Welche?

632
00:49:26,089 --> 00:49:28,966
Das ist
mein Lieblingsschließfach.

633
00:49:29,967 --> 00:49:32,929
Vlad wird sich freuen.

634
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
Wollen Sie den Tresor sehen?

635
00:49:35,181 --> 00:49:36,516
Vielen Dank.

636
00:49:36,516 --> 00:49:38,017
Sie können Gedanken lesen.

637
00:49:39,977 --> 00:49:41,521
Dann folgen Sie mir.

638
00:49:49,278 --> 00:49:53,449
Also, das wird Ihr Schließfach.

639
00:49:56,369 --> 00:49:57,662
Das ist großartig.

640
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
suche nach "DEMITRI PETROVIC".

641
00:50:06,713 --> 00:50:07,922
{\an8}Ok, ich hab's.

642
00:50:18,766 --> 00:50:19,851
Hörst du das?

643
00:50:38,953 --> 00:50:40,079
Wo seid ihr?

644
00:51:12,028 --> 00:51:13,863
Immer weiter, Leute.

645
00:51:52,735 --> 00:51:53,736
Hey.

646
00:51:58,366 --> 00:52:01,160
Könnt ihr mich hören?
Ja, ihr müsst euch aufteilen.

647
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
Trennt euch jetzt!

648
00:52:10,461 --> 00:52:12,588
Zwei Minuten, ok?

649
00:52:34,735 --> 00:52:37,572
Hol mein Geld zurück und
töte ihn. Töte sie beide.

650
00:52:38,406 --> 00:52:40,867
Tötet alle,
die euch in die Quere kommen.

651
00:53:13,065 --> 00:53:14,150
Hey!

652
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
<i>- Hier ist irgendwas.</i>
- Wie bitte?

653
00:53:30,416 --> 00:53:33,002
Reden Sie mit mir. Was ist los?

654
00:53:33,961 --> 00:53:34,962
Scheiße.

655
00:54:11,707 --> 00:54:14,585
Jetzt aber. Halt die Klappe!

656
00:54:14,585 --> 00:54:16,379
{\an8}Halt deine verdammte Klappe.

657
00:54:44,615 --> 00:54:45,783
Lass mich.

658
00:54:50,496 --> 00:54:51,497
Bist du sicher?

659
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Schnapp sie und nimm das Buch.

660
00:54:55,710 --> 00:54:57,545
Oder komm nicht zurück.

661
00:55:02,925 --> 00:55:03,926
Was ist los?

662
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
Kein Kontakt zur Security.

663
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Gehen wir zu dem Mistkerl.

664
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Nein.

665
00:55:31,537 --> 00:55:34,457
Sie wussten, meine Männer
würden nach dem Geld sehen.

666
00:55:35,249 --> 00:55:38,294
Sieht aus, als wäre
heute schon Weihnachten.

667
00:55:39,170 --> 00:55:40,504
Zeig unserem Gast,

668
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
wie wir hier mit Kakerlaken
im Haus umgehen.

669
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Töte ihn.

670
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
Warte hier.

671
00:56:12,036 --> 00:56:13,537
Rienzi!

672
00:56:24,715 --> 00:56:25,758
Scheiße.

673
00:56:34,016 --> 00:56:35,059
Wo bist du?

674
00:56:37,353 --> 00:56:38,395
Auf dem Gelände.

675
00:56:38,395 --> 00:56:39,688
Ok, hör zu.

676
00:56:39,688 --> 00:56:42,108
Holman hat das Paket!

677
00:56:42,108 --> 00:56:43,317
Er hat uns verarscht.

678
00:56:46,237 --> 00:56:47,488
Ich liebe dich auch.

679
00:57:33,033 --> 00:57:34,285
Verdammt!

680
00:57:40,916 --> 00:57:44,295
Vlad wird zum Problem,
wenn wir das Buch nicht kriegen.

681
00:57:44,295 --> 00:57:45,796
Geh du außen rum.

682
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Los!

683
00:57:53,220 --> 00:57:55,264
Holman hat das Paket.
Er hat uns verarscht.

684
00:58:00,477 --> 00:58:01,812
Mein Knöchel ist verletzt.

685
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
Die sitzen mir im Nacken.

686
00:58:06,650 --> 00:58:07,735
Ich weiß nicht.

687
00:58:27,671 --> 00:58:28,923
Du bist schnell.

688
00:58:31,675 --> 00:58:33,177
Aber wo willst du jetzt hin?

689
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
Ok.

690
00:58:43,938 --> 00:58:46,649
- Radovan ist tot.
- Natürlich.

691
00:59:22,893 --> 00:59:25,020
Nach dem Dorf sollte
ich dich töten.

692
00:59:25,896 --> 00:59:29,858
Töte sie nicht.
Wir müssen sie zum Reden bringen.

693
00:59:30,484 --> 00:59:32,111
Aber jetzt lasse ich mir Zeit.

694
00:59:38,993 --> 00:59:40,035
Keine Bewegung.

695
00:59:45,416 --> 00:59:46,500
Gefällt dir das?

696
00:59:48,168 --> 00:59:49,295
Es ist nicht hier.

697
00:59:51,797 --> 00:59:53,674
Es ist nicht hier.

698
00:59:53,674 --> 00:59:55,884
Wo ist es? Wo?

699
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
Bitte zwing mich nicht,
dich zu töten.

700
01:00:01,390 --> 01:00:02,683
Fick dich.

701
01:00:02,683 --> 01:00:03,767
Wo ist es?

702
01:00:23,704 --> 01:00:26,123
Jetzt mach schon,
oder wir töten deine Schlampe!

703
01:00:26,123 --> 01:00:28,375
Kapiert? Er schlitzt ihr
die Kehle auf.

704
01:00:34,173 --> 01:00:35,382
Steh auf.

705
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
Er soll die Position halten.

706
01:00:44,641 --> 01:00:46,977
Bleiben Sie auf Position.

707
01:00:48,187 --> 01:00:49,229
Lassen Sie sie gehen.

708
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
Sie ist noch ein Kind.

709
01:00:54,693 --> 01:00:56,195
Und wessen Schuld ist das?

710
01:00:56,195 --> 01:00:58,030
Das Leben der Kleinen.

711
01:00:58,030 --> 01:00:59,782
Sie ist in all das verstrickt.

712
01:01:01,492 --> 01:01:06,580
Dass Familienmitglieder getötet
werden ist Ihre Eigenart.

713
01:01:07,748 --> 01:01:10,250
Mein Leben für ihres.

714
01:01:11,085 --> 01:01:12,336
Das ist der Deal.

715
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
Abgemacht.

716
01:01:19,593 --> 01:01:21,261
Bring sie zurück in die Villa.

717
01:01:30,396 --> 01:01:31,688
So war es nicht abgemacht.

718
01:01:32,815 --> 01:01:36,402
Hören Sie, diese Person
ist mir scheißegal.

719
01:01:38,153 --> 01:01:39,988
Ich will nur Sie
unter der Erde sehen.

720
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
Für meinen Bruder.

721
01:01:45,577 --> 01:01:48,080
Sie gehen jetzt besser.

722
01:01:49,373 --> 01:01:51,125
Sie ist
in ein paar Stunden frei.

723
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
Nur so kann ich
meine Sicherheit garantieren.

724
01:02:15,524 --> 01:02:18,152
Gut gemacht, Nadia. Gut gemacht.

725
01:02:25,784 --> 01:02:26,785
Hast du es?

726
01:02:28,662 --> 01:02:31,165
Gute Neuigkeiten. Ich habe es.

727
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
Du lagst falsch.

728
01:02:35,836 --> 01:02:39,381
Phillip hat mich
in der Villa besucht.

729
01:02:39,381 --> 01:02:42,718
Nein, Vladdy. Er war hier.

730
01:02:42,718 --> 01:02:45,637
Ich sah, wie er die Bank
ausgeraubt hat.

731
01:02:45,637 --> 01:02:47,181
Das war ein Trick.

732
01:02:48,390 --> 01:02:50,142
Er benutzte einen
der Dorfbewohner.

733
01:02:50,142 --> 01:02:51,518
Machst du Witze?

734
01:02:52,478 --> 01:02:53,896
Um mich zu töten.

735
01:02:55,606 --> 01:02:56,648
Verdammt.

736
01:02:57,399 --> 01:03:00,777
Ich mag keine Überraschungen.

737
01:03:02,446 --> 01:03:05,282
Das war die letzte,
oder unser Deal platzt.

738
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Vladdy, bitte.

739
01:03:08,160 --> 01:03:09,244
Der Deal steht.

740
01:03:09,244 --> 01:03:12,164
Keine Überraschungen mehr.
Ich verspreche es.

741
01:03:12,706 --> 01:03:13,874
Sehen uns in der Villa.

742
01:03:15,000 --> 01:03:16,043
Ja.

743
01:03:33,310 --> 01:03:36,313
Wer ist bereit
für ein Leben im Luxus?

744
01:03:37,523 --> 01:03:38,899
Ich habe die Pässe.

745
01:03:40,692 --> 01:03:42,236
Wir haben ein Problem.

746
01:03:42,778 --> 01:03:44,780
Was? Wo ist das Buch?

747
01:03:45,322 --> 01:03:46,323
<i>Ich habe es.</i>

748
01:03:46,990 --> 01:03:48,367
Und was ist das Problem?

749
01:03:48,825 --> 01:03:49,910
<i>Nun ja, alles.</i>

750
01:03:49,910 --> 01:03:52,371
Gut, dann verschwinde.

751
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
Wie schon einmal.

752
01:03:55,832 --> 01:03:58,043
<i>Hör zu, ich muss
mich mit Vlad treffen.</i>

753
01:03:58,168 --> 01:04:00,546
Scheiß drauf, Mann.

754
01:04:00,546 --> 01:04:02,005
Du hast es in der Hand.

755
01:04:02,130 --> 01:04:04,716
<i>Wenn ich ihn verarsche,
findet er uns.</i>

756
01:04:04,716 --> 01:04:06,468
<i>Bei jemandem wie Vlad</i>

757
01:04:06,468 --> 01:04:09,513
<i>sind fünfundzwanzig Millionen
und ein Luxusleben</i>

758
01:04:09,513 --> 01:04:12,683
<i>allemal besser als 250 Millionen</i>

759
01:04:13,225 --> 01:04:15,394
<i>und ein Leben
auf der Flucht, ok?</i>

760
01:04:16,353 --> 01:04:17,771
Vermassel es nicht, ok?

761
01:04:18,105 --> 01:04:20,357
<i>Hey, Sanders,
ich krieg das schon hin.</i>

762
01:04:20,357 --> 01:04:21,483
Solltest du auch.

763
01:04:22,109 --> 01:04:23,610
Ich war schon einkaufen.

764
01:04:25,696 --> 01:04:26,905
Tschüss.

765
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Mein Gott.

766
01:04:55,475 --> 01:04:58,061
Schon gut.

767
01:05:02,357 --> 01:05:03,358
Hab Lydia verloren.

768
01:05:04,651 --> 01:05:05,819
Vlad hat sie.

769
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
Moment. Vlad lebt?

770
01:05:09,906 --> 01:05:11,033
Was ist passiert?

771
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
Machte einen Deal mit ihm.

772
01:05:13,243 --> 01:05:16,455
Ich tauschte Lydias Leben
gegen Vlads.

773
01:05:18,290 --> 01:05:19,666
Das wird er nie einhalten.

774
01:05:33,889 --> 01:05:35,474
Es gibt ein Sprichwort.

775
01:05:36,391 --> 01:05:39,186
"Wer zu hoch fliegt,
fällt sehr tief."

776
01:05:40,771 --> 01:05:41,855
Hast du schon Angst?

777
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
Es wird nur besser.

778
01:05:48,904 --> 01:05:50,864
Eine letzte Chance.
Wo ist Phillip?

779
01:05:55,410 --> 01:05:56,411
Wo ist er?

780
01:05:58,205 --> 01:05:59,414
Ich hab es.

781
01:06:04,878 --> 01:06:05,921
Ich bin ein Freund.

782
01:06:21,687 --> 01:06:22,896
Etwas stimmt nicht.

783
01:06:29,653 --> 01:06:30,737
TUT MIR LEID, HOLMAN

784
01:06:30,862 --> 01:06:32,781
Was soll das heißen?

785
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
Der Plan war,
es mir zu bringen, also...

786
01:06:40,205 --> 01:06:41,456
Verdammt!

787
01:06:41,456 --> 01:06:42,916
Gib das Holman,

788
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
und behalte das echte
immer bei dir.

789
01:06:48,463 --> 01:06:49,756
- Ok?
- Alles klar.

790
01:06:51,967 --> 01:06:52,968
Hey!

791
01:06:53,552 --> 01:06:56,263
- Scheiße!
- Was für eine Überraschung!

792
01:06:57,180 --> 01:07:01,768
Du nutzloses Stück Scheiße.
Sie haben dich reingelegt.

793
01:07:01,768 --> 01:07:03,812
Vlad, hör zu.

794
01:07:05,188 --> 01:07:06,982
Warte.

795
01:07:11,111 --> 01:07:12,404
Das ist er.

796
01:07:12,404 --> 01:07:13,822
Dann geh ran.

797
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
Ok.

798
01:07:17,367 --> 01:07:20,287
- Hey, Phillip.
- Holman, mein alter Freund.

799
01:07:20,287 --> 01:07:21,371
Sehr witzig.

800
01:07:21,788 --> 01:07:24,583
Wo zum Teufel ist das Buch,
du Stück Scheiße?

801
01:07:24,583 --> 01:07:26,877
Direkt vor mir.

802
01:07:26,877 --> 01:07:27,961
Ok.

803
01:07:28,545 --> 01:07:29,713
In 24 Stunden,

804
01:07:30,589 --> 01:07:33,884
im Dorf.
Lydia gegen das Hauptbuch.

805
01:07:34,426 --> 01:07:37,179
- Abgemacht.
- Ein Beweis dass sie lebt.

806
01:07:46,229 --> 01:07:49,274
Lydia, ich bringe dich da raus.

807
01:07:49,274 --> 01:07:51,234
Das reicht!

808
01:07:51,234 --> 01:07:54,696
Hey, Holman, ich wusste
die ganze Zeit, dass du es bist.

809
01:07:54,696 --> 01:07:57,824
<i>Du hast Vlad erzählt, wo ich
herkomme, von meinem Dorf.</i>

810
01:07:57,824 --> 01:07:59,659
<i>Du warst der Einzige,
der das wusste.</i>

811
01:07:59,659 --> 01:08:02,204
<i>Klar, dass du Vlad
von dem Raub erzählen würdest</i>

812
01:08:02,204 --> 01:08:03,914
<i>und ihn ungeschützt lässt.</i>

813
01:08:03,914 --> 01:08:06,249
<i>Du warst der Schlüssel
zu meinem Plan.</i>

814
01:08:06,792 --> 01:08:08,460
<i>Zwölf Stunden. Keine Tricks.</i>

815
01:08:09,044 --> 01:08:10,712
<i>Nur ein ehrlicher Handel.</i>

816
01:08:14,883 --> 01:08:16,301
Trau keinem von denen.

817
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
Darauf zähle ich.

818
01:08:22,599 --> 01:08:24,142
Wir holen das Buch zurück.

819
01:08:26,019 --> 01:08:27,521
Ich will, dass er stirbt.

820
01:08:29,856 --> 01:08:30,857
Er ist schlau.

821
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Clever.

822
01:08:34,861 --> 01:08:36,822
Keine Tricks mehr.
Kein Schwachsinn.

823
01:08:39,199 --> 01:08:40,826
Das ganze Geld
bedeutet mir nichts,

824
01:08:40,826 --> 01:08:43,119
ohne die Rache
für den Tod meines Bruders.

825
01:08:46,456 --> 01:08:47,749
Er hat mich großgezogen.

826
01:08:49,000 --> 01:08:50,126
Sich um mich gekümmert.

827
01:08:52,420 --> 01:08:54,422
Er hätte alles für mich getan.

828
01:08:57,551 --> 01:08:59,886
Und der Gedanke,
dass ich so nah dran war,

829
01:08:59,886 --> 01:09:02,097
den zu töten,
der ihm das Leben nahm

830
01:09:02,681 --> 01:09:03,682
und dabei versagte...

831
01:09:09,855 --> 01:09:10,856
Wir kriegen ihn.

832
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Krieg's hin oder komm

833
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
nicht zurück.

834
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
Was gibt's denn da zu glotzen,
du Schlampe?

835
01:10:10,165 --> 01:10:12,208
Mein Freund,
was machst du denn hier?

836
01:10:12,208 --> 01:10:13,418
Wo ist Lydia?

837
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
Vlad hat sie.

838
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
Wir brauchen deine Hilfe.

839
01:10:21,968 --> 01:10:23,762
Ok. Wie ist der Plan?

840
01:10:23,762 --> 01:10:25,972
Alle Leute aus dem Dorf
verstecken sich.

841
01:10:25,972 --> 01:10:27,807
Im Kloster.

842
01:10:28,975 --> 01:10:30,226
Das ist perfekt.

843
01:10:30,226 --> 01:10:32,187
Und wenn das Dorf leer ist?

844
01:10:32,187 --> 01:10:35,106
Den Austausch machen wir dort,
wo wir im Vorteil sind.

845
01:10:36,900 --> 01:10:39,110
Und wenn wir Lydia zurück haben?

846
01:10:40,528 --> 01:10:41,613
Töten wir sie alle.

847
01:10:46,159 --> 01:10:49,245
Wir holen uns das Buch
mit allen Mitteln zurück.

848
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Vlad, du kannst
ihm nicht trauen.

849
01:10:51,831 --> 01:10:54,501
- Das gilt auch für dich.
- Aber dann

850
01:10:54,501 --> 01:10:55,961
sei vorsichtig, klar?

851
01:10:55,961 --> 01:10:58,254
- Steig ein.
- Ja, verdammt.

852
01:11:02,342 --> 01:11:04,469
- Kommt, hier entlang.
- Da sind wir.

853
01:11:05,971 --> 01:11:08,223
In Amerika wäre das
kein Problem,

854
01:11:08,223 --> 01:11:11,685
aber hier muss man mit dem
zufrieden sein, was man hat.

855
01:11:13,395 --> 01:11:14,396
Macht schon.

856
01:11:15,105 --> 01:11:17,148
- Zeig uns dein Juwel.
- Ok.

857
01:11:21,611 --> 01:11:22,654
Schaut!

858
01:11:24,155 --> 01:11:27,242
Die Waffen sind
aus dem Kalten Krieg.

859
01:11:29,911 --> 01:11:31,871
Ja. Funktionieren sie?

860
01:11:31,871 --> 01:11:33,540
Das werden wir herausfinden.

861
01:11:33,540 --> 01:11:34,958
Sie sind aus Russland.

862
01:11:34,958 --> 01:11:37,127
Russen sind gute Arbeiter.

863
01:11:37,127 --> 01:11:40,380
Komm schon.
Zeig uns die Bazooka.

864
01:11:40,380 --> 01:11:42,882
Willst du die Bazooka?
Sie hat die Bazooka.

865
01:11:48,638 --> 01:11:50,306
- Genau was ich brauche.
- Nein!

866
01:12:12,162 --> 01:12:14,372
Wir haben nur vier Schuss,

867
01:12:14,372 --> 01:12:16,875
bevor sie blockiert
und drei für die andere.

868
01:12:18,334 --> 01:12:20,045
Glaube nicht,
dass wir es schaffen.

869
01:12:20,045 --> 01:12:23,256
Wir haben keine Wahl.
Wir müssen es schaffen.

870
01:12:24,591 --> 01:12:25,592
Geht es dir gut?

871
01:12:27,343 --> 01:12:30,221
Wenigstens habe ich sowas
schon mal abgefeuert.

872
01:12:30,221 --> 01:12:32,557
Du warst gut.
Diesmal wirst du's auch sein.

873
01:12:33,349 --> 01:12:36,019
Du musst dich nur
konzentrieren, Vanessa.

874
01:12:38,938 --> 01:12:39,981
Wirst treffen.

875
01:12:43,359 --> 01:12:45,779
Das hier ist der richtige Ort
für den Endkampf.

876
01:12:46,654 --> 01:12:47,697
Könnte sein.

877
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Und...

878
01:12:51,367 --> 01:12:52,494
Vanessa, ich...

879
01:12:53,495 --> 01:12:56,706
- Ich möchte...
- Dad, ich schaffe das, ok?

880
01:12:57,248 --> 01:12:58,666
Konzentrieren wir uns.

881
01:12:58,666 --> 01:13:00,001
Wartet. Was ist mit mir?

882
01:13:01,753 --> 01:13:03,421
Was soll ich tun?

883
01:13:03,421 --> 01:13:05,423
Sei bei den anderen im Kloster.

884
01:13:05,423 --> 01:13:08,593
Nein, ich will mit dir kämpfen.

885
01:13:08,593 --> 01:13:12,180
Wir haben das angefangen,
wir müssen es beenden.

886
01:13:13,515 --> 01:13:14,557
Sie brauchen dich.

887
01:13:19,562 --> 01:13:22,023
Das Buch muss
mit Sorgfalt behandelt werden.

888
01:13:22,023 --> 01:13:24,359
- Die Männer wissen das, ja?
- Ja.

889
01:13:26,194 --> 01:13:27,737
Du hast das echt versaut.

890
01:13:28,321 --> 01:13:30,490
Kein Wunder, dass du
bei INTERPOL rausflogst.

891
01:13:30,490 --> 01:13:31,825
Redest du mit mir?

892
01:13:32,867 --> 01:13:36,204
Ja. Ich habe Mist gebaut.

893
01:13:37,288 --> 01:13:39,666
Hey, Vlad, ich kam zu dir.

894
01:13:40,500 --> 01:13:42,335
Ich sagte dir, woher er kommt.

895
01:13:42,335 --> 01:13:44,129
Ich gab dir
den Namen des Dorfes.

896
01:13:44,129 --> 01:13:48,424
Du warst in dem verdammten Dorf
und sie verrieten, wo er ist.

897
01:13:48,424 --> 01:13:51,219
Du hast ihn gefunden, oder?

898
01:13:52,053 --> 01:13:55,056
Ich denke, ich hielt
meinen Teil der Abmachung ein.

899
01:13:56,266 --> 01:13:59,602
Wenn jemand Mist gebaut hat,
dann einer deiner Männer.

900
01:13:59,602 --> 01:14:03,690
Sie haben ihn nicht erledigt,
als sie die Chance hatten.

901
01:14:03,690 --> 01:14:06,276
Du umgibst dich
mit einem Haufen Idioten.

902
01:14:07,152 --> 01:14:08,194
Halt die Klappe.

903
01:14:08,820 --> 01:14:12,115
Tut mir leid, wenn ich euch
beleidigt habe, meine Freunde.

904
01:14:13,116 --> 01:14:14,617
Ihr habt ihn laufen lassen.

905
01:14:15,493 --> 01:14:16,619
Ihr habt ihn verloren.

906
01:14:16,619 --> 01:14:18,496
Ihr habt ihn einfach
entkommen lassen.

907
01:14:18,496 --> 01:14:20,915
Das ist unglaublich.
Ich versteh's nicht.

908
01:14:20,915 --> 01:14:23,501
Und du bekommst
nur deshalb eine zweite Chance,

909
01:14:23,501 --> 01:14:27,213
weil Phillip mich
um Hilfe gebeten hat.

910
01:14:27,213 --> 01:14:30,675
Hätte er das nicht,

911
01:14:30,675 --> 01:14:32,969
würdest du
einem Geist hinterher jagen.

912
01:14:33,720 --> 01:14:35,471
Holman, schnall dich an.

913
01:14:35,471 --> 01:14:36,973
Gurt anlegen.

914
01:14:37,724 --> 01:14:40,226
Nicht, dass dir
noch etwas passiert.

915
01:14:41,853 --> 01:14:43,062
Du redest viel Mist

916
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
für jemanden
mit einem empfindlichen Hals.

917
01:14:46,316 --> 01:14:48,193
Bisher überwogen die Vorteile

918
01:14:48,193 --> 01:14:50,778
deines unglaublich
nervigen Charakters.

919
01:14:51,696 --> 01:14:54,324
Dir ist hoffentlich klar,
dass wir dich nicht brauchen.

920
01:14:56,284 --> 01:14:57,535
Verhalte dich auch so.

921
01:15:41,246 --> 01:15:43,790
Findet ihn!

922
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
Phillip!

923
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
Wo steckst du?

924
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Du hast zehn Sekunden,
um mir das Buch zu bringen.

925
01:16:28,001 --> 01:16:30,044
Oder ich puste ihr den Kopf weg.

926
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
Ich spiele keine Spielchen.

927
01:16:42,598 --> 01:16:45,768
Er hat recht.
Nimm die Scheiß-Sonnenbrille ab.

928
01:16:51,316 --> 01:16:52,358
Vorsichtig sein.

929
01:17:00,366 --> 01:17:01,409
Auf und davon.

930
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Prüft es.

931
01:17:20,636 --> 01:17:21,929
- Siehst du?
- Es ist echt.

932
01:17:21,929 --> 01:17:23,014
Ja.

933
01:17:27,268 --> 01:17:28,603
War das nicht ganz einfach?

934
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Lass sie gehen.

935
01:17:31,564 --> 01:17:34,192
Dachtest du wirklich,
ich lasse dich gehen,

936
01:17:34,192 --> 01:17:37,195
nach dem, was du mit
meinem Bruder gemacht hast?

937
01:18:27,245 --> 01:18:28,413
Wir töten sie alle.

938
01:19:01,863 --> 01:19:03,156
Weil du 'ne Ratte bist.

939
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
Ich bin eine Ratte?

940
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
Was zum Teufel bist du dann?

941
01:19:07,827 --> 01:19:09,620
- Ja.
- Kommst du mit?

942
01:19:10,872 --> 01:19:12,248
Was habe ich denn hier?

943
01:19:13,249 --> 01:19:15,334
Machen wir 50-50? Komm mit mir.

944
01:19:17,211 --> 01:19:19,672
- Ja? Kommst du mit?
- Aber ja.

945
01:19:19,672 --> 01:19:21,048
Verdammte Schlampe!

946
01:20:35,581 --> 01:20:36,749
War das schon alles?

947
01:20:39,377 --> 01:20:40,419
Hey!

948
01:20:42,547 --> 01:20:44,173
Phillip ist tot, weißt du.

949
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
Die sind alle tot.

950
01:20:46,759 --> 01:20:48,427
Und du bist auch bald tot.

951
01:20:56,936 --> 01:20:57,937
Alles ok mit dir?

952
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
Fünfhundert Millionen
sind futsch.

953
01:21:03,484 --> 01:21:05,152
Es ging nie um das Geld.

954
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
Sondern darum,
das Richtige zu tun.

955
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
Danke.

956
01:21:22,044 --> 01:21:23,045
Oh mein Gott!

957
01:21:24,046 --> 01:21:25,089
Lydia!

958
01:21:28,968 --> 01:21:31,929
Nur gut, dass ich eine Kopie
des Buches gemacht habe.

959
01:21:33,347 --> 01:21:35,808
Für den Fall,
dass genau so etwas passiert.

960
01:21:36,392 --> 01:21:38,936
Wir haben mehr Geld,
als wir je ausgeben könnten.

961
01:21:40,104 --> 01:21:42,231
Genug, um den ganzen Ort
wieder aufzubauen

962
01:21:42,231 --> 01:21:44,233
und ins 21. Jahrhundert
zu bringen.

963
01:21:46,360 --> 01:21:47,528
Schlaues Kind.

964
01:21:48,571 --> 01:21:49,572
Alle erwischt?

965
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
Jeden Einzelnen.

966
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
Bitte...

967
01:22:21,520 --> 01:22:22,647
Hilf mir.

968
01:22:23,230 --> 01:22:24,899
Halt die Klappe, du Bastard.

969
01:23:30,631 --> 01:23:31,674
Bravo!

970
01:23:58,325 --> 01:23:59,326
Und dein Rücken?

971
01:24:00,119 --> 01:24:01,120
Der wird wieder.

972
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
Ich bin so stolz
auf dich, Vanessa.

973
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
- Ich hab dich vermisst.
- Umarme mich.

974
01:24:20,473 --> 01:24:21,474
Hey.

975
01:24:22,808 --> 01:24:24,018
Sorry für all das.

976
01:24:24,935 --> 01:24:28,773
Keine Sorge. Dieses Dorf
existiert seit Jahrhunderten.

977
01:24:29,356 --> 01:24:30,357
Hat Ärger erlebt.

978
01:24:31,025 --> 01:24:32,359
Es ist wunderschön hier.

979
01:24:32,359 --> 01:24:34,236
Es ist mehr als das, Phillip,

980
01:24:34,987 --> 01:24:36,947
- es ist mein Zuhause!
- Zuhause!

981
01:24:36,947 --> 01:24:38,115
Es ist ein Zuhause!

982
01:28:22,673 --> 01:28:24,675
Untertitel übersetzt von:
Wolf Krauß



