1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:54,930 --> 00:00:56,307
<i>Z ostatniej chwili.</i>

4
00:00:56,307 --> 00:00:57,850
{\an8}<i>Policja i ekipy ratunkowe</i>

5
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
{\an8}<i>znalazły w lokalnym szpitalu</i>

6
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
<i>ponad tuzin ciał ofiar,</i>

7
00:01:01,645 --> 00:01:05,065
<i>jak się wydaje, masowej strzelaniny.</i>

8
00:01:06,609 --> 00:01:09,445
<i>Dziś rano zgłoszono
co najmniej 25 zabitych,</i>

9
00:01:09,445 --> 00:01:12,698
<i>gdy okolicznych mieszkańców
zbudziła strzelanina.</i>

10
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
<i>Na razie nie ma żadnych tropów.</i>

11
00:01:16,035 --> 00:01:18,913
<i>Większości ciał
jeszcze nie zidentyfikowano.</i>

12
00:01:18,913 --> 00:01:22,374
<i>FBI prowadzi śledztwo na pełną skalę.</i>

13
00:01:22,917 --> 00:01:25,419
<i>Według niepotwierdzonego źródła</i>

14
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
<i>jednym z zabitych w tej rzezi</i>

15
00:01:27,713 --> 00:01:29,340
<i>był Demitri Petrović,</i>

16
00:01:29,340 --> 00:01:32,301
<i>szef jednego z najgroźniejszych
serbskich gangów.</i>

17
00:01:32,301 --> 00:01:34,011
<i>Powtarzam, to tylko plotka.</i>

18
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
<i>To tak zwana Szpitalna Masakra,</i>

19
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
<i>o której wiadomo coraz więcej.</i>

20
00:01:39,809 --> 00:01:41,936
<i>Obecny na miejscu policjant</i>

21
00:01:41,936 --> 00:01:43,729
<i>powiedział mi, cytuję:</i>

22
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
<i>„Nigdy czegoś takiego nie widziałem”.</i>

23
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
<i>Źródła donoszą,</i>

24
00:01:48,692 --> 00:01:51,612
<i>że FBI szuka zabójcy-ducha,</i>

25
00:01:51,612 --> 00:01:54,240
<i>któremu pomogła pracowniczka obiektu.</i>

26
00:01:54,949 --> 00:01:57,034
<i>Na razie nie ma świadków.</i>

27
00:01:57,034 --> 00:01:59,662
<i>Lecz policja prosi obywateli,</i>

28
00:01:59,662 --> 00:02:01,956
<i>którzy widzieli coś lub wiedzą coś</i>

29
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
<i>o tej kobiecie, o rychły kontakt.</i>

30
00:02:05,668 --> 00:02:08,212
<i>Jeśli to w istocie był serbski gang,</i>

31
00:02:08,212 --> 00:02:11,048
<i>należy pamiętać, że jego członkowie</i>

32
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
<i>to wyszkoleni byli najemnicy z Jugosławii.</i>

33
00:02:15,219 --> 00:02:17,096
<i>Mówi się, że przywódca, Demitri,</i>

34
00:02:17,096 --> 00:02:19,890
<i>miał amerykańską przepustkę dyplomatyczną</i>

35
00:02:20,474 --> 00:02:22,101
<i>i że jego rodzina</i>

36
00:02:22,101 --> 00:02:24,144
<i>jest wściekła na rząd USA</i>

37
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
<i>i domaga się odpowiedzi.</i>

38
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
<i>Nagrania z monitoringu potwierdzają,</i>

39
00:02:29,483 --> 00:02:32,778
<i>że w sprawę była zamieszana
kobieta udająca pielęgniarkę.</i>

40
00:02:32,778 --> 00:02:34,655
<i>Analizowane są kolejne nagrania</i>

41
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
{\an8}<i>i mamy ekskluzywne ujęcie</i>

42
00:02:36,824 --> 00:02:38,367
<i>mężczyzny podejrzewanego</i>

43
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
<i>o tę rzeź.</i>

44
00:02:39,451 --> 00:02:42,246
<i>Powiedziano nam, że Phillip</i>

45
00:02:42,246 --> 00:02:45,416
<i>to były, zbuntowany agent CIA,</i>

46
00:02:45,416 --> 00:02:48,335
<i>od którego agencja się odcina,</i>

47
00:02:48,335 --> 00:02:51,505
<i>zaprzeczając,
że brał udział w oficjalnej misji,</i>

48
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
<i>gdy doszło do tej masakry.</i>

49
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
{\an8}SIEDEM LAT PÓŹNIEJ

50
00:03:13,611 --> 00:03:18,449
{\an8}MOLA DI BARI, POŁUDNIE WŁOCH

51
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
Za pięć minut na miejscu.

52
00:04:42,825 --> 00:04:44,243
{\an8}WYŚLIJ DO WSZYSTKICH

53
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Cześć.

54
00:05:54,063 --> 00:05:55,355
Przepraszam.

55
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Spóźniłaś się.

56
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
Jak trening? W porządku?

57
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Chyba dziś przeszarżowałam.

58
00:06:06,492 --> 00:06:07,618
Kawa ci wystygła.

59
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Zaraz wrócę. Dobrze cię widzieć.

60
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
To on.

61
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- Woda?
- Tak.

62
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
Stąd nie mam czystego strzału.

63
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
Kocham to miejsce.

64
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
Jest pięknie.

65
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Ale muszę coś powiedzieć.

66
00:07:23,694 --> 00:07:26,280
Wstrzymajmy się z zakupem mieszkania.

67
00:07:26,280 --> 00:07:29,575
Jeszcze tylu nie widzieliśmy.

68
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
Jesteśmy tu nowi.

69
00:07:30,701 --> 00:07:34,121
Poznajmy to miejsce, poznajmy ludzi.

70
00:07:34,121 --> 00:07:35,747
Rozumiem cię.

71
00:07:35,747 --> 00:07:37,541
Coś jest nie tak.

72
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
Dostawca

73
00:07:39,168 --> 00:07:42,129
po drugiej stronie ulicy,
po drugiej stronie...

74
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
Nie patrz.

75
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Śledzi nas.

76
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
A biegacz cuchnie papierosami,

77
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
straszny smród.

78
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Mówisz poważnie?

79
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Muszę iść do toalety.

80
00:07:58,937 --> 00:08:00,022
Dobrze.

81
00:08:00,022 --> 00:08:04,193
Ale bądź gotowa na wszystko.
Mówię poważnie.

82
00:08:04,193 --> 00:08:05,277
Na wszystko.

83
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Masz papierosa?

84
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
Co?

85
00:08:17,831 --> 00:08:19,374
Papierosa?

86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Nie.

87
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
Idziemy. Tędy.

88
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Biegiem!

89
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
Prędko!

90
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Z tyłu. No co?

91
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Gdzie oni są?

92
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
Masz ich?

93
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
<i>Masz ich, skurwielu?</i>

94
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
Widziałeś...

95
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
- Do mieszkania.
- Dobrze.

96
00:10:59,534 --> 00:11:01,661
- Zostań tu.
- Sama?

97
00:11:01,661 --> 00:11:03,038
Osłaniaj mnie.

98
00:11:03,038 --> 00:11:04,956
Jeśli kogoś zobaczysz, zadzwoń.

99
00:11:04,956 --> 00:11:06,208
- Nie!
- Tak.

100
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Przestań. Spokojnie.

101
00:11:09,628 --> 00:11:11,546
Zaczekaj, proszę.

102
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Vanessa, proszę cię...

103
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Przestań.

104
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Dość.

105
00:11:19,513 --> 00:11:20,555
- Już.
- Dobrze.

106
00:11:54,464 --> 00:11:55,715
Jedź do niego.

107
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Mam pomysł.

108
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
<i>- Ciao.</i>
- Hej.

109
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
- Co?
- Telefon.

110
00:12:36,256 --> 00:12:37,883
Idź sobie.

111
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Dobrze, dobrze.

112
00:13:52,040 --> 00:13:54,000
Skąd to masz?

113
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
- Skąd?
- Pieprz się.

114
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
Tak.

115
00:14:56,313 --> 00:14:57,480
To były strzały?

116
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
Lepiej już chodźmy.

117
00:15:00,817 --> 00:15:01,943
Cholera.

118
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
Cholera, nic ci nie jest?

119
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
Już po wszystkim?

120
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
Wszystkim się zająłeś?

121
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
- Chodźmy.
- Dobrze.

122
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
Zabiłam kogoś.

123
00:16:07,425 --> 00:16:10,679
Vanesso, dlatego żyjesz.

124
00:16:10,679 --> 00:16:12,472
Nie, to nie w porządku!

125
00:16:14,432 --> 00:16:15,517
Uratowałaś mi życie.

126
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
Nie miałaś wyboru.

127
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Już dobrze.

128
00:16:26,861 --> 00:16:27,862
Wiesz co?

129
00:16:30,281 --> 00:16:31,282
Masz rację.

130
00:16:39,416 --> 00:16:41,167
Co tam się stało?

131
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
Jeden miał przy sobie to.

132
00:16:48,758 --> 00:16:49,801
Skąd?

133
00:16:52,387 --> 00:16:54,764
Mówiłeś, że wymazano cię z Internetu.

134
00:16:54,764 --> 00:16:56,015
CIA, FBI,

135
00:16:56,015 --> 00:16:58,518
nawet Interpol, nikt nie ma zdjęć.

136
00:16:58,518 --> 00:17:00,395
Kto im cię wydał?

137
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
Tego musimy się dowiedzieć.

138
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Podobno jesteś na emeryturze.

139
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
Bo jestem.

140
00:18:05,335 --> 00:18:06,544
Odnawiając kontakt,

141
00:18:07,879 --> 00:18:10,423
obiecałeś, że z tym skończyłeś

142
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
i że w końcu będziemy rodziną.

143
00:18:13,551 --> 00:18:16,221
Że przeniesiemy się w miłe, ciche miejsce

144
00:18:16,221 --> 00:18:18,264
i nadrobimy to, co nas ominęło,

145
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
gdy byłeś szpiegiem.

146
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
Vanesso...

147
00:18:22,477 --> 00:18:25,104
Byłem, ale to było coś więcej.

148
00:18:26,105 --> 00:18:29,317
Gdybyś o tym wiedziała,
już byśmy nie żyli.

149
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
Jak nas znaleźli?

150
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Nie wiem.

151
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Ale się dowiemy.

152
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Vanesso...

153
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
Uściskaj mnie.

154
00:18:52,298 --> 00:18:53,925
Jestem z ciebie dumny.

155
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Bardzo dumny.

156
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Nie ściemniaj.

157
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
Nie będzie łatwo. To jeszcze nie koniec.

158
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Ale zrobimy to razem.

159
00:19:20,034 --> 00:19:21,202
Odpocznij.

160
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
Musimy wcześnie wstać.

161
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Bardzo wcześnie.

162
00:19:26,833 --> 00:19:29,460
Wezmę prysznic, ogolę się.

163
00:19:30,211 --> 00:19:32,005
- Odpocznij.
- Dobrze.

164
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
Przyda ci się.

165
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Nie, mam się dobrze.

166
00:19:37,802 --> 00:19:39,220
Trening się dziś opłacił.

167
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
Udało ci się opanować strach.

168
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
Dokąd jedziemy?

169
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
Do domu.

170
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Twojego?

171
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Naszego.

172
00:20:38,947 --> 00:20:42,408
{\an8}SŁOWENIA

173
00:20:43,159 --> 00:20:44,535
To tutaj.

174
00:20:44,535 --> 00:20:46,371
Jesteśmy. To ta wioska.

175
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
Kiedy tu ostatnio byłeś?

176
00:20:51,292 --> 00:20:53,670
Nic się nie zmieniło, ale dawno temu.

177
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
Jest tu pięknie.

178
00:21:11,813 --> 00:21:13,022
Phillip!

179
00:21:14,899 --> 00:21:15,984
Przyjacielu.

180
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
Phillip, nic się nie zmieniłeś.

181
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
- Vanessa.
- Vanessa.

182
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Prawdziwy kwiat.

183
00:21:26,369 --> 00:21:27,453
Była dzieckiem.

184
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
- Niech no cię przytulę.
- Tęskniłam.

185
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Vaness...

186
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Wejdźmy do środka.

187
00:21:35,211 --> 00:21:38,172
Govel, żałuję, że widzimy się
w takich okolicznościach.

188
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Nie ty jedna. Zapraszam.

189
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Kawy?

190
00:21:53,479 --> 00:21:56,274
<i>- Grazie.</i>
- Odrobinę rakii?

191
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Dziękuję.

192
00:21:59,777 --> 00:22:01,612
- Dziękuję.
- Oczywiście.

193
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- Phillipie.
- Kawy?

194
00:22:03,740 --> 00:22:06,117
Co się stało w Ameryce?

195
00:22:06,117 --> 00:22:07,618
Wyrównywałem rachunki.

196
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
I co?

197
00:22:10,705 --> 00:22:12,081
I wyrównałem je.

198
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Ale nie do końca,
inaczej by cię tu nie było.

199
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
Posłuchaj.

200
00:22:25,219 --> 00:22:26,387
Znasz nas.

201
00:22:26,387 --> 00:22:28,014
Jesteśmy małą społecznością.

202
00:22:29,182 --> 00:22:30,433
Trzymamy się siebie.

203
00:22:30,433 --> 00:22:32,769
Jest tu bardzo spokojnie.

204
00:22:32,769 --> 00:22:34,187
Zawsze jest cicho.

205
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Ale...

206
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
dwa dni temu...

207
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Ruchy.

208
00:23:00,379 --> 00:23:01,422
Idź tam.

209
00:23:01,422 --> 00:23:03,508
No idź.

210
00:23:04,425 --> 00:23:06,260
Idź, kurwa!

211
00:23:09,347 --> 00:23:10,389
<i>Buongiorno.</i>

212
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Przychodzę w pokoju.
To może się szybko zmienić.

213
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Szukam Phillipa.

214
00:23:18,815 --> 00:23:19,982
Jest z tego miasta.

215
00:23:20,983 --> 00:23:22,568
Ktoś wie, gdzie on jest?

216
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
Phillip Scialla.

217
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
Ktoś wie, gdzie jest Phillip?

218
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Ciągle to samo.

219
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Phillip, wyjdź się pobawić.

220
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Możesz mówić.

221
00:23:57,854 --> 00:24:00,565
No dalej, to zostanie między nami.

222
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Phillip zabił mojego brata,

223
00:24:03,526 --> 00:24:06,404
Demitriego Petrovicia,
i większość jego ekipy.

224
00:24:07,780 --> 00:24:09,907
Szukam go od lat.

225
00:24:09,907 --> 00:24:12,994
Szukam informacji o tym człowieku.

226
00:24:14,412 --> 00:24:17,039
Niedawno odkryłem, że tu dorastał.

227
00:24:18,708 --> 00:24:21,460
Ktoś tu wie, gdzie on jest.

228
00:24:38,603 --> 00:24:40,229
Govel, o co chodzi?

229
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
Szukają go. Phillipa.

230
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Phil... Wiem, gdzie on jest.

231
00:24:46,777 --> 00:24:47,904
Skąd wiesz?

232
00:24:48,613 --> 00:24:49,780
Jestem jego kuzynką.

233
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
Jego krewniaczką.

234
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Wypuść ich.

235
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
Zastrzel go!

236
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
Puść go. Każ mu go puścić!

237
00:25:00,124 --> 00:25:01,125
Nie!

238
00:25:07,548 --> 00:25:08,633
Zabić tę sukę!

239
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Za nią!

240
00:25:11,969 --> 00:25:13,304
Nie, nie.

241
00:25:13,304 --> 00:25:14,972
- Odpieprz się!
- Czekaj.

242
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
Wiem, gdzie jest Phillip.

243
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Wiem, gdzie on jest.

244
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
Bez żartów.

245
00:25:24,398 --> 00:25:25,441
Gadaj.

246
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
Puść ją, to ci powiem.

247
00:25:28,194 --> 00:25:29,362
No mów!

248
00:25:29,362 --> 00:25:30,613
To było straszne.

249
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Tak mi przykro.

250
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Musiałem im powiedzieć.

251
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Przepraszam.

252
00:25:43,751 --> 00:25:46,921
To był jedyny sposób, by ocalić Lydię...

253
00:25:47,672 --> 00:25:49,340
i mieszkańców wioski.

254
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
Nie szkodzi.

255
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
Nic jej nie jest?

256
00:25:55,137 --> 00:25:57,640
Zabiorę was do niej. Chodźcie za mną.

257
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
Lydia.

258
00:26:08,818 --> 00:26:10,361
O Boże, tak mi przykro.

259
00:26:10,361 --> 00:26:11,862
Dobrze cię widzieć.

260
00:26:11,862 --> 00:26:14,031
Nie przepraszaj. Nic ci nie jest?

261
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
Nic. A ty jesteś cała?

262
00:26:15,491 --> 00:26:17,535
- Tak.
- To moja wina.

263
00:26:17,535 --> 00:26:18,744
Przyszli po mnie.

264
00:26:19,370 --> 00:26:21,664
Naprawdę ich wkurzyłeś.

265
00:26:21,664 --> 00:26:22,873
Co zrobiłeś?

266
00:26:22,873 --> 00:26:24,292
Zabił mu brata.

267
00:26:26,127 --> 00:26:27,962
Ale muszę wstawić się za ojcem:

268
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
gość był prawdziwym dupkiem.

269
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
Więc?

270
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
Co teraz zrobisz?

271
00:26:36,262 --> 00:26:39,015
Skoro tym razem cię nie zabili,

272
00:26:39,015 --> 00:26:41,267
będą nadal cię ścigać

273
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
albo wrócą...

274
00:26:43,185 --> 00:26:45,146
i spalą to miejsce raz na zawsze.

275
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
Nie mam pojęcia.

276
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
- Szlag.
- To tylko ja.

277
00:27:08,085 --> 00:27:09,587
Nie chciałam cię wystraszyć.

278
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Przepraszam.

279
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
W tych ostatnich dniach

280
00:27:15,509 --> 00:27:16,969
byłam nieco na krawędzi.

281
00:27:19,221 --> 00:27:22,016
Nie wiedziałam, że ty i Phillip...

282
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
odnowiliście więź.

283
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
Jak to się stało?

284
00:27:27,897 --> 00:27:30,358
Nie widziałam go, odkąd byłam nastolatką.

285
00:27:31,442 --> 00:27:35,112
Pojawił się u mnie, gdy byłam na Malcie.

286
00:27:38,032 --> 00:27:40,159
- Przeprosił...
- To dobrze.

287
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
...że go nie było.

288
00:27:42,703 --> 00:27:44,497
Obiecał, że mi to wynagrodzi.

289
00:27:45,289 --> 00:27:46,290
Więc...

290
00:27:49,210 --> 00:27:50,753
Było super.

291
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
Zaczęliśmy razem trenować.

292
00:27:55,257 --> 00:27:58,386
Odnowiliśmy więź
i zaczęliśmy się poznawać.

293
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
- To było dobre.
- Jasne.

294
00:28:03,015 --> 00:28:04,642
Kilka dni temu...

295
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
wszystko się posypało i oto jesteśmy.

296
00:28:11,107 --> 00:28:12,108
A twoja mama?

297
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
Zmarła trzy lata temu.

298
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Vanesso...

299
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
Tak mi przykro.

300
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
- Była silną kobietą.
- Tak.

301
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Jak ty.

302
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
Bywałam tu jako dziecko.

303
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
Tak.

304
00:28:35,714 --> 00:28:36,841
Nigdy nie wyjechałam.

305
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Nigdy nie sądziłam,

306
00:28:41,554 --> 00:28:45,599
że może się wydarzyć,
coś tak niebezpiecznego.

307
00:28:49,687 --> 00:28:51,897
Zawsze był ktoś, kto nas chronił.

308
00:28:51,897 --> 00:28:53,107
Tak.

309
00:28:55,192 --> 00:28:57,736
Teraz jesteśmy zdani na siebie.

310
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
Tak, po prostu trochę się...

311
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
boję.

312
00:29:07,371 --> 00:29:10,666
- Mój tata ma plan.
- Oby.

313
00:29:11,208 --> 00:29:14,253
To wioska starców i farmerów.

314
00:29:15,796 --> 00:29:17,423
Nie potrafią walczyć.

315
00:29:18,215 --> 00:29:21,594
{\an8}PÓŁNOC WŁOCH

316
00:30:11,268 --> 00:30:13,812
Nie przeszkadzaj mi, gdy się relaksuję.

317
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
Mów.

318
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Uciekł.

319
00:30:23,989 --> 00:30:25,199
Gdzie jest mój brat?

320
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
Ivan jest w szpitalu.

321
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
I znów nam się wymknął.

322
00:30:36,126 --> 00:30:37,920
Niemal go podziwiasz.

323
00:30:39,088 --> 00:30:41,006
Mądry człowiek podziwia wroga.

324
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
Głupiec go nie docenia.

325
00:30:46,720 --> 00:30:48,430
Zemsta wymaga cierpliwości

326
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
i odrobiny brutalności.

327
00:30:53,978 --> 00:30:56,105
Po tym, co zrobiliśmy jego ludziom,

328
00:30:56,105 --> 00:31:00,818
nie będzie mógł dalej się ukrywać.

329
00:31:02,403 --> 00:31:03,612
Zaatakuje.

330
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
A wtedy będziemy gotowi.

331
00:31:09,326 --> 00:31:10,911
Będziemy gotowi to zakończyć.

332
00:31:13,789 --> 00:31:15,457
Bądź ostrożny, przyjacielu.

333
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
Powodzenia.

334
00:31:22,089 --> 00:31:23,299
Cześć, Vanesso.

335
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
Jaki jest plan?

336
00:31:40,816 --> 00:31:43,736
Wyślij SMS-a w moim imieniu. Napisz...

337
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
{\an8}PÓŁNOC WŁOCH

338
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Ale miły dzień.

339
00:32:12,014 --> 00:32:14,767
To jakiś nowy rodzinny biznes czy co?

340
00:32:15,934 --> 00:32:17,227
Kopę lat.

341
00:32:18,604 --> 00:32:20,981
Mogłoby być więcej,

342
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
ale dziękuję.

343
00:32:23,192 --> 00:32:26,320
Jak cię, kurwa, znaleźli?

344
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
Pojawili się w naszej wiosce
i wszystko splądrowali.

345
00:32:31,992 --> 00:32:33,952
Na mnie nie patrz.

346
00:32:34,620 --> 00:32:37,289
Organizacja zrobiła
dokładnie to, co chciałeś.

347
00:32:37,289 --> 00:32:39,208
Przestrzegaliśmy protokołu

348
00:32:39,208 --> 00:32:41,543
i usunęliśmy o tobie wszystko.

349
00:32:41,543 --> 00:32:45,047
I z radością zapomnieliśmy,
że w ogóle istniejesz.

350
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
Tak.

351
00:32:47,383 --> 00:32:48,842
Z wzajemnością.

352
00:32:48,842 --> 00:32:52,888
Pamiętasz, że miałeś załatwić

353
00:32:52,888 --> 00:32:56,058
Demitriego Petrovicia,
a nie całą jego rodzinę?

354
00:32:56,642 --> 00:33:00,229
I to nie w publicznym miejscu
pokroju szpitala?

355
00:33:00,229 --> 00:33:01,355
I co zrobiłeś?

356
00:33:01,355 --> 00:33:04,066
Kurwa, cały świat to widział.

357
00:33:04,066 --> 00:33:05,609
Musiałem improwizować.

358
00:33:05,609 --> 00:33:07,152
Sranie w banię.

359
00:33:07,152 --> 00:33:08,904
Sprzątaliśmy po tym miesiącami.

360
00:33:08,904 --> 00:33:10,614
Przez was prawie zginął.

361
00:33:10,614 --> 00:33:13,617
Prawie zginął. Twój tata wciąż tu jest.

362
00:33:15,160 --> 00:33:18,539
A ty tam byłaś? Nie kojarzę.

363
00:33:18,539 --> 00:33:19,623
- Nie.
- Nie.

364
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
Ale sporo słyszałam.

365
00:33:20,833 --> 00:33:22,376
Od niego, tak?

366
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
To nie ma znaczenia.

367
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
Fakt, nie ma.

368
00:33:25,963 --> 00:33:27,715
To czego chcecie?

369
00:33:27,715 --> 00:33:29,007
Potrzebujemy jakiegoś

370
00:33:30,008 --> 00:33:32,386
haka na Vlada.

371
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
Pojebało was?

372
00:33:35,764 --> 00:33:38,726
Vlad Petrović? Jest zbyt potężny.

373
00:33:38,726 --> 00:33:40,602
Nie przypomina Demitriego.

374
00:33:40,602 --> 00:33:42,146
Dajcie spokój.

375
00:33:42,146 --> 00:33:45,441
Jest potężny, bo ma związki z ropą,

376
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
gazem, bronią, narkotykami.

377
00:33:47,943 --> 00:33:49,486
Nie dorwiecie go.

378
00:33:49,486 --> 00:33:50,571
Mieszka w willi

379
00:33:50,571 --> 00:33:54,116
zbudowanej jak pieprzona forteca.

380
00:33:54,116 --> 00:33:58,746
Nie zbliżycie się do niego,
nie możecie go tam skrzywdzić.

381
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
Wyciągniemy go stamtąd.

382
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
O czym on gada? Wyciągniecie?

383
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Podobno w rodzinnym mieście
ma portfel kryptowalut

384
00:34:09,381 --> 00:34:11,091
warty pół miliarda.

385
00:34:13,594 --> 00:34:15,763
Skąd o tym wiesz?

386
00:34:16,305 --> 00:34:18,891
Mam swoją siatkę,
kilku przyjaciół na Malcie.

387
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
Ale liczy się to,

388
00:34:21,518 --> 00:34:23,687
że w ten sposób pierze gotówkę.

389
00:34:24,521 --> 00:34:26,315
Zanim sfinalizuje transakcję,

390
00:34:26,315 --> 00:34:28,525
wyczyścimy mu kilka kont.

391
00:34:29,860 --> 00:34:34,490
Problem w tym,
że trzyma ten portfel w skarbcu.

392
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
W którym banku?

393
00:34:44,333 --> 00:34:49,671
Nie chcę być częścią akcji

394
00:34:49,671 --> 00:34:51,924
przeciwko Vladowi Petroviciowi.

395
00:34:51,924 --> 00:34:54,009
Potrzebujemy tylko nazwy banku.

396
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Holman, naprawdę cię potrzebuję.

397
00:34:57,554 --> 00:34:59,139
- Mówię poważnie.
- Tak.

398
00:34:59,139 --> 00:35:00,474
Wyświadcz mi przysługę.

399
00:35:01,099 --> 00:35:02,810
Daj mi minutę.

400
00:35:02,810 --> 00:35:05,687
Muszę spokojnie pomyśleć.

401
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
- Rozumiem.
- Albo dwie.

402
00:35:15,531 --> 00:35:16,532
Zrobi to.

403
00:35:17,241 --> 00:35:18,992
NUMER NIEZNANY

404
00:35:19,910 --> 00:35:21,203
{\an8}WASZYNGTON

405
00:35:21,203 --> 00:35:22,287
{\an8}Halo?

406
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
{\an8}<i>Tak, to ja, Sanders.</i>

407
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
No proszę!

408
00:35:27,584 --> 00:35:29,628
Kopę lat, partnerze.

409
00:35:30,838 --> 00:35:31,839
Czego chcesz?

410
00:35:31,839 --> 00:35:35,843
Chcę od ciebie informacji.

411
00:35:36,885 --> 00:35:38,595
Tylko dlatego dzwonisz.

412
00:35:38,595 --> 00:35:41,890
Nie zapytasz, co u mnie?

413
00:35:41,890 --> 00:35:44,226
Jak Stany, jak dzieci?

414
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
Nie zaczynaj. Słuchaj, Sanders.

415
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Chciałbym znać nazwę banku,

416
00:35:49,731 --> 00:35:52,901
<i>w którym Vladimir Petrović
trzyma portfel kryptowalut.</i>

417
00:35:53,986 --> 00:35:55,237
Petrović, co?

418
00:35:56,154 --> 00:35:58,240
Wiesz, że to niebezpieczny typ?

419
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
Jest jak trucizna.

420
00:36:00,659 --> 00:36:01,994
Zatem odpada.

421
00:36:01,994 --> 00:36:05,664
Tak, ale masz u mnie dług.

422
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
Gówno ci wiszę.

423
00:36:08,292 --> 00:36:10,419
No weź, to ja oberwałem

424
00:36:10,419 --> 00:36:13,130
za ten pieprzony bajzel w szpitalu.

425
00:36:13,630 --> 00:36:17,843
Zachowałaś robotę, ja nie.
Jestem zdany na siebie, więc...

426
00:36:17,843 --> 00:36:19,136
Co będę z tego miała?

427
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
Wszystko, o ile pomożesz.

428
00:36:23,307 --> 00:36:24,808
I to mi się podoba.

429
00:36:25,434 --> 00:36:28,270
A może nawet więcej.

430
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
Dobrze.

431
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
Opowiadaj.

432
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
LOGIN AGENTA
WPROWADŹ HASŁO

433
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
Wchodzę w to.

434
00:36:50,834 --> 00:36:52,419
- Świetnie.
- Gdzie haczyk?

435
00:36:52,419 --> 00:36:53,503
Nie ma haczyka.

436
00:36:53,503 --> 00:36:56,757
Ale jeśli znajdę bank,

437
00:36:56,757 --> 00:36:59,760
jeśli go zlokalizuję,
zasługuję na jedną trzecią.

438
00:36:59,760 --> 00:37:01,678
- Jedną trzecią?
- Tak.

439
00:37:01,678 --> 00:37:03,221
- Chcesz dolę?
- Tak.

440
00:37:03,221 --> 00:37:06,808
Jeśli namierzę bank
i zorganizuję operację.

441
00:37:06,808 --> 00:37:07,893
No weź.

442
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
Nie.

443
00:37:14,566 --> 00:37:15,567
Zgoda.

444
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Dziękuję.

445
00:37:17,653 --> 00:37:20,697
Teraz odstawimy pieprzonego,

446
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
jebanego odjechanego kurczaka.

447
00:37:24,785 --> 00:37:26,119
Że co?

448
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Ojciec opowie ci o kurczaku.

449
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
Miło robić z tobą interesy.

450
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Dzień dobry.

451
00:37:59,486 --> 00:38:01,571
Pokój dla pana Avisa.

452
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
- Już sprawdzam.
- Dobrze.

453
00:38:04,992 --> 00:38:07,369
Tak, mamy pana rezerwację.

454
00:38:07,953 --> 00:38:10,038
Byli już państwo u nas?

455
00:38:10,038 --> 00:38:11,540
To nasz pierwszy raz.

456
00:38:11,540 --> 00:38:12,708
Apartament 505.

457
00:38:12,708 --> 00:38:14,584
Pokój jest już opłacony.

458
00:38:14,584 --> 00:38:17,004
W razie czego jesteśmy do dyspozycji.

459
00:38:17,004 --> 00:38:18,088
Gdzie jest winda?

460
00:38:18,088 --> 00:38:20,924
- Na końcu korytarza.
- Dziękuję.

461
00:38:20,924 --> 00:38:22,384
Miłego pobytu.

462
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Cześć.

463
00:39:09,848 --> 00:39:11,683
Nawet nie podziękujecie

464
00:39:11,683 --> 00:39:16,938
za tak wypasiony kwadrat?

465
00:39:18,273 --> 00:39:20,734
Jesteśmy tu służbowo.

466
00:39:20,734 --> 00:39:21,818
To nie wakacje.

467
00:39:24,696 --> 00:39:26,031
Poczekaj.

468
00:39:27,157 --> 00:39:29,868
Na końcu przecznicy,

469
00:39:30,452 --> 00:39:33,080
na rogu po lewej,

470
00:39:33,080 --> 00:39:35,791
jest mały bank

471
00:39:35,791 --> 00:39:37,918
z wymyślną nazwą.

472
00:39:37,918 --> 00:39:41,004
Pierwszy Bank Europy Środkowej,

473
00:39:41,004 --> 00:39:42,964
ale to bank <i>szellem.</i>

474
00:39:42,964 --> 00:39:44,091
Czyli?

475
00:39:44,508 --> 00:39:45,759
Bank duchów.

476
00:39:46,301 --> 00:39:49,971
Tam źli ludzie trzymają pieniądze.

477
00:39:49,971 --> 00:39:52,891
Tam Vladimir Petrović

478
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
trzyma wszystkie swoje środki,

479
00:39:56,311 --> 00:39:58,230
w tym portfel kryptowalut.

480
00:39:58,855 --> 00:40:00,357
Na pewno? Tam?

481
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
Phil...

482
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
Pytasz dzika, czy sra w lesie?

483
00:40:07,739 --> 00:40:11,076
Tak, jestem na 100% pewny.

484
00:40:12,702 --> 00:40:17,582
Moje źródła twierdzą, że Petrović

485
00:40:17,582 --> 00:40:20,168
przeniósł wszystkie fundusze,

486
00:40:20,836 --> 00:40:25,841
w tym kryptowaluty, do tego banku.

487
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
Dlaczego tam?

488
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
Chuj go wie.

489
00:40:32,681 --> 00:40:33,849
Widzisz,

490
00:40:33,849 --> 00:40:37,853
półtora kilometra stąd
Petrović ma swój kompleks.

491
00:40:37,853 --> 00:40:40,981
Może lubi trzymać pieniądze blisko.

492
00:40:40,981 --> 00:40:42,858
Jak wygląda tam ochrona?

493
00:40:42,858 --> 00:40:44,776
Szczerze? Nie wiem.

494
00:40:44,776 --> 00:40:48,071
Stąd ta idealna miejscówka.

495
00:40:48,071 --> 00:40:50,240
Żebyście mogli tu siedzieć

496
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
i obserwować wszystko,
co dzieje się w banku.

497
00:40:57,956 --> 00:40:59,583
Bawcie się dobrze.

498
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
W razie czego skołuję wam lornetkę.

499
00:41:04,921 --> 00:41:07,966
Nie wstawaj, trafię do wyjścia.

500
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
Dziękuję.

501
00:41:25,233 --> 00:41:28,695
Mają czynne od 10 do 16.

502
00:41:28,695 --> 00:41:30,739
Niewiele osób się tam przewinęło,

503
00:41:30,739 --> 00:41:32,616
ale po otwarciu zauważyłam

504
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
paru szemranych biznesmenów.

505
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Dobrze, mały ruch uliczny.

506
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
Jacyś strażnicy?

507
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Tylko jeden, z pistoletem.

508
00:41:45,629 --> 00:41:47,547
Musimy zajrzeć do środka.

509
00:41:47,547 --> 00:41:50,425
Mam na to pewien pomysł.

510
00:42:09,986 --> 00:42:11,029
Była pani umówiona?

511
00:42:11,029 --> 00:42:13,031
Tak, przyszłam do kierownika.

512
00:42:13,031 --> 00:42:15,200
- W spawie?
- Diamentów.

513
00:42:16,952 --> 00:42:17,994
Cześć.

514
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
- Witamy.
- Jak uroczo.

515
00:42:20,830 --> 00:42:23,041
Uważnie dobieramy klientów.

516
00:42:23,041 --> 00:42:25,293
Wiem, dlatego tu jestem.

517
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
Kto nas pani polecił?

518
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
Pan Petrović.

519
00:42:29,673 --> 00:42:31,049
Vlad Petrović.

520
00:42:31,800 --> 00:42:33,051
Mój najlepszy klient.

521
00:42:33,677 --> 00:42:35,428
Co chce nam pani powierzyć?

522
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Diamenty.

523
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
To tutaj.

524
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
Cudownie.

525
00:42:56,324 --> 00:42:58,827
Kiedy chce pani złożyć pierwszy depozyt?

526
00:43:01,705 --> 00:43:02,831
W tym tygodniu.

527
00:43:02,831 --> 00:43:06,459
Dobrze, a jak wejdziesz do skarbca?

528
00:43:06,960 --> 00:43:09,713
Kierownik mnie wpuści,
jak tylko zobaczy diamenty.

529
00:43:10,422 --> 00:43:11,464
Dobrze.

530
00:43:12,007 --> 00:43:16,011
Ale kierownik nie będzie miał
klucza do skrytki Vlada.

531
00:43:17,012 --> 00:43:18,305
Użyjemy C-4.

532
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
C-4? Wiecie,

533
00:43:21,182 --> 00:43:23,018
nie chcemy uszkodzić portfela.

534
00:43:23,018 --> 00:43:25,687
- Proszę was.
- Damy tylko trochę.

535
00:43:25,687 --> 00:43:27,022
- Trochę?
- Tak.

536
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
Dobrze.

537
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
Skąd macie diamenty?

538
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
- Te tutaj?
- Tak.

539
00:43:33,361 --> 00:43:37,365
Stare, dobre diamenty.
Stare, dobre sześcienne cyrkonie.

540
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
Warte 20 dolców.

541
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
Jest jeszcze kwestia kamer.

542
00:43:42,203 --> 00:43:43,621
Tak, zagłuszacz.

543
00:43:43,621 --> 00:43:45,332
Przełączy kamery,

544
00:43:45,332 --> 00:43:46,541
gdy wejdę do skarbca.

545
00:43:46,541 --> 00:43:47,625
- W porządku.
- Tak.

546
00:43:47,625 --> 00:43:49,377
Jeśli chcesz wyjść z banku,

547
00:43:49,377 --> 00:43:51,588
musisz ominąć strażników.

548
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
To będzie trudne.

549
00:43:55,258 --> 00:43:56,801
- Tych dwóch?
- Tak.

550
00:43:57,344 --> 00:43:58,386
Ogarnę to.

551
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Załatwię ich.

552
00:44:01,639 --> 00:44:03,141
Ale jestem...

553
00:44:03,141 --> 00:44:06,186
Jestem w szoku,
że nie ma tam więcej technologii.

554
00:44:06,186 --> 00:44:09,439
Nie potrzebują jej,

555
00:44:09,439 --> 00:44:11,691
bo to bank <i>szellem.</i>

556
00:44:11,691 --> 00:44:14,152
Mówiłem, tylko najgorsi z najgorszych

557
00:44:14,152 --> 00:44:15,528
trzymają tam forsę.

558
00:44:15,528 --> 00:44:18,448
Trzeba być niespełna rozumu,
by obrabować ten bank.

559
00:44:18,990 --> 00:44:20,909
Tacy ludzie

560
00:44:21,493 --> 00:44:24,329
w końcu was namierzą,

561
00:44:25,163 --> 00:44:28,750
a potem wypatroszą żywcem.

562
00:44:30,126 --> 00:44:33,254
Jak na razie to dobry plan, prawda?

563
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
Swoją drogą...

564
00:44:37,801 --> 00:44:41,388
musimy pogadać o ucieczce.

565
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
Motocykl.

566
00:44:44,641 --> 00:44:48,478
Motocykl. Dziwne,
że sam na to nie wpadłem.

567
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Nie teraz.

568
00:45:29,352 --> 00:45:30,562
Co się dzieje?

569
00:45:31,229 --> 00:45:32,522
Chce pieniędzy.

570
00:45:33,773 --> 00:45:34,816
Chce pieniędzy?

571
00:45:36,943 --> 00:45:38,486
Tak, chce pieniędzy.

572
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
Chcesz pieniędzy?

573
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
Pieniędzy.

574
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Popraw mnie, jeśli się mylę,
ale w moim świecie

575
00:45:52,000 --> 00:45:53,168
umowa to umowa.

576
00:45:54,419 --> 00:45:56,087
To był niemożliwy strzał.

577
00:46:00,425 --> 00:46:01,801
Nic nie jest niemożliwe.

578
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
Musisz w siebie wierzyć.
To siedzi w głowie.

579
00:46:06,097 --> 00:46:07,098
W każdym razie,

580
00:46:08,141 --> 00:46:11,728
widzę piękne miejsce, pyszne jedzenie.

581
00:46:13,438 --> 00:46:14,772
Jestem płatnym zabójcą.

582
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
Widzisz...

583
00:46:18,943 --> 00:46:21,779
Zabójca, który nie zabija,
jest mi niepotrzebny.

584
00:46:22,530 --> 00:46:23,781
Nie wystarczy próbować.

585
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
Wszystko sprawdzone.

586
00:46:51,184 --> 00:46:52,185
Idę na dół.

587
00:46:52,185 --> 00:46:54,729
Masz jakieś 30 minut.

588
00:46:56,231 --> 00:46:57,774
Postaraj się skupić.

589
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
Dobrze.

590
00:47:01,528 --> 00:47:02,570
Chodźmy.

591
00:47:15,333 --> 00:47:17,585
- To Holman.
- Czego chce?

592
00:47:19,337 --> 00:47:20,421
Czego chcesz?

593
00:47:22,298 --> 00:47:23,716
Chce z tobą rozmawiać.

594
00:47:23,716 --> 00:47:24,842
O czym?

595
00:47:31,808 --> 00:47:33,101
Mów.

596
00:47:33,101 --> 00:47:36,062
Namierzyłem Phillipa

597
00:47:36,062 --> 00:47:38,273
i wiem, gdzie go znajdziesz.

598
00:47:38,273 --> 00:47:39,816
- Tak?
<i>- Tak.</i>

599
00:47:39,816 --> 00:47:41,067
<i>Widzisz, Vlad,</i>

600
00:47:41,901 --> 00:47:44,529
to będzie cię kosztować.

601
00:47:44,529 --> 00:47:47,365
Powiedzmy... dziesięć milionów.

602
00:47:48,449 --> 00:47:49,534
Spierdalaj.

603
00:47:50,201 --> 00:47:54,122
Potraktuj to jako znaleźne.

604
00:47:54,122 --> 00:47:56,583
A po tym, co zrobił twojemu bratu,

605
00:47:56,583 --> 00:47:59,752
dziesięć baniek to uczciwa cena.

606
00:48:00,336 --> 00:48:01,421
Pięć milionów.

607
00:48:01,921 --> 00:48:03,715
<i>Przestań się wydurniać i gadaj.</i>

608
00:48:04,382 --> 00:48:07,385
Vladdy, potrzebuję twojej gwarancji.

609
00:48:08,720 --> 00:48:09,762
Może...

610
00:48:11,097 --> 00:48:12,307
daruję ci życie.

611
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
Więc nigdy go nie znajdziesz, Vladdy.

612
00:48:16,728 --> 00:48:19,647
Przestań się wydurniać, gnoju,

613
00:48:19,647 --> 00:48:20,732
i posłuchaj mnie.

614
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
Co?

615
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
Diamenty.

616
00:48:37,874 --> 00:48:39,834
Sprawdzasz diamenty?

617
00:48:41,502 --> 00:48:43,630
Potrzebowałabym skarbca na fałszywki?

618
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
Oczywiście.

619
00:48:46,382 --> 00:48:47,550
Przepraszam.

620
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
Vlad bardzo was zachwalał.

621
00:48:50,720 --> 00:48:52,096
Oczywiście.

622
00:48:52,889 --> 00:48:55,141
Przydzielę pani skrytkę.

623
00:48:55,141 --> 00:48:56,267
Dobrze.

624
00:49:06,986 --> 00:49:08,321
Vlad, co się dzieje?

625
00:49:09,572 --> 00:49:10,615
Phillip.

626
00:49:11,866 --> 00:49:13,660
Próbuje się włamać do skarbca.

627
00:49:22,919 --> 00:49:24,003
To te skrytki?

628
00:49:24,545 --> 00:49:26,089
- Tak.
- Które?

629
00:49:26,089 --> 00:49:28,966
To moja ulubiona.

630
00:49:29,967 --> 00:49:32,929
Vlad się ucieszy.

631
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
Zobaczymy skarbiec?

632
00:49:35,181 --> 00:49:36,516
Bardzo dziękuję.

633
00:49:36,516 --> 00:49:38,017
Czytasz mi w myślach.

634
00:49:39,977 --> 00:49:41,521
Zatem proszę za mną.

635
00:49:49,278 --> 00:49:53,449
Oto pani skrytka.

636
00:49:56,369 --> 00:49:57,662
Niesamowite.

637
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
SZUKAM „DEMITRI PETROVIĆ”

638
00:50:06,713 --> 00:50:07,922
{\an8}Dobra, mam.

639
00:50:18,766 --> 00:50:19,851
Słyszałeś?

640
00:50:38,953 --> 00:50:40,079
Gdzie jesteście?

641
00:51:12,028 --> 00:51:13,863
Śmiało, podjeżdżajcie.

642
00:51:58,366 --> 00:52:01,160
Słyszycie mnie? Musicie się rozdzielić.

643
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
Macie się rozdzielić!

644
00:52:10,461 --> 00:52:12,588
Dwie minuty.

645
00:52:34,735 --> 00:52:37,572
Odzyskajcie moje pieniądze
i go zabijcie. Ich oboje.

646
00:52:38,406 --> 00:52:40,867
Zabijcie wszystkich,
którzy wejdą wam w drogę.

647
00:53:13,065 --> 00:53:14,150
Hej!

648
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
<i>- Coś tu jest.</i>
- Co takiego?

649
00:53:30,416 --> 00:53:33,002
Mów, co się dzieje?

650
00:53:33,961 --> 00:53:34,962
Kurwa.

651
00:54:11,707 --> 00:54:14,585
Cicho, do chuja!

652
00:54:14,585 --> 00:54:16,379
{\an8}Zamknąć się.

653
00:54:44,615 --> 00:54:45,783
Zostaw mnie.

654
00:54:50,496 --> 00:54:51,497
Na pewno?

655
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Bierz ją. I portfel.

656
00:54:55,710 --> 00:54:57,545
Albo nie wracaj.

657
00:55:02,925 --> 00:55:03,926
Co się dzieje?

658
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
Ochrona się nie odzywa.

659
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Dorwijmy tego sukinkota.

660
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Nie.

661
00:55:31,537 --> 00:55:34,457
Wiedziałeś, że wyślę ludzi po hajs.

662
00:55:35,249 --> 00:55:38,294
Święta przyszły wcześniej.

663
00:55:39,170 --> 00:55:40,504
Pokaż temu intruzowi,

664
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
jak w tym domu traktujemy karaluchy.

665
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Zabij go.

666
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
Zostań tutaj.

667
00:56:12,036 --> 00:56:13,537
Aleksiej!

668
00:56:24,715 --> 00:56:25,758
Kurwa.

669
00:56:34,016 --> 00:56:35,059
Gdzie jesteś?

670
00:56:37,353 --> 00:56:38,395
W kompleksie.

671
00:56:38,395 --> 00:56:39,688
Dobra, posłuchaj.

672
00:56:39,688 --> 00:56:42,108
Holman ma przesyłkę.

673
00:56:42,108 --> 00:56:43,317
Wydymał nas.

674
00:56:46,237 --> 00:56:47,488
Ja też cię kocham.

675
00:57:40,916 --> 00:57:44,295
Vlad będzie problemem,
jeśli nie odzyskamy portfela.

676
00:57:44,295 --> 00:57:45,796
Zajdź ją od tyłu.

677
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Już!

678
00:57:53,220 --> 00:57:55,264
Holman ma przesyłkę. Wydymał nas.

679
00:58:00,477 --> 00:58:01,812
Rozwaliłam kostkę.

680
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
Kurwa, siedzą mi na dupie.

681
00:58:06,650 --> 00:58:07,735
Nie wiem.

682
00:58:27,671 --> 00:58:28,923
Jesteś szybka.

683
00:58:31,675 --> 00:58:33,177
Ale dokąd teraz pójdziesz?

684
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
Dobrze.

685
00:58:43,938 --> 00:58:46,649
- Radovan nie żyje.
- No oczywiście.

686
00:59:22,893 --> 00:59:25,020
Po wiosce powinienem cię zabić.

687
00:59:25,896 --> 00:59:29,858
Nie zabijaj jej. Ma sypać.

688
00:59:30,484 --> 00:59:32,111
Więc nie będę się spieszył.

689
00:59:38,993 --> 00:59:40,035
Nie ruszaj się.

690
00:59:45,416 --> 00:59:46,500
Podoba ci się?

691
00:59:48,168 --> 00:59:49,295
Nie ma go tu.

692
00:59:51,797 --> 00:59:53,674
Nie ma go tutaj.

693
00:59:53,674 --> 00:59:55,884
Gdzie jest? No gdzie?

694
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
Nie zmuszaj mnie, żebym cię zabił.

695
01:00:01,390 --> 01:00:02,683
Pierdol się.

696
01:00:02,683 --> 01:00:03,767
Gdzie portfel?

697
01:00:23,704 --> 01:00:26,123
Spieprzaj albo zabijemy twoją sukę!

698
01:00:26,123 --> 01:00:28,375
Słyszysz mnie? Poderżnie jej gardło!

699
01:00:34,173 --> 01:00:35,382
No dalej.

700
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
Niech utrzyma pozycję.

701
01:00:44,641 --> 01:00:46,977
Utrzymaj pozycję.

702
01:00:48,187 --> 01:00:49,229
Puść ją.

703
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
To tylko dziecko.

704
01:00:54,693 --> 01:00:56,195
A czyja to wina?

705
01:00:56,195 --> 01:00:58,030
Życie dziecka.

706
01:00:58,030 --> 01:00:59,782
Jest w to zamieszana.

707
01:01:01,492 --> 01:01:06,580
Masz zwyczaj tracenia członków rodziny.

708
01:01:07,748 --> 01:01:10,250
Moje życie za jej życie.

709
01:01:11,085 --> 01:01:12,336
Taka jest umowa.

710
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
Umowa stoi.

711
01:01:19,593 --> 01:01:21,261
Sprowadź ją do willi.

712
01:01:30,396 --> 01:01:31,688
Ustalenia były inne.

713
01:01:32,815 --> 01:01:36,402
Mam w dupie tę osobę.

714
01:01:38,153 --> 01:01:39,988
Chcę tylko, żebyś zdechł za to,

715
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
co zrobiłeś mojemu bratu.

716
01:01:45,577 --> 01:01:48,080
Teraz stąd odejdziesz.

717
01:01:49,373 --> 01:01:51,125
Wypuszczę ją za kilka godzin.

718
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
Tylko tak mogę
zapewnić sobie bezpieczeństwo.

719
01:02:15,524 --> 01:02:18,152
Dobra robota, Nadia. Spisałaś się.

720
01:02:25,784 --> 01:02:26,785
Masz to?

721
01:02:28,662 --> 01:02:31,165
Dobre wieści. Mam.

722
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
Myliłeś się.

723
01:02:35,836 --> 01:02:39,381
Phillip przyszedł po mnie do willi.

724
01:02:39,381 --> 01:02:42,718
Nie, Vladdy. Był tutaj.

725
01:02:42,718 --> 01:02:45,637
Widziałem, jak okrada bank.

726
01:02:45,637 --> 01:02:47,181
To był podstęp.

727
01:02:48,390 --> 01:02:50,142
Wykorzystał kogoś z wioski.

728
01:02:50,142 --> 01:02:51,518
Żartujesz?

729
01:02:52,478 --> 01:02:53,896
Żeby mnie zabić.

730
01:02:55,606 --> 01:02:56,648
Ja pierdolę.

731
01:02:57,399 --> 01:03:00,777
Nie lubię niespodzianek.

732
01:03:02,446 --> 01:03:05,282
Oby ta była ostatnia,
inaczej nici z naszej umowy.

733
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Vladdy, proszę.

734
01:03:08,160 --> 01:03:09,244
Umowa jest aktualna.

735
01:03:09,244 --> 01:03:12,164
Koniec niespodzianek. Obiecuję.

736
01:03:12,706 --> 01:03:13,874
Widzimy się w willi.

737
01:03:15,000 --> 01:03:16,043
Tak.

738
01:03:33,310 --> 01:03:36,313
Kto jest gotowy żyć w luksusie?

739
01:03:37,523 --> 01:03:38,899
Mam paszporty.

740
01:03:40,692 --> 01:03:42,236
Chyba mamy problem.

741
01:03:42,778 --> 01:03:44,780
Co? Gdzie portfel?

742
01:03:45,322 --> 01:03:46,323
<i>Mam go.</i>

743
01:03:46,990 --> 01:03:48,367
To w czym problem?

744
01:03:48,825 --> 01:03:49,910
<i>We wszystkim.</i>

745
01:03:49,910 --> 01:03:52,371
Zniknij.

746
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
Już to robiłeś.

747
01:03:55,832 --> 01:03:58,043
<i>Muszę się spotkać z Vladem.</i>

748
01:03:58,168 --> 01:04:00,546
Pieprzyć to.

749
01:04:00,546 --> 01:04:02,005
Masz portfel.

750
01:04:02,130 --> 01:04:04,716
<i>Jeśli go wydymam, znajdzie nas.</i>

751
01:04:04,716 --> 01:04:06,468
<i>Jeśli chodzi o Vlada,</i>

752
01:04:06,468 --> 01:04:09,513
<i>25 milionów dolarów i życie w luksusie</i>

753
01:04:09,513 --> 01:04:12,683
<i>jest lepsze niż 250 milionów</i>

754
01:04:13,225 --> 01:04:15,394
<i>i ciągła ucieczka.</i>

755
01:04:16,353 --> 01:04:17,771
Nie schrzań tego.

756
01:04:18,105 --> 01:04:20,357
<i>Sanders, zajmę się tym.</i>

757
01:04:20,357 --> 01:04:21,483
Oby tak było.

758
01:04:22,109 --> 01:04:23,610
Byłam już na zakupach.

759
01:04:25,696 --> 01:04:26,905
Pa.

760
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Mój Boże.

761
01:04:55,475 --> 01:04:58,061
Już dobrze.

762
01:05:02,357 --> 01:05:03,358
Straciłam Lydię.

763
01:05:04,651 --> 01:05:05,819
Vlad ją ma.

764
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
Chwila, on żyje?

765
01:05:09,906 --> 01:05:11,033
Co się stało?

766
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
Zawarłem z nim umowę.

767
01:05:13,243 --> 01:05:16,455
Oszczędziłem go w zamian za Lydię.

768
01:05:18,290 --> 01:05:19,666
Nie dotrzyma umowy.

769
01:05:33,889 --> 01:05:35,474
Mamy takie powiedzenie.

770
01:05:36,391 --> 01:05:39,186
„Kto lata za wysoko,
ten upada bardzo nisko”.

771
01:05:40,771 --> 01:05:41,855
Już się boisz?

772
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
Będzie tylko lepiej.

773
01:05:48,904 --> 01:05:50,864
Ostatnia szansa. Gdzie Phillip?

774
01:05:55,410 --> 01:05:56,411
Gdzie jest?

775
01:05:58,205 --> 01:05:59,414
Mam go.

776
01:06:04,878 --> 01:06:05,921
Jestem swój.

777
01:06:21,687 --> 01:06:22,896
Coś jest nie tak.

778
01:06:29,653 --> 01:06:30,737
WYBACZ, HOLMAN

779
01:06:30,862 --> 01:06:32,781
Co to ma znaczyć?

780
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
Plan był taki, że go dostanę i...

781
01:06:40,205 --> 01:06:41,456
Kurwa!

782
01:06:41,456 --> 01:06:42,916
Ten daj Holmanowi,

783
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
a prawdziwy trzymaj przy sobie.

784
01:06:48,463 --> 01:06:49,756
- Dobrze?
- Jasne.

785
01:06:53,552 --> 01:06:56,263
- Psia mać!
- Co za niespodzianka!

786
01:06:57,180 --> 01:07:01,768
Ty bezużyteczny śmieciu.
To podróbka. Oszukali cię.

787
01:07:01,768 --> 01:07:03,812
Vlad, posłuchaj.

788
01:07:05,188 --> 01:07:06,982
Zaczekaj.

789
01:07:11,111 --> 01:07:12,404
To on.

790
01:07:12,404 --> 01:07:13,822
Odbierz, kurwa.

791
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
Dobra.

792
01:07:17,367 --> 01:07:20,287
- Cześć, Phillipie.
- Holman, stary druhu.

793
01:07:20,287 --> 01:07:21,371
Bardzo śmieszne.

794
01:07:21,788 --> 01:07:24,583
Gdzie ten portfel, gnoju?

795
01:07:24,583 --> 01:07:26,877
Mam go przed sobą.

796
01:07:26,877 --> 01:07:27,961
Dobrze.

797
01:07:28,545 --> 01:07:29,713
Za 24 godziny,

798
01:07:30,589 --> 01:07:33,884
w wiosce, Lydia za portfel.

799
01:07:34,426 --> 01:07:37,179
- Umowa stoi.
- Chcę dowód życia.

800
01:07:46,229 --> 01:07:49,274
Lydio, wyciągnę cię z tego.

801
01:07:49,274 --> 01:07:51,234
Wystarczy!

802
01:07:51,234 --> 01:07:54,696
Holman, od razu wiedziałem, że to ty.

803
01:07:54,696 --> 01:07:57,824
<i>Powiedziałeś Vladowi,
skąd pochodzę, o mojej wiosce.</i>

804
01:07:57,824 --> 01:07:59,659
<i>Tylko ty wiedziałeś.</i>

805
01:07:59,659 --> 01:08:02,204
<i>Wiedziałem też, że powiesz mu o napadzie</i>

806
01:08:02,204 --> 01:08:03,914
<i>i że przez to się odsłoni.</i>

807
01:08:03,914 --> 01:08:06,249
<i>Dzięki tobie ten plan wypalił.</i>

808
01:08:06,792 --> 01:08:08,460
<i>Dwanaście godzin. Bez sztuczek.</i>

809
01:08:09,044 --> 01:08:10,712
<i>Prosta wymiana.</i>

810
01:08:14,883 --> 01:08:16,301
Nikomu nie można ufać.

811
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
Na to liczę.

812
01:08:22,599 --> 01:08:24,142
Odzyskamy portfel.

813
01:08:26,019 --> 01:08:27,521
Chcę jego trupa.

814
01:08:29,856 --> 01:08:30,857
Jest mądry.

815
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Przebiegły.

816
01:08:34,861 --> 01:08:36,822
Dość sztuczek. Dość pierdolenia.

817
01:08:39,199 --> 01:08:40,826
Pieniądze nic nie znaczą,

818
01:08:40,826 --> 01:08:43,119
jeśli nie pomszczę śmierci brata.

819
01:08:46,456 --> 01:08:47,749
Brat mnie wychował.

820
01:08:49,000 --> 01:08:50,126
Opiekował się mną.

821
01:08:52,420 --> 01:08:54,422
Zrobiłby dla mnie wszystko.

822
01:08:57,551 --> 01:08:59,886
I pomyśleć, że byłem tak blisko

823
01:08:59,886 --> 01:09:02,097
zabicia jego mordercy,

824
01:09:02,681 --> 01:09:03,682
a zawiodłem...

825
01:09:09,855 --> 01:09:10,856
Dorwiemy go.

826
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Zadbaj o to

827
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
albo nie wracaj.

828
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
Na co się gapisz, suko?

829
01:10:10,165 --> 01:10:12,208
Przyjacielu, co tu robisz?

830
01:10:12,208 --> 01:10:13,418
Gdzie jest Lydia?

831
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
Vlad ją ma.

832
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
Potrzebujemy pomocy.

833
01:10:21,968 --> 01:10:23,762
Jaki jest plan?

834
01:10:23,762 --> 01:10:25,972
Ukryjemy wszystkich z wioski.

835
01:10:25,972 --> 01:10:27,807
W klasztorze.

836
01:10:28,975 --> 01:10:30,226
Jest idealny.

837
01:10:30,226 --> 01:10:32,187
A gdy wioska będzie pusta?

838
01:10:32,187 --> 01:10:35,106
Dokonamy wymiany gdzieś,
gdzie mamy przewagę.

839
01:10:36,900 --> 01:10:39,110
A gdy odzyskamy Lydię?

840
01:10:40,528 --> 01:10:41,613
Wszystkich zabijemy.

841
01:10:46,159 --> 01:10:49,245
Odzyskać portfel za wszelką cenę.

842
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Vlad, nie możesz mu ufać.

843
01:10:51,831 --> 01:10:54,501
- To samo tyczy się ciebie.
- Posłuchaj mnie.

844
01:10:54,501 --> 01:10:55,961
Bądź ostrożny.

845
01:10:55,961 --> 01:10:58,254
- Wsiadaj już.
- W pytę.

846
01:11:02,342 --> 01:11:04,469
- Tędy.
- Jesteśmy.

847
01:11:05,971 --> 01:11:08,223
W Ameryce to nie problem,

848
01:11:08,223 --> 01:11:11,685
ale tu trzeba cieszyć się z tego, co jest.

849
01:11:13,395 --> 01:11:14,396
No dalej.

850
01:11:15,105 --> 01:11:17,148
- Pokaż nam swój klejnot.
- Dobrze.

851
01:11:21,611 --> 01:11:22,654
Spójrz.

852
01:11:24,155 --> 01:11:27,242
To zapas z czasów zimnej wojny.

853
01:11:29,911 --> 01:11:31,871
Coś z tego działa?

854
01:11:31,871 --> 01:11:33,540
Przekonamy się.

855
01:11:33,540 --> 01:11:34,958
To wszystko z Rosji.

856
01:11:34,958 --> 01:11:37,127
Rosjanie to dobrzy pracownicy.

857
01:11:37,127 --> 01:11:40,380
Dalej, pokaż bazookę.

858
01:11:40,380 --> 01:11:42,882
Chcesz bazookę? Ma bazookę.

859
01:11:48,638 --> 01:11:50,306
- Tego mi trzeba.
- Nie!

860
01:12:12,162 --> 01:12:14,372
Tutaj zostały cztery strzały,

861
01:12:14,372 --> 01:12:16,875
zanim się zatnie, a tutaj trzy.

862
01:12:18,334 --> 01:12:20,045
Chyba nie damy rady.

863
01:12:20,045 --> 01:12:23,256
Nie mamy wyboru. Musi się udać.

864
01:12:24,591 --> 01:12:25,592
Wszystko gra?

865
01:12:27,343 --> 01:12:30,221
Przynajmniej raz
strzelałam z tego na strzelnicy.

866
01:12:30,221 --> 01:12:32,557
Dałaś radę wtedy, teraz też dasz.

867
01:12:33,349 --> 01:12:36,019
Musisz się tylko skupić.

868
01:12:38,938 --> 01:12:39,981
Nie spudłujesz.

869
01:12:43,359 --> 01:12:45,779
To dobre miejsce na ostatni bastion.

870
01:12:46,654 --> 01:12:47,697
Możliwe.

871
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
Ja...

872
01:12:51,367 --> 01:12:52,494
Vanesso, ja...

873
01:12:53,495 --> 01:12:56,706
- Chciałbym...
- Tato, poradzę sobie.

874
01:12:57,248 --> 01:12:58,666
Skupmy się.

875
01:12:58,666 --> 01:13:00,001
A co ze mną?

876
01:13:01,753 --> 01:13:03,421
Co mam robić?

877
01:13:03,421 --> 01:13:05,423
Dołącz do tych w klasztorze.

878
01:13:05,423 --> 01:13:08,593
Nie, chcę walczyć razem z wami.

879
01:13:08,593 --> 01:13:12,180
My to zaczęliśmy i my to zakończymy.

880
01:13:13,515 --> 01:13:14,557
Oni cię potrzebują.

881
01:13:19,562 --> 01:13:22,023
Z portfelem trzeba
obchodzić się ostrożnie.

882
01:13:22,023 --> 01:13:24,359
- Wszyscy to wiedzą?
- Tak.

883
01:13:26,194 --> 01:13:27,737
Spieprzyłeś to.

884
01:13:28,321 --> 01:13:30,490
Nie dziwota, że wyleciałeś z Interpolu.

885
01:13:30,490 --> 01:13:31,825
Do mnie mówisz?

886
01:13:32,867 --> 01:13:36,204
Tak, ja zjebałem.

887
01:13:37,288 --> 01:13:39,666
Vlad, przyszedłem do ciebie.

888
01:13:40,500 --> 01:13:42,335
Powiedziałem ci, skąd on jest.

889
01:13:42,335 --> 01:13:44,129
Podałem ci nazwę wioski.

890
01:13:44,129 --> 01:13:48,424
Poszedłeś do jebanej wioski
i powiedzieli ci, gdzie jest.

891
01:13:48,424 --> 01:13:51,219
Namierzyłeś go.

892
01:13:52,053 --> 01:13:55,056
Dotrzymałem swojej części umowy.

893
01:13:56,266 --> 01:13:59,602
Jeśli ktoś zjebał, to twoi ludzie.

894
01:13:59,602 --> 01:14:03,690
Nie wykończyli go,
kiedy mieli okazję.

895
01:14:03,690 --> 01:14:06,276
Otaczasz się bandą kretynów.

896
01:14:07,152 --> 01:14:08,194
Zamknij się.

897
01:14:08,820 --> 01:14:12,115
Przepraszam, jeśli was uraziłem,
moi przyjaciele.

898
01:14:13,116 --> 01:14:14,617
Wypuściłeś go.

899
01:14:15,493 --> 01:14:16,619
Zgubiłeś go.

900
01:14:16,619 --> 01:14:18,496
Pozwoliłeś mu uciec.

901
01:14:18,496 --> 01:14:20,915
To niewiarygodne. Nie rozumiem.

902
01:14:20,915 --> 01:14:23,501
A dostałeś drugą szansę,

903
01:14:23,501 --> 01:14:27,213
bo Phillip poprosił mnie o pomoc.

904
01:14:27,213 --> 01:14:30,675
Gdyby tego nie zrobił,

905
01:14:30,675 --> 01:14:32,969
nadal ścigałbyś ducha.

906
01:14:33,720 --> 01:14:35,471
Holman, zapnij pasy.

907
01:14:35,471 --> 01:14:36,973
Słucham?

908
01:14:37,724 --> 01:14:40,226
Nie chciałbym, żeby coś ci się stało.

909
01:14:41,853 --> 01:14:43,062
Dużo gadasz

910
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
jak na kogoś ze złamanym karkiem.

911
01:14:46,316 --> 01:14:48,193
Jak dotąd korzyści przeważały

912
01:14:48,193 --> 01:14:50,778
nad twoim irytującym charakterem.

913
01:14:51,696 --> 01:14:54,324
Ale nie jesteś nam niezbędny.

914
01:14:56,284 --> 01:14:57,535
Więc się zachowuj.

915
01:15:41,246 --> 01:15:43,790
Znaleźć go! Ale już!

916
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
Phillipie!

917
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
Gdzie jesteś?

918
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Masz dziesięć sekund, by oddać mi portfel.

919
01:16:28,001 --> 01:16:30,044
Albo odstrzelę jej łeb.

920
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
To nie są gierki.

921
01:16:42,598 --> 01:16:45,768
Ma rację. Zdejmij te pieprzone okulary.

922
01:16:51,316 --> 01:16:52,358
Ostrożnie z tym.

923
01:17:00,366 --> 01:17:01,409
Uruchomiony.

924
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Sprawdź.

925
01:17:20,636 --> 01:17:21,929
- Widzisz?
- Działa.

926
01:17:21,929 --> 01:17:23,014
Tak.

927
01:17:27,268 --> 01:17:28,603
Nie było tak trudno, co?

928
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Puść ją.

929
01:17:31,564 --> 01:17:34,192
Naprawdę myślałeś, że pozwolę ci

930
01:17:34,192 --> 01:17:37,195
ot tak odejść po tym,
co zrobiłeś mojemu bratu?

931
01:18:27,245 --> 01:18:28,413
Zabijmy ich.

932
01:19:01,863 --> 01:19:03,156
To za bycie zdrajcą.

933
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
Jestem zdrajcą?

934
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
To kim czyni to ciebie?

935
01:19:07,827 --> 01:19:09,620
- Tak.
- Idziesz ze mną?

936
01:19:10,872 --> 01:19:12,248
Co ja tu mam?

937
01:19:13,249 --> 01:19:15,334
Chcesz połowę? Chodź ze mną.

938
01:19:17,211 --> 01:19:19,672
- Idziesz ze mną?
- Tak.

939
01:19:19,672 --> 01:19:21,048
Pieprzona suka!

940
01:20:35,581 --> 01:20:36,749
Tylko tyle?

941
01:20:42,547 --> 01:20:44,173
Phillip nie żyje.

942
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
Wszyscy nie żyją.

943
01:20:46,759 --> 01:20:48,427
Wkrótce ty też umrzesz.

944
01:20:56,936 --> 01:20:57,937
Jesteś cała?

945
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
Pół miliarda przepadło.

946
01:21:03,484 --> 01:21:05,152
Nigdy nie chodziło o forsę.

947
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
Chciałem naprostować sprawy.

948
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
Dziękuję.

949
01:21:22,044 --> 01:21:23,045
O mój Boże!

950
01:21:24,046 --> 01:21:25,089
Lydia!

951
01:21:28,968 --> 01:21:31,929
Dobrze, że zrobiłam kopię portfela.

952
01:21:33,347 --> 01:21:35,808
Na wypadek takiej sytuacji.

953
01:21:36,392 --> 01:21:38,936
Mamy więcej pieniędzy,
niż moglibyśmy wydać.

954
01:21:40,104 --> 01:21:42,231
Dość, by odbudować to miejsce

955
01:21:42,231 --> 01:21:44,233
i przenieść je do XXI wieku.

956
01:21:46,360 --> 01:21:47,528
Mądry dzieciak.

957
01:21:48,571 --> 01:21:49,572
Dopadliście ich?

958
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
Co do jednego.

959
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
Proszę.

960
01:22:21,520 --> 01:22:22,647
Pomóż mi.

961
01:22:23,230 --> 01:22:24,899
Zamknij się, draniu.

962
01:23:30,631 --> 01:23:31,674
Brawo!

963
01:23:58,325 --> 01:23:59,326
Jak twoje plecy?

964
01:24:00,119 --> 01:24:01,120
Wyliżę się.

965
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
Jestem z ciebie dumny, Vanesso.

966
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
- Tęskniłam za tobą.
- Uściskaj mnie.

967
01:24:22,808 --> 01:24:24,018
Przepraszam za to.

968
01:24:24,935 --> 01:24:28,773
Nie przejmuj się.
Wioska jest tu od wieków.

969
01:24:29,356 --> 01:24:30,357
Bywało gorzej.

970
01:24:31,025 --> 01:24:32,359
Piękne miejsce.

971
01:24:32,359 --> 01:24:34,236
To coś więcej, Phillipie.

972
01:24:34,987 --> 01:24:36,947
- To dom!
- To dom!

973
01:24:36,947 --> 01:24:38,115
Dom!

974
01:28:22,673 --> 01:28:24,675
Tłumaczenie napisów: Marcin Kędzierski



