1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,009 --> 00:00:54,847
O VINGADOR DA IUGOSLÁVIA 2

4
00:00:54,847 --> 00:00:56,307
<i>Notícia urgente.</i>

5
00:00:56,307 --> 00:00:57,850
{\an8}<i>A polícia e os bombeiros</i>

6
00:00:57,850 --> 00:01:00,060
{\an8}<i>foram chamados a um hospital local</i>

7
00:01:00,060 --> 00:01:01,645
<i>e encontraram doze corpos</i>

8
00:01:01,645 --> 00:01:05,065
<i>no que parece ter sido
um grande tiroteio.</i>

9
00:01:06,609 --> 00:01:09,445
<i>Pelo menos 25 mortes
foram relatadas esta manhã</i>

10
00:01:09,445 --> 00:01:12,698
<i>após um tiroteio sem precedentes
acordar os moradores.</i>

11
00:01:12,698 --> 00:01:14,992
<i>Não há pistas até o momento.</i>

12
00:01:16,035 --> 00:01:18,913
<i>A maioria dos corpos
ainda não foi identificada.</i>

13
00:01:18,913 --> 00:01:22,374
<i>O FBI iniciou uma investigação
em larga escala.</i>

14
00:01:22,917 --> 00:01:25,419
<i>Uma fonte revelou, ainda sem confirmação,</i>

15
00:01:25,419 --> 00:01:27,713
<i>que um dos mortos no massacre</i>

16
00:01:27,713 --> 00:01:29,340
<i>era Demitri Petrovic,</i>

17
00:01:29,340 --> 00:01:32,301
<i>chefe de uma das gangues sérvias
mais temidas.</i>

18
00:01:32,301 --> 00:01:34,011
<i>Isso não foi confirmado.</i>

19
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
<i>Está sendo chamado
de Massacre do Hospital,</i>

20
00:01:37,389 --> 00:01:39,099
<i>conforme surgem mais detalhes.</i>

21
00:01:39,809 --> 00:01:41,936
<i>Falei com o primeiro agente no local,</i>

22
00:01:41,936 --> 00:01:43,729
<i>e ele disse, nestas palavras:</i>

23
00:01:43,729 --> 00:01:46,190
<i>"Nunca vi nada igual."</i>

24
00:01:47,107 --> 00:01:48,692
<i>Fontes ouviram rumores</i>

25
00:01:48,692 --> 00:01:51,612
<i>de que o FBI procura
um assassino fantasma,</i>

26
00:01:51,612 --> 00:01:54,240
<i>que teve ajuda de uma funcionária.</i>

27
00:01:54,949 --> 00:01:57,034
<i>No momento, não há testemunhas.</i>

28
00:01:57,034 --> 00:01:59,662
<i>Mas a polícia pede que os cidadãos</i>

29
00:01:59,662 --> 00:02:01,956
<i>que viram algo
ou que tenham informações</i>

30
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
<i>sobre a mulher
possam se apresentar.</i>

31
00:02:05,668 --> 00:02:08,212
<i>Se realmente se tratar da gangue sérvia,</i>

32
00:02:08,212 --> 00:02:11,048
<i>saiba que a maioria
dos membros deste grupo</i>

33
00:02:11,048 --> 00:02:14,593
<i>são mercenários iugoslavos
com treinamento militar.</i>

34
00:02:15,219 --> 00:02:17,096
<i>Dizem que o líder, Demitri,</i>

35
00:02:17,096 --> 00:02:19,890
<i>estava aqui nos EUA
com passaporte diplomático,</i>

36
00:02:20,474 --> 00:02:22,101
<i>e que sua família</i>

37
00:02:22,101 --> 00:02:24,144
<i>está furiosa com o governo dos EUA</i>

38
00:02:24,144 --> 00:02:26,105
<i>e exige respostas.</i>

39
00:02:26,939 --> 00:02:29,483
<i>Foi confirmado por câmeras de segurança</i>

40
00:02:29,483 --> 00:02:32,778
<i>que uma mulher vestida de enfermeira
teve envolvimento.</i>

41
00:02:32,778 --> 00:02:34,655
<i>Mais imagens foram analisadas,</i>

42
00:02:34,655 --> 00:02:36,824
{\an8}<i>e temos uma imagem exclusiva</i>

43
00:02:36,824 --> 00:02:38,367
<i>do homem procurado</i>

44
00:02:38,367 --> 00:02:39,451
<i>por este massacre.</i>

45
00:02:39,451 --> 00:02:42,246
<i>Fomos informados de que o tal Phillip</i>

46
00:02:42,246 --> 00:02:45,416
<i>é um ex-agente da CIA que agiu sozinho.</i>

47
00:02:45,416 --> 00:02:48,335
<i>A agência está tentando se distanciar dele</i>

48
00:02:48,335 --> 00:02:51,505
<i>e nega que ele estivesse
em uma missão oficial</i>

49
00:02:51,505 --> 00:02:53,507
<i>quando o massacre ocorreu.</i>

50
00:03:07,730 --> 00:03:12,735
{\an8}SETE ANOS DEPOIS

51
00:03:13,611 --> 00:03:18,449
{\an8}Mola di Bari, sul da Itália

52
00:04:22,805 --> 00:04:24,223
Chego em cinco minutos.

53
00:04:42,825 --> 00:04:44,243
{\an8}Enviar para todos
Enviado

54
00:05:35,044 --> 00:05:38,922
CAFÉ SILVI

55
00:05:51,226 --> 00:05:52,227
Oi.

56
00:05:54,063 --> 00:05:55,355
Desculpe.

57
00:05:58,150 --> 00:05:59,151
Está atrasada.

58
00:06:01,236 --> 00:06:02,946
O treinamento foi bom?

59
00:06:03,572 --> 00:06:05,365
Acho que exagerei hoje.

60
00:06:06,492 --> 00:06:07,618
Seu café esfriou.

61
00:06:09,953 --> 00:06:12,331
Já volto. É bom te ver.

62
00:06:17,252 --> 00:06:18,712
É ele.

63
00:07:05,717 --> 00:07:06,969
- Uma água.
- Claro.

64
00:07:11,849 --> 00:07:13,809
Não consigo um tiro certeiro daqui.

65
00:07:17,229 --> 00:07:18,438
Adoro este lugar.

66
00:07:20,023 --> 00:07:21,275
É lindo!

67
00:07:21,900 --> 00:07:23,694
Mas tenho que dizer uma coisa.

68
00:07:23,694 --> 00:07:26,280
É melhor esperar
para comprar o apartamento.

69
00:07:26,280 --> 00:07:29,575
Tem vários imóveis que ainda não vimos.

70
00:07:29,575 --> 00:07:30,701
Acabamos de chegar.

71
00:07:30,701 --> 00:07:34,121
Temos que conhecer o lugar,
conhecer as pessoas.

72
00:07:34,121 --> 00:07:35,747
Eu te entendo.

73
00:07:35,747 --> 00:07:37,541
Tem algo muito errado aqui.

74
00:07:37,541 --> 00:07:39,168
O entregador

75
00:07:39,168 --> 00:07:42,129
do outro lado da rua...

76
00:07:42,129 --> 00:07:43,839
Não olhe.

77
00:07:44,882 --> 00:07:45,883
Ele nos seguiu.

78
00:07:47,467 --> 00:07:50,220
E o cara que passou correndo
cheira a cigarro

79
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
pra cacete, sabe?

80
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Isso é sério?

81
00:07:57,186 --> 00:07:58,937
Tenho que ir ao banheiro.

82
00:07:58,937 --> 00:08:00,022
Está bem.

83
00:08:00,022 --> 00:08:04,193
Mas esteja pronta para tudo,
e estou falando sério, está bem?

84
00:08:04,193 --> 00:08:05,277
Tudo mesmo.

85
00:08:14,369 --> 00:08:15,704
Tem cigarro?

86
00:08:16,830 --> 00:08:17,831
O quê?

87
00:08:17,831 --> 00:08:19,374
Cigarro.

88
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Não.

89
00:09:12,386 --> 00:09:14,096
Vamos. Por aqui.

90
00:09:25,524 --> 00:09:27,109
Vai, vai, vai.

91
00:09:27,859 --> 00:09:29,403
Vamos!

92
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Vá atrás. O que foi?

93
00:09:49,381 --> 00:09:52,134
Onde eles estão?

94
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
Você os matou?

95
00:10:48,940 --> 00:10:51,318
<i>Você os matou, filho da puta?</i>

96
00:10:56,156 --> 00:10:57,157
Você viu...

97
00:10:57,157 --> 00:10:58,950
- Para o apartamento.
- Tá.

98
00:10:59,534 --> 00:11:01,661
- Você fica aqui.
- Sozinha?

99
00:11:01,661 --> 00:11:03,038
Me dê cobertura.

100
00:11:03,038 --> 00:11:04,956
Se alguém vier, me ligue.

101
00:11:04,956 --> 00:11:06,208
- Não!
- Sim.

102
00:11:06,750 --> 00:11:08,335
Pare com isso. Relaxe.

103
00:11:09,628 --> 00:11:11,546
Certo. Espere, por favor.

104
00:11:11,546 --> 00:11:14,007
Vanessa, por favor.

105
00:11:15,258 --> 00:11:17,177
Chega, chega.

106
00:11:17,719 --> 00:11:18,720
Chega.

107
00:11:19,513 --> 00:11:20,555
- Chega.
- Está bem.

108
00:11:54,464 --> 00:11:55,715
Vá para a casa dele.

109
00:11:56,550 --> 00:11:58,051
Tenho uma ideia.

110
00:12:28,081 --> 00:12:29,249
<i>- Ciao.</i>
- Oi.

111
00:12:33,628 --> 00:12:35,714
- O quê?
- Seu telefone.

112
00:12:36,256 --> 00:12:37,883
Saia daqui.

113
00:12:37,883 --> 00:12:38,967
Está bem.

114
00:13:52,040 --> 00:13:54,000
Onde conseguiu isso?

115
00:13:54,000 --> 00:13:55,460
- Onde?
- Vá se foder.

116
00:14:52,183 --> 00:14:53,184
Que bom.

117
00:14:56,313 --> 00:14:57,480
Eram tiros?

118
00:14:58,565 --> 00:15:00,817
É melhor a gente ir.

119
00:15:00,817 --> 00:15:01,943
Que merda.

120
00:15:01,943 --> 00:15:03,653
Merda. Você está bem?

121
00:15:06,323 --> 00:15:07,532
Acabou?

122
00:15:08,783 --> 00:15:10,535
Você cuidou de tudo?

123
00:15:10,535 --> 00:15:11,703
- Vamos.
- Está bem.

124
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
Eu matei uma pessoa.

125
00:16:07,425 --> 00:16:10,679
Vanessa, é por isso
que você está viva, está bem?

126
00:16:10,679 --> 00:16:12,472
Não, não está tudo bem!

127
00:16:14,432 --> 00:16:15,517
Salvou minha vida.

128
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
Você não teve escolha.

129
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Está tudo bem.

130
00:16:26,861 --> 00:16:27,862
Quer saber?

131
00:16:30,281 --> 00:16:31,282
Você tem razão.

132
00:16:39,416 --> 00:16:41,167
O que aconteceu lá?

133
00:16:41,167 --> 00:16:42,919
Um dos homens estava com isto.

134
00:16:48,758 --> 00:16:49,801
Como?

135
00:16:52,387 --> 00:16:54,764
Você me disse que foi tirado da internet.

136
00:16:54,764 --> 00:16:56,015
A CIA, o FBI,

137
00:16:56,015 --> 00:16:58,518
nem a Interpol têm uma única foto sua.

138
00:16:58,518 --> 00:17:00,395
Quem contou onde você estava?

139
00:17:01,438 --> 00:17:03,189
É o que vamos descobrir.

140
00:17:57,160 --> 00:17:58,787
Disse que estava aposentado.

141
00:18:00,038 --> 00:18:01,414
Eu estou.

142
00:18:05,335 --> 00:18:06,544
Nós nos encontramos,

143
00:18:07,879 --> 00:18:10,423
e você prometeu que não fazia mais isso,

144
00:18:10,423 --> 00:18:12,300
que enfim seríamos uma família.

145
00:18:13,551 --> 00:18:16,221
Que poderíamos ir para um lugar tranquilo

146
00:18:16,221 --> 00:18:18,264
e fazer tudo o que perdemos

147
00:18:18,264 --> 00:18:19,808
quando você era espião.

148
00:18:20,391 --> 00:18:21,559
Vanessa...

149
00:18:22,477 --> 00:18:25,104
era verdade,
mas havia mais coisas em jogo.

150
00:18:26,105 --> 00:18:29,317
Se você soubesse, já estaríamos mortos.

151
00:18:30,109 --> 00:18:31,569
Como nos encontraram?

152
00:18:33,780 --> 00:18:34,781
Não sei.

153
00:18:36,574 --> 00:18:37,909
Mas temos que descobrir.

154
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
Vanessa...

155
00:18:48,670 --> 00:18:49,671
me dê um abraço.

156
00:18:52,298 --> 00:18:53,925
Estou orgulhoso de você.

157
00:18:55,385 --> 00:18:56,386
Estou orgulhoso.

158
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Não me engane.

159
00:19:07,063 --> 00:19:09,274
Sei que não vai ser fácil. Não acabou.

160
00:19:10,775 --> 00:19:12,318
Mas vamos fazer isso juntos.

161
00:19:20,034 --> 00:19:21,202
Vá descansar.

162
00:19:21,202 --> 00:19:23,162
Temos que acordar cedo.

163
00:19:23,830 --> 00:19:24,831
Muito cedo.

164
00:19:26,833 --> 00:19:29,460
Vou tomar um banho, fazer a barba.

165
00:19:30,211 --> 00:19:32,005
- Descanse um pouco.
- Eu vou.

166
00:19:32,005 --> 00:19:33,131
Vai precisar.

167
00:19:33,923 --> 00:19:35,800
Não, eu estou bem.

168
00:19:37,802 --> 00:19:39,220
Seu treinamento ajudou.

169
00:19:42,557 --> 00:19:45,393
E você conseguiu controlar o medo.

170
00:20:29,562 --> 00:20:30,563
Para onde vamos?

171
00:20:31,439 --> 00:20:32,440
Para casa.

172
00:20:33,566 --> 00:20:34,567
Sua casa?

173
00:20:35,360 --> 00:20:36,361
Nossa casa.

174
00:20:38,947 --> 00:20:42,408
{\an8}Eslovênia

175
00:20:43,159 --> 00:20:44,535
É aqui.

176
00:20:44,535 --> 00:20:46,371
Chegamos à vila.

177
00:20:48,122 --> 00:20:50,249
Há quanto tempo você não vem aqui?

178
00:20:51,292 --> 00:20:53,670
Não mudou nada, mas faz muito tempo.

179
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
É linda.

180
00:21:11,813 --> 00:21:13,022
Phillip.

181
00:21:13,022 --> 00:21:14,816
Phillip!

182
00:21:14,816 --> 00:21:15,984
Meu amigo.

183
00:21:18,319 --> 00:21:20,446
Phillip, você não mudou.

184
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
- Vanessa.
- Vanessa!

185
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Ela é uma flor.

186
00:21:26,369 --> 00:21:27,453
Ela era um bebê.

187
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
- Vanessa! Dá um abraço!
- Que saudade.

188
00:21:31,332 --> 00:21:32,333
Vaness...

189
00:21:33,042 --> 00:21:34,585
Vamos entrar. Venham.

190
00:21:35,211 --> 00:21:38,172
Govel, queria que fosse um momento melhor.

191
00:21:38,172 --> 00:21:40,258
Todos nós. Entrem.

192
00:21:52,353 --> 00:21:53,479
Café?

193
00:21:53,479 --> 00:21:56,274
<i>- Grazie.</i>
- Quer um pouco de rakia?

194
00:21:56,274 --> 00:21:57,358
Obrigado.

195
00:21:59,777 --> 00:22:01,612
- Obrigado.
- De nada, tio.

196
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
- Phillip.
- Café?

197
00:22:03,740 --> 00:22:06,117
O que aconteceu nos EUA?

198
00:22:06,117 --> 00:22:07,618
Um acerto de contas.

199
00:22:08,953 --> 00:22:09,954
E?

200
00:22:10,705 --> 00:22:12,081
Foi resolvido.

201
00:22:13,207 --> 00:22:15,960
Mas não completamente,
ou não estaria aqui.

202
00:22:23,176 --> 00:22:24,177
Escute, Phillip...

203
00:22:25,219 --> 00:22:26,387
você nos conhece.

204
00:22:26,387 --> 00:22:28,014
Somos uma comunidade pequena.

205
00:22:29,182 --> 00:22:30,433
Somos reservados.

206
00:22:30,433 --> 00:22:32,769
Aqui é muito tranquilo.

207
00:22:32,769 --> 00:22:34,187
Sempre foi assim.

208
00:22:35,521 --> 00:22:36,522
Então...

209
00:22:37,982 --> 00:22:39,150
dois dias atrás...

210
00:22:54,999 --> 00:22:56,000
Comecem.

211
00:23:00,379 --> 00:23:01,422
Para lá.

212
00:23:01,422 --> 00:23:03,508
Fiquem lá.

213
00:23:04,425 --> 00:23:06,260
Andando, porra!

214
00:23:09,347 --> 00:23:10,389
<i>Buongiorno.</i>

215
00:23:11,557 --> 00:23:14,060
Vim em paz, mas isso pode mudar.

216
00:23:16,312 --> 00:23:17,855
Estou atrás do Phillip.

217
00:23:18,815 --> 00:23:19,982
Ele é daqui.

218
00:23:20,983 --> 00:23:22,568
Alguém sabe onde ele está?

219
00:23:27,740 --> 00:23:29,033
Phillip Scialla.

220
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
Alguém aqui sabe onde Phillip está?

221
00:23:41,254 --> 00:23:42,255
Continua...

222
00:23:48,636 --> 00:23:51,097
Venha brincar, Phillip.

223
00:23:52,056 --> 00:23:53,057
Pode me dizer.

224
00:23:57,854 --> 00:24:00,565
Vamos, só entre nós.

225
00:24:01,524 --> 00:24:03,526
Phillip matou meu irmão,

226
00:24:03,526 --> 00:24:06,404
Demitri Petrovic,
e quase todo o pessoal dele.

227
00:24:07,780 --> 00:24:09,907
Eu o procuro há anos,

228
00:24:09,907 --> 00:24:12,994
atrás de qualquer informação
sobre esse homem.

229
00:24:14,412 --> 00:24:17,039
Descobri há pouco tempo
que ele cresceu aqui.

230
00:24:18,708 --> 00:24:21,460
Alguém daqui sabe onde ele está.

231
00:24:38,603 --> 00:24:40,229
Govel, o que houve?

232
00:24:40,229 --> 00:24:42,315
Estão atrás dele, do Phillip.

233
00:24:42,982 --> 00:24:44,650
Phil... Eu sei onde ele está.

234
00:24:46,777 --> 00:24:47,904
Como você sabe?

235
00:24:48,613 --> 00:24:49,780
Sou prima dele.

236
00:24:49,780 --> 00:24:50,948
Uma parente?

237
00:24:52,950 --> 00:24:54,410
Deixe eles em paz.

238
00:24:55,745 --> 00:24:56,746
Atirem nele!

239
00:24:56,746 --> 00:24:58,873
Deixe ele em paz. Dê a ordem!

240
00:25:00,124 --> 00:25:01,125
Não!

241
00:25:07,548 --> 00:25:08,633
Matem a vagabunda!

242
00:25:09,550 --> 00:25:10,927
Atrás dela!

243
00:25:11,969 --> 00:25:13,304
Não, não.

244
00:25:13,304 --> 00:25:14,972
- Me solte!
- Espere.

245
00:25:14,972 --> 00:25:16,724
Sei onde ele está, o Phillip.

246
00:25:18,017 --> 00:25:19,435
Sei onde ele está.

247
00:25:20,311 --> 00:25:23,564
Tudo bem, sem brincadeira.

248
00:25:24,398 --> 00:25:25,441
Fale.

249
00:25:25,441 --> 00:25:28,194
Parem de segui-la, e eu conto.

250
00:25:28,194 --> 00:25:29,362
Fala logo!

251
00:25:29,362 --> 00:25:30,613
Foi horrível.

252
00:25:33,908 --> 00:25:35,409
Sinto muito.

253
00:25:36,911 --> 00:25:38,621
Tive que falar onde você estava.

254
00:25:41,791 --> 00:25:42,792
Me desculpe.

255
00:25:43,751 --> 00:25:46,921
Era a única maneira de salvar a Lydia

256
00:25:47,672 --> 00:25:49,340
e as pessoas da vila.

257
00:25:50,549 --> 00:25:51,550
Tudo bem.

258
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
Ela está bem?

259
00:25:55,137 --> 00:25:57,640
Eu te levo até ela. Venha comigo.

260
00:26:07,066 --> 00:26:08,276
Lydia.

261
00:26:08,818 --> 00:26:10,361
Meu Deus. Sinto muito.

262
00:26:10,361 --> 00:26:11,862
- Que bom te ver.
- Perdão.

263
00:26:11,862 --> 00:26:14,031
Está tudo bem. Vocês estão bem?

264
00:26:14,031 --> 00:26:15,491
Sim, e você?

265
00:26:15,491 --> 00:26:17,535
- Estou bem.
- A culpa é minha.

266
00:26:17,535 --> 00:26:18,744
Eu causei isso.

267
00:26:19,370 --> 00:26:21,664
Você irritou muito aqueles caras.

268
00:26:21,664 --> 00:26:22,873
O que você fez?

269
00:26:22,873 --> 00:26:24,292
Matou o irmão dele.

270
00:26:26,127 --> 00:26:27,962
Mas, em defesa do meu pai,

271
00:26:28,587 --> 00:26:30,214
o cara não valia nada.

272
00:26:32,341 --> 00:26:33,342
E então?

273
00:26:34,260 --> 00:26:35,428
O que vai fazer?

274
00:26:36,262 --> 00:26:39,015
Se os desgraçados
não te mataram desta vez,

275
00:26:39,015 --> 00:26:41,267
vão continuar atrás de você,

276
00:26:41,267 --> 00:26:42,351
ou voltar aqui...

277
00:26:43,185 --> 00:26:45,146
e destruir o lugar de uma vez.

278
00:26:48,357 --> 00:26:49,483
Não sei.

279
00:27:05,333 --> 00:27:07,168
- Merda.
- Sou só eu.

280
00:27:08,085 --> 00:27:09,587
Não quis te assustar.

281
00:27:10,129 --> 00:27:11,297
Desculpe, eu só...

282
00:27:13,007 --> 00:27:14,342
ando muito preocupada

283
00:27:15,509 --> 00:27:16,969
nos últimos dias.

284
00:27:19,221 --> 00:27:22,016
Não sabia que você e o Phillip...

285
00:27:23,059 --> 00:27:24,310
tinham se reencontrado.

286
00:27:26,020 --> 00:27:27,188
Como aconteceu?

287
00:27:27,897 --> 00:27:30,358
Eu não o via desde adolescente,

288
00:27:31,442 --> 00:27:35,112
e ele apareceu na minha porta
quando eu estava em Malta.

289
00:27:38,032 --> 00:27:40,159
- Ele se desculpou...
- Que bom.

290
00:27:40,159 --> 00:27:41,535
Pela ausência e...

291
00:27:42,703 --> 00:27:44,497
prometeu me compensar.

292
00:27:45,289 --> 00:27:46,290
Então...

293
00:27:49,210 --> 00:27:50,753
Foi ótimo.

294
00:27:50,753 --> 00:27:53,214
Começamos a treinar juntos...

295
00:27:55,257 --> 00:27:58,386
retomando o contato
e nos conhecendo melhor.

296
00:27:58,928 --> 00:28:00,721
- Foi bom.
- Sei.

297
00:28:03,015 --> 00:28:04,642
Alguns dias atrás,

298
00:28:05,184 --> 00:28:08,396
tudo virou do avesso, e aqui estamos.

299
00:28:11,107 --> 00:28:12,108
Como vai sua mãe?

300
00:28:13,776 --> 00:28:15,611
Ela morreu há três anos.

301
00:28:16,654 --> 00:28:17,947
Vanessa...

302
00:28:19,323 --> 00:28:21,033
Sinto muito.

303
00:28:22,201 --> 00:28:24,328
- Era uma mulher forte.
- É.

304
00:28:25,454 --> 00:28:26,455
Como você.

305
00:28:31,794 --> 00:28:33,504
Eu lembro que vinha aqui.

306
00:28:33,712 --> 00:28:34,839
É.

307
00:28:35,714 --> 00:28:36,841
Eu nunca saí.

308
00:28:39,552 --> 00:28:41,554
Eu jamais imaginaria

309
00:28:41,554 --> 00:28:45,599
que algo perigoso pudesse acontecer.

310
00:28:49,687 --> 00:28:51,897
Sempre tivemos alguém para nos proteger.

311
00:28:51,897 --> 00:28:53,107
É.

312
00:28:55,192 --> 00:28:57,736
Agora acho que depende de nós.

313
00:28:59,196 --> 00:29:01,157
É, só estou um pouco...

314
00:29:03,868 --> 00:29:04,869
assustada.

315
00:29:07,371 --> 00:29:10,666
- Meu pai fará algo.
- É bom mesmo.

316
00:29:11,250 --> 00:29:14,253
É uma vila de idosos e agricultores.

317
00:29:15,796 --> 00:29:17,423
Eles não sabem lutar.

318
00:29:18,215 --> 00:29:21,594
{\an8}Norte da Itália

319
00:30:11,268 --> 00:30:13,812
Mandei não me incomodar
quando estou relaxando.

320
00:30:19,443 --> 00:30:20,444
Pode falar.

321
00:30:22,154 --> 00:30:23,197
Ele escapou.

322
00:30:23,989 --> 00:30:25,199
Cadê meu irmão?

323
00:30:26,033 --> 00:30:27,576
Ivan está no hospital.

324
00:30:32,289 --> 00:30:34,959
E ele escapou debaixo do nosso nariz.

325
00:30:36,126 --> 00:30:37,920
Parece que você quase o admira.

326
00:30:39,088 --> 00:30:41,006
O sábio admira seu inimigo.

327
00:30:41,924 --> 00:30:44,051
O tolo o subestima.

328
00:30:46,720 --> 00:30:48,430
A vingança pede paciência,

329
00:30:50,307 --> 00:30:51,934
com uma dose de brutalidade.

330
00:30:53,978 --> 00:30:56,105
Depois do que fizemos na vila,

331
00:30:56,105 --> 00:31:00,818
é impossível que ele não apareça.

332
00:31:02,403 --> 00:31:03,612
Para contra-atacar.

333
00:31:05,990 --> 00:31:07,700
E nós estaremos prontos.

334
00:31:09,326 --> 00:31:10,911
Prontos para pôr um fim nisso.

335
00:31:13,789 --> 00:31:15,457
Cuidado, meu amigo.

336
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
- Torçam.
- Boa sorte.

337
00:31:22,089 --> 00:31:23,299
Tchau, Vanessa.

338
00:31:38,522 --> 00:31:39,773
Qual é o plano agora?

339
00:31:40,816 --> 00:31:43,736
Mande esta mensagem para mim.
A mensagem é...

340
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
{\an8}Norte da Itália

341
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Que dia bonito!

342
00:32:12,014 --> 00:32:14,767
É um novo negócio de família?

343
00:32:15,934 --> 00:32:17,227
Há quanto tempo.

344
00:32:18,604 --> 00:32:20,981
Queria que durasse um pouco mais,

345
00:32:20,981 --> 00:32:22,566
mas agradeço.

346
00:32:23,192 --> 00:32:26,320
E como foi que eles te encontraram?

347
00:32:27,655 --> 00:32:30,991
Eles apareceram na nossa vila
e vandalizaram tudo.

348
00:32:31,992 --> 00:32:33,952
Ora, não me olhe assim.

349
00:32:34,620 --> 00:32:37,289
A organização fez exatamente
o que você queria.

350
00:32:37,289 --> 00:32:39,208
Seguimos o protocolo,

351
00:32:39,208 --> 00:32:41,543
apagamos tudo sobre você

352
00:32:41,543 --> 00:32:45,047
e foi uma alegria
esquecer que você existia.

353
00:32:45,756 --> 00:32:46,799
É.

354
00:32:47,383 --> 00:32:48,842
O sentimento foi mútuo.

355
00:32:48,842 --> 00:32:52,888
Lembra que você tinha que matar

356
00:32:52,888 --> 00:32:56,058
o Demitri Petrovic,
não a família dele inteira?

357
00:32:56,642 --> 00:33:00,229
Dissemos para evitar
lugares públicos como um hospital.

358
00:33:00,229 --> 00:33:01,355
E o que você fez?

359
00:33:01,355 --> 00:33:04,066
Para o mundo inteiro ver.

360
00:33:04,066 --> 00:33:05,609
Tive que improvisar.

361
00:33:05,609 --> 00:33:07,152
Improvisar uma ova!

362
00:33:07,152 --> 00:33:08,904
Foram meses para limpar tudo.

363
00:33:08,904 --> 00:33:10,614
Vocês quase o mataram.

364
00:33:10,614 --> 00:33:13,617
Quase o matamos. Seu pai continua aqui.

365
00:33:15,160 --> 00:33:18,539
Você estava lá? Não me lembro.

366
00:33:18,539 --> 00:33:19,623
- Não.
- Não.

367
00:33:19,623 --> 00:33:20,833
Mas ouvi o bastante.

368
00:33:20,833 --> 00:33:22,376
Por ele?

369
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
Pessoal, isso não importa.

370
00:33:24,420 --> 00:33:25,963
É, não importa.

371
00:33:25,963 --> 00:33:27,715
Tá bom, o que vocês querem?

372
00:33:27,715 --> 00:33:29,007
O que precisamos agora

373
00:33:30,008 --> 00:33:32,386
é ter alguma vantagem sobre o Vlad.

374
00:33:33,220 --> 00:33:34,805
Estão malucos?

375
00:33:35,764 --> 00:33:38,726
Vlad Petrovic? Ele é muito poderoso.

376
00:33:38,726 --> 00:33:40,602
Não é como o irmão, Demitri.

377
00:33:40,602 --> 00:33:42,146
Tenha dó.

378
00:33:42,146 --> 00:33:45,441
Ele é tão poderoso
porque mexe com petróleo,

379
00:33:45,441 --> 00:33:47,484
gás, armas, drogas.

380
00:33:47,943 --> 00:33:49,486
Ele é inatingível.

381
00:33:49,486 --> 00:33:50,571
A mansão dele

382
00:33:50,571 --> 00:33:54,116
foi construída para ser uma fortaleza.

383
00:33:54,116 --> 00:33:58,746
Como eu disse, ele é inatingível.
Não pode feri-lo.

384
00:33:58,746 --> 00:34:00,581
Vamos arrastá-lo para fora.

385
00:34:01,498 --> 00:34:04,042
Do que ele está falando?
"Arrastar para fora."

386
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Sei que ele tem uma carteira cripto
com US$ 500 milhões

387
00:34:09,381 --> 00:34:11,091
em um banco na cidade dele.

388
00:34:13,594 --> 00:34:15,763
Entendi, e como você soube?

389
00:34:16,305 --> 00:34:18,891
Tenho meus contatos,
alguns amigos em Malta,

390
00:34:18,891 --> 00:34:20,517
mas não é isso que importa.

391
00:34:21,518 --> 00:34:23,687
Ele usa a carteira para lavar a grana.

392
00:34:24,521 --> 00:34:26,315
Antes que a transação aconteça,

393
00:34:26,315 --> 00:34:28,525
vamos esvaziá-la para diversas contas.

394
00:34:29,860 --> 00:34:34,490
O problema é que a carteira
fica trancada num cofre.

395
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
É? Em qual banco?

396
00:34:44,333 --> 00:34:49,671
Não quero fazer parte de nada

397
00:34:49,671 --> 00:34:51,924
que tenha a ver com Vlad Petrovic.

398
00:34:51,924 --> 00:34:54,009
Só precisamos do nome do banco.

399
00:34:54,009 --> 00:34:56,678
Holman, preciso muito de você.

400
00:34:57,554 --> 00:34:59,139
- Falo sério.
- É.

401
00:34:59,139 --> 00:35:00,474
Faça esse favor.

402
00:35:01,099 --> 00:35:02,810
Preciso de um minuto.

403
00:35:02,810 --> 00:35:05,687
Preciso pensar por um instante.

404
00:35:05,687 --> 00:35:07,689
- Eu entendo.
- Ou dois. Então...

405
00:35:15,531 --> 00:35:16,532
Ele é bom.

406
00:35:17,241 --> 00:35:18,992
Número Desconhecido

407
00:35:21,286 --> 00:35:22,287
{\an8}Alô?

408
00:35:22,287 --> 00:35:23,622
{\an8}<i>Sou eu, Sanders.</i>

409
00:35:24,998 --> 00:35:26,041
Ora, ora.

410
00:35:27,584 --> 00:35:29,628
Faz muito tempo, parceiro.

411
00:35:30,838 --> 00:35:31,839
O que você quer?

412
00:35:31,839 --> 00:35:35,843
O que eu quero? Quero algumas informações.

413
00:35:36,885 --> 00:35:38,595
É só por isso que me liga.

414
00:35:38,595 --> 00:35:41,890
Nem pergunta: "Oi, como vai?

415
00:35:41,890 --> 00:35:44,226
Tudo bem nos EUA? E seus filhos?"

416
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
Não comece com isso agora.
Ouça, Sanders.

417
00:35:47,729 --> 00:35:49,731
Eu quero saber o nome do banco

418
00:35:49,731 --> 00:35:52,901
<i>onde Vladimir Petrovic
guarda a carteira cripto dele.</i>

419
00:35:53,986 --> 00:35:55,237
Petrovic?

420
00:35:56,154 --> 00:35:58,240
Sabia que ele é muito perigoso?

421
00:35:58,866 --> 00:35:59,867
É um veneno.

422
00:36:00,659 --> 00:36:01,994
Pode esquecer.

423
00:36:01,994 --> 00:36:05,664
Eu sei, mas você me deve, Sanders.

424
00:36:05,664 --> 00:36:07,416
Não te devo nada.

425
00:36:08,292 --> 00:36:10,419
Quem levou a culpa

426
00:36:10,419 --> 00:36:13,130
pela bagunça no hospital fui eu.

427
00:36:13,630 --> 00:36:17,843
Você manteve seu emprego.
Eu não, estou por minha conta.

428
00:36:17,843 --> 00:36:19,136
O que ganho com isso?

429
00:36:19,136 --> 00:36:22,222
Tudo, se estiver disposta a colaborar.

430
00:36:23,307 --> 00:36:24,808
Gostei disso.

431
00:36:25,434 --> 00:36:28,270
Talvez até um pouco mais.

432
00:36:31,481 --> 00:36:32,524
Está bem.

433
00:36:33,901 --> 00:36:35,027
Me avise.

434
00:36:39,448 --> 00:36:40,657
IDENTIFICAÇÃO AGENTE

435
00:36:43,785 --> 00:36:46,788
Bom, estou dentro.

436
00:36:50,834 --> 00:36:52,419
- Ótimo.
- Qual é o porém?

437
00:36:52,419 --> 00:36:53,503
Não tem nenhum.

438
00:36:53,503 --> 00:36:56,757
Mas, se eu achar o banco,

439
00:36:56,757 --> 00:36:59,760
se eu localizá-lo,
acho que mereço um terço.

440
00:36:59,760 --> 00:37:01,678
- Um terço?
- É.

441
00:37:01,678 --> 00:37:03,221
- Quer um terço?
- Quero.

442
00:37:03,221 --> 00:37:06,808
Se eu puder localizar o banco
e montar a operação.

443
00:37:06,808 --> 00:37:07,893
Qual é.

444
00:37:08,894 --> 00:37:09,937
Não.

445
00:37:14,566 --> 00:37:15,567
Está dentro.

446
00:37:16,109 --> 00:37:17,152
Obrigado.

447
00:37:17,653 --> 00:37:20,697
Agora vamos fazer

448
00:37:20,697 --> 00:37:23,116
a porra da galinha maluca de novo.

449
00:37:24,785 --> 00:37:26,119
O quê?

450
00:37:26,119 --> 00:37:28,830
Seu pai vai falar da galinha maluca.

451
00:37:31,041 --> 00:37:33,251
Bom negociar com você.

452
00:37:57,693 --> 00:37:58,694
Boa tarde.

453
00:37:59,486 --> 00:38:01,571
Um quarto para o Sr. Avis.

454
00:38:01,571 --> 00:38:03,573
- Vou verificar, senhor.
- Certo.

455
00:38:04,992 --> 00:38:07,369
Sua reserva está aqui.

456
00:38:07,953 --> 00:38:10,038
Já esteve no nosso maravilhoso hotel?

457
00:38:10,038 --> 00:38:11,540
É nossa primeira vez.

458
00:38:11,540 --> 00:38:12,708
Suíte 505.

459
00:38:12,708 --> 00:38:14,584
Seu quarto já foi pago.

460
00:38:14,584 --> 00:38:17,004
Se precisarem de algo mais, nos avisem.

461
00:38:17,004 --> 00:38:18,088
Onde é o elevador?

462
00:38:18,088 --> 00:38:20,924
- Logo ali.
- Obrigado.

463
00:38:20,924 --> 00:38:22,384
Aproveitem a estadia.

464
00:39:07,804 --> 00:39:08,805
Oi.

465
00:39:09,848 --> 00:39:11,683
Nem um obrigado

466
00:39:11,683 --> 00:39:16,938
por colocá-los nesta cobertura magnífica?

467
00:39:18,273 --> 00:39:20,734
Bem, estamos aqui a trabalho.

468
00:39:20,734 --> 00:39:21,818
Não são férias.

469
00:39:24,696 --> 00:39:26,031
Esperem para ver.

470
00:39:27,157 --> 00:39:29,868
Lá embaixo, no fim do quarteirão,

471
00:39:30,452 --> 00:39:33,080
na esquina à esquerda,

472
00:39:33,080 --> 00:39:35,791
tem um banco bem pequeno

473
00:39:35,791 --> 00:39:37,918
com um nome todo chique.

474
00:39:37,918 --> 00:39:41,004
É o Primeiro Banco da Europa Central,

475
00:39:41,004 --> 00:39:42,964
mas é um banco <i>szellem.</i>

476
00:39:42,964 --> 00:39:44,091
O que significa?

477
00:39:44,508 --> 00:39:45,759
É um banco fantasma.

478
00:39:46,301 --> 00:39:49,971
Um lugar onde pessoas ruins
guardam o dinheiro,

479
00:39:49,971 --> 00:39:52,891
e é onde Vladimir Petrovic

480
00:39:52,891 --> 00:39:56,311
guarda o dinheiro dele. Tudo o que tem,

481
00:39:56,311 --> 00:39:58,230
incluindo a carteira cripto.

482
00:39:58,855 --> 00:40:00,357
Tem certeza? Ali?

483
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
Ei, Phil...

484
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
Por acaso o céu é azul?

485
00:40:07,739 --> 00:40:11,076
Sim, tenho certeza.
Tenho 100% de certeza. Veja...

486
00:40:12,702 --> 00:40:17,582
Minhas fontes disseram que o Petrovic

487
00:40:17,582 --> 00:40:20,168
transferiu tudo o que tinha,

488
00:40:20,836 --> 00:40:25,841
incluindo a carteira cripto,
para aquele banco.

489
00:40:27,008 --> 00:40:28,135
Por que lá?

490
00:40:28,635 --> 00:40:30,595
Não sei o motivo.

491
00:40:32,681 --> 00:40:33,849
Veja...

492
00:40:33,849 --> 00:40:37,853
o Petrovic tem um complexo
a dois quilômetros daqui

493
00:40:37,853 --> 00:40:40,981
e talvez goste de manter
o dinheiro por perto.

494
00:40:40,981 --> 00:40:42,858
Como é a segurança?

495
00:40:42,858 --> 00:40:44,776
Sinceramente, não sei.

496
00:40:44,776 --> 00:40:48,071
Por isso arrumei
o lugar perfeito para vocês.

497
00:40:48,071 --> 00:40:50,240
Para que os dois possam sentar

498
00:40:50,240 --> 00:40:54,161
e observar o que
e quem entra e sai desse banco.

499
00:40:57,956 --> 00:40:59,583
Bom, divirtam-se.

500
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Posso pedir binóculos se precisarem.

501
00:41:04,921 --> 00:41:07,966
Não precisa se levantar.
Vou achar a saída.

502
00:41:07,966 --> 00:41:09,092
Obrigado.

503
00:41:25,233 --> 00:41:28,695
Muito bem.
O atendimento é das 10h às 16h.

504
00:41:28,695 --> 00:41:30,739
Não tem muito movimento,

505
00:41:30,739 --> 00:41:32,616
mas vi empresários suspeitos

506
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
entrando lá quando abriu.

507
00:41:35,785 --> 00:41:37,954
Ótimo, pouco movimento.

508
00:41:38,455 --> 00:41:39,456
Algum guarda?

509
00:41:41,208 --> 00:41:43,293
Apenas um, portando uma pistola.

510
00:41:45,629 --> 00:41:47,547
Precisamos ver de dentro.

511
00:41:47,547 --> 00:41:50,425
E, para isso, já tenho uma ideia.

512
00:42:09,986 --> 00:42:11,029
Hora marcada?

513
00:42:11,029 --> 00:42:13,031
Sim, quero falar com o gerente.

514
00:42:13,031 --> 00:42:15,200
- Sobre?
- Diamantes.

515
00:42:16,952 --> 00:42:17,994
Oi.

516
00:42:17,994 --> 00:42:20,330
- Bem-vinda.
- Que fofo.

517
00:42:20,830 --> 00:42:23,041
Temos uma clientela muito seleta.

518
00:42:23,041 --> 00:42:25,293
Eu sei, é por isso que estou aqui.

519
00:42:25,293 --> 00:42:26,586
Quem a recomendou?

520
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
O Sr. Petrovic.

521
00:42:29,673 --> 00:42:31,049
Vlad Petrovic.

522
00:42:31,800 --> 00:42:33,051
Meu melhor cliente.

523
00:42:33,677 --> 00:42:35,428
O que deseja guardar conosco?

524
00:42:36,054 --> 00:42:37,097
Diamantes.

525
00:42:49,276 --> 00:42:50,360
- Nossa!
- É por aqui.

526
00:42:51,361 --> 00:42:52,612
Que lindo.

527
00:42:56,324 --> 00:42:58,827
Quando vai fazer o primeiro depósito?

528
00:43:01,705 --> 00:43:02,831
Esta semana.

529
00:43:02,831 --> 00:43:06,459
Ótimo, mas como vai entrar no cofre?

530
00:43:06,960 --> 00:43:09,713
O gerente vai me liberar
quando vir os diamantes.

531
00:43:10,422 --> 00:43:11,464
Entendo.

532
00:43:12,007 --> 00:43:16,011
Mas o gerente não tem a chave
do cofre do Vlad.

533
00:43:17,012 --> 00:43:18,305
Vamos usar C-4.

534
00:43:19,389 --> 00:43:20,765
C-4? Sério...

535
00:43:21,182 --> 00:43:23,018
Não podem danificar a carteira.

536
00:43:23,018 --> 00:43:25,687
- Por favor.
- Será pouca coisa.

537
00:43:25,687 --> 00:43:27,022
- Pouca coisa?
- É.

538
00:43:27,022 --> 00:43:28,148
Tudo bem.

539
00:43:29,649 --> 00:43:31,443
Onde conseguiu os diamantes?

540
00:43:32,068 --> 00:43:33,361
- Isso?
- É.

541
00:43:33,361 --> 00:43:37,365
Belos diamantes. Bela zircônia.

542
00:43:37,365 --> 00:43:38,533
Vale US$ 20.

543
00:43:39,784 --> 00:43:42,203
Certo, e temos câmeras de segurança.

544
00:43:42,203 --> 00:43:43,621
E um codificador.

545
00:43:43,621 --> 00:43:45,332
Isso vai ligar as câmeras

546
00:43:45,332 --> 00:43:46,541
quando eu entrar no cofre.

547
00:43:46,541 --> 00:43:47,625
- Está bem.
- É.

548
00:43:47,625 --> 00:43:49,377
Se quiser sair do banco,

549
00:43:49,377 --> 00:43:51,588
tem que passar pelos guardas.

550
00:43:52,380 --> 00:43:54,591
Vai ser complicado.

551
00:43:55,258 --> 00:43:56,801
- Aqueles dois caras?
- É.

552
00:43:57,344 --> 00:43:58,386
Eu cuido disso.

553
00:43:59,929 --> 00:44:00,930
Dou conta deles.

554
00:44:01,639 --> 00:44:03,141
É que eu...

555
00:44:03,141 --> 00:44:06,186
Estou chocada
que não seja um lugar mais tecnológico.

556
00:44:06,186 --> 00:44:09,439
Bom, não precisam de mais tecnologia

557
00:44:09,439 --> 00:44:11,691
porque é um banco <i>szellem.</i>

558
00:44:11,691 --> 00:44:14,152
Como eu disse, só os piores dos piores

559
00:44:14,152 --> 00:44:15,528
guardam dinheiro lá.

560
00:44:15,528 --> 00:44:18,448
Ninguém seria burro
para roubar aquele banco.

561
00:44:18,990 --> 00:44:20,909
É o tipo de gente

562
00:44:21,493 --> 00:44:24,329
que acaba caçando você

563
00:44:25,163 --> 00:44:28,750
e, quando encontra,
é capaz de estripá-lo vivo.

564
00:44:30,126 --> 00:44:33,254
É um bom plano, não acham, até agora?

565
00:44:34,589 --> 00:44:36,466
E a propósito...

566
00:44:37,801 --> 00:44:41,388
temos que falar da fuga, certo?

567
00:44:43,056 --> 00:44:44,099
Uma moto.

568
00:44:44,641 --> 00:44:48,478
Uma moto. Não sei como não pensei nisso.

569
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Agora não.

570
00:45:29,352 --> 00:45:30,562
O que está havendo?

571
00:45:31,229 --> 00:45:32,522
Ele quer o dinheiro.

572
00:45:33,773 --> 00:45:34,816
Quer o dinheiro?

573
00:45:36,943 --> 00:45:38,486
Sim, ele quer o dinheiro.

574
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
Quer o dinheiro?

575
00:45:43,450 --> 00:45:44,659
O dinheiro.

576
00:45:48,455 --> 00:45:51,416
Corrija-me se estou errado,
mas, no meu mundo,

577
00:45:52,000 --> 00:45:53,168
acordo é acordo.

578
00:45:54,419 --> 00:45:56,087
Era um alvo impossível.

579
00:46:00,425 --> 00:46:01,801
Nada é impossível.

580
00:46:02,343 --> 00:46:04,888
Tem que acreditar em você.
A mente é poderosa.

581
00:46:06,097 --> 00:46:07,098
Não importa,

582
00:46:08,141 --> 00:46:11,728
vejo um lugar bonito, boa comida.

583
00:46:13,438 --> 00:46:14,772
Sou um assassino, lembra?

584
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
Veja só...

585
00:46:18,943 --> 00:46:21,779
Um assassino que não mata
não é útil para mim.

586
00:46:22,530 --> 00:46:23,781
Tentar não basta.

587
00:46:48,973 --> 00:46:50,225
Tudo foi verificado.

588
00:46:51,184 --> 00:46:52,185
Vou descer.

589
00:46:52,185 --> 00:46:54,729
Você tem uns 30 minutos.

590
00:46:56,231 --> 00:46:57,774
Aproveite para se concentrar.

591
00:46:59,275 --> 00:47:00,318
Está bem.

592
00:47:01,528 --> 00:47:02,570
Vamos.

593
00:47:15,333 --> 00:47:17,585
- É o Holman.
- O que ele quer?

594
00:47:19,337 --> 00:47:20,421
O que você quer?

595
00:47:22,298 --> 00:47:23,716
Quer falar com você.

596
00:47:23,716 --> 00:47:24,842
Sobre o quê?

597
00:47:31,808 --> 00:47:33,101
Diga.

598
00:47:33,101 --> 00:47:36,062
Ei, eu localizei o Phillip

599
00:47:36,062 --> 00:47:38,273
e sei onde pode encontrá-lo.

600
00:47:38,273 --> 00:47:39,816
- É?
<i>- É.</i>

601
00:47:39,816 --> 00:47:41,067
<i>Só que, Vlad,</i>

602
00:47:41,901 --> 00:47:44,529
isso vai custar algum dinheiro.

603
00:47:44,529 --> 00:47:47,365
Digamos, uns dez milhões.

604
00:47:48,449 --> 00:47:49,534
Vá à merda.

605
00:47:50,201 --> 00:47:54,122
Encare isso como uma comissão, sabe?

606
00:47:54,122 --> 00:47:56,583
Depois do que ele fez com seu irmão,

607
00:47:56,583 --> 00:47:59,752
não acha que é um preço justo,
dez milhões?

608
00:48:00,336 --> 00:48:01,421
Cinco milhões.

609
00:48:01,921 --> 00:48:03,715
<i>Agora pare de enrolar e fale.</i>

610
00:48:04,382 --> 00:48:07,385
Mas sabe, Vladdy,
preciso de uma garantia sua.

611
00:48:08,720 --> 00:48:09,762
Que tal...

612
00:48:11,097 --> 00:48:12,307
se eu não te matar?

613
00:48:12,307 --> 00:48:15,435
Então nunca vai achá-lo, Vladdy.

614
00:48:16,728 --> 00:48:19,647
Agora você para de enrolar, seu merda,

615
00:48:19,647 --> 00:48:20,732
e preste atenção.

616
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
O quê?

617
00:48:27,864 --> 00:48:28,948
Os diamantes.

618
00:48:34,078 --> 00:48:35,163
Sim.

619
00:48:37,874 --> 00:48:39,834
Vai verificar os diamantes aqui?

620
00:48:41,502 --> 00:48:43,630
Preciso de cofre para diamantes falsos?

621
00:48:43,630 --> 00:48:44,797
É claro.

622
00:48:46,382 --> 00:48:47,550
Peço desculpas.

623
00:48:47,550 --> 00:48:49,802
O Vlad recomendou muito vocês.

624
00:48:50,720 --> 00:48:52,096
É claro que sim.

625
00:48:52,889 --> 00:48:55,141
Vou mostrar a sua caixa.

626
00:48:55,141 --> 00:48:56,267
Isso.

627
00:49:06,986 --> 00:49:08,321
Vlad, o que foi?

628
00:49:09,572 --> 00:49:10,615
É o Phillip.

629
00:49:11,866 --> 00:49:13,660
Ele vai tentar invadir o cofre.

630
00:49:18,581 --> 00:49:19,874
PRIMEIRO BANCO

631
00:49:22,919 --> 00:49:24,003
Estas são as caixas?

632
00:49:24,545 --> 00:49:26,089
- São.
- Quais?

633
00:49:26,089 --> 00:49:28,966
Esta é a minha favorita.

634
00:49:29,967 --> 00:49:32,929
O Vlad vai ficar muito contente.

635
00:49:32,929 --> 00:49:34,430
Quer ver o cofre?

636
00:49:35,181 --> 00:49:36,516
Muito obrigada.

637
00:49:36,516 --> 00:49:38,017
Você leu a minha mente.

638
00:49:39,977 --> 00:49:41,521
Então me acompanhe.

639
00:49:49,278 --> 00:49:53,449
Esta será a sua caixa.

640
00:49:56,369 --> 00:49:57,662
É incrível.

641
00:50:02,709 --> 00:50:04,168
procurando "DEMITRI PETROVIC"

642
00:50:06,713 --> 00:50:07,922
{\an8}Consegui.

643
00:50:18,766 --> 00:50:19,851
Você ouviu?

644
00:50:38,953 --> 00:50:40,079
Cadê vocês?

645
00:51:12,028 --> 00:51:13,863
Vamos, pessoal.

646
00:51:52,735 --> 00:51:53,736
Ei.

647
00:51:58,366 --> 00:52:01,160
Estão me ouvindo?
É, precisam se separar agora.

648
00:52:02,745 --> 00:52:04,330
Separem agora!

649
00:52:10,461 --> 00:52:12,588
Dois minutos, está bem?

650
00:52:34,735 --> 00:52:37,572
Pegue meu dinheiro e pode matá-lo.
Mate os dois.

651
00:52:38,406 --> 00:52:40,867
Mate todos que ficarem no caminho.

652
00:53:13,065 --> 00:53:14,150
Ei!

653
00:53:24,076 --> 00:53:26,120
<i>- Tem algo aqui.</i>
- O quê?

654
00:53:30,416 --> 00:53:33,002
Fale comigo. O que houve?

655
00:53:33,961 --> 00:53:34,962
Merda!

656
00:54:11,707 --> 00:54:14,585
Sério, cale essa boca!

657
00:54:14,585 --> 00:54:16,379
{\an8}Cale a porra da boca.

658
00:54:44,615 --> 00:54:45,783
Me deixa.

659
00:54:50,496 --> 00:54:51,497
Você tem certeza?

660
00:54:52,248 --> 00:54:53,833
Pegue ela e a carteira.

661
00:54:55,710 --> 00:54:57,545
Ou não precisa voltar.

662
00:55:02,925 --> 00:55:03,926
Problemas?

663
00:55:03,926 --> 00:55:05,678
Na sala da segurança.

664
00:55:11,017 --> 00:55:13,811
Vamos pegar esse filho da puta.

665
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Não.

666
00:55:31,537 --> 00:55:34,457
Sabia que eu mandaria
meus homens atrás do dinheiro.

667
00:55:35,249 --> 00:55:38,294
Parece que o Natal chegou mais cedo.

668
00:55:39,170 --> 00:55:40,504
Mostre ao convidado

669
00:55:40,504 --> 00:55:42,923
como tratamos as baratas em casa.

670
00:55:43,466 --> 00:55:44,967
Pode matar.

671
00:56:05,696 --> 00:56:06,739
Fique aqui.

672
00:56:12,036 --> 00:56:13,537
Rienzi!

673
00:56:24,715 --> 00:56:25,758
Merda.

674
00:56:34,016 --> 00:56:35,059
Cadê você?

675
00:56:37,353 --> 00:56:38,395
Estou no complexo.

676
00:56:38,395 --> 00:56:39,688
Certo, escute.

677
00:56:39,688 --> 00:56:42,108
Holman pegou o objeto!

678
00:56:42,108 --> 00:56:43,317
Ele nos traiu.

679
00:56:46,237 --> 00:56:47,488
Também te amo.

680
00:57:33,033 --> 00:57:34,285
Merda!

681
00:57:40,916 --> 00:57:44,295
Vlad vai comer o nosso couro
se não pegarmos a carteira.

682
00:57:44,295 --> 00:57:45,796
Temos que chegar nela.

683
00:57:47,673 --> 00:57:48,841
Vai!

684
00:57:53,220 --> 00:57:55,264
Holman pegou o objeto. Ele nos traiu.

685
00:58:00,477 --> 00:58:01,812
Meu tornozelo já era.

686
00:58:03,981 --> 00:58:05,357
Porra, estão atrás de mim.

687
00:58:06,650 --> 00:58:07,735
Não sei.

688
00:58:27,671 --> 00:58:28,923
Você é rápida.

689
00:58:31,675 --> 00:58:33,177
Mas para onde vai agora?

690
00:58:40,226 --> 00:58:41,227
Está bem.

691
00:58:43,938 --> 00:58:46,649
- Radovan está morto.
- Claro que está.

692
00:59:22,893 --> 00:59:25,020
Eu deveria te matar depois da vila.

693
00:59:25,896 --> 00:59:29,858
Sem matar. Temos que fazer ela falar.

694
00:59:30,484 --> 00:59:32,111
Então vou bem devagar.

695
00:59:38,993 --> 00:59:40,035
Não se mexa.

696
00:59:45,416 --> 00:59:46,500
Gosta disso?

697
00:59:48,168 --> 00:59:49,295
Não está aqui.

698
00:59:51,797 --> 00:59:53,674
Não está aqui.

699
00:59:53,674 --> 00:59:55,884
Onde está?

700
00:59:56,969 --> 00:59:58,804
Não me faça matar você.

701
01:00:01,390 --> 01:00:02,683
Vá se foder.

702
01:00:02,683 --> 01:00:03,767
Onde está?

703
01:00:23,704 --> 01:00:26,123
Larga ele, senão matamos sua queridinha!

704
01:00:26,123 --> 01:00:28,375
Ele vai cortar a garganta dela!

705
01:00:34,173 --> 01:00:35,382
Vamos.

706
01:00:41,764 --> 01:00:43,349
Diga para manter a posição.

707
01:00:44,641 --> 01:00:46,977
Mantenha a posição.

708
01:00:48,187 --> 01:00:49,229
Deixe ela em paz.

709
01:00:49,897 --> 01:00:51,106
É uma criança.

710
01:00:54,693 --> 01:00:56,195
E de quem é a culpa?

711
01:00:56,195 --> 01:00:58,030
Da vida da criança.

712
01:00:58,030 --> 01:00:59,782
Ela está envolvida nisso.

713
01:01:01,492 --> 01:01:06,580
Você tem o hábito de causar a morte
dos seus familiares.

714
01:01:07,748 --> 01:01:10,250
Minha vida pela dela.

715
01:01:11,085 --> 01:01:12,336
Esse é o acordo.

716
01:01:13,545 --> 01:01:14,546
Fechado.

717
01:01:19,593 --> 01:01:21,261
Podem trazê-la para a mansão.

718
01:01:30,396 --> 01:01:31,688
Esse não é o acordo.

719
01:01:32,815 --> 01:01:36,402
Não dou a mínima para essa pessoa.

720
01:01:38,153 --> 01:01:39,988
Só quero te ver morto

721
01:01:39,988 --> 01:01:42,032
pelo que fez com meu irmão.

722
01:01:45,577 --> 01:01:48,080
Saia daqui agora.

723
01:01:49,373 --> 01:01:51,125
Vou liberá-la em duas horas.

724
01:01:53,043 --> 01:01:55,838
É a única forma de garantir
minha segurança.

725
01:02:15,524 --> 01:02:18,152
Muito bem, Nadia. Bom trabalho.

726
01:02:25,784 --> 01:02:26,785
Está com você?

727
01:02:28,662 --> 01:02:31,165
Boa notícia. Está comigo.

728
01:02:32,291 --> 01:02:33,333
Você estava errado.

729
01:02:35,836 --> 01:02:39,381
Phillip veio atrás de mim na mansão.

730
01:02:39,381 --> 01:02:42,718
Não, Vladdy. Ele estava aqui.

731
01:02:42,718 --> 01:02:45,637
Eu o vi roubando o banco.

732
01:02:45,637 --> 01:02:47,181
Foi um truque.

733
01:02:48,390 --> 01:02:50,142
Ele usou alguém da vila.

734
01:02:50,142 --> 01:02:51,518
Está brincando?

735
01:02:52,478 --> 01:02:53,896
Para me matar.

736
01:02:55,606 --> 01:02:56,648
Que merda.

737
01:02:57,399 --> 01:03:00,777
Não gosto de surpresas.

738
01:03:02,446 --> 01:03:05,282
Tem que ser a última,
senão nosso acordo acabou.

739
01:03:05,282 --> 01:03:06,533
Vladdy, por favor.

740
01:03:08,160 --> 01:03:09,244
O acordo está de pé.

741
01:03:09,244 --> 01:03:12,164
E chega de surpresas. Eu prometo.

742
01:03:12,706 --> 01:03:13,874
Vejo você na mansão.

743
01:03:15,000 --> 01:03:16,043
É.

744
01:03:33,310 --> 01:03:36,313
Quem está pronto
para levar uma vida de luxo?

745
01:03:37,523 --> 01:03:38,899
Estou com os passaportes.

746
01:03:40,692 --> 01:03:42,236
Acho que temos um problema.

747
01:03:42,778 --> 01:03:44,780
O que foi? Cadê a carteira?

748
01:03:45,322 --> 01:03:46,323
<i>Estou com ela.</i>

749
01:03:46,990 --> 01:03:48,367
Qual é o problema?

750
01:03:48,825 --> 01:03:49,910
<i>Tudo.</i>

751
01:03:49,910 --> 01:03:52,371
Bom, desapareça.

752
01:03:53,413 --> 01:03:54,581
Já fez isso antes.

753
01:03:55,832 --> 01:03:58,043
<i>Tenho que me encontrar com Vlad.</i>

754
01:03:58,168 --> 01:04:00,546
Foda-se isso, cara.

755
01:04:00,546 --> 01:04:02,005
Está nas suas mãos.

756
01:04:02,130 --> 01:04:04,716
<i>Se eu ferrar com ele, ele vai nos achar.</i>

757
01:04:04,716 --> 01:04:06,468
<i>Com um cara como o Vlad,</i>

758
01:04:06,468 --> 01:04:09,513
<i>vinte e cinco milhões e uma vida de luxo</i>

759
01:04:09,513 --> 01:04:12,683
<i>é muito melhor do que 250 milhões</i>

760
01:04:13,225 --> 01:04:15,394
<i>e viver fugindo, certo?</i>

761
01:04:16,353 --> 01:04:17,771
Não estrague tudo, viu?

762
01:04:18,105 --> 01:04:20,357
<i>Sanders, pode confiar.</i>

763
01:04:20,357 --> 01:04:21,483
Acho bom.

764
01:04:22,109 --> 01:04:23,610
Já fui às compras.

765
01:04:25,696 --> 01:04:26,905
Tchau.

766
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Meu Deus.

767
01:04:55,475 --> 01:04:58,061
Está tudo bem.

768
01:05:02,357 --> 01:05:03,358
Perdi a Lydia.

769
01:05:04,651 --> 01:05:05,819
Vlad está com ela.

770
01:05:07,112 --> 01:05:08,864
Então o Vlad está vivo?

771
01:05:09,906 --> 01:05:11,033
O que aconteceu?

772
01:05:11,033 --> 01:05:12,534
Fiz um acordo com ele.

773
01:05:13,243 --> 01:05:16,455
Troquei a vida da Lydia pela dele.

774
01:05:18,290 --> 01:05:19,666
Ele nunca vai honrar isso.

775
01:05:33,889 --> 01:05:35,474
Temos um ditado.

776
01:05:36,391 --> 01:05:39,186
"Quanto mais alto é o voo,
maior é a queda."

777
01:05:40,771 --> 01:05:41,855
Já está com medo?

778
01:05:44,566 --> 01:05:45,776
Só vai melhorar.

779
01:05:48,904 --> 01:05:50,864
Última chance. Onde está o Phillip?

780
01:05:55,410 --> 01:05:56,411
Onde está?

781
01:05:58,205 --> 01:05:59,414
Aqui.

782
01:06:04,878 --> 01:06:05,921
Sou seu amigo.

783
01:06:21,687 --> 01:06:22,896
Tem algo errado.

784
01:06:29,653 --> 01:06:30,737
FOI MAL, HOLMAN

785
01:06:30,862 --> 01:06:32,781
O que significa isso?

786
01:06:35,659 --> 01:06:37,994
O plano era deixar comigo, então eu...

787
01:06:40,205 --> 01:06:41,456
Merda!

788
01:06:41,456 --> 01:06:42,916
Dê esta para o Holman

789
01:06:45,168 --> 01:06:47,504
e fique com a verdadeira.

790
01:06:48,463 --> 01:06:49,756
- Certo?
- Pode deixar.

791
01:06:51,967 --> 01:06:52,968
Ei!

792
01:06:53,552 --> 01:06:56,263
- Caralho!
- Que surpresa!

793
01:06:57,180 --> 01:07:01,768
Seu imbecil inútil.
É falsa! Eles te enganaram.

794
01:07:01,768 --> 01:07:03,812
Vlad, escute.

795
01:07:05,188 --> 01:07:06,982
Espere.

796
01:07:11,111 --> 01:07:12,404
É ele.

797
01:07:12,404 --> 01:07:13,822
Atenda, porra.

798
01:07:14,781 --> 01:07:15,782
Está bem.

799
01:07:17,367 --> 01:07:20,287
- Oi, Phillip.
- Holman, meu velho amigo.

800
01:07:20,287 --> 01:07:21,371
Muito engraçado.

801
01:07:21,788 --> 01:07:24,583
Onde está a carteira, seu merda?

802
01:07:24,583 --> 01:07:26,877
Bem na minha frente.

803
01:07:26,877 --> 01:07:27,961
Está bem.

804
01:07:28,545 --> 01:07:29,713
Em 24 horas,

805
01:07:30,589 --> 01:07:33,884
no vilarejo, será a Lydia pela carteira.

806
01:07:34,426 --> 01:07:37,179
- Fechado.
- Quero uma prova de vida.

807
01:07:46,229 --> 01:07:49,274
Lydia, vou tirar você daí.

808
01:07:49,274 --> 01:07:51,234
Chega!

809
01:07:51,234 --> 01:07:54,696
Ei, Holman, eu sempre soube que era você.

810
01:07:54,696 --> 01:07:57,824
<i>Contou ao Vlad de onde eu era,
sobre minha vila.</i>

811
01:07:57,824 --> 01:07:59,659
<i>Você era o único que sabia.</i>

812
01:07:59,659 --> 01:08:02,204
<i>Eu também sabia que falaria do roubo</i>

813
01:08:02,204 --> 01:08:03,914
<i>e o deixaria exposto.</i>

814
01:08:03,914 --> 01:08:06,249
<i>Você foi a chave para o plano dar certo.</i>

815
01:08:06,792 --> 01:08:08,460
<i>Doze horas. Sem truques.</i>

816
01:08:09,044 --> 01:08:10,712
<i>Só uma troca direta.</i>

817
01:08:14,883 --> 01:08:16,301
Não podemos confiar neles.

818
01:08:18,178 --> 01:08:19,221
Conto com isso.

819
01:08:22,599 --> 01:08:24,142
Vamos recuperar a carteira.

820
01:08:26,019 --> 01:08:27,521
Quero vê-lo morto.

821
01:08:29,856 --> 01:08:30,857
Ele é esperto.

822
01:08:32,108 --> 01:08:33,109
Habilidoso.

823
01:08:34,861 --> 01:08:36,822
Chega de truques, de palhaçada.

824
01:08:39,199 --> 01:08:40,826
O dinheiro não significa nada

825
01:08:40,826 --> 01:08:43,119
se eu não vingar a morte do meu irmão.

826
01:08:46,456 --> 01:08:47,749
Meu irmão me criou.

827
01:08:49,000 --> 01:08:50,126
Ele cuidou de mim.

828
01:08:52,420 --> 01:08:54,422
Faria qualquer coisa por mim.

829
01:08:57,551 --> 01:08:59,886
E pensar que cheguei tão perto

830
01:08:59,886 --> 01:09:02,097
de matar o homem que tirou a vida dele

831
01:09:02,681 --> 01:09:03,682
e falhei...

832
01:09:09,855 --> 01:09:10,856
Vamos pegá-lo.

833
01:09:13,108 --> 01:09:14,109
Garanta isso

834
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
ou nem volte.

835
01:09:37,465 --> 01:09:40,176
O que pensa que está olhando, piranha?

836
01:10:10,165 --> 01:10:12,208
O que faz aqui, meu amigo?

837
01:10:12,208 --> 01:10:13,418
Onde está a Lydia?

838
01:10:14,252 --> 01:10:15,253
Vlad está com ela.

839
01:10:16,630 --> 01:10:17,964
Precisamos de ajuda.

840
01:10:21,968 --> 01:10:23,762
Tudo bem. Qual é o plano?

841
01:10:23,762 --> 01:10:25,972
Esconder todas as pessoas da vila.

842
01:10:25,972 --> 01:10:27,807
No monastério.

843
01:10:28,975 --> 01:10:30,226
É perfeito.

844
01:10:30,226 --> 01:10:32,187
E quando a vila estiver vazia?

845
01:10:32,187 --> 01:10:35,106
Faremos a troca
num local que nos dê a vantagem.

846
01:10:36,900 --> 01:10:39,110
E quando pegarmos a Lydia de volta?

847
01:10:40,528 --> 01:10:41,613
Matamos todos eles.

848
01:10:46,159 --> 01:10:49,245
Vamos recuperar a carteira
de qualquer jeito.

849
01:10:49,245 --> 01:10:51,331
Vlad, não pode confiar nele.

850
01:10:51,831 --> 01:10:54,501
- Isso vale para você.
- Mas escute.

851
01:10:54,501 --> 01:10:55,961
Tenha cuidado, certo?

852
01:10:55,961 --> 01:10:58,254
- Entre no carro.
- Claro.

853
01:11:02,342 --> 01:11:04,469
- Venha, é por aqui.
- Chegamos.

854
01:11:05,971 --> 01:11:08,223
Não seria um problema nos EUA,

855
01:11:08,223 --> 01:11:11,685
mas aqui você tem que agradecer
pelo que tem.

856
01:11:13,395 --> 01:11:14,396
Vamos lá.

857
01:11:15,105 --> 01:11:17,148
- Mostre suas joias.
- Está bem.

858
01:11:21,611 --> 01:11:22,654
Olha!

859
01:11:24,155 --> 01:11:27,242
Este depósito é da Guerra Fria.

860
01:11:29,911 --> 01:11:31,871
É, e alguma funciona?

861
01:11:31,871 --> 01:11:33,540
Vamos descobrir.

862
01:11:33,540 --> 01:11:34,958
São da Rússia!

863
01:11:34,958 --> 01:11:37,127
Russos trabalham bem.

864
01:11:37,127 --> 01:11:40,380
Vamos lá. Mostre a bazuca.

865
01:11:40,380 --> 01:11:42,882
Quer a bazuca? Ela tem uma.

866
01:11:48,638 --> 01:11:50,306
- É disso que preciso.
- Não!

867
01:12:12,162 --> 01:12:14,372
Beleza, restam quatro tiros aqui

868
01:12:14,372 --> 01:12:16,875
antes de travar e três tiros na outra.

869
01:12:18,334 --> 01:12:20,045
Acho que não vamos conseguir.

870
01:12:20,045 --> 01:12:23,256
Não temos escolha.
Vamos ter que conseguir.

871
01:12:24,591 --> 01:12:25,592
Você está bem?

872
01:12:27,343 --> 01:12:30,221
Pelo menos pratiquei no estande de tiro.

873
01:12:30,221 --> 01:12:32,557
Você foi bem. Também será agora.

874
01:12:33,349 --> 01:12:36,019
Tudo o que precisa fazer, Vanessa,
é se concentrar.

875
01:12:38,938 --> 01:12:39,981
Não vai errar.

876
01:12:43,359 --> 01:12:45,779
Parece um bom lugar
para um último confronto.

877
01:12:46,654 --> 01:12:47,697
Pode ser.

878
01:12:48,323 --> 01:12:49,365
E...

879
01:12:51,367 --> 01:12:52,494
Vanessa, eu...

880
01:12:53,495 --> 01:12:56,706
- Eu gostaria...
- Pai, pode deixar comigo.

881
01:12:57,248 --> 01:12:58,666
Vamos nos concentrar.

882
01:12:58,666 --> 01:13:00,001
Mas e eu?

883
01:13:01,753 --> 01:13:03,421
O que devo fazer?

884
01:13:03,421 --> 01:13:05,423
Fique com os outros no monastério.

885
01:13:05,423 --> 01:13:08,593
Não, eu quero lutar com você.

886
01:13:08,593 --> 01:13:12,180
Nós começamos. Nós devemos terminar.

887
01:13:13,515 --> 01:13:14,557
Precisam de você.

888
01:13:19,562 --> 01:13:22,023
Manuseiem a carteira com cuidado.

889
01:13:22,023 --> 01:13:24,359
- Todos sabem disso?
- Sabem.

890
01:13:26,194 --> 01:13:27,737
Você errou feio.

891
01:13:28,321 --> 01:13:30,490
Não foi expulso da Interpol à toa.

892
01:13:30,490 --> 01:13:31,825
Está falando comigo?

893
01:13:32,867 --> 01:13:36,204
É, eu fiz merda.

894
01:13:37,288 --> 01:13:39,666
Vlad, eu procurei você.

895
01:13:40,500 --> 01:13:42,335
Eu disse de onde ele era.

896
01:13:42,335 --> 01:13:44,129
Até dei o nome da vila.

897
01:13:44,129 --> 01:13:48,424
Você foi até lá,
e eles contaram onde ele estava.

898
01:13:48,424 --> 01:13:51,219
Você o localizou, não foi?

899
01:13:52,053 --> 01:13:55,056
Então acho que cumpri
a minha parte do acordo.

900
01:13:56,266 --> 01:13:59,602
Se alguém fez merda, foram seus homens.

901
01:13:59,602 --> 01:14:03,690
Não acabaram com ele
quando tiveram chance.

902
01:14:03,690 --> 01:14:06,276
Você se cercou de um bando de idiotas.

903
01:14:07,152 --> 01:14:08,194
Cale a boca.

904
01:14:08,820 --> 01:14:12,115
Desculpem se os ofendi, amigos.

905
01:14:13,116 --> 01:14:14,617
Mas vocês o liberaram.

906
01:14:15,493 --> 01:14:16,619
Vocês o perderam.

907
01:14:16,619 --> 01:14:18,496
Deixaram ele ir embora.

908
01:14:18,496 --> 01:14:20,915
É inacreditável. Eu não entendo.

909
01:14:20,915 --> 01:14:23,501
E você só tem uma segunda chance

910
01:14:23,501 --> 01:14:27,213
porque o Phillip me pediu ajuda.

911
01:14:27,213 --> 01:14:30,675
Se ele não tivesse feito isso,

912
01:14:30,675 --> 01:14:32,969
ainda estaria atrás de um fantasma.

913
01:14:33,720 --> 01:14:35,471
- Holman.
- O quê?

914
01:14:35,471 --> 01:14:36,973
Coloque o cinto.

915
01:14:37,724 --> 01:14:40,226
Não quero que nada aconteça com você.

916
01:14:41,853 --> 01:14:43,062
Você fala muita merda

917
01:14:43,062 --> 01:14:45,398
para alguém com um pescoço tão frágil.

918
01:14:46,316 --> 01:14:48,193
Até agora, os prós compensaram

919
01:14:48,193 --> 01:14:50,778
esse seu jeito irritante.

920
01:14:51,696 --> 01:14:54,324
Sabe que não precisamos de você.

921
01:14:56,284 --> 01:14:57,535
Comporte-se de acordo.

922
01:15:41,246 --> 01:15:43,790
Vão atrás dele!

923
01:15:46,084 --> 01:15:47,418
Phillip!

924
01:15:51,005 --> 01:15:52,382
Onde você está?

925
01:16:17,740 --> 01:16:20,535
Tem dez segundos
para me trazer a carteira.

926
01:16:28,001 --> 01:16:30,044
Senão estouro a cabeça dela.

927
01:16:33,965 --> 01:16:35,717
Não estou brincando.

928
01:16:42,598 --> 01:16:45,768
Ele está certo. Tire a merda dos óculos.

929
01:16:51,316 --> 01:16:52,358
Tenha cuidado.

930
01:17:00,366 --> 01:17:01,409
Está ligado.

931
01:17:02,660 --> 01:17:03,703
Verifique.

932
01:17:20,636 --> 01:17:21,929
- Está vendo?
- É ela.

933
01:17:21,929 --> 01:17:23,014
É.

934
01:17:27,268 --> 01:17:28,603
Viu como foi fácil?

935
01:17:29,687 --> 01:17:31,064
Solte ela.

936
01:17:31,564 --> 01:17:34,192
Achou que eu deixaria você sair daqui

937
01:17:34,192 --> 01:17:37,195
depois do que fez com meu irmão?

938
01:18:27,245 --> 01:18:28,413
Matamos todos.

939
01:19:01,863 --> 01:19:03,156
Por ser um traidor.

940
01:19:04,615 --> 01:19:05,616
Sou um traidor?

941
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
E você é o quê?

942
01:19:07,827 --> 01:19:09,620
- É.
- Você vem comigo?

943
01:19:10,872 --> 01:19:12,248
O que eu tenho aqui?

944
01:19:13,249 --> 01:19:15,334
Se quiser meio a meio,
venha comigo.

945
01:19:17,211 --> 01:19:19,672
- Você vem comigo?
- Vou.

946
01:19:19,672 --> 01:19:21,048
Filha da puta!

947
01:20:35,581 --> 01:20:36,749
Foi só isso?

948
01:20:39,377 --> 01:20:40,419
Ei!

949
01:20:42,547 --> 01:20:44,173
Phillip está morto.

950
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
Estão todos mortos.

951
01:20:46,759 --> 01:20:48,427
Logo, você também vai estar.

952
01:20:56,936 --> 01:20:57,937
Você está bem?

953
01:20:58,479 --> 01:21:01,816
Quinhentos milhões perdidos.

954
01:21:03,484 --> 01:21:05,152
Nunca foi pelo dinheiro.

955
01:21:06,779 --> 01:21:08,447
Foi para fazer justiça.

956
01:21:17,790 --> 01:21:18,791
Obrigada.

957
01:21:22,044 --> 01:21:23,045
Meu Deus!

958
01:21:24,046 --> 01:21:25,089
Lydia!

959
01:21:28,968 --> 01:21:31,929
Ainda bem que fiz uma cópia da carteira.

960
01:21:33,347 --> 01:21:35,808
Caso algo assim acontecesse.

961
01:21:36,392 --> 01:21:38,936
Temos mais dinheiro
do que podemos gastar.

962
01:21:40,104 --> 01:21:42,231
Podemos reconstruir este lugar

963
01:21:42,231 --> 01:21:44,233
e trazê-lo para o século 21.

964
01:21:46,360 --> 01:21:47,528
Garota esperta.

965
01:21:48,571 --> 01:21:49,572
Pegaram todos eles?

966
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
Todos.

967
01:22:18,643 --> 01:22:19,644
Por favor...

968
01:22:21,520 --> 01:22:22,647
Me ajude.

969
01:22:23,230 --> 01:22:24,899
Cale essa boca, desgraçado.

970
01:23:30,631 --> 01:23:31,674
Bravo!

971
01:23:58,325 --> 01:23:59,326
E suas costas?

972
01:24:00,119 --> 01:24:01,120
Vou ficar bem.

973
01:24:03,247 --> 01:24:05,124
Estou orgulhoso de você, Vanessa.

974
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
- Senti sua falta.
- Me dê um abraço.

975
01:24:20,473 --> 01:24:21,474
Ei.

976
01:24:22,808 --> 01:24:24,018
Lamento por tudo isso.

977
01:24:24,935 --> 01:24:28,773
Tudo bem.
Esta vila existe há séculos.

978
01:24:29,356 --> 01:24:30,357
Viu coisas piores.

979
01:24:31,025 --> 01:24:32,359
É lindo aqui.

980
01:24:32,359 --> 01:24:34,236
É mais do que isso, Phillip.

981
01:24:34,987 --> 01:24:36,947
- É nossa casa!
- Nossa casa!

982
01:24:36,947 --> 01:24:38,115
É nossa casa!

983
01:28:22,673 --> 01:28:24,675
Tradução: Aline Leoncio



