1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,760 --> 00:00:22,440
‫נטליה, בבקשה תעני!‬

4
00:00:22,520 --> 00:00:23,560
‫מספר זה…‬

5
00:00:45,320 --> 00:00:46,160
‫נו, באמת!‬

6
00:01:05,400 --> 00:01:07,080
‫- שיחה נכנסת: פיוטר -‬

7
00:01:39,080 --> 00:01:40,560
‫האם תזדקני איתי?‬

8
00:01:43,320 --> 00:01:45,480
‫עד שהמוות יפריד בינינו.‬

9
00:02:01,440 --> 00:02:07,560
‫- חופשה בהגרלה (גרסה פולנית) -‬

10
00:02:15,200 --> 00:02:22,040
‫- סושי 101, אוכל הודי, דים סאם וראמן -‬

11
00:02:24,200 --> 00:02:25,640
‫טא-דאם!‬

12
00:02:28,000 --> 00:02:29,120
‫זה בשבילי.‬

13
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
‫זה בשבילך.‬

14
00:02:32,120 --> 00:02:33,160
‫בבקשה.‬

15
00:02:34,480 --> 00:02:36,520
‫הינה והינה…‬

16
00:02:37,040 --> 00:02:38,160
‫הכול מוכן.‬

17
00:02:41,440 --> 00:02:43,160
‫איפה טעיתי עכשיו?‬

18
00:02:44,720 --> 00:02:46,560
‫זכרתי את יום הנישואים שלנו.‬

19
00:02:46,640 --> 00:02:49,920
‫אתה צריך לקבל מדליה מאיגוד הבעלים העולמי.‬

20
00:02:50,000 --> 00:02:51,600
‫הוצאתי אותך לבילוי.‬

21
00:02:51,680 --> 00:02:53,320
‫ושילמת עם קופונים.‬

22
00:02:54,680 --> 00:02:56,640
‫לא חבל שיתבזבזו?‬
‫-ברור.‬

23
00:02:56,720 --> 00:03:00,520
‫אתה מתקמצן על הכול, כולל אשתך.‬

24
00:03:01,800 --> 00:03:06,120
‫למה ללכת למסעדה‬
‫אם אפשר לאכול אורז בקניון ליד הבית?‬

25
00:03:06,680 --> 00:03:08,640
‫יש לי סגירת חודש היום.‬

26
00:03:09,680 --> 00:03:12,440
‫הייתי נדהמת אם האקסית שלך‬
‫הייתה נותנת לך יום חופש.‬

27
00:03:12,520 --> 00:03:14,320
‫די. זו היסטוריה עתיקה.‬

28
00:03:15,000 --> 00:03:17,040
‫דגמרה היא רק הבוסית שלי.‬

29
00:03:20,960 --> 00:03:22,640
‫קניתי לך פרחים ומתנה.‬

30
00:03:24,120 --> 00:03:27,320
‫מגהץ.‬
‫-את מדברת על זה כבר חודש.‬

31
00:03:28,480 --> 00:03:30,040
‫אתה ממש לא קולט.‬

32
00:03:32,160 --> 00:03:33,400
‫עוד נפצה על זה.‬

33
00:03:34,000 --> 00:03:36,480
‫מתי? ביום הנישואים ה-60 שלנו?‬

34
00:03:36,560 --> 00:03:40,040
‫מושלם! נסיים עם המשכנתה, נצא לחופשה.‬

35
00:03:40,120 --> 00:03:44,440
‫נעשה צניחה משוחררת כמו שתמיד רצית…‬
‫-צניחה חופשית. מה עם הוורטיגו שלך?‬

36
00:03:45,040 --> 00:03:48,640
‫תהיה לי אז דמנציה ואני אשכח מזה.‬

37
00:03:51,000 --> 00:03:53,360
‫בואי, נעשה משהו מטורף!‬

38
00:04:01,440 --> 00:04:03,480
‫אני ממליצה על כרטיס גירוד!‬

39
00:04:05,280 --> 00:04:07,120
‫על איזה את ממליצה?‬

40
00:04:07,200 --> 00:04:09,720
‫בשבילכם? הקרנף המוזהב.‬

41
00:04:11,160 --> 00:04:12,120
‫מה את אומרת?‬

42
00:04:13,240 --> 00:04:17,880
‫חמישה מיליון. מספיק למשכנתה.‬
‫-אנחנו גרים בוורשה, לא במאליבו.‬

43
00:04:17,960 --> 00:04:19,400
‫אל תהיו מצחיקים!‬

44
00:04:19,480 --> 00:04:22,000
‫שכנעת אותי. כמה?‬

45
00:04:22,720 --> 00:04:24,760
‫זה עולה 30 זלוטי.‬

46
00:04:25,960 --> 00:04:28,080
‫אני לוקח לך 20. אחזיר לך.‬

47
00:04:28,160 --> 00:04:29,400
‫תני לי אחד.‬

48
00:04:29,480 --> 00:04:31,600
‫בסופו של דבר מצאת.‬

49
00:04:31,680 --> 00:04:33,000
‫בבקשה.‬

50
00:04:33,680 --> 00:04:35,280
‫היא בעלת מניות עיקרית.‬

51
00:04:40,640 --> 00:04:41,920
‫סופסוף!‬

52
00:04:43,480 --> 00:04:45,160
‫איך הוא פינק אותך?‬

53
00:04:45,240 --> 00:04:48,240
‫יהלומים או איזה יעד חופשה לוהט?‬

54
00:04:50,600 --> 00:04:54,120
‫זה לוהט. ואני אפילו לא צריכה לצאת מהבית.‬

55
00:04:54,200 --> 00:04:55,480
‫ואו!‬

56
00:04:55,560 --> 00:04:57,080
‫את לא עוזרת.‬

57
00:04:57,880 --> 00:04:59,960
‫"מחיר מיוחד"!‬

58
00:05:00,640 --> 00:05:03,920
‫לפחות לא קיבלת משקל שבודק אחוזי שומן.‬

59
00:05:05,200 --> 00:05:06,400
‫היי, סינדרלות!‬

60
00:05:06,480 --> 00:05:08,480
‫לשלוח כרכרה?‬

61
00:05:10,240 --> 00:05:12,200
‫סינדרלות!‬

62
00:05:12,280 --> 00:05:13,760
‫שאאבד נעל?‬

63
00:05:13,840 --> 00:05:15,520
‫בכל אופן, נגיע לעיקר.‬

64
00:05:15,600 --> 00:05:18,680
‫הלקוח מרוצה מאוד‬

65
00:05:18,760 --> 00:05:21,280
‫מהקונספט האחרון לפרסומת של שואב האבק.‬

66
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
‫מגניב.‬

67
00:05:22,440 --> 00:05:24,360
‫ממש מגניב!‬

68
00:05:24,440 --> 00:05:26,240
‫אתן הכוכבות שלנו.‬

69
00:05:27,880 --> 00:05:31,880
‫רבותיי, אני שומע את האירוניה.‬
‫תהיו נחמדים אליהן.‬

70
00:05:32,960 --> 00:05:34,640
‫גם אני מרוצה מאוד.‬

71
00:05:34,720 --> 00:05:38,440
‫לכן השגתי לכן את הדיל הבא.‬

72
00:05:39,040 --> 00:05:42,640
‫נשמח לקבל את הלקוח של הבנים.‬

73
00:05:42,720 --> 00:05:46,280
‫אין צורך. הם כבר על זה.‬

74
00:05:46,360 --> 00:05:48,040
‫מדובר בוויסקי.‬

75
00:05:48,760 --> 00:05:51,080
‫מה? הם קיבלו ויסקי?‬

76
00:05:51,160 --> 00:05:53,320
‫ברור. ויסקי זה לגברים.‬

77
00:05:53,400 --> 00:05:56,680
‫מה הם יודעים על להיות גבר?‬

78
00:05:56,760 --> 00:06:01,440
‫הוא גר עם אימא שלו, האישה של זה עזבה‬
‫וההוא לא מחזיק מעמד הרבה הזמן.‬

79
00:06:01,520 --> 00:06:03,080
‫לפחות ככה שמעתי.‬

80
00:06:05,440 --> 00:06:07,280
‫אין צורך לריב.‬

81
00:06:07,360 --> 00:06:09,000
‫ברור שכן!‬

82
00:06:09,080 --> 00:06:13,000
‫נטליה היא היחידה פה‬
‫שיודעת משהו על הצרכים של גבר.‬

83
00:06:13,080 --> 00:06:16,880
‫היא היחידה עם משפחה אמיתית ועם גבר אמיתי.‬

84
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
‫בדיוק!‬

85
00:06:18,640 --> 00:06:21,560
‫לכן תאהבי את הג'וב החדש.‬

86
00:06:22,200 --> 00:06:23,840
‫ליידיז אנד ג'נטלמן,‬

87
00:06:23,920 --> 00:06:26,840
‫מיינה דאמן אונד הרן, מדאמז א מסייה.‬

88
00:06:26,920 --> 00:06:28,000
‫טא-דאם!‬

89
00:06:28,080 --> 00:06:30,120
‫שימורי תירס.‬

90
00:06:30,200 --> 00:06:32,160
‫- חובבי תירס אוהבים את זה! -‬

91
00:06:34,560 --> 00:06:36,240
‫איך זה קשור למשפחה?‬

92
00:06:36,320 --> 00:06:38,880
‫זה ממש שם!‬

93
00:06:39,520 --> 00:06:40,800
‫משפחת תירס!‬

94
00:06:41,400 --> 00:06:45,400
‫אשתו של היצרן חשבה על זה,‬
‫הוא אוהב מאוד את הרעיון.‬

95
00:06:45,480 --> 00:06:46,520
‫משפחת תירס!‬

96
00:06:46,600 --> 00:06:48,520
‫זוכרת את החלום שלנו?‬

97
00:06:49,040 --> 00:06:52,160
‫בית קפה-גלריה?‬
‫-כמה כסף יש לך?‬

98
00:06:53,360 --> 00:06:54,960
‫אנחנו צריכות להרוג אותו.‬

99
00:06:56,400 --> 00:06:58,680
‫את מתחילה להדאיג אותי.‬

100
00:07:02,600 --> 00:07:05,400
‫אגב, אני צריך לבקש טובה…‬

101
00:07:05,480 --> 00:07:07,480
‫אין לי גרוש.‬
‫-רק מאה או מאתיים.‬

102
00:07:07,560 --> 00:07:11,720
‫אקליט את האלבום שלי ואחזיר לך.‬
‫-יש לך רק שיר אחד.‬

103
00:07:11,800 --> 00:07:12,920
‫אוף…‬
‫-לא יכול.‬

104
00:07:13,000 --> 00:07:13,960
‫רגע!‬

105
00:07:14,480 --> 00:07:16,600
‫דגמרוש, היי!‬

106
00:07:16,680 --> 00:07:19,960
‫הקדשתי לך שיר באלבום האחרון שלי.‬

107
00:07:21,480 --> 00:07:23,440
‫קוראים לו "מלכת קרח".‬

108
00:07:24,560 --> 00:07:27,880
‫באת כדי לבקש כסף‬
‫או כדי לאכול לנו מהחטיפים?‬

109
00:07:27,960 --> 00:07:28,880
‫החטיפים.‬

110
00:07:30,040 --> 00:07:33,600
‫אומר למאבטחים שיפסיקו להכניס אותך.‬

111
00:07:34,280 --> 00:07:36,480
‫בוא איתי.‬
‫-מיד.‬

112
00:07:38,480 --> 00:07:40,160
‫גם אני הייתי בא איתה.‬

113
00:07:40,240 --> 00:07:41,360
‫שמעתי אותך!‬

114
00:07:44,760 --> 00:07:45,840
‫יש לנו בעיה.‬

115
00:07:45,920 --> 00:07:47,120
‫- אהבה עד הקבר -‬

116
00:07:48,200 --> 00:07:52,120
‫זו המפורסמת שמתה לאחרונה.‬
‫-בתאונה.‬

117
00:07:52,200 --> 00:07:55,560
‫היה לה ביטוח חיים אצלנו. עשרה מיליון.‬

118
00:07:55,640 --> 00:07:56,480
‫ואו.‬

119
00:07:56,560 --> 00:07:59,480
‫המוטב הוא המאמן הצעיר שלה שהפך לבעלה.‬

120
00:08:00,600 --> 00:08:01,440
‫נשלם לו?‬

121
00:08:03,000 --> 00:08:03,960
‫פיוטרוש…‬

122
00:08:07,160 --> 00:08:09,800
‫אני יודעת שהיית הכי טוב החודש.‬

123
00:08:11,120 --> 00:08:13,200
‫אבל אנחנו עושים קיצוצים.‬

124
00:08:13,800 --> 00:08:15,280
‫הבונוסים מוקפאים.‬

125
00:08:17,960 --> 00:08:19,480
‫ממש הייתי צריך את הבונוס.‬

126
00:08:19,560 --> 00:08:21,360
‫אני יודעת, ואני מצטערת.‬

127
00:08:21,440 --> 00:08:22,760
‫ידיי קשורות.‬

128
00:08:24,280 --> 00:08:27,120
‫שמעתי משהו על קשירה. דאגתי.‬

129
00:08:29,800 --> 00:08:30,680
‫שב.‬

130
00:08:32,040 --> 00:08:35,240
‫אבל נוכל למצוא פתרון עקיף.‬

131
00:08:38,200 --> 00:08:41,360
‫אני רוצה איתך בייבי משותף.‬

132
00:08:41,440 --> 00:08:42,280
‫מה?‬

133
00:08:42,360 --> 00:08:43,960
‫אל תדאג.‬

134
00:08:44,680 --> 00:08:48,000
‫זה הרעיון החדש שלי. הבייבי שלי.‬

135
00:08:48,760 --> 00:08:51,720
‫חבילת הביטוח "חופשות בטוחות".‬

136
00:08:51,800 --> 00:08:53,000
‫אה, כן.‬

137
00:08:53,080 --> 00:08:57,000
‫נציג את הרעיון להנהלה ונרוויח המון כסף.‬

138
00:08:57,960 --> 00:08:59,880
‫ואתה תהיה ראש הפרויקט.‬

139
00:09:01,760 --> 00:09:03,160
‫תודה, דגמרה.‬

140
00:09:03,240 --> 00:09:08,280
‫זו… מתנה ליום הנישואים.‬

141
00:09:08,360 --> 00:09:09,680
‫זכרת!‬

142
00:09:09,760 --> 00:09:12,880
‫אישה לא שוכחת‬
‫את יום הנישואים של האהוב הראשון שלה.‬

143
00:09:17,920 --> 00:09:20,800
‫זו פוליסת ביטוח לנטלקי.‬

144
00:09:20,880 --> 00:09:24,920
‫הצעה מעולה, הכנתי אותה בעצמי.‬
‫אתה רק צריך לחתום.‬

145
00:09:43,320 --> 00:09:46,360
‫שלום, שכנים!‬
‫-היי.‬

146
00:09:46,440 --> 00:09:48,480
‫החלטתם?‬

147
00:09:48,560 --> 00:09:49,560
‫לגבי מה?‬

148
00:09:49,640 --> 00:09:52,600
‫מה זאת אומרת, לגבי מה? כספת, אלא מה?‬

149
00:09:52,680 --> 00:09:55,760
‫אצל כל השכנים מותקנות הכספות שלי.‬

150
00:09:55,840 --> 00:09:58,800
‫תודה, אבל מספיק לנו חשבון בנק.‬

151
00:09:58,880 --> 00:10:01,720
‫שכן יקר, בעולם שבו אנחנו חיים,‬

152
00:10:01,800 --> 00:10:04,920
‫עם כל כך הרבה תקלות רשת והתקפות האקרים?‬

153
00:10:05,000 --> 00:10:08,640
‫אתה מקבל אימייל או הודעה, כביכול מהבנק,‬

154
00:10:08,720 --> 00:10:10,440
‫ומבקשים ממך אישור.‬

155
00:10:10,520 --> 00:10:11,800
‫קליק אחד, ואז מה?‬

156
00:10:12,400 --> 00:10:15,760
‫האקרים מרוקנים לך את החשבון תוך שלוש דקות.‬

157
00:10:15,840 --> 00:10:19,400
‫אנחנו יודעים להיזהר.‬
‫-בדיוק, תיזהרו!‬

158
00:10:19,480 --> 00:10:22,320
‫זה מה שאני אומר. זו עצה מהלב.‬

159
00:10:23,200 --> 00:10:27,800
‫הפניקים צדקו. רק מזומן ביד.‬

160
00:10:27,880 --> 00:10:31,880
‫הכסף הולך אל מי שלא חושש לתפוס אותו.‬

161
00:10:31,960 --> 00:10:36,000
‫אנחנו צריכים לארוז.‬
‫אנג'לה רוצה לטוס לזנזיבר.‬

162
00:10:37,160 --> 00:10:38,200
‫שלום.‬
‫-היי.‬

163
00:10:38,280 --> 00:10:41,120
‫אני מקנא בך, שכן.‬

164
00:10:41,200 --> 00:10:45,400
‫יושב בשקט בבית כל הזמן.‬

165
00:10:46,600 --> 00:10:48,840
‫אשתך היא מציאה של ממש!‬

166
00:10:48,920 --> 00:10:51,760
‫איפה שומרים את האוצרות?‬

167
00:10:51,840 --> 00:10:53,920
‫בכספת!‬
‫-בדיוק!‬

168
00:11:04,400 --> 00:11:05,240
‫פיוטר?‬

169
00:11:06,000 --> 00:11:08,320
‫איפה טעינו?‬

170
00:11:09,480 --> 00:11:11,160
‫על מה את מדברת?‬

171
00:11:11,800 --> 00:11:14,880
‫בוגדן והאישה הזו שלו…‬

172
00:11:14,960 --> 00:11:16,080
‫אנג'לה.‬

173
00:11:16,160 --> 00:11:18,880
‫זו החופשה השלישית שלהם השנה.‬

174
00:11:19,840 --> 00:11:21,440
‫אנחנו יכולים לחיות ככה.‬

175
00:11:23,240 --> 00:11:27,640
‫אצטרך להתחיל למכור כספות,‬
‫לגדל שפם ולקנות רולקס מזויף.‬

176
00:11:29,680 --> 00:11:31,440
‫הייתי עושה הגדלת חזה.‬

177
00:11:31,520 --> 00:11:32,600
‫ברור.‬

178
00:11:33,320 --> 00:11:36,520
‫זה יהיה כל כך יקר‬
‫שנשאיר את תג המחיר למשך חודש.‬

179
00:11:36,600 --> 00:11:37,760
‫באמת?‬

180
00:11:39,640 --> 00:11:41,680
‫נו, אני צוחק.‬

181
00:11:41,760 --> 00:11:44,000
‫אני אוהב אותך בדיוק כמו שאת.‬

182
00:12:17,400 --> 00:12:19,440
‫גם השארת את מגבת הרגליים רטובה.‬

183
00:12:19,520 --> 00:12:21,440
‫היא מתייבשת לבד!‬

184
00:12:21,520 --> 00:12:24,120
‫ברור, והשקע יתקן את עצמו.‬

185
00:12:24,200 --> 00:12:25,560
‫היי, נו.‬

186
00:12:25,640 --> 00:12:27,640
‫אהובה שלי, באמת.‬

187
00:12:27,720 --> 00:12:29,080
‫לא הגרביים, בבקשה!‬

188
00:12:29,160 --> 00:12:31,760
‫אתה אומר את זה כבר שלושה חודשים!‬

189
00:12:34,520 --> 00:12:38,760
‫אתה מוצא זמן בשבילה.‬
‫-זו עבודה.‬

190
00:12:38,840 --> 00:12:41,160
‫לא בשעה הזו.‬

191
00:12:41,240 --> 00:12:42,680
‫אני מכבה את זה.‬

192
00:12:42,760 --> 00:12:44,000
‫זהו.‬

193
00:12:48,320 --> 00:12:49,680
‫מה עשיתי עכשיו?‬

194
00:12:49,760 --> 00:12:52,480
‫כלום, חשבתי שנבלה את הערב הזה לבד.‬

195
00:12:53,080 --> 00:12:56,880
‫כיביתי את הטלפון.‬
‫-אבל לא רצית. סליחה.‬

196
00:13:03,480 --> 00:13:05,240
‫תיזהרי!‬

197
00:13:07,200 --> 00:13:09,240
‫תיזהרי, זה חשוב!‬

198
00:13:09,320 --> 00:13:10,400
‫סליחה.‬

199
00:13:10,480 --> 00:13:13,480
‫שאישן על הספה?‬
‫-רעיון מעולה.‬

200
00:13:15,840 --> 00:13:16,720
‫ברור.‬

201
00:13:21,280 --> 00:13:22,840
‫אל תשכח את הטלפון שלך.‬

202
00:13:36,280 --> 00:13:37,440
‫פיוטר?‬

203
00:13:41,120 --> 00:13:42,720
‫מה קרה?‬

204
00:13:42,800 --> 00:13:44,680
‫אני…‬

205
00:13:44,760 --> 00:13:47,560
‫אלוהים, קושי לדבר, בלבול.‬

206
00:13:47,640 --> 00:13:49,960
‫תרים זרועות. לא, תחייך!‬

207
00:13:52,480 --> 00:13:54,960
‫אולי זה שבץ. איפה הטלפון שלך?‬

208
00:13:55,040 --> 00:13:57,920
‫לא, רגע, אתקשר. אל תזוז!‬

209
00:13:58,000 --> 00:14:02,160
‫הדקות הראשונות קריטיות.‬
‫אני צריכה לדקור את קצות האצבעות שלך.‬

210
00:14:02,240 --> 00:14:04,680
‫זה עוזר. ראיתי את זה באינטרנט.‬

211
00:14:04,760 --> 00:14:07,080
‫זה לא שבץ.‬

212
00:14:07,160 --> 00:14:10,160
‫אלוהים! אז מה קרה? התקף לב?‬

213
00:14:10,240 --> 00:14:12,040
‫אני פה, איתך.‬

214
00:14:12,120 --> 00:14:14,840
‫אני איתך עד הסוף. תנשום!‬

215
00:14:14,920 --> 00:14:17,440
‫זה לא שבץ. זכינו!‬

216
00:14:20,560 --> 00:14:21,800
‫זכינו!‬

217
00:14:27,040 --> 00:14:28,640
‫חמשת אלפים!‬

218
00:14:36,280 --> 00:14:39,080
‫חמישה מיליון!‬

219
00:14:47,080 --> 00:14:49,120
‫בוא נמצא משהו.‬
‫-כן! חמישה!‬

220
00:15:01,040 --> 00:15:02,720
‫איזה מרחץ דמים.‬

221
00:15:03,800 --> 00:15:05,000
‫חמישה מיליון.‬

222
00:15:05,640 --> 00:15:09,560
‫ארבעה ו…‬
‫-אעשה הכול…‬

223
00:15:10,120 --> 00:15:13,320
‫נצטרך לשלם מיסים, חצי מיליון לפחות.‬

224
00:15:13,400 --> 00:15:15,960
‫כל מה שאי פעם חלמתי עליו.‬

225
00:15:16,520 --> 00:15:19,880
‫אתה זוכה ומיד מפסיד 10%.‬

226
00:15:41,040 --> 00:15:43,080
‫- פיוטר -‬

227
00:15:43,160 --> 00:15:45,280
‫אני יודע במה להשקיע.‬

228
00:15:45,360 --> 00:15:46,680
‫השאלה היא איפה.‬

229
00:15:46,760 --> 00:15:49,320
‫איפה?‬
‫-איפה נהיה בחופשה.‬

230
00:15:49,400 --> 00:15:52,440
‫נשקיע לטווח ארוך ונקנה דירה חדשה.‬

231
00:15:52,960 --> 00:15:56,440
‫הדבר היחיד‬
‫שאני רוצה להשקיע בו הוא בית קפה.‬

232
00:15:56,520 --> 00:16:00,080
‫זה לא רעיון רע, אבל הסיכון די גבוה.‬

233
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
‫לך יש את הרעיון שלך ולי את שלי.‬

234
00:16:02,240 --> 00:16:03,680
‫שלי סביר.‬

235
00:16:04,240 --> 00:16:06,520
‫הלו?‬

236
00:16:06,600 --> 00:16:08,920
‫הלו?‬
‫-אני לא שומעת אותך.‬

237
00:16:09,000 --> 00:16:11,040
‫הלו?‬
‫-אני צריכה לסיים!‬

238
00:16:23,560 --> 00:16:26,600
‫הפיץ' מוכן?‬
‫-לא התחלתי וגם לא אתחיל.‬

239
00:16:26,680 --> 00:16:27,800
‫לא?‬
‫-לא.‬

240
00:16:28,320 --> 00:16:29,400
‫הבנתי.‬

241
00:16:29,480 --> 00:16:32,160
‫אתה מתייחס אלינו‬
‫כאילו שאנחנו המטומטמות בחדר.‬

242
00:16:32,240 --> 00:16:33,120
‫מה…?‬

243
00:16:34,680 --> 00:16:36,360
‫אני לא חושב שאתן מטומטמות.‬

244
00:16:37,160 --> 00:16:38,760
‫אתה שוביניסט,‬

245
00:16:38,840 --> 00:16:40,920
‫ואתה בטח מצטער מאוד על זה.‬

246
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
‫לא, אני לא.‬

247
00:16:43,560 --> 00:16:46,840
‫אני לא מצטער, כי אני לא שוביניסט!‬

248
00:16:46,920 --> 00:16:50,240
‫אם נאבד את הלקוח, אנכה לכן את זה מהתלוש.‬

249
00:16:50,320 --> 00:16:51,720
‫לך על זה.‬

250
00:16:53,320 --> 00:16:55,520
‫את מפוטרת!‬
‫-לא, חמוד.‬

251
00:16:56,080 --> 00:16:57,280
‫אני מתפטרת.‬

252
00:16:59,360 --> 00:17:01,600
‫מה תרצו?‬
‫-מים.‬

253
00:17:01,680 --> 00:17:03,520
‫קפה וגלידה, בפעם האחרונה.‬

254
00:17:03,600 --> 00:17:04,600
‫אין בעיה.‬

255
00:17:06,120 --> 00:17:09,280
‫אני יכולה לדחות תשלום שכר דירה לחודש,‬
‫אבל מה אז?‬

256
00:17:09,360 --> 00:17:11,480
‫חסרת דיור עם כוויות קור.‬

257
00:17:13,400 --> 00:17:16,000
‫תוכלי להשאיל לי שק שינה?‬
‫-בטח.‬

258
00:17:16,840 --> 00:17:19,520
‫תבואי איתי להתחנן לדמי אבטלה?‬

259
00:17:19,600 --> 00:17:21,560
‫אין צורך. נפתח את בית הקפה.‬

260
00:17:22,480 --> 00:17:24,280
‫אם נמכור את האיברים שלנו.‬

261
00:17:24,360 --> 00:17:27,080
‫תהיה בו גלריה קטנה לאומנים.‬

262
00:17:27,920 --> 00:17:30,280
‫מי יקנה מאיתנו משהו?‬

263
00:17:31,600 --> 00:17:34,720
‫יש לי כסף. מזכייה בכרטיס גירוד.‬
‫-בבקשה.‬

264
00:17:39,760 --> 00:17:42,080
‫גם אני זכיתי פעם. חמישה זלוטי.‬

265
00:17:42,920 --> 00:17:44,440
‫בקייטנה.‬

266
00:17:44,520 --> 00:17:45,480
‫בתאבון.‬

267
00:17:50,440 --> 00:17:52,240
‫גם אני זכיתי בחמישה. מיליון.‬

268
00:17:54,200 --> 00:17:56,160
‫מה אמרת? חמישה מיליון?‬

269
00:17:56,240 --> 00:17:58,000
‫אני אמרתי חמישה מיליון?‬

270
00:17:58,600 --> 00:18:01,400
‫כן, אמרת חמישה מיליון.‬

271
00:18:01,480 --> 00:18:04,240
‫חמשת אלפים… כפול מאה.‬

272
00:18:04,320 --> 00:18:05,520
‫רק 500 אלף.‬

273
00:18:05,600 --> 00:18:09,840
‫אחותי, חצי מיליון פה‬
‫זה כמו מיליון דולר בווגאס!‬

274
00:18:09,920 --> 00:18:11,480
‫אלוהים! אנחנו עשירות!‬

275
00:18:11,560 --> 00:18:13,720
‫כלומר, אתם עשירים! את ופיוטר!‬

276
00:18:14,840 --> 00:18:15,760
‫פיוטר.‬

277
00:18:16,640 --> 00:18:17,880
‫פיוטר.‬
‫-כן.‬

278
00:18:19,760 --> 00:18:20,960
‫זה נגמר לפני שהתחיל.‬

279
00:18:21,040 --> 00:18:23,560
‫גם אני שילמתי על כרטיס הגירוד.‬

280
00:18:25,560 --> 00:18:26,440
‫כמה?‬

281
00:18:28,920 --> 00:18:32,520
‫באחוזים, השקעתי יותר מפיוטר.‬

282
00:18:47,400 --> 00:18:48,760
‫בואי נלך לראות את המקום.‬

283
00:18:49,760 --> 00:18:52,160
‫מה אם הוא לא…‬
‫-ומה אם כן?‬

284
00:18:52,800 --> 00:18:54,240
‫מה אם כן?‬

285
00:18:54,320 --> 00:18:58,360
‫- להחכרה -‬

286
00:18:58,440 --> 00:19:01,920
‫להתראות, חלום. היה כיף.‬

287
00:19:02,000 --> 00:19:03,360
‫שלום.‬

288
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
‫שלום. חזרתן.‬

289
00:19:05,560 --> 00:19:07,320
‫אנחנו רוצות לשכור את המקום.‬

290
00:19:08,080 --> 00:19:10,240
‫מעולה, אבל הרגע השכרתי אותו.‬

291
00:19:11,240 --> 00:19:15,480
‫אתן הצעה גבוהה יותר‬
‫ואשלם על שלושה חודשים מראש.‬

292
00:19:15,560 --> 00:19:17,240
‫אעביר את הכסף עכשיו.‬

293
00:19:24,640 --> 00:19:26,080
‫היי, גבר.‬
‫-היי.‬

294
00:19:29,840 --> 00:19:31,200
‫מה קרה?‬

295
00:19:32,040 --> 00:19:33,560
‫נטליה ואני רבים.‬

296
00:19:34,640 --> 00:19:35,640
‫מה היא עשתה?‬

297
00:19:35,720 --> 00:19:38,520
‫אין כסף? לא טוב לה.‬
‫יש כסף? עוד פחות טוב לה.‬

298
00:19:38,600 --> 00:19:40,040
‫אז יש לכם כסף?‬

299
00:19:41,200 --> 00:19:44,880
‫זכינו בהגרלה של כרטיס גירוד. חמישה מיליון.‬

300
00:19:44,960 --> 00:19:47,400
‫מה? חמישה מיליון?‬

301
00:19:47,480 --> 00:19:50,880
‫כמה? חמישה מיליון?‬
‫-כמעט.‬

302
00:19:50,960 --> 00:19:51,920
‫אחד?‬
‫-כמעט.‬

303
00:19:52,000 --> 00:19:54,240
‫אלוהים אדירים! הם זכו במיליון!‬

304
00:19:54,800 --> 00:19:55,840
‫מיליון?‬

305
00:20:04,560 --> 00:20:06,600
‫פיוטר?‬
‫-את כבר בבית?‬

306
00:20:10,720 --> 00:20:13,560
‫לא תאמין.‬
‫-סיימת מוקדם?‬

307
00:20:15,280 --> 00:20:16,440
‫התפטרתי.‬

308
00:20:17,680 --> 00:20:19,040
‫מהעבודה?‬

309
00:20:20,840 --> 00:20:22,920
‫זה היה צריך לקרות מזמן. מה זה?‬

310
00:20:23,000 --> 00:20:24,160
‫הכסף שזכינו בו.‬

311
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
‫שכבר התחלת לבזבז.‬

312
00:20:27,080 --> 00:20:30,240
‫שילמתי בכרטיס.‬
‫-כרטיס האשראי?‬

313
00:20:30,920 --> 00:20:32,520
‫הריבית מטורפת!‬

314
00:20:32,600 --> 00:20:35,520
‫זה למקרי חירום!‬
‫-שילמתי גם על בית הקפה.‬

315
00:20:36,120 --> 00:20:37,120
‫נוכל להחזיר את זה.‬

316
00:20:38,160 --> 00:20:40,000
‫את הפרס?‬
‫-את המקדמה.‬

317
00:20:40,080 --> 00:20:42,560
‫שני שליש מהזכייה הם שלי.‬

318
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
‫יש לי זכות להחליט על מה נוציא את זה.‬

319
00:20:50,400 --> 00:20:51,880
‫הלכת לאסוף את זה בעצמך?‬

320
00:20:51,960 --> 00:20:55,720
‫זה כמו בטיסה. בטוח יותר לטוס בנפרד.‬

321
00:20:56,320 --> 00:20:57,240
‫למה?‬

322
00:20:58,400 --> 00:21:01,720
‫למקרה שהאדם האחר ימות בתאונה.‬

323
00:21:03,200 --> 00:21:05,680
‫וישאיר את השותף עם כל הכסף?‬

324
00:21:07,560 --> 00:21:10,840
‫לקחת הכול במזומן? איפה נשים את זה?‬

325
00:21:10,920 --> 00:21:12,920
‫מתחת לספה? במקרר?‬

326
00:21:20,320 --> 00:21:23,600
‫בחירה מעולה, אני חייב לומר.‬

327
00:21:26,960 --> 00:21:28,640
‫אפילו טנק לא יפרוץ אותה.‬

328
00:21:29,200 --> 00:21:30,640
‫הגודל בסדר?‬

329
00:21:30,720 --> 00:21:34,200
‫הוא מושלם.‬
‫-על איזו כמות מזומן מדובר?‬

330
00:21:34,280 --> 00:21:37,400
‫יהיה מקום.‬
‫-רק קצת חסכונות.‬

331
00:21:38,480 --> 00:21:39,440
‫בבקשה.‬

332
00:21:39,520 --> 00:21:43,280
‫קבלה, אחריות.‬

333
00:21:43,360 --> 00:21:45,360
‫והדבר הכי חשוב.‬

334
00:21:46,560 --> 00:21:49,160
‫אתם צריכים שני מפתחות כדי לפתוח אותה.‬

335
00:21:52,360 --> 00:21:56,920
‫אהבה ואמון הם חשובים,‬
‫אבל בטיחות לפני הכול.‬

336
00:21:59,160 --> 00:22:02,440
‫כסף יכול להפוך את הרעיות הנחמדות ביותר‬

337
00:22:02,520 --> 00:22:06,240
‫לרוצחות אכזריות.‬

338
00:22:08,880 --> 00:22:09,920
‫סתם צוחק.‬

339
00:22:10,960 --> 00:22:12,960
‫להתראות.‬

340
00:22:21,840 --> 00:22:22,680
‫טוב.‬

341
00:22:27,960 --> 00:22:31,240
‫אוקיי. סיפרת למישהו על הזכייה?‬
‫-לא.‬

342
00:22:31,760 --> 00:22:33,520
‫אמרתי חמישה מיליון?‬

343
00:22:33,600 --> 00:22:35,440
‫כן, אמרת חמישה מיליון.‬

344
00:22:36,240 --> 00:22:37,080
‫ואתה?‬

345
00:22:37,680 --> 00:22:38,520
‫אין מצב.‬

346
00:22:38,600 --> 00:22:40,080
‫חמישה מיליון.‬
‫-מה?‬

347
00:22:40,160 --> 00:22:41,560
‫חמישה מיליון?‬

348
00:22:42,480 --> 00:22:45,040
‫תיקנתי את השקע. למעלה.‬

349
00:22:45,120 --> 00:22:46,240
‫נו?‬

350
00:22:47,720 --> 00:22:48,880
‫לכי לבדוק.‬

351
00:22:49,800 --> 00:22:50,880
‫לכי.‬

352
00:23:14,480 --> 00:23:15,320
‫את בחיים?‬

353
00:23:22,240 --> 00:23:27,280
‫אז פיוטר לא השתנה מאז שזכיתם בכסף?‬

354
00:23:27,360 --> 00:23:28,880
‫אנחנו רבים קצת פחות.‬

355
00:23:30,840 --> 00:23:34,800
‫הוא אפילו תיקן את השקע‬
‫שהיה מקולקל במשך חודשים.‬

356
00:23:34,880 --> 00:23:37,760
‫מיד התחשמלתי, אבל…‬

357
00:23:40,280 --> 00:23:42,760
‫אז הוא מנסה!‬
‫-לעשות מה?‬

358
00:23:42,840 --> 00:23:44,640
‫להיפטר ממך.‬

359
00:23:45,400 --> 00:23:46,480
‫אל תדברי שטויות.‬

360
00:23:46,560 --> 00:23:49,640
‫הוא עשיר עכשיו.‬
‫חיים חדשים, מכונית חדשה, אישה חדשה.‬

361
00:24:02,680 --> 00:24:04,880
‫זו הבוסית שלו.‬

362
00:24:09,280 --> 00:24:11,320
‫מה את עושה?‬
‫-מקליטה.‬

363
00:24:11,400 --> 00:24:12,400
‫מה?‬

364
00:24:13,120 --> 00:24:14,480
‫את צריכה הוכחות.‬

365
00:24:28,680 --> 00:24:29,680
‫ואו.‬

366
00:24:36,480 --> 00:24:38,600
‫ידעתי שלא תאכזב אותי.‬

367
00:24:38,680 --> 00:24:41,560
‫אנחנו רק צריכים להסכים על כמה פרטים.‬

368
00:24:42,440 --> 00:24:44,280
‫פיוטר? הלו?‬

369
00:24:44,360 --> 00:24:45,200
‫כן?‬

370
00:24:45,800 --> 00:24:47,120
‫ברור, בטח.‬

371
00:24:47,200 --> 00:24:48,560
‫כמה פרטים.‬

372
00:24:48,640 --> 00:24:50,720
‫זה פרק חדש בשבילנו.‬

373
00:24:50,800 --> 00:24:54,840
‫תזכרי. בקרוב זה יסתיים…‬

374
00:24:56,640 --> 00:24:58,720
‫סליחה!‬
‫-לא נורא.‬

375
00:25:00,320 --> 00:25:03,200
‫נחזור לעסקה שלנו.‬
‫-יש לי תוכנית.‬

376
00:25:04,280 --> 00:25:07,600
‫אבל כמובן…‬
‫-היי!‬

377
00:25:08,720 --> 00:25:10,160
‫פיוטר.‬
‫-נטליה?‬

378
00:25:10,760 --> 00:25:12,960
‫היי! מזמן לא התראינו!‬

379
00:25:13,640 --> 00:25:15,200
‫כן, עבר הרבה זמן.‬

380
00:25:18,400 --> 00:25:21,440
‫אבל את רואה את בעלי כל הזמן.‬

381
00:25:22,680 --> 00:25:23,640
‫נכון.‬

382
00:25:24,560 --> 00:25:26,800
‫איך את מסתדרת עם פיוטרוש שלנו?‬

383
00:25:26,880 --> 00:25:28,400
‫פיוטר.‬

384
00:25:28,480 --> 00:25:31,760
‫אנחנו צריכים להיפגש איזה יום.‬
‫רק שלושתנו. לגמרי.‬

385
00:25:31,840 --> 00:25:32,840
‫שלושתנו?‬

386
00:25:33,560 --> 00:25:36,000
‫נזמין אותך לברביקיו. לגמרי.‬

387
00:25:36,080 --> 00:25:37,240
‫לגמרי.‬

388
00:25:38,120 --> 00:25:38,960
‫אה.‬

389
00:25:40,240 --> 00:25:41,920
‫שפכת פה משהו.‬

390
00:25:43,920 --> 00:25:47,120
‫תשלם את החשבון שלי?‬
‫-ברור, אהובה שלי.‬

391
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
‫יש משבר קטן?‬

392
00:25:55,880 --> 00:25:56,720
‫ואו.‬

393
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
‫אולי זה צריך עוד זמן?‬

394
00:26:02,080 --> 00:26:03,880
‫לא, זה אורז אינסטנט.‬

395
00:26:09,280 --> 00:26:10,280
‫זה עובד.‬

396
00:26:12,520 --> 00:26:14,920
‫זה פרק חדש בשבילנו.‬

397
00:26:15,000 --> 00:26:17,520
‫תזכרי. את יכולה לסמוך עליי.‬

398
00:26:18,800 --> 00:26:20,920
‫אתה עדיין עם המחויבויות הישנות שלך.‬

399
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
‫זה בקרוב ייגמר.‬

400
00:26:23,680 --> 00:26:27,000
‫ואת יודעת מה אומרים, "מה שהיה, מת!"‬

401
00:26:27,080 --> 00:26:29,360
‫צדקתי!‬
‫-מה?‬

402
00:26:30,880 --> 00:26:34,200
‫מייבש השיער,‬
‫הפגישה עם המאהבת שלו, "מה שהיה, מת"?‬

403
00:26:34,280 --> 00:26:36,200
‫הם מתכננים את זה!‬
‫-אגתה…‬

404
00:26:36,280 --> 00:26:39,760
‫נו, קראתי על זה. אולי הם מעולם לא נפרדו.‬

405
00:26:39,840 --> 00:26:41,080
‫מאז התיכון.‬

406
00:26:41,160 --> 00:26:43,840
‫אוקיי, הוא לא העמיד פנים בחתונה.‬

407
00:26:43,920 --> 00:26:45,520
‫אבל זה לא חדש.‬

408
00:26:46,080 --> 00:26:47,400
‫ההוכחה בבית.‬

409
00:26:47,480 --> 00:26:49,840
‫הוכחה למה?‬
‫-לרומן שלהם!‬

410
00:26:49,920 --> 00:26:52,040
‫והתוכנית לגבייך…‬

411
00:26:52,120 --> 00:26:55,560
‫אגתה. פיוטר בחיים לא היה עושה את זה.‬

412
00:26:55,640 --> 00:26:56,880
‫כן.‬

413
00:26:59,960 --> 00:27:01,640
‫מה אני מחפשת?‬

414
00:27:08,760 --> 00:27:11,760
‫- מוטב: פיוטר רוזבדובסקי -‬

415
00:27:23,360 --> 00:27:24,640
‫היי.‬
‫-שלום.‬

416
00:27:26,520 --> 00:27:30,480
‫חזרת מאוחר.‬
‫-הייתה ללוקאש בעיה. מה את עושה?‬

417
00:27:30,560 --> 00:27:32,360
‫מסדרת.‬
‫-את הניירת שלי?‬

418
00:27:38,840 --> 00:27:39,680
‫אני יכול לעזור?‬

419
00:27:41,960 --> 00:27:42,800
‫לא ממש.‬

420
00:27:46,160 --> 00:27:47,400
‫סיימתי.‬

421
00:28:15,120 --> 00:28:15,960
‫הלו?‬

422
00:28:16,040 --> 00:28:19,320
‫זה מטורף. לגמרי מטורף!‬

423
00:28:19,400 --> 00:28:20,360
‫אמרתי לך.‬

424
00:28:20,440 --> 00:28:23,880
‫מה הסכום בביטוח החיים שלך?‬
‫-שלושה מיליון.‬

425
00:28:23,960 --> 00:28:25,480
‫הוא יקבל את זה כשאמות.‬

426
00:28:25,560 --> 00:28:28,080
‫הא! יפה.‬

427
00:28:28,160 --> 00:28:30,520
‫זה לגמרי הרעיון שלה.‬

428
00:28:32,920 --> 00:28:34,720
‫את רק צריכה לשרוד את הלילה.‬

429
00:28:35,320 --> 00:28:36,720
‫ובשביל זה,‬

430
00:28:36,800 --> 00:28:39,080
‫את צריכה להיות צעד אחד לפניו.‬

431
00:28:40,520 --> 00:28:41,640
‫מה לעשות?‬

432
00:28:41,720 --> 00:28:44,120
‫להרוג אותו במהלך הלילה? או מה?‬

433
00:30:04,120 --> 00:30:06,960
‫אתה לגמרי חייב להגיש תלונה.‬

434
00:30:07,040 --> 00:30:09,240
‫שאשתי רוצה להרוג אותי?‬

435
00:30:09,320 --> 00:30:10,600
‫לא, אתה צודק.‬

436
00:30:10,680 --> 00:30:13,360
‫אולי תוכל להשתתף בתוכנית תחקירים?‬

437
00:30:13,440 --> 00:30:16,320
‫או דרמה תיעודית?‬
‫פולנים אוהבים דרמות תיעודיות!‬

438
00:30:16,400 --> 00:30:19,360
‫תהיה גיבור בעיניי כולם!‬
‫-אל תאכל את זה.‬

439
00:30:20,840 --> 00:30:21,800
‫אתה תהיה להיט!‬

440
00:30:21,880 --> 00:30:24,120
‫לא מעוניין. זה לא האוכל שלך!‬

441
00:30:25,000 --> 00:30:26,960
‫אני מציל חיים של אנשים!‬

442
00:30:27,040 --> 00:30:28,560
‫בזה שאתה אוכל את האוכל שלהם?‬

443
00:30:29,880 --> 00:30:31,600
‫הכול מלא שומן!‬

444
00:30:31,680 --> 00:30:35,720
‫בשילוב עם סטרס מהעבודה,‬
‫זה מתכון בטוח להתקף לב.‬

445
00:30:36,320 --> 00:30:39,400
‫טוב, דרמות תיעודיות זה כיף, אבל אתה צודק.‬

446
00:30:39,480 --> 00:30:41,320
‫המשטרה לא יכולה לעזור לנו.‬

447
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
‫לא.‬

448
00:30:42,480 --> 00:30:45,040
‫והסכין היא לא הוכחה.‬

449
00:30:45,120 --> 00:30:45,960
‫נכון.‬

450
00:30:46,040 --> 00:30:47,560
‫שוב נתנו לך להיכנס?‬

451
00:30:48,160 --> 00:30:50,760
‫אתה תשלם על האוכל. ועל הקפה.‬

452
00:30:53,320 --> 00:30:57,080
‫מצאתי את המלון הראשון שישתתף בפרויקט שלנו.‬

453
00:30:57,960 --> 00:31:01,800
‫הוא בהרים. תצטרך ללכת ולדבר איתם.‬

454
00:31:01,880 --> 00:31:02,920
‫בטח.‬

455
00:31:04,120 --> 00:31:05,440
‫בלי הערות מתחכמות.‬

456
00:31:08,520 --> 00:31:10,120
‫היי!‬

457
00:31:11,720 --> 00:31:14,360
‫אם אתה לא היית שוכב איתה בתיכון,‬
‫אני הייתי עושה את זה.‬

458
00:31:14,440 --> 00:31:15,720
‫בלי הערות מתחכמות!‬

459
00:31:16,880 --> 00:31:18,080
‫תראה לי את זה.‬

460
00:31:20,160 --> 00:31:21,920
‫- ואוצ'ר למלון -‬

461
00:31:22,000 --> 00:31:23,280
‫- חוויית דלוקס לשניים -‬

462
00:31:24,560 --> 00:31:25,520
‫רק רגע.‬

463
00:31:26,200 --> 00:31:28,720
‫הרים. חופשה.‬

464
00:31:32,520 --> 00:31:33,800
‫יש לנו תוכנית.‬

465
00:31:41,560 --> 00:31:42,400
‫פיוטר?‬

466
00:31:45,200 --> 00:31:46,360
‫פיוטר?‬

467
00:31:47,720 --> 00:31:49,280
‫חיכיתי לך.‬

468
00:31:50,720 --> 00:31:53,200
‫מישהו מגיע?‬
‫-מה?‬

469
00:31:55,040 --> 00:31:57,000
‫לא. זה רק אני ואת.‬

470
00:32:04,720 --> 00:32:05,800
‫אלך להתכונן.‬

471
00:32:13,600 --> 00:32:15,000
‫אתה אף פעם לא מבשל.‬

472
00:32:16,280 --> 00:32:18,520
‫תמיד יש פעם ראשונה.‬

473
00:32:19,480 --> 00:32:20,760
‫לדעתי זה מוכן.‬

474
00:32:26,800 --> 00:32:29,560
‫זה רייר. בדיוק כמו שאת אוהבת.‬

475
00:32:30,440 --> 00:32:31,760
‫תטעמי.‬

476
00:32:38,720 --> 00:32:39,600
‫זה מושלם.‬

477
00:32:40,120 --> 00:32:42,520
‫אתה לא אוכל?‬
‫-בטח שכן.‬

478
00:32:46,760 --> 00:32:47,920
‫אבל קודם‬

479
00:32:49,440 --> 00:32:51,080
‫קצת יין בשבילך, גברתי.‬

480
00:32:52,080 --> 00:32:55,400
‫אתה אלרגי ליין.‬
‫-זה בשבילך. לי יש בירה.‬

481
00:32:57,880 --> 00:33:01,800
‫- קוטל עשבים - רעיל מאוד -‬

482
00:33:06,320 --> 00:33:08,000
‫נרים כוסית. לחיינו.‬

483
00:33:19,560 --> 00:33:21,360
‫אמרתי שיש לי הפתעה.‬

484
00:33:23,080 --> 00:33:24,840
‫ארוחת הערב לא הייתה ההפתעה?‬

485
00:33:25,360 --> 00:33:26,560
‫לא היחידה.‬

486
00:33:27,160 --> 00:33:29,040
‫תירגעי. אל תפחדי.‬

487
00:33:33,720 --> 00:33:35,720
‫מתנת יום נישואים מאוחרת.‬

488
00:33:37,680 --> 00:33:38,840
‫תפתחי.‬

489
00:33:42,880 --> 00:33:44,600
‫זו החופשה שחלמת עליה!‬

490
00:33:50,320 --> 00:33:51,240
‫- רצח בריזורט -‬

491
00:33:51,320 --> 00:33:54,280
‫הוא פיקח. ספא הוא מקום מושלם לתאונה.‬

492
00:33:54,360 --> 00:33:56,440
‫אולי זו סתם מתנה.‬

493
00:33:56,520 --> 00:34:00,280
‫או שאולי את סתם נאיבית. הוא יעשה את זה שם.‬

494
00:34:00,360 --> 00:34:01,360
‫לא יודעת.‬

495
00:34:03,360 --> 00:34:06,360
‫אחשוב על משהו. תגרמי לו להרגיש רגוע.‬

496
00:34:07,080 --> 00:34:09,880
‫איך?‬
‫-עם סקס, מן הסתם.‬

497
00:34:09,960 --> 00:34:12,040
‫זה עובד על גברים.‬

498
00:34:12,120 --> 00:34:13,120
‫תקשיבי.‬

499
00:34:15,160 --> 00:34:17,040
‫אסור שתלכי לשם לבד.‬

500
00:34:18,080 --> 00:34:19,320
‫מה זאת אומרת?‬

501
00:34:19,400 --> 00:34:23,720
‫טוב, אבוא איתך, אבל את יודעת שאין לי כסף,‬

502
00:34:23,800 --> 00:34:26,840
‫אז… אחזיר לך מתישהו.‬

503
00:35:09,800 --> 00:35:10,880
‫אני אנהג.‬

504
00:35:10,960 --> 00:35:12,760
‫את שונאת לנהוג.‬

505
00:35:12,840 --> 00:35:14,840
‫פיוטר, אני ממש אוהבת לנהוג.‬

506
00:35:14,920 --> 00:35:16,880
‫ממתי?‬
‫-מהיום.‬

507
00:35:16,960 --> 00:35:19,200
‫אני נוהג בזהירות.‬
‫-מפתחות.‬

508
00:35:19,800 --> 00:35:21,800
‫ערכת עזרה ראשונה עם אדרנלין?‬

509
00:35:22,680 --> 00:35:23,800
‫אביא אותה.‬

510
00:35:25,680 --> 00:35:26,800
‫בוגדן!‬

511
00:35:31,000 --> 00:35:33,280
‫שלום, שכן.‬
‫-היי.‬

512
00:35:33,360 --> 00:35:36,240
‫יוצאים לחופשה?‬
‫-רק לכמה ימים.‬

513
00:35:36,320 --> 00:35:37,640
‫נפלא!‬

514
00:35:43,040 --> 00:35:44,080
‫מפתחות.‬

515
00:36:07,000 --> 00:36:08,080
‫תסתכלי על הכביש.‬

516
00:36:12,160 --> 00:36:13,560
‫תשברי ימינה!‬

517
00:36:20,880 --> 00:36:22,240
‫כמעט הרגת אותי!‬

518
00:36:22,880 --> 00:36:24,120
‫אתה כמעט הרגת אותי!‬

519
00:36:40,160 --> 00:36:44,360
‫- סנסוס מלון ספא -‬

520
00:36:48,800 --> 00:36:52,720
‫ממש נפלא להתחיל את החופשה‬
‫בסחיבת מזוודות בעלייה.‬

521
00:36:52,800 --> 00:36:54,120
‫אני זה שסוחב.‬

522
00:36:54,200 --> 00:36:58,200
‫אתה מנסה לגרום לי לשנוא את המקום‬
‫מהיום הראשון?‬

523
00:36:58,280 --> 00:37:02,440
‫מה זאת אומרת, לשנוא את המקום?‬
‫רציתי שתראי את הנופים.‬

524
00:37:05,880 --> 00:37:06,760
‫נו.‬

525
00:37:07,920 --> 00:37:09,440
‫זה נחמד.‬

526
00:37:10,400 --> 00:37:14,840
‫אבל אני מעדיפה לצפות מהחדר שלנו,‬
‫כשיש לי שתייה ביד.‬

527
00:37:14,920 --> 00:37:16,680
‫זה יקרה, עוד מעט.‬

528
00:37:17,240 --> 00:37:20,840
‫נזמין את כל המשקאות.‬
‫בסוף השבוע הזה נבזבז בגדול!‬

529
00:37:22,000 --> 00:37:25,760
‫ואז נפסיק?‬
‫-אל תהיי כזאת!‬

530
00:37:26,680 --> 00:37:27,680
‫תיזהרי!‬

531
00:37:29,600 --> 00:37:30,440
‫סליחה!‬

532
00:37:36,040 --> 00:37:37,680
‫ניסית להרוג אותי?‬

533
00:37:53,400 --> 00:37:55,080
‫שלום.‬
‫-היי.‬

534
00:37:55,640 --> 00:37:58,040
‫פיוטר רוזבדובסקי. יש לי הזמנה.‬

535
00:38:03,720 --> 00:38:05,960
‫זו העוזרת שלך?‬
‫-אשתי.‬

536
00:38:06,040 --> 00:38:08,120
‫כתוב מהחברה שהאדם הנוסף…‬

537
00:38:08,200 --> 00:38:11,560
‫פיוטר רוזבדובסקי. הזמנתי את הסוויטה.‬

538
00:38:13,240 --> 00:38:15,960
‫סוויטת ירח דבש, חוויית פרימיום.‬

539
00:38:16,040 --> 00:38:18,480
‫הבוסית הכינה…‬
‫-את החדר.‬

540
00:38:18,560 --> 00:38:21,320
‫את ההצעה.‬
‫-לשהייה הזו.‬

541
00:38:22,400 --> 00:38:23,720
‫לכי לראות מה יש שם.‬

542
00:38:27,840 --> 00:38:28,920
‫אפשר לקבל את המפתח?‬

543
00:38:34,840 --> 00:38:36,040
‫צניחה חופשית.‬

544
00:38:36,680 --> 00:38:37,800
‫תעשה את זה?‬

545
00:38:38,600 --> 00:38:40,320
‫אשתי תמיד רצתה.‬

546
00:38:40,400 --> 00:38:43,640
‫יש לו פחד גבהים.‬
‫-"פחד" זו הגזמה.‬

547
00:38:43,720 --> 00:38:46,800
‫יופי. כמה זמן אתם נשואים?‬

548
00:38:46,880 --> 00:38:49,280
‫חמש שנים.‬
‫-חמש שנים וחמישה ימים.‬

549
00:38:49,840 --> 00:38:53,000
‫ואנחנו מקווים לעוד.‬
‫-אבל מי יודע, נכון?‬

550
00:38:53,640 --> 00:38:54,520
‫נכון.‬

551
00:39:03,400 --> 00:39:05,720
‫החופשה הזו תהיה שונה לגמרי.‬

552
00:39:07,120 --> 00:39:08,520
‫אני מסכימה.‬

553
00:39:28,000 --> 00:39:29,080
‫היי.‬

554
00:39:30,440 --> 00:39:31,440
‫שלום.‬

555
00:39:32,120 --> 00:39:33,560
‫נטליה ופיוטר, נכון?‬

556
00:39:34,200 --> 00:39:35,440
‫כריסטיאן בלוק.‬

557
00:39:36,240 --> 00:39:39,600
‫מציל, מדריך טיולים ומומחה הישרדות.‬

558
00:39:40,360 --> 00:39:41,400
‫שלום.‬

559
00:39:42,120 --> 00:39:44,880
‫נבלה את הימים הקרובים יחד.‬

560
00:39:46,920 --> 00:39:49,000
‫זה יהיה תענוג.‬

561
00:39:50,800 --> 00:39:52,360
‫לא שכרנו מדריך טיולים.‬

562
00:39:53,520 --> 00:39:56,880
‫לא?‬
‫-אני חלק מחוויית הפרימיום.‬

563
00:39:58,680 --> 00:40:00,400
‫תנוחו קצת.‬

564
00:40:00,480 --> 00:40:03,560
‫מחר נצא לטרק.‬

565
00:40:03,640 --> 00:40:06,120
‫בעלי לא אוהב טרקים.‬

566
00:40:06,200 --> 00:40:08,680
‫ברור שכן.‬
‫-מה עם האלרגיות שלך?‬

567
00:40:08,760 --> 00:40:11,960
‫זה כלום.‬
‫-שונא? לא יכול להיות.‬

568
00:40:13,840 --> 00:40:16,000
‫שילוב של נופי טבע ופעילות גופנית?‬

569
00:40:17,240 --> 00:40:19,600
‫טוב. נמצא דרך.‬

570
00:40:20,160 --> 00:40:21,160
‫זזתי.‬

571
00:40:24,240 --> 00:40:25,560
‫הוא חושב שהוא יאנושיק.‬

572
00:40:26,520 --> 00:40:27,640
‫די כבר.‬

573
00:40:27,720 --> 00:40:29,240
‫יאנושיק היה סלובקי.‬

574
00:40:30,520 --> 00:40:32,480
‫אז לא תצטרף מחר?‬

575
00:40:33,480 --> 00:40:35,280
‫שילמתי, אז אצטרף.‬

576
00:40:40,400 --> 00:40:41,840
‫היא פיקחית.‬

577
00:40:44,520 --> 00:40:46,520
‫אתה לא תחזור משם.‬

578
00:40:46,600 --> 00:40:49,840
‫אז הוא שילם על הטרק בטעות?‬

579
00:40:49,920 --> 00:40:52,000
‫הוא כמעט ביטל.‬

580
00:40:53,120 --> 00:40:54,160
‫אבל הוא לא.‬

581
00:40:54,240 --> 00:40:56,120
‫היא לא ידעה על הטרק.‬

582
00:40:57,280 --> 00:41:00,360
‫היא בטח בדקה מה החבילה כוללת לפני שהגעתם.‬

583
00:41:00,440 --> 00:41:02,640
‫ההרים הם מקום מושלם לתאונה.‬

584
00:41:03,280 --> 00:41:06,600
‫טלפון, שיחה, הקלטה,‬
‫מאהבת, בוסית, ביטוח, מוות.‬

585
00:41:06,680 --> 00:41:09,040
‫אעקוב אחריכם.‬
‫-אתה לא.‬

586
00:41:09,120 --> 00:41:12,200
‫הייתי מצטרפת. אבל הוא מכיר אותי.‬

587
00:41:13,000 --> 00:41:15,360
‫והוא יבין שאנחנו יודעות.‬

588
00:41:15,960 --> 00:41:17,760
‫אני צריכה לחשוב על תוכנית.‬

589
00:41:17,840 --> 00:41:20,520
‫כדאי שתשמרי מרחק מהבר.‬

590
00:41:22,400 --> 00:41:25,320
‫אל תגידי לי איך להיות סמויה. ביי.‬

591
00:41:28,520 --> 00:41:32,280
‫ועכשיו הנשים מזמינות את הגברים לרקוד.‬

592
00:41:32,360 --> 00:41:33,320
‫שישה שוטים.‬

593
00:41:37,840 --> 00:41:39,080
‫שישה.‬

594
00:41:41,600 --> 00:41:43,360
‫זה מספר המזל שלי.‬

595
00:41:44,720 --> 00:41:45,560
‫באמת?‬

596
00:41:45,640 --> 00:41:48,800
‫לא הייתי מנחשת. שלי הוא 12.‬

597
00:41:50,680 --> 00:41:52,680
‫שינוי בתוכניות. תמזוג 12.‬

598
00:41:57,080 --> 00:41:58,320
‫שלמות בריבוע.‬

599
00:41:59,840 --> 00:42:01,640
‫תראי משהו.‬

600
00:42:03,920 --> 00:42:04,880
‫שש, שתיים עשרה.‬

601
00:42:11,720 --> 00:42:13,600
‫תרגיע, מר בחור.‬

602
00:42:15,960 --> 00:42:17,040
‫אין מצב.‬

603
00:42:19,000 --> 00:42:22,480
‫אם הייתי מאמינה לבלבולי שכל על גורל,‬
‫הייתי אומרת שזה…‬

604
00:42:23,520 --> 00:42:24,520
‫נועד להיות.‬

605
00:42:27,640 --> 00:42:30,000
‫איך אוכל לשכנע אותך שזה נכון?‬

606
00:42:33,160 --> 00:42:34,520
‫אין סיכוי.‬

607
00:42:34,600 --> 00:42:39,080
‫מוקדש לזרה יפהפייה.‬

608
00:42:39,640 --> 00:42:42,200
‫שניים עשר אפס שש, זה בשבילך.‬

609
00:42:43,400 --> 00:42:45,360
‫שלמות בריבוע.‬

610
00:42:46,240 --> 00:42:47,400
‫תרקדו כמה שבא לכם!‬

611
00:42:50,120 --> 00:42:52,680
‫- 12 לוקאש -‬

612
00:42:53,560 --> 00:42:56,160
‫"אני נופל‬

613
00:42:56,240 --> 00:42:58,600
‫"נופל לאט‬

614
00:42:59,120 --> 00:43:01,560
‫"מסדרונות של אור‬

615
00:43:01,640 --> 00:43:04,440
‫"מלמולים מלאי משמעות‬

616
00:43:04,520 --> 00:43:06,400
‫"אני נופל‬

617
00:43:06,920 --> 00:43:11,920
‫"כאילו שאין עולם‬

618
00:43:12,000 --> 00:43:14,880
‫"כאילו שאפילו אין‬

619
00:43:15,400 --> 00:43:19,040
‫"אני‬

620
00:43:20,120 --> 00:43:24,320
‫"אפילו אני"‬

621
00:43:30,040 --> 00:43:31,640
‫תודה שליווית אותי חזרה.‬

622
00:43:31,720 --> 00:43:32,720
‫בכיף.‬

623
00:43:36,520 --> 00:43:38,160
‫אז…‬

624
00:43:38,240 --> 00:43:39,920
‫לילה טוב.‬
‫-לילה טוב.‬

625
00:43:41,160 --> 00:43:42,240
‫היה כיף.‬

626
00:43:44,520 --> 00:43:45,560
‫יודעת מה?‬

627
00:43:48,680 --> 00:43:50,400
‫זה היה יותר מאשר כיף.‬

628
00:44:00,160 --> 00:44:01,040
‫מה אתה אומר?‬

629
00:44:02,800 --> 00:44:06,680
‫אולי כדאי ש… נעשה את זה שוב?‬

630
00:44:09,240 --> 00:44:10,360
‫בטח.‬

631
00:44:28,160 --> 00:44:30,680
‫כולם לשבת.‬

632
00:44:32,560 --> 00:44:33,440
‫תודה.‬

633
00:44:33,960 --> 00:44:38,000
‫בשנה שעברה היו אנשים שהלכו לאיבוד,‬
‫סבלו מהיפותרמיה וחטפו מכת ברק.‬

634
00:44:39,200 --> 00:44:42,080
‫מה לגבי מפולות שלג? הן קטלניות מאוד.‬

635
00:44:42,920 --> 00:44:45,360
‫לא תמיד, אבל לעיתים קרובות מאוד.‬

636
00:44:46,480 --> 00:44:49,920
‫זה קורה גם בקיץ?‬
‫-יש מפולות סלעים.‬

637
00:44:50,000 --> 00:44:51,360
‫שוויצר.‬

638
00:44:51,880 --> 00:44:52,760
‫שקט.‬

639
00:44:54,880 --> 00:44:58,760
‫עוד דבר אחד.‬
‫יכול להיות שתתקלו בבעלי חיים מסוכנים.‬

640
00:44:59,360 --> 00:45:02,360
‫דובים, זאבים.‬

641
00:45:02,440 --> 00:45:03,480
‫איילים.‬

642
00:45:04,560 --> 00:45:05,400
‫באמת?‬

643
00:45:06,280 --> 00:45:07,960
‫והרבה…‬
‫-אוכמנייה?‬

644
00:45:08,480 --> 00:45:10,760
‫צמחים קטלניים.‬

645
00:45:11,560 --> 00:45:13,440
‫כמו דטורה.‬

646
00:45:14,440 --> 00:45:16,120
‫הרבה מתבלבלים עם חומעה.‬

647
00:45:16,200 --> 00:45:17,560
‫וצמח אפילו קטלני יותר…‬

648
00:45:17,640 --> 00:45:18,720
‫בלדונה!‬

649
00:45:27,720 --> 00:45:29,520
‫מספיקים עשרה גרגרים.‬

650
00:45:30,280 --> 00:45:33,600
‫חום, הזיות, אובדן הכרה, מוות.‬

651
00:45:37,640 --> 00:45:38,640
‫ברכותיי.‬

652
00:45:40,040 --> 00:45:41,560
‫כמעט הרגת את אשתך.‬

653
00:45:42,720 --> 00:45:43,680
‫אלוהים אדירים.‬

654
00:45:45,760 --> 00:45:46,640
‫זה בטוח למאכל?‬

655
00:45:57,120 --> 00:46:01,360
‫אל תמהרו. תשמרו כוח לעוד אטרקציות.‬

656
00:46:01,440 --> 00:46:04,800
‫איזה אטרקציות?‬
‫-אספר לכם כשיגיע הזמן.‬

657
00:46:05,480 --> 00:46:07,040
‫אני אוהבת הפתעות.‬

658
00:46:07,120 --> 00:46:09,680
‫אחרי עשר שנות נישואים היא תשנא אותן.‬

659
00:46:12,080 --> 00:46:15,560
‫תזכרו. חייבים להישאר יחד.‬

660
00:46:17,680 --> 00:46:20,960
‫אל תעצרו בשום מקום בלי אישור ממני.‬

661
00:46:21,840 --> 00:46:22,680
‫אוקיי.‬

662
00:46:23,920 --> 00:46:25,640
‫גם אשתך גררה אותך לפה?‬

663
00:46:27,240 --> 00:46:29,080
‫"חופשה תעשה לך טוב."‬

664
00:46:29,680 --> 00:46:31,000
‫זה יהרוג אותי לפני כן.‬

665
00:46:31,080 --> 00:46:33,200
‫קודם הן לוקחות לנו את החירות,‬

666
00:46:35,120 --> 00:46:37,200
‫ואז הן לוקחות לנו את החיים.‬

667
00:46:39,280 --> 00:46:40,360
‫אתה מגזים.‬

668
00:46:41,760 --> 00:46:45,800
‫הן מחכות לרגע שבו יוכלו‬
‫לרקוד על הקבר שלנו, אחי!‬

669
00:46:48,240 --> 00:46:52,120
‫משקפופר, שמור על קצב!‬
‫אל תיתן לנשים לנצח אותך.‬

670
00:46:59,400 --> 00:47:00,760
‫אנחנו מטפסים בזוגות.‬

671
00:47:01,640 --> 00:47:04,600
‫בן או בת הזוג שומרים על מי שמטפס.‬

672
00:47:04,680 --> 00:47:06,320
‫הכול עניין של אמון.‬

673
00:47:06,400 --> 00:47:08,920
‫יצירת קשר חזק בין המטפסים.‬

674
00:47:09,960 --> 00:47:10,880
‫זה יעשה לכם טוב.‬

675
00:47:10,960 --> 00:47:12,400
‫או יחשוף את האמת.‬

676
00:47:12,960 --> 00:47:13,960
‫נכון.‬

677
00:47:15,000 --> 00:47:15,840
‫מי ראשון?‬

678
00:47:16,640 --> 00:47:18,400
‫לא אני.‬

679
00:47:19,520 --> 00:47:21,320
‫סליחה.‬
‫-אני אתחיל.‬

680
00:47:21,400 --> 00:47:22,600
‫באמת?‬
‫-כן.‬

681
00:47:22,680 --> 00:47:23,680
‫עלי לפה.‬

682
00:47:24,320 --> 00:47:26,040
‫אתה תשמור עליי.‬

683
00:47:26,120 --> 00:47:27,200
‫כמו תמיד.‬

684
00:47:30,000 --> 00:47:31,520
‫עוד נראה.‬

685
00:47:31,600 --> 00:47:34,280
‫תהרוג אותי מול עדים.‬
‫-תהיי רגועה.‬

686
00:47:56,120 --> 00:47:58,640
‫תזכור, אבטחה כפולה.‬

687
00:47:58,720 --> 00:48:00,240
‫את מסוגלת. אני פה.‬

688
00:48:04,440 --> 00:48:07,760
‫נסי ללכת שמאלה, זה יהיה קל יותר.‬

689
00:48:44,440 --> 00:48:45,400
‫אלוהים!‬

690
00:48:51,640 --> 00:48:53,600
‫זה בסדר.‬

691
00:48:54,120 --> 00:48:56,200
‫ביקשתי שלא תעקוב אחרינו!‬

692
00:48:56,280 --> 00:48:57,640
‫היא הייתה יכולה למות!‬

693
00:48:57,720 --> 00:48:58,800
‫שב.‬

694
00:49:03,120 --> 00:49:05,440
‫היא מתה? לא.‬

695
00:49:06,120 --> 00:49:10,080
‫לא באנו לשחק באלפיניסטים. יש לנו תוכנית!‬

696
00:49:10,160 --> 00:49:12,920
‫איזו תוכנית? אין שום תוכנית!‬

697
00:49:16,000 --> 00:49:19,720
‫חשבת שסתם ישבתי פה כל היום?‬

698
00:49:20,320 --> 00:49:22,840
‫נטליה לא רוצה להרוג אותי!‬
‫-באמת?‬

699
00:49:24,720 --> 00:49:26,960
‫היא הציעה משהו לאחרונה?‬

700
00:49:27,040 --> 00:49:29,000
‫לא… כאילו, אולי.‬

701
00:49:30,240 --> 00:49:31,560
‫צניחה חופשית.‬

702
00:49:34,160 --> 00:49:35,160
‫נו, בנאדם.‬

703
00:49:36,040 --> 00:49:37,480
‫זו התוכנית שלה.‬

704
00:49:42,120 --> 00:49:45,600
‫המזל הוא שגם לנו יש תוכנית. תקשיב לי טוב.‬

705
00:49:47,400 --> 00:49:49,240
‫קח אותה לארוחת ערב.‬

706
00:49:49,320 --> 00:49:50,960
‫היא לא מדברת איתי.‬

707
00:49:51,040 --> 00:49:52,120
‫אל תדאג.‬

708
00:49:53,040 --> 00:49:55,760
‫זו תהיה ארוחת התנצלות.‬

709
00:49:57,480 --> 00:49:59,080
‫הן תמיד קונות את זה.‬

710
00:49:59,720 --> 00:50:02,640
‫תצטרך לגרום לה להשתכר כל כך,‬

711
00:50:02,720 --> 00:50:05,000
‫שהיא בקושי תוכל לעמוד.‬

712
00:50:05,880 --> 00:50:07,440
‫זו ההתנצלות שלי?‬

713
00:50:07,520 --> 00:50:09,600
‫אתגנב לחדר שלכם…‬

714
00:50:09,680 --> 00:50:11,760
‫יש מצלמות בכל פינה!‬

715
00:50:15,800 --> 00:50:17,800
‫אין לך שום אמון בי.‬

716
00:50:20,480 --> 00:50:22,240
‫אתגנב לחדר שלכם‬

717
00:50:23,160 --> 00:50:26,920
‫ואשפוך שמן שיזוף באמבטיה שלכם.‬

718
00:50:28,880 --> 00:50:30,880
‫היא תחזור, תלך לשם ו…‬

719
00:50:35,040 --> 00:50:35,920
‫גמרנו.‬

720
00:50:41,000 --> 00:50:42,760
‫בדיוק שם.‬

721
00:50:47,360 --> 00:50:49,800
‫אולי תביא שמן אחר?‬
‫-אין בעיה.‬

722
00:50:49,880 --> 00:50:52,120
‫תודה רבה.‬

723
00:50:54,080 --> 00:50:55,160
‫גם אתה.‬

724
00:50:57,520 --> 00:50:58,680
‫תודה, חבר'ה.‬

725
00:51:02,000 --> 00:51:04,720
‫אז את אומרת שפיוטר אלרגי.‬

726
00:51:06,280 --> 00:51:09,600
‫לכל מה שאני אוהבת. ענבים, יין.‬

727
00:51:09,680 --> 00:51:13,080
‫הייתי מתאבדת. אלה חיים בלי טעם.‬

728
00:51:14,120 --> 00:51:16,680
‫אנחנו גואלות אותו מייסוריו.‬

729
00:51:19,680 --> 00:51:20,520
‫גם שקדים.‬

730
00:51:26,000 --> 00:51:26,960
‫שקדים!‬

731
00:51:28,240 --> 00:51:29,840
‫שקדים זה מושלם.‬

732
00:51:30,680 --> 00:51:31,520
‫יש לי.‬

733
00:51:33,080 --> 00:51:37,160
‫תזמיני אותו לארוחת ערב.‬
‫הוא חייב לאכול פסטה.‬

734
00:51:39,720 --> 00:51:41,640
‫פסטה עם שקדים?‬

735
00:51:41,720 --> 00:51:42,960
‫עם שום!‬

736
00:51:43,040 --> 00:51:45,280
‫שקדים נראים כמו שום פרוס.‬

737
00:51:45,360 --> 00:51:47,560
‫קראתי על זה. לא משנה.‬

738
00:51:47,640 --> 00:51:49,600
‫הוא יקבל מנת פסטה אחרת.‬

739
00:51:51,440 --> 00:51:53,360
‫אבל מי יחליף בין המנות?‬

740
00:51:54,840 --> 00:51:57,320
‫השף. או הסושף.‬

741
00:51:57,960 --> 00:52:00,800
‫השף חמוד, אעשה את זה בלי בעיה.‬

742
00:52:02,600 --> 00:52:05,160
‫נגיד שתחליפי את השום,‬

743
00:52:05,240 --> 00:52:07,080
‫ופיוטר יזמין את הפסטה…‬

744
00:52:07,680 --> 00:52:09,840
‫מה אם יהיה למישהו אדרנלין?‬

745
00:52:11,480 --> 00:52:14,280
‫שיט, אפילו לנו יש.‬

746
00:52:14,800 --> 00:52:18,280
‫יש לך מזרק. אבל זה לא אומר שתשתמשי בו.‬

747
00:52:27,080 --> 00:52:30,080
‫בוא נזמין שמפניה.‬
‫-את יודעת שאני אלרגי.‬

748
00:52:30,720 --> 00:52:33,280
‫נזמין הרבה וודקה.‬

749
00:52:33,880 --> 00:52:35,720
‫לשתות וודקה בארוחת הערב?‬

750
00:52:35,800 --> 00:52:38,080
‫אז מה? אזמין שני בקבוקים.‬

751
00:52:39,040 --> 00:52:41,200
‫לא נוכל לשתות שני בקבוקי וודקה.‬

752
00:52:42,120 --> 00:52:44,720
‫שנינו יחד? בלי בעיה.‬

753
00:52:47,760 --> 00:52:49,560
‫היי. נזמין פסטה.‬

754
00:52:49,640 --> 00:52:52,680
‫אזמין דג פורל. זה מעדן מקומי.‬

755
00:52:53,480 --> 00:52:55,520
‫אבל המקום הזה מפורסם בפסטות שלו.‬

756
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
‫נזמין שתיים.‬

757
00:52:57,640 --> 00:53:02,160
‫אני ממליצה על טליאטלה‬
‫עם כמהין שחור ושום פרוס.‬

758
00:53:02,240 --> 00:53:06,920
‫אזמין את הפורל.‬
‫-שתי פסטות. בעלי אוהב פסטה.‬

759
00:53:08,840 --> 00:53:11,560
‫ושני בקבוקי וודקה. תודה.‬

760
00:53:14,560 --> 00:53:17,200
‫אני כבר רוצה לראות את המטבח בכל תפארתו.‬

761
00:53:19,400 --> 00:53:20,520
‫לוקה.‬

762
00:53:21,280 --> 00:53:24,200
‫מה אתה עושה? תחזור לכלים.‬

763
00:53:24,960 --> 00:53:29,120
‫אבל הוא השף…‬
‫-הוא אומר את זה לכל הבחורות. אלוהים.‬

764
00:54:04,640 --> 00:54:05,480
‫עוד אחת?‬

765
00:54:05,560 --> 00:54:07,440
‫אחר כך.‬
‫-בואי לא נבזבז זמן.‬

766
00:54:08,320 --> 00:54:11,120
‫אני בטוחה שיהיה לך טעים.‬

767
00:54:11,200 --> 00:54:12,320
‫קודם נשתה לחיים.‬

768
00:54:13,360 --> 00:54:14,720
‫בוא נאכל.‬
‫-לחיינו.‬

769
00:54:33,720 --> 00:54:37,200
‫- אדרנלין -‬

770
00:54:48,080 --> 00:54:48,920
‫מדהים.‬

771
00:54:51,280 --> 00:54:53,520
‫תוסיף שום, זה טעים.‬

772
00:55:02,320 --> 00:55:03,800
‫תטעם משלי.‬
‫-אבל…‬

773
00:55:03,880 --> 00:55:06,520
‫רק ביס אחד!‬
‫-תודה, אבל לא…‬

774
00:55:14,280 --> 00:55:15,120
‫איך זה?‬

775
00:55:16,040 --> 00:55:16,880
‫מדהים.‬

776
00:55:22,560 --> 00:55:24,320
‫מרגיש את הטעם?‬
‫-מה?‬

777
00:55:35,840 --> 00:55:36,680
‫סליחה.‬

778
00:55:38,280 --> 00:55:39,440
‫זה בטח השום.‬

779
00:55:44,640 --> 00:55:45,800
‫את יכולה…‬

780
00:55:57,320 --> 00:55:58,640
‫אלוהים, הוא לא נושם!‬

781
00:55:59,280 --> 00:56:00,600
‫פיוטר!‬
‫-עזרו לו!‬

782
00:56:05,840 --> 00:56:08,400
‫אהוב שלי. אציל אותך.‬

783
00:56:09,000 --> 00:56:10,240
‫מה…?‬

784
00:56:14,120 --> 00:56:15,720
‫תטפחי לי על הגב.‬

785
00:56:18,320 --> 00:56:19,880
‫אני רק נחנק.‬

786
00:56:25,040 --> 00:56:26,960
‫היית יכולה להרוג אותי.‬

787
00:56:27,520 --> 00:56:29,720
‫אני? אשתך?‬

788
00:56:30,760 --> 00:56:33,320
‫לעולם לא!‬
‫-נכון.‬

789
00:56:33,400 --> 00:56:37,320
‫איך היית יכולה לדעת שזה רק…‬
‫-בדיוק!‬

790
00:56:37,400 --> 00:56:39,680
‫שאני רק נחנק.‬

791
00:56:40,360 --> 00:56:43,400
‫אולי זה רעיון רע, אבל…‬

792
00:56:44,400 --> 00:56:48,200
‫רציתי לדבר איתך… אני חושב שכדאי שנדבר.‬

793
00:56:50,520 --> 00:56:51,720
‫מה את עושה?‬

794
00:56:54,880 --> 00:56:55,720
‫יתושים!‬

795
00:56:56,960 --> 00:56:57,840
‫מה?‬

796
00:57:02,560 --> 00:57:03,880
‫שכחתי.‬

797
00:57:04,440 --> 00:57:06,520
‫אני רוצה קרח.‬
‫-מה?‬

798
00:57:06,600 --> 00:57:07,880
‫בחדר.‬
‫-יש לנו קרח.‬

799
00:57:07,960 --> 00:57:11,240
‫יהיה לנו עוד. לעוד שתייה.‬

800
00:57:11,320 --> 00:57:12,720
‫חכה לי.‬

801
00:57:13,800 --> 00:57:15,440
‫לא כאן, בחדר.‬

802
00:57:15,520 --> 00:57:16,880
‫לך.‬
‫-את בטוחה?‬

803
00:57:16,960 --> 00:57:18,480
‫אוקיי, טוב.‬

804
00:57:32,160 --> 00:57:34,760
‫אלוהים. למה שתית כל כך הרבה?‬

805
00:57:36,240 --> 00:57:38,200
‫הייתי בלחץ!‬

806
00:57:38,800 --> 00:57:40,480
‫ממש בלחץ!‬

807
00:57:40,560 --> 00:57:43,320
‫טוב. נעבור לתוכנית הגיבוי.‬

808
00:57:43,920 --> 00:57:46,240
‫צניחה חופשית. ארשום אתכם מחר.‬

809
00:57:46,800 --> 00:57:50,160
‫לפני שתקפצו, אחתוך את חבלי המצנח.‬

810
00:57:51,880 --> 00:57:54,080
‫את רוצה להרוג את שנינו?‬

811
00:57:54,840 --> 00:57:57,880
‫מה? לא. תתחרטי ברגע האחרון.‬

812
00:57:57,960 --> 00:57:59,440
‫פיוטר יקפוץ ו…‬

813
00:58:03,480 --> 00:58:05,720
‫את לא תחתכי את החבלים.‬
‫-אני כן.‬

814
00:58:05,800 --> 00:58:08,080
‫כמו שהחלפת את השום?‬
‫-בחייך.‬

815
00:58:09,520 --> 00:58:11,760
‫ואו, את מסריחה.‬

816
00:58:12,760 --> 00:58:14,320
‫תראו מי מדברת!‬

817
00:58:16,480 --> 00:58:19,120
‫תירגעי. אני מסתדרת.‬

818
00:58:22,240 --> 00:58:23,800
‫אלוהים אדירים.‬

819
00:58:24,960 --> 00:58:25,800
‫היא שיכורה?‬

820
00:58:26,480 --> 00:58:29,080
‫כן. אבל אני מבטל את התוכנית.‬

821
00:58:29,960 --> 00:58:33,760
‫היא ניסתה להציל אותי עם זריקת אדרנלין.‬

822
00:58:33,840 --> 00:58:36,680
‫היא הייתה עושה את זה‬
‫אם הייתה רוצה להרוג אותי?‬

823
00:58:37,280 --> 00:58:38,240
‫כן?‬

824
00:58:38,320 --> 00:58:41,920
‫היא ניסתה להציל אותך, אבל לא הזריקה.‬

825
00:58:42,000 --> 00:58:44,200
‫זה היה ככה קרוב.‬

826
00:58:44,880 --> 00:58:48,160
‫מה אם ידעה שאתה בסדר ורצתה להזריק לך?‬

827
00:58:48,760 --> 00:58:50,600
‫זה היה הורג אותך?‬

828
00:58:51,800 --> 00:58:53,240
‫כן?‬

829
00:58:54,880 --> 00:58:55,920
‫כן.‬

830
00:58:57,040 --> 00:58:59,040
‫רואה? תקשיב מה נעשה…‬

831
00:59:05,760 --> 00:59:07,040
‫זה מה שנעשה.‬

832
00:59:07,120 --> 00:59:07,960
‫בוא.‬

833
00:59:21,840 --> 00:59:24,080
‫אגתה? נעשה את זה.‬

834
00:59:24,640 --> 00:59:26,960
‫כל הכבוד. ולמה נעשה את זה?‬

835
00:59:27,040 --> 00:59:30,400
‫הוא לא לבד פה.‬
‫-זו הבחורה מהעבודה?‬

836
00:59:30,480 --> 00:59:32,600
‫לא, החבר שלו, לוקאש.‬

837
00:59:32,680 --> 00:59:35,680
‫אוהד כדורגל וכוכב רוק כושל.‬

838
00:59:36,400 --> 00:59:39,240
‫בלונדיני שמנמן, נראה כמו אידיוט?‬

839
00:59:40,080 --> 00:59:41,080
‫מכירה אותו?‬

840
00:59:41,960 --> 00:59:44,440
‫לא משנה. אתם תעשו צניחה חופשית.‬

841
00:59:46,840 --> 00:59:47,920
‫אלוהים!‬

842
00:59:53,160 --> 00:59:55,360
‫הוא אוהב לשחות? הוא לא יטבע?‬

843
01:00:04,120 --> 01:00:05,120
‫איפה הקרח?‬

844
01:00:06,600 --> 01:00:07,640
‫הוא נמס.‬

845
01:00:12,120 --> 01:00:13,240
‫אלך להתקלח.‬

846
01:00:16,040 --> 01:00:19,800
‫אשפוך שמן שיזוף באמבטיה.‬

847
01:00:21,560 --> 01:00:22,920
‫לא! חכי!‬

848
01:00:23,000 --> 01:00:24,120
‫קודם אני.‬

849
01:00:25,240 --> 01:00:27,680
‫רק רגע, אני רק צריך…‬

850
01:00:44,120 --> 01:00:45,360
‫את יודעת,‬

851
01:00:46,960 --> 01:00:49,040
‫זה לגמרי אפשרי…‬

852
01:00:51,280 --> 01:00:53,280
‫שאת האחת והיחידה שלי.‬

853
01:01:01,560 --> 01:01:02,880
‫תגיד לי.‬

854
01:01:04,280 --> 01:01:06,080
‫מה אתה באמת עושה פה?‬

855
01:01:07,000 --> 01:01:08,120
‫אתה יודע…‬

856
01:01:08,200 --> 01:01:12,000
‫האחת והיחידה שלך כנראה צריכה לדעת את זה.‬

857
01:01:14,440 --> 01:01:15,800
‫אני מגן על חבר שלי.‬

858
01:01:19,680 --> 01:01:21,000
‫ממה?‬

859
01:01:24,280 --> 01:01:26,160
‫מסכנת מוות.‬

860
01:01:29,080 --> 01:01:31,000
‫אבל היא בקרוב תחלוף.‬

861
01:01:37,880 --> 01:01:38,880
‫איפה?‬

862
01:01:42,040 --> 01:01:43,000
‫בסאונה.‬

863
01:01:50,120 --> 01:01:51,680
‫אתה מוכן לחזור על זה?‬

864
01:01:53,880 --> 01:01:54,720
‫בסאונה.‬

865
01:01:56,080 --> 01:01:57,000
‫אלוהים.‬

866
01:01:59,080 --> 01:02:00,000
‫לוקאש…‬

867
01:02:09,760 --> 01:02:14,200
‫- סאונה, מחר.‬
‫האידיוטים האלה יהרגו אחד את השני. -‬

868
01:02:27,280 --> 01:02:28,560
‫להתראות.‬
‫-תודה.‬

869
01:02:28,640 --> 01:02:29,600
‫תודה.‬

870
01:02:30,200 --> 01:02:31,240
‫יודעת מה?‬

871
01:02:32,120 --> 01:02:34,760
‫אולי נלך ל…‬
‫-לסאונה?‬

872
01:02:37,320 --> 01:02:39,160
‫זה לא רעיון כל כך טוב.‬

873
01:02:39,680 --> 01:02:43,240
‫אתה ואני, ערומים, חדר מלא אדים חמים,‬
‫שנינו מיוזעים?‬

874
01:02:44,280 --> 01:02:45,680
‫מה יותר טוב מזה?‬

875
01:02:48,160 --> 01:02:49,640
‫אלא אם אתה לא רוצה.‬

876
01:02:50,600 --> 01:02:52,040
‫תני לי רגע.‬

877
01:02:57,560 --> 01:03:00,200
‫- אנחנו הולכים לסאונה. אל תעשה כלום! -‬

878
01:03:19,040 --> 01:03:20,760
‫אביא מים בשביל האבנים.‬

879
01:03:21,480 --> 01:03:22,920
‫אין פה אבנים.‬

880
01:03:26,160 --> 01:03:27,480
‫אביא בכל זאת.‬

881
01:03:56,440 --> 01:03:59,360
‫- טמפרטורה -‬

882
01:04:22,000 --> 01:04:23,400
‫פחדתי שזו לא תהיי את.‬

883
01:04:25,800 --> 01:04:28,320
‫אבל זו כן את.‬
‫-כן, זו אני.‬

884
01:04:29,560 --> 01:04:30,520
‫הוא נשאר.‬

885
01:04:31,800 --> 01:04:34,000
‫מבושל על ידי החבר הכי טוב שלו.‬

886
01:04:34,920 --> 01:04:38,160
‫זה אומר ש… הוא רצה לבשל אותך.‬

887
01:04:40,280 --> 01:04:42,160
‫אני יודעת שאת בהלם. גם אני.‬

888
01:04:42,240 --> 01:04:45,080
‫הרגע הבנת את זה. אבל אני יודעת מה יעזור.‬

889
01:04:51,480 --> 01:04:52,840
‫יין? וודקה? שמפניה?‬

890
01:05:01,560 --> 01:05:02,520
‫אל תעשי את זה.‬

891
01:05:03,400 --> 01:05:04,360
‫היא עשתה את זה.‬

892
01:05:17,640 --> 01:05:20,800
‫ביטלתי את התוכנית, אידיוט!‬

893
01:05:22,440 --> 01:05:25,880
‫פיוטר, לא אמרת כלום.‬

894
01:05:25,960 --> 01:05:27,360
‫אמרתי!‬

895
01:05:28,760 --> 01:05:31,120
‫זאת אומרת, כתבתי.‬

896
01:05:32,720 --> 01:05:34,360
‫לא משנה.‬

897
01:05:34,440 --> 01:05:38,600
‫די עם הרעיונות המטומטמים.‬
‫די עם תוכניות הגיבוי.‬

898
01:05:43,160 --> 01:05:44,280
‫ברור.‬

899
01:06:08,120 --> 01:06:11,040
‫אשמח להזמין אותך למשקה, אבל אשתי תקנא.‬

900
01:06:16,280 --> 01:06:17,480
‫זו אלרגיה?‬

901
01:06:18,480 --> 01:06:21,400
‫אני אלרגי לטמטום. שלי.‬

902
01:06:22,200 --> 01:06:24,720
‫אם זה היה אלרגן,‬
‫הייתי עם פריחה על כל הגוף.‬

903
01:06:28,120 --> 01:06:29,480
‫אני צריכה…‬
‫-לא.‬

904
01:06:31,640 --> 01:06:34,640
‫לא נוכל להיות סתם שני זרים בבר?‬

905
01:06:41,520 --> 01:06:43,720
‫אני נטליה.‬
‫-פיוטר.‬

906
01:06:44,880 --> 01:06:46,200
‫אפשר להזמין אותך למשקה?‬

907
01:06:46,800 --> 01:06:48,520
‫זה לא יפריע לאשתך?‬

908
01:06:50,520 --> 01:06:51,440
‫היא סומכת עליי.‬

909
01:06:52,760 --> 01:06:55,960
‫היא בטח אוהבת אותך מאוד.‬
‫או שהיא מטומטמת מאוד.‬

910
01:06:56,040 --> 01:06:57,560
‫שלום!‬

911
01:06:57,640 --> 01:07:01,400
‫נחמד מאוד לראות אנשים‬
‫שכמעט הרגו אחד את השני.‬

912
01:07:03,800 --> 01:07:04,880
‫סליחה.‬

913
01:07:06,080 --> 01:07:07,160
‫בואו נשתה יחד.‬

914
01:07:09,560 --> 01:07:10,440
‫חמש שנים?‬

915
01:07:10,520 --> 01:07:14,280
‫האמת היא שאנחנו יחד‬
‫כבר שמונה שנים ושלושה חודשים.‬

916
01:07:14,360 --> 01:07:15,360
‫נכון.‬

917
01:07:17,120 --> 01:07:18,720
‫ואו. בני כמה אתם?‬

918
01:07:19,480 --> 01:07:20,560
‫אל תשאלי.‬

919
01:07:23,800 --> 01:07:25,200
‫אתם נראים מעולה.‬

920
01:07:26,080 --> 01:07:26,920
‫תודה.‬

921
01:07:30,160 --> 01:07:32,640
‫אם תרצו לתקן משהו…‬
‫-מה?‬

922
01:07:34,720 --> 01:07:35,640
‫לא יודעת.‬

923
01:07:36,160 --> 01:07:38,080
‫האף, אולי?‬

924
01:07:40,840 --> 01:07:41,840
‫לא. השדיים.‬

925
01:07:42,400 --> 01:07:44,200
‫נטליה לא צריכה תיקון.‬

926
01:07:45,760 --> 01:07:47,600
‫ברור שלא.‬

927
01:07:48,720 --> 01:07:50,920
‫סילביה עובדת ב… מה זה היה?‬

928
01:07:51,000 --> 01:07:53,440
‫מרכז רפואי לאסתטיקה.‬
‫-בדיוק.‬

929
01:07:54,000 --> 01:07:55,480
‫אוכל לסדר לכם הנחה.‬

930
01:07:56,400 --> 01:08:00,280
‫למקרה שבעלך הוא מאלה שאוהבים דיל טוב.‬

931
01:08:00,360 --> 01:08:03,200
‫אני לא מתקמצן על אשתי, אני פשוט…‬
‫-פשוט מה?‬

932
01:08:04,440 --> 01:08:07,840
‫אני פשוט אוהב אותה. בדיוק כמו שהיא.‬

933
01:08:07,920 --> 01:08:09,480
‫יפה באופן טבעי.‬

934
01:08:10,880 --> 01:08:13,360
‫זהו, בדיוק.‬

935
01:08:14,680 --> 01:08:17,880
‫קמצן.‬
‫-הוא לא קמצן. הוא פשוט…‬

936
01:08:18,800 --> 01:08:20,120
‫הוא פשוט חושב בהיגיון.‬

937
01:08:21,440 --> 01:08:22,800
‫ואני אוהבת אותו בזכות זה.‬

938
01:08:23,960 --> 01:08:25,120
‫חמודים.‬

939
01:08:32,840 --> 01:08:33,960
‫באמת התכוונתי לזה.‬

940
01:08:34,520 --> 01:08:36,840
‫התנהגתי כמו מטומטם כל החופשה.‬

941
01:08:38,400 --> 01:08:40,000
‫גם לי לא חסר.‬

942
01:08:41,360 --> 01:08:44,840
‫אולי נשכח מזה ונתחיל מחדש?‬

943
01:08:51,720 --> 01:08:52,600
‫תראה.‬

944
01:09:10,200 --> 01:09:12,040
‫זה שייך למלון שלנו.‬

945
01:09:15,040 --> 01:09:16,040
‫זה יפהפה.‬

946
01:09:16,120 --> 01:09:18,440
‫- בקתה להשכרה -‬

947
01:09:19,360 --> 01:09:20,360
‫מתאים לנו מאוד.‬

948
01:09:23,160 --> 01:09:25,160
‫הייתי יכולה לבלות פה את שארית חיי.‬

949
01:09:29,600 --> 01:09:30,560
‫בוא.‬

950
01:09:32,520 --> 01:09:36,840
‫תכננו שיהיה לנו כסף, בית קפה,‬
‫לטוס למלדיביים או לפיליפינים.‬

951
01:09:37,360 --> 01:09:39,320
‫תכננו להיות מאושרות.‬

952
01:09:39,400 --> 01:09:40,400
‫יחד.‬

953
01:09:42,160 --> 01:09:43,760
‫גם אני ופיוטר.‬

954
01:09:44,520 --> 01:09:50,560
‫בלי בית הקפה והמלדיביים.‬
‫לגבי הפיליפינים, היינו שוקלים את האפשרות.‬

955
01:09:50,640 --> 01:09:53,160
‫וגם להוציא את האלבום שלי.‬

956
01:09:53,240 --> 01:09:54,440
‫אבל זה לא יקרה.‬

957
01:09:55,360 --> 01:09:56,920
‫הם עשו לנו דווקא והשלימו.‬

958
01:09:58,960 --> 01:09:59,920
‫מה אם…‬

959
01:10:00,640 --> 01:10:02,400
‫הם באמת אוהבים אחד את השני?‬

960
01:10:07,200 --> 01:10:10,880
‫אם היה לי כל כך הרבה כסף,‬
‫גם אני הייתי מרשה לעצמי לאהוב.‬

961
01:10:31,440 --> 01:10:32,480
‫לוקאש!‬

962
01:10:51,320 --> 01:10:52,320
‫אתה לא ישן?‬

963
01:10:54,840 --> 01:10:56,240
‫התגעגעתי אלייך.‬

964
01:11:02,200 --> 01:11:03,480
‫אני התגעגעתי אליך.‬

965
01:11:08,640 --> 01:11:09,960
‫מה השעה?‬

966
01:11:12,160 --> 01:11:13,120
‫שתיים עשרה.‬

967
01:11:14,800 --> 01:11:16,400
‫יש לי הפתעה בשבילך.‬

968
01:11:18,440 --> 01:11:19,800
‫אבל קודם נשתה קפה.‬

969
01:11:20,680 --> 01:11:22,160
‫בדיוק כמו שאת אוהבת.‬

970
01:11:22,240 --> 01:11:24,840
‫תישארי פה ואל תזוזי.‬

971
01:11:25,480 --> 01:11:26,720
‫לא תכננתי לזוז.‬

972
01:11:41,920 --> 01:11:42,880
‫הלו?‬

973
01:11:42,960 --> 01:11:45,760
‫אני מתקשרת בנוגע לבקתה.‬

974
01:11:45,840 --> 01:11:49,320
‫היא תהיה מוכנה בקרוב. בעלך התעקש.‬

975
01:11:49,400 --> 01:11:53,440
‫אשלח לך את האישור בהודעת טקסט.‬
‫-אומר לו. תודה.‬

976
01:11:56,520 --> 01:11:57,480
‫טיפשה שכמותי.‬

977
01:12:10,440 --> 01:12:13,640
‫- דגמרה: תזכור את התוכנית.‬
‫אנחנו יחד בסיפור. אין כמוך! -‬

978
01:12:14,680 --> 01:12:20,360
‫אני לא מבינה‬
‫איך נתנו להם לגרור אותנו לתוך זה.‬

979
01:12:20,440 --> 01:12:21,440
‫גם אני לא.‬

980
01:12:22,320 --> 01:12:25,840
‫אנשים צריכים לאהוב אחד את השני,‬
‫ולא לנסות להרוג את בני הזוג שלהם.‬

981
01:12:25,920 --> 01:12:28,680
‫אשתו, אהבת חייו!‬

982
01:12:28,760 --> 01:12:29,600
‫הזוי. אוי!‬

983
01:12:35,520 --> 01:12:38,000
‫מעולם לא פגעתי באף אחד.‬

984
01:12:38,880 --> 01:12:39,800
‫גם אני לא.‬

985
01:12:52,560 --> 01:12:53,680
‫אהובה שלי!‬

986
01:12:54,240 --> 01:12:57,960
‫סליחה שהתעכבתי, אבל הבאתי פיצוי מתוק.‬

987
01:13:12,200 --> 01:13:13,200
‫מה קורה פה?‬

988
01:13:24,160 --> 01:13:25,160
‫נטליה?‬

989
01:13:39,080 --> 01:13:43,680
‫- הכסף שלך, אני לא רוצה אותו.‬
‫תמסור ד"ש לדגמרה. -‬

990
01:13:45,160 --> 01:13:46,080
‫מה?‬

991
01:13:50,680 --> 01:13:54,720
‫- תזכור את התוכנית.‬
‫אנחנו יחד בסיפור. איך כמוך! -‬

992
01:14:07,240 --> 01:14:08,440
‫מה אתה אוכל?‬

993
01:14:10,920 --> 01:14:12,120
‫חומעה.‬

994
01:14:16,400 --> 01:14:17,760
‫מזכיר לי את הילדות.‬

995
01:14:19,920 --> 01:14:22,440
‫אהבתי חומעה בתור ילדה.‬

996
01:14:22,520 --> 01:14:23,560
‫גם אני.‬

997
01:14:34,160 --> 01:14:35,040
‫תן לי עוד.‬

998
01:14:45,840 --> 01:14:46,960
‫היי!‬

999
01:14:47,040 --> 01:14:49,120
‫חיכית לכם בשדה התעופה!‬

1000
01:14:49,200 --> 01:14:51,960
‫רציתם לעשות צניחה חופשית.‬
‫-אני לא.‬

1001
01:14:52,040 --> 01:14:55,480
‫אוקיי, טוב. נטליה צדקה. השתפנת.‬

1002
01:14:55,560 --> 01:14:59,120
‫אני לא, פשוט…‬
‫-אתה לא אוהב שום דבר שהיא עושה.‬

1003
01:14:59,200 --> 01:15:02,360
‫זה בסדר, אני מבין. זה לא סיפור גדול.‬

1004
01:15:02,440 --> 01:15:03,360
‫חכה!‬

1005
01:15:08,040 --> 01:15:08,880
‫אעשה את זה.‬

1006
01:15:10,520 --> 01:15:12,680
‫אין כמוך. בוא.‬

1007
01:15:14,000 --> 01:15:16,000
‫החומעה הזו נראית קצת מוזרה.‬

1008
01:15:20,520 --> 01:15:23,800
‫כי זו חומעת הרים.‬

1009
01:15:26,000 --> 01:15:27,160
‫יש לה זרעים.‬

1010
01:15:29,920 --> 01:15:31,520
‫לכל צמח יש זרעים.‬

1011
01:15:35,000 --> 01:15:36,360
‫אז מה את אומרת?‬

1012
01:15:37,360 --> 01:15:40,360
‫שפיוטר ונטליה ניצלו אותנו.‬

1013
01:15:41,640 --> 01:15:42,600
‫אתה לגמרי צודק.‬

1014
01:15:42,680 --> 01:15:45,520
‫הם צריכים לשלם על זה.‬
‫-אני אמרתי את זה?‬

1015
01:15:48,120 --> 01:15:49,480
‫הם זרקו אותנו.‬

1016
01:15:49,560 --> 01:15:53,440
‫הכסף והעתיד שלנו.‬
‫-יש אנשים אכזריים.‬

1017
01:15:53,520 --> 01:15:56,320
‫זו הייתה תוכנית מעולה!‬
‫-היא עדיין מעולה.‬

1018
01:16:34,560 --> 01:16:35,920
‫מה קרה?‬

1019
01:16:38,280 --> 01:16:41,040
‫את ממש לא מבזבזת זמן.‬

1020
01:16:42,120 --> 01:16:44,120
‫איזו הפתעה!‬

1021
01:16:44,880 --> 01:16:46,040
‫אני לא מבינה.‬

1022
01:16:46,120 --> 01:16:48,760
‫באת לסיים מה שהתחלתם?‬

1023
01:16:48,840 --> 01:16:51,760
‫אני עדיין לא מבינה.‬
‫-אקל עלייך.‬

1024
01:16:52,520 --> 01:16:53,520
‫תדרסי אותי.‬

1025
01:16:54,320 --> 01:16:56,720
‫את צריכה שאשכב?‬

1026
01:16:56,800 --> 01:16:57,720
‫אין בעיה.‬

1027
01:17:01,200 --> 01:17:03,040
‫נו!‬
‫-נטליה?‬

1028
01:17:03,120 --> 01:17:07,520
‫אין פה אף אחד, אין עדים. קדימה, תני גז!‬

1029
01:17:10,320 --> 01:17:11,600
‫את משתפנת עכשיו?‬

1030
01:17:12,520 --> 01:17:16,080
‫טוב, תשתפני.‬
‫אבל נצטרך לסגור את זה כמו גברים.‬

1031
01:17:16,160 --> 01:17:18,760
‫תיכנסי למכונית ותדרסי אותי!‬

1032
01:17:18,840 --> 01:17:20,440
‫איפה פיוטרק?‬

1033
01:17:20,520 --> 01:17:24,640
‫בבקתה ששכר בשבילכם. את תאהבי אותה.‬

1034
01:17:25,240 --> 01:17:27,480
‫רגע, את חושבת שאנחנו…‬

1035
01:17:30,880 --> 01:17:33,960
‫אז בגלל זה הוא כתב לי!‬

1036
01:17:34,040 --> 01:17:36,600
‫הודית בזה.‬

1037
01:17:39,120 --> 01:17:42,960
‫הוא כתב לי שהוא מתפטר‬
‫כדי לבלות איתך יותר זמן.‬

1038
01:17:43,560 --> 01:17:46,600
‫התחלנו פרויקט חדש, אבל הוא התפטר.‬

1039
01:17:46,680 --> 01:17:49,520
‫מאמי שלי, באתי לפה להכניס לו שכל לראש.‬

1040
01:17:50,120 --> 01:17:51,880
‫אבל אני רואה שחזרנו לתיכון.‬

1041
01:18:01,080 --> 01:18:02,320
‫זהירות על הראש.‬

1042
01:18:02,400 --> 01:18:05,200
‫אני חייב לומר שהרשמת אותי.‬

1043
01:18:05,280 --> 01:18:06,880
‫נוכל לחכות לנטליה?‬

1044
01:18:06,960 --> 01:18:08,440
‫לא יותר מדי.‬

1045
01:18:08,520 --> 01:18:10,360
‫תסתובב. רגליים.‬

1046
01:18:13,520 --> 01:18:15,600
‫תכניס ידיים, כמו ז'קט.‬

1047
01:18:15,680 --> 01:18:16,800
‫אוקיי.‬

1048
01:18:16,880 --> 01:18:18,600
‫עכשיו נמריא לגובה 4,000 מטרים.‬

1049
01:18:18,680 --> 01:18:21,080
‫כמה?‬
‫-4,000 מטרים.‬

1050
01:18:22,320 --> 01:18:23,440
‫אוקיי.‬

1051
01:18:24,040 --> 01:18:25,600
‫אמרתי לך שאני לא מפחד.‬

1052
01:18:28,600 --> 01:18:29,440
‫אחי,‬

1053
01:18:29,960 --> 01:18:35,000
‫אתה תעשה קפיצת ראש‬
‫במהירות 200 קמ"ש לכיוון הקרקע.‬

1054
01:18:35,800 --> 01:18:37,880
‫רק אידיוט לא יפחד.‬

1055
01:18:37,960 --> 01:18:38,840
‫חיבוק?‬

1056
01:18:40,720 --> 01:18:44,320
‫חוסר תקשורת.‬
‫זה הרג את הנישואים השניים שלי.‬

1057
01:18:44,400 --> 01:18:47,320
‫לא אתן לזה להרוג את הנישואים הראשונים שלי.‬

1058
01:18:47,400 --> 01:18:49,960
‫סליחה. את לא בשדה התעופה?‬

1059
01:18:50,040 --> 01:18:51,480
‫איזה שדה תעופה?‬

1060
01:18:51,560 --> 01:18:54,400
‫בעלך שם. לצניחה החופשית.‬

1061
01:18:54,480 --> 01:18:56,320
‫אלוהים. אגתה!‬

1062
01:18:56,400 --> 01:18:57,560
‫אגתה?‬

1063
01:18:57,640 --> 01:18:59,880
‫אם היא… איפה שדה התעופה?‬

1064
01:19:22,760 --> 01:19:23,760
‫פיוטרק!‬

1065
01:19:23,840 --> 01:19:26,280
‫לא!‬

1066
01:19:33,960 --> 01:19:34,800
‫פיוטרק.‬

1067
01:20:31,480 --> 01:20:32,480
‫ואו!‬

1068
01:20:40,040 --> 01:20:41,440
‫לך אליה.‬

1069
01:20:48,320 --> 01:20:49,440
‫שרדת?‬

1070
01:20:49,520 --> 01:20:51,240
‫ככה זה נראה.‬

1071
01:20:52,080 --> 01:20:53,160
‫חזרת.‬

1072
01:20:58,600 --> 01:21:01,440
‫חבל שאתה לא צונח כמו שאתה מנשק.‬

1073
01:21:07,880 --> 01:21:10,920
‫ערב טוב.‬
‫-שלום. מבקרים את האורחים האלה?‬

1074
01:21:12,400 --> 01:21:14,320
‫הם עברו.‬
‫-כן?‬

1075
01:21:15,600 --> 01:21:18,400
‫לאן?‬
‫-לבקתה. הם לא אמרו לכם?‬

1076
01:21:19,480 --> 01:21:22,320
‫הם אמרו. הם בהחלט אמרו.‬

1077
01:21:23,200 --> 01:21:24,160
‫הם אמרו.‬

1078
01:21:33,800 --> 01:21:35,320
‫הם לא פה.‬
‫-באמת?‬

1079
01:21:36,440 --> 01:21:37,400
‫באמת.‬

1080
01:21:43,080 --> 01:21:44,800
‫- ציוד כיבוי אש -‬

1081
01:21:48,960 --> 01:21:50,520
‫תמיד היית איתי.‬

1082
01:21:54,800 --> 01:21:56,320
‫סוג של שכחתי מזה.‬

1083
01:21:58,720 --> 01:21:59,640
‫"סוג של"?‬

1084
01:22:07,840 --> 01:22:09,760
‫שום דבר לא הגיוני בלעדיך.‬

1085
01:22:12,080 --> 01:22:14,440
‫אני כל כך עייף.‬
‫-מותשת.‬

1086
01:22:15,120 --> 01:22:16,720
‫בוא נלך לישון.‬
‫-בואי.‬

1087
01:22:17,480 --> 01:22:18,960
‫בלי להתקלח.‬
‫-טוב.‬

1088
01:22:24,360 --> 01:22:25,280
‫מה זה היה?‬

1089
01:22:26,560 --> 01:22:27,560
‫שירות חדרים?‬

1090
01:22:27,640 --> 01:22:28,640
‫אין מצב.‬

1091
01:22:32,040 --> 01:22:33,400
‫בשעה הזו?‬

1092
01:22:35,840 --> 01:22:36,720
‫אלך לבדוק.‬

1093
01:22:36,800 --> 01:22:39,560
‫אבוא איתך.‬
‫-לא, תישארי פה.‬

1094
01:22:50,600 --> 01:22:53,280
‫צא בבקשה לפני שנתקשר…‬
‫-למי?‬

1095
01:22:54,160 --> 01:22:55,520
‫לפני שנתקשר למישהו!‬

1096
01:23:03,160 --> 01:23:04,440
‫תישארי פה.‬

1097
01:23:04,520 --> 01:23:05,520
‫אל תבואי איתי.‬

1098
01:23:06,160 --> 01:23:07,680
‫זהירות. שקט.‬

1099
01:23:10,480 --> 01:23:11,520
‫לוקאש?‬

1100
01:23:13,120 --> 01:23:15,160
‫אגתה, מה אתם עושים פה?‬

1101
01:23:16,440 --> 01:23:18,160
‫באנו לקחת מה ששייך לנו.‬

1102
01:23:18,240 --> 01:23:20,600
‫השתגעת?‬
‫-השתגעתי?‬

1103
01:23:21,160 --> 01:23:22,520
‫השתגעתי? לא נראה לי.‬

1104
01:23:24,520 --> 01:23:26,680
‫תנו לנו את הכסף!‬
‫-כסף!‬

1105
01:23:28,080 --> 01:23:29,400
‫לוקאש, תפסיק!‬

1106
01:23:30,640 --> 01:23:31,680
‫אל תזוז!‬

1107
01:23:41,920 --> 01:23:43,320
‫מהר!‬

1108
01:23:43,400 --> 01:23:46,400
‫למה היא פה?‬
‫-מאותה הסיבה שלוקאש פה.‬

1109
01:23:46,480 --> 01:23:48,640
‫הוא השתגע.‬
‫-גם היא.‬

1110
01:23:48,720 --> 01:23:51,560
‫פנינו לשלום!‬

1111
01:23:53,600 --> 01:23:56,000
‫פנינו לשלום!‬
‫-לוקאש!‬

1112
01:23:57,120 --> 01:23:59,520
‫כסף!‬
‫-לוקאש, תירגע!‬

1113
01:24:00,720 --> 01:24:01,960
‫תפתחו את הדלת!‬

1114
01:24:03,960 --> 01:24:04,880
‫לוקאש.‬

1115
01:24:06,240 --> 01:24:07,200
‫בוא נדבר.‬

1116
01:24:12,800 --> 01:24:15,640
‫לוקאש, בוא נדבר.‬
‫-בשביל מה?‬

1117
01:24:15,720 --> 01:24:19,160
‫התכוונתם להרוג אחד את השני.‬
‫אנחנו בסך הכול עוזרים לכם.‬

1118
01:24:20,120 --> 01:24:21,800
‫תניח את הגרזן!‬

1119
01:24:21,880 --> 01:24:23,280
‫אל תגיד לו מה לעשות.‬

1120
01:24:23,880 --> 01:24:26,080
‫אגתה, את לא יכולה לעשות את זה!‬

1121
01:24:26,160 --> 01:24:28,040
‫ברור שכן.‬

1122
01:24:28,120 --> 01:24:32,440
‫אל תדאגו.‬
‫אחד מכם יחיה כדי לתת לנו את הכסף.‬

1123
01:24:32,520 --> 01:24:33,400
‫אני צודקת?‬

1124
01:24:34,400 --> 01:24:35,280
‫לגבי מה?‬

1125
01:24:36,320 --> 01:24:37,320
‫הכסף.‬

1126
01:24:38,520 --> 01:24:39,800
‫איזה מגניב!‬

1127
01:24:41,680 --> 01:24:43,680
‫אוקיי.‬
‫-לוקאש, אחי…‬

1128
01:24:43,760 --> 01:24:47,400
‫תגיד לנו איפה הוא, או שאשתך היפה תמות!‬

1129
01:24:47,480 --> 01:24:49,680
‫תירגע, לוקאש!‬
‫-השעון מתקתק.‬

1130
01:24:50,640 --> 01:24:51,880
‫תיק-תוק.‬
‫-נו.‬

1131
01:24:51,960 --> 01:24:54,360
‫תיק-תוק.‬
‫-תפסיק! לוקאש…‬

1132
01:24:54,440 --> 01:24:57,280
‫תיק-תוק.‬
‫-נו.‬

1133
01:24:57,360 --> 01:25:00,040
‫תיק-תוק.‬
‫-נו!‬

1134
01:25:01,720 --> 01:25:03,560
‫נגמר הזמן!‬

1135
01:25:13,200 --> 01:25:14,480
‫לוקאש?‬

1136
01:25:15,800 --> 01:25:16,800
‫אני אהרוג אתכם!‬

1137
01:25:23,920 --> 01:25:25,040
‫נטליה!‬

1138
01:25:29,920 --> 01:25:32,840
‫עזבי!‬
‫-ניפול יחד!‬

1139
01:25:33,480 --> 01:25:35,360
‫קחי את היד שלי!‬

1140
01:25:39,680 --> 01:25:41,000
‫קדימה, טפסי!‬

1141
01:25:43,880 --> 01:25:45,760
‫אני מחזיק אותך!‬

1142
01:25:48,240 --> 01:25:49,800
‫בואי.‬
‫-רגע.‬

1143
01:25:50,320 --> 01:25:52,560
‫צריך לבדוק מה איתם.‬
‫-בואי!‬

1144
01:25:53,080 --> 01:25:55,440
‫לא אשאיר אותם. אתקשר לכריסטיאן.‬

1145
01:26:13,480 --> 01:26:14,640
‫בוגדן.‬
‫-בוגדן.‬

1146
01:26:31,520 --> 01:26:34,560
‫אל תחצו את הקו. זו חקירה פעילה.‬

1147
01:26:36,040 --> 01:26:40,120
‫הוא רוקן את הכספות שהתקין.‬
‫הוא מבוקש כבר שנה.‬

1148
01:26:41,720 --> 01:26:43,640
‫הוא תמיד נראה מוזר.‬

1149
01:26:52,280 --> 01:26:54,680
‫היה להם הרבה מזל.‬

1150
01:26:54,760 --> 01:26:56,560
‫פטריציה? תסלח לי.‬

1151
01:26:57,920 --> 01:26:58,880
‫היו פטירות?‬

1152
01:26:59,560 --> 01:27:01,840
‫סתם צוחק. איפה הזוג שאכל דטורה?‬

1153
01:27:04,280 --> 01:27:07,840
‫מכשפות נהגו לאכול את זה וחשבו שהן עפות.‬

1154
01:27:07,920 --> 01:27:09,000
‫בואו.‬

1155
01:27:09,080 --> 01:27:11,040
‫רובן מעולם לא נחתו.‬

1156
01:27:11,720 --> 01:27:15,240
‫שני אלה היו מסוממים לחלוטין כשהגיעו.‬

1157
01:27:15,320 --> 01:27:16,440
‫תיכנסו.‬

1158
01:27:16,520 --> 01:27:19,120
‫שלום. יש לכם מבקרים.‬

1159
01:27:21,080 --> 01:27:22,000
‫אתן לכם פרטיות.‬

1160
01:27:25,160 --> 01:27:26,040
‫פיוטר?‬

1161
01:27:27,920 --> 01:27:28,920
‫נטליה.‬

1162
01:27:31,200 --> 01:27:33,720
‫לא הייתם צריכים לבוא.‬

1163
01:27:37,440 --> 01:27:38,920
‫נטליה, אני…‬

1164
01:27:42,040 --> 01:27:44,360
‫לא הייתי עצמי.‬
‫-נכון.‬

1165
01:27:45,480 --> 01:27:47,760
‫זה היה הצמח השטני ההוא!‬

1166
01:27:47,840 --> 01:27:49,240
‫לא חתכתי את החבלים.‬

1167
01:27:52,960 --> 01:27:54,520
‫אני לא משוגעת, נכון?‬

1168
01:27:54,600 --> 01:27:56,080
‫תקשיבו…‬

1169
01:27:56,760 --> 01:28:00,520
‫איך נוכל לפצות אתכם?‬

1170
01:28:09,720 --> 01:28:11,520
‫לא!‬

1171
01:28:11,600 --> 01:28:12,760
‫אוי!‬

1172
01:28:16,520 --> 01:28:17,520
‫אוי!‬

1173
01:28:23,320 --> 01:28:26,720
‫- מנטה וקצפת, תפריט -‬

1174
01:28:31,280 --> 01:28:33,600
‫איך את אוכלת כל כך הרבה?‬

1175
01:28:33,680 --> 01:28:35,120
‫יש לי שיטות.‬

1176
01:28:35,200 --> 01:28:36,320
‫עוד משהו?‬

1177
01:28:37,480 --> 01:28:38,720
‫תודה, זה מספיק.‬

1178
01:28:38,800 --> 01:28:42,080
‫בטוחה? יש היום מרק מלפפון חמוץ.‬

1179
01:28:42,160 --> 01:28:44,920
‫השף בדיוק הכין אותו.‬
‫-מחר.‬

1180
01:28:45,520 --> 01:28:46,640
‫הבוסית מלאה.‬

1181
01:28:46,720 --> 01:28:49,520
‫אני מבינה. יום נישואים שישי יש רק פעם אחת.‬

1182
01:28:49,600 --> 01:28:51,640
‫ואז מגיע השביעי ומספר שישים ושישה.‬

1183
01:28:51,720 --> 01:28:54,960
‫נישאר יחד עד 666.‬

1184
01:28:55,040 --> 01:28:56,240
‫כן, בטח.‬

1185
01:28:58,320 --> 01:28:59,280
‫כמובן.‬

1186
01:29:45,440 --> 01:29:47,360
‫אני זוכרת אתכם!‬

1187
01:29:48,880 --> 01:29:52,280
‫יש לי כרטיס גירוד חדש בשבילכם.‬

1188
01:29:52,360 --> 01:29:55,920
‫מהדורה מוגבלת. חד קרן יהלום.‬

1189
01:29:56,000 --> 01:29:58,200
‫זה יקר, אבל משתלם!‬

1190
01:29:58,280 --> 01:30:01,440
‫וילות, אחוזות…‬
‫-לא נאחל את זה לאויבים הכי גרועים שלנו.‬

1191
01:30:01,520 --> 01:30:03,280
‫ביי!‬
‫-ביי!‬

1192
01:32:46,000 --> 01:32:50,000
‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬



