1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,833 --> 00:00:56,958
Es gibt die griechische Sage
von dem jungen Mann, der zu hoch flog.

4
00:01:04,125 --> 00:01:08,291
Er hieß Ikarus und besaß
selbst gemachte Flügel.

5
00:01:11,250 --> 00:01:16,208
Er wollte höher, immer höher hinauf,
höher als jeder andere.

6
00:01:16,291 --> 00:01:17,791
Höher als die Götter.

7
00:01:22,291 --> 00:01:27,125
Dabei kannte er die Gefahr,
der Sonne zu nahezukommen.

8
00:01:28,750 --> 00:01:30,166
Und er tat es doch.

9
00:02:21,291 --> 00:02:24,750
MIT 32 STIRBT LEO VARDAKIS,
SOHN DES SCHIFFFAHRTSMAGNATEN

10
00:02:26,083 --> 00:02:28,958
Die Ikarus-Sage
geht auf die Insel Kreta zurück.

11
00:02:33,416 --> 00:02:36,416
Aber offenbar hatte man
wenig daraus gelernt.

12
00:02:38,708 --> 00:02:40,916
Und das galt auch für mich.

13
00:02:42,458 --> 00:02:43,458
Bis jetzt.

14
00:02:46,583 --> 00:02:48,041
So ist das mit Sagen.

15
00:02:48,833 --> 00:02:50,041
Man beachtet sie kaum.

16
00:02:56,458 --> 00:02:59,875
Die Angehörigen des Abgestürzten
waren schwerreiche Reeder.

17
00:03:01,166 --> 00:03:02,291
Sie beherrschten

18
00:03:03,041 --> 00:03:05,583
die Insel mit Gewalt und Erpressung.

19
00:03:06,291 --> 00:03:07,833
Und waren kaum Griechen.

20
00:03:09,041 --> 00:03:10,500
Wenn das keine Hybris ist.

21
00:03:11,333 --> 00:03:13,583
Götter mit Makeln, Menschen mit Schwächen.

22
00:03:21,125 --> 00:03:23,083
- Willkommen.
- Danke.

23
00:03:23,583 --> 00:03:26,416
- Bitte. Angenehmer Aufenthalt.
- Schönen Tag.

24
00:03:26,500 --> 00:03:29,458
Hoffentlich finden Sie, was Sie suchen.

25
00:03:29,833 --> 00:03:32,875
Das hoffe ich auch. Danke.

26
00:03:34,125 --> 00:03:36,250
Mit dem Flugticket kam ihr Hinweis,

27
00:03:36,916 --> 00:03:39,041
nach einem braunen Benz zu schauen.

28
00:03:40,166 --> 00:03:42,125
Von weißer Hose war keine Rede.

29
00:03:48,250 --> 00:03:49,125
Frau Vardakis.

30
00:03:49,708 --> 00:03:51,208
- Penelope.
- Ok.

31
00:03:51,291 --> 00:03:53,458
- Freut mich, dass Sie da sind.
- Nick.

32
00:03:54,458 --> 00:03:56,000
Meine Freundin Sally Burnham

33
00:03:56,083 --> 00:03:58,750
erzählte mir, Sie hätten ihr
in Athen geholfen?

34
00:03:58,833 --> 00:04:00,333
Darf ich Sie etwas bitten?

35
00:04:00,416 --> 00:04:02,000
Sonnenbrille bitte abnehmen.

36
00:04:02,083 --> 00:04:03,750
- Wie?
- Nicht unhöflich gemeint.

37
00:04:03,833 --> 00:04:06,333
Ich sehe beim Reden nur gern in die Augen.

38
00:04:09,291 --> 00:04:12,583
Ich habe selbst ein Problem:
der Polizei nicht zu trauen.

39
00:04:12,666 --> 00:04:15,000
- Warum das?
- Die Vardakis kontrollieren sie.

40
00:04:15,083 --> 00:04:17,000
Die Vardakis sind hier wie Götter.

41
00:04:17,083 --> 00:04:19,125
In Kreta gehorcht man den Göttern.

42
00:04:22,625 --> 00:04:26,375
Vorgestern begruben wir meinen
beim Klettern verunglückten Schwager.

43
00:04:26,458 --> 00:04:29,791
Ich las davon. Mein Beileid.
Ein furchtbarer Unfall.

44
00:04:29,875 --> 00:04:30,875
Mord.

45
00:04:32,916 --> 00:04:34,166
Niemand wird ermitteln.

46
00:04:34,250 --> 00:04:37,000
Der Familie meines Mannes
würde es nur schaden.

47
00:04:37,083 --> 00:04:38,791
Und ihrer Reederei Eurytus.

48
00:04:38,875 --> 00:04:39,958
Ja, die kenne ich.

49
00:04:40,041 --> 00:04:43,458
Alles, was kein Unfall ist,
könnte die Aktie fallen lassen.

50
00:04:43,541 --> 00:04:44,916
Das lassen sie nicht zu.

51
00:04:45,000 --> 00:04:47,375
Ein Privatermittler
muss das für mich klären.

52
00:04:47,458 --> 00:04:48,708
Ich habe Geld.

53
00:04:48,791 --> 00:04:50,833
Meine Frage an Sie lautet: "Warum?"

54
00:04:51,625 --> 00:04:53,041
Ihr Mann ist mächtig.

55
00:04:53,125 --> 00:04:55,583
Ihm und der Familie
könnte es ungelegen sein.

56
00:04:55,666 --> 00:04:56,916
Auch Ihrer Familie.

57
00:04:57,541 --> 00:04:59,583
Ich kannte Leo schon vor meinem Mann.

58
00:05:00,291 --> 00:05:01,833
Er war ein guter Mensch.

59
00:05:01,916 --> 00:05:02,916
Ein Freund von mir.

60
00:05:03,625 --> 00:05:05,708
Wenn ich es nicht mache, wer dann?

61
00:05:07,791 --> 00:05:09,250
Ich zahl das Doppelte.

62
00:05:10,791 --> 00:05:11,625
Danke schön.

63
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
Das hier bleibt zwischen uns.

64
00:05:13,916 --> 00:05:15,833
Niemand darf davon erfahren.

65
00:05:16,666 --> 00:05:17,625
Natürlich.

66
00:05:20,583 --> 00:05:22,541
Für Ihre Unterkunft ist gesorgt.

67
00:05:24,125 --> 00:05:25,250
Sie können mir folgen.

68
00:05:26,375 --> 00:05:28,541
Ich hatte schon in Athen ermittelt

69
00:05:28,625 --> 00:05:33,416
und war untreuen Eheleuten gefolgt.
Aber das hier wirkte anders.

70
00:05:35,041 --> 00:05:38,666
Ich kam mir eher als Komplize vor,
weniger als Ermittler.

71
00:06:21,416 --> 00:06:22,375
Was ist das hier?

72
00:06:23,375 --> 00:06:25,000
Hab's vor Jahren gefunden.

73
00:06:25,083 --> 00:06:27,291
Darf die Bibliothek nutzen.

74
00:06:27,916 --> 00:06:32,166
Sie steckte mich in ein Kloster.
Das war das Letzte, wo ich hin wollte.

75
00:06:34,083 --> 00:06:35,708
Ich war nicht auf Erlösung aus.

76
00:06:36,541 --> 00:06:38,583
Keine Kirchen, keine Beichten.

77
00:06:39,125 --> 00:06:40,000
Nein, danke.

78
00:06:55,375 --> 00:06:56,458
Vater.

79
00:06:58,833 --> 00:06:59,875
Das ist Herr Bali.

80
00:07:02,250 --> 00:07:03,916
Sie können gerne bei uns wohnen.

81
00:07:04,000 --> 00:07:05,916
Ich will keinem zur Last fallen.

82
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
Trinken kann man mit Kalkül.

83
00:07:30,250 --> 00:07:33,458
Wenn nur die Menge stimmt,
ist der Blackout perfekt.

84
00:07:35,291 --> 00:07:36,583
Keine Erinnerungen.

85
00:07:38,625 --> 00:07:40,625
Mal ihn noch etwas blau an.

86
00:07:43,333 --> 00:07:44,541
Toll so, Schatz.

87
00:08:53,666 --> 00:08:54,500
Zehn Minuten.

88
00:08:55,208 --> 00:08:56,583
Mehr brauche ich nicht.

89
00:09:02,250 --> 00:09:06,041
Seine Verletzungen lassen auf einen Sturz
aus 30 m Höhe schließen.

90
00:09:06,750 --> 00:09:10,083
Mehrere Schädelfrakturen,
schweres Hirntrauma.

91
00:09:10,166 --> 00:09:11,125
Was ist das hier?

92
00:09:12,041 --> 00:09:12,958
An seinen Fingern?

93
00:09:14,041 --> 00:09:15,041
Kletterkreide.

94
00:09:16,250 --> 00:09:18,708
Warum sind die Finger gebrochen?

95
00:09:18,791 --> 00:09:22,375
Ist bei Kletterern oft so.
Großer Druck auf die Hände.

96
00:09:22,458 --> 00:09:24,333
Er hielt sich wohl sehr fest.

97
00:09:24,416 --> 00:09:26,625
Probleme mit der Ausrüstung?

98
00:09:26,708 --> 00:09:28,541
Nein. Keine Ausrüstung.

99
00:09:30,083 --> 00:09:31,916
Er ist ohne Seil geklettert.

100
00:09:32,000 --> 00:09:33,416
Ist das nicht riskant?

101
00:09:34,500 --> 00:09:35,625
Sieht ganz so aus.

102
00:09:36,458 --> 00:09:37,666
War es das?

103
00:09:37,750 --> 00:09:38,833
Ja. Noch eines.

104
00:09:38,916 --> 00:09:40,958
Wie hieß der Ermittler?

105
00:09:41,041 --> 00:09:43,208
Georges Mensah.

106
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Danke.

107
00:09:46,708 --> 00:09:50,666
Manchmal hilft eine Mohrrübe,
manchmal ein Stock.

108
00:09:51,500 --> 00:09:54,208
Manchmal lügt man,
dass sich die Balken biegen.

109
00:10:03,541 --> 00:10:05,291
- Herr Mensah?
- Wer ließ Sie ein?

110
00:10:05,375 --> 00:10:06,208
Sorry.

111
00:10:06,791 --> 00:10:09,041
Eastern Global Lebensversicherung.

112
00:10:09,125 --> 00:10:11,750
Ich leite die Ermittlungen
unseres US-Büros.

113
00:10:11,833 --> 00:10:13,833
Vardakis war bei uns versichert.

114
00:10:13,916 --> 00:10:15,250
Sieh mal einer an.

115
00:10:15,333 --> 00:10:17,333
Als Kind hatte ich denselben Hund.

116
00:10:17,416 --> 00:10:19,125
Hallo, Schatz.

117
00:10:19,208 --> 00:10:22,291
Entschuldigen Sie, ich bin beschäftigt.

118
00:10:23,333 --> 00:10:25,000
Ja. Ist nur eine Formalität.

119
00:10:25,083 --> 00:10:28,166
Aus meiner Sicht
fiel ein reicher Typ vom Felsen,

120
00:10:28,250 --> 00:10:29,625
der für Seile zu eitel war.

121
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
Ich brauche Details.

122
00:10:31,208 --> 00:10:32,958
Sie hätten anrufen können.

123
00:10:33,041 --> 00:10:35,208
Dann wüssten Sie, dass der Fall

124
00:10:35,291 --> 00:10:36,708
abgeschlossen ist.

125
00:10:36,791 --> 00:10:39,541
Sie wissen wohl nicht,
um wie viel Geld es geht.

126
00:10:39,625 --> 00:10:41,166
Die Summe ist ganz enorm.

127
00:10:41,250 --> 00:10:43,208
Davon trennt sich die Firma nicht

128
00:10:43,291 --> 00:10:45,958
ohne vorherige persönliche Prüfung.

129
00:10:46,041 --> 00:10:47,916
Das Begräbnis war sicher top.

130
00:10:48,000 --> 00:10:49,750
Was wollen Sie denn finden?

131
00:10:49,833 --> 00:10:51,875
Im amtlichen Bericht steht Unfalltod.

132
00:10:51,958 --> 00:10:53,333
Gibt es Zeugen?

133
00:10:53,416 --> 00:10:54,250
Nein.

134
00:10:54,833 --> 00:10:56,000
Wann trat der Tod ein?

135
00:10:57,000 --> 00:10:57,916
Steht im Bericht.

136
00:10:58,000 --> 00:10:59,958
- Toll. Kann ich den sehen?
- Nein.

137
00:11:02,083 --> 00:11:06,125
Schon ein Pech, so zu stürzen,
wenn keiner dabei ist, oder?

138
00:11:06,208 --> 00:11:07,625
Was ich denke, ist egal.

139
00:11:09,583 --> 00:11:12,666
Wann hat die Forensik
die Todesursache bestimmt?

140
00:11:12,750 --> 00:11:14,708
Einen Tag nach seinem Tod.

141
00:11:17,916 --> 00:11:21,458
Aber vor zwei Tagen waren Sie
mit Kamera bei der Beerdigung.

142
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
Und alle waren sie gekommen.

143
00:11:28,125 --> 00:11:30,250
Witwe und Matriarchin Audrey Vardakis.

144
00:11:31,958 --> 00:11:36,500
Leos Zwillingsbruder Elias,
der CEO mit seiner perfekten Frau.

145
00:11:37,666 --> 00:11:41,083
Ein Clan wie aus einem Roman von Tolstoi.

146
00:11:41,583 --> 00:11:43,958
Jeder auf seine Art unglücklich.

147
00:11:44,583 --> 00:11:46,916
Wer aber war unglücklich über Leo?

148
00:11:47,583 --> 00:11:49,000
Sie müssten es doch wissen.

149
00:11:51,083 --> 00:11:54,625
Ich bräuchte nur eine halbe Stunde,
bevor alles ins Archiv wandert.

150
00:11:55,291 --> 00:11:58,250
Könntest du mir hierbei behilflich sein,
mein Freund?

151
00:11:58,916 --> 00:12:00,250
War das Griechisch?

152
00:12:00,333 --> 00:12:01,291
Ich bin Grieche.

153
00:12:01,375 --> 00:12:03,541
Mein Hund ist mehr Grieche als Sie.

154
00:12:04,125 --> 00:12:06,375
Ich brauche nur einen kurzen Einblick...

155
00:12:06,458 --> 00:12:07,541
Halt.

156
00:12:08,958 --> 00:12:12,291
Griechisches Recht
stellt Bestechung unter Strafe.

157
00:12:12,375 --> 00:12:14,750
Wenn Sie jetzt Geld
aus der Tasche ziehen...

158
00:12:20,333 --> 00:12:23,416
Einige Tage bin ich noch hier.
Falls sich was ändert.

159
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
Der Fall ist abgeschlossen.

160
00:12:25,125 --> 00:12:26,375
Das sagten Sie schon.

161
00:12:27,708 --> 00:12:29,583
Zoun Gia Panta.

162
00:12:30,291 --> 00:12:33,416
Mein Griechisch lässt nach.
Was heißt das noch mal?

163
00:12:33,500 --> 00:12:34,791
"Sie leben ewig."

164
00:12:35,583 --> 00:12:37,041
Sagen Sie das Leo Vardakis.

165
00:12:46,708 --> 00:12:47,750
Entschuldigung...

166
00:12:48,208 --> 00:12:53,000
Wissen Sie vielleicht,
wo die Yacht "Zoun Gia Panta" ist?

167
00:12:53,125 --> 00:12:54,500
Die ist gleich da draußen.

168
00:12:55,625 --> 00:12:57,083
- Danke.
- Gern geschehen.

169
00:13:04,375 --> 00:13:06,166
Sind einem die Götter gewogen...

170
00:13:22,375 --> 00:13:26,000
Da saßen sie auf einem
250-Millonen-Dollar-Präsentierteller

171
00:13:26,083 --> 00:13:27,250
und ließen sich gehen.

172
00:13:34,208 --> 00:13:35,916
Reiche sehen immer schuldig aus.

173
00:13:36,875 --> 00:13:39,083
Für den hier galt das auch.

174
00:13:43,250 --> 00:13:45,875
Stolziert barfuß in weißer Hose rum.

175
00:14:02,458 --> 00:14:03,750
Harter Tag auf der Yacht.

176
00:14:44,500 --> 00:14:45,333
Scheiße.

177
00:15:13,583 --> 00:15:15,250
ÖFFENTLICHER KLETTERFELSEN

178
00:15:39,708 --> 00:15:41,333
Elias Vardakis.

179
00:15:44,125 --> 00:15:47,083
Gerade erst hatte
der Bruder beim Free Solo

180
00:15:47,166 --> 00:15:50,125
sein Leben verloren,
aber da war er, ohne Seil.

181
00:15:53,208 --> 00:15:54,875
Das zeugt von Selbstvertrauen.

182
00:15:55,625 --> 00:15:58,041
Oder er muss sich etwas beweisen.

183
00:16:01,250 --> 00:16:02,916
Wie Ikarus.

184
00:16:03,000 --> 00:16:05,833
Manche brauchen das Gefühl,
über allen zu stehen.

185
00:16:09,875 --> 00:16:11,375
Viel los heute am Fels.

186
00:16:11,458 --> 00:16:13,250
Sonst noch mehr. Es ist zu heiß.

187
00:16:14,166 --> 00:16:15,041
Klettern Sie?

188
00:16:15,125 --> 00:16:16,416
Nee. Ist nicht mein Ding.

189
00:16:16,500 --> 00:16:18,916
Nick Bali. Ich würde gern über Leo reden.

190
00:16:19,000 --> 00:16:20,916
Bin vom griechischen Geheimdienst.

191
00:16:21,000 --> 00:16:22,625
Ein Ami im griechischen NIS?

192
00:16:22,708 --> 00:16:24,958
Eigentlich ein Griechisch-Amerikaner.

193
00:16:25,041 --> 00:16:28,000
Mit Akzent, aber ich komme durch.

194
00:16:28,291 --> 00:16:30,250
Es sind noch mehr von uns dabei.

195
00:16:30,333 --> 00:16:32,083
Wir sind im Einsatz, wenn Firmen

196
00:16:32,166 --> 00:16:35,500
wie Ihre Investitionen
von jenseits des Teiches beziehen.

197
00:16:36,166 --> 00:16:37,000
Ja, natürlich.

198
00:16:37,583 --> 00:16:38,875
Ausweis parat?

199
00:16:38,958 --> 00:16:39,875
Na klar.

200
00:16:40,875 --> 00:16:43,708
Gut, dass Sie fragen. Nicht alle tun es.

201
00:16:45,708 --> 00:16:48,125
Aus Respekt versuche ich, diskret zu sein.

202
00:16:48,208 --> 00:16:53,208
Aber wenn Sie wollen, geh ich jetzt
und bringe noch mehr Leute mit.

203
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
Wir könnten Haus und Auto durchsuchen.

204
00:16:55,750 --> 00:16:57,416
Meine Mutter bleibt außen vor.

205
00:16:58,500 --> 00:17:00,458
Schön. Ich spendiere einen Kaffee.

206
00:17:04,375 --> 00:17:07,750
Wollen Sie wirklich nichts?
Kaffee? Sonst etwas?

207
00:17:08,833 --> 00:17:11,708
Können Sie mir sagen,
wie es zu dem Absturz kam?

208
00:17:14,625 --> 00:17:17,250
Die Ermittlungen,
hieß es, seien abgeschlossen.

209
00:17:17,333 --> 00:17:19,000
Ja, schon. Es ist nur...

210
00:17:19,083 --> 00:17:21,083
So bekannt, wie Ihre Familie ist,

211
00:17:21,166 --> 00:17:24,250
müssen wir
besondere Sorgfalt walten lassen,

212
00:17:24,916 --> 00:17:28,166
um kriminelle Handlungen
sicher auszuschließen.

213
00:17:28,250 --> 00:17:29,666
Gehen Sie davon etwa aus?

214
00:17:31,833 --> 00:17:35,125
Können wir mit dem Morgen
an Leos Todestag beginnen?

215
00:17:35,833 --> 00:17:37,083
Wo sind Sie gewesen?

216
00:17:37,166 --> 00:17:38,041
Daheim, im Bett.

217
00:17:38,125 --> 00:17:41,083
Meine Frau hat mich geweckt.
Man habe Leo tot gefunden.

218
00:17:41,166 --> 00:17:42,458
Um wie viel Uhr war das?

219
00:17:42,541 --> 00:17:43,375
Gegen 8:30 Uhr.

220
00:17:43,458 --> 00:17:46,250
Meist schwimmt sie um sieben,
frühstückt am Pool.

221
00:17:50,208 --> 00:17:52,291
Wann sahen Sie ihn zuletzt lebend?

222
00:17:53,625 --> 00:17:55,250
Drei Wochen vor seinem Tod.

223
00:17:56,125 --> 00:17:58,416
Sie haben ihn drei Wochen nicht gesehen?

224
00:17:59,291 --> 00:18:00,375
Ist das so seltsam?

225
00:18:01,291 --> 00:18:02,875
Wann sahen Sie ihren zuletzt?

226
00:18:04,166 --> 00:18:05,375
Ich habe keinen.

227
00:18:05,458 --> 00:18:07,875
Dann Ihre Familie. Mutter, Vater, Frau?

228
00:18:12,500 --> 00:18:16,000
Auf einer Insel,
dachte ich, sieht man sich öfter.

229
00:18:18,666 --> 00:18:20,750
Sie hören es ja doch, also sag ich es.

230
00:18:20,833 --> 00:18:23,291
Vor drei Wochen
gab es Streit zwischen uns.

231
00:18:24,083 --> 00:18:26,125
Ok. Worum ging es?

232
00:18:27,041 --> 00:18:29,416
Weiß ich nicht mehr. Wir waren betrunken.

233
00:18:30,500 --> 00:18:32,916
Vater spielte uns gegeneinander aus.

234
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Mit vier bekamen wir Boxhandschuhe.

235
00:18:35,083 --> 00:18:36,833
Dieses Muster blieb auch so.

236
00:18:39,083 --> 00:18:42,041
Sie verstanden sich also
nicht sonderlich gut?

237
00:18:44,041 --> 00:18:46,208
Wir waren monozygote Zwillinge.

238
00:18:47,125 --> 00:18:48,708
Niemand steht sich näher.

239
00:18:51,458 --> 00:18:52,541
Ich liebte ihn.

240
00:18:54,166 --> 00:18:55,833
Ich war nicht genug für ihn da.

241
00:18:59,125 --> 00:19:02,708
Für Sie und Ihre Familie,
Ihre Frau muss es sehr schwer sein.

242
00:19:04,916 --> 00:19:07,083
Stand sie Ihrem Bruder nahe?

243
00:19:08,583 --> 00:19:09,583
Eigentlich nicht.

244
00:19:13,916 --> 00:19:15,583
Er ist nicht vom NIS

245
00:19:18,125 --> 00:19:20,708
Entschuldigen Sie. Geschäftliches ruft.

246
00:19:20,791 --> 00:19:23,166
So lebt man als CEO eines Großkonzerns.

247
00:19:23,916 --> 00:19:26,916
Den Kaffee zahle ich.
Sie nahmen sich Zeit für mich.

248
00:19:27,000 --> 00:19:28,416
Falls Ihnen was einfällt,

249
00:19:28,500 --> 00:19:30,791
oder falls Ihre Mutter reden würde...

250
00:19:30,875 --> 00:19:32,375
Ich helfe Ihnen gerne weiter.

251
00:19:32,458 --> 00:19:33,875
Meine Mutter bleibt tabu.

252
00:19:34,833 --> 00:19:37,250
In 18 Monaten hat sie
Mann und Sohn verloren.

253
00:19:37,333 --> 00:19:39,083
Sie braucht dringendst Ruhe.

254
00:19:55,041 --> 00:19:56,125
Alles aufgenommen?

255
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Hören wir's uns zusammen an?

256
00:20:00,666 --> 00:20:01,791
Jeder sagt was dazu.

257
00:20:07,458 --> 00:20:09,750
Erst muss ich wissen, wer Sie sind.

258
00:20:09,833 --> 00:20:12,791
Erst schickt Sie eine Versicherung,

259
00:20:12,875 --> 00:20:14,083
dann der Geheimdienst.

260
00:20:14,166 --> 00:20:18,750
Ich war bei der New Yorker Polizei
und bin jetzt von Athen aus Detektiv.

261
00:20:20,125 --> 00:20:21,000
Wieso Athen?

262
00:20:21,083 --> 00:20:23,375
Mein Onkel hat hier 'ne Wohnung.

263
00:20:23,458 --> 00:20:26,041
Der Ort ist scheiße,
aber man wohnt günstig.

264
00:20:26,125 --> 00:20:27,416
Hier hat man seine Ruhe.

265
00:20:28,250 --> 00:20:29,666
Ruhe vor was?

266
00:20:32,416 --> 00:20:33,583
Familiäres.

267
00:20:33,666 --> 00:20:34,541
Hören Sie.

268
00:20:35,583 --> 00:20:40,166
Ich kann mir vorstellen, wie die Vardakis
auf dieser Insel die Leute behandeln.

269
00:20:40,250 --> 00:20:42,250
Und auch, warum ein guter Polizist

270
00:20:42,333 --> 00:20:44,458
solche Leute gern zurechtstutzen würde.

271
00:20:45,416 --> 00:20:47,000
Warum helfen wir uns

272
00:20:50,958 --> 00:20:52,625
dann nicht gegenseitig?

273
00:20:57,583 --> 00:20:58,791
Na los.

274
00:21:03,250 --> 00:21:04,083
UNFALLORT

275
00:21:04,166 --> 00:21:05,916
Wann sahen Sie ihn zuletzt lebend?

276
00:21:06,000 --> 00:21:07,541
Drei Wochen vor seinem Tod.

277
00:21:08,416 --> 00:21:10,708
Sie haben ihn drei Wochen nicht gesehen?

278
00:21:11,458 --> 00:21:12,833
Ist das so seltsam?

279
00:21:13,583 --> 00:21:15,833
Wann sahen Sie ihren zuletzt?

280
00:21:15,916 --> 00:21:16,875
Ich habe keinen.

281
00:21:17,708 --> 00:21:20,875
Dann Ihre Familie. Mutter, Vater, Frau?

282
00:21:21,833 --> 00:21:24,250
Kluger Gegenangriff.
Er ist gut unter Druck.

283
00:21:24,333 --> 00:21:26,041
- Ob er was verschweigt?
- Ja.

284
00:21:26,125 --> 00:21:30,000
Er hatte was mit seinem Ehering
und kratzte sich am Kinn.

285
00:21:30,083 --> 00:21:33,375
Zeugte Kratzen von Schuld,
hätte mein Hund lebenslänglich.

286
00:21:33,458 --> 00:21:35,375
...Frau muss es sehr schwer sein.

287
00:21:37,333 --> 00:21:39,291
Stand sie Ihrem Bruder nahe?

288
00:21:41,083 --> 00:21:42,291
Eigentlich nicht.

289
00:21:42,375 --> 00:21:45,083
Er zögert und tut es
mit zu viel Nachdruck ab.

290
00:21:45,166 --> 00:21:48,250
Er ist auf jemanden eifersüchtig,
das spüre ich.

291
00:21:48,333 --> 00:21:51,000
Er hat doch alles,
was man sich nur wünschen kann.

292
00:21:51,083 --> 00:21:55,541
Geld, Macht, eine schöne Frau.
Grund zur Eifersucht hätte Leo gehabt.

293
00:21:55,625 --> 00:21:58,416
Ja. Hier hänge ich fest.
Etwas passt nicht.

294
00:21:58,500 --> 00:22:00,000
Schicken Sie mir 'ne Kopie?

295
00:22:00,083 --> 00:22:01,041
Ja, ist gut.

296
00:22:03,958 --> 00:22:04,833
Wer ist das?

297
00:22:06,666 --> 00:22:08,750
Das ist Yannis Dimitriou.

298
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Ein Händler.

299
00:22:10,583 --> 00:22:13,708
Kommen Reiche her,
besorgt er alles, was sie brauchen:

300
00:22:13,791 --> 00:22:16,125
Drogen, Partys, Frauen.

301
00:22:16,208 --> 00:22:17,916
Er und Elias sind gute Freunde.

302
00:22:18,000 --> 00:22:19,916
Entschuldigung, ich muss los.

303
00:22:20,791 --> 00:22:23,541
Ist er für Sie ein Reicher
mit Pech am Fels?

304
00:22:23,625 --> 00:22:25,166
Für Sie: Fall abgeschlossen?

305
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
Offiziell schon.

306
00:22:27,125 --> 00:22:28,791
Inoffiziell: von wegen.

307
00:22:29,583 --> 00:22:31,708
Aber das bleibt alles zwischen uns.

308
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
Die Wände haben Ohren.

309
00:22:53,041 --> 00:22:54,416
Danke.

310
00:22:54,500 --> 00:22:56,000
Ich fand es toll.

311
00:23:06,000 --> 00:23:07,166
Sprachen Sie mit Elias?

312
00:23:07,916 --> 00:23:08,833
Ja.

313
00:23:12,208 --> 00:23:14,583
Vor Familiengesprächen fragen Sie mich.

314
00:23:14,666 --> 00:23:17,083
War Elias auf seinen Bruder eifersüchtig?

315
00:23:18,791 --> 00:23:20,000
Warum soll er das sein?

316
00:23:20,083 --> 00:23:21,875
Keine Ahnung. Ich taste mich vor.

317
00:23:21,958 --> 00:23:23,875
Aber Sie kannten Leo zuerst, oder?

318
00:23:23,958 --> 00:23:25,000
Sicher.

319
00:23:25,083 --> 00:23:26,541
Wollen Sie darüber reden?

320
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
Was wollen Sie wissen?

321
00:23:29,083 --> 00:23:30,333
Die ganze Geschichte.

322
00:23:33,041 --> 00:23:35,541
Ich traf Leo
in der Oxforder Erstsemesterwoche.

323
00:23:37,583 --> 00:23:41,625
Ich hatte keine reichen Eltern
und schuftete für ein Stipendium.

324
00:23:42,916 --> 00:23:44,125
Sonst noch was?

325
00:23:44,208 --> 00:23:46,291
Nur Hilfe bei 'nem Referat.

326
00:23:46,375 --> 00:23:49,000
Selbst mit Stipendium
brauchte ich einen Job,

327
00:23:49,083 --> 00:23:50,500
damit es zum Leben reicht.

328
00:23:50,583 --> 00:23:51,750
Trinken wir später was?

329
00:23:51,833 --> 00:23:54,666
Ich hatte keine Zeit
für Freunde und Sozialkontakte.

330
00:23:54,750 --> 00:23:55,833
Druck tut mir gut.

331
00:23:55,916 --> 00:23:58,333
Leo blieb trotzdem in meiner Nähe.

332
00:23:59,000 --> 00:24:01,458
Seltsam, ich wurde nicht schlau aus ihm.

333
00:24:01,541 --> 00:24:04,166
Dieser reiche Junge
besuchte in seinem Leben

334
00:24:04,250 --> 00:24:05,708
die besten Internate...

335
00:24:06,750 --> 00:24:09,166
Und er interessierte sich für mich?

336
00:24:09,250 --> 00:24:11,458
Es war schmeichelhaft, das schon.

337
00:24:11,541 --> 00:24:14,875
Aber ich spürte noch mehr dahinter.

338
00:24:15,666 --> 00:24:20,208
Er hatte etwas Verbissenes an sich,
als mühte er sich verzweifelt ab.

339
00:24:20,291 --> 00:24:23,416
Bei unserem ersten Gespräch
nannten Sie ihn süß und nett.

340
00:24:23,500 --> 00:24:26,000
Jetzt ringt er um was, das ihm fehlt.
Was nun?

341
00:24:26,583 --> 00:24:28,041
Beides kann zutreffen.

342
00:24:29,291 --> 00:24:30,458
Ok.

343
00:24:30,541 --> 00:24:32,666
Und wie kommt Elias in die Geschichte?

344
00:24:34,250 --> 00:24:35,458
Ist spät, ich muss los.

345
00:24:36,666 --> 00:24:38,875
Ich versuche nur, mehr zu verstehen.

346
00:24:38,958 --> 00:24:40,375
Sie haben mich hergeholt.

347
00:24:40,458 --> 00:24:42,250
Haben Sie schon mal was bereut?

348
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
Und egal, was Sie tun, es lässt sich

349
00:24:47,958 --> 00:24:49,875
nicht wiedergutmachen?

350
00:24:52,375 --> 00:24:53,291
Gewiss.

351
00:24:54,541 --> 00:24:56,041
Und deshalb weg von New York?

352
00:25:04,250 --> 00:25:06,083
Morgen sind wir da, wo es geschah.

353
00:25:37,375 --> 00:25:38,375
Hey.

354
00:25:40,000 --> 00:25:41,750
Ich bin noch nicht so weit.

355
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Du und ich, ich glaub es nicht.

356
00:25:43,541 --> 00:25:44,625
Hör auf.

357
00:25:44,708 --> 00:25:46,083
Du machst dich so schick?

358
00:25:46,166 --> 00:25:47,083
Treffe jemanden.

359
00:25:47,166 --> 00:25:48,208
Ach? Klingt gut.

360
00:25:49,000 --> 00:25:50,166
- Ja?
- Wen?

361
00:25:51,375 --> 00:25:52,583
Verhörst du mich?

362
00:25:53,500 --> 00:25:58,208
Ich weiß ganz genau,
wann ich erstmals Eifersucht empfand.

363
00:25:59,291 --> 00:26:01,833
Noch hatte sie keine Grenze überschritten.

364
00:26:02,666 --> 00:26:03,958
Aber es war egal.

365
00:26:05,500 --> 00:26:06,458
Von da an...

366
00:26:07,458 --> 00:26:09,291
...war ich wie vergiftet.

367
00:26:14,458 --> 00:26:15,666
Krank vor Eifersucht.

368
00:26:17,458 --> 00:26:20,166
Sie ließ nicht ab von mir
und zerstörte die Ehe.

369
00:26:24,583 --> 00:26:26,708
Aber beruflich machte sie mich besser.

370
00:26:29,125 --> 00:26:31,250
Das Gefühl, das ich jetzt kannte,

371
00:26:33,458 --> 00:26:36,250
konnte ich in Verdächtigen wiedererkennen.

372
00:26:42,041 --> 00:26:45,291
Ich nehme an,
Sie wollen Leos Wohnung sehen.

373
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
Oder?

374
00:26:47,208 --> 00:26:48,250
Ja.

375
00:26:57,625 --> 00:26:59,875
Sich mit den Wunden anderer zu befassen...

376
00:27:02,291 --> 00:27:05,250
...wirkte wie ein Pflaster
auf meiner eigenen.

377
00:27:28,750 --> 00:27:31,416
Der Verstorbene
hatte seine Schwägerin geliebt.

378
00:27:36,416 --> 00:27:38,791
Die Mutter war eindeutig wahnsinnig.

379
00:27:42,041 --> 00:27:44,875
Und dann war da immer die Freundin.

380
00:28:10,458 --> 00:28:11,583
Guten Morgen.

381
00:28:12,750 --> 00:28:14,041
Noch ist nicht offen.

382
00:28:16,750 --> 00:28:17,875
Ich will keinen Drink.

383
00:28:19,291 --> 00:28:20,291
Sind Sie sicher?

384
00:28:22,708 --> 00:28:25,375
Ich wollte Sie
nach Leonidas Vardakis fragen.

385
00:28:25,958 --> 00:28:27,875
Sie waren auf der Beerdigung.

386
00:28:27,958 --> 00:28:30,458
Sie sind Victoria Lekaki, oder?

387
00:28:30,541 --> 00:28:31,375
Ja.

388
00:28:32,875 --> 00:28:35,208
Elias sagte was von einem Streit mit Leo,

389
00:28:35,291 --> 00:28:37,125
Wochen vor Leos Tod, in einer Bar.

390
00:28:37,916 --> 00:28:40,208
Was das in dieser Bar?

391
00:28:44,666 --> 00:28:46,166
Kennen Sie Elias persönlich?

392
00:28:47,041 --> 00:28:49,416
Ich habe mit ihm geredet,

393
00:28:49,500 --> 00:28:51,541
bin mir aber nicht sicher mit ihm.

394
00:28:56,833 --> 00:28:58,333
Was möchten Sie wissen?

395
00:28:58,416 --> 00:29:00,208
Wer begann den Streit?

396
00:29:01,125 --> 00:29:03,250
Ich war nicht dabei. Wir hatten zu tun.

397
00:29:04,125 --> 00:29:05,750
Keine Ahnung, worum's ging?

398
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
Nein.

399
00:29:07,708 --> 00:29:10,041
Ging es womöglich um Geld?

400
00:29:11,291 --> 00:29:12,791
Leo brauchte kein Geld.

401
00:29:12,875 --> 00:29:16,541
Die Familie bezahlte ihn.
Damit der Schein gewahrt blieb.

402
00:29:17,416 --> 00:29:20,625
Audrey Vardakis
ist der Schein sehr wichtig.

403
00:29:21,583 --> 00:29:23,666
Britin, eingeheiratet bei Griechen

404
00:29:23,750 --> 00:29:26,333
und daher "griechischer" als diese.

405
00:29:27,916 --> 00:29:29,791
Wir haben ein Wort dafür.

406
00:29:31,708 --> 00:29:32,750
Kein gutes Wort.

407
00:29:32,833 --> 00:29:34,416
Ja. Klingt ziemlich übel.

408
00:29:35,625 --> 00:29:37,583
Traute ihm geschäftlich nichts zu?

409
00:29:38,625 --> 00:29:42,125
Er war eher kreativ veranlagt.

410
00:29:42,208 --> 00:29:45,000
In den Augen der Familie
machte ihn das schwach.

411
00:29:46,375 --> 00:29:47,375
Aber...

412
00:29:49,333 --> 00:29:51,916
...Leo war stark.
Er gab nicht so leicht nach.

413
00:29:52,000 --> 00:29:54,666
Wenn er an was dran war,
ließ er nicht locker.

414
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
Sie irrten sich in ihm.

415
00:29:58,000 --> 00:29:59,083
Und in Elias.

416
00:30:00,625 --> 00:30:02,208
Was ist mit Elias?

417
00:30:04,166 --> 00:30:07,083
Er ist... Er ist verschlagen.

418
00:30:09,000 --> 00:30:11,041
Leo missfiel seine Art. Vor allem

419
00:30:11,708 --> 00:30:13,000
die Behandlung Penelopes.

420
00:30:14,375 --> 00:30:16,125
Hat Leo sie geliebt?

421
00:30:22,916 --> 00:30:24,541
Wie nahm Elias das auf?

422
00:30:25,333 --> 00:30:26,333
Was weiß ich?

423
00:30:27,958 --> 00:30:29,250
Was ist mit Ihnen?

424
00:30:31,291 --> 00:30:34,458
War es hart für Sie,
dass sie Leo viel bedeutete?

425
00:30:36,250 --> 00:30:41,375
Entschuldigen Sie... Ich urteile nicht.
Ich weiß selbst, wie das ist.

426
00:30:43,958 --> 00:30:45,000
Leo war ein Freund.

427
00:30:45,750 --> 00:30:47,583
Aber ich weiß, wo ich hingehöre.

428
00:30:47,666 --> 00:30:51,291
Er war ein Milliardärssohn,
ich bin die Tochter eines Barkeepers.

429
00:30:51,375 --> 00:30:52,875
Penelope war nicht reich.

430
00:30:54,083 --> 00:30:55,750
Tja, ich bin nicht Penelope.

431
00:30:57,833 --> 00:30:59,083
Das ist keiner von uns.

432
00:31:00,500 --> 00:31:02,583
Hat sie den Falschen geheiratet?

433
00:31:03,166 --> 00:31:05,125
Sie hätte es mit Leo leichter gehabt.

434
00:31:06,125 --> 00:31:09,000
Aber dieses Spiel hat wohl Elias gewonnen.

435
00:31:10,333 --> 00:31:13,375
So läuft es nämlich immer.
Elias muss gewinnen.

436
00:31:13,458 --> 00:31:15,833
Selbst wenn er seinen Bruder töten muss?

437
00:31:18,041 --> 00:31:20,750
Ich mag ihn nicht,
aber das traue ich ihm nicht zu.

438
00:31:20,833 --> 00:31:23,375
Wenn Leo Elias mit etwas drohen würde...

439
00:31:23,458 --> 00:31:26,125
Elias' Umgang mit anderen missfiel ihm.

440
00:31:26,208 --> 00:31:28,708
Falls er mit etwas an die Öffentlichkeit

441
00:31:28,791 --> 00:31:31,125
zu gehen drohte, das anstößig war

442
00:31:31,208 --> 00:31:33,791
und einen Konzernchef und den Aktienpreis

443
00:31:33,875 --> 00:31:35,125
gefährden konnte...

444
00:31:35,208 --> 00:31:36,083
Ich weiß nicht.

445
00:31:36,166 --> 00:31:39,583
Elias führt den Konzern,
aber Audrey die Familie.

446
00:31:39,666 --> 00:31:40,541
Verstehen Sie?

447
00:31:43,041 --> 00:31:46,291
- Aber wer bin ich schon...
- Nein, machen Sie weiter.

448
00:31:46,375 --> 00:31:47,875
Was heißt, Audrey führt...

449
00:31:47,958 --> 00:31:48,791
Verzeihung...

450
00:31:50,291 --> 00:31:52,458
Man stellt sich nicht gegen diese Leute.

451
00:31:52,541 --> 00:31:53,625
Nicht jemand wie ich.

452
00:31:56,458 --> 00:31:57,916
Ich schenke nur Drinks ein.

453
00:32:08,875 --> 00:32:09,791
Ich urteile nicht.

454
00:32:28,416 --> 00:32:31,083
Leo war schon als Junge
an dem Fels geklettert.

455
00:32:33,958 --> 00:32:37,000
Ich wusste sofort,
dass es kein Unfall sein konnte.

456
00:32:38,208 --> 00:32:40,041
Hoffentlich finden Sie den Mörder.

457
00:33:00,250 --> 00:33:01,625
Los, hab wenig Zeit.

458
00:33:02,750 --> 00:33:03,875
Wieso, was gibt's?

459
00:33:03,958 --> 00:33:06,375
Ein Event zur Wiederwahl des Gouverneurs.

460
00:33:06,458 --> 00:33:08,041
Die ganze Familie geht hin.

461
00:33:10,750 --> 00:33:12,291
- Klingt nach viel Spaß.
- Ja.

462
00:33:31,500 --> 00:33:33,041
Hier fanden sie sein Boot.

463
00:33:34,750 --> 00:33:36,208
Ist es hier immer so ruhig?

464
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
Ja. Man kommt nur per Boot hierher.

465
00:33:38,416 --> 00:33:40,166
Darum kletterte Leo hier gern.

466
00:33:41,125 --> 00:33:43,125
Es ist abgelegen und friedlich.

467
00:33:44,375 --> 00:33:45,916
Ein perfekter Tatort.

468
00:33:47,250 --> 00:33:48,333
Entschuldigung.

469
00:33:53,916 --> 00:33:55,791
Hier fanden sie seine Leiche.

470
00:33:55,875 --> 00:33:57,166
- Genau hier?
- Ja.

471
00:33:58,458 --> 00:33:59,500
Mein Gott.

472
00:34:01,000 --> 00:34:02,541
Jemand in der Leichenhalle

473
00:34:03,250 --> 00:34:04,833
sprach von einem 30-m-Sturz.

474
00:34:04,916 --> 00:34:06,791
Ich zeige Ihnen einen Pfad hinauf.

475
00:34:31,625 --> 00:34:32,541
Ok.

476
00:34:34,083 --> 00:34:36,541
Hier kam er ohne Seil hinauf?

477
00:34:36,625 --> 00:34:40,250
Ja. Beide Brüder wuchsen
als Free-Solo-Kletterer auf.

478
00:34:40,333 --> 00:34:42,375
Ihr Vater befand, es bereite sie

479
00:34:42,458 --> 00:34:43,875
aufs Geschäftsleben vor.

480
00:34:43,958 --> 00:34:45,791
Von Audrey kam ein Druck,

481
00:34:45,875 --> 00:34:48,958
der psychologisch war.
Leo bekam das meiste ab.

482
00:34:49,666 --> 00:34:52,083
Ich sprach mit Victoria Lekaki.

483
00:34:52,166 --> 00:34:54,166
Auch sie glaubt an Mord.

484
00:34:54,833 --> 00:34:56,875
Das Erste, worin wir uns einig waren.

485
00:34:56,958 --> 00:34:57,958
Sie mögen sie nicht?

486
00:34:58,666 --> 00:35:00,416
Für sie brach ich sein Herz.

487
00:35:01,541 --> 00:35:03,250
Und, haben Sie das?

488
00:35:06,583 --> 00:35:10,500
Ich wusste von Leos Zwilling,
hatte ihn aber noch nie getroffen.

489
00:35:10,583 --> 00:35:11,625
Wie heißt sie?

490
00:35:12,708 --> 00:35:13,541
Penelope.

491
00:35:13,625 --> 00:35:14,708
Schon gevögelt?

492
00:35:17,625 --> 00:35:21,000
Da Elias beim Vater gearbeitet hatte,
studierte er später.

493
00:35:31,583 --> 00:35:34,750
Willst du morgen lernen?

494
00:35:35,958 --> 00:35:38,958
Eine Nachricht kam,
ob wir zusammen lernen könnten.

495
00:35:39,333 --> 00:35:41,125
Ich hatte zu viel gejobbt...

496
00:35:41,208 --> 00:35:42,708
Klar, komm morgen um 19 Uhr x

497
00:35:42,791 --> 00:35:44,125
...und sagte dankend zu.

498
00:35:48,833 --> 00:35:49,875
LÖSCHEN

499
00:35:57,000 --> 00:35:57,916
Prost.

500
00:36:02,250 --> 00:36:03,125
Hey.

501
00:36:09,666 --> 00:36:11,458
Du hast keine Bücher dabei?

502
00:36:11,541 --> 00:36:12,458
Nicht nötig.

503
00:36:12,541 --> 00:36:13,833
Er war es, aber...

504
00:36:13,916 --> 00:36:14,791
Was soll das?

505
00:36:14,875 --> 00:36:16,208
...er war anders.

506
00:36:16,291 --> 00:36:18,916
Leo war nie so selbstsicher gewesen.

507
00:36:19,541 --> 00:36:21,500
Er war ganz aufs Jetzt konzentriert.

508
00:36:21,583 --> 00:36:23,083
Wenn du willst, geh ich.

509
00:36:52,916 --> 00:36:56,125
Sie hatten keine Ahnung,
dass es Elias statt Leo war?

510
00:36:58,375 --> 00:36:59,250
Ich wusste es.

511
00:37:05,000 --> 00:37:06,958
Eine Beziehung nahm ihren Anfang.

512
00:37:09,291 --> 00:37:13,166
Ich lernte seine Eltern kennen.
Elias war Audreys Liebling.

513
00:37:15,833 --> 00:37:17,500
Sie behütete ihn ständig.

514
00:37:20,208 --> 00:37:23,625
Ich hatte keine Ahnung
von Leos innerfamiliärem Ausschluss.

515
00:37:26,250 --> 00:37:29,166
Oder wie groß die Rivalität
zu seinem Bruder war.

516
00:37:34,041 --> 00:37:37,250
Für Leo muss das
sehr schmerzlich gewesen sein.

517
00:37:38,000 --> 00:37:39,208
Er liebt Sie...

518
00:37:40,500 --> 00:37:42,708
Und Sie fahren auf Elias ab.

519
00:37:46,375 --> 00:37:47,250
Ja.

520
00:37:54,291 --> 00:37:58,375
Bei ihrer letzten Begegnung vor Leos Tod
hatten die Brüder einen Streit.

521
00:37:59,166 --> 00:38:02,875
Hat Leo etwas über Ihren Mann gewusst,
weswegen er getötet wurde?

522
00:38:03,541 --> 00:38:04,750
Getötet von wem?

523
00:38:04,833 --> 00:38:07,833
Jemandem mit besonderem
Interesse an Elias' Machterhalt.

524
00:38:10,500 --> 00:38:11,583
Ich muss zu Audrey.

525
00:38:12,416 --> 00:38:13,625
Daraus wird nichts.

526
00:38:13,708 --> 00:38:16,458
Wenn Leo Elias bedroht hat,
und damit den Konzern

527
00:38:16,541 --> 00:38:18,833
und die Familie, dann weiß Audrey das.

528
00:38:19,500 --> 00:38:22,125
Ja, aber Ihnen würde sie nichts sagen.

529
00:38:22,208 --> 00:38:25,083
Ich will ihr Gesicht sehen,
wenn ich es sage.

530
00:38:25,708 --> 00:38:28,458
Sie kommen nicht zu ihr.
Sie hat Leibwächter.

531
00:38:28,541 --> 00:38:31,833
Und seit Elias ohne Vater ist,
schirmt sie ihn ab.

532
00:38:31,916 --> 00:38:32,916
Ja.

533
00:38:33,833 --> 00:38:38,250
Und was ist
mit der Veranstaltung heute Abend?

534
00:38:38,333 --> 00:38:40,208
Auf der Yacht, und nur für Gäste.

535
00:38:40,291 --> 00:38:42,000
Beschirmen Sie Audrey?

536
00:38:42,083 --> 00:38:43,125
Nein, Gott bewahre.

537
00:38:43,208 --> 00:38:45,583
- Laden Sie mich ein.
- Das geht nicht. Sie...

538
00:38:45,666 --> 00:38:47,625
Wollen Sie mehr erfahren oder nicht?

539
00:38:47,708 --> 00:38:50,458
Kriegt Elias raus,
dass ich das arrangierte...

540
00:38:50,541 --> 00:38:52,958
Er erfährt nichts. Niemand erfährt was.

541
00:38:58,416 --> 00:38:59,833
Ok. In Ordnung.

542
00:38:59,916 --> 00:39:00,875
Ok.

543
00:39:00,958 --> 00:39:01,958
Ok.

544
00:39:03,791 --> 00:39:05,625
So können Sie nicht aufkreuzen.

545
00:39:06,208 --> 00:39:07,541
Ich lasse was schicken.

546
00:39:07,625 --> 00:39:09,541
Moment. Wie soll ich denn aussehen?

547
00:39:12,291 --> 00:39:15,500
Der Anzug, den sie schickte,
war mehr wert als ein Auto.

548
00:39:16,625 --> 00:39:19,125
Tja, und welche Farbe hatte die Hose?

549
00:39:41,583 --> 00:39:42,708
Ich mache es kurz.

550
00:39:42,791 --> 00:39:45,083
Danke an Sie alle, dass sie heute da sind,

551
00:39:45,166 --> 00:39:48,791
um Gouverneur Kostas Gerontas
bei der Wiederwahl zu unterstützen.

552
00:39:55,666 --> 00:39:57,833
Diese Insel war und ist unser Heim.

553
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
Und nie mehr als letzte Woche,

554
00:40:00,250 --> 00:40:02,666
die für unsere Familie die schwerste war.

555
00:40:03,666 --> 00:40:06,708
Dank Gouverneur
Gerontas und der Polizei fühlen

556
00:40:06,791 --> 00:40:08,416
wir uns sicher und geschützt.

557
00:40:09,000 --> 00:40:11,791
Wenn man jemandem verliert,
zählt das am meisten.

558
00:40:12,375 --> 00:40:14,500
Danke, Kostas, mein Freund.

559
00:40:14,583 --> 00:40:18,583
Zusammen können wir ihm eine
zweite Amtszeit geben und er uns Schutz.

560
00:40:20,250 --> 00:40:22,166
Vielen lieben Dank an alle.

561
00:40:22,375 --> 00:40:24,291
Danke für Ihre Unterstützung.

562
00:40:31,166 --> 00:40:32,333
Ausgezeichnet.

563
00:40:33,000 --> 00:40:33,833
Gut gemacht.

564
00:40:33,916 --> 00:40:35,041
Danke, Mutter.

565
00:40:36,041 --> 00:40:37,916
- Schön, euch zu sehen.
- Hallo.

566
00:40:38,000 --> 00:40:40,250
- Nikki, du siehst schön aus.
- Danke.

567
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
Whiskey.

568
00:41:00,333 --> 00:41:02,083
Elias fand die besten Worte.

569
00:41:03,375 --> 00:41:06,541
Entschuldigen Sie.
Ich bin Nick, ein Freund von Leo.

570
00:41:06,625 --> 00:41:09,333
Meine Familie
macht hier seit langem Urlaub.

571
00:41:09,416 --> 00:41:11,291
Wir zogen hier früher herum.

572
00:41:12,125 --> 00:41:13,208
Victoria und so.

573
00:41:13,291 --> 00:41:14,458
Ja, natürlich.

574
00:41:15,083 --> 00:41:18,125
Mein tiefes Beileid für Ihren Verlust,
Frau Vardakis.

575
00:41:19,041 --> 00:41:20,000
Danke.

576
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
Leo war eine gute Seele.

577
00:41:25,875 --> 00:41:27,125
Und so kreativ.

578
00:41:28,000 --> 00:41:29,958
- Er war ein Träumer.
- Ja.

579
00:41:31,041 --> 00:41:32,250
Ja, das war er.

580
00:41:32,333 --> 00:41:35,083
Wie verwindet Elias den Schicksalsschlag?

581
00:41:35,875 --> 00:41:37,250
Dass Leo so seltsam starb?

582
00:41:39,000 --> 00:41:42,208
Für Sie ist es doch kein Unfall,
wie behauptet wird? Oder?

583
00:41:42,291 --> 00:41:44,833
Ein so guter Kletterer
stürzt nicht einfach.

584
00:41:46,875 --> 00:41:49,375
Viele sind hinter mir
und meiner Familie her.

585
00:41:50,833 --> 00:41:52,291
Kommen Sie auf den Punkt.

586
00:41:53,375 --> 00:41:56,750
Was bringt Sie mit 'nem neuen Anzug her?
Was wollen Sie?

587
00:41:57,541 --> 00:41:59,791
Verstehen, was mit meinem Freund geschah.

588
00:41:59,875 --> 00:42:00,875
Weg von ihr!

589
00:42:00,958 --> 00:42:03,083
- Scheren Sie sich weg.
- Du kennst ihn?

590
00:42:03,166 --> 00:42:05,041
Er gab sich als NIS-Ermittler aus.

591
00:42:05,125 --> 00:42:07,166
Lügt wie gedruckt. Ein Detektiv.

592
00:42:07,250 --> 00:42:09,416
Wer hat Sie beauftragt? Victoria?

593
00:42:09,500 --> 00:42:11,416
Mir ist leider Diskretion geboten.

594
00:42:11,500 --> 00:42:13,666
Der Tod meines Bruders war ein Unfall.

595
00:42:13,750 --> 00:42:14,958
Das glaube ich nicht.

596
00:42:15,041 --> 00:42:17,541
Und kommen mit Schmiergeld
in die Leichenhalle

597
00:42:17,625 --> 00:42:19,583
und hängen bei der Polizei herum?

598
00:42:19,666 --> 00:42:22,708
Der Mann erhält keine Auskunft mehr.
Ist das klar?

599
00:42:22,791 --> 00:42:24,916
Und jetzt runter von meinem Boot.

600
00:42:25,000 --> 00:42:26,916
War das ein Geständnis?

601
00:42:27,583 --> 00:42:31,083
Oder gehen Sie zurück nach Athen.
Besser noch nach New York.

602
00:42:32,083 --> 00:42:33,916
Zu Ihrer sitzengelassenen Familie.

603
00:42:46,791 --> 00:42:50,375
Gouverneur, bitte entschuldigen Sie.
Manche trinken zu viel.

604
00:42:50,458 --> 00:42:52,583
Und vertragen zu wenig, oder?

605
00:43:20,291 --> 00:43:21,666
Mein Chef hat angerufen.

606
00:43:22,583 --> 00:43:25,041
Kommen wir zwei uns nahe,
werde ich beurlaubt.

607
00:43:29,125 --> 00:43:30,541
Ich kann es nicht riskieren.

608
00:43:32,916 --> 00:43:34,125
Am besten, Sie gehen.

609
00:43:44,708 --> 00:43:47,583
Vielleicht sollten Sie
das alles gut sein lassen.

610
00:43:50,375 --> 00:43:53,250
Egal, was da läuft, es ist es nicht wert.

611
00:43:54,375 --> 00:43:56,125
Der Fall bleibt geschlossen.

612
00:43:57,291 --> 00:43:59,833
Gehen Sie einfach. Leben Sie Ihr Leben.

613
00:44:02,583 --> 00:44:05,291
Welches Leben? Ich habe kein Leben.

614
00:44:06,541 --> 00:44:09,958
Burschen wie der,
die leben und kriegen alles.

615
00:44:10,041 --> 00:44:12,000
Was die wollen, nehmen sie sich.

616
00:44:12,083 --> 00:44:13,375
Sie haben das Geld.

617
00:44:14,041 --> 00:44:16,166
Gekleidet wie so 'n Dressman.

618
00:44:17,291 --> 00:44:20,541
Alle wollen ihm den Schwanz lutschen.
Und der hat Angst.

619
00:44:21,958 --> 00:44:24,750
Und wie er Angst hat. Das sollte er auch.

620
00:44:29,458 --> 00:44:30,875
Sei vorsichtig, mein Freund.

621
00:44:31,458 --> 00:44:33,916
Einer wie der bittet nicht zweimal.

622
00:44:35,000 --> 00:44:36,333
Du solltest gehen.

623
00:44:43,583 --> 00:44:44,500
Er hatte recht.

624
00:44:45,333 --> 00:44:47,375
Natürlich, aber...

625
00:44:49,916 --> 00:44:52,458
Von was abzulassen,
war noch nie meine Art.

626
00:45:08,500 --> 00:45:12,291
Als ich sie ertappte, hielt sie sich
bei den Gründen nicht zurück.

627
00:45:14,375 --> 00:45:16,250
Sie fand, ich arbeitete zu viel,

628
00:45:16,333 --> 00:45:19,208
trank zu viel
und kümmerte mich zu wenig um sie.

629
00:45:19,875 --> 00:45:22,500
Aber ließ ich von der Beziehung ab?

630
00:45:22,583 --> 00:45:23,958
Ich liebe dich.

631
00:45:26,958 --> 00:45:30,250
Wir schaffen das schon, ok?
Wir kriegen das schon hin.

632
00:45:34,333 --> 00:45:35,375
Wir schaffen das.

633
00:46:03,041 --> 00:46:06,833
Jeder vernünftige Mensch hätte
die Insel frühmorgens verlassen.

634
00:46:08,708 --> 00:46:12,500
Aber der Kaffee der Mönche war echt gut.

635
00:46:14,708 --> 00:46:17,583
Und seit wann bin ich vernünftig?

636
00:46:31,083 --> 00:46:33,416
BETRIEB DERZEIT EINGESTELLT
STADTVERWALTUNG

637
00:46:33,500 --> 00:46:35,583
BIS AUF WEITERES VERSIEGELT

638
00:46:36,750 --> 00:46:37,583
Ich weiß nicht.

639
00:46:37,666 --> 00:46:41,291
Elias führt den Konzern,
aber Audrey die Familie.

640
00:46:41,375 --> 00:46:42,625
Verstehen Sie?

641
00:47:36,291 --> 00:47:38,750
Ikarus hat seine Flügel
nicht selbst gemacht.

642
00:47:39,583 --> 00:47:40,833
Sein Vater schuf sie.

643
00:47:42,375 --> 00:47:45,291
Und Elias hat nie eigenes Geld verdient.

644
00:47:46,500 --> 00:47:49,125
Aber das seines Vaters
gab er bedenkenlos aus.

645
00:48:00,583 --> 00:48:04,083
EASTERN GLOBAL LEBENSVERSICHERUNG
NICK BALI

646
00:49:35,291 --> 00:49:36,958
Brauchst du was? Ich hab alles.

647
00:49:43,583 --> 00:49:45,625
Hallo, mein Freund. Schönes Hemd.

648
00:50:20,750 --> 00:50:22,500
Halt. Du wartest da.

649
00:50:22,875 --> 00:50:24,333
Sahst du den Amerikaner?

650
00:50:25,875 --> 00:50:27,625
Den Amerikaner,
Yannis sagt, ich soll ihn suchen.

651
00:50:31,208 --> 00:50:32,500
Scheiße!

652
00:50:37,666 --> 00:50:38,500
Verdammt.

653
00:50:52,875 --> 00:50:53,708
Ganz ruhig.

654
00:50:55,791 --> 00:50:57,083
Verlassen Sie die Insel.

655
00:50:59,708 --> 00:51:01,208
Ich sag's nicht noch mal.

656
00:51:01,291 --> 00:51:03,208
Nächstes Mal bist du mausetot.

657
00:51:49,583 --> 00:51:51,208
Ich habe nichts gegen Prügel.

658
00:51:53,416 --> 00:51:55,625
Sie haben eine gewisse Würde an sich.

659
00:51:57,791 --> 00:51:59,791
Aber ich vergesse sie auch nicht.

660
00:52:06,333 --> 00:52:07,583
Schlägt man mich...

661
00:52:09,458 --> 00:52:10,625
...schlag ich zurück.

662
00:52:14,458 --> 00:52:16,666
Genauso wie ich auch etwas unternehme,

663
00:52:17,875 --> 00:52:19,625
wenn wer meine Frau vögelt.

664
00:52:45,708 --> 00:52:47,250
ARCHÄOLOGISCHE FUNDSTÄTTE LATO

665
00:52:47,333 --> 00:52:49,708
Danke, dass Sie mich nicht bloßstellten.

666
00:52:50,375 --> 00:52:51,375
Was ist passiert?

667
00:52:56,416 --> 00:52:58,750
Ich sehe beim Reden gern in die Augen.

668
00:53:05,041 --> 00:53:06,083
Wer hat das getan?

669
00:53:08,375 --> 00:53:10,916
Gestern Abend
folgte ich Elias nach Kythira.

670
00:53:11,000 --> 00:53:14,416
Er gab Yannis Geld.
Sie sahen mich. Ich war unvorsichtig.

671
00:53:14,500 --> 00:53:15,625
Elias hat das getan?

672
00:53:15,708 --> 00:53:17,083
Yannis, genauer gesagt.

673
00:53:17,166 --> 00:53:18,791
Sie hätten Sie töten können.

674
00:53:19,833 --> 00:53:21,708
Erfährt er, wer mich beauftragte,

675
00:53:21,791 --> 00:53:23,875
was macht er dann wohl mit Ihnen?

676
00:53:23,958 --> 00:53:25,875
- Ich hab keine Angst.
- Ich um Sie.

677
00:53:28,041 --> 00:53:29,083
Kommen Sie mit.

678
00:53:34,625 --> 00:53:37,250
Diese Ruinen stammen
aus dem 7. Jhd. v. Chr.

679
00:53:38,416 --> 00:53:41,000
Die Stadt trug den Namen der Göttin Leto.

680
00:53:41,083 --> 00:53:43,958
Angeblich verliebte sich Zeus in sie,

681
00:53:44,041 --> 00:53:45,666
obwohl Hera seine Frau war.

682
00:53:45,750 --> 00:53:48,000
Durch sie erfuhr ich von

683
00:53:48,833 --> 00:53:52,333
den Göttern dieser Insel der Ruinen
und ihrer Eifersucht.

684
00:53:52,416 --> 00:53:54,666
Man sollte die Götter nicht verraten.

685
00:53:54,750 --> 00:53:56,583
Aber Elias ist kein Gott.

686
00:53:56,666 --> 00:53:58,041
Auf dieser Insel schon.

687
00:53:59,750 --> 00:54:02,625
Leute wie Yannis würden alles für ihn tun.

688
00:54:03,375 --> 00:54:05,708
Ihn ruft Elias hier als Ersten an.

689
00:54:05,791 --> 00:54:07,833
- Er besorgt alles.
- Ich hörte davon.

690
00:54:07,916 --> 00:54:09,291
Drogen, Partys.

691
00:54:10,416 --> 00:54:11,416
Frauen?

692
00:54:13,125 --> 00:54:15,416
Sagen Sie's ruhig.
Nur keine Schüchternheit.

693
00:54:16,000 --> 00:54:17,791
Mein Mann vögelt auch andere.

694
00:54:19,083 --> 00:54:20,916
Das geht schon seit Jahren so.

695
00:54:21,000 --> 00:54:22,916
Gleich nach unserer Hochzeit.

696
00:54:23,000 --> 00:54:26,833
Anfangs stellte ich ihn zur Rede,
aber irgendwie lag's immer an mir.

697
00:54:27,416 --> 00:54:29,791
Als wäre ich der Anlass dafür.

698
00:54:29,875 --> 00:54:31,375
Warum keine Scheidung?

699
00:54:32,166 --> 00:54:33,291
Andere tun es.

700
00:54:33,375 --> 00:54:35,458
Wäre das so leicht, hätte ich's getan.

701
00:54:36,208 --> 00:54:38,583
Ich hab's versucht. Er ignoriert es.

702
00:54:39,291 --> 00:54:42,000
Ich sag ihm, ich muss weg.
Er sagt, ich darf nicht.

703
00:54:44,000 --> 00:54:46,583
Er sei verliebt in mich, und so weiter.

704
00:54:46,666 --> 00:54:50,708
Würde ich mich von ihm trennen,
brächte er sich um oder mich.

705
00:54:51,541 --> 00:54:54,666
Er verspricht, sich zu ändern.
Er werde alles tun.

706
00:54:54,750 --> 00:54:57,250
Das Beschissene ist, er ändert sich auch.

707
00:54:57,958 --> 00:54:59,791
Nur so lange, bis ich ihm glaube.

708
00:55:03,375 --> 00:55:05,958
Ich weiß, es hört sich schwach an.

709
00:55:06,041 --> 00:55:07,291
Es ist auch schwach.

710
00:55:08,125 --> 00:55:10,208
Ich war noch nie stark genug.

711
00:55:10,291 --> 00:55:12,375
Hatten Sie deshalb was mit Leo?

712
00:55:14,416 --> 00:55:16,625
Ein Haarband lag in seiner Wohnung.

713
00:55:17,875 --> 00:55:20,500
Dasselbe wie beim Schwimmen vor der Villa.

714
00:55:22,333 --> 00:55:23,333
Sie haben gelogen.

715
00:55:23,958 --> 00:55:26,041
Auf der Party nahm ich Erpressung an,

716
00:55:26,125 --> 00:55:28,708
der Konzern stünde auf dem Spiel
und Audrey

717
00:55:28,791 --> 00:55:29,875
wäre beteiligt.

718
00:55:29,958 --> 00:55:33,791
Ich fragte Sie, ob es für Elias
einen Grund zu Eifersucht gäbe.

719
00:55:33,875 --> 00:55:34,916
- Sie: nein.
- Nein.

720
00:55:35,000 --> 00:55:36,958
Warum haben Sie mir nichts gesagt?

721
00:55:37,041 --> 00:55:38,333
Wegen des Risikos.

722
00:55:40,333 --> 00:55:41,541
Ich traute Ihnen nicht.

723
00:55:43,666 --> 00:55:45,083
Und trauen Sie mir jetzt?

724
00:55:45,166 --> 00:55:47,333
Vielleicht. Trauen Sie mir?

725
00:55:48,291 --> 00:55:50,041
Weiß nicht. Sie haben ihn betrogen.

726
00:55:55,541 --> 00:55:57,291
Elias weiß nichts davon.

727
00:55:57,375 --> 00:55:58,625
Ich glaube schon.

728
00:55:59,583 --> 00:56:02,291
Ich spürte die Eifersucht.
Nun ist der Grund klar.

729
00:56:02,375 --> 00:56:04,833
Leo schlief mit Ihnen. Elias tötete ihn.

730
00:56:04,916 --> 00:56:05,916
Alte Geschichte.

731
00:56:06,916 --> 00:56:08,125
Brauche nur Beweise.

732
00:56:09,625 --> 00:56:12,916
Könnte jemand zu dem Strand schwimmen,
wo Leo starb?

733
00:56:14,541 --> 00:56:17,291
In beiden Richtungen
sind 3 km Felsenküste.

734
00:56:17,375 --> 00:56:19,250
Die Strömung ist sehr stark.

735
00:56:19,333 --> 00:56:20,583
Vielleicht per Boot?

736
00:56:21,583 --> 00:56:23,708
Das Kliff ist von Land her unzugänglich.

737
00:56:23,791 --> 00:56:25,541
Leos Mörder musste zum Strand

738
00:56:25,625 --> 00:56:27,291
und diesen wieder verlassen.

739
00:56:27,375 --> 00:56:30,458
Wenn es nicht schwimmend geht,
vielleicht per Boot.

740
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Beim ersten Mal
fielen mir Fischerboote auf.

741
00:56:34,333 --> 00:56:36,041
Vielleicht sah jemand was.

742
00:56:36,125 --> 00:56:38,041
Meinen Sie, sie sagen Ihnen was?

743
00:56:39,333 --> 00:56:40,958
Verrate nie die Götter, wie?

744
00:56:41,041 --> 00:56:44,416
Ja, auf dieser Insel
hat Elias Macht über alle.

745
00:56:45,166 --> 00:56:47,500
Nein, über alle vielleicht nicht.

746
00:56:51,333 --> 00:56:52,541
Ich schulde Ihnen was.

747
00:56:53,333 --> 00:56:54,541
Gern geschehen.

748
00:56:54,625 --> 00:56:55,666
Ein Gefallen?

749
00:56:55,750 --> 00:56:57,166
Hatte ich nicht was gut?

750
00:56:57,250 --> 00:56:59,541
Nur noch einmal. Können wir uns treffen?

751
00:56:59,625 --> 00:57:01,291
Also ich weiß nicht.

752
00:57:02,291 --> 00:57:05,583
Penelope Vardakis hat mich beauftragt.

753
00:57:07,416 --> 00:57:11,333
Sie wissen, diese Stadt
braucht drastische Veränderungen.

754
00:57:15,041 --> 00:57:19,708
Ich brauche Angelkarten
der Küstengewässer der Insel,

755
00:57:19,791 --> 00:57:21,458
vor allem vom Nordrand.

756
00:57:21,541 --> 00:57:22,500
Kennzeichen...

757
00:57:23,291 --> 00:57:25,333
Wer in welchen Gewässern fischt...

758
00:57:25,416 --> 00:57:26,666
Moment mal.

759
00:57:28,291 --> 00:57:31,291
Ausweise, Nordküste?

760
00:57:31,375 --> 00:57:32,208
Ja.

761
00:57:32,791 --> 00:57:34,166
Ok, welche Boote.

762
00:57:38,833 --> 00:57:41,125
Was ist mit diesem Boot hier?

763
00:57:41,208 --> 00:57:43,500
- BL 42.
- Was soll damit sein?

764
00:57:43,583 --> 00:57:46,791
Am Tag vor Leo Vardakis' Tod
ist es da draußen,

765
00:57:46,875 --> 00:57:50,291
dabei wurde monatelang
kein Fang verzeichnet.

766
00:57:50,375 --> 00:57:52,208
Und seither auch nicht.

767
00:57:52,291 --> 00:57:53,208
Das ist seltsam.

768
00:57:53,291 --> 00:57:54,833
- Und wie, nicht wahr?
- Ja.

769
00:58:00,291 --> 00:58:03,375
BL 42 gehört Nico Adamos
und ist registriert auf ihn.

770
00:58:04,333 --> 00:58:06,041
- Ich kannte ihn.
- Sie kannten ihn?

771
00:58:06,125 --> 00:58:07,875
Was heißt "kannten"? Ist er tot?

772
00:58:08,458 --> 00:58:10,375
Vor sechs Monaten. Herzinfarkt.

773
00:58:11,750 --> 00:58:12,708
Also dann.

774
00:58:13,750 --> 00:58:16,333
Wir müssen BL 42 finden. Darf ich mal?

775
00:58:42,708 --> 00:58:44,291
Hallo! Guten Tag!

776
00:58:44,666 --> 00:58:46,208
Willkommen, Sir!

777
00:58:46,458 --> 00:58:47,750
Trinken Sie mit uns!

778
00:58:49,583 --> 00:58:50,625
Ok!

779
00:59:04,083 --> 00:59:05,666
Kennt jemand ein Boot...

780
00:59:05,833 --> 00:59:07,708
...namens BL 42?

781
00:59:19,875 --> 00:59:20,708
Hey, Mann.

782
00:59:20,791 --> 00:59:22,875
Yannis sendet BL 42 heute nach Afrika.

783
00:59:22,958 --> 00:59:24,250
- Im Ernst?
- Ja.

784
00:59:24,333 --> 00:59:27,500
Stimmt die Seriennummer,
könnten wir ihn verhaften.

785
00:59:27,583 --> 00:59:29,625
Ok. Schreiben Sie mir, wo Sie sind.

786
00:59:29,708 --> 00:59:31,875
- Bin unterwegs zum Dock.
- Ich komme.

787
00:59:31,958 --> 00:59:33,166
- Wir treffen uns.
- Ok.

788
00:59:35,958 --> 00:59:37,041
Meine Herren...

789
00:59:37,125 --> 00:59:39,333
Vielen Dank.

790
00:59:39,958 --> 00:59:41,125
Ok. Ciao.

791
00:59:46,666 --> 00:59:49,916
Glauben Sie, dass das Boot herkommt,
oder wissen Sie es?

792
00:59:50,000 --> 00:59:51,166
- Das Boot kommt.
- Ok.

793
00:59:52,750 --> 00:59:54,958
Wird von hier zum Gambia geliefert.

794
00:59:55,666 --> 00:59:56,500
Ok.

795
00:59:57,208 --> 00:59:58,666
"Der Gambia"?

796
00:59:58,750 --> 00:59:59,791
Ja.

797
00:59:59,875 --> 01:00:01,625
Du nennst es "Der Gambia"?

798
01:00:01,708 --> 01:00:03,166
Es heißt "Der Gambia".

799
01:00:03,250 --> 01:00:05,125
Nie gehört. Einfach nur Gambia.

800
01:00:05,208 --> 01:00:09,875
Nein. "Der Gambia."
Einer der wenigen Orte mit Artikel davor.

801
01:00:10,625 --> 01:00:12,125
Nie gehört. Gibt "Die Bronx".

802
01:00:13,333 --> 01:00:14,375
"Die Bronx?"

803
01:00:15,916 --> 01:00:17,500
- "Die Bronx?"
- Kennst du doch.

804
01:00:17,583 --> 01:00:19,333
Komm schon, was redest du da?

805
01:00:19,416 --> 01:00:20,541
Nein.

806
01:00:20,625 --> 01:00:22,166
Du meinst, es heiße "Bronx"?

807
01:00:22,250 --> 01:00:23,625
"Wir fahren nach Bronx"?

808
01:00:25,125 --> 01:00:28,208
Ja. Ja? Nein? Sagt man "Die Brooklyn"?

809
01:00:29,666 --> 01:00:32,125
Nein. "Die Brooklyn" sagt man nicht.

810
01:00:32,708 --> 01:00:33,625
Was ist da lustig?

811
01:00:34,375 --> 01:00:36,750
"Die Bronx".
Warum dann nicht "Die Brooklyn"?

812
01:00:36,833 --> 01:00:38,083
Keine Ahnung, Mann.

813
01:00:44,000 --> 01:00:45,375
Warum "Der Gambia"?

814
01:00:45,458 --> 01:00:46,541
Wegen des Flusses.

815
01:00:47,458 --> 01:00:50,041
- Des Flusses Gambia.
- Kannte ich nicht.

816
01:00:50,125 --> 01:00:51,375
Warum "Die Bronx"?

817
01:00:51,458 --> 01:00:52,916
Das weiß niemand.

818
01:00:54,666 --> 01:00:55,708
Bist nicht von dort?

819
01:00:55,791 --> 01:00:57,125
Ich bin aus Queens.

820
01:00:58,000 --> 01:00:59,166
Nicht "Die Queens".

821
01:01:00,083 --> 01:01:01,250
Einfach "Queens".

822
01:03:00,375 --> 01:03:01,208
Polizei!

823
01:03:21,916 --> 01:03:22,958
Ok.

824
01:03:23,833 --> 01:03:27,041
Geh.

825
01:03:27,125 --> 01:03:28,125
Es geht schon.

826
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Geh.

827
01:05:24,458 --> 01:05:26,833
Er war da schon drin, als ich ihn traf.

828
01:05:27,583 --> 01:05:29,041
Ich zog ihn noch mehr rein.

829
01:05:30,208 --> 01:05:31,625
Er durfte nicht entkommen.

830
01:05:33,208 --> 01:05:35,208
Jetzt war sein Blut an meinen Händen.

831
01:05:38,208 --> 01:05:39,375
Alles meine Schuld.

832
01:06:18,000 --> 01:06:19,458
Ob er was verschweigt?

833
01:06:19,541 --> 01:06:22,708
Er ist auf jemanden eifersüchtig,
das spüre ich.

834
01:06:22,791 --> 01:06:24,375
Schmerz kann erleuchtend sein.

835
01:06:26,250 --> 01:06:28,500
Er kann einen auch ins Elend stürzen.

836
01:06:29,208 --> 01:06:30,500
Kumpel.

837
01:06:30,583 --> 01:06:32,041
Ich bräuchte deine Hilfe.

838
01:06:32,125 --> 01:06:34,166
Und zwar 'ne Adresse zu 'ner Nummer.

839
01:06:35,708 --> 01:06:37,291
Handelt man aus Eifersucht,

840
01:06:38,000 --> 01:06:40,083
weiß man, es ist falsch,

841
01:06:41,500 --> 01:06:42,833
tut es aber dennoch.

842
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
Warum gebrochene Finger?

843
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Leo hätte eifersüchtig sein müssen.

844
01:08:09,750 --> 01:08:13,000
REEDEREI EURYTUS

845
01:08:16,083 --> 01:08:17,875
INTERNATIONALER SEETRANSPORT

846
01:08:27,583 --> 01:08:28,625
Hab dich!

847
01:08:37,708 --> 01:08:38,541
Hallo.

848
01:08:38,625 --> 01:08:41,291
Lassen Sie Elias nicht aus dem Haus.
Ich komme gleich.

849
01:08:41,375 --> 01:08:42,375
Sie öffnen die Tür.

850
01:08:42,458 --> 01:08:43,833
Sie wollen herkommen?

851
01:08:43,916 --> 01:08:45,083
Ich weiß jetzt, wie.

852
01:08:45,916 --> 01:08:47,166
Wie er Leo umbrachte?

853
01:08:47,791 --> 01:08:52,125
Schicken Sie die Security weg
und öffnen das Tor in fünf Minuten.

854
01:08:53,541 --> 01:08:54,875
In fünf Minuten, ok?

855
01:09:50,958 --> 01:09:52,416
Das ist ein Fehler.

856
01:09:52,500 --> 01:09:53,500
Wo ist er?

857
01:09:53,958 --> 01:09:55,666
- Was haben Sie vor?
- Hören Sie zu.

858
01:09:55,750 --> 01:09:58,041
Wir haben ihn, ok? Wo ist er?

859
01:10:00,666 --> 01:10:01,500
Die Terrasse.

860
01:10:03,458 --> 01:10:04,333
Polizei rufen.

861
01:10:04,416 --> 01:10:05,875
Und Audrey herholen.

862
01:10:08,833 --> 01:10:09,833
Nick...

863
01:10:09,916 --> 01:10:11,291
Sie müssen mir vertrauen.

864
01:10:12,583 --> 01:10:14,458
Audrey. Dann kommt nach draußen.

865
01:10:32,250 --> 01:10:34,958
Penny, wer war an der Tür?

866
01:10:46,541 --> 01:10:48,458
Was machen Sie in meinem Haus?

867
01:10:49,916 --> 01:10:53,166
Nun ja... Es ist nicht Ihr Haus.

868
01:10:55,291 --> 01:10:57,750
- Ich rufe die Polizei.
- Ist schon unterwegs.

869
01:10:58,875 --> 01:11:00,666
Wie kann die schon unterwegs sein?

870
01:11:00,750 --> 01:11:03,708
Ich sag's Ihnen gleich,
aber Ihre Mutter soll es hören.

871
01:11:03,791 --> 01:11:05,416
Das ist Hausfriedensbruch.

872
01:11:05,500 --> 01:11:07,791
Frau Vardakis, merken Sie, dass Ihr Sohn

873
01:11:07,875 --> 01:11:10,375
seit dem Tod des Bruders als CEO versagt?

874
01:11:10,458 --> 01:11:11,291
Das ist absurd.

875
01:11:11,375 --> 01:11:13,333
Als ich mich als NIS-Agent ausgab,

876
01:11:13,416 --> 01:11:15,458
glaubte er mir, weil ich sagte...

877
01:11:15,541 --> 01:11:18,291
Sie bezogen Investitionen
von jenseits des Teiches.

878
01:11:19,125 --> 01:11:20,083
Ja, natürlich.

879
01:11:21,583 --> 01:11:23,000
Als ich später nachsah,

880
01:11:23,083 --> 01:11:25,750
hatte die Reederei Eurytus
keine US-Investoren.

881
01:11:25,833 --> 01:11:27,875
Sie werden aus der Schweiz finanziert.

882
01:11:27,958 --> 01:11:30,375
- Was redet er da?
- Er lügt nur.

883
01:11:30,458 --> 01:11:31,416
Ich habe Beweise.

884
01:11:31,500 --> 01:11:33,000
Schicken Sie mir 'ne Kopie?

885
01:11:33,083 --> 01:11:34,000
Ja, ist gut.

886
01:11:34,083 --> 01:11:38,666
...wie Ihre Investitionen
von jenseits des Teiches beziehen.

887
01:11:38,750 --> 01:11:40,708
Ja, natürlich. Ausweis parat?

888
01:11:40,791 --> 01:11:41,791
Nicht meine Stimme.

889
01:11:41,875 --> 01:11:45,208
Sie ist es. Nur nicht die von Elias.
Sie sind nicht er.

890
01:11:45,291 --> 01:11:47,583
Frau Vardakis, das hier ist Leo.

891
01:11:48,833 --> 01:11:50,375
Sie sind nicht bei Verstand.

892
01:11:50,458 --> 01:11:53,000
Sie haben Elias ermordet und "übernommen".

893
01:11:53,083 --> 01:11:55,500
An jenem Morgen war Elias am Fels,
nicht Sie.

894
01:11:55,583 --> 01:11:56,875
Sie kannten seine Route,

895
01:11:56,958 --> 01:11:59,125
da Sie schon als Kinder dort kletterten.

896
01:11:59,208 --> 01:12:02,125
- Was redet er da?
- Er ist ein Trinker. Hör nicht hin.

897
01:12:02,208 --> 01:12:03,916
Zum Strand kommt nur ein Boot.

898
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
Elias nahm das Schnellboot,
Sie brauchten ein anderes.

899
01:12:07,083 --> 01:12:08,291
Sie gingen zu Yannis

900
01:12:09,625 --> 01:12:11,458
und gaben sich als Elias aus.

901
01:12:11,541 --> 01:12:13,416
Er besorgte Boot und Fanglizenz.

902
01:12:14,000 --> 01:12:15,208
Falls jemand nachfragte,

903
01:12:15,291 --> 01:12:17,125
war das Boot beim Fischen.

904
01:12:18,125 --> 01:12:19,458
Dann hat er gewartet,

905
01:12:19,541 --> 01:12:21,833
während Sie Ihre Tat begingen.

906
01:12:21,916 --> 01:12:26,166
Ich habe geschlafen, als Leo starb.
Penelope kann es beschwören. Oder?

907
01:12:26,250 --> 01:12:28,291
Ich war beim Schwimmen, ich...

908
01:12:29,333 --> 01:12:30,541
Sie sagten es auch.

909
01:12:31,125 --> 01:12:34,333
Meist schwimmt sie um sieben,
frühstückt am Pool.

910
01:12:35,208 --> 01:12:36,708
Sie hatten 90 Minuten,

911
01:12:39,750 --> 01:12:40,958
in denen Sie

912
01:12:41,041 --> 01:12:43,583
vor Ihrem Bruder
auf dem Kliff sein mussten.

913
01:13:10,083 --> 01:13:12,791
Ihr Plan ging auf,
und er starb 30 m tiefer.

914
01:13:14,083 --> 01:13:15,916
Er hat Ihnen Penelope ausgespannt

915
01:13:16,000 --> 01:13:17,375
und musste dafür sterben.

916
01:13:19,000 --> 01:13:20,791
Eigentlich hätten Sie

917
01:13:20,875 --> 01:13:23,666
diese tolle Frau
Ihren Eltern vorstellen sollen.

918
01:13:24,541 --> 01:13:27,291
In all den Jahren
haben Sie ihm nie vergeben.

919
01:13:28,541 --> 01:13:30,625
Aber Sie wollten ihn nicht nur töten.

920
01:13:31,583 --> 01:13:32,875
Sie wollten wie er sein.

921
01:14:05,250 --> 01:14:07,750
Selbst eine Autopsie
würde Sie nicht belasten.

922
01:14:07,833 --> 01:14:08,666
Sie sagten es.

923
01:14:08,750 --> 01:14:11,000
Wir waren monozygote Zwillinge.

924
01:14:11,875 --> 01:14:13,583
Niemand steht sich näher.

925
01:14:14,166 --> 01:14:16,666
Monozygot. Ich musste es nachschlagen.

926
01:14:16,750 --> 01:14:20,833
Das heißt, die DNA ist zu 100 % dieselbe.

927
01:14:20,916 --> 01:14:23,250
Ich muss es Ihnen lassen, das war gut.

928
01:14:23,333 --> 01:14:25,750
Keiner ahnte was. Nicht mal Ihre Mutter.

929
01:14:27,250 --> 01:14:29,333
Auch nicht Elias' bester Freund.

930
01:14:29,416 --> 01:14:31,041
Sie schliefen mit seiner Frau.

931
01:14:38,458 --> 01:14:40,583
Ich wusste es, verdammt noch mal!

932
01:14:40,666 --> 01:14:43,375
Etwas war anders!
Du schobst es auf die Trauer!

933
01:14:43,458 --> 01:14:44,958
- Halt.
- Sag, es war nicht so.

934
01:14:45,041 --> 01:14:47,166
- Er handelte aus Eifersucht.
- Nein.

935
01:14:47,250 --> 01:14:49,791
Von Penelope weiß ich,
wie er sie Ihnen nahm.

936
01:14:49,875 --> 01:14:50,875
Was fällt dir ein?

937
01:14:50,958 --> 01:14:52,125
Halt bloß das Maul!

938
01:14:53,416 --> 01:14:54,625
Was hat sie gesagt?

939
01:14:57,000 --> 01:15:00,625
Dass Ihr Bruder wie Sie sei, aber anders.

940
01:15:01,666 --> 01:15:03,083
Ganz anders.

941
01:15:15,916 --> 01:15:17,000
Ist das wahr?

942
01:16:07,083 --> 01:16:11,125
Leider muss ich Sie das fragen,
aber vor dem heutigen Tag...

943
01:17:10,666 --> 01:17:12,708
Ein Glas Champagner, der Herr?

944
01:17:14,333 --> 01:17:15,791
Nein, danke.

945
01:17:27,125 --> 01:17:28,583
Er hört nicht auf mich.

946
01:17:28,666 --> 01:17:31,333
Ich sage, ich muss weg.
Er sagt, ich darf nicht.

947
01:17:31,416 --> 01:17:32,625
Du hörst mir nicht zu!

948
01:17:32,708 --> 01:17:34,166
Ich bin hier unglücklich.

949
01:17:34,250 --> 01:17:35,166
Ich bin gefangen.

950
01:17:37,916 --> 01:17:38,750
Mord.

951
01:17:38,833 --> 01:17:40,166
Gehen Sie davon etwa aus?

952
01:17:40,250 --> 01:17:41,875
Trauen Sie mir.

953
01:17:41,958 --> 01:17:43,541
Halt bloß das Maul!

954
01:17:44,458 --> 01:17:45,833
Ich wusste es.

955
01:17:45,916 --> 01:17:47,750
Wenn ich es nicht mache, wer dann?

956
01:18:16,375 --> 01:18:17,208
Nick.

957
01:18:23,041 --> 01:18:24,083
Was machen Sie hier?

958
01:18:26,583 --> 01:18:27,958
Als wir uns kennenlernten,

959
01:18:28,958 --> 01:18:32,166
sagten Sie,
Sally Burnham habe mich empfohlen.

960
01:18:34,541 --> 01:18:35,791
Das stimmte nicht, oder?

961
01:18:41,083 --> 01:18:42,041
Ich verstehe nicht.

962
01:18:42,666 --> 01:18:46,416
Tja, Sally und ich
gingen nicht freundlich auseinander.

963
01:18:48,250 --> 01:18:51,500
Ich wette, Sie hörten von ihr,
dass ich ein Wrack war.

964
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
Ihnen passte das,

965
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
weil Sie mich
an der Nase rumführen wollten.

966
01:18:56,083 --> 01:18:58,166
Keine Ahnung, wovon Sie reden.

967
01:18:58,250 --> 01:19:00,833
Sie müssen vor mir nicht mehr lügen.

968
01:19:03,791 --> 01:19:07,625
Im Flugzeug fiel mir etwas ein,
das Sie sagten.

969
01:19:08,916 --> 01:19:12,416
Es erinnerte mich an etwas,
das meine Frau gesagt hatte.

970
01:19:14,583 --> 01:19:17,916
Sie wollten Ihren Mann verlassen,
doch er ließ es nicht zu.

971
01:19:23,541 --> 01:19:25,166
Sie steckten mit drin.

972
01:19:26,666 --> 01:19:28,166
Elias sollte sterben.

973
01:19:59,291 --> 01:20:00,500
Wir beide wollten es.

974
01:20:02,125 --> 01:20:03,500
Geplant war...

975
01:20:04,750 --> 01:20:07,916
...dass ich weggehe
und er den Konzern übernimmt.

976
01:20:08,000 --> 01:20:09,750
Er übernimmt ihn als Elias?

977
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Als Leo.

978
01:20:13,875 --> 01:20:15,333
Das war immer sein Ziel.

979
01:20:16,875 --> 01:20:20,166
Aber der Konzern war ihm egal.
Er wollte Sie.

980
01:20:22,375 --> 01:20:23,375
Mehr, als ich ahnte.

981
01:20:26,375 --> 01:20:28,291
Sie sagten also Leo,

982
01:20:28,375 --> 01:20:30,583
dass Elias morgens klettern wollte.

983
01:20:37,625 --> 01:20:40,666
Yannis besorgte das Boot,
war aber nie eingeweiht.

984
01:20:44,250 --> 01:20:45,125
Nur Sie.

985
01:20:52,958 --> 01:20:53,791
Ja.

986
01:20:54,500 --> 01:20:57,458
Als er zurückkam, änderte er den Plan.

987
01:21:02,125 --> 01:21:04,458
Verstehe. Sie sollten weggehen.

988
01:21:05,333 --> 01:21:06,791
Er wollte es nicht mehr.

989
01:21:07,916 --> 01:21:08,958
Wie sein Bruder.

990
01:21:09,791 --> 01:21:11,083
Es war schon anders.

991
01:21:16,500 --> 01:21:17,625
Mit Elias...

992
01:21:19,166 --> 01:21:21,541
...war es schwierig, aber es war Liebe.

993
01:21:23,333 --> 01:21:24,416
Es war echte Liebe.

994
01:21:25,250 --> 01:21:27,041
Mit Leo war es nur gruselig.

995
01:21:33,875 --> 01:21:35,625
Er sagte...

996
01:21:38,458 --> 01:21:41,791
Er sagte,
er werde mich nicht wieder verlieren.

997
01:21:44,041 --> 01:21:47,833
Letztlich würde ich lernen, ihn zu lieben.

998
01:21:49,541 --> 01:21:52,208
Er werde ein besserer
Mann sein als sein Bruder.

999
01:21:55,875 --> 01:21:57,125
Somit brauchten Sie mich.

1000
01:21:57,916 --> 01:21:59,208
Um ihn zu überführen.

1001
01:22:01,291 --> 01:22:03,625
Sie haben es mir dann leicht gemacht.

1002
01:22:26,083 --> 01:22:27,541
Na, nicht zu leicht.

1003
01:22:29,958 --> 01:22:31,250
Ziemlich leicht.

1004
01:22:35,333 --> 01:22:37,958
- Warum sagten Sie Audrey nichts?
- Das ging nicht.

1005
01:22:40,833 --> 01:22:42,375
Sie hätte mir nicht geglaubt.

1006
01:22:43,375 --> 01:22:45,500
Oder Leo hätte sich was ausgedacht

1007
01:22:46,250 --> 01:22:48,666
und mich als Schuldige hingestellt.

1008
01:22:50,750 --> 01:22:53,750
Ein anderer musste
auf die Wahrheit stoßen.

1009
01:22:55,458 --> 01:22:58,208
Klar war, Audrey würde was tun,
wenn sie's erfuhr.

1010
01:22:58,291 --> 01:23:01,250
Ich hatte keine Ahnung,
dass sie es würde...

1011
01:23:23,625 --> 01:23:25,375
Nick.

1012
01:23:28,833 --> 01:23:29,916
Und jetzt?

1013
01:23:33,000 --> 01:23:33,833
Nichts.

1014
01:23:35,208 --> 01:23:37,041
Sie haben sich gerettet.

1015
01:23:37,125 --> 01:23:38,666
Ich werfe Ihnen nichts vor.

1016
01:23:40,750 --> 01:23:43,083
Es war ein leeres Leben für die Liebe.

1017
01:23:43,166 --> 01:23:44,375
Sie wollten frei sein.

1018
01:23:45,541 --> 01:23:47,000
Er ließ es nicht zu.

1019
01:23:47,750 --> 01:23:49,166
Haben Sie sie gehen lassen?

1020
01:23:53,958 --> 01:23:55,333
Ich wollte sie umbringen.

1021
01:23:56,958 --> 01:23:58,708
Der, mit dem sie sich traf...

1022
01:23:58,791 --> 01:24:01,000
...hätte ich auch am liebsten...

1023
01:24:02,958 --> 01:24:04,166
Ich war kurz davor.

1024
01:24:07,750 --> 01:24:08,833
Sie haben es nicht?

1025
01:25:07,208 --> 01:25:08,750
Sie haben sich auch gerettet.

1026
01:25:12,000 --> 01:25:13,500
Sie haben keinem wehgetan.

1027
01:25:15,708 --> 01:25:18,125
Ihre Tochter hat Mutter und Vater.

1028
01:25:21,625 --> 01:25:23,000
Ich bin nicht gut zu ihr.

1029
01:25:23,083 --> 01:25:24,125
Nicht in Athen.

1030
01:25:27,625 --> 01:25:29,708
Sie sind besser, als Sie glauben.

1031
01:26:20,541 --> 01:26:21,833
Was haben Sie geflüstert?

1032
01:26:26,708 --> 01:26:27,875
Jetzt bin ich frei.

1033
01:26:32,166 --> 01:26:33,083
Freiheit.

1034
01:26:35,000 --> 01:26:36,875
Das war es, was Ikarus wollte.

1035
01:26:37,791 --> 01:26:39,583
Letztlich starb er dafür.

1036
01:26:41,500 --> 01:26:46,041
Penelope war bereit, dafür zu töten.

1037
01:26:58,208 --> 01:27:00,791
Ich halte mich gern für frei...

1038
01:27:03,541 --> 01:27:05,041
Wer weiß, ob es stimmt.

1039
01:27:07,041 --> 01:27:08,750
Ich habe mich auch verfangen.

1040
01:27:15,250 --> 01:27:16,416
Und dann...

1041
01:27:18,750 --> 01:27:21,583
...war ich es leid,
in die Sonne zu fliegen.

1042
01:27:26,125 --> 01:27:27,000
Was ist?

1043
01:27:30,083 --> 01:27:31,250
Bitte gib mir Clio.

1044
01:27:39,541 --> 01:27:40,541
Hallo?

1045
01:27:42,291 --> 01:27:43,333
Daddy?

1046
01:27:43,416 --> 01:27:44,416
Hey, Süße.

1047
01:27:44,500 --> 01:27:46,041
Wo bist du?

1048
01:27:46,833 --> 01:27:48,250
Kommst du nach Hause?

1049
01:27:49,541 --> 01:27:50,916
Ja, ich komme heim.

1050
01:29:36,375 --> 01:29:41,041
EIFERSUCHT

1051
01:35:12,208 --> 01:35:14,208
Untertitel von: Bernd Karwath

1052
01:35:14,291 --> 01:35:16,291
Kreative Leitung
André Kussmaul



