1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,833 --> 00:00:56,958
Υπάρχει ένας αρχαίος ελληνικός μύθος
για κάποιον που πέταξε υπερβολικά ψηλά.

4
00:01:04,125 --> 00:01:08,291
Ίκαρος ήταν το όνομά του,
και είχε ένα ζευγάρι χειροποίητα φτερά.

5
00:01:11,250 --> 00:01:16,208
Νόμιζε ότι μπορούσε να ανεβαίνει
για πάντα, ψηλότερα από τον καθένα.

6
00:01:16,291 --> 00:01:17,791
Ψηλότερα από τους θεούς.

7
00:01:22,291 --> 00:01:27,125
Κι ήξερε τι θα γινόταν
αν πήγαινε πολύ κοντά στον Ήλιο.

8
00:01:28,750 --> 00:01:30,166
Κι όμως, το έκανε.

9
00:02:21,291 --> 00:02:24,750
Ο ΛΙΟ ΒΑΡΔΑΚΗΣ, ΤΗΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ
ΕΦΟΠΛΙΣΤΩΝ ΒΑΡΔΑΚΗ, ΝΕΚΡΟΣ ΣΤΑ 32

10
00:02:26,083 --> 00:02:28,958
Ο μύθος του Ικάρου
διαδραματίστηκε στην Κρήτη.

11
00:02:33,416 --> 00:02:36,416
Αλλά μάλλον κανείς εκεί
δεν έμαθε πολλά από την ιστορία του.

12
00:02:38,708 --> 00:02:40,916
Φυσικά, ούτε κι εγώ.

13
00:02:42,458 --> 00:02:43,458
Όχι ακόμα.

14
00:02:46,583 --> 00:02:48,041
Το έχουν αυτό οι μύθοι.

15
00:02:48,833 --> 00:02:50,041
Τους αγνοείς εύκολα.

16
00:02:56,458 --> 00:02:59,875
Η οικογένεια του θύματος
ήταν πλούσια. Πάμπλουτη.

17
00:03:01,166 --> 00:03:02,291
Από τη ναυτιλία.

18
00:03:03,041 --> 00:03:05,583
Κυβερνούσαν το νησί με βία και εκβιασμούς.

19
00:03:06,291 --> 00:03:07,833
Κι ήταν μόνο μισοί Έλληνες.

20
00:03:09,041 --> 00:03:10,500
Αυτό κι αν είναι ύβρις.

21
00:03:11,333 --> 00:03:13,583
Μοιραίο ελάττωμα των θεών και όλων μας.

22
00:03:13,666 --> 00:03:15,041
ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΩΝ

23
00:03:19,875 --> 00:03:21,041
ΕΝΟΙΚΙΑΣΗ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ

24
00:03:21,125 --> 00:03:22,416
- Καλώς ήρθατε.
- Ευχαριστώ.

25
00:03:22,500 --> 00:03:23,875
ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ
ΗΠΑ

26
00:03:23,958 --> 00:03:26,416
- Ορίστε, καλή διαμονή.
- Καλή σας μέρα.

27
00:03:34,125 --> 00:03:36,250
Εκείνη έστειλε μήνυμα με το εισιτήριο.

28
00:03:36,916 --> 00:03:39,041
Είπε να βρω την παλιά Mercedes Benz.

29
00:03:40,166 --> 00:03:42,125
Δεν ανέφερε το λευκό παντελόνι.

30
00:03:48,250 --> 00:03:49,125
Κυρία Βαρδάκη.

31
00:03:49,708 --> 00:03:51,208
- Πηνελόπη.
- Εντάξει.

32
00:03:51,291 --> 00:03:53,458
- Ευχαριστώ που ήρθατε, κύριε Μπαλή.
- Νικ.

33
00:03:54,458 --> 00:03:56,000
Είμαι φίλη της Σάλι Μπέρναμ.

34
00:03:56,083 --> 00:03:58,750
Είπε ότι τη βοήθησες
με ένα προβληματάκι στην Αθήνα;

35
00:03:58,833 --> 00:04:00,333
Συγγνώμη, να ζητήσω μια χάρη;

36
00:04:00,416 --> 00:04:02,000
Βγάζεις τα γυαλιά σου;

37
00:04:02,083 --> 00:04:03,750
- Παρακαλώ;
- Δεν είμαι αγενής.

38
00:04:03,833 --> 00:04:06,333
Όταν μιλώ με κάποιον,
θέλω να τον κοιτάω στα μάτια.

39
00:04:09,291 --> 00:04:12,583
Έχω ένα πρόβλημα,
και δεν εμπιστεύομαι την τοπική αστυνομία.

40
00:04:12,666 --> 00:04:15,000
- Γιατί;
- Τους πληρώνει το σόι του συζύγου μου.

41
00:04:15,083 --> 00:04:17,000
Οι Βαρδάκηδες είναι σαν θεοί εδώ.

42
00:04:17,083 --> 00:04:19,125
Στην Κρήτη, δεν τα βάζεις με τους θεούς.

43
00:04:22,625 --> 00:04:26,375
Θάψαμε τον κουνιάδο μου προχθές.
Πέθανε κάνοντας αναρρίχηση στο νησί.

44
00:04:26,458 --> 00:04:29,791
Το διάβασα, συλλυπητήρια. Φριχτό ατύχημα.

45
00:04:29,875 --> 00:04:30,875
Φόνος.

46
00:04:32,916 --> 00:04:34,166
Δεν θα το ερευνήσουν.

47
00:04:34,250 --> 00:04:37,000
Δεν βολεύει το σόι του συζύγου μου.

48
00:04:37,083 --> 00:04:38,791
Διοικούν τη ναυτιλιακή Εύρυτος.

49
00:04:38,875 --> 00:04:39,958
Ναι, την ξέρω.

50
00:04:40,041 --> 00:04:43,458
Οτιδήποτε εκτός από ατύχημα
ίσως φέρει αναταράξεις στις μετοχές,

51
00:04:43,541 --> 00:04:44,916
και δεν θα το επιτρέψουν.

52
00:04:45,000 --> 00:04:47,375
Χρειάζομαι ιδιωτικό ερευνητή
να το ξεκαθαρίσει.

53
00:04:47,458 --> 00:04:48,708
Έχω χρήματα.

54
00:04:48,791 --> 00:04:50,833
Η ερώτησή μου για σένα είναι "Γιατί;"

55
00:04:51,625 --> 00:04:53,041
Ο σύζυγός σου είναι ισχυρός.

56
00:04:53,125 --> 00:04:55,583
Η έρευνα ίσως δυσκολέψει αυτόν,
τους δικούς του.

57
00:04:55,666 --> 00:04:56,916
Τους δικούς σου.

58
00:04:57,541 --> 00:04:59,583
Ήξερα τον Λίο πριν από τον άντρα μου.

59
00:05:00,291 --> 00:05:01,833
Ήταν καλός άνθρωπος.

60
00:05:01,916 --> 00:05:02,916
Φίλος μου.

61
00:05:03,625 --> 00:05:05,708
Αν δεν το κάνω εγώ,
δεν θα το κάνει κανείς.

62
00:05:07,791 --> 00:05:09,250
Θα σου δώσω τα διπλά.

63
00:05:10,791 --> 00:05:11,625
Ευχαριστώ.

64
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
Πρέπει να μείνει μεταξύ μας.

65
00:05:13,916 --> 00:05:15,833
Να μη μάθουν ότι δουλεύεις για μένα.

66
00:05:16,666 --> 00:05:17,625
Φυσικά.

67
00:05:20,583 --> 00:05:22,541
Έχω κανονίσει τη διαμονή σου.

68
00:05:24,125 --> 00:05:25,250
Ακολούθησέ με.

69
00:05:26,375 --> 00:05:28,541
Έκανα ερευνητική δουλειά στην Αθήνα.

70
00:05:28,625 --> 00:05:33,416
Ακολουθούσα άπιστους συζύγους.
Αυτό, όμως, ήταν διαφορετικό.

71
00:05:35,041 --> 00:05:38,666
Με έκανε να νιώθω λιγότερο ερευνητής
και περισσότερο συνεργός της.

72
00:06:21,416 --> 00:06:22,375
Τι είναι εδώ;

73
00:06:23,375 --> 00:06:25,000
Το βρήκα πριν από λίγα χρόνια.

74
00:06:25,083 --> 00:06:27,291
Κάτι μοναχοί έχουν μεγάλη βιβλιοθήκη.

75
00:06:27,916 --> 00:06:32,166
Με έχωσε σε ένα μοναστήρι,
το τελευταίο μέρος που ήθελα να είμαι.

76
00:06:34,083 --> 00:06:35,708
Δεν έψαχνα εξιλέωση.

77
00:06:36,541 --> 00:06:38,583
Ούτε εκκλησίες, ούτε εξομολόγηση.

78
00:06:39,125 --> 00:06:40,000
Όχι, ευχαριστώ.

79
00:06:55,375 --> 00:06:56,458
Πάτερ.

80
00:06:58,833 --> 00:06:59,875
Ο κύριος Μπαλής.

81
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
Υπάρχει ένας υπολογισμός για το ποτό.

82
00:07:30,250 --> 00:07:33,458
Και αν τα υπολογίσω σωστά,
θα πέσω στο τέλειο μπλακάουτ.

83
00:07:35,291 --> 00:07:36,583
Χωρίς αναμνήσεις.

84
00:07:38,625 --> 00:07:40,625
Βάλ' του λίγο μπλε.

85
00:07:43,333 --> 00:07:44,541
Τέλεια, μωρό μου.

86
00:08:53,666 --> 00:08:54,500
Δέκα λεπτά.

87
00:08:55,208 --> 00:08:56,583
Τόσο χρόνο χρειάζομαι.

88
00:09:02,250 --> 00:09:06,041
Τα τραύματά του συνάδουν
με πτώση από ύψος 30 μέτρων.

89
00:09:06,750 --> 00:09:10,083
Πολλαπλά κατάγματα στο κρανίο,
σοβαρή εγκεφαλική κάκωση.

90
00:09:10,166 --> 00:09:11,125
Κι αυτό τι είναι;

91
00:09:12,041 --> 00:09:12,958
Στα δάχτυλά του;

92
00:09:14,041 --> 00:09:15,041
Κιμωλία αναρρίχησης.

93
00:09:16,250 --> 00:09:18,708
Και γιατί έσπασαν τα δάχτυλα;

94
00:09:18,791 --> 00:09:22,375
Συνηθίζεται σε αναρριχητές.
Μεγάλη πίεση στα χέρια.

95
00:09:22,458 --> 00:09:24,333
Πρέπει να προσπαθούσε να κρατηθεί.

96
00:09:24,416 --> 00:09:26,625
Δηλαδή πρόκειται για βλάβη εξοπλισμού;

97
00:09:26,708 --> 00:09:28,541
Όχι, δεν υπήρχε εξοπλισμός.

98
00:09:30,083 --> 00:09:31,916
Σκαρφάλωνε μόνος του, χωρίς σχοινιά.

99
00:09:32,000 --> 00:09:33,416
Δεν είναι ριψοκίνδυνο;

100
00:09:34,500 --> 00:09:35,625
Προφανώς.

101
00:09:36,458 --> 00:09:37,666
Τελειώσαμε;

102
00:09:37,750 --> 00:09:38,833
Ναι. Και κάτι ακόμα.

103
00:09:38,916 --> 00:09:40,958
Το όνομα του αστυνομικού που ερεύνησε;

104
00:09:41,041 --> 00:09:43,208
Είναι ο Ζορζ Μένσα.

105
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Ευχαριστώ πολύ.

106
00:09:46,708 --> 00:09:50,666
Άλλοτε χρησιμοποιείς καρότο,
άλλοτε μαστίγιο.

107
00:09:51,500 --> 00:09:54,208
Κι άλλοτε τους φλομώνεις στο ψέμα.

108
00:10:03,541 --> 00:10:05,291
- Ντετέκτιβ Μένσα;
- Ποιος σου άνοιξε;

109
00:10:05,375 --> 00:10:06,208
Συγγνώμη.

110
00:10:06,791 --> 00:10:09,041
Είμαι από την ασφαλιστική Eastern Global.

111
00:10:09,125 --> 00:10:11,750
Διευθύνω τις έρευνες
στο γραφείο μας στις ΗΠΑ.

112
00:10:11,833 --> 00:10:13,833
Ο Λίο Βαρδάκης ήταν πελάτης μας.

113
00:10:13,916 --> 00:10:15,250
Εδώ κοίτα.

114
00:10:15,333 --> 00:10:17,333
Μικρός, είχα ολόιδιο σκύλο.

115
00:10:17,416 --> 00:10:19,125
Γεια σου, μωρό μου.

116
00:10:19,208 --> 00:10:22,291
Αν δεν σε πειράζει, έχω δουλειά. Οπότε...

117
00:10:23,333 --> 00:10:25,000
Ναι. Πρόκειται για τυπικότητα.

118
00:10:25,083 --> 00:10:28,166
Κατά τη γνώμη μου,
ένας πλούσιος έπεσε από έναν βράχο

119
00:10:28,250 --> 00:10:29,625
επειδή δεν είχε σχοινί.

120
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
Μα χρειάζομαι λεπτομέρειες.

121
00:10:31,208 --> 00:10:32,958
Ας τηλεφωνούσες.

122
00:10:33,041 --> 00:10:35,208
Θα γλίτωνες τον κόπο να έρθεις ως εδώ,

123
00:10:35,291 --> 00:10:36,708
αφού η υπόθεση έκλεισε.

124
00:10:36,791 --> 00:10:39,541
Δεν καταλαβαίνεις πόσο χρήμα παίζεται εδώ.

125
00:10:39,625 --> 00:10:41,166
Πανάκριβο συμβόλαιο.

126
00:10:41,250 --> 00:10:43,208
Η εταιρεία δεν δίνει τόσα λεφτά

127
00:10:43,291 --> 00:10:45,958
αν δεν πάει κάποιος προσωπικά
για τη δέουσα επιμέλεια.

128
00:10:46,041 --> 00:10:47,916
Ωραία οικογένεια. Ωραία κηδεία;

129
00:10:48,000 --> 00:10:49,750
Δεν ξέρω τι ελπίζεις να βρεις.

130
00:10:49,833 --> 00:10:51,875
Η αναφορά λέει θάνατος από ατύχημα.

131
00:10:51,958 --> 00:10:53,333
Μάρτυρες;

132
00:10:53,416 --> 00:10:54,250
Όχι.

133
00:10:54,833 --> 00:10:56,000
Ώρα θανάτου;

134
00:10:57,000 --> 00:10:57,916
Λέει στην αναφορά.

135
00:10:58,000 --> 00:10:59,958
- Τέλεια. Μπορώ να τη δω;
- Όχι.

136
00:11:02,083 --> 00:11:06,125
Είναι γρουσουζιά να πέφτεις
χωρίς κανέναν παρόντα, δεν νομίζεις;

137
00:11:06,208 --> 00:11:07,625
Δεν έχει σημασία τι νομίζω.

138
00:11:09,583 --> 00:11:12,666
Πότε προσδιόρισε η σήμανση
την αιτία θανάτου;

139
00:11:12,750 --> 00:11:14,708
Την επομένη του θανάτου του.

140
00:11:17,916 --> 00:11:21,458
Προχθές, όμως, εσύ πήγες
στην κηδεία του με κάμερα.

141
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
Και ήταν όλοι εκεί.

142
00:11:28,125 --> 00:11:30,250
Η μητριάρχισσα χήρα, Όντρεϊ Βαρδάκη.

143
00:11:31,958 --> 00:11:36,500
Ο δίδυμος του Λίο, Ηλίας, ο διευθύνων
σύμβουλος με την τέλεια σύζυγο.

144
00:11:37,666 --> 00:11:41,083
Ένα σόι αντάξιο του Τολστόι, σωστά;

145
00:11:41,583 --> 00:11:43,958
Ο καθένας με τη δυστυχία του.

146
00:11:44,583 --> 00:11:46,916
Ποιος, όμως, ήταν δυσαρεστημένος
με τον Λίο;

147
00:11:47,583 --> 00:11:49,000
Κάποια ιδέα θα έχεις.

148
00:11:51,083 --> 00:11:54,625
Θα ήθελα να έχω μισή ώρα
με αυτά τα πράγματα πριν αρχειοθετηθούν.

149
00:11:58,916 --> 00:12:00,250
Ελληνικά είναι αυτά;

150
00:12:00,333 --> 00:12:01,291
Έλληνας είμαι.

151
00:12:01,375 --> 00:12:03,541
Ο σκύλος μου είναι πιο Έλληνας από σένα.

152
00:12:04,125 --> 00:12:06,375
Μια ματιά θα ρίξω μόνο, για να...

153
00:12:06,458 --> 00:12:07,541
Κόφ' το.

154
00:12:08,958 --> 00:12:12,291
Η δωροδοκία τιμωρείται με φυλάκιση
σύμφωνα με το ελληνικό δίκαιο.

155
00:12:12,375 --> 00:12:14,750
Οπότε, αν βγουν λεφτά από την τσέπη σου...

156
00:12:20,333 --> 00:12:23,416
Θα μείνω στην πόλη λίγες μέρες.
Αν αλλάξει κάτι, ενημέρωσέ με.

157
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
Η υπόθεση έκλεισε.

158
00:12:25,125 --> 00:12:26,375
Το είπες ήδη αυτό.

159
00:12:27,250 --> 00:12:28,291
ΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΚΑΤΑΦΘΑΝΕΙ

160
00:12:28,375 --> 00:12:29,583
Ζουν Για Πάντα.

161
00:12:30,291 --> 00:12:33,416
Έχω σκουριάσει λίγο, προφανώς.
Τι πάει να πει αυτό;

162
00:12:33,500 --> 00:12:34,791
"Ζουν για πάντα".

163
00:12:35,583 --> 00:12:37,041
Αυτό πες το στον Λίο Βαρδάκη.

164
00:12:46,708 --> 00:12:47,750
Συγγνώμη.

165
00:13:04,375 --> 00:13:06,166
Κάποιες μέρες, οι θεοί είναι μαζί σου.

166
00:13:10,708 --> 00:13:12,166
ΚΙΑΛΙΑ ΜΕ ΚΕΡΜΑΤΟΔΕΚΤΗ

167
00:13:22,375 --> 00:13:26,000
Η οικογένεια καθόταν εκεί έξω
σε μια γυάλα 250 εκατομμυρίων,

168
00:13:26,083 --> 00:13:27,250
μες στην αναστάτωση.

169
00:13:34,208 --> 00:13:35,916
Οι πλούσιοι πάντα δείχνουν ένοχοι.

170
00:13:36,875 --> 00:13:39,083
Κι αυτός δεν ήταν εξαίρεση.

171
00:13:43,250 --> 00:13:45,875
Έκανε πασαρέλα ξυπόλητος
με το άσπρο παντελόνι του.

172
00:14:02,458 --> 00:14:03,750
Δύσκολη μέρα στο γιοτ.

173
00:14:44,500 --> 00:14:45,333
Γαμώτο.

174
00:15:39,708 --> 00:15:41,333
Ο Ηλίας Βαρδάκης.

175
00:15:44,125 --> 00:15:47,083
Ο αδελφός του μόλις είχε πεθάνει
κάνοντας αναρρίχηση μόνος,

176
00:15:47,166 --> 00:15:50,125
αλλά αυτός ήταν εκεί, χωρίς σχοινί.

177
00:15:53,208 --> 00:15:54,875
Μπορείς να το πεις αυτοπεποίθηση.

178
00:15:55,625 --> 00:15:58,041
Εγώ θα έλεγα ότι κάτι ήθελε να αποδείξει.

179
00:16:01,250 --> 00:16:02,916
Ακριβώς όπως ο Ίκαρος.

180
00:16:03,000 --> 00:16:05,833
Κάποιοι πρέπει να νιώθουν υπεράνω όλων.

181
00:16:09,875 --> 00:16:11,375
Πολλοί αναρριχητές σήμερα.

182
00:16:11,458 --> 00:16:13,250
Συνήθως έχει κι άλλους. Έχει ζέστη.

183
00:16:14,166 --> 00:16:15,041
Σκαρφαλώνεις;

184
00:16:15,125 --> 00:16:16,416
Μπα, δεν μ' αρέσει.

185
00:16:16,500 --> 00:16:18,916
Νικ Μπαλής.
Ήρθα να σου μιλήσω για τον Λίο.

186
00:16:19,000 --> 00:16:20,916
Είμαι της ΕΥΠ.

187
00:16:21,000 --> 00:16:22,625
Αμερικάνος στην ελληνική ΕΥΠ;

188
00:16:22,708 --> 00:16:24,958
Ναι, είμαι Ελληνοαμερικάνος ομογενής.

189
00:16:28,291 --> 00:16:30,250
Είμαστε δύο στην υπηρεσία.

190
00:16:30,333 --> 00:16:32,083
Μας καλούν σε τέτοιες περιπτώσεις,

191
00:16:32,166 --> 00:16:35,500
όπως η εταιρεία σας,
που έχει πολλούς επενδυτές στις ΗΠΑ.

192
00:16:36,166 --> 00:16:37,000
Φυσικά.

193
00:16:37,583 --> 00:16:38,875
Μπορώ να δω ταυτότητα;

194
00:16:38,958 --> 00:16:39,875
Βεβαίως.

195
00:16:40,875 --> 00:16:43,708
Καλά κάνεις και ζητάς. Δεν το κάνουν όλοι.

196
00:16:45,708 --> 00:16:48,125
Προσπαθώ να είμαι διακριτικός,
από σεβασμό.

197
00:16:48,208 --> 00:16:53,208
Αλλά αν θες, μπορώ να φύγω τώρα
και να φέρω κι άλλους πράκτορες.

198
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
Να ψάξουμε το σπίτι σου, το αμάξι σου.

199
00:16:55,750 --> 00:16:57,416
Η μητέρα μου δεν πρέπει να ενοχληθεί.

200
00:16:58,500 --> 00:17:00,458
Καλά, τότε, πάμε να σε κεράσω έναν καφέ.

201
00:17:04,375 --> 00:17:07,750
Σίγουρα δεν θες κάτι; Καφέ; Τίποτα;

202
00:17:08,833 --> 00:17:11,708
Τι μπορείς να μου πεις
για ό,τι έπαθε ο αδελφός σου;

203
00:17:14,625 --> 00:17:17,250
Μου είπαν ότι η αστυνομία
έκλεισε την έρευνα.

204
00:17:17,333 --> 00:17:19,000
Ναι. Όμως...

205
00:17:19,083 --> 00:17:21,083
Λόγω του προφίλ της οικογένειάς σου,

206
00:17:21,166 --> 00:17:24,250
είναι σημαντικό να ψάξουμε κι εμείς
με σχολαστικότητα,

207
00:17:24,916 --> 00:17:28,166
να απομακρύνουμε κάθε υποψία
εγκληματικής δραστηριότητας.

208
00:17:28,250 --> 00:17:29,666
Αυτό πιστεύεις ότι συνέβη;

209
00:17:31,833 --> 00:17:35,125
Μπορούμε να αρχίσουμε
από το πρωινό του θανάτου του αδελφού σου;

210
00:17:35,833 --> 00:17:37,083
Πού βρισκόσουν;

211
00:17:37,166 --> 00:17:38,041
Στο κρεβάτι μου.

212
00:17:38,125 --> 00:17:41,083
Ήρθε η γυναίκα μου, με ξύπνησε,
μου είπε ότι βρέθηκε ο Λίο.

213
00:17:41,166 --> 00:17:42,458
Και τι ώρα έγινε αυτό;

214
00:17:42,541 --> 00:17:43,375
Κατά τις 8:30.

215
00:17:43,458 --> 00:17:46,250
Συνήθως κολυμπάει στις 7:00,
τρώει πρωινό στην πισίνα.

216
00:17:50,208 --> 00:17:52,291
Πότε τον είδες τελευταία φορά ζωντανό;

217
00:17:53,625 --> 00:17:55,250
Τρεις βδομάδες πριν πεθάνει.

218
00:17:56,125 --> 00:17:58,416
Τρεις βδομάδες
είχες να δεις τον αδελφό σου;

219
00:17:59,291 --> 00:18:00,375
Τόσο παράξενο είναι;

220
00:18:01,291 --> 00:18:02,875
Εσύ πότε είδες τον δικό σου;

221
00:18:04,166 --> 00:18:05,375
Δεν έχω αδελφό.

222
00:18:05,458 --> 00:18:07,875
Τότε, τους δικούς σου.
Μητέρα, πατέρα, σύζυγο;

223
00:18:12,500 --> 00:18:16,000
Σε νησί είμαστε.
Σκέφτηκα ότι συναντιέστε τυχαία.

224
00:18:18,666 --> 00:18:20,750
Θα το μάθεις σίγουρα, οπότε σ' το λέω εγώ.

225
00:18:20,833 --> 00:18:23,291
Την τελευταία φορά
που βρεθήκαμε, τσακωθήκαμε.

226
00:18:24,083 --> 00:18:26,125
Μάλιστα. Για ποιον λόγο;

227
00:18:27,041 --> 00:18:29,416
Δεν θυμάμαι. Ήμασταν μεθυσμένοι.

228
00:18:30,500 --> 00:18:32,916
Ο πατέρας μάς είχε
σε ανταγωνισμό από μικρούς.

229
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Μας χάρισε γάντια πυγμαχίας στα τέσσερα.

230
00:18:35,083 --> 00:18:36,833
Μας έγινε συνήθεια.

231
00:18:39,083 --> 00:18:42,041
Δεν τα πηγαίνατε καλά οι δυο σας;

232
00:18:44,041 --> 00:18:46,208
Ήμασταν μονοζυγωτικά δίδυμα, κύριε Μπαλή.

233
00:18:47,125 --> 00:18:48,708
Πιο κοντά δεν γίνεται.

234
00:18:51,458 --> 00:18:52,541
Τον αγαπούσα.

235
00:18:54,166 --> 00:18:55,833
Μακάρι να ήμουν εκεί γι' αυτόν.

236
00:18:59,125 --> 00:19:02,708
Θα είναι δύσκολη περίοδος
για σένα, τους δικούς σου, τη σύζυγό σου.

237
00:19:04,916 --> 00:19:07,083
Ήταν πολύ δεμένη με τον αδελφό σου;

238
00:19:08,583 --> 00:19:09,583
Όχι ιδιαίτερα.

239
00:19:13,916 --> 00:19:15,583
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΥΠ

240
00:19:18,125 --> 00:19:20,708
Συγγνώμη. Έχω ένα επαγγελματικό θέμα
να τακτοποιήσω.

241
00:19:20,791 --> 00:19:23,166
Η ζωή ενός διευθύνοντος
συμβούλου πολυεθνικής.

242
00:19:23,916 --> 00:19:26,916
Κερνάω εγώ τον καφέ.
Ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σου.

243
00:19:27,000 --> 00:19:28,416
Αν σκεφτείς κάτι άλλο

244
00:19:28,500 --> 00:19:30,791
ή αν η μητέρα σου
είναι πρόθυμη να μιλήσει...

245
00:19:30,875 --> 00:19:32,375
Χαίρομαι που σε βοήθησα.

246
00:19:32,458 --> 00:19:33,875
Άσε ήσυχη τη μητέρα μου.

247
00:19:34,833 --> 00:19:37,250
Έχασε σύζυγο και γιο μέσα σε 18 μήνες.

248
00:19:37,333 --> 00:19:39,083
Δεν θέλω να αναστατωθεί κι άλλο.

249
00:19:55,041 --> 00:19:56,125
Τα έγραψες όλα;

250
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Θες να τα ακούσουμε μαζί;

251
00:20:00,666 --> 00:20:01,791
Να τα κουβεντιάσουμε.

252
00:20:07,458 --> 00:20:09,750
Πρώτα, θα μου πεις ποιος πραγματικά είσαι.

253
00:20:09,833 --> 00:20:12,791
Τη μια είσαι από ασφαλιστική εταιρεία,

254
00:20:12,875 --> 00:20:14,083
τώρα είσαι της ΕΥΠ.

255
00:20:14,166 --> 00:20:18,750
Ήμουν ντετέκτιβ στην αστυνομία της Νέας
Υόρκης. Τώρα δουλεύω ιδιωτικά στην Αθήνα.

256
00:20:20,125 --> 00:20:21,000
Γιατί στην Αθήνα;

257
00:20:21,083 --> 00:20:23,375
Επειδή ο θείος μου έχει διαμέρισμα εδώ.

258
00:20:23,458 --> 00:20:26,041
Χάλια είναι, αλλά έχει χαμηλό νοίκι.

259
00:20:26,125 --> 00:20:27,416
Είναι ένα μέρος διαφυγής.

260
00:20:28,250 --> 00:20:29,666
Από τι διαφεύγεις;

261
00:20:32,416 --> 00:20:33,583
Από οικογενειακά.

262
00:20:33,666 --> 00:20:34,541
Κοίτα.

263
00:20:35,583 --> 00:20:40,166
Φαντάζομαι πώς συμπεριφέρεται
η οικογένεια Βαρδάκη στους ντόπιους

264
00:20:40,250 --> 00:20:42,250
και γιατί ένας καλός μπάτσος όπως εσύ

265
00:20:42,333 --> 00:20:44,458
θα τους έκοβες τον βήχα αν είχες τρόπο.

266
00:20:45,416 --> 00:20:47,000
Λοιπόν, γιατί να μην...

267
00:20:50,958 --> 00:20:52,625
αλληλοβοηθηθούμε λίγο;

268
00:20:57,583 --> 00:20:58,791
Έλα τώρα.

269
00:21:03,250 --> 00:21:04,083
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ ΑΙΜΑΤΟΣ

270
00:21:04,166 --> 00:21:05,916
Πότε τον είδες τελευταία φορά ζωντανό;

271
00:21:06,000 --> 00:21:07,541
Τρεις βδομάδες πριν πεθάνει.

272
00:21:08,416 --> 00:21:10,708
Τρεις βδομάδες
είχες να δεις τον αδελφό σου;

273
00:21:11,458 --> 00:21:12,833
Παράξενο είναι;

274
00:21:13,583 --> 00:21:15,833
Εσύ πότε είδες τον δικό σου;

275
00:21:15,916 --> 00:21:16,875
Δεν έχω αδελφό.

276
00:21:17,708 --> 00:21:20,875
Τότε, τους δικούς σου.
Μητέρα, πατέρα, σύζυγο;

277
00:21:21,833 --> 00:21:24,250
Γυρίζει το θέμα σ' εμένα.
Είναι καλός υπό πίεση.

278
00:21:24,333 --> 00:21:26,041
- Λες να κρύβει κάτι;
- Ναι.

279
00:21:26,125 --> 00:21:30,000
Έπαιζε με τη βέρα του
κι έξυνε το πιγούνι του.

280
00:21:30,083 --> 00:21:33,375
Αν το ξύσιμο έδειχνε την ενοχή,
θα είχε μπει φυλακή ο σκύλος μου.

281
00:21:33,458 --> 00:21:35,375
...τους δικούς σου, τη σύζυγό σου.

282
00:21:37,333 --> 00:21:39,291
Ήταν πολύ δεμένη με τον αδελφό σου;

283
00:21:41,083 --> 00:21:42,291
Όχι ιδιαίτερα.

284
00:21:42,375 --> 00:21:45,083
Εκεί δίστασε.
Και βιάζεται να κλείσει το θέμα.

285
00:21:45,166 --> 00:21:48,250
Ζηλεύει κάτι, κάποιον. Το νιώθω.

286
00:21:48,333 --> 00:21:51,000
Μα έχει όλα όσα
μπορεί να θέλει ένας άντρας.

287
00:21:51,083 --> 00:21:55,541
Λεφτά, δύναμη, ωραία γυναίκα.
Αν κάποιος ζήλευε, θα ήταν ο Λίο.

288
00:21:55,625 --> 00:21:58,416
Ναι, εδώ κολλάω. Κάτι δεν μου ταιριάζει.

289
00:21:58,500 --> 00:22:00,000
Μου στέλνεις αντίγραφο φακέλου;

290
00:22:00,083 --> 00:22:01,041
Ναι.

291
00:22:03,958 --> 00:22:04,833
Ποιος είναι εδώ;

292
00:22:06,666 --> 00:22:08,750
Ο Γιάννης Δημητρίου.

293
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
Τοπικός μεσάζοντας.

294
00:22:10,583 --> 00:22:13,708
Όταν έρχονται μεγάλα κεφάλια εδώ,
τους βρίσκει ό,τι θέλουν,

295
00:22:13,791 --> 00:22:16,125
ναρκωτικά, πάρτι, γυναίκες.

296
00:22:16,208 --> 00:22:17,916
Είναι καλοί φίλοι με τον Ηλία.

297
00:22:18,000 --> 00:22:19,916
Συγγνώμη, πρέπει να πηγαίνω.

298
00:22:20,791 --> 00:22:23,541
Ακόμα λες ότι είναι ένας πλούσιος
που απλώς γλίστρησε;

299
00:22:23,625 --> 00:22:25,166
Κι εσύ ότι η υπόθεση έκλεισε;

300
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
Επίσημα, ναι.

301
00:22:27,125 --> 00:22:28,791
Ανεπίσημα, ποτέ δεν το πίστεψα.

302
00:22:29,583 --> 00:22:31,708
Αλλά ας μείνει μεταξύ μας.

303
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
Και οι τοίχοι έχουν αυτιά.

304
00:23:06,000 --> 00:23:07,166
Μίλησες με τον Ηλία;

305
00:23:07,916 --> 00:23:08,833
Ναι.

306
00:23:12,208 --> 00:23:14,583
Να με ρωτάς πριν μιλήσεις
σε κάποιον δικό μου.

307
00:23:14,666 --> 00:23:17,083
Ζήλευε ο Ηλίας τον αδελφό του;

308
00:23:18,791 --> 00:23:20,000
Γιατί να ζηλεύει;

309
00:23:20,083 --> 00:23:21,875
Δεν ξέρω. Προσπαθώ να καταλάβω.

310
00:23:21,958 --> 00:23:23,875
Ήξερες τον Λίο πριν τον γνωρίσεις;

311
00:23:23,958 --> 00:23:25,000
Ναι.

312
00:23:25,083 --> 00:23:26,541
Θες να μου μιλήσεις γι' αυτό;

313
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
Τι θέλεις να μάθεις;

314
00:23:29,083 --> 00:23:30,333
Πες μου όλη την ιστορία.

315
00:23:33,041 --> 00:23:35,541
Με τον Λίο γνωριστήκαμε
πρωτοετείς στην Οξφόρδη.

316
00:23:37,583 --> 00:23:41,625
Δεν είχα λεφτά, οπότε πέθαινα στη δουλειά
για να πάρω υποτροφία.

317
00:23:42,916 --> 00:23:44,125
Κάτι άλλο;

318
00:23:44,208 --> 00:23:46,291
Όχι, εκτός αν με βοηθήσεις να γράψω...

319
00:23:46,375 --> 00:23:49,000
Ακόμα και με υποτροφία,
χρειαζόμουν κι άλλη δουλειά

320
00:23:49,083 --> 00:23:50,500
για να πληρώνω λογαριασμούς.

321
00:23:50,583 --> 00:23:51,750
Να σε κεράσω ποτό μετά;

322
00:23:51,833 --> 00:23:54,666
Δεν είχα ελεύθερο χρόνο
για φίλους και κοινωνική ζωή.

323
00:23:54,750 --> 00:23:55,833
Μ' αρέσει η πίεση.

324
00:23:55,916 --> 00:23:58,333
Αλλά αυτό δεν εμπόδιζε τον Λίο να έρχεται.

325
00:23:59,000 --> 00:24:01,458
Ήταν παράξενο. Δεν ήξερα τι να υποθέσω.

326
00:24:01,541 --> 00:24:04,166
Ένα πλουσιόπαιδο που πήγαινε
στα καλύτερα οικοτροφεία

327
00:24:04,250 --> 00:24:05,708
όλη του τη ζωή...

328
00:24:06,750 --> 00:24:09,166
Και να προσέξει εμένα;

329
00:24:09,250 --> 00:24:11,458
Ήταν κολακευτικό, δεν λέω.

330
00:24:11,541 --> 00:24:14,875
Αλλά πάντα υπήρχε κάτι πολύ...

331
00:24:15,666 --> 00:24:20,208
Προσπαθούσε υπερβολικά.
Κι έμοιαζε απελπισμένος και επίμονος.

332
00:24:20,291 --> 00:24:23,416
Όταν πρωτομιλήσαμε,
είπες ότι ήταν γλυκός και ευγενικός.

333
00:24:23,500 --> 00:24:26,000
Τώρα τον λες απελπισμένο
και επίμονο, τι ισχύει;

334
00:24:26,583 --> 00:24:28,041
Ισχύουν και τα δύο.

335
00:24:29,291 --> 00:24:30,458
Καλά.

336
00:24:30,541 --> 00:24:32,666
Και τον Ηλία πώς τον γνώρισες;

337
00:24:34,250 --> 00:24:35,458
Είναι αργά, πηγαίνω.

338
00:24:36,666 --> 00:24:38,875
Προσπαθώ να καταλάβω τι συνέβη.

339
00:24:38,958 --> 00:24:40,375
Εσύ με κάλεσες.

340
00:24:40,458 --> 00:24:42,250
Έκανες ποτέ κάτι που μετάνιωσες;

341
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
Και όσο κι αν προσπαθείς να επανορθώσεις,

342
00:24:47,958 --> 00:24:49,875
δεν μπορείς;

343
00:24:52,375 --> 00:24:53,291
Ναι.

344
00:24:54,541 --> 00:24:56,041
Γι' αυτό άφησες τη Νέα Υόρκη;

345
00:25:04,250 --> 00:25:06,083
Θα σε πάω εκεί που συνέβη αύριο.

346
00:25:37,375 --> 00:25:38,375
Γεια.

347
00:25:40,000 --> 00:25:41,750
Τι; Δεν τελείωσα ακόμα.

348
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
Δεν το πιστεύω ότι είμαστε μαζί.

349
00:25:43,541 --> 00:25:44,625
Σταμάτα.

350
00:25:44,708 --> 00:25:46,083
Γιατί ντύθηκες έτσι;

351
00:25:46,166 --> 00:25:47,083
Έχω συνάντηση.

352
00:25:47,166 --> 00:25:48,208
Μπα; Ωραία.

353
00:25:49,000 --> 00:25:50,166
- Ναι;
- Με ποιον;

354
00:25:51,375 --> 00:25:52,583
Μου κάνεις ανάκριση;

355
00:25:53,500 --> 00:25:58,208
Θυμάμαι ακριβώς τη στιγμή
που ένιωσα πραγματική ζήλια.

356
00:25:59,291 --> 00:26:01,833
Εκείνη δεν είχε περάσει καν
τα όρια, όχι ακόμα.

357
00:26:02,666 --> 00:26:03,958
Αλλά δεν είχε σημασία.

358
00:26:05,500 --> 00:26:06,458
Από τότε...

359
00:26:07,458 --> 00:26:09,291
ήταν σαν να είχα δηλητηριαστεί.

360
00:26:14,458 --> 00:26:15,666
Με κατέκλυζε.

361
00:26:17,458 --> 00:26:20,166
Και την κράτησα τόσο σφιχτά,
που σκότωσε τον γάμο μας.

362
00:26:24,583 --> 00:26:26,708
Με έκανε καλύτερο στη δουλειά μου, όμως.

363
00:26:29,125 --> 00:26:31,250
Γνωρίζοντας αυτήν τη ζήλια...

364
00:26:33,458 --> 00:26:36,250
τώρα βλέπω στους υπόπτους
ό,τι έβλεπα στον εαυτό μου.

365
00:26:42,041 --> 00:26:45,291
Υποθέτω ότι θες να δεις
το διαμέρισμα του Λίο.

366
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
Σωστά;

367
00:26:47,208 --> 00:26:48,250
Ναι.

368
00:26:57,625 --> 00:26:59,875
Σκαλίζοντας τον πόνο των άλλων...

369
00:27:02,291 --> 00:27:05,250
κατάφερνα να βάλω τσιρότο στον δικό μου.

370
00:27:28,750 --> 00:27:31,416
Ώστε ο μακαρίτης γούσταρε τη νύφη του.

371
00:27:36,416 --> 00:27:38,791
Η μητέρα ήταν ξεκάθαρα τρελή.

372
00:27:42,041 --> 00:27:44,875
Κι ύστερα, υπάρχει πάντα η φίλη.

373
00:27:44,958 --> 00:27:49,500
ΟΝΟΜΑ:
ΒΙΚΤΩΡΙΑ ΛΕΚΑΚΗ

374
00:28:16,750 --> 00:28:17,875
Δεν θέλω να πιω.

375
00:28:19,291 --> 00:28:20,291
Σίγουρα;

376
00:28:22,708 --> 00:28:25,375
Ήθελα να σε ρωτήσω για τον Λίο Βαρδάκη.

377
00:28:25,958 --> 00:28:27,875
Φίλη του δεν είσαι; Πήγες στην κηδεία.

378
00:28:27,958 --> 00:28:30,458
Βικτώρια Λεκάκη, σωστά;

379
00:28:30,541 --> 00:28:31,375
Ναι.

380
00:28:32,875 --> 00:28:35,208
Ο Ηλίας μού είπε ότι τσακώθηκε με τον Λίο

381
00:28:35,291 --> 00:28:37,125
σε μπαρ δυο βδομάδες πριν πεθάνει.

382
00:28:37,916 --> 00:28:40,208
Αυτό εδώ ήταν το μπαρ;

383
00:28:44,666 --> 00:28:46,166
Είσαι φίλος του Ηλία;

384
00:28:47,041 --> 00:28:49,416
Έχουμε μιλήσει λίγο,

385
00:28:49,500 --> 00:28:51,541
αλλά δεν ξέρω πώς νιώθω γι' αυτόν.

386
00:28:56,833 --> 00:28:58,333
Τι θέλεις να μάθεις;

387
00:28:58,416 --> 00:29:00,208
Ποιος άρχισε τον καβγά;

388
00:29:01,125 --> 00:29:03,250
Δεν τον άκουσα, είχαμε δουλειά.

389
00:29:04,125 --> 00:29:05,750
Δεν έχεις ιδέα γιατί τσακώθηκαν;

390
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
Όχι.

391
00:29:07,708 --> 00:29:10,041
Μήπως ήταν για λεφτά;

392
00:29:11,291 --> 00:29:12,791
Ο Λίο δεν χρειαζόταν λεφτά.

393
00:29:12,875 --> 00:29:16,541
Είχε μισθό από την οικογενειακή
επιχείρηση. Για τα προσχήματα.

394
00:29:17,416 --> 00:29:20,625
Την Όντρεϊ Βαρδάκη
την ενδιαφέρουν πολύ τα προσχήματα.

395
00:29:21,583 --> 00:29:23,666
Είναι Βρετανίδα, αλλά παντρεύτηκε Έλληνα,

396
00:29:23,750 --> 00:29:26,333
οπότε θέλει να φέρεται σαν Ελληνίδα.

397
00:29:27,916 --> 00:29:29,791
Έχουμε μια λέξη γι' αυτό.

398
00:29:31,708 --> 00:29:32,750
Δεν είναι καλή λέξη.

399
00:29:32,833 --> 00:29:34,416
Ναι, πολύ κακή ακούγεται.

400
00:29:35,625 --> 00:29:37,583
Δεν τον εμπιστευόταν στην επιχείρηση;

401
00:29:38,625 --> 00:29:42,125
Εκείνος ήταν πιο δημιουργική ψυχή.

402
00:29:42,208 --> 00:29:45,000
Και για την οικογένειά του,
αυτό ήταν αδυναμία.

403
00:29:46,375 --> 00:29:47,375
Όμως...

404
00:29:49,333 --> 00:29:51,916
ο Λίο ήταν δυνατός. Είχε αντοχή.

405
00:29:52,000 --> 00:29:54,666
Δεν τα παρατούσε.

406
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
Έκαναν λάθος γι' αυτόν.

407
00:29:58,000 --> 00:29:59,083
Και για τον Ηλία.

408
00:30:00,625 --> 00:30:02,208
Για τον Ηλία, τι;

409
00:30:04,166 --> 00:30:07,083
Είναι... μαλάκας.

410
00:30:09,000 --> 00:30:11,041
Ο Λίο μισούσε τη συμπεριφορά του.

411
00:30:11,708 --> 00:30:13,000
Ειδικά στη γυναίκα του.

412
00:30:14,375 --> 00:30:16,125
Ο Λίο αγαπούσε την Πηνελόπη;

413
00:30:22,916 --> 00:30:24,541
Πώς ένιωθε ο Ηλίας γι' αυτό;

414
00:30:25,333 --> 00:30:26,333
Πού να ξέρω εγώ;

415
00:30:27,958 --> 00:30:29,250
Κι εσύ;

416
00:30:31,291 --> 00:30:34,458
Σου ήταν δύσκολο που την αγαπούσε ο Λίο;

417
00:30:36,250 --> 00:30:41,375
Συγγνώμη, δεν σε κρίνω. Ξέρω πώς νιώθεις.

418
00:30:43,958 --> 00:30:45,000
Ο Λίο ήταν φίλος.

419
00:30:45,750 --> 00:30:47,583
Ξέρω τη θέση μου.

420
00:30:47,666 --> 00:30:51,291
Ήταν ο γιος δισεκατομμυριούχου
κι εγώ κόρη μπάρμαν.

421
00:30:51,375 --> 00:30:52,875
Ούτε η Πηνελόπη είχε λεφτά.

422
00:30:54,083 --> 00:30:55,750
Δεν είμαι η Πηνελόπη.

423
00:30:57,833 --> 00:30:59,083
Κανείς μας δεν είναι.

424
00:31:00,500 --> 00:31:02,583
Λες να παντρεύτηκε λάθος άνθρωπο;

425
00:31:03,166 --> 00:31:05,125
Θα είχε πιο εύκολη ζωή με τον Λίο.

426
00:31:06,125 --> 00:31:09,000
Όμως, ο Ηλίας κέρδισε εκείνον τον αγώνα.

427
00:31:10,333 --> 00:31:13,375
Πάντα αυτό συμβαίνει.
Ο Ηλίας θέλει να κερδίζει.

428
00:31:13,458 --> 00:31:15,833
Ακόμα και σκοτώνοντας
τον ίδιο του τον αδελφό;

429
00:31:18,041 --> 00:31:20,750
Δεν τον συμπαθώ,
αλλά δεν τον έχω ικανό για αυτό.

430
00:31:20,833 --> 00:31:23,375
Αν, όμως, ο Λίο απείλησε τον Ηλία...

431
00:31:23,458 --> 00:31:26,125
Είπες ότι στον Λίο
δεν άρεσε η συμπεριφορά του Ηλία.

432
00:31:26,208 --> 00:31:28,708
Αν λοιπόν ήξερε κάτι, κάτι με πολύ ζουμί,

433
00:31:28,791 --> 00:31:31,125
κι απειλούσε να το δημοσιοποιήσει,

434
00:31:31,208 --> 00:31:33,791
θα έκανε κακό στον διευθύνοντα σύμβουλο,

435
00:31:33,875 --> 00:31:35,125
θα επηρέαζε τις μετοχές.

436
00:31:35,208 --> 00:31:36,083
Δεν ξέρω.

437
00:31:36,166 --> 00:31:39,583
Ο Ηλίας διοικεί την εταιρεία,
αλλά την οικογένεια η Όντρεϊ.

438
00:31:39,666 --> 00:31:40,541
Καταλαβαίνεις;

439
00:31:43,041 --> 00:31:46,291
- Μα ποια είμαι εγώ...
- Όχι, συνέχισε.

440
00:31:46,375 --> 00:31:47,875
Τι εννοείς ότι η Όντρεϊ...

441
00:31:47,958 --> 00:31:48,791
Συγγνώμη.

442
00:31:50,291 --> 00:31:52,458
Δεν πας κόντρα σ' αυτήν την οικογένεια.

443
00:31:52,541 --> 00:31:53,625
Όχι κάποια σαν εμένα.

444
00:31:56,458 --> 00:31:57,916
Εγώ απλώς βάζω ποτά.

445
00:32:08,875 --> 00:32:09,791
Δεν κρίνω.

446
00:32:28,416 --> 00:32:31,083
Ο Λίο σκαρφαλώνει στον βράχο από παιδί.

447
00:32:33,958 --> 00:32:37,000
Με το που έμαθα για το ατύχημα,
ήξερα ότι κάτι δεν κολλάει.

448
00:32:38,208 --> 00:32:40,041
Ελπίζω να βρεις ποιος τον σκότωσε.

449
00:33:00,250 --> 00:33:01,625
Έλα, δεν έχω πολύ χρόνο.

450
00:33:02,750 --> 00:33:03,875
Γιατί, τι συμβαίνει;

451
00:33:03,958 --> 00:33:06,375
Απόψε έχει εκδήλωση
για επανεκλογή νομάρχη.

452
00:33:06,458 --> 00:33:08,041
Όλη η οικογένεια θα είναι εκεί.

453
00:33:10,750 --> 00:33:12,291
- Πλάκα θα 'χει.
- Ναι.

454
00:33:31,500 --> 00:33:33,041
Εδώ βρήκαν το σκάφος του.

455
00:33:34,750 --> 00:33:36,208
Πάντα τόσο ήσυχα είναι;

456
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
Ναι, μόνο διά θαλάσσης έρχεσαι εδώ.

457
00:33:38,416 --> 00:33:40,166
Γι' αυτό ο Λίο έκανε αναρρίχηση.

458
00:33:41,125 --> 00:33:43,125
Είναι κάτι απόμακρο, γαλήνιο.

459
00:33:44,375 --> 00:33:45,916
Τέλειο μέρος για φόνο.

460
00:33:47,250 --> 00:33:48,333
Συγγνώμη.

461
00:33:53,916 --> 00:33:55,791
Εδώ βρήκαν το πτώμα του.

462
00:33:55,875 --> 00:33:57,166
- Εδώ πέρα;
- Ναι.

463
00:33:58,458 --> 00:33:59,500
Χριστέ μου.

464
00:34:01,000 --> 00:34:02,541
Μίλησα με το νεκροτομείο.

465
00:34:03,250 --> 00:34:04,833
Είπαν ότι έπεσε από 30 μέτρα.

466
00:34:04,916 --> 00:34:06,791
Πάνω πάει μονοπάτι. Θα σ' το δείξω.

467
00:34:31,625 --> 00:34:32,541
Εντάξει.

468
00:34:34,083 --> 00:34:36,541
Και σκαρφάλωσε εδώ χωρίς σχοινί;

469
00:34:36,625 --> 00:34:40,250
Και τα δύο αδέλφια μεγάλωσαν
κάνοντας ελεύθερη αναρρίχηση.

470
00:34:40,333 --> 00:34:42,375
Ο πατέρας τους το θεωρούσε προετοιμασία

471
00:34:42,458 --> 00:34:43,875
για τη ζωή των επιχειρήσεων.

472
00:34:43,958 --> 00:34:45,791
Η Όντρεϊ πίεζε με άλλο τρόπο.

473
00:34:45,875 --> 00:34:48,958
Με εκείνη ήταν ψυχολογικό,
κι ο Λίο υπέφερε πολύ από αυτό.

474
00:34:49,666 --> 00:34:52,083
Μίλησα με κάποια Βικτώρια Λεκάκη.

475
00:34:52,166 --> 00:34:54,166
Πιστεύει κι αυτή ότι ο Λίο δολοφονήθηκε.

476
00:34:54,833 --> 00:34:56,875
Το πρώτο πράγμα στο οποίο συμφωνούμε.

477
00:34:56,958 --> 00:34:57,958
Δεν τη συμπαθείς;

478
00:34:58,666 --> 00:35:00,416
Νομίζει ότι πλήγωσα τον Λίο.

479
00:35:01,541 --> 00:35:03,250
Και ισχύει;

480
00:35:06,583 --> 00:35:10,500
Ήξερα ότι ο Λίο είχε δίδυμο αδελφό,
αλλά δεν τον είχα ξαναδεί.

481
00:35:10,583 --> 00:35:11,625
Πώς τη λένε, λοιπόν;

482
00:35:12,708 --> 00:35:13,541
Πηνελόπη.

483
00:35:13,625 --> 00:35:14,708
Τη γάμησες ή ακόμα;

484
00:35:17,625 --> 00:35:21,000
Ο Ηλίας δούλευε με τον πατέρα τους,
οπότε ήταν πίσω ένα εξάμηνο.

485
00:35:31,583 --> 00:35:34,750
ΘΕΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΟΥΜΕ ΑΥΡΙΟ;

486
00:35:35,958 --> 00:35:38,958
Ένα βράδυ πήρα μήνυμα
που με ρωτούσε αν θα διαβάζαμε μαζί.

487
00:35:39,333 --> 00:35:41,125
Είχα μείνει πίσω με τόση δουλειά.

488
00:35:41,208 --> 00:35:42,708
ΑΜΕ, ΕΛΑ ΑΥΡΙΟ ΣΤΙΣ ΕΠΤΑ, Π x

489
00:35:42,791 --> 00:35:44,125
Χάρηκα που μου το ζήτησε.

490
00:35:48,833 --> 00:35:49,875
ΔΙΑΓΡΑΦΗ - ΕΠΟΜΕΝΟ

491
00:35:57,000 --> 00:35:57,916
Γεια μας.

492
00:36:02,250 --> 00:36:03,125
Γεια.

493
00:36:09,666 --> 00:36:11,458
Δεν έφερες τα βιβλία σου;

494
00:36:11,541 --> 00:36:12,458
Δεν χρειάζονται.

495
00:36:12,541 --> 00:36:13,833
Αυτός ήταν, αλλά...

496
00:36:13,916 --> 00:36:14,791
Τι κάνεις εκεί;

497
00:36:14,875 --> 00:36:16,208
Ήταν διαφορετικός.

498
00:36:16,291 --> 00:36:18,916
Είχε μια αυτοπεποίθηση
που ο Λίο δεν είχε ποτέ.

499
00:36:19,541 --> 00:36:21,500
Σαν να ήταν εντελώς παρών.

500
00:36:21,583 --> 00:36:23,083
Θα φύγω αν μου το ζητήσεις.

501
00:36:52,916 --> 00:36:56,125
Και δεν είχες ιδέα ότι ήταν ο Ηλίας
κι όχι ο Λίο εκείνο το βράδυ;

502
00:36:58,375 --> 00:36:59,250
Το ήξερα.

503
00:37:05,000 --> 00:37:06,958
Ο Ηλίας κι εγώ αρχίσαμε να βλεπόμαστε.

504
00:37:09,291 --> 00:37:13,166
Γνώρισα τους γονείς του.
Ήταν ξεκάθαρα ο αγαπημένος της Όντρεϊ.

505
00:37:15,833 --> 00:37:17,500
Ήταν πολύ προστατευτική.

506
00:37:20,208 --> 00:37:23,625
Δεν είχα ιδέα πόσο είχε αποκλειστεί
ο Λίο από την οικογένεια.

507
00:37:26,250 --> 00:37:29,166
Ούτε πόσο βαθιά ήταν η αντιπαλότητα
με τον αδελφό του.

508
00:37:34,041 --> 00:37:37,250
Θα πρέπει να ήταν
πολύ οδυνηρό για τον Λίο.

509
00:37:38,000 --> 00:37:39,208
Ερωτευμένος μαζί σου...

510
00:37:40,500 --> 00:37:42,708
να σε βλέπει να ερωτεύεσαι τον Ηλία.

511
00:37:46,375 --> 00:37:47,250
Ναι.

512
00:37:54,291 --> 00:37:58,375
Ο Ηλίας κι ο Λίο τσακώθηκαν στην τελευταία
συνάντησή τους πριν πεθάνει ο Λίο.

513
00:37:59,166 --> 00:38:02,875
Ήξερε ο Λίο κάτι για τον σύζυγό σου
που οδήγησε στο να τον σκοτώσουν;

514
00:38:03,541 --> 00:38:04,750
Να τον σκοτώσει ποιος;

515
00:38:04,833 --> 00:38:07,833
Κάποιος με ίδιο συμφέρον
να κρατήσει τον Ηλία στην εξουσία.

516
00:38:10,500 --> 00:38:11,583
Θα μιλήσω στην Όντρεϊ.

517
00:38:12,416 --> 00:38:13,625
Δεν πρόκειται.

518
00:38:13,708 --> 00:38:16,458
Αν ο Λίο απειλούσε τον Ηλία, την εταιρεία,

519
00:38:16,541 --> 00:38:18,833
την οικογένεια, η Όντρεϊ θα το ήξερε.

520
00:38:19,500 --> 00:38:22,125
Ναι, αλλά και να ήξερε,
δεν θα σου έλεγε τίποτα.

521
00:38:22,208 --> 00:38:25,083
Γι' αυτό θέλω να βλέπω το πρόσωπό της
όταν της το πω.

522
00:38:25,708 --> 00:38:28,458
Δεν πρόκειται να την πλησιάσεις.
Έχει ασφάλεια.

523
00:38:28,541 --> 00:38:31,833
Μετά τον θάνατο του πατέρα του,
ο Ηλίας την προστατεύει πολύ.

524
00:38:31,916 --> 00:38:32,916
Ναι.

525
00:38:33,833 --> 00:38:38,250
Εντάξει, απόψε τότε, στην εκδήλωση.

526
00:38:38,333 --> 00:38:40,208
Είναι πριβέ εκδήλωση στο γιοτ.

527
00:38:40,291 --> 00:38:42,000
Είναι πριβέ... Την προστατεύεις;

528
00:38:42,083 --> 00:38:43,125
Όχι βέβαια.

529
00:38:43,208 --> 00:38:45,583
- Κανόνισε να έρθω.
- Αδύνατον, δεν καταλαβαίνεις.

530
00:38:45,666 --> 00:38:47,625
Να σε βοηθήσω προσπαθώ. Θες απαντήσεις;

531
00:38:47,708 --> 00:38:50,458
Αν μάθαινε ποτέ ο Ηλίας
ότι το κανόνισα εγώ...

532
00:38:50,541 --> 00:38:52,958
Δεν θα το μάθει. Κανείς δεν θα το μάθει.

533
00:38:58,416 --> 00:38:59,833
Καλά, εντάξει.

534
00:38:59,916 --> 00:39:00,875
Εντάξει.

535
00:39:00,958 --> 00:39:01,958
Εντάξει.

536
00:39:03,791 --> 00:39:05,625
Δεν θα εμφανιστείς έτσι, όμως.

537
00:39:06,208 --> 00:39:07,541
Θα σου στείλω κάτι.

538
00:39:07,625 --> 00:39:09,541
Στάσου. Πώς έτσι;

539
00:39:12,291 --> 00:39:15,500
Το κοστούμι που έστειλε κόστιζε
παραπάνω από ένα καλό αμάξι.

540
00:39:16,625 --> 00:39:19,125
Και μαντέψτε τι χρώμα ήταν το παντελόνι.

541
00:39:41,583 --> 00:39:42,708
Θα είμαι σύντομος.

542
00:39:42,791 --> 00:39:45,083
Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους
που ήρθατε απόψε

543
00:39:45,166 --> 00:39:48,791
για να στηρίξετε την επανεκλογή
του νομάρχη μας Κώστα Γέροντα.

544
00:39:55,666 --> 00:39:57,833
Το νησί είναι το καταφύγιο
της οικογένειας.

545
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
Ιδίως από την περασμένη εβδομάδα,

546
00:40:00,250 --> 00:40:02,666
που ήταν η δυσκολότερη που έχουμε περάσει.

547
00:40:03,666 --> 00:40:06,708
Ο νομάρχης και όλη η αστυνομία
έκαναν την οικογένειά μου

548
00:40:06,791 --> 00:40:08,416
να νιώθει προστασία κι ασφάλεια.

549
00:40:09,000 --> 00:40:11,791
Όταν χάνεις κάποιον,
αυτό είναι το πιο σημαντικό.

550
00:40:14,583 --> 00:40:18,583
Με τη βοήθειά σας, θα του δώσουμε ακόμη
μία θητεία για να μας προστατεύει όλους.

551
00:40:31,166 --> 00:40:32,333
Εξαιρετικά.

552
00:40:33,000 --> 00:40:33,833
Μπράβο.

553
00:40:33,916 --> 00:40:35,041
Ευχαριστώ, μητέρα.

554
00:40:36,041 --> 00:40:37,916
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Γεια σου.

555
00:40:38,000 --> 00:40:40,250
- Νίκι, είσαι κούκλα.
- Ευχαριστώ.

556
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
Ουίσκι.

557
00:41:00,333 --> 00:41:02,083
Τα λόγια του Ηλία ήταν τέλεια.

558
00:41:03,375 --> 00:41:06,541
Συγγνώμη, πρέπει να συστηθώ.
Είμαι ο Νικ, φίλος του Λίο.

559
00:41:06,625 --> 00:41:09,333
Οι δικοί μου έρχονταν εδώ για διακοπές.
Ακόμα έρχονται.

560
00:41:09,416 --> 00:41:11,291
Ήμασταν μεγάλη παρέα.

561
00:41:12,125 --> 00:41:13,208
Μαζί με τη Βικτώρια.

562
00:41:13,291 --> 00:41:14,458
Ναι, φυσικά.

563
00:41:15,083 --> 00:41:18,125
Τα συλλυπητήριά μου, κυρία Βαρδάκη.

564
00:41:19,041 --> 00:41:20,000
Ευχαριστώ.

565
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
Ο Λίο είχε καλή ψυχή.

566
00:41:25,875 --> 00:41:27,125
Και πολύ δημιουργικός.

567
00:41:28,000 --> 00:41:29,958
- Ήταν ονειροπόλος.
- Ναι.

568
00:41:31,041 --> 00:41:32,250
Ναι, ήταν.

569
00:41:32,333 --> 00:41:35,083
Και ο Ηλίας είναι καλά,
δεδομένων των συνθηκών;

570
00:41:35,875 --> 00:41:37,250
Του παράξενου θανάτου του Λίο;

571
00:41:39,000 --> 00:41:42,208
Δεν πιστεύετε αυτό που λένε
ότι ήταν ατύχημα, έτσι;

572
00:41:42,291 --> 00:41:44,833
Ο Λίο ήταν καλός αναρριχητής.
Δεν θα έπεφτε έτσι.

573
00:41:46,875 --> 00:41:49,375
Έχω συνηθίσει να κυνηγάνε
εμένα και τους δικούς μου.

574
00:41:50,833 --> 00:41:52,291
Ας κόψουμε τις μαλακίες, Νικ.

575
00:41:53,375 --> 00:41:56,750
Γιατί αγόρασες καινούργιο κουστούμι
και ήρθες εδώ απόψε; Τι θέλεις;

576
00:41:57,541 --> 00:41:59,791
Προσπαθώ να καταλάβω
τι συνέβη στον φίλο μου.

577
00:41:59,875 --> 00:42:00,875
Φύγε μακριά της!

578
00:42:00,958 --> 00:42:03,083
- Είπα να την αφήσεις ήσυχη.
- Τον ξέρεις;

579
00:42:03,166 --> 00:42:05,041
Είπε ότι κάνει έρευνες με την ΕΥΠ.

580
00:42:05,125 --> 00:42:07,166
Ο παλιοψεύτης. Ιδιωτικός ερευνητής είναι.

581
00:42:07,250 --> 00:42:09,416
Ποιος σε προσέλαβε; Η Βικτώρια;

582
00:42:09,500 --> 00:42:11,416
Αυτό αφορά εμένα και τον πελάτη μου.

583
00:42:11,500 --> 00:42:13,666
Ο θάνατος του αδελφού μου ήταν ατύχημα.

584
00:42:13,750 --> 00:42:14,958
Δεν το νομίζω.

585
00:42:15,041 --> 00:42:17,541
Αυτό θες να αποδείξεις
δωροδοκώντας το νεκροτομείο

586
00:42:17,625 --> 00:42:19,583
και πηγαίνοντας στο τμήμα; Θλιβερό.

587
00:42:19,666 --> 00:42:22,708
Κανείς να μη συνεργαστεί μαζί του
στο εξής. Καταλάβατε;

588
00:42:22,791 --> 00:42:24,916
Δρόμο από το σκάφος μου
πριν σε πετάξω εγώ.

589
00:42:25,000 --> 00:42:26,916
Ομολογία ήταν αυτό;

590
00:42:27,583 --> 00:42:31,083
Ή γύρνα στην Αθήνα.
Ακόμα καλύτερα, στη Νέα Υόρκη.

591
00:42:32,083 --> 00:42:33,916
Στη σύζυγο και το παιδί που παράτησες.

592
00:42:46,791 --> 00:42:50,375
Νομάρχη, ζητώ συγγνώμη.
Κάποιοι το παράκαναν με το ποτό.

593
00:42:50,458 --> 00:42:52,583
Γίνονται ρεζίλι στα σκάφη.

594
00:43:20,291 --> 00:43:21,666
Με πήρε το αφεντικό μου.

595
00:43:22,583 --> 00:43:25,041
Αν με δουν μαζί σου,
θα μπω σε διαθεσιμότητα.

596
00:43:29,125 --> 00:43:30,541
Δεν μπορώ να το ρισκάρω.

597
00:43:32,916 --> 00:43:34,125
Καλύτερα να φύγεις.

598
00:43:44,708 --> 00:43:47,583
Ίσως πρέπει να το σταματήσεις όλο αυτό.

599
00:43:50,375 --> 00:43:53,250
Ό,τι κι αν συμβαίνει εδώ,
δεν αξίζει τον κόπο.

600
00:43:54,375 --> 00:43:56,125
Η υπόθεση δεν θα ξανανοίξει.

601
00:43:57,291 --> 00:43:59,833
Πήγαινε, ζήσε τη ζωή σου.

602
00:44:02,583 --> 00:44:05,291
Ποια ζωή; Δεν έχω καμιά κωλοζωή.

603
00:44:06,541 --> 00:44:09,958
Κάτι τέτοιοι τύποι έχουν ζωή.
Έχουν τα πάντα.

604
00:44:10,041 --> 00:44:12,000
Θέλουν κάτι και το παίρνουν, γαμώτο.

605
00:44:12,083 --> 00:44:13,375
Επειδή έχουν λεφτά.

606
00:44:14,041 --> 00:44:16,166
Ντυμένοι σαν αρσενικά μοντέλα.

607
00:44:17,291 --> 00:44:20,541
Τον γλείφουν οι πάντες.
Ξέρεις κάτι; Ο τύπος φοβάται.

608
00:44:21,958 --> 00:44:24,750
Φοβάται, και με το δίκιο του.

609
00:44:29,458 --> 00:44:30,875
Πρόσεχε, φίλε μου.

610
00:44:31,458 --> 00:44:33,916
Ένας τέτοιος άντρας
δεν το ζητάει δεύτερη φορά.

611
00:44:35,000 --> 00:44:36,333
Πρέπει να φύγεις.

612
00:44:43,583 --> 00:44:44,500
Είχε δίκιο.

613
00:44:45,333 --> 00:44:47,375
Φυσικά και είχε, αλλά...

614
00:44:49,916 --> 00:44:52,458
ποτέ δεν ήμουν καλός στο να τα παρατάω.

615
00:45:08,500 --> 00:45:12,291
Όταν την έπιασα, δεν δίστασε
να μου πει τους λόγους της.

616
00:45:14,375 --> 00:45:16,250
Μου είπε ότι δούλευα υπερβολικά,

617
00:45:16,333 --> 00:45:19,208
ότι έπινα υπερβολικά,
ότι δεν ήταν ευτυχισμένη.

618
00:45:19,875 --> 00:45:22,500
Τα παράτησα, όμως;

619
00:45:22,583 --> 00:45:23,958
Σ' αγαπάω.

620
00:45:26,958 --> 00:45:30,250
Θα είμαστε καλά, εντάξει;
Θα είμαστε μια χαρά.

621
00:45:34,333 --> 00:45:35,375
Θα είμαστε εντάξει.

622
00:46:03,041 --> 00:46:06,833
Κάθε λογικός άνθρωπος θα είχε φύγει
από το νησί πριν από το πρωινό.

623
00:46:08,708 --> 00:46:12,500
Όμως, οι μοναχοί έφτιαχναν πολύ καλό καφέ.

624
00:46:14,708 --> 00:46:17,583
Κι εγώ δεν είμαι λογικός άνθρωπος.

625
00:46:36,750 --> 00:46:37,583
Δεν ξέρω.

626
00:46:37,666 --> 00:46:41,291
Ο Ηλίας διοικεί την εταιρεία,
αλλά την οικογένεια η Όντρεϊ.

627
00:46:41,375 --> 00:46:42,625
Καταλαβαίνεις;

628
00:47:36,291 --> 00:47:38,750
Ο Ίκαρος δεν έφτιαξε ο ίδιος τα φτερά του.

629
00:47:39,583 --> 00:47:40,833
Τα έφτιαξε ο πατέρας του.

630
00:47:42,375 --> 00:47:45,291
Και ο Ηλίας δεν έβγαζε ο ίδιος λεφτά.

631
00:47:46,500 --> 00:47:49,125
Αλλά δεν τον πείραζε
να ξοδεύει του πατέρα του.

632
00:48:00,583 --> 00:48:04,083
ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ ΖΩΗΣ EASTERN GLOBAL
ΝΙΚΟΣ ΜΠΑΛΗΣ

633
00:49:35,291 --> 00:49:36,958
Χρειάζεσαι κάτι; Απ' όλα έχω.

634
00:49:43,583 --> 00:49:45,625
Γεια σου, φίλε. Ωραίο πουκάμισο.

635
00:50:20,750 --> 00:50:22,500
Σταμάτα. Περίμενε εκεί.

636
00:50:31,208 --> 00:50:32,500
Σκατά!

637
00:50:37,666 --> 00:50:38,500
Γαμώτο.

638
00:50:52,875 --> 00:50:53,708
Ηρέμησε.

639
00:50:55,791 --> 00:50:57,083
Σου είπα να φύγεις.

640
00:50:59,708 --> 00:51:01,208
Δεν θα σ' το ξαναπώ.

641
00:51:01,291 --> 00:51:03,208
Αν σε ξαναδούμε, πέθανες.

642
00:51:49,583 --> 00:51:51,208
Δεν με πειράζει το ξύλο.

643
00:51:53,416 --> 00:51:55,625
Έχει κάποια αξιοπρέπεια.

644
00:51:57,791 --> 00:51:59,791
Αυτό, όμως, δεν σημαίνει ότι συγχωρώ.

645
00:52:06,333 --> 00:52:07,583
Αν με χτυπήσεις...

646
00:52:09,458 --> 00:52:10,625
θα σε χτυπήσω κι εγώ.

647
00:52:14,458 --> 00:52:16,666
Όπως αν πηδήξεις τη γυναίκα μου,

648
00:52:17,875 --> 00:52:19,625
θα κάνω κάτι γι' αυτό.

649
00:52:47,333 --> 00:52:49,708
Ευχαριστώ που δεν με αποκάλυψες στο γιοτ.

650
00:52:50,375 --> 00:52:51,375
Τι έπαθες;

651
00:52:56,416 --> 00:52:58,750
Μ' αρέσει να κοιτάω στα μάτια
όποιον του μιλάω.

652
00:53:05,041 --> 00:53:06,083
Ποιος το έκανε;

653
00:53:08,375 --> 00:53:10,916
Ακολούθησα τον Ηλία στα Κύθηρα χθες βράδυ.

654
00:53:11,000 --> 00:53:14,416
Τον είδα να δίνει λεφτά στον Γιάννη.
Με είδαν. Δεν πρόσεχα.

655
00:53:14,500 --> 00:53:15,625
Ο Ηλίας το έκανε;

656
00:53:15,708 --> 00:53:17,083
Ο Γιάννης, για την ακρίβεια.

657
00:53:17,166 --> 00:53:18,791
Θα μπορούσαν να σε σκοτώσουν.

658
00:53:19,833 --> 00:53:21,708
Ναι, κι αν μάθει ότι με προσέλαβες,

659
00:53:21,791 --> 00:53:23,875
τι νομίζεις ότι θα κάνει σ' εσένα;

660
00:53:23,958 --> 00:53:25,875
- Δεν φοβάμαι.
- Ίσως θα 'πρεπε.

661
00:53:28,041 --> 00:53:29,083
Έλα.

662
00:53:34,625 --> 00:53:37,250
Αυτά τα ερείπια είναι του 7ου αιώνα π.Χ.

663
00:53:38,416 --> 00:53:41,000
Η πόλη πήρε το όνομά της από τη θεά Λητώ.

664
00:53:41,083 --> 00:53:43,958
Η ιστορία λέει ότι ο Δίας την ερωτεύτηκε,

665
00:53:44,041 --> 00:53:45,666
αλλά είχε ήδη σύζυγο, την Ήρα.

666
00:53:45,750 --> 00:53:48,000
Μου είπε τον μύθο
πίσω από αυτά τα ερείπια.

667
00:53:48,833 --> 00:53:52,333
Για τους θεούς αυτού του νησιού
και τις ζήλιες τους.

668
00:53:52,416 --> 00:53:54,666
Το μάθημα είναι
να μην προδώσεις τους θεούς.

669
00:53:54,750 --> 00:53:56,583
Ο Ηλίας δεν είναι θεός.

670
00:53:56,666 --> 00:53:58,041
Σε αυτό το νησί, είναι.

671
00:53:59,750 --> 00:54:02,625
Άνθρωποι σαν τον Γιάννη
θα έκαναν ό,τι τους πει.

672
00:54:03,375 --> 00:54:05,708
Πρώτα αυτόν παίρνει ο Ηλίας
όταν ερχόμαστε.

673
00:54:05,791 --> 00:54:07,833
- Του δίνει ό,τι θέλει.
- Αυτό το έμαθα.

674
00:54:07,916 --> 00:54:09,291
Ναρκωτικά, πάρτι.

675
00:54:10,416 --> 00:54:11,416
Γυναίκες;

676
00:54:13,125 --> 00:54:15,416
Πες το. Μην ντρέπεσαι.

677
00:54:16,000 --> 00:54:17,791
Ξέρω ότι ο άντρας μου πηδάει άλλες.

678
00:54:19,083 --> 00:54:20,916
Συμβαίνει εδώ και χρόνια.

679
00:54:21,000 --> 00:54:22,916
Ξεκίνησε αμέσως μετά τον γάμο μας.

680
00:54:23,000 --> 00:54:26,833
Του το είπα από νωρίς,
αλλά για κάποιον λόγο, πάντα έφταιγα εγώ.

681
00:54:27,416 --> 00:54:29,791
Σαν να ήμουν εγώ
που τον ωθούσα να το κάνει.

682
00:54:29,875 --> 00:54:31,375
Γιατί δεν έφευγες;

683
00:54:32,166 --> 00:54:33,291
Έτσι κάνει ο κόσμος.

684
00:54:33,375 --> 00:54:35,458
Αν ήταν τόσο εύκολο, λες να μην το έκανα;

685
00:54:36,208 --> 00:54:38,583
Προσπάθησα, αλλά δεν με ακούει.

686
00:54:39,291 --> 00:54:42,000
Του λέω ότι πρέπει να φύγω.
Μου λέει ότι δεν μπορώ.

687
00:54:44,000 --> 00:54:46,583
Λέει συνέχεια ότι είναι
ερωτευμένος μαζί μου.

688
00:54:46,666 --> 00:54:50,708
Πως, αν έφευγα,
θα αυτοκτονούσε ή θα με σκότωνε.

689
00:54:51,541 --> 00:54:54,666
Και υπόσχεται ότι θα αλλάξει,
ότι θα κάνει τα πάντα.

690
00:54:54,750 --> 00:54:57,250
Η μαλακία είναι ότι όντως αλλάζει.

691
00:54:57,958 --> 00:54:59,791
Αρκετά για να με κάνει να πιστέψω.

692
00:55:03,375 --> 00:55:05,958
Ξέρω ότι αυτό ακούγεται σαν αδυναμία.

693
00:55:06,041 --> 00:55:07,291
Είναι αδυναμία.

694
00:55:08,125 --> 00:55:10,208
Ποτέ δεν ήμουν αρκετά δυνατή.

695
00:55:10,291 --> 00:55:12,375
Γι' αυτό τα 'φτιαξες με τον Λίο;

696
00:55:14,416 --> 00:55:16,625
Άφησες ένα λαστιχάκι μαλλιών σπίτι του.

697
00:55:17,875 --> 00:55:20,500
Το ίδιο που είχες
όταν κολυμπούσες στη βίλα.

698
00:55:22,333 --> 00:55:23,333
Μου είπες ψέματα.

699
00:55:23,958 --> 00:55:26,041
Στο πάρτι νόμιζα ότι ήταν εκβιασμός,

700
00:55:26,125 --> 00:55:28,708
ότι κινδύνευε η οικογενειακή επιχείρηση,

701
00:55:28,791 --> 00:55:29,875
ότι είχε μπλεχτεί η Όντρεϊ.

702
00:55:29,958 --> 00:55:33,791
Σε ρώτησα, υπάρχει λόγος
να ζηλεύει ο Ηλίας τον Λίο;

703
00:55:33,875 --> 00:55:34,916
- Είπες όχι.
- Λάθος.

704
00:55:35,000 --> 00:55:36,958
Γιατί μου έκρυψες τη σχέση;

705
00:55:37,041 --> 00:55:38,333
Για να μην το ρισκάρω.

706
00:55:40,333 --> 00:55:41,541
Δεν σε εμπιστευόμουν.

707
00:55:43,666 --> 00:55:45,083
Και τώρα μ' εμπιστεύεσαι;

708
00:55:45,166 --> 00:55:47,333
Ίσως. Εσύ με εμπιστεύεσαι;

709
00:55:48,291 --> 00:55:50,041
Δεν ξέρω, κεράτωσες τον άντρα σου.

710
00:55:55,541 --> 00:55:57,291
Ο Ηλίας δεν ξέρει για τον Λίο.

711
00:55:57,375 --> 00:55:58,625
Νομίζω πως ξέρει.

712
00:55:59,583 --> 00:56:02,291
Κατάλαβα ότι κάτι ζήλευε. Τώρα ξέρω τι.

713
00:56:02,375 --> 00:56:04,833
Ο αδελφός του πήγε με τη γυναίκα του.
Τον σκότωσε.

714
00:56:04,916 --> 00:56:05,916
Παλιά ιστορία.

715
00:56:06,916 --> 00:56:08,125
Μένει να το αποδείξω.

716
00:56:09,625 --> 00:56:12,916
Στην παραλία που πέθανε ο Λίο,
μπορεί κάποιος να κολυμπήσει;

717
00:56:14,541 --> 00:56:17,291
Είναι γύρω στα τρία χλμ.
μέχρι τις δύο βραχώδεις ακτές.

718
00:56:17,375 --> 00:56:19,250
Και τα ρεύματα είναι πολύ ισχυρά.

719
00:56:19,333 --> 00:56:20,583
Ίσως με σκάφος;

720
00:56:21,583 --> 00:56:23,708
Αφού δεν φτάνεις στον γκρεμό από ξηράς.

721
00:56:23,791 --> 00:56:25,541
Όποιος σκότωσε τον Λίο κατέβηκε

722
00:56:25,625 --> 00:56:27,291
και έφυγε από τη θάλασσα.

723
00:56:27,375 --> 00:56:30,458
Αν δεν κολυμπιέται,
ίσως περίμενε κάποιο σκάφος.

724
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Την πρώτη φορά που πήγαμε,
είδα ψαράδες στην ακτή.

725
00:56:34,333 --> 00:56:36,041
Ίσως κάποιος είδε κάτι.

726
00:56:36,125 --> 00:56:38,041
Νομίζεις ότι θα σου πουν τίποτα;

727
00:56:39,333 --> 00:56:40,958
Μην προδώσεις τους θεούς, σωστά;

728
00:56:41,041 --> 00:56:44,416
Αυτό λέω. Όλοι στο νησί ανήκουν στον Ηλία.

729
00:56:45,166 --> 00:56:47,500
Όχι, ίσως όχι όλοι.

730
00:56:51,333 --> 00:56:52,541
Σου χρωστάω χάρη.

731
00:56:53,333 --> 00:56:54,541
Δεν πειράζει.

732
00:56:54,625 --> 00:56:55,666
Θέλω μια χάρη.

733
00:56:55,750 --> 00:56:57,166
Εσύ δεν μου χρωστάς χάρη;

734
00:56:57,250 --> 00:56:59,541
Τελευταία φορά. Θα έρθεις να με βρεις;

735
00:56:59,625 --> 00:57:01,291
Μπαλή, δεν ξέρω, φίλε.

736
00:57:02,291 --> 00:57:05,583
Πηνελόπη Βαρδάκη. Αυτή με προσέλαβε.

737
00:57:07,416 --> 00:57:11,333
Έλα ρε, το ξέρεις καλύτερα από μένα.
Αυτή η πόλη αξίζει ξεκαθάρισμα από ψηλά.

738
00:57:15,041 --> 00:57:19,708
Θέλω να μου φέρεις τους αλιευτικούς χάρτες
για τα νερά γύρω από το νησί,

739
00:57:19,791 --> 00:57:21,458
ειδικά το βόρειο άκρο.

740
00:57:21,541 --> 00:57:22,500
Αριθμούς αδειών...

741
00:57:23,291 --> 00:57:25,333
Ποια καΐκια δουλεύουν πού...

742
00:57:25,416 --> 00:57:26,666
Στάσου.

743
00:57:28,291 --> 00:57:31,291
Ταυτότητες, βόρεια;

744
00:57:31,375 --> 00:57:32,208
Ναι.

745
00:57:32,791 --> 00:57:34,166
Εντάξει, ποια καΐκια.

746
00:57:38,833 --> 00:57:41,125
Κι αυτό το καΐκι, εδώ;

747
00:57:41,208 --> 00:57:43,500
- Το BL-Σαράντα-Δύο
- Τι πράγμα;

748
00:57:43,583 --> 00:57:46,791
Ήταν στο νερό τη μέρα
που πέθανε ο Λίο Βαρδάκης,

749
00:57:46,875 --> 00:57:50,291
αλλά είχε μήνες να βγάλει ψαριά
μέχρι τότε.

750
00:57:50,375 --> 00:57:52,208
Ούτε και μετά απ' αυτό.

751
00:57:52,291 --> 00:57:53,208
Παράξενο.

752
00:57:53,291 --> 00:57:54,833
- Πολύ παράξενο, έτσι;
- Ναι.

753
00:58:00,291 --> 00:58:03,375
Το BL-Σαράντα-Δύο ανήκει στον Νίκο Αδάμο.

754
00:58:04,333 --> 00:58:06,041
- Τον ήξερα.
- Τον ήξερες;

755
00:58:06,125 --> 00:58:07,875
Τι εννοείς "ήξερες"; Είναι νεκρός;

756
00:58:08,458 --> 00:58:10,375
Εδώ και έξι μήνες. Ανακοπή.

757
00:58:11,750 --> 00:58:12,708
Μάλιστα.

758
00:58:13,750 --> 00:58:16,333
Πρέπει να βρούμε το BL-Σαράντα-Δύο.
Να το δω;

759
00:58:49,583 --> 00:58:50,625
Εντάξει!

760
00:59:19,875 --> 00:59:20,708
Έλα, ρε.

761
00:59:20,791 --> 00:59:22,875
Ο Γιάννης στέλνει το σκάφος Αφρική απόψε.

762
00:59:22,958 --> 00:59:24,250
- Σοβαρά;
- Ναι.

763
00:59:24,333 --> 00:59:27,500
Αν ταιριάζουν οι σειριακοί αριθμοί,
μπορούμε να τον προφυλακίσουμε.

764
00:59:27,583 --> 00:59:29,625
Εντάξει. Στείλε μου πού είσαι.

765
00:59:29,708 --> 00:59:31,875
- Πάω στην αποβάθρα τώρα.
- Ναι, έρχομαι.

766
00:59:31,958 --> 00:59:33,166
- Τα λέμε εκεί.
- Εντάξει.

767
00:59:35,958 --> 00:59:37,041
Κύριοι.

768
00:59:39,958 --> 00:59:41,125
Εντάξει. Γεια σας.

769
00:59:46,666 --> 00:59:49,916
Νομίζεις ότι έρχεται το σκάφος
ή το ξέρεις;

770
00:59:50,000 --> 00:59:51,166
- Έρχεται.
- Καλά.

771
00:59:52,750 --> 00:59:54,958
Θα το στείλουν στην η Γκάμπια από εδώ.

772
00:59:55,666 --> 00:59:56,500
Καλά.

773
00:59:57,208 --> 00:59:58,666
Στην η Γκάμπια;

774
00:59:58,750 --> 00:59:59,791
Ναι.

775
00:59:59,875 --> 01:00:01,625
Έτσι τη λες εσύ, η Γκάμπια;

776
01:00:01,708 --> 01:00:03,166
Ναι, η Γκάμπια λέγεται.

777
01:00:03,250 --> 01:00:05,125
Δεν το ήξερα. Εγώ τη λέω Γκάμπια.

778
01:00:05,208 --> 01:00:09,875
Όχι. Η Γκάμπια.
Από τα λίγα μέρη με το άρθρο μπροστά.

779
01:00:10,625 --> 01:00:12,125
Δεν το ήξερα. Όπως το Μπρονξ.

780
01:00:13,333 --> 01:00:14,375
Το Μπρονξ;

781
01:00:15,916 --> 01:00:17,500
- Το Μπρονξ;
- Το Μπρονξ, ξέρεις.

782
01:00:17,583 --> 01:00:19,333
Έλα τώρα, τι είναι αυτά που λες;

783
01:00:19,416 --> 01:00:20,541
Όχι.

784
01:00:20,625 --> 01:00:22,166
Νομίζεις ότι το λένε Μπρονξ;

785
01:00:22,250 --> 01:00:23,625
"Πάμε Μπρονξ";

786
01:00:25,125 --> 01:00:28,208
Ναι. Όχι; Το λένε "το Μπρούκλιν";

787
01:00:29,666 --> 01:00:32,125
Όχι, δεν το λένε "το Μπρούκλιν".

788
01:00:32,708 --> 01:00:33,625
Αστείο είναι;

789
01:00:34,375 --> 01:00:36,750
Αν το λένε "το Μπρονξ",
γιατί όχι "το Μπρούκλιν";

790
01:00:36,833 --> 01:00:38,083
Δεν ξέρω, φίλε.

791
01:00:44,000 --> 01:00:45,375
Γιατί τη λένε "η Γκάμπια";

792
01:00:45,458 --> 01:00:46,541
Λόγω του ποταμού.

793
01:00:47,458 --> 01:00:50,041
- Ο ποταμός Γκάμπια.
- Δεν ήξερα ότι ήταν ποτάμι.

794
01:00:50,125 --> 01:00:51,375
Και γιατί "το Μπρονξ";

795
01:00:51,458 --> 01:00:52,916
Δεν ξέρω, κανείς δεν ξέρει.

796
01:00:54,666 --> 01:00:55,708
Δεν είσαι από εκεί;

797
01:00:55,791 --> 01:00:57,125
Είμαι από Κουίνς.

798
01:00:58,000 --> 01:00:59,166
Και όχι "το Κουίνς".

799
01:01:00,083 --> 01:01:01,250
Σκέτο "Κουίνς".

800
01:03:21,916 --> 01:03:22,958
Εντάξει.

801
01:03:23,833 --> 01:03:27,041
Φύγε.

802
01:03:27,125 --> 01:03:28,125
Καλά είμαι.

803
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Φύγε.

804
01:05:24,458 --> 01:05:26,833
Ήταν ήδη μπλεγμένος όταν τον γνώρισα.

805
01:05:27,583 --> 01:05:29,041
Μα εγώ τον έμπλεξα πιο πολύ.

806
01:05:30,208 --> 01:05:31,625
Δεν θα τον άφηνα να ξεφύγει.

807
01:05:33,208 --> 01:05:35,208
Το αίμα του ήταν στα χέρια μου.

808
01:05:38,208 --> 01:05:39,375
Εγώ έφταιγα για όλα.

809
01:06:18,000 --> 01:06:19,458
Λες να κρύβει κάτι;

810
01:06:19,541 --> 01:06:22,708
Ζηλεύει κάτι, κάποιον. Το νιώθω.

811
01:06:22,791 --> 01:06:24,375
Ο πόνος είναι διαφωτιστικός.

812
01:06:26,250 --> 01:06:28,500
Μπορεί επίσης να σε βυθίσει στο σκοτάδι.

813
01:06:29,208 --> 01:06:30,500
Φίλε.

814
01:06:30,583 --> 01:06:32,041
Θέλω μια χάρη.

815
01:06:32,125 --> 01:06:34,166
Έχω έναν αριθμό, χρειάζομαι διεύθυνση.

816
01:06:35,708 --> 01:06:37,291
Όταν σε οδηγεί η ζήλια,

817
01:06:38,000 --> 01:06:40,083
ξέρεις πως ό,τι κάνεις δεν είναι σωστό,

818
01:06:41,500 --> 01:06:42,833
μα το κάνεις ούτως ή άλλως.

819
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
Και γιατί έσπασαν τα δάχτυλα;

820
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Αν κάποιος ζήλευε, θα ήταν ο Λίο.

821
01:08:09,750 --> 01:08:13,000
ΕΥΡΥΤΟΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΗ

822
01:08:16,083 --> 01:08:17,875
ΑΨΟΓΕΣ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΕΣ ΛΥΣΕΙΣ

823
01:08:27,583 --> 01:08:28,625
Σε τσάκωσα!

824
01:08:37,708 --> 01:08:38,541
Εμπρός.

825
01:08:38,625 --> 01:08:41,291
Μην αφήσεις τον Ηλία να φύγει.
Έρχομαι τώρα.

826
01:08:41,375 --> 01:08:42,375
Να μου ανοίξεις.

827
01:08:42,458 --> 01:08:43,833
Έρχεσαι στο σπίτι;

828
01:08:43,916 --> 01:08:45,083
Ναι, τα κατάλαβα όλα.

829
01:08:45,916 --> 01:08:47,166
Ξέρεις πώς τον σκότωσε;

830
01:08:47,791 --> 01:08:52,125
Άσε την ασφάλεια να φύγει
και άνοιξε την πύλη σε πέντε λεπτά.

831
01:08:53,541 --> 01:08:54,875
Πέντε λεπτά, εντάξει;

832
01:09:50,958 --> 01:09:52,416
Είναι λάθος, φύγε.

833
01:09:52,500 --> 01:09:53,500
Πού είναι;

834
01:09:53,958 --> 01:09:55,666
- Τι θα κάνεις;
- Άκουσέ με.

835
01:09:55,750 --> 01:09:58,041
Τον τσακώσαμε, εντάξει; Πες μου πού είναι.

836
01:10:00,666 --> 01:10:01,500
Στη βεράντα.

837
01:10:03,458 --> 01:10:04,333
Πάρε την αστυνομία.

838
01:10:04,416 --> 01:10:05,875
Φέρε την Όντρεϊ.

839
01:10:08,833 --> 01:10:09,833
Νικ...

840
01:10:09,916 --> 01:10:11,291
Έχε μου εμπιστοσύνη.

841
01:10:12,583 --> 01:10:14,458
Φέρε την Όντρεϊ, τα λέμε έξω.

842
01:10:32,250 --> 01:10:34,958
Πένι, ποιος ήταν στην πόρτα;

843
01:10:46,541 --> 01:10:48,458
Τι κάνεις στο σπίτι μου;

844
01:10:49,916 --> 01:10:53,166
Βλέπεις, αυτό... δεν είναι το σπίτι σου.

845
01:10:55,291 --> 01:10:57,750
- Καλώ την αστυνομία.
- Έρχεται ήδη.

846
01:10:58,875 --> 01:11:00,666
Και γιατί έρχεται;

847
01:11:00,750 --> 01:11:03,708
Θα σου πω σε λίγο,
αλλά θέλω να το ακούσει η μητέρα σου.

848
01:11:03,791 --> 01:11:05,416
Έχεις μπει παράνομα, φύγε.

849
01:11:05,500 --> 01:11:07,791
Κυρία Βαρδάκη, προσέξατε ότι ο γιος σας

850
01:11:07,875 --> 01:11:10,375
δεν εργάζεται από τότε
που πέθανε ο αδελφός του;

851
01:11:10,458 --> 01:11:11,291
Είναι παράλογο.

852
01:11:11,375 --> 01:11:13,333
Όταν γνωριστήκαμε, είπα ότι είμαι της ΚΥΠ,

853
01:11:13,416 --> 01:11:15,458
και με πίστεψε, γιατί είπα...

854
01:11:15,541 --> 01:11:18,291
Η εταιρεία σας
έχει πολλούς επενδυτές στις ΗΠΑ.

855
01:11:19,125 --> 01:11:20,083
Φυσικά.

856
01:11:21,583 --> 01:11:23,000
Αλλά το έψαξα αργότερα,

857
01:11:23,083 --> 01:11:25,750
και η ναυτιλιακή Εύρυτος
δεν έχει επενδυτές στις ΗΠΑ.

858
01:11:25,833 --> 01:11:27,875
Χρηματοδοτείστε από ελβετική τράπεζα.

859
01:11:27,958 --> 01:11:30,375
- Τι λέει;
- Απ' το μυαλό του τα βγάζει.

860
01:11:30,458 --> 01:11:31,416
Έχω αποδείξεις.

861
01:11:31,500 --> 01:11:33,000
Μου στέλνεις αντίγραφο φακέλου;

862
01:11:33,083 --> 01:11:34,000
Ναι.

863
01:11:34,083 --> 01:11:38,666
...όπως η εταιρεία σας,
που έχει πολλούς επενδυτές στις ΗΠΑ.

864
01:11:38,750 --> 01:11:40,708
Φυσικά, μπορώ να δω ταυτότητα;

865
01:11:40,791 --> 01:11:41,791
Δεν είν' η φωνή μου.

866
01:11:41,875 --> 01:11:45,208
Είναι η φωνή σου.
Αλλά δεν είναι ο Ηλίας. Δεν είσαι αυτός.

867
01:11:45,291 --> 01:11:47,583
Κυρία Βαρδάκη, αυτός είναι ο Λίο.

868
01:11:48,833 --> 01:11:50,375
Τα έχεις χάσει τελείως.

869
01:11:50,458 --> 01:11:53,000
Σκότωσες τον αδελφό σου.
Και πήρες τη θέση του.

870
01:11:53,083 --> 01:11:55,500
Ο Ηλίας έκανε αναρρίχηση
εκείνο το πρωί, όχι εσύ.

871
01:11:55,583 --> 01:11:56,875
Αλλά ήξερες πού θα ήταν,

872
01:11:56,958 --> 01:11:59,125
επειδή ανεβαίνατε στον βράχο από παιδιά.

873
01:11:59,208 --> 01:12:02,125
- Τι είναι αυτά που λέει;
- Είναι μεθύστακας. Μην τον ακούς.

874
01:12:02,208 --> 01:12:03,916
Η ακτή είναι απρόσιτη από ξηράς.

875
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
Ήξερες ότι θα έπαιρνε το ταχύπλοο,
άρα ήθελες άλλο σκάφος.

876
01:12:07,083 --> 01:12:08,291
Πήγες στον Γιάννη...

877
01:12:09,625 --> 01:12:11,458
παριστάνοντας τον Ηλία.

878
01:12:11,541 --> 01:12:13,416
Σου βρήκε καΐκι με άδεια αλιείας.

879
01:12:14,000 --> 01:12:15,208
Αν κάποιος το έβλεπε,

880
01:12:15,291 --> 01:12:17,125
δεν θα του φαινόταν παράξενο.

881
01:12:18,125 --> 01:12:19,458
Και μετά σε περίμενε,

882
01:12:19,541 --> 01:12:21,833
ενώ εσύ πήγες κι έκανες
ό,τι ήρθες να κάνεις.

883
01:12:21,916 --> 01:12:26,166
Κοιμόμουν όταν πέθανε ο αδελφός μου.
Η Πηνελόπη μπορεί να το εγγυηθεί αυτό.

884
01:12:26,250 --> 01:12:28,291
Εγώ κολυμπούσα...

885
01:12:29,333 --> 01:12:30,541
Έτσι μου είπες κι εσύ.

886
01:12:31,125 --> 01:12:34,333
Συνήθως κολυμπάει στις 7:00,
τρώει πρωινό στην πισίνα.

887
01:12:35,208 --> 01:12:36,708
Αυτό σου έδινε κάπου 90 λεπτά.

888
01:12:39,750 --> 01:12:40,958
Αλλά έπρεπε να βιαστείς.

889
01:12:41,041 --> 01:12:43,583
Για να φτάσεις στην κορυφή
πριν από τον αδελφό σου.

890
01:13:10,083 --> 01:13:12,791
Έπεσε από 30 μέτρα και πέθανε ακαριαία,
όπως σχεδίασες.

891
01:13:14,083 --> 01:13:15,916
Τον ήθελες νεκρό από το κολέγιο,

892
01:13:16,000 --> 01:13:17,375
που σου έκλεψε την Πηνελόπη.

893
01:13:19,000 --> 01:13:20,791
Γιατί θα έπρεπε εσύ

894
01:13:20,875 --> 01:13:23,666
να γνωρίζεις στους γονείς σας
αυτήν την εκπληκτική γυναίκα.

895
01:13:24,541 --> 01:13:27,291
Δεν θα τον συγχωρούσες ποτέ,
ούτε μετά από τόσα χρόνια.

896
01:13:28,541 --> 01:13:30,625
Αλλά δεν ήθελες μόνο να τον σκοτώσεις.

897
01:13:31,583 --> 01:13:32,875
Ήθελες να γίνεις αυτός.

898
01:14:05,250 --> 01:14:07,750
Ήξερες ότι ακόμα κι η νεκροψία
θα σε έβγαζε λάδι.

899
01:14:07,833 --> 01:14:08,666
Εσύ μου το 'πες.

900
01:14:08,750 --> 01:14:11,000
Ήμασταν μονοζυγωτικά δίδυμα, κύριε Μπαλή.

901
01:14:11,875 --> 01:14:13,583
Πιο κοντά δεν γίνεται.

902
01:14:14,166 --> 01:14:16,666
Μονοζυγωτικά, το 'ψαξα.

903
01:14:16,750 --> 01:14:20,833
Το DNA σας είναι 100% πανομοιότυπο.

904
01:14:20,916 --> 01:14:23,250
Σ' το αναγνωρίζω, φίλε, έπαιξες όμορφα.

905
01:14:23,333 --> 01:14:25,750
Τους έπεισες όλους.
Ξεγέλασες τη μητέρα σου.

906
01:14:27,250 --> 01:14:29,333
Ξεγέλασες τον κολλητό του αδελφού σου.

907
01:14:29,416 --> 01:14:31,041
Πήγες και με τη γυναίκα του.

908
01:14:38,625 --> 01:14:40,583
Το 'ξερα, γαμώτο, το 'ξερα!

909
01:14:40,666 --> 01:14:43,375
Ήξερα ότι κάτι ήταν διαφορετικό!
Είπες ότι θρηνούσες!

910
01:14:43,458 --> 01:14:44,958
- Στάσου.
- Πες ότι δεν το έκανες.

911
01:14:45,041 --> 01:14:47,166
- Φυσικά και το έκανε, ζήλευε.
- Όχι.

912
01:14:47,250 --> 01:14:49,791
Η Πηνελόπη μού είπε
για τη νύχτα που σου την πήρε.

913
01:14:49,875 --> 01:14:50,875
Τι κάνεις;

914
01:14:50,958 --> 01:14:52,125
Εσύ σκασμός!

915
01:14:53,416 --> 01:14:54,625
Τι σου είπε;

916
01:14:57,000 --> 01:15:00,625
Είπε ότι ο αδελφός σου ήταν σαν εσένα,
αλλά ήταν διαφορετικός.

917
01:15:01,666 --> 01:15:03,083
Πολύ διαφορετικός.

918
01:15:15,916 --> 01:15:17,000
Είναι αλήθεια;

919
01:16:07,083 --> 01:16:11,125
Λυπάμαι που σας ρωτάω τέτοια,
αλλά πριν από τη σημερινή μέρα...

920
01:17:27,125 --> 01:17:28,583
Δεν με ακούει.

921
01:17:28,666 --> 01:17:31,333
Του λέω ότι πρέπει να φύγω.
Μου λέει ότι δεν μπορώ.

922
01:17:31,416 --> 01:17:32,625
Δεν ακούς τι σου λέω!

923
01:17:32,708 --> 01:17:34,166
Είμαι δυστυχισμένη εδώ.

924
01:17:34,250 --> 01:17:35,166
Είμαι παγιδευμένη.

925
01:17:37,916 --> 01:17:38,750
Φόνος.

926
01:17:38,833 --> 01:17:40,166
Αυτό πιστεύεις ότι συνέβη;

927
01:17:40,250 --> 01:17:41,875
Με εμπιστεύεσαι;

928
01:17:41,958 --> 01:17:43,541
Εσύ σκασμός!

929
01:17:44,458 --> 01:17:45,833
Το ήξερα.

930
01:17:45,916 --> 01:17:47,750
Αν δεν το κάνω εγώ,
δεν θα το κάνει κανείς.

931
01:18:16,375 --> 01:18:17,208
Νικ.

932
01:18:23,041 --> 01:18:24,083
Τι κάνεις;

933
01:18:26,583 --> 01:18:27,958
Όταν πρωτοσυναντηθήκαμε,

934
01:18:28,958 --> 01:18:32,166
μου είπες ότι με είχε συστήσει
σ' εσένα η Σάλι Μπέρναμ.

935
01:18:34,541 --> 01:18:35,791
Δεν ήταν αλήθεια, έτσι;

936
01:18:41,083 --> 01:18:42,041
Δεν καταλαβαίνω.

937
01:18:42,666 --> 01:18:46,416
Με τη Σάλι δεν χωρίσαμε και τόσο φιλικά.

938
01:18:48,250 --> 01:18:51,500
Πάω στοίχημα ότι έμαθες
από εκείνη πως ήμουν χάλια.

939
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
Και αυτό σε βόλεψε,

940
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
γιατί ήθελες κάποιον
να σέρνεις απ' τη μύτη.

941
01:18:56,083 --> 01:18:58,166
Δεν έχω ιδέα τι λες.

942
01:18:58,250 --> 01:19:00,833
Δεν χρειάζεται πλέον να λες ψέματα.
Όχι σ' εμένα.

943
01:19:03,791 --> 01:19:07,625
Θυμήθηκα κάτι στο αεροπλάνο,
κάτι που είπες.

944
01:19:08,916 --> 01:19:12,416
Μου θύμισε κάτι που είπε η γυναίκα μου.

945
01:19:14,583 --> 01:19:17,916
Είπες ότι ήθελες να αφήσεις τον άντρα σου,
αλλά δεν σε άφηνε.

946
01:19:23,541 --> 01:19:25,166
Ήσουν απ' την αρχή στο κόλπο.

947
01:19:26,666 --> 01:19:28,166
Ήθελες τον Ηλία νεκρό.

948
01:19:59,291 --> 01:20:00,500
Κι οι δυο μας το θέλαμε.

949
01:20:02,125 --> 01:20:03,500
Το σχέδιο ήταν...

950
01:20:04,750 --> 01:20:07,916
Εγώ θα έφευγα
κι αυτός θα αναλάμβανε την εταιρεία.

951
01:20:08,000 --> 01:20:09,750
Θα αναλάμβανε ως Ηλίας;

952
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
Ως Λίο.

953
01:20:13,875 --> 01:20:15,333
Αυτό ήθελε πάντα.

954
01:20:16,875 --> 01:20:20,166
Δεν τον ένοιαζε, όμως, η εταιρεία.
Αυτό που ήθελε πάντα ήσουν εσύ.

955
01:20:22,375 --> 01:20:23,375
Δεν ήξερα πόσο.

956
01:20:26,375 --> 01:20:28,291
Εσύ είπες στον Λίο ότι ο Ηλίας

957
01:20:28,375 --> 01:20:30,583
θα πήγαινε για αναρρίχηση εκείνο το πρωί.

958
01:20:37,625 --> 01:20:40,666
Κι ο Γιάννης ίσως έφερε το καΐκι,
μα δεν ήταν αυτός πάνω.

959
01:20:44,250 --> 01:20:45,125
Εσύ ήσουν.

960
01:20:52,958 --> 01:20:53,791
Ναι.

961
01:20:54,500 --> 01:20:57,458
Και μόλις γύρισε, άλλαξε το σχέδιο.

962
01:21:02,125 --> 01:21:04,458
Κατάλαβα. Γιατί εσύ θα έφευγες.

963
01:21:05,333 --> 01:21:06,791
Αλλά δεν σε άφηνε.

964
01:21:07,916 --> 01:21:08,958
Σαν τον αδελφό του.

965
01:21:09,791 --> 01:21:11,083
Ήταν διαφορετικό.

966
01:21:16,500 --> 01:21:17,625
Με τον Ηλία...

967
01:21:19,166 --> 01:21:21,541
ήταν περίπλοκο, αλλά ήταν αγάπη.

968
01:21:23,333 --> 01:21:24,416
Ήταν αληθινή αγάπη.

969
01:21:25,250 --> 01:21:27,041
Και με τον Λίο, ήταν τρομακτικό.

970
01:21:33,875 --> 01:21:35,625
Μου είπε ότι...

971
01:21:38,458 --> 01:21:41,791
Μου είπε ότι με είχε χάσει μία φορά
κι ότι δεν θα με ξαναέχανε.

972
01:21:44,041 --> 01:21:47,833
Κι ότι τελικά θα μάθαινα να τον αγαπώ.

973
01:21:49,541 --> 01:21:52,208
Ότι θα ήταν καλύτερος σύζυγος
από τον αδελφό του.

974
01:21:55,875 --> 01:21:57,125
Γι' αυτό με χρειαζόσουν.

975
01:21:57,916 --> 01:21:59,208
Για να τον ξεσκεπάσω.

976
01:22:01,291 --> 01:22:03,625
Και μόλις τσίμπησα, μου το έκανες εύκολο.

977
01:22:26,083 --> 01:22:27,541
Όχι και τόσο εύκολο.

978
01:22:29,958 --> 01:22:31,250
Αρκετά εύκολο.

979
01:22:35,333 --> 01:22:37,958
- Γιατί δεν το είπες στην Όντρεϊ;
- Δεν μπορούσα.

980
01:22:40,833 --> 01:22:42,375
Δεν θα με πίστευε.

981
01:22:43,375 --> 01:22:45,500
Και να με πίστευε, ο Λίο θα έβρισκε τρόπο

982
01:22:46,250 --> 01:22:48,666
να τα γυρίσει και να μου τα φορτώσει όλα.

983
01:22:50,750 --> 01:22:53,750
Έπρεπε κάποιος άλλος
να ανακαλύψει την αλήθεια.

984
01:22:55,458 --> 01:22:58,208
Ήξερα ότι μόλις το μάθαινε η Όντρεϊ,
θα έκανε κάτι.

985
01:22:58,291 --> 01:23:01,250
Μόνο που δεν...
Θέλω να πω, δεν ήξερα ότι θα...

986
01:23:23,625 --> 01:23:25,375
Νικ.

987
01:23:28,833 --> 01:23:29,916
Και τώρα;

988
01:23:33,000 --> 01:23:33,833
Τίποτα.

989
01:23:35,208 --> 01:23:37,041
Έσωσες τον εαυτό σου.

990
01:23:37,125 --> 01:23:38,666
Δεν σε κατηγορώ.

991
01:23:40,750 --> 01:23:43,083
Αυτός που αγάπησες
δεν σου έδωσε τη ζωή που άξιζες.

992
01:23:43,166 --> 01:23:44,375
Είπες ότι θες να φύγεις.

993
01:23:45,541 --> 01:23:47,000
Έπρεπε να σε άφηνε.

994
01:23:47,750 --> 01:23:49,166
Εσύ άφησες τη γυναίκα σου;

995
01:23:53,958 --> 01:23:55,333
Όχι, ήθελα να τη σκοτώσω.

996
01:23:56,958 --> 01:23:58,708
Και αυτόν που είχε σχέση.

997
01:23:58,791 --> 01:24:01,000
Παραλίγο να το κάνω κιόλας. Το ένιωθα...

998
01:24:02,958 --> 01:24:04,166
να μου βγαίνει.

999
01:24:07,750 --> 01:24:08,833
Δεν βγήκε, όμως;

1000
01:25:07,208 --> 01:25:08,750
Κι εσύ έσωσες τον εαυτό σου.

1001
01:25:12,000 --> 01:25:13,500
Δεν έκανες κακό σε κανέναν.

1002
01:25:15,708 --> 01:25:18,125
Η κόρη σου θα μεγαλώσει
με μητέρα και πατέρα.

1003
01:25:21,625 --> 01:25:23,000
Εγώ της είμαι άχρηστος.

1004
01:25:23,083 --> 01:25:24,125
Στην Αθήνα.

1005
01:25:27,625 --> 01:25:29,708
Είσαι πολύ καλύτερος από όσο νομίζεις.

1006
01:26:20,541 --> 01:26:21,833
Τι του ψιθύρισες;

1007
01:26:26,708 --> 01:26:27,875
Τώρα είμαι ελεύθερη.

1008
01:26:32,166 --> 01:26:33,083
Ελευθερία.

1009
01:26:35,000 --> 01:26:36,875
Αυτό ήθελε και ο Ίκαρος.

1010
01:26:37,791 --> 01:26:39,583
Και στο τέλος πέθανε γι' αυτό.

1011
01:26:41,500 --> 01:26:46,041
Αυτό ήθελε η Πηνελόπη,
και ήταν πρόθυμη να σκοτώσει γι' αυτό.

1012
01:26:58,208 --> 01:27:00,791
Θέλω να θεωρώ τον εαυτό μου ελεύθερο...

1013
01:27:03,541 --> 01:27:05,041
αλλά δεν ξέρω αν είναι σωστό.

1014
01:27:07,041 --> 01:27:08,750
Είμαι παγιδευμένος όπως όλοι.

1015
01:27:15,250 --> 01:27:16,416
Μα τότε ακριβώς...

1016
01:27:18,750 --> 01:27:21,583
κουράστηκα να πετάω προς τον Ήλιο.

1017
01:27:26,125 --> 01:27:27,000
Τι;

1018
01:27:30,083 --> 01:27:31,250
Θέλω να μιλήσω στην Κλίο.

1019
01:27:39,541 --> 01:27:40,541
Εμπρός;

1020
01:27:42,291 --> 01:27:43,333
Μπαμπά;

1021
01:27:43,416 --> 01:27:44,416
Γεια, γλυκιά μου.

1022
01:27:44,500 --> 01:27:46,041
Πού είσαι;

1023
01:27:46,833 --> 01:27:48,250
Θα έρθεις σπίτι;

1024
01:27:49,541 --> 01:27:50,916
Ναι, θα έρθω σπίτι.

1025
01:29:36,375 --> 01:29:41,041
ΦΟΝΙΚΉ ΈΞΑΨΗ

1026
01:35:12,208 --> 01:35:14,208
Υποτιτλισμός: αβακαλόπ

1027
01:35:14,291 --> 01:35:16,291
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου



