1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,833 --> 00:00:56,958
उस बहुत ऊपर उड़ने वाले आदमी के बारे में
एक पुराना ग्रीक मिथक है।

4
00:01:04,125 --> 00:01:08,291
ईकरस उसका नाम था
और उसके पंख घर के बने थे।

5
00:01:11,250 --> 00:01:16,208
और उसे लगा कि वह हमेशा के लिए ऊपर जाता
रह सकता था, किसी से भी ज़्यादा ऊँचा।

6
00:01:16,291 --> 00:01:17,791
भगवान से भी ऊँचा।

7
00:01:22,291 --> 00:01:27,125
और वह जानता था कि अगर वह सूरज के
बहुत करीब पहुँच गया तो क्या होगा।

8
00:01:28,750 --> 00:01:30,166
पर फिर भी वह गया।

9
00:02:21,291 --> 00:02:24,750
लियो वरडाकिस, वरडाकिस परिवार शिपिंग
एम्पायर का बेटा, 32 साल की उम्र में मृत

10
00:02:26,083 --> 00:02:28,958
ईकरस मिथक क्रीट टापू पर
आधारित किया गया था।

11
00:02:33,416 --> 00:02:36,416
पर ज़ाहिर है, उसकी कहानी से
वहाँ किसी ने कुछ न सीखा।

12
00:02:38,708 --> 00:02:40,916
बेशक, मैंने भी नहीं।

13
00:02:42,458 --> 00:02:43,458
अभी तक तो नहीं।

14
00:02:46,583 --> 00:02:48,041
मिथकों की यही तो बात है।

15
00:02:48,833 --> 00:02:50,041
अनदेखा करना आसान है।

16
00:02:56,458 --> 00:02:59,875
गिरकर मरे बंदे का परिवार अमीर था।
बहुत अमीर।

17
00:03:01,166 --> 00:03:02,291
वे शिपिंग में थे।

18
00:03:03,041 --> 00:03:05,583
वे हिंसा और जबरन वसूली से
टापू पर राज करते थे।

19
00:03:06,291 --> 00:03:07,833
और वे केवल आधे यूनानी थे।

20
00:03:09,041 --> 00:03:10,500
इसे कहते हैं घमंड।

21
00:03:11,333 --> 00:03:13,583
भगवान का और हमारा घातक दोष।

22
00:03:13,666 --> 00:03:15,041
पासपोर्ट नियंत्रण

23
00:03:19,875 --> 00:03:21,041
आईलैंड ऑटोज़ कार किराए पर

24
00:03:21,125 --> 00:03:22,416
- स्वागत है, मिस्टर बाली।
- शुक्रिया।

25
00:03:22,500 --> 00:03:23,875
पासपोर्ट
अमेरीका

26
00:03:23,958 --> 00:03:26,416
- लीजिए। यहाँ मज़े से रहना।
- ठीक है। ज़रूर।

27
00:03:26,500 --> 00:03:29,458
उम्मीद है आपको वह मिल जाए
जिसकी आपको तलाश है।

28
00:03:29,833 --> 00:03:32,875
मुझे भी उम्मीद है। धन्यवाद।

29
00:03:34,125 --> 00:03:36,250
उसने विमान टिकट के साथ संदेश भेजा।

30
00:03:36,916 --> 00:03:39,041
विंटेज ब्राउन बेंज़ ढूँढने को कहा।

31
00:03:40,166 --> 00:03:42,125
उसने सफ़ेद पैंट का ज़िक्र नहीं किया था।

32
00:03:48,250 --> 00:03:49,125
श्रीमती वरडाकिस।

33
00:03:49,708 --> 00:03:51,208
- पेनेलोपी कहो।
- ठीक है।

34
00:03:51,291 --> 00:03:53,458
- आने का शुक्रिया, मिस्टर बाली।
- निक कहो।

35
00:03:54,458 --> 00:03:56,000
सैली बर्नहम मेरी सहेली है।

36
00:03:56,083 --> 00:03:58,750
उसने बताया कि तुमने एथेंस में
उसकी मदद की थी?

37
00:03:58,833 --> 00:04:00,333
तुमसे एक एहसान माँगूँ?

38
00:04:00,416 --> 00:04:02,000
धूप के चश्मे उतार दोगी?

39
00:04:02,083 --> 00:04:03,750
- क्या?
- बेरुखा नहीं होना चाहता।

40
00:04:03,833 --> 00:04:06,333
लोगों की आँखों में देखकर बात करना पसंद है।

41
00:04:09,291 --> 00:04:12,583
मेरी एक समस्या है और मैं
स्थानीय पुलिस पर भरोसा नहीं कर सकती।

42
00:04:12,666 --> 00:04:15,000
- ऐसा क्यों?
- वे मेरे पति के काबू में है।

43
00:04:15,083 --> 00:04:17,000
वरडाकिस परिवार यहाँ भगवान है।

44
00:04:17,083 --> 00:04:19,125
क्रीट में, भगवान के खिलाफ़ कोई नहीं जाता।

45
00:04:22,625 --> 00:04:26,375
हमने दो दिन पहले मेरे देवर को दफ़नाया।
वह टापू पर चढ़ते हुए मरा।

46
00:04:26,458 --> 00:04:29,791
मैंने वह पढ़ा। बहुत अफ़सोस हुआ।
कितनी भयानक दुर्घटना थी।

47
00:04:29,875 --> 00:04:30,875
हत्या थी।

48
00:04:32,916 --> 00:04:34,166
कोई तहकीकात नहीं करेगा।

49
00:04:34,250 --> 00:04:37,000
यह कहानी मेरे पति के परिवार
के लिए बुरी होगी।

50
00:04:37,083 --> 00:04:38,791
शिपिंग कंपनी, यूरीटस उनकी है।

51
00:04:38,875 --> 00:04:39,958
हाँ। मुझे पता है।

52
00:04:40,041 --> 00:04:43,458
दुर्घटना के अलावा और कुछ भी
स्टॉक में हलचल पैदा कर सकता है

53
00:04:43,541 --> 00:04:44,916
और उन्हें वह मंज़ूर नहीं।

54
00:04:45,000 --> 00:04:47,375
मुझे इसे सुलझाने के लिए
एक निजी जाँचकर्ता चाहिए।

55
00:04:47,458 --> 00:04:48,708
मेरे पास पैसा है।

56
00:04:48,791 --> 00:04:50,833
तुमसे मेरा सवाल है, "क्यों?"

57
00:04:51,625 --> 00:04:53,041
तुम्हारा पति ताकतवर है।

58
00:04:53,125 --> 00:04:55,583
इससे वह, उसका परिवार, तुम्हारा परिवार,

59
00:04:55,666 --> 00:04:56,916
सब मुसीबत में आ जाएँगे।

60
00:04:57,541 --> 00:04:59,583
मैं अपने पति से मिलने से पहले
लियो को जानती थी।

61
00:05:00,291 --> 00:05:01,833
वह एक अच्छा इंसान था।

62
00:05:01,916 --> 00:05:02,916
मेरा दोस्त था।

63
00:05:03,625 --> 00:05:05,708
और मैंने न किया, तो कोई और नहीं करेगा।

64
00:05:07,791 --> 00:05:09,250
दुगने पैसे दूँगी।

65
00:05:10,791 --> 00:05:11,625
खैर, शुक्रिया।

66
00:05:12,208 --> 00:05:13,833
यह हमारे बीच ही रहना चाहिए।

67
00:05:13,916 --> 00:05:15,833
किसी को पता न चले
कि तुम मेरे लिए काम कर रहे हो।

68
00:05:16,666 --> 00:05:17,625
बेशक।

69
00:05:20,583 --> 00:05:22,541
तुम्हारे रहने का इंतज़ाम हो चुका।

70
00:05:24,125 --> 00:05:25,250
मेरे पीछे आ सकते हो।

71
00:05:26,375 --> 00:05:28,541
मैं एथेंस में पीआई का काम कर रहा था।

72
00:05:28,625 --> 00:05:33,416
धोखेबाज़ पतियों और पत्नियों का पीछा करना।
पर यह अलग लगा।

73
00:05:35,041 --> 00:05:38,666
उसने मुझे जाँचकर्ता जैसा कम,
अपने साथी जैसा अधिक महसूस कराया।

74
00:06:21,416 --> 00:06:22,375
यह कौन सी जगह है?

75
00:06:23,375 --> 00:06:25,000
यह कुछ सालों पहले मिली थी।

76
00:06:25,083 --> 00:06:27,291
कुछ भिक्षु अपना विशाल पुस्तकालय
काम में लेने देते हैं।

77
00:06:27,916 --> 00:06:32,166
उसने मुझे एक मठ में फँसा दिया,
जहाँ मैं बिल्कुल नहीं होना चाहता था।

78
00:06:34,083 --> 00:06:35,708
मुझे मुक्ति की तलाश न थी।

79
00:06:36,541 --> 00:06:38,583
न चर्च की, न स्वीकारोक्ति की।

80
00:06:39,125 --> 00:06:40,000
नहीं, धन्यवाद।

81
00:06:55,375 --> 00:06:56,458
फ़ादर।

82
00:06:58,833 --> 00:06:59,875
यह मिस्टर बाली है।

83
00:07:02,250 --> 00:07:03,916
आप हमारे साथ रह सकते हैं।

84
00:07:04,000 --> 00:07:05,916
कोशिश करूँगा कि कोई मुसीबत न हो।

85
00:07:27,083 --> 00:07:29,041
शराब पीने का एक समाकलन है।

86
00:07:30,250 --> 00:07:33,458
और अगर गणित सही हो,
तो मैं पूरा बेहोश हो जाऊँगा।

87
00:07:35,291 --> 00:07:36,583
कोई यादें नहीं हैं।

88
00:07:38,625 --> 00:07:40,625
उसे थोड़ा नीला क्यों नहीं लगाती?

89
00:07:43,333 --> 00:07:44,541
यह शानदार है, जान।

90
00:08:53,666 --> 00:08:54,500
दस मिनट।

91
00:08:55,208 --> 00:08:56,583
बस इतना ही समय चाहिए।

92
00:09:02,250 --> 00:09:06,041
उसकी चोटें 30 मीटर की
ऊँचाई से गिरने के संगत हैं।

93
00:09:06,750 --> 00:09:10,083
खोपड़ी में कई फ्रैक्चर हैं,
दिमाग में गंभीर चोट है।

94
00:09:10,166 --> 00:09:11,125
और यह क्या है?

95
00:09:12,041 --> 00:09:12,958
उसकी उँगलियों पर?

96
00:09:14,041 --> 00:09:15,041
पर्वतारोही चॉक।

97
00:09:16,250 --> 00:09:18,708
और टूटी उँगलियाँ क्यों?

98
00:09:18,791 --> 00:09:22,375
पर्वतारोहियों के लिए आम बात है।
हाथों पर बहुत दबाव होता है।

99
00:09:22,458 --> 00:09:24,333
वह कसकर पकड़ने की कोशिश कर रहा होगा।

100
00:09:24,416 --> 00:09:26,625
तो, यह उपकरण विफलता है?

101
00:09:26,708 --> 00:09:28,541
नहीं। वहाँ कोई उपकरण नहीं था।

102
00:09:30,083 --> 00:09:31,916
वह फ्री सोलो चढ़ा। रस्सी नहीं थी।

103
00:09:32,000 --> 00:09:33,416
यह जोखिम भरा नहीं है?

104
00:09:34,500 --> 00:09:35,625
स्पष्ट रूप से है।

105
00:09:36,458 --> 00:09:37,666
हमारा काम हो गया?

106
00:09:37,750 --> 00:09:38,833
हाँ। एक और बात।

107
00:09:38,916 --> 00:09:40,958
जाँच अधिकारी का नाम पता चला?

108
00:09:41,041 --> 00:09:43,208
उसका नाम जॉर्ज मेन्सा है।

109
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
बहुत शुक्रिया।

110
00:09:46,708 --> 00:09:50,666
कभी आप प्यार से काम निकलवाते हैं,
कभी मार से।

111
00:09:51,500 --> 00:09:54,208
और कभी सफेद झूठ बोलकर।

112
00:10:03,541 --> 00:10:05,291
- डिटेक्टिव मेन्सा?
- यहाँ किसने आने दिया?

113
00:10:05,375 --> 00:10:06,208
माफ़ कीजिए।

114
00:10:06,791 --> 00:10:09,041
ईस्टर्न ग्लोबल लाइफ इन्शुरन्स से हूँ।

115
00:10:09,125 --> 00:10:11,750
मैं हमारे अमरीकी दफ़्तर में
तहकीकात करता हूँ।

116
00:10:11,833 --> 00:10:13,833
लियो वरडाकिस ने हमसे पॉलिसी ली थी।

117
00:10:13,916 --> 00:10:15,250
ज़रा इसे तो देखो।

118
00:10:15,333 --> 00:10:17,333
बचपन में मेरे पास ऐसा कुत्ता था।

119
00:10:17,416 --> 00:10:19,125
जान। हैलो, जान।

120
00:10:19,208 --> 00:10:22,291
अगर तुम्हें एतराज़ न हो,
तो मैं व्यस्त हूँ। इसलिए...

121
00:10:23,333 --> 00:10:25,000
हाँ। यह बस एक औपचारिकता है।

122
00:10:25,083 --> 00:10:28,166
जहाँ तक मेरा सवाल है,
कोई अमीर आदमी चट्टान से गिर गया

123
00:10:28,250 --> 00:10:29,625
क्योंकि रस्सी उसकी शान के खिलाफ़ थी।

124
00:10:29,708 --> 00:10:31,125
पर मुझे कुछ जानकारी चाहिए।

125
00:10:31,208 --> 00:10:32,958
तुम फ़ोन करके पूछ सकते थे।

126
00:10:33,041 --> 00:10:35,208
इतनी दूर आकर यह पता लगाना बेकार गया

127
00:10:35,291 --> 00:10:36,708
कि केस बंद हो चुका है।

128
00:10:36,791 --> 00:10:39,541
तुम्हें अंदाज़ा नहीं
कि इसमें कितना पैसा शामिल है।

129
00:10:39,625 --> 00:10:41,166
यह बहुत कीमती खाता है।

130
00:10:41,250 --> 00:10:43,208
कंपनी किसी को खुद भेजे बिना

131
00:10:43,291 --> 00:10:45,958
इतना सारा पैसा ऐसे ही नहीं दे सकती।

132
00:10:46,041 --> 00:10:47,916
अमीर परिवार। अंतिम संस्कार अच्छा रहा?

133
00:10:48,000 --> 00:10:49,750
पता नहीं तुम क्या ढूँढ रहे हो।

134
00:10:49,833 --> 00:10:51,875
रिपोर्ट में आकस्मिक मौत लिखा है।

135
00:10:51,958 --> 00:10:53,333
कोई गवाह?

136
00:10:53,416 --> 00:10:54,250
नहीं।

137
00:10:54,833 --> 00:10:56,000
मौत का समय क्या था?

138
00:10:57,000 --> 00:10:57,916
रिपोर्ट में है।

139
00:10:58,000 --> 00:10:59,958
- बढ़िया। मैं देख सकता हूँ?
- नहीं।

140
00:11:02,083 --> 00:11:06,125
बिना किसी के आप-पास हुए गिर जाना
बदनसीबी है, है न?

141
00:11:06,208 --> 00:11:07,625
मेरी राय से फर्क नहीं पड़ता।

142
00:11:09,583 --> 00:11:12,666
फोरेंसिक ने मौत के कारण का निर्णय कब लिया?

143
00:11:12,750 --> 00:11:14,708
पिछले हफ़्ते उसकी मौत के एक दिन बाद।

144
00:11:17,916 --> 00:11:21,458
पर दो दिन पहले, तुम उसके अंतिम
संस्कार में कैमरा लेकर गए थे।

145
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
और लगता है वे सब वहाँ थे।

146
00:11:28,125 --> 00:11:30,250
विधवा महिला, ऑड्री वरडाकिस वहाँ थीं।

147
00:11:31,958 --> 00:11:36,500
लियो का जुड़वाँ भाई, एलियस, बेहतरीन सीईओ,
अपनी पत्नी के साथ मौजूद था।

148
00:11:37,666 --> 00:11:41,083
महान उपन्यास के लायक एक परिवार, है न?

149
00:11:41,583 --> 00:11:43,958
हर कोई अपने तरीके से दुखी है।

150
00:11:44,583 --> 00:11:46,916
पर लियो से कौन नाखुश था?

151
00:11:47,583 --> 00:11:49,000
तुम्हें कुछ अंदाज़ा होगा।

152
00:11:51,083 --> 00:11:54,625
अगर मुझे इसे संग्रहित करने से
पहले आधा घंटा मिल जाए।

153
00:11:55,291 --> 00:11:58,250
क्या तुम मेरी मदद कर सकते हो, मेरे दोस्त?

154
00:11:58,916 --> 00:12:00,250
क्या वह ग्रीक भाषा थी?

155
00:12:00,333 --> 00:12:01,291
मैं ग्रीक हूँ।

156
00:12:01,375 --> 00:12:03,541
मेरा कुत्ता तुमसे ज़्यादा ग्रीक है।

157
00:12:04,125 --> 00:12:06,375
देखो, मुझे बस जल्दी से देखना है...

158
00:12:06,458 --> 00:12:07,541
बस करो।

159
00:12:08,958 --> 00:12:12,291
ग्रीक कानून के तहत रिश्वत देने पर
जेल की सज़ा मिलती है।

160
00:12:12,375 --> 00:12:14,750
तो, अगर तुम्हारी जेब में से पैसा निकला...

161
00:12:20,333 --> 00:12:23,416
मैं कुछ दिन शहर में रहूँगा।
कुछ भी बदले, मुझे बताना।

162
00:12:23,500 --> 00:12:25,041
केस बंद हो चुका है।

163
00:12:25,125 --> 00:12:26,375
तुम पहले ही बता चुके।

164
00:12:27,250 --> 00:12:28,291
भविष्य
आ रहा है

165
00:12:28,375 --> 00:12:29,583
ज़ून या पांदा।

166
00:12:30,291 --> 00:12:33,416
ज़ाहिर है, मुझे याद नहीं।
बताओ इसका क्या मतलब हुआ?

167
00:12:33,500 --> 00:12:34,791
"वे अमर हैं।"

168
00:12:35,583 --> 00:12:37,041
लियो वरडाकिस से यह कहो।

169
00:12:46,708 --> 00:12:47,750
माफ़ कीजिए...

170
00:12:48,208 --> 00:12:53,000
"ज़ून या पांदा,"
कोई अंदाज़ा कि वह नाव कहाँ मिलेगी?

171
00:12:53,125 --> 00:12:54,500
हाँ, हाँ, वहाँ पर है।

172
00:12:55,625 --> 00:12:57,083
- शुक्रिया।
- कोई बात नहीं।

173
00:13:04,375 --> 00:13:06,166
कभी कभी, भगवान आपके साथ होते हैं।

174
00:13:10,708 --> 00:13:12,166
सिक्का दूरबीन

175
00:13:22,375 --> 00:13:26,000
वह परिवार वहाँ 250 मिलियन डॉलर के
जहाज़ में बैठा था,

176
00:13:26,083 --> 00:13:27,250
तनाव में था।

177
00:13:34,208 --> 00:13:35,916
अमीर लोग हमेशा दोषी लगते हैं।

178
00:13:36,875 --> 00:13:39,083
और यह आदमी कोई अपवाद नहीं था।

179
00:13:43,250 --> 00:13:45,875
मुझे इसका बर्ताव ठीक नहीं लगा।

180
00:14:02,458 --> 00:14:03,750
जहाज़ पर मुश्किल दिन।

181
00:14:44,500 --> 00:14:45,333
धत्त तेरे की।

182
00:15:13,583 --> 00:15:15,250
सार्वजनिक पर्वतारोही चट्टान

183
00:15:39,708 --> 00:15:41,333
एलियस वरडाकिस।

184
00:15:44,125 --> 00:15:47,083
उसका भाई यूँ ही
बिना रस्सी के चढ़ाई करते समय

185
00:15:47,166 --> 00:15:50,125
मर गया था, पर वह वहाँ बिना रस्सी के था।

186
00:15:53,208 --> 00:15:54,875
इसे आत्मविश्वास कह सकते हैं।

187
00:15:55,625 --> 00:15:58,041
मैं कहूँगा वह कुछ साबित करना चाहता था।

188
00:16:01,250 --> 00:16:02,916
बिल्कुल ईकरस की तरह।

189
00:16:03,000 --> 00:16:05,833
कुछ लोग महसूस करना चाहते हैं
कि वे सबसे ऊपर हैं।

190
00:16:09,875 --> 00:16:11,375
आज बहुत पर्वतारोही हैं।

191
00:16:11,458 --> 00:16:13,250
आमतौर पर ज़्यादा होते हैं। गर्मी बहुत है।

192
00:16:14,166 --> 00:16:15,041
पर्वातारोही हो?

193
00:16:15,125 --> 00:16:16,416
नहीं, मुझे नहीं पसंद।

194
00:16:16,500 --> 00:16:18,916
मैं निक बाली हूँ।
लियो के बारे में बात करनी है।

195
00:16:19,000 --> 00:16:20,916
राष्ट्रीय खुफिया सेवा से हूँ।

196
00:16:21,000 --> 00:16:22,625
ग्रीक एनआईएस में एक अमरीकी?

197
00:16:22,708 --> 00:16:24,958
हाँ, मैं ग्रीक-अमेरिकी प्रवासी हूँ।

198
00:16:25,041 --> 00:16:28,000
मेरा लहज़ा अच्छा नहीं है,
पर काम चल जाता है।

199
00:16:28,291 --> 00:16:30,250
संगठन में हम जैसे कुछ लोग हैं।

200
00:16:30,333 --> 00:16:32,083
वे हमें ऐसी परिस्थिति में लाते हैं

201
00:16:32,166 --> 00:16:35,500
जहाँ आपकी कंपनी ने
अमेरिका से भारी निवेश लिया है।

202
00:16:36,166 --> 00:16:37,000
हाँ, बेशक।

203
00:16:37,583 --> 00:16:38,875
कोई पहचान पत्र है?

204
00:16:38,958 --> 00:16:39,875
बिल्कुल।

205
00:16:40,875 --> 00:16:43,708
और पता है, अच्छा है आपने पूछा।
हर कोई नहीं पूछता।

206
00:16:45,708 --> 00:16:48,125
मैं सम्मान के चलते छुपकर मिल रहा हूँ।

207
00:16:48,208 --> 00:16:53,208
पर अगर आप चाहें तो मैं अभी जा सकता हूँ,
और फिर कुछ और एजेंट वापस ला सकता हूँ।

208
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
हम आपके घर, गाड़ी की तलाशी ले सकते हैं।

209
00:16:55,750 --> 00:16:57,416
मेरी माँ को परेशान नहीं करना।

210
00:16:58,500 --> 00:17:00,458
ठीक है। तो, साथ कॉफ़ी पीते हैं।

211
00:17:04,375 --> 00:17:07,750
पक्का आपको कुछ नहीं चाहिए?
कॉफ़ी? कुछ नहीं चाहिए?

212
00:17:08,833 --> 00:17:11,708
आपके भाई के साथ जो हुआ
उस बारे में क्या बता सकते हैं?

213
00:17:14,625 --> 00:17:17,250
मुझे बताया गया था
कि पुलिस ने तहकीकात बंद कर दी।

214
00:17:17,333 --> 00:17:19,000
हाँ, कर दी है। यह बस...

215
00:17:19,083 --> 00:17:21,083
आपका परिवार इतना नामी है,

216
00:17:21,166 --> 00:17:24,250
यह महत्वपूर्ण है
कि हम बारीकियों पर नज़र डालें,

217
00:17:24,916 --> 00:17:28,166
आपराधिक गतिविधि होने के
किसी भी संदेह को दूर कर दें।

218
00:17:28,250 --> 00:17:29,666
आपको लगता है ऐसा हुआ था?

219
00:17:31,833 --> 00:17:35,125
अगर एतराज़ न हो
तो आपके भाई की मौत की सुबह से शुरू करें?

220
00:17:35,833 --> 00:17:37,083
आप कहाँ थे?

221
00:17:37,166 --> 00:17:38,041
घर पर सोया था।

222
00:17:38,125 --> 00:17:41,083
मेरी पत्नी ने मुझे जगाया,
बताया लियो की लाश मिली है।

223
00:17:41,166 --> 00:17:42,458
और तब कितने बजे थे?

224
00:17:42,541 --> 00:17:43,375
8:30 बजे होंगे।

225
00:17:43,458 --> 00:17:46,250
वह अकसर सात बजे तैरती है,
पूल के पास नाश्ता करती है।

226
00:17:50,208 --> 00:17:52,291
आपने अपने भाई को आखिरी बार कब देखा?

227
00:17:53,625 --> 00:17:55,250
उसके मरने से तीन हफ़्ते पहले।

228
00:17:56,125 --> 00:17:58,416
तीन हफ़्ते पहले? आप अपने भाई से मिले?

229
00:17:59,291 --> 00:18:00,375
यह इतना अजीब है?

230
00:18:01,291 --> 00:18:02,875
आखिरी बार अपने भाई से कब मिले?

231
00:18:04,166 --> 00:18:05,375
मेरा भाई नहीं है।

232
00:18:05,458 --> 00:18:07,875
ठीक है। तुम्हारा परिवार?
माँ, पिता, पत्नी?

233
00:18:12,500 --> 00:18:16,000
यह एक टापू है।
मुझे लगा आप एक दूसरे से मिलते रहते होंगे।

234
00:18:18,666 --> 00:18:20,750
वैसे भी तुम सुनोगे,
तो मैं खुद बता देता हूँ।

235
00:18:20,833 --> 00:18:23,291
आखिरी बार जब लियो और मैं साथ थे,
हमारी लड़ाई हुई थी।

236
00:18:24,083 --> 00:18:26,125
ठीक है। किस चीज़ को लेकर हुई थी?

237
00:18:27,041 --> 00:18:29,416
याद नहीं, हम नशे में थे।

238
00:18:30,500 --> 00:18:32,916
मेरे पिता ने हमें बचपन से ही
एक-दूसरे के खिलाफ़ रखा।

239
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
चार साल की उम्र में
हमें बॉक्सिंग दस्ताने थमा दिए।

240
00:18:35,083 --> 00:18:36,833
फिर यह एक आदत बन गई।

241
00:18:39,083 --> 00:18:42,041
तो, आप दोनों की आपस में बनती नहीं थी?

242
00:18:44,041 --> 00:18:46,208
मिस्टर बाली, हम मोनोज़ायगोटिक जुड़वाँ थे।

243
00:18:47,125 --> 00:18:48,708
इससे अधिक करीब कुछ नहीं।

244
00:18:51,458 --> 00:18:52,541
मुझे उससे प्यार था। मैं...

245
00:18:54,166 --> 00:18:55,833
काश मैं उसके लिए वहाँ होता।

246
00:18:59,125 --> 00:19:02,708
आपके, आपके परिवार,
आपकी पत्नी के लिए यह बहुत कठिन समय होगा।

247
00:19:04,916 --> 00:19:07,083
क्या वह आपके भाई के बहुत करीब थी?

248
00:19:08,583 --> 00:19:09,583
नहीं तो।

249
00:19:13,916 --> 00:19:15,583
वह एनआईएस से नहीं है।

250
00:19:18,125 --> 00:19:20,708
माफ़ करना,
मुझे बिज़नेस के मामले से जाना है।

251
00:19:20,791 --> 00:19:23,166
यूरीटस जैसी बहुराष्ट्रीय कंपनी के
सीईओ की ज़िंदगी।

252
00:19:23,916 --> 00:19:26,916
मैं कॉफ़ी के पैसे दे दूँगा।
आपके समय के लिए धन्यवाद।

253
00:19:27,000 --> 00:19:28,416
अगर कुछ भी और याद आए

254
00:19:28,500 --> 00:19:30,791
या शायद आपकी माँ बात करना चाहें...

255
00:19:30,875 --> 00:19:32,375
देखो, मैं मदद करके खुश हूँ।

256
00:19:32,458 --> 00:19:33,875
मेरी माँ को बख्श दो।

257
00:19:34,833 --> 00:19:37,250
18 महीने के अंतराल में
उन्होंने पति और बेटा खो दिया।

258
00:19:37,333 --> 00:19:39,083
मैं नहीं चाहता वह और परेशान हों।

259
00:19:55,041 --> 00:19:56,125
सब रिकॉर्ड किया?

260
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
क्यों न हम इसे एक साथ सुनें?

261
00:20:00,666 --> 00:20:01,791
अपनी राय दे सकते हैं।

262
00:20:07,458 --> 00:20:09,750
पहले, तुम मुझे बताओ
तुम असल में कौन हो।

263
00:20:09,833 --> 00:20:12,791
क्योंकि पहले तुम एक बीमा कंपनी से थे

264
00:20:12,875 --> 00:20:14,083
और अब तुम एनआईएस हो।

265
00:20:14,166 --> 00:20:18,750
मैं एनवाईपीडी का जासूस था।
अब मैं एथेंस से पीआई का काम कर रहा हूँ।

266
00:20:20,125 --> 00:20:21,000
एथेंस क्यों?

267
00:20:21,083 --> 00:20:23,375
क्योंकि मेरे चाचा का यहाँ एक फ्लैट है।

268
00:20:23,458 --> 00:20:26,041
वह घटिया जगह है, पर किराया सस्ता है।

269
00:20:26,125 --> 00:20:27,416
छुपने के लिए जगह है।

270
00:20:28,250 --> 00:20:29,666
तुम किस से भाग रहे हो?

271
00:20:32,416 --> 00:20:33,583
परिवार की चीज़ें।

272
00:20:33,666 --> 00:20:34,541
देखो...

273
00:20:35,583 --> 00:20:40,166
मैं सोच सकता हूँ कि वरडाकिस परिवार
टापू के लोगों से कैसा बर्ताव करता होगा।

274
00:20:40,250 --> 00:20:42,250
तो, यह भी सोच सकता हूँ
कि तुम जैसा अच्छा पुलिसवाला

275
00:20:42,333 --> 00:20:44,458
मौका मिलने पर उन्हें गिराना क्यों चाहेगा।

276
00:20:45,416 --> 00:20:47,000
इसलिए, क्यों न तुम और मैं...

277
00:20:50,958 --> 00:20:52,625
एक-दूसरे की थोड़ी मदद करें?

278
00:20:57,583 --> 00:20:58,791
चलो भी।

279
00:21:03,250 --> 00:21:04,083
खून की जाँच

280
00:21:04,166 --> 00:21:05,916
आखिरी बार अपने भाई को कब ज़िंदा देखा?

281
00:21:06,000 --> 00:21:07,541
मरने से तीन हफ़्ते पहले।

282
00:21:08,416 --> 00:21:10,708
आपको अपने भाई से मिले
तीन हफ़्ते हो गए?

283
00:21:11,458 --> 00:21:12,833
क्या यह अजीब है?

284
00:21:13,583 --> 00:21:15,833
तुम अपने भाई से आखिरी बार कब मिले थे?

285
00:21:15,916 --> 00:21:16,875
मेरा भाई नहीं है।

286
00:21:17,708 --> 00:21:20,875
ठीक है। तुम्हारा परिवार,
तुम्हारी माँ, पिता, पत्नी?

287
00:21:21,833 --> 00:21:24,250
चालाक। पासा पलट दिया?
वह दबाव में अच्छा है।

288
00:21:24,333 --> 00:21:26,041
- वह कुछ छिपा रहा है?
- हाँ।

289
00:21:26,125 --> 00:21:30,000
वह अपनी शादी की अँगूठी घुमा रहा था
और उसने ठोड़ी खरोंची।

290
00:21:30,083 --> 00:21:33,375
अगर खरोंचना अपराधबोध है,
तो मेरा कुत्ता आजीवन कारावास में होता।

291
00:21:33,458 --> 00:21:35,375
...आपका परिवार, आपकी पत्नी।

292
00:21:37,333 --> 00:21:39,291
क्या वह आपके भाई के बहुत करीब थी?

293
00:21:41,083 --> 00:21:42,291
नहीं तो।

294
00:21:42,375 --> 00:21:45,083
वह वहाँ हिचकिचाया।
ज़ोरदार तरीके से बात खत्म की।

295
00:21:45,166 --> 00:21:48,250
उसे किसी चीज़ से जलन हो रही है।
महसूस कर सकता हूँ।

296
00:21:48,333 --> 00:21:51,000
पर उसके पास वह सब है जो एक आदमी चाहता है।

297
00:21:51,083 --> 00:21:55,541
पैसा, ताकत, एक सुंदर पत्नी।
अगर किसी को जलन होती तो वह लियो होता।

298
00:21:55,625 --> 00:21:58,416
हाँ। मैं उसी पर अटका हुआ हूँ।
कुछ तो गड़बड़ है।

299
00:21:58,500 --> 00:22:00,000
उस फ़ाइल की कॉपी भेजोगे?

300
00:22:00,083 --> 00:22:01,041
हाँ, ठीक है।

301
00:22:03,958 --> 00:22:04,833
यह कौन है?

302
00:22:06,666 --> 00:22:08,750
वह यानिस दिमित्रिउ है।

303
00:22:08,833 --> 00:22:09,833
स्थानीय गुंडा।

304
00:22:10,583 --> 00:22:13,708
जब अमीरज़ादे शहर में आते हैं,
तो उन्हें जो भी चाहिए,

305
00:22:13,791 --> 00:22:16,125
ड्रग्स, पार्टियाँ, औरतें, वह देता है।

306
00:22:16,208 --> 00:22:17,916
वह और एलियस अच्छे दोस्त हैं।

307
00:22:18,000 --> 00:22:19,916
माफ़ करना, मुझे जाना है।

308
00:22:20,791 --> 00:22:23,541
तुम्हें अब भी लगता है
कि बस एक रईस पहाड़ी से फिसल गया?

309
00:22:23,625 --> 00:22:25,166
तुम्हें अब भी लगता है केस बंद हुआ?

310
00:22:25,250 --> 00:22:26,250
औपचारिक रूप से, हाँ।

311
00:22:27,125 --> 00:22:28,791
अनौपचारिक रूप से, कभी नहीं।

312
00:22:29,583 --> 00:22:31,708
पर, यह सब हमारे बीच ही रखते हैं।

313
00:22:31,791 --> 00:22:33,166
इन दीवारों के कान बड़े हैं।

314
00:22:53,041 --> 00:22:54,416
शुक्रिया।

315
00:22:54,500 --> 00:22:56,000
मुझे बहुत पसंद आई।

316
00:23:06,000 --> 00:23:07,166
तुमने एलियस से बात की?

317
00:23:07,916 --> 00:23:08,833
हाँ।

318
00:23:12,208 --> 00:23:14,583
परिवार में किसी से बात करने से
पहले मुझसे पूछो।

319
00:23:14,666 --> 00:23:17,083
क्या एलियस को अपने भाई से जलन होती थी?

320
00:23:18,791 --> 00:23:20,000
उसे जलन क्यों होगी?

321
00:23:20,083 --> 00:23:21,875
पता नहीं। समझना चाह रहा हूँ।

322
00:23:21,958 --> 00:23:23,875
पर तुम लियो को
उससे पहले से जानती थी, है न?

323
00:23:23,958 --> 00:23:25,000
हाँ।

324
00:23:25,083 --> 00:23:26,541
तुम उस बारे में बताओगी?

325
00:23:27,208 --> 00:23:28,375
क्या जानना चाहते हो?

326
00:23:29,083 --> 00:23:30,333
मुझे पूरी कहानी बताओ।

327
00:23:33,041 --> 00:23:35,541
ऑक्सफर्ड में
लियो से फ्रेशर हफ्ते में मिली।

328
00:23:37,583 --> 00:23:41,625
मैं अमीर नहीं थी, तो मुझे
छात्रवृत्ति पाने के लिए मेहनत करनी पड़ी।

329
00:23:42,916 --> 00:23:44,125
और कुछ?

330
00:23:44,208 --> 00:23:46,291
पेपर लिखने में मेरी मदद करो...

331
00:23:46,375 --> 00:23:49,000
पर छात्रवृत्ति के बावजूद
मुझे बिल भरने के लिए

332
00:23:49,083 --> 00:23:50,500
एक और नौकरी करनी पड़ी।

333
00:23:50,583 --> 00:23:51,750
मेरी तरफ़ से एक ड्रिंक?

334
00:23:51,833 --> 00:23:54,666
मेरे पास दोस्ती-यारी के लिए
खाली समय नहीं था।

335
00:23:54,750 --> 00:23:55,833
मुझे दबाव पसंद है।

336
00:23:55,916 --> 00:23:58,333
पर उससे लियो का आना बंद नहीं हुआ।

337
00:23:59,000 --> 00:24:01,458
वह अजीब था। मुझे समझ में नहीं आ रहा था।

338
00:24:01,541 --> 00:24:04,166
यह अमीर बच्चा जो अपनी पूरी
ज़िंदगी सबसे अच्छे

339
00:24:04,250 --> 00:24:05,708
बोर्डिंग स्कूलों में था और...

340
00:24:06,750 --> 00:24:09,166
और वह मेरी ओर ध्यान दे रहा था?

341
00:24:09,250 --> 00:24:11,458
मुझे अच्छा लगता था, गलत मत समझना।

342
00:24:11,541 --> 00:24:14,875
पर हमेशा कुछ ऐसा था जो बहुत ही...

343
00:24:15,666 --> 00:24:20,208
वह बहुत कोशिश कर रहा था।
और वह हताश और ज़रूरतमंद लगा।

344
00:24:20,291 --> 00:24:23,416
हमारी पहली बातचीत में
तुमने उसे प्यारा और दयालु कहा।

345
00:24:23,500 --> 00:24:26,000
अब हताश और ज़रूरतमंद कह रही हो,
तो कौन सा है?

346
00:24:26,583 --> 00:24:28,041
दोनों ही सच हो सकते हैं।

347
00:24:29,291 --> 00:24:30,458
ठीक है।

348
00:24:30,541 --> 00:24:32,666
एलियस इस सब में कैसे आया?

349
00:24:34,250 --> 00:24:35,458
देर हो गई है। चलती हूँ।

350
00:24:36,666 --> 00:24:38,875
बस समझना चाह रहा हूँ
कि यहाँ क्या हुआ।

351
00:24:38,958 --> 00:24:40,375
तुम मुझे इसमें लाई।

352
00:24:40,458 --> 00:24:42,250
तुमने पछताने लायक कुछ किया?

353
00:24:43,541 --> 00:24:47,875
और चाहे उसे ठीक करने की
कितनी भी कोशिश करो,

354
00:24:47,958 --> 00:24:49,875
पर बस नहीं कर सके?

355
00:24:52,375 --> 00:24:53,291
बिल्कुल।

356
00:24:54,541 --> 00:24:56,041
इसलिए तुमने न्यूयॉर्क छोड़ा?

357
00:25:04,250 --> 00:25:06,083
जहाँ यह हुआ कल वहाँ ले जाऊँगी।

358
00:25:37,375 --> 00:25:38,375
हैलो।

359
00:25:40,000 --> 00:25:41,750
क्या? अभी तैयार नहीं हुई।

360
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
यकीन नहीं होता तुम्हारे साथ हूँ।

361
00:25:43,541 --> 00:25:44,625
बस करो।

362
00:25:44,708 --> 00:25:46,083
तुम किस लिए तैयार हो?

363
00:25:46,166 --> 00:25:47,083
किसी से मिलना है।

364
00:25:47,166 --> 00:25:48,208
अच्छा लग रहा है।

365
00:25:49,000 --> 00:25:50,166
- अच्छा?
- किस से?

366
00:25:51,375 --> 00:25:52,583
मुझसे पूछताछ हो रही है?

367
00:25:53,500 --> 00:25:58,208
मुझे वह पल याद है
जब मुझे पहली बार जलन हुई थी।

368
00:25:59,291 --> 00:26:01,833
उसने अभी तक कोई सीमा भी पार नहीं की थी।

369
00:26:02,666 --> 00:26:03,958
पर उससे फ़र्क नहीं पड़ा।

370
00:26:05,500 --> 00:26:06,458
तब से ही...

371
00:26:07,458 --> 00:26:09,291
ऐसा लगा जैसे मुझे ज़हर दिया हो।

372
00:26:14,458 --> 00:26:15,666
जलन मुझ पर हावी थी।

373
00:26:17,458 --> 00:26:20,166
और जलन इतनी बढ़ गई
कि हमारी शादी टूट गई।

374
00:26:24,583 --> 00:26:26,708
हालाँकि, इससे मैं काम में बेहतर हो गया।

375
00:26:29,125 --> 00:26:31,250
इस तरह की जलन को जानते हुए...

376
00:26:33,458 --> 00:26:36,250
अब मैं संदिग्धों में वह देख सकता था
जो खुद में देखा था।

377
00:26:42,041 --> 00:26:45,291
मुझे लगता है कि तुम
लियो का घर देखना चाहोगे।

378
00:26:45,375 --> 00:26:46,375
है न?

379
00:26:47,208 --> 00:26:48,250
हाँ।

380
00:26:57,625 --> 00:26:59,875
दूसरों के दर्द को कुरेदना...

381
00:27:02,291 --> 00:27:05,250
मैं खुद किसी तरह का मलहम लगा सकता हूँ।

382
00:27:28,750 --> 00:27:31,416
तो, मृत को उसे अपने भाई की पत्नी पसंद थी।

383
00:27:36,416 --> 00:27:38,791
माँ स्पष्ट रूप से पागल थी।

384
00:27:42,041 --> 00:27:44,875
और फिर एक दोस्त तो हमेशा होता है।

385
00:27:44,958 --> 00:27:49,500
नाम:
विक्टोरिया लकाइकी

386
00:28:10,458 --> 00:28:11,583
गुड मॉर्निंग।

387
00:28:12,750 --> 00:28:14,041
अभी खुला नहीं है।

388
00:28:16,750 --> 00:28:17,875
मुझे पीना नहीं है।

389
00:28:19,291 --> 00:28:20,291
पक्का?

390
00:28:22,708 --> 00:28:25,375
तुमसे लियो वरडाकिस के बारे में
पूछना चाहता था।

391
00:28:25,958 --> 00:28:27,875
दोस्त हो न?
उसके अंतिम संस्कार में थी।

392
00:28:27,958 --> 00:28:30,458
तुम विक्टोरिया लकाइकी हो? है न?

393
00:28:30,541 --> 00:28:31,375
हाँ।

394
00:28:32,875 --> 00:28:35,208
एलियस ने मुझे बताया
कि मरने से कुछ हफ़्ते पहले

395
00:28:35,291 --> 00:28:37,125
उसकी और लियो की लड़ाई हुई थी।

396
00:28:37,916 --> 00:28:40,208
क्या वह इसी बार में हुई थी?

397
00:28:44,666 --> 00:28:46,166
तुम एलियस के दोस्त हो?

398
00:28:47,041 --> 00:28:49,416
मैंने उससे थोड़ी बात की है पर पता नहीं

399
00:28:49,500 --> 00:28:51,541
कि मैं उसके बारे में क्या सोचता हूँ।

400
00:28:56,833 --> 00:28:58,333
तुम क्या जानना चाहते हो?

401
00:28:58,416 --> 00:29:00,208
लड़ाई किसने शुरू की?

402
00:29:01,125 --> 00:29:03,250
मैंने नहीं सुना। हम व्यस्त थे।

403
00:29:04,125 --> 00:29:05,750
तुम नहीं जानती किस बारे में थी?

404
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
नहीं।

405
00:29:07,708 --> 00:29:10,041
क्या यह पैसों के बारे में हो सकता था?

406
00:29:11,291 --> 00:29:12,791
लियो को पैसे नहीं चाहिए थे।

407
00:29:12,875 --> 00:29:16,541
उसे पारिवारिक कारोबार से पगार मिलती थी।
अधिकतर शक्ल दिखाने के लिए।

408
00:29:17,416 --> 00:29:20,625
ऑड्री वरडाकिस को दिखावे की बहुत परवाह है।

409
00:29:21,583 --> 00:29:23,666
ब्रिटिश है, पर ग्रीक परिवार में शादी की,

410
00:29:23,750 --> 00:29:26,333
इसलिए वह हमेशा
ग्रीक बनने की कोशिश करती है।

411
00:29:27,916 --> 00:29:29,791
हमारे पास इसके लिए एक शब्द है।

412
00:29:31,708 --> 00:29:32,750
यह बुरा शब्द है।

413
00:29:32,833 --> 00:29:34,416
हाँ, यह बहुत बुरा लगता है।

414
00:29:35,625 --> 00:29:37,583
उसे कारोबार में उस पर भरोसा नहीं था?

415
00:29:38,625 --> 00:29:42,125
वह रचनात्मक ज़्यादा था।

416
00:29:42,208 --> 00:29:45,000
और उसके परिवार के हिसाब से
इससे वह कमज़ोर बन गया।

417
00:29:46,375 --> 00:29:47,375
पर...

418
00:29:49,333 --> 00:29:51,916
लियो मज़बूत था। उसमें सहनशक्ति थी।

419
00:29:52,000 --> 00:29:54,666
वह मेहनत करते रह सकता है, हाँ?

420
00:29:55,791 --> 00:29:57,375
वे उसके बारे में गलत थे।

421
00:29:58,000 --> 00:29:59,083
और एलियस के बारे में।

422
00:30:00,625 --> 00:30:02,208
एलियस का क्या?

423
00:30:04,166 --> 00:30:07,083
वह... वह एक बकवास आदमी है।

424
00:30:09,000 --> 00:30:11,041
लियो को अपने भाई के बर्ताव से नफ़रत थी।

425
00:30:11,708 --> 00:30:13,000
खासकर पत्नी से बर्ताव।

426
00:30:14,375 --> 00:30:16,125
क्या लियो को पेनेलोपी पसंद थी?

427
00:30:22,916 --> 00:30:24,541
एलियस को कैसा लगता था?

428
00:30:25,333 --> 00:30:26,333
मुझे कैसे पता होगा?

429
00:30:27,958 --> 00:30:29,250
और तुम्हारा क्या?

430
00:30:31,291 --> 00:30:34,458
तुम्हारे लिए कठिन था,
लियो के मन में उसके लिए भावनाएँ?

431
00:30:36,250 --> 00:30:41,375
माफ़ करना, मैं कोई राय नहीं बना रहा।
मुझे बस पता है कि कैसा महसूस होता है।

432
00:30:43,958 --> 00:30:45,000
लियो एक दोस्त था।

433
00:30:45,750 --> 00:30:47,583
पर मैं अपनी औकात जानती हूँ।

434
00:30:47,666 --> 00:30:51,291
वह एक अरबपति का बेटा था
और मैं एक बारटेंडर की बेटी हूँ।

435
00:30:51,375 --> 00:30:52,875
पेनेलोपी अमीर नहीं थी।

436
00:30:54,083 --> 00:30:55,750
खैर, मैं पेनेलोपी नहीं हूँ।

437
00:30:57,833 --> 00:30:59,083
हममें से कोई नहीं है।

438
00:31:00,500 --> 00:31:02,583
लगता है उसने गलत आदमी से शादी की?

439
00:31:03,166 --> 00:31:05,125
लियो के साथ उसका जीवन आसान होता।

440
00:31:06,125 --> 00:31:09,000
पर मुझे लगता है
कि एलियस ने वह मैच जीत लिया।

441
00:31:10,333 --> 00:31:13,375
क्योंकि हमेशा वही होता है।
एलियस को जीतना होता है।

442
00:31:13,458 --> 00:31:15,833
भले ही अपने ही भाई को मारना पड़े, तब भी?

443
00:31:18,041 --> 00:31:20,750
शायद वह मुझे पसंद न हो,
पर वह इस काबिल नहीं है।

444
00:31:20,833 --> 00:31:23,375
पर अगर लियो ने एलियस को धमकाया हो...

445
00:31:23,458 --> 00:31:26,125
तुमने खुद कहा,
लियो को एलियस का बर्ताव पसंद नहीं था।

446
00:31:26,208 --> 00:31:28,708
तो, अगर उसकी कोई कहानी हो, कुछ मज़ेदार

447
00:31:28,791 --> 00:31:31,125
और वह सार्वजनिक करने की धमकी दे रहा हो...

448
00:31:31,208 --> 00:31:33,791
वह बिलियन डॉलर कंपनी के
सीईओ के लिए नुकसानदायक होगा,

449
00:31:33,875 --> 00:31:35,125
शेयर के दाम पर असर...

450
00:31:35,208 --> 00:31:36,083
मुझे नहीं पता।

451
00:31:36,166 --> 00:31:39,583
मतलब, एलियस कंपनी चलाता है,
पर ऑड्री परिवार चलाती है।

452
00:31:39,666 --> 00:31:40,541
समझे?

453
00:31:43,041 --> 00:31:46,291
- पर मैं कौन होती हूँ...
- नहीं, बोलती रहो।

454
00:31:46,375 --> 00:31:47,875
क्या मतलब ऑड्री परिवार...

455
00:31:47,958 --> 00:31:48,791
माफ़ करना।

456
00:31:50,291 --> 00:31:52,458
मतलब, इस परिवार के सामने
हम कुछ नहीं।

457
00:31:52,541 --> 00:31:53,625
मेरे जैसी तो नहीं।

458
00:31:56,458 --> 00:31:57,916
मैं बस जाम पिलाती हूँ।

459
00:32:08,875 --> 00:32:09,791
राय नहीं बनाती।

460
00:32:28,416 --> 00:32:31,083
लियो बचपन से ही उस चट्टान पर चढ़ता रहा है।

461
00:32:33,958 --> 00:32:37,000
जैसे ही दुर्घटना के बारे में सुना,
मुझे पता था कुछ गलत है।

462
00:32:38,208 --> 00:32:40,041
उम्मीद है तुम उसके कातिल को ढूँढ लो।

463
00:33:00,250 --> 00:33:01,625
चलो, ज़्यादा समय नहीं है।

464
00:33:02,750 --> 00:33:03,875
क्यों, क्या हुआ?

465
00:33:03,958 --> 00:33:06,375
आज रात गवर्नर को फिर से चुनने का
एक जश्न है।

466
00:33:06,458 --> 00:33:08,041
पूरा परिवार वहाँ होगा।

467
00:33:10,750 --> 00:33:12,291
- मज़ेदार सुनाई पड़ता है।
- हाँ।

468
00:33:31,500 --> 00:33:33,041
यहीं उन्हें उसकी नाव मिली थी।

469
00:33:34,750 --> 00:33:36,208
यहाँ हमेशा इतना शांत होता है?

470
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
हाँ। यहाँ नाव से ही पहुँच सकते हैं।

471
00:33:38,416 --> 00:33:40,166
इसीलिए लियो को चढ़ना पसंद था।

472
00:33:41,125 --> 00:33:43,125
यह बहुत दूर है, शांतिभरा है।

473
00:33:44,375 --> 00:33:45,916
कत्ल के लिए एकदम सही जगह।

474
00:33:47,250 --> 00:33:48,333
माफ़ करना।

475
00:33:53,916 --> 00:33:55,791
यहीं पर उन्हें उसकी लाश मिली।

476
00:33:55,875 --> 00:33:57,166
- यहाँ पर?
- हाँ।

477
00:33:58,458 --> 00:33:59,500
हे भगवान।

478
00:34:01,000 --> 00:34:02,541
मैंने मुर्दाघर में किसी से बात की।

479
00:34:03,250 --> 00:34:04,833
उन्होंने कहा वह 30 मीटर नीचे गिरा था।

480
00:34:04,916 --> 00:34:06,791
वहाँ एक रास्ता है, मैं दिखा सकती हूँ।

481
00:34:31,625 --> 00:34:32,541
ठीक है।

482
00:34:34,083 --> 00:34:36,541
तो वह बिना रस्सी के उस पर चढ़ गया?

483
00:34:36,625 --> 00:34:40,250
हाँ। दोनों भाई
बिना रस्सी के चढ़ाई करते हुए बड़े हुए थे।

484
00:34:40,333 --> 00:34:42,375
उनके पिता की ज़िद थी कि यह उन्हें

485
00:34:42,458 --> 00:34:43,875
कारोबार के लिए तैयार करेगा।

486
00:34:43,958 --> 00:34:45,791
ऑड्री ने अलग तरीके से
दबाव डाला।

487
00:34:45,875 --> 00:34:48,958
वह मनोवैज्ञानिक दबाव डालती थी
और लियो ने खामियाज़ा भुगता।

488
00:34:49,666 --> 00:34:52,083
मैंने किसी विक्टोरिया लकाइकी से बात की।

489
00:34:52,166 --> 00:34:54,166
उसे भी लगता है कि लियो को मारा गया है।

490
00:34:54,833 --> 00:34:56,875
वह पहली बात है जिस पर हमारी सहमति हुई।

491
00:34:56,958 --> 00:34:57,958
तुमको वह पसंद नहीं?

492
00:34:58,666 --> 00:35:00,416
उसे लगता है मैंने लियो का दिल तोड़ा।

493
00:35:01,541 --> 00:35:03,250
और तुमने तोड़ा था क्या?

494
00:35:06,583 --> 00:35:10,500
मुझे पता था लियो का जुड़वाँ भाई है
पर उससे पहले कभी नहीं मिली थी।

495
00:35:10,583 --> 00:35:11,625
उसका नाम क्या है?

496
00:35:12,708 --> 00:35:13,541
पेनेलोपी।

497
00:35:13,625 --> 00:35:14,708
उसके साथ सेक्स किया?

498
00:35:17,625 --> 00:35:21,000
एलियस उनके पिता के साथ काम कर रहा था,
तो वह एक सेमेस्टर बाद आया।

499
00:35:31,583 --> 00:35:34,750
कल पढ़ाई करना चाहोगी?

500
00:35:35,958 --> 00:35:38,958
एक रात मुझे साथ पढ़ाई करने का संदेश मिला।

501
00:35:39,333 --> 00:35:41,125
नौकरी के चलते पीछे रहने लगी थी...

502
00:35:41,208 --> 00:35:42,708
ज़रूर, कल शाम सात बजे
चुंबन

503
00:35:42,791 --> 00:35:44,125
...उसका पूछना अच्छा लगा।

504
00:35:48,833 --> 00:35:49,875
डिलीट - फॉर्वर्ड

505
00:35:57,000 --> 00:35:57,916
चियर्स।

506
00:36:02,250 --> 00:36:03,125
हैलो।

507
00:36:09,666 --> 00:36:11,458
तुम अपनी किताबें नहीं लाए?

508
00:36:11,541 --> 00:36:12,458
हमें ज़रूरत नहीं।

509
00:36:12,541 --> 00:36:13,833
वह वही था, पर...

510
00:36:13,916 --> 00:36:14,791
क्या कर रहे हो?

511
00:36:14,875 --> 00:36:16,208
...वह अलग था।

512
00:36:16,291 --> 00:36:18,916
उसमें इतना आत्मविश्वास था
जो लियो में कभी नहीं था।

513
00:36:19,541 --> 00:36:21,500
ऐसा लगा जैसे वह पूरी तरह से मौजूद था।

514
00:36:21,583 --> 00:36:23,083
अगर कहोगी तो मैं चला जाऊँगा।

515
00:36:52,916 --> 00:36:56,125
और तुम्हें सच में नहीं पता था
कि उस रात वह एलियस था, लियो नहीं?

516
00:36:58,375 --> 00:36:59,250
मैं जानती थी।

517
00:37:05,000 --> 00:37:06,958
एलियस और मैं एक-दूसरे से मिलने लगे।

518
00:37:09,291 --> 00:37:13,166
मैं उसके माता-पिता से मिली
और ज़ाहिर था कि वह ऑड्री का चहेता था।

519
00:37:15,833 --> 00:37:17,500
वह उसके लिए बहुत सुरक्षात्मक थी।

520
00:37:20,208 --> 00:37:23,625
मुझे पता नहीं था कि लियो को
परिवार से कितना बाहर रखा गया था।

521
00:37:26,250 --> 00:37:29,166
या अपने भाई के साथ
उसकी दुश्मनी कितनी गहरी थी।

522
00:37:34,041 --> 00:37:37,250
लियो के लिए यह बहुत दर्दनाक रहा होगा।

523
00:37:38,000 --> 00:37:39,208
तुमसे प्यार करना...

524
00:37:40,500 --> 00:37:42,708
तुम्हें उसके प्यार में पड़ते देखना।

525
00:37:46,375 --> 00:37:47,250
हाँ।

526
00:37:54,291 --> 00:37:58,375
लियो की मौत से पहले आखिरी बार मिलने पर
एलियस और उसकी लड़ाई हो गई थी।

527
00:37:59,166 --> 00:38:02,875
लियो तुम्हारे पति के बारे में कुछ जानता था
जिसके कारण वह मारा गया?

528
00:38:03,541 --> 00:38:04,750
उसे किसने मारा?

529
00:38:04,833 --> 00:38:07,833
कोई जो एलियस को सत्ता में रखना चाहता था।

530
00:38:10,500 --> 00:38:11,583
मुझे ऑड्री से बात करनी है।

531
00:38:12,416 --> 00:38:13,625
ऐसा नहीं होने वाला।

532
00:38:13,708 --> 00:38:16,458
अगर लियो एलियस को, कंपनी को धमका रहा था,

533
00:38:16,541 --> 00:38:18,833
परिवार को धमका रहा था,
तो ऑड्री को पता होगा।

534
00:38:19,500 --> 00:38:22,125
हाँ, पर अगर ऐसा हो भी,
तो भी वह तुमसे कुछ नहीं कहेगी।

535
00:38:22,208 --> 00:38:25,083
इसलिए बात करते समय
उसका चेहरा देखना चाहता हूँ।

536
00:38:25,708 --> 00:38:28,458
तुम उनके करीब भी नहीं जा पाओगे।
उनके पास सुरक्षा है।

537
00:38:28,541 --> 00:38:31,833
और एलियस के पिता के मरने के बाद से
वह उनकी बहुत हिफ़ाज़त करता है।

538
00:38:31,916 --> 00:38:32,916
हाँ।

539
00:38:33,833 --> 00:38:38,250
ठीक है, आज रात के बारे में क्या, वह जश्न।

540
00:38:38,333 --> 00:38:40,208
यह जहाज़ पर विशिष्ट कार्यक्रम है।

541
00:38:40,291 --> 00:38:42,000
विशिष्ट है... उसे बचा रही हो?

542
00:38:42,083 --> 00:38:43,125
नहीं। कतई नहीं।

543
00:38:43,208 --> 00:38:45,583
- तो मुझे सूची में डालो।
- नहीं कर सकती।

544
00:38:45,666 --> 00:38:47,625
तुम्हारी मदद कर रहा हूँ।
तुम्हें जवाब चाहिए?

545
00:38:47,708 --> 00:38:50,458
अगर एलियस को कभी पता चला
कि मैंने बंदोबस्त किया...

546
00:38:50,541 --> 00:38:52,958
उसे पता नहीं चलेगा।
किसी को पता नहीं चलेगा।

547
00:38:58,416 --> 00:38:59,833
अच्छा। ठीक है।

548
00:38:59,916 --> 00:39:00,875
ठीक है।

549
00:39:00,958 --> 00:39:01,958
ठीक है।

550
00:39:03,791 --> 00:39:05,625
पर तुम इस हाल नहीं जा सकते।

551
00:39:06,208 --> 00:39:07,541
मैं कुछ भेज दूँगी।

552
00:39:07,625 --> 00:39:09,541
रुको। किस हाल में?

553
00:39:12,291 --> 00:39:15,500
जो सूट उसने भेजा था
उसकी कीमत एक कार से ज़्यादा थी।

554
00:39:16,625 --> 00:39:19,125
और सोचो पैंट का रंग कैसा था?

555
00:39:41,583 --> 00:39:42,708
मैं कम बोलूँगा।

556
00:39:42,791 --> 00:39:45,083
आज शाम आने के लिए आप सभी का शुक्रिया,

557
00:39:45,166 --> 00:39:48,791
गवर्नर कोस्टास जीरोटस के
पुनर्चुनाव का समर्थन करने के लिए।

558
00:39:55,666 --> 00:39:57,833
यह टापू हमेशा हमारा आश्रय रहा है।

559
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
और जैसा की आप जानते हैं,

560
00:40:00,250 --> 00:40:02,666
पिछला हफ़्ता हमारे लिए काफ़ी मुश्किल रहा है।

561
00:40:03,666 --> 00:40:06,708
गवर्नर जीरोटस
और पूरे पुलिस विभाग ने मेरे परिवार को

562
00:40:06,791 --> 00:40:08,416
सुरक्षित महसूस कराया है।

563
00:40:09,000 --> 00:40:11,791
जब किसी को खोते हैं,
तो वही सबसे ज़्यादा मायने रखता है।

564
00:40:12,375 --> 00:40:14,500
शुक्रिया, कोस्टास, मेरे दोस्त।

565
00:40:14,583 --> 00:40:18,583
आपकी मदद से, हम इस भले आदमी को एक और बार
हम सबकी रक्षा करने के लिए चुन सकते हैं।

566
00:40:20,250 --> 00:40:22,166
सभी का बहुत-बहुत शुक्रिया।

567
00:40:22,375 --> 00:40:24,291
आपके समर्थन के लिए आपका धन्यवाद।

568
00:40:31,166 --> 00:40:32,333
बहुत बढ़िया।

569
00:40:33,000 --> 00:40:33,833
बहुत बढ़िया।

570
00:40:33,916 --> 00:40:35,041
शुक्रिया, माँ।

571
00:40:36,041 --> 00:40:37,916
- आपसे मिलकर अच्छा लगा।
- हैलो।

572
00:40:38,000 --> 00:40:40,250
- निकी, तुम प्यारी लग रही हो।
- शुक्रिया।

573
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
व्हिस्की।

574
00:41:00,333 --> 00:41:02,083
एलियस के शब्द एकदम सही थे।

575
00:41:03,375 --> 00:41:06,541
माफ़ कीजिए। अपना परिचय देता हूँ।
मैं निक हूँ, लियो का दोस्त।

576
00:41:06,625 --> 00:41:09,333
मेरा परिवार यहाँ हमेशा छुट्टी मनाता था।
असल में, अब भी।

577
00:41:09,416 --> 00:41:11,291
हम में से कुछ लोग साथ रहते थे।

578
00:41:12,125 --> 00:41:13,208
विक्टोरिया, पता होगा।

579
00:41:13,291 --> 00:41:14,458
हाँ, बिल्कुल।

580
00:41:15,083 --> 00:41:18,125
मुझे अफ़सोस है, मिसेज़ वरडाकिस।

581
00:41:19,041 --> 00:41:20,000
शुक्रिया।

582
00:41:23,833 --> 00:41:25,791
लियो बहुत दयालु था।

583
00:41:25,875 --> 00:41:27,125
और बहुत रचनात्मक भी।

584
00:41:28,000 --> 00:41:29,958
- वह सपने देखने वाला था।
- हाँ।

585
00:41:31,041 --> 00:41:32,250
हाँ, वह था।

586
00:41:32,333 --> 00:41:35,083
और जो हुआ उसके बाद एलियस ठीक है?

587
00:41:35,875 --> 00:41:37,250
लियो की अजीब मौत के बाद?

588
00:41:39,000 --> 00:41:42,208
आपने उसे दुर्घटना तो नहीं मान लिया,
बाकी लोगों की तरह?

589
00:41:42,291 --> 00:41:44,833
लियो अच्छा पर्वतारोही था।
वह यूँ ही नहीं गिरता।

590
00:41:46,875 --> 00:41:49,375
मुझे लोगों की धमकियों की आदत है।

591
00:41:50,833 --> 00:41:52,291
तो, बकवास बंद करो, निक।

592
00:41:53,375 --> 00:41:56,750
तुम नया सूट खरीदकर आज रात
यहाँ क्यों आए हो? क्या चाहिए?

593
00:41:57,541 --> 00:41:59,791
समझना चाह रहा हूँ
मेरे दोस्त के साथ क्या हुआ।

594
00:41:59,875 --> 00:42:00,875
उनसे दूर रहो!

595
00:42:00,958 --> 00:42:03,083
- मैंने कहा था उनसे दूर रहना।
- इसे जानते हो?

596
00:42:03,166 --> 00:42:05,041
इसने कहा यह एनआईएस था,
लियो की मौत की छानबीन कर रहा है।

597
00:42:05,125 --> 00:42:07,166
यह कमबख्त झूठा है। यह जासूस है।

598
00:42:07,250 --> 00:42:09,416
तुम्हें किसने काम पर रखा?
विक्टोरिया?

599
00:42:09,500 --> 00:42:11,416
यह मेरे और मेरे ग्राहक के बीच है।

600
00:42:11,500 --> 00:42:13,666
मेरे भाई की मौत एक दुर्घटना थी।

601
00:42:13,750 --> 00:42:14,958
मुझे ऐसा नहीं लगता।

602
00:42:15,041 --> 00:42:17,541
मुर्दाघर में घूस देकर,
पुलिस थाने में बैठकर

603
00:42:17,625 --> 00:42:19,583
तुम यही साबित करना चाह रहे हो? घटिया।

604
00:42:19,666 --> 00:42:22,708
इस आदमी को अब से
कोई सहयोग नहीं मिलेगा। समझे?

605
00:42:22,791 --> 00:42:24,916
तुम्हें फेंक दूँ उससे पहले
मेरी नाव से जाओ।

606
00:42:25,000 --> 00:42:26,916
क्या यह कबूलनामा था?

607
00:42:27,583 --> 00:42:31,083
या फिर एथेंस वापस जाओ।
बेहतर होगा न्यूयॉर्क वापस चले जाओ।

608
00:42:32,083 --> 00:42:33,916
पत्नी और बच्चे के पास
जिन्हें छोड़ दिया था।

609
00:42:46,791 --> 00:42:50,375
गवर्नर, मैं माफ़ी चाहता हूँ।
कुछ लोग काफ़ी नशे में हैं।

610
00:42:50,458 --> 00:42:52,583
नावों पर थोड़े पगला जाते हैं, है न?

611
00:43:20,291 --> 00:43:21,666
मेरे बॉस ने फ़ोन किया।

612
00:43:22,583 --> 00:43:25,041
तुम्हारे तीन फुट के दायरे में दिखा
तो निलंबित हो जाऊँगा।

613
00:43:29,125 --> 00:43:30,541
मैं जोखिम नहीं ले सकता।

614
00:43:32,916 --> 00:43:34,125
तुम्हें बस जाना चाहिए।

615
00:43:44,708 --> 00:43:47,583
शायद तुम्हें यह सब बंद कर देना चाहिए।

616
00:43:50,375 --> 00:43:53,250
यहाँ जो भी हो रहा है,
यह इसके लायक नहीं है।

617
00:43:54,375 --> 00:43:56,125
पुलिस केस दोबारा नहीं खोलेगी।

618
00:43:57,291 --> 00:43:59,833
बस जाओ। अपनी ज़िंदगी जियो।

619
00:44:02,583 --> 00:44:05,291
कौन सी ज़िंदगी?
मेरे पास कोई ज़िंदगी नहीं है।

620
00:44:06,541 --> 00:44:09,958
उसके जैसे लोग, उन्हें ज़िंदगी मिलती है।
उन्हें सब मिलता है।

621
00:44:10,041 --> 00:44:12,000
उन्हें कुछ चाहिए, वे बस ले लेते हैं।

622
00:44:12,083 --> 00:44:13,375
क्योंकि वे रईस हैं।

623
00:44:14,041 --> 00:44:16,166
कमबख्त पुरुष मॉडल जैसे कपड़े पहने।

624
00:44:17,291 --> 00:44:20,541
पूरी दुनिया उसे लुभाना चाहती है।
पता है? वह डरा हुआ है।

625
00:44:21,958 --> 00:44:24,750
वह डरा हुआ है और उसे डरना भी चाहिए।

626
00:44:29,458 --> 00:44:30,875
ध्यान से, मेरे दोस्त।

627
00:44:31,458 --> 00:44:33,916
उसके जैसा आदमी, वह दो बार नहीं कहता।

628
00:44:35,000 --> 00:44:36,333
तुम्हें जाना चाहिए।

629
00:44:43,583 --> 00:44:44,500
वह सही कह रहा था।

630
00:44:45,333 --> 00:44:47,375
बेशक, पर...

631
00:44:49,916 --> 00:44:52,458
मैं चीज़ों को भूलने में
कभी अच्छा नहीं रहा।

632
00:45:08,500 --> 00:45:12,291
जब मैंने उसे पकड़ा,
उसने बिना हिचकिचाए अपने कारण बताए।

633
00:45:14,375 --> 00:45:16,250
कि मैं ज़्यादा काम करता था,

634
00:45:16,333 --> 00:45:19,208
कि मैं बहुत पीता था, कि वह खुश नहीं थी।

635
00:45:19,875 --> 00:45:22,500
पर क्या मैं भूल गया?

636
00:45:22,583 --> 00:45:23,958
मुझे तुमसे प्यार है।

637
00:45:26,958 --> 00:45:30,250
हम ठीक हो जाएँगे, हाँ? हम ठीक रहेंगे।

638
00:45:34,333 --> 00:45:35,375
हम ठीक रहेंगे।

639
00:46:03,041 --> 00:46:06,833
कोई भी समझदार इंसान
नाश्ते से पहले उस टापू से निकल जाता।

640
00:46:08,708 --> 00:46:12,500
पर वे भिक्षु बहुत अच्छी कॉफ़ी बनाते थे।

641
00:46:14,708 --> 00:46:17,583
और मैं एक समझदार इंसान नहीं हूँ।

642
00:46:31,083 --> 00:46:33,416
नगर निगम अधिकारियों द्वारा ऑपरेशन निलंबित

643
00:46:33,500 --> 00:46:35,583
अगले नोटिस तक बंद

644
00:46:36,750 --> 00:46:37,583
मुझे नहीं पता।

645
00:46:37,666 --> 00:46:41,291
मतलब, एलियस कंपनी चलाता है,
पर ऑड्री परिवार चलाती है।

646
00:46:41,375 --> 00:46:42,625
समझे?

647
00:47:36,291 --> 00:47:38,750
ईकरस ने अपने पंख खुद नहीं बनाए थे।

648
00:47:39,583 --> 00:47:40,833
उसके पिता ने बनाए थे।

649
00:47:42,375 --> 00:47:45,291
और एलियस ने कभी खुद पैसा नहीं कमाया।

650
00:47:46,500 --> 00:47:49,125
पर वह बेहिचक
अपने पिता के पैसे खर्च करता था।

651
00:48:00,583 --> 00:48:04,083
ईस्टर्न ग्लोबल लाइफ इन्शुरन्स
निक बाली

652
00:49:35,291 --> 00:49:36,958
कुछ चाहिए? मेरे पास सब है।

653
00:49:43,583 --> 00:49:45,625
हैलो, मेरे दोस्त। अच्छी शर्ट है।

654
00:50:20,750 --> 00:50:22,500
रुको। तुम वहाँ इंतज़ार करो।

655
00:50:22,875 --> 00:50:24,333
उस अमरीकी को देखा क्या?

656
00:50:25,875 --> 00:50:27,625
अमरीकी, यानिस ने कहा था उसे ढूँढो।

657
00:50:31,208 --> 00:50:32,500
धत्!

658
00:50:37,666 --> 00:50:38,500
हद है।

659
00:50:52,875 --> 00:50:53,708
आराम से।

660
00:50:55,791 --> 00:50:57,083
तुम्हें टापू छोड़ना था।

661
00:50:59,708 --> 00:51:01,208
मैं फिर से नहीं कहूँगा।

662
00:51:01,291 --> 00:51:03,208
अगली बार हम मिले तो मारे जाओगे।

663
00:51:49,583 --> 00:51:51,208
मुझे पिटने से कोई एतराज़ नहीं।

664
00:51:53,416 --> 00:51:55,625
इसमें एक सम्मान की बात है।

665
00:51:57,791 --> 00:51:59,791
पर मैं माफ़ करने वालों में से नहीं हूँ।

666
00:52:06,333 --> 00:52:07,583
अगर तुमने मुझे मारा...

667
00:52:09,458 --> 00:52:10,625
मैं पलट कर मारूँगा।

668
00:52:14,458 --> 00:52:16,666
जैसे तुम मेरी पत्नी के साथ सेक्स करो,

669
00:52:17,875 --> 00:52:19,625
तो मैं ज़रूर कुछ करूँगा।

670
00:52:45,708 --> 00:52:47,250
लाटो की पुरातात्विक साइट

671
00:52:47,333 --> 00:52:49,708
नाव पर मेरा पर्दाफ़ाश न करने का शुक्रिया।

672
00:52:50,375 --> 00:52:51,375
क्या हुआ?

673
00:52:56,416 --> 00:52:58,750
मुझे लोगों की आँखों में देखकर
बात करना पसंद है।

674
00:53:05,041 --> 00:53:06,083
यह किसने किया?

675
00:53:08,375 --> 00:53:10,916
कल रात मैंने किथिरा में
एलियस का पीछा किया।

676
00:53:11,000 --> 00:53:14,416
उसने यानिस को नकद दिया। उन्होंने
मुझे देख लिया, मैं सावधान नहीं था।

677
00:53:14,500 --> 00:53:15,625
एलियस ने यह किया?

678
00:53:15,708 --> 00:53:17,083
देखा जाए तो, यानिस ने।

679
00:53:17,166 --> 00:53:18,791
निक, वे तुम्हें मार सकते थे।

680
00:53:19,833 --> 00:53:21,708
उसे पता चला कि तुमने मुझे काम पर रखा,

681
00:53:21,791 --> 00:53:23,875
तो वह तुम्हारे साथ क्या करेगा?

682
00:53:23,958 --> 00:53:25,875
- मुझे डर नहीं है।
- शायद डरना चाहिए।

683
00:53:28,041 --> 00:53:29,083
चलो भी।

684
00:53:34,625 --> 00:53:37,250
ये खंडहर सातवीं शताब्दी ईसा पूर्व के हैं।

685
00:53:38,416 --> 00:53:41,000
शहर का नाम एक देवी,
लेटो के नाम पर रखा गया था।

686
00:53:41,083 --> 00:53:43,958
कहानी ऐसी है
कि ज़ीउस को उससे प्यार हो गया था,

687
00:53:44,041 --> 00:53:45,666
पर उसकी पहले से पत्नी थी, हिरा।

688
00:53:45,750 --> 00:53:48,000
उसने मुझे इन खंडहरों के
पीछे का मिथक बताया।

689
00:53:48,833 --> 00:53:52,333
इस टापू के देवताओं
और उनकी जलन के बारे में बताया।

690
00:53:52,416 --> 00:53:54,666
सबक यह है कि भगवान को धोखा मत देना।

691
00:53:54,750 --> 00:53:56,583
पर एलियस कोई भगवान नहीं है।

692
00:53:56,666 --> 00:53:58,041
इस टापू पर, वह है।

693
00:53:59,750 --> 00:54:02,625
यानिस जैसे लोग वही करते हैं जो वह कहता है।

694
00:54:03,375 --> 00:54:05,708
हमारे यहाँ पहुँचते ही
एलियस उसे फ़ोन करता है।

695
00:54:05,791 --> 00:54:07,833
- उसे जो चाहिए, वह लाता है।
- मैंने सुना।

696
00:54:07,916 --> 00:54:09,291
ड्रग्स, पार्टियाँ।

697
00:54:10,416 --> 00:54:11,416
औरतें?

698
00:54:13,125 --> 00:54:15,416
कह सकते हो। छुपाने की ज़रूरत नहीं है।

699
00:54:16,000 --> 00:54:17,791
पता है मेरा पति दूसरी
औरतों के साथ सोता है।

700
00:54:19,083 --> 00:54:20,916
यह सालों से चला आ रहा है।

701
00:54:21,000 --> 00:54:22,916
हमारी शादी के ठीक बाद शुरू हुआ।

702
00:54:23,000 --> 00:54:26,833
मैंने शुरू में ही इस पर बात की,
पर किसी तरह हमेशा मेरी गलती होती थी।

703
00:54:27,416 --> 00:54:29,791
जैसे मैंने उसे यह करने को मजबूर किया हो।

704
00:54:29,875 --> 00:54:31,375
तुम चली क्यों नहीं गई?

705
00:54:32,166 --> 00:54:33,291
लोग चले जाते हैं।

706
00:54:33,375 --> 00:54:35,458
अगर इतना आसान होता तो मैं चली न जाती?

707
00:54:36,208 --> 00:54:38,583
मैंने कोशिश की, वह मेरी नहीं सुनता।

708
00:54:39,291 --> 00:54:42,000
मैं कहती हूँ मुझे जाना है।
वह कहता मैं नहीं जा सकती।

709
00:54:44,000 --> 00:54:46,583
वह मुझसे प्यार करने के बारे में
बोलता रहता है।

710
00:54:46,666 --> 00:54:50,708
अगर मैं कभी चली गई, तो वह
खुद को मार डालेगा या मुझे मार डालेगा।

711
00:54:51,541 --> 00:54:54,666
और वह वादा करता है कि बदल जाएगा।
पता है, कुछ भी करेगा।

712
00:54:54,750 --> 00:54:57,250
बुरी बात यह है कि वह वाकई बदल जाता है...

713
00:54:57,958 --> 00:54:59,791
मुझे यकीन दिलाने जितनी देर बस।

714
00:55:03,375 --> 00:55:05,958
मुझे पता है कि यह कमज़ोरी लगती है।

715
00:55:06,041 --> 00:55:07,291
यह कमज़ोरी है।

716
00:55:08,125 --> 00:55:10,208
मैं कभी मज़बूत नहीं रही हूँ।

717
00:55:10,291 --> 00:55:12,375
इसीलिए तुम्हारा लियो के साथ चक्कर था?

718
00:55:14,416 --> 00:55:16,625
तुमने उसके फ्लैट पर रबरबैंड छोड़ा था।

719
00:55:17,875 --> 00:55:20,500
वही वाला जो तुमने
विला में तैरते समय पहना था।

720
00:55:22,333 --> 00:55:23,333
तुमने झूठ बोला।

721
00:55:23,958 --> 00:55:26,041
मैं पार्टी में उसे ब्लैकमेल समझकर गया,

722
00:55:26,125 --> 00:55:28,708
कि परिवार का बड़ा कारोबार दाँव पर लगा था

723
00:55:28,791 --> 00:55:29,875
और ऑड्री भी शामिल थी।

724
00:55:29,958 --> 00:55:33,791
मैंने तुमसे पूछा था, क्या एलियस के पास
लियो से जलने का कोई कारण है?

725
00:55:33,875 --> 00:55:34,916
- तुमने ना कहा।
- नहीं।

726
00:55:35,000 --> 00:55:36,958
पर अपने चक्कर को मुझसे क्यों छुपाया?

727
00:55:37,041 --> 00:55:38,333
वह जोखिम नहीं ले सकती थी।

728
00:55:40,333 --> 00:55:41,541
तब तुम पर भरोसा नहीं था।

729
00:55:43,666 --> 00:55:45,083
मतलब अब मुझ पर भरोसा है?

730
00:55:45,166 --> 00:55:47,333
शायद। तुम मुझ पर भरोसा कर सकते हो?

731
00:55:48,291 --> 00:55:50,041
पता नहीं। तुमने पति से बेवफाई की।

732
00:55:55,541 --> 00:55:57,291
एलियस को लियो के बारे में नहीं पता।

733
00:55:57,375 --> 00:55:58,625
शायद उसे पता है।

734
00:55:59,583 --> 00:56:02,291
मुझे लगा था उसे किसी चीज़ से जलन थी।
अब मुझे पता है।

735
00:56:02,375 --> 00:56:04,833
उसका भाई उसकी पत्नी के साथ सोया।
उसने मार डाला।

736
00:56:04,916 --> 00:56:05,916
वही पुरानी कहानी।

737
00:56:06,916 --> 00:56:08,125
अब बस इसे साबित करना है।

738
00:56:09,625 --> 00:56:12,916
जिस बीच पर लियो की मौत हुई,
क्या कोई वहाँ तैर कर जा सकता है?

739
00:56:14,541 --> 00:56:17,291
दोनों दिशाओं में तट से
दो मील दूर तक चट्टान है।

740
00:56:17,375 --> 00:56:19,250
और बहाव बहुत तेज़ है।

741
00:56:19,333 --> 00:56:20,583
तो, शायद नाव से?

742
00:56:21,583 --> 00:56:23,708
तुमने कहा पहाड़ी तक ज़मीन से नहीं जा सकते।

743
00:56:23,791 --> 00:56:25,541
लियो के कातिल को उस बीच पर जाना था,

744
00:56:25,625 --> 00:56:27,291
फिर समुद्र के ज़रिए लौटना था।

745
00:56:27,375 --> 00:56:30,458
अगर वे तैर नहीं सकते,
तो शायद कोई नाव इंतज़ार कर रही होगी।

746
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
पहली बार जब हम वहाँ थे
मैंने किनारे पर मछुआरे देखे।

747
00:56:34,333 --> 00:56:36,041
शायद किसी ने कुछ देखा हो।

748
00:56:36,125 --> 00:56:38,041
तुम्हें लगता है वे तुमसे कुछ कहेंगे?

749
00:56:39,333 --> 00:56:40,958
भगवान को धोखा मत दो, है न?

750
00:56:41,041 --> 00:56:44,416
मैं यही कह रही हूँ।
एलियस इस टापू पर हर किसी का मालिक है।

751
00:56:45,166 --> 00:56:47,500
नहीं, शायद हर किसी का नहीं।

752
00:56:51,333 --> 00:56:52,541
तुम्हारा कर्ज़दार हूँ।

753
00:56:53,333 --> 00:56:54,541
तुम्हारा स्वागत है।

754
00:56:54,625 --> 00:56:55,666
मुझे मदद चाहिए।

755
00:56:55,750 --> 00:56:57,166
मेरे कर्ज़ का क्या हुआ?

756
00:56:57,250 --> 00:56:59,541
बस आखिरी बार, ठीक है? मिलने आ सकते हो?

757
00:56:59,625 --> 00:57:01,291
बाली, मुझे नहीं पता, यार।

758
00:57:02,291 --> 00:57:05,583
पेनेलोपी वरडाकिस ने ही
मुझे काम पर रखा है। ठीक है?

759
00:57:07,416 --> 00:57:11,333
चलो भी, यार, तुम मुझसे बेहतर जानते हो।
इस शहर को ऊपर से बदलना होगा।

760
00:57:15,041 --> 00:57:19,708
मैं चाहता हूँ कि तुम टापू के
तटीय जल वाले मछली पकड़ने के चार्ट लाओ,

761
00:57:19,791 --> 00:57:21,458
खासकर उत्तरी छोर वाले।

762
00:57:21,541 --> 00:57:22,500
लाइसेंस नंबर...

763
00:57:23,291 --> 00:57:25,333
कौन सी नाव कहाँ काम कर रही है...

764
00:57:25,416 --> 00:57:26,666
रुको, रुको।

765
00:57:28,291 --> 00:57:31,291
पहचान पत्र, उत्तरी छोर वाले?

766
00:57:31,375 --> 00:57:32,208
हाँ।

767
00:57:32,791 --> 00:57:34,166
ठीक है, कौन सी नाव।

768
00:57:38,833 --> 00:57:41,125
इस नाव का क्या, यह देखो?

769
00:57:41,208 --> 00:57:43,500
- बीएल 42 है।
- इसका क्या?

770
00:57:43,583 --> 00:57:46,791
मतलब, जिस दिन लियो वरडाकिस मरा,
यह पानी में थी,

771
00:57:46,875 --> 00:57:50,291
पर उससे महीनों पहले तक
कोई कैच रिकॉर्ड नहीं हुआ है।

772
00:57:50,375 --> 00:57:52,208
और उसके बाद से भी कुछ नहीं है।

773
00:57:52,291 --> 00:57:53,208
अजीब बात है।

774
00:57:53,291 --> 00:57:54,833
- यह अजीब है, है न?
- हाँ।

775
00:58:00,291 --> 00:58:03,375
बीएल 42 का मालिक निकोस अडामोस है।
वही लाइसेंसधारक है।

776
00:58:04,333 --> 00:58:06,041
- मैं उसे जानता था।
- जानते थे?

777
00:58:06,125 --> 00:58:07,875
क्या मतलब, "उसे जानते थे?"

778
00:58:08,458 --> 00:58:10,375
छह महीने पहले। दिल का दौरा।

779
00:58:11,750 --> 00:58:12,708
तो ठीक है।

780
00:58:13,750 --> 00:58:16,333
हमें बीएल 42 को ढूँढना होगा।
वह देख सकता हूँ?

781
00:58:42,708 --> 00:58:44,291
हैलो! गुड आफ़्टरनून!

782
00:58:44,666 --> 00:58:46,208
स्वागत है, सर!

783
00:58:46,458 --> 00:58:47,750
हमारे साथ जाम पियो!

784
00:58:49,583 --> 00:58:50,625
ठीक है!

785
00:59:04,083 --> 00:59:05,666
वह नाव जानते हो जिसका नाम...

786
00:59:05,833 --> 00:59:07,708
बीएल 42 है?

787
00:59:07,791 --> 00:59:08,791
बीएल 42

788
00:59:19,875 --> 00:59:20,708
हैलो, यार।

789
00:59:20,791 --> 00:59:22,875
यानिस आज रात एक नाव अफ़्रीका भेज रहा है।

790
00:59:22,958 --> 00:59:24,250
- सच में?
- हाँ।

791
00:59:24,333 --> 00:59:27,500
अगर सीरियल नंबर मेल खाए
तो उसे हिरासत में ले सकते हैं।

792
00:59:27,583 --> 00:59:29,625
ठीक है। मुझे अपना पता मैसेज करो।

793
00:59:29,708 --> 00:59:31,875
- अभी डॉक जा रहा हूँ।
- वहीं आता हूँ।

794
00:59:31,958 --> 00:59:33,166
- वहीं मिलते हैं।
- हाँ।

795
00:59:35,958 --> 00:59:37,041
सज्जनों...

796
00:59:37,125 --> 00:59:39,333
शुक्रिया, शुक्रिया।

797
00:59:39,958 --> 00:59:41,125
ठीक है। अलविदा।

798
00:59:46,666 --> 00:59:49,916
तुम्हें लगता है नाव आ रही है
या पता है नाव आ रही है?

799
00:59:50,000 --> 00:59:51,166
- नाव आ रही है।
- ठीक है।

800
00:59:52,750 --> 00:59:54,958
वे इसे यहाँ से द गाम्बिया भेज देंगे।

801
00:59:55,666 --> 00:59:56,500
ठीक है।

802
00:59:57,208 --> 00:59:58,666
द गाम्बिया?

803
00:59:58,750 --> 00:59:59,791
हाँ।

804
00:59:59,875 --> 01:00:01,625
इसे यही कहते हैं, द गाम्बिया?

805
01:00:01,708 --> 01:00:03,166
हाँ। द गाम्बिया कहते हैं।

806
01:00:03,250 --> 01:00:05,125
पहले कभी नहीं सुना। बस गाम्बिया कहो।

807
01:00:05,208 --> 01:00:09,875
नहीं। वह द गाम्बिया है।
"द" वाली कुछ जगहों में से एक है।

808
01:00:10,625 --> 01:00:12,125
कभी नहीं सुना। द ब्रॉन्क्स है।

809
01:00:13,333 --> 01:00:14,375
द ब्रॉन्क्स?

810
01:00:15,916 --> 01:00:17,500
- द ब्रॉन्क्स?
- द ब्रॉन्क्स।

811
01:00:17,583 --> 01:00:19,333
चलो भी, क्या बात कर रहे हो?

812
01:00:19,416 --> 01:00:20,541
नहीं।

813
01:00:20,625 --> 01:00:22,166
लोग बस ब्रॉन्क्स कहते हैं?

814
01:00:22,250 --> 01:00:23,625
"चलो ब्रॉन्क्स चलें"?

815
01:00:25,125 --> 01:00:28,208
हाँ। नहीं? क्या वे "द ब्रुकलिन" कहते हैं?

816
01:00:29,666 --> 01:00:32,125
नहीं। वे "द ब्रुकलिन" नहीं कहते हैं।

817
01:00:32,708 --> 01:00:33,625
हँसें क्यों?

818
01:00:34,375 --> 01:00:36,750
अगर "द ब्रॉन्क्स" है
तो "द ब्रुकलिन" क्यों नहीं?

819
01:00:36,833 --> 01:00:38,083
मुझे नहीं पता, यार।

820
01:00:44,000 --> 01:00:45,375
"द गाम्बिया" क्यों हैं?

821
01:00:45,458 --> 01:00:46,541
नदी के कारण।

822
01:00:47,458 --> 01:00:50,041
- द गाम्बिया नदी।
- मुझे नहीं पता था वह एक नदी है।

823
01:00:50,125 --> 01:00:51,375
द ब्रॉन्क्स क्यों कहा?

824
01:00:51,458 --> 01:00:52,916
नहीं पता। किसी को नहीं पता।

825
01:00:54,666 --> 01:00:55,708
तुम वहाँ से नहीं हो?

826
01:00:55,791 --> 01:00:57,125
मैं क्वीन्स से हूँ।

827
01:00:58,000 --> 01:00:59,166
द क्वीन्स से नहीं।

828
01:01:00,083 --> 01:01:01,250
बस क्वीन्स कहो।

829
01:02:48,208 --> 01:02:52,458
बी.एल.
42

830
01:03:00,375 --> 01:03:01,208
पुलिस!

831
01:03:21,916 --> 01:03:22,958
ठीक है।

832
01:03:23,833 --> 01:03:27,041
जाओ।

833
01:03:27,125 --> 01:03:28,125
मैं ठीक हूँ।

834
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
जाओ।

835
01:05:24,458 --> 01:05:26,833
मुझसे मिलने से पहले वह इसमें शामिल था।

836
01:05:27,583 --> 01:05:29,041
मैंने उसे और फँसा दिया।

837
01:05:30,208 --> 01:05:31,625
मैंने उसे भागने नहीं दिया।

838
01:05:33,208 --> 01:05:35,208
अब उसका खून मेरे हाथों पर था।

839
01:05:38,208 --> 01:05:39,375
यह सब मेरी गलती थी।

840
01:06:18,000 --> 01:06:19,458
वह कुछ छुपा रहा है?

841
01:06:19,541 --> 01:06:22,708
उसे किसी चीज़ से जलन हो रही है।
मैं महसूस कर सकता हूँ।

842
01:06:22,791 --> 01:06:24,375
दर्द सब साफ़ दिखा सकता है।

843
01:06:26,250 --> 01:06:28,500
यह आपको अंधेरे में भी डाल सकता है।

844
01:06:29,208 --> 01:06:30,500
दोस्त।

845
01:06:30,583 --> 01:06:32,041
मुझे मदद की ज़रूरत है।

846
01:06:32,125 --> 01:06:34,166
मेरे पास एक नंबर है, बस पता चाहिए।

847
01:06:35,708 --> 01:06:37,291
जब आप जलन से प्रेरित होते हैं,

848
01:06:38,000 --> 01:06:40,083
जानते हैं कि आप सही नहीं कर रहे,

849
01:06:41,500 --> 01:06:42,833
पर आप फिर भी करते हैं।

850
01:06:50,333 --> 01:06:51,833
टूटी उँगलियाँ क्यों?

851
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
अगर कोई जलता तो वह लियो था।

852
01:08:09,750 --> 01:08:13,000
यूरीटस शिपिंग

853
01:08:16,083 --> 01:08:17,875
सहज अंतर्राष्ट्रीय शिपिंग समाधान

854
01:08:27,583 --> 01:08:28,625
पकड़ लिया!

855
01:08:37,708 --> 01:08:38,541
हैलो।

856
01:08:38,625 --> 01:08:41,291
एलियस को घर से मत जाने देना।
मैं अभी आ रहा हूँ।

857
01:08:41,375 --> 01:08:42,375
मुझे अंदर आने देना।

858
01:08:42,458 --> 01:08:43,833
तुम घर पर आ रहे हो?

859
01:08:43,916 --> 01:08:45,083
हाँ, मैंने सुलझा लिया।

860
01:08:45,916 --> 01:08:47,166
उसने लियो को कैसे मारा?

861
01:08:47,791 --> 01:08:52,125
सुरक्षा दल को जाने दो
और पाँच मिनट बाद आकर गेट खोलना।

862
01:08:53,541 --> 01:08:54,875
पाँच मिनट, ठीक है?

863
01:09:50,958 --> 01:09:52,416
यह गलती है। तुम जाओ।

864
01:09:52,500 --> 01:09:53,500
वह कहाँ है?

865
01:09:53,958 --> 01:09:55,666
- तुम क्या करोगे?
- मेरी बात सुनो।

866
01:09:55,750 --> 01:09:58,041
हम उसे पकड़ लेंगे, हाँ? बताओ कहाँ है।

867
01:10:00,666 --> 01:10:01,500
छत पर।

868
01:10:03,458 --> 01:10:04,333
पुलिस को बुलाओ।

869
01:10:04,416 --> 01:10:05,875
ऑड्री को लाओ।

870
01:10:08,833 --> 01:10:09,833
निक...

871
01:10:09,916 --> 01:10:11,291
मुझ पर भरोसा करना होगा।

872
01:10:12,583 --> 01:10:14,458
ऑड्री को लाओ, मैं बाहर मिलूँगा।

873
01:10:32,250 --> 01:10:34,958
पेनी, दरवाज़े पर कौन था?

874
01:10:46,541 --> 01:10:48,458
तुम मेरे घर में क्या कर रहे हो?

875
01:10:49,916 --> 01:10:53,166
देखो, यह... यह तुम्हारा घर नहीं है।

876
01:10:55,291 --> 01:10:57,750
- मैं पुलिस को बुला रहा हूँ।
- वे आ रहे हैं।

877
01:10:58,875 --> 01:11:00,666
अब, वे क्यों आ रहे होंगे?

878
01:11:00,750 --> 01:11:03,708
बताता हूँ,
पर मैं चाहता हूँ तुम्हारी माँ यह सुने।

879
01:11:03,791 --> 01:11:05,416
यह घुसपैठ है, तुम्हें जाना होगा।

880
01:11:05,500 --> 01:11:07,791
मिसेज़ वरडाकिस,
आपने देखा अपने भाई की मौत के बाद से

881
01:11:07,875 --> 01:11:10,375
आपका बेटा सीईओ के कर्तव्य
पूरे नहीं कर पा रहा है?

882
01:11:10,458 --> 01:11:11,291
बेतुकी बात है।

883
01:11:11,375 --> 01:11:13,333
जब हम पहली बार मिले,
मैं एनआईएस एजेंट बना था।

884
01:11:13,416 --> 01:11:15,458
इसने मान लिया क्योंकि मैंने कहा...

885
01:11:15,541 --> 01:11:18,291
आपकी कंपनी ने अमेरिका से
भारी निवेश लिया है।

886
01:11:19,125 --> 01:11:20,083
हाँ, बेशक।

887
01:11:21,583 --> 01:11:23,000
पर मैंने बाद में देखा,

888
01:11:23,083 --> 01:11:25,750
यूरीटस शिपिंग में
कोई अमेरिकी निवेशक नहीं है।

889
01:11:25,833 --> 01:11:27,875
स्विस बैंक क्रेडिट सुविधा निवेशक है।

890
01:11:27,958 --> 01:11:30,375
- यह क्या कह रहा है?
- यह मनगढ़ंत कहानी है।

891
01:11:30,458 --> 01:11:31,416
मेरे पास सबूत है।

892
01:11:31,500 --> 01:11:33,000
उस फ़ाइल की कॉपी भेजोगे?

893
01:11:33,083 --> 01:11:34,000
हाँ, ठीक है।

894
01:11:34,083 --> 01:11:38,666
...इस तरह जहाँ तुम्हारी कंपनी ने
अमेरिका से भारी निवेश लिया है।

895
01:11:38,750 --> 01:11:40,708
बेशक, हाँ। कोई पहचान पत्र है?

896
01:11:40,791 --> 01:11:41,791
वह मेरी आवाज़ नहीं।

897
01:11:41,875 --> 01:11:45,208
तुम्हारी ही आवाज़ है। पर एलियस की नहीं।
क्योंकि तुम वह नहीं हो।

898
01:11:45,291 --> 01:11:47,583
मिसेज़ वरडाकिस, यह लियो है।

899
01:11:48,833 --> 01:11:50,375
हे भगवान, तुम पागल हो।

900
01:11:50,458 --> 01:11:53,000
तुमने अपने भाई को मारा। और उसकी जगह ले ली।

901
01:11:53,083 --> 01:11:55,500
उस सुबह एलियस चढ़ाई करने वाला था,
तुम नहीं।

902
01:11:55,583 --> 01:11:56,875
पर तुम जानते थे वह कहाँ होगा

903
01:11:56,958 --> 01:11:59,125
क्योंकि तुम बचपन से उस पहाड़ी पर चढ़े हो।

904
01:11:59,208 --> 01:12:02,125
- यह क्या कह रहा है?
- यह नशे में है, इसे मत सुनिए।

905
01:12:02,208 --> 01:12:03,916
उस बीच पर ज़मीन से नहीं जा सकते।

906
01:12:04,000 --> 01:12:07,000
तुम्हें पता था वह स्पीडबोट लेगा।
तो तुम्हें अलग नाव चाहिए थी।

907
01:12:07,083 --> 01:12:08,291
तो, तुम यानिस के पास गए...

908
01:12:09,625 --> 01:12:11,458
एलियस के रूप में।

909
01:12:11,541 --> 01:12:13,416
और वह फिशिंग लाइसेंस वाली नाव लाया।

910
01:12:14,000 --> 01:12:15,208
ताकि अगर कोई शक करता

911
01:12:15,291 --> 01:12:17,125
तो वह पानी में अजीब नहीं लगती।

912
01:12:18,125 --> 01:12:19,458
फिर उसने तुम्हारा इंतज़ार किया,

913
01:12:19,541 --> 01:12:21,833
जब तक तुम गए और अपना काम पूरा करके आए।

914
01:12:21,916 --> 01:12:26,166
जब मेरा भाई मरा, मैं सो रहा था।
पेनेलोपी इसकी पुष्टि कर सकती है। है न?

915
01:12:26,250 --> 01:12:28,291
मैं तैर रही थी, मैं...

916
01:12:29,333 --> 01:12:30,541
तुमने खुद बताया था।

917
01:12:31,125 --> 01:12:34,333
वह आमतौर पर सात बजे तैरने जाती है,
पूल के पास नाश्ता करती है।

918
01:12:35,208 --> 01:12:36,708
तो तुम्हें लगभग 90 मिनट मिले।

919
01:12:39,750 --> 01:12:40,958
पर तुम जल्दी में थे।

920
01:12:41,041 --> 01:12:43,583
ताकि तुम अपने भाई से पहले
पहाड़ी पर पहुँचो।

921
01:13:10,083 --> 01:13:12,791
वह 30 मीटर नीचे गिरा और मर गया,
जैसा तुमने सोचा था।

922
01:13:14,083 --> 01:13:15,916
तुम कॉलेज से उसे मारना चाहते थे

923
01:13:16,000 --> 01:13:17,375
जब उसने पेनेलोपी को चुराया।

924
01:13:19,000 --> 01:13:20,791
क्योंकि वह तुम होने चाहिए थे

925
01:13:20,875 --> 01:13:23,666
जो अपने माता-पिता को
इस लाजवाब औरत से मिलवाता।

926
01:13:24,541 --> 01:13:27,291
इतने सालों के बाद भी
तुमने उसे कभी माफ़ न किया।

927
01:13:28,541 --> 01:13:30,625
पर तुम्हें अपने भाई को बस मारना नहीं था।

928
01:13:31,583 --> 01:13:32,875
तुम वह बनना चाहते थे।

929
01:14:05,250 --> 01:14:07,750
तुम्हें पता था कि ऑटोप्सी के बाद भी
तुम बचे रहोगे।

930
01:14:07,833 --> 01:14:08,666
तुमने बताया।

931
01:14:08,750 --> 01:14:11,000
हम मोनोज़ायगोटिक जुड़वाँ थे, मिस्टर बाली।

932
01:14:11,875 --> 01:14:13,583
इससे अधिक करीब कुछ नहीं।

933
01:14:14,166 --> 01:14:16,666
मोनोज़ायगोटिक, मुझे वह ढूँढना पड़ा।

934
01:14:16,750 --> 01:14:20,833
इसका मतलब है कि तुम्हारा
डीएनए 100 प्रतिशत एक जैसा है।

935
01:14:20,916 --> 01:14:23,250
मुझे कहना होगा, यार,
काफ़ी अच्छी चाल थी।

936
01:14:23,333 --> 01:14:25,750
तुमने सबको यकीन दिला दिया।
माँ को बेवकूफ़ बनाया।

937
01:14:27,250 --> 01:14:29,333
अपने भाई के जिगरी दोस्त को बेवकूफ़ बनाया।

938
01:14:29,416 --> 01:14:31,041
उसकी बीवी के साथ सोए भी।

939
01:14:38,625 --> 01:14:40,583
मुझे पता था। कमबख्त मुझे पता था!

940
01:14:40,666 --> 01:14:43,375
पता था कुछ अलग है!
तुमने कहा तुम बस शोक में हो!

941
01:14:43,458 --> 01:14:44,958
- रुको...
- कहो तुमने नहीं किया।

942
01:14:45,041 --> 01:14:47,166
- बेशक किया, इसे जलन हो रही थी।
- नहीं।

943
01:14:47,250 --> 01:14:49,791
पेनेलोपी ने मुझे उस रात के बारे में बताया
जब उसने इसे तुमसे छीन लिया था।

944
01:14:49,875 --> 01:14:50,875
क्या कर रहे हो?

945
01:14:50,958 --> 01:14:52,125
कमबख्त चुप रहो!

946
01:14:53,416 --> 01:14:54,625
इसने क्या कहा?

947
01:14:57,000 --> 01:15:00,625
इसने कहा कि तुम्हारा भाई
तुम्हारे जैसा था, पर वह अलग था।

948
01:15:01,666 --> 01:15:03,083
बहुत अलग था।

949
01:15:15,916 --> 01:15:17,000
क्या यह सच है?

950
01:16:07,083 --> 01:16:11,125
मुझे यह पूछने के लिए माफ़ कीजिएगा,
पर आज से पहले...

951
01:17:10,666 --> 01:17:12,708
शैम्पेन लेंगे, सर?

952
01:17:14,333 --> 01:17:15,791
नहीं, शुक्रिया।

953
01:17:27,125 --> 01:17:28,583
वह मेरी बात नहीं सुनता।

954
01:17:28,666 --> 01:17:31,333
मैं कहती हूँ मुझे जाना है।
वह कहता मैं नहीं जा सकती।

955
01:17:31,416 --> 01:17:32,625
तुम सुन नहीं रहे हो!

956
01:17:32,708 --> 01:17:34,166
मैं यहाँ दुखी हूँ।

957
01:17:34,250 --> 01:17:35,166
मैं फँस गई हूँ।

958
01:17:37,916 --> 01:17:38,750
हत्या है।

959
01:17:38,833 --> 01:17:40,166
तुम्हें लगता है ऐसा हुआ?

960
01:17:40,250 --> 01:17:41,875
तुम्हें मुझ पर भरोसा है?

961
01:17:41,958 --> 01:17:43,541
कमबख्त चुप रहो!

962
01:17:44,458 --> 01:17:45,833
मुझे पता था।

963
01:17:45,916 --> 01:17:47,750
अगर मैंने न किया तो कोई नहीं करेगा।

964
01:18:16,375 --> 01:18:17,208
निक।

965
01:18:23,041 --> 01:18:24,083
तुम क्या कर रहे हो?

966
01:18:26,583 --> 01:18:27,958
जब हम पहली बार मिले थे,

967
01:18:28,958 --> 01:18:32,166
तुमने कहा था कि सैली बर्नहम ने
मेरी सिफारिश की थी।

968
01:18:34,541 --> 01:18:35,791
वह सच नहीं था, है न?

969
01:18:41,083 --> 01:18:42,041
मैं समझी नहीं।

970
01:18:42,666 --> 01:18:46,416
सैली और मेरा रिश्ता उतना अच्छा नहीं था।

971
01:18:48,250 --> 01:18:51,500
शर्तिया तुमने उससे सुना होगा
कि मैं बर्बाद हाल में हूँ।

972
01:18:52,375 --> 01:18:53,375
और वह कारगर रहा,

973
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
क्योंकि तुम्हें कोई चाहिए था
जिसे काबू कर सको।

974
01:18:56,083 --> 01:18:58,166
पता नहीं तुम क्या बात कर रहे हो।

975
01:18:58,250 --> 01:19:00,833
अब झूठ बोलने की ज़रूरत नहीं है।
मुझसे नहीं।

976
01:19:03,791 --> 01:19:07,625
मुझे प्लेन में कुछ याद आया,
कुछ ऐसा जो तुमने कहा था।

977
01:19:08,916 --> 01:19:12,416
उससे मुझे मेरी पत्नी की कही बात याद आ गई।

978
01:19:14,583 --> 01:19:17,916
तुम अपने पति को छोड़ना चाहती थी,
पर वह जाने नहीं दे रहा था।

979
01:19:23,541 --> 01:19:25,166
तुम पूरे समय इसमें शामिल थी।

980
01:19:26,666 --> 01:19:28,166
तुम एलियस की मौत चाहती थी।

981
01:19:59,291 --> 01:20:00,500
हम दोनों चाहते थे।

982
01:20:02,125 --> 01:20:03,500
योजना यह थी कि...

983
01:20:04,750 --> 01:20:07,916
मैं चली जाती
और वह कंपनी पर कब्ज़ा कर लेता।

984
01:20:08,000 --> 01:20:09,750
वह कंपनी एलियस बनकर संभालता?

985
01:20:10,916 --> 01:20:12,125
लियो बनकर।

986
01:20:13,875 --> 01:20:15,333
वह हमेशा से यह चाहता था।

987
01:20:16,875 --> 01:20:20,166
पर उसे उस कंपनी की परवाह न थी।
वह बस तुम्हें चाहता था।

988
01:20:22,375 --> 01:20:23,375
पता न था कितना।

989
01:20:26,375 --> 01:20:28,291
तो, तुमने ही लियो से कहा था

990
01:20:28,375 --> 01:20:30,583
कि एलियस उस सुबह चढ़ाई करने वाला है।

991
01:20:37,625 --> 01:20:40,666
और यानिस वह नाव लाया,
पर वह नाव पर कभी था ही नहीं।

992
01:20:44,250 --> 01:20:45,125
वह तुम थी।

993
01:20:52,958 --> 01:20:53,791
हाँ।

994
01:20:54,500 --> 01:20:57,458
और फिर, जब वह वापस आया, उसने योजना बदल दी।

995
01:21:02,125 --> 01:21:04,458
समझ गया। क्योंकि तुम्हें तो जाना था।

996
01:21:05,333 --> 01:21:06,791
और वह जाने नहीं देता।

997
01:21:07,916 --> 01:21:08,958
अपने भाई की तरह।

998
01:21:09,791 --> 01:21:11,083
मतलब, वह अलग था।

999
01:21:16,500 --> 01:21:17,625
एलियस के साथ...

1000
01:21:19,166 --> 01:21:21,541
वह पेचीदा था, पर वह प्यार था।

1001
01:21:23,333 --> 01:21:24,416
वह सच्चा प्यार था।

1002
01:21:25,250 --> 01:21:27,041
और लियो के साथ, बस डरावना था।

1003
01:21:33,875 --> 01:21:35,625
उसने मुझसे कहा कि...

1004
01:21:38,458 --> 01:21:41,791
उसने मुझसे कहा
कि वह मुझे दोबारा नहीं खोना चाहता।

1005
01:21:44,041 --> 01:21:47,833
और आखिरकार मैं उससे प्यार करना सीख जाऊँगी।

1006
01:21:49,541 --> 01:21:52,208
कि अपने भाई से बेहतर पति बनकर दिखाएगा।

1007
01:21:55,875 --> 01:21:57,125
तो, इसलिए मेरी ज़रूरत थी।

1008
01:21:57,916 --> 01:21:59,208
उसका पर्दाफ़ाश करूँ।

1009
01:22:01,291 --> 01:22:03,625
और मुझे फँसाते ही, तुमने आसान बना दिया।

1010
01:22:26,083 --> 01:22:27,541
खैर, बहुत आसान नहीं।

1011
01:22:29,958 --> 01:22:31,250
काफ़ी ज़्यादा आसान।

1012
01:22:35,333 --> 01:22:37,958
- ऑड्री को क्यों नहीं बताया?
- नहीं बता सकी।

1013
01:22:40,833 --> 01:22:42,375
उसे मुझ पर यकीन नहीं होता।

1014
01:22:43,375 --> 01:22:45,500
मतलब, अगर होता तब भी लियो...

1015
01:22:46,250 --> 01:22:48,666
बात घुमाकर
मुझ पर थोपने का तरीका खोज लेता।

1016
01:22:50,750 --> 01:22:53,750
मैं चाहती थी कि कोई और सच को जाने।

1017
01:22:55,458 --> 01:22:58,208
जानती थी कि ऑड्री को पता चला,
तो वह कुछ करेगी।

1018
01:22:58,291 --> 01:23:01,250
बस यह नहीं जानती थी...
मतलब, मुझे नहीं पता था कि वह...

1019
01:23:23,625 --> 01:23:25,375
निक, निक।

1020
01:23:28,833 --> 01:23:29,916
अब क्या करोगे?

1021
01:23:33,000 --> 01:23:33,833
कुछ नहीं।

1022
01:23:35,208 --> 01:23:37,041
तुमने खुद को बचाया है।

1023
01:23:37,125 --> 01:23:38,666
उसके लिए दोष नहीं दूँगा।

1024
01:23:40,750 --> 01:23:43,083
जिससे तुम्हें प्यार था,
वह सही जीवन न दे सका।

1025
01:23:43,166 --> 01:23:44,375
तुम जाना चाहती थी।

1026
01:23:45,541 --> 01:23:47,000
उसे जाने देना चाहिए था।

1027
01:23:47,750 --> 01:23:49,166
तुमने अपनी बीवी को जाने दिया?

1028
01:23:53,958 --> 01:23:55,333
नहीं, उसे मारना चाहता था।

1029
01:23:56,958 --> 01:23:58,708
और जिस से वह मिल रही थी, उसे।

1030
01:23:58,791 --> 01:24:01,000
मैंने लगभग मार दिया था। मुझे लगा कि...

1031
01:24:02,958 --> 01:24:04,166
मेरे अंदर वह सनक थी।

1032
01:24:07,750 --> 01:24:08,833
पर तुमने नहीं मारा?

1033
01:25:07,208 --> 01:25:08,750
तुमने भी खुद को बचाया।

1034
01:25:12,000 --> 01:25:13,500
किसी को चोट नहीं पहुँचाई।

1035
01:25:15,708 --> 01:25:18,125
तुम्हारी बेटी को एक माँ और पिता मिले हैं।

1036
01:25:21,625 --> 01:25:23,000
उसके लिए नाकारा हूँ।

1037
01:25:23,083 --> 01:25:24,125
एथेंस में नहीं।

1038
01:25:27,625 --> 01:25:29,708
तुम अपनी सोच से कहीं बेहतर हो, निक।

1039
01:26:20,541 --> 01:26:21,833
तुमने क्या फुसफुसाया था?

1040
01:26:26,708 --> 01:26:27,875
अब मैं आज़ाद हूँ।

1041
01:26:32,166 --> 01:26:33,083
आज़ादी।

1042
01:26:35,000 --> 01:26:36,875
ईकरस यही चाहता था।

1043
01:26:37,791 --> 01:26:39,583
और वह उसके लिए मर गया।

1044
01:26:41,500 --> 01:26:46,041
पेनेलोपी यही चाहती थी
और वह इसके लिए मारने को तैयार थी।

1045
01:26:58,208 --> 01:27:00,791
मैं खुद को आज़ाद समझना चाहता हूँ...

1046
01:27:03,541 --> 01:27:05,041
पर शायद यह सही नहीं है।

1047
01:27:07,041 --> 01:27:08,750
मैं भी बहुत फँसा हुआ हूँ।

1048
01:27:15,250 --> 01:27:16,416
पर तभी...

1049
01:27:18,750 --> 01:27:21,583
मैं सूरज की ओर उड़-उड़कर थक गया था।

1050
01:27:26,125 --> 01:27:27,000
क्या?

1051
01:27:30,083 --> 01:27:31,250
क्लिओ से बात करवाओ।

1052
01:27:39,541 --> 01:27:40,541
हैलो?

1053
01:27:42,291 --> 01:27:43,333
डैडी?

1054
01:27:43,416 --> 01:27:44,416
हैलो, बेटा।

1055
01:27:44,500 --> 01:27:46,041
आप कहाँ हैं?

1056
01:27:46,833 --> 01:27:48,250
क्या आप घर आ रहे हैं?

1057
01:27:49,541 --> 01:27:50,916
हाँ, मैं घर आ रहा हूँ।

1058
01:29:36,375 --> 01:29:41,041
किलर हीट

1059
01:35:12,208 --> 01:35:14,208
संवाद अनुवादक अदिति जैन

1060
01:35:14,291 --> 01:35:16,291
रचनात्मक पर्यवेक्षक सुहास चव्हाण



