1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:58,364 --> 00:03:59,865
J'ai faim.

4
00:04:09,458 --> 00:04:10,793
Tu peux prendre la jambe?

5
00:04:17,216 --> 00:04:20,219
<i>Je préfère largement le bras.</i>

6
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
Je sais bien.

7
00:04:28,268 --> 00:04:30,062
Navrée, je...

8
00:04:31,563 --> 00:04:33,232
Il prend
plus de temps pour guérir.

9
00:04:35,359 --> 00:04:36,360
Non.

10
00:04:38,195 --> 00:04:40,698
Je mangerais bien le bras.

11
00:04:43,909 --> 00:04:45,327
Je crois qu'il est infecté.

12
00:04:48,622 --> 00:04:51,417
Si la situation empire,
je risque d'aller à l'hôpital.

13
00:04:54,545 --> 00:04:56,797
<i>Tu n'iras nulle part.</i>

14
00:05:01,427 --> 00:05:03,220
<i>Je vais y aller doucement.</i>

15
00:05:09,018 --> 00:05:10,894
Donne-moi à manger, maintenant.

16
00:08:06,486 --> 00:08:07,529
Allô?

17
00:08:07,905 --> 00:08:10,657
- <i>Bonjour, Mindy</i> .
- Bonjour, maman.

18
00:08:10,949 --> 00:08:14,703
<i>Alice voulait te dire bonjour.
T'es disponible?</i>

19
00:08:15,954 --> 00:08:18,332
- Bien sûr.
- <i>Ne bouge pas.</i>

20
00:08:20,584 --> 00:08:21,585
Bonjour, maman.

21
00:08:23,086 --> 00:08:25,714
Bonjour, Alice.
Comment tu vas?

22
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
<i>Bien.</i>

23
00:08:28,967 --> 00:08:30,469
C'est super.

24
00:08:31,553 --> 00:08:33,764
- Tu me manques.
- <i>Tu me manques aussi</i> .

25
00:08:34,139 --> 00:08:35,557
<i>Quand je pourrai rentrer?</i>

26
00:08:37,476 --> 00:08:38,477
Bientôt.

27
00:08:39,770 --> 00:08:42,064
Bientôt, je l'espère. Je...

28
00:08:43,106 --> 00:08:45,734
J'ai deux trois trucs à régler
et ensuite...

29
00:08:46,318 --> 00:08:49,238
Tu pourras revenir et tout sera
comme avant, d'accord?

30
00:08:49,947 --> 00:08:50,948
<i>D'accord.</i>

31
00:08:52,741 --> 00:08:55,369
Et sinon, quoi de neuf?
Tu es sage?

32
00:08:55,786 --> 00:08:57,329
<i>Oui, je suis bien sage.</i>

33
00:08:58,455 --> 00:08:59,957
<i>Oh, mamie veut te parler.</i>

34
00:09:01,250 --> 00:09:03,168
D'accord chérie.
Passe-la-moi.

35
00:09:04,336 --> 00:09:06,213
- Je t'aime.
- <i>Je t'aime</i> .

36
00:09:09,091 --> 00:09:12,219
- <i>Bonjour</i> .
- Elle a l'air d'aller bien.

37
00:09:12,761 --> 00:09:14,137
<i>Qu'est-ce que t'en sais?</i>

38
00:09:17,724 --> 00:09:19,851
Ne parle pas de moi devant elle,
s'il te plaît.

39
00:09:20,519 --> 00:09:23,689
<i>Ne t'inquiète pas,
elle est partie.</i>

40
00:09:23,814 --> 00:09:26,942
<i>Je ne pense pas que tu sois
en mesure de me dire quoi faire.</i>

41
00:09:28,235 --> 00:09:32,072
<i>Quand est-ce que ça va finir
cette histoire? Hein?</i>

42
00:09:32,197 --> 00:09:34,992
<i>Ça fait quoi... trois semaines?</i>

43
00:09:35,659 --> 00:09:38,078
<i>Cette enfant est perturbée.</i>

44
00:09:38,287 --> 00:09:40,706
<i>Je ne peux pas lui mentir
indéfiniment.</i>

45
00:09:41,623 --> 00:09:43,000
<i>Tu te drogues?</i>

46
00:09:44,751 --> 00:09:47,296
Non, je ne me drogue pas.

47
00:09:47,796 --> 00:09:50,465
- Et inutile de lui mentir.
- <i>Ah bon?</i>

48
00:09:50,799 --> 00:09:52,509
<i>Qu'est-ce que
je suis censée dire?</i>

49
00:09:52,634 --> 00:09:55,637
<i>Ta mère n'est pas en état
de s'occuper de toi?</i>

50
00:09:56,263 --> 00:09:58,181
- Arrête ça.
<i>- Bon...</i>

51
00:10:00,809 --> 00:10:03,270
J'ai juste besoin
d'un peu plus de temps.

52
00:10:04,604 --> 00:10:08,525
<i>Tu penses que je n'avais pas
de problèmes à ton âge?</i>

53
00:10:08,650 --> 00:10:11,903
<i>Tu crois que ton père
m'a aidé à t'élever?</i>

54
00:10:13,530 --> 00:10:15,365
<i>Sais-tu combien de fois
j'avais envie</i>

55
00:10:15,490 --> 00:10:18,410
<i>de me tirer et
de tout laisser en plan?</i>

56
00:10:18,660 --> 00:10:20,704
<i>Mais est-ce que je l'ai fait?
Non.</i>

57
00:10:20,829 --> 00:10:23,373
<i>Je suis restée.
J'étais là pour toi.</i>

58
00:10:24,875 --> 00:10:25,959
Je sais.

59
00:10:26,126 --> 00:10:28,003
- T'es mieux que moi.
- <i>Oh, arrête.</i>

60
00:10:28,545 --> 00:10:31,048
<i>Arrête de jouer les victimes
à deux balles.</i>

61
00:10:31,882 --> 00:10:33,175
<i>Écoute,</i>

62
00:10:33,300 --> 00:10:36,219
<i>je sais que ça a été dur
pour toi avec Jack</i> .

63
00:10:36,803 --> 00:10:39,389
<i>Mais c'était
il y a belle lurette.</i>

64
00:10:39,514 --> 00:10:40,932
<i>Maintenant,</i>

65
00:10:41,099 --> 00:10:45,228
<i>il serait temps de grandir,
Mindy.</i>

66
00:10:47,439 --> 00:10:48,440
C'est...

67
00:10:48,565 --> 00:10:50,108
C'est pas aussi simple.

68
00:10:50,442 --> 00:10:52,944
<i>Bien sûr,
bien sûr que ça l'est, Mindy!</i>

69
00:10:53,236 --> 00:10:55,739
<i>La vie se fiche
de tes problèmes.</i>

70
00:10:56,365 --> 00:10:59,201
<i>La vie ne s'arrête pas
pour te demander si tu vas bien.</i>

71
00:10:59,534 --> 00:11:02,329
<i>La vie,
c'est un putain de monstre.</i>

72
00:11:04,498 --> 00:11:07,501
<i>Ton travail, c'est de t'occuper
de cette petite fille</i>

73
00:11:07,626 --> 00:11:11,380
<i>et pas de ta petite personne.
C'est simple, voilà tout!</i>

74
00:11:12,798 --> 00:11:14,883
J'ai juste besoin
d'un peu plus de temps.

75
00:11:15,175 --> 00:11:17,344
<i>Bon, en attendant,
ta fille doit manger.</i>

76
00:11:17,469 --> 00:11:19,096
<i>Donc je vais y aller.</i>

77
00:11:19,554 --> 00:11:22,349
- Je peux lui dire au revoir...
- <i>Au revoir!</i>

78
00:14:38,169 --> 00:14:40,964
Mindy?
Mindy Vogel?

79
00:14:45,176 --> 00:14:46,219
Salut, Gail.

80
00:14:46,469 --> 00:14:49,306
Dis donc,
je te vois plus en ce moment.

81
00:14:49,472 --> 00:14:50,807
Comment se passe ton été?

82
00:14:52,309 --> 00:14:55,437
Euh... bien.

83
00:14:58,607 --> 00:14:59,983
Et c'est quoi cette tenue?

84
00:15:01,818 --> 00:15:04,195
Tu te caches?

85
00:15:04,487 --> 00:15:05,780
Tu joues les espionnes?

86
00:15:08,617 --> 00:15:11,369
Non, désolée, je...

87
00:15:12,203 --> 00:15:14,205
Ça ne va pas fort en ce moment.

88
00:15:15,206 --> 00:15:16,499
Mon Dieu, Mindy.

89
00:15:16,833 --> 00:15:17,917
C'est terrible.

90
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
T'es sûre que ça va?

91
00:15:21,963 --> 00:15:23,923
Oui, oui, je...

92
00:15:24,341 --> 00:15:26,968
J'ai chopé une merde,

93
00:15:27,093 --> 00:15:29,971
un virus, un truc du genre.

94
00:15:30,096 --> 00:15:33,183
Je... je ne suis plus
contagieuse, je...

95
00:15:35,977 --> 00:15:36,978
Je suis fatiguée.

96
00:15:38,229 --> 00:15:39,439
Surtout fatiguée, ouais.

97
00:15:52,702 --> 00:15:54,496
Je commence à guérir, donc...

98
00:15:57,457 --> 00:15:58,500
Écoute.

99
00:15:59,125 --> 00:16:00,960
Alice fait de la gymnastique
cet été?

100
00:16:01,086 --> 00:16:03,588
Je dis ça parce que
Piper est au niveau supérieur.

101
00:16:04,214 --> 00:16:06,925
Si c'est le cas, dépêche-toi,
il y aura plus de place.

102
00:16:10,136 --> 00:16:13,890
Ah oui, peut-être.

103
00:16:14,015 --> 00:16:16,309
On n'est pas sûres...

104
00:16:16,434 --> 00:16:17,602
de... euh...

105
00:16:18,561 --> 00:16:21,189
Alice est chez sa grand-mère
ce week-end.

106
00:16:24,651 --> 00:16:28,071
Oui, on pense à l'inscrire
à la gymnastique, mais...

107
00:16:30,782 --> 00:16:32,742
tu sais comment sont
les choses, parfois.

108
00:16:39,624 --> 00:16:41,251
Mindy.

109
00:16:41,376 --> 00:16:42,669
Si t'as besoin d'aide,

110
00:16:42,794 --> 00:16:46,548
- je suis là.
- Non, non. Bon,

111
00:16:46,673 --> 00:16:48,967
je dois y aller, parce que...

112
00:16:49,092 --> 00:16:51,678
je dois aller chercher Alice.
Elle est chez son amie.

113
00:16:55,390 --> 00:16:57,308
Tu as dit qu'elle était
chez sa grand-mère.

114
00:17:00,103 --> 00:17:02,564
Oui, c'est ce que
je voulais dire.

115
00:17:02,897 --> 00:17:04,482
Son amie est là-bas, avec elle.

116
00:17:07,652 --> 00:17:10,488
Ces enfants me rendent chèvre,
toujours à courir partout.

117
00:17:14,826 --> 00:17:16,453
Je te laisse alors.

118
00:17:20,290 --> 00:17:23,209
Du coup, on se voit au cours
de gymnastique?

119
00:17:26,171 --> 00:17:27,172
Ça marche.

120
00:17:27,922 --> 00:17:28,923
À plus.

121
00:17:31,718 --> 00:17:32,719
À plus.

122
00:18:04,167 --> 00:18:05,585
Crois-tu en Dieu?

123
00:18:09,589 --> 00:18:10,590
Quoi?

124
00:18:17,722 --> 00:18:19,849
Crois-tu en Dieu?

125
00:18:26,648 --> 00:18:27,857
À ton avis?

126
00:18:37,659 --> 00:18:39,285
Je pense que oui.

127
00:18:44,332 --> 00:18:45,542
Pourquoi donc?

128
00:18:47,585 --> 00:18:49,921
Parce que tu crois en moi.

129
00:18:54,968 --> 00:18:56,719
Tu ne me laisses pas le choix.

130
00:19:03,434 --> 00:19:04,602
Je pense que si...

131
00:19:05,562 --> 00:19:07,856
Si Dieu existe réellement,
il doit me détester.

132
00:19:11,025 --> 00:19:13,403
Pas du tout, ma chère.

133
00:19:15,196 --> 00:19:16,739
Il ne te déteste pas.

134
00:19:19,242 --> 00:19:20,869
Il se fiche de toi.

135
00:19:23,329 --> 00:19:24,789
Tu ne te rends pas compte?

136
00:19:28,751 --> 00:19:30,670
<i>Elle finira par t'abandonner,</i>

137
00:19:33,631 --> 00:19:35,842
<i>et tu auras fait
tout ça pour rien.</i>

138
00:19:41,806 --> 00:19:46,811
Et pauvre maman Mindy pourrira
seule sur sa chaise à bascule

139
00:19:49,647 --> 00:19:51,232
<i>ou sur son fauteuil roulant.</i>

140
00:19:53,943 --> 00:19:55,904
Au moins, il te restera
tes souvenirs

141
00:20:01,534 --> 00:20:02,952
et tes cicatrices.

142
00:22:03,948 --> 00:22:05,825
LE PAYS DES MERVEILLES
JACK VOGEL

143
00:23:09,514 --> 00:23:10,515
Belle mélodie.

144
00:23:33,454 --> 00:23:34,455
Bonjour.

145
00:23:36,082 --> 00:23:37,125
Je peux vous aider?

146
00:23:37,959 --> 00:23:39,377
Vous êtes bien Mindy Vogel?

147
00:23:41,087 --> 00:23:42,130
Euh...

148
00:23:42,338 --> 00:23:43,881
Peut-être bien.
Qui êtes-vous?

149
00:23:44,298 --> 00:23:47,385
Sonya Whitfield.
Je travaille pour CPS.

150
00:23:50,221 --> 00:23:51,848
Pardon, pour qui?

151
00:23:52,807 --> 00:23:56,102
CPS, les services
de protection de l'enfance.

152
00:23:58,521 --> 00:23:59,689
Je ne comprends pas.

153
00:24:00,064 --> 00:24:01,607
Vous avez une fille...

154
00:24:04,318 --> 00:24:05,444
Alice, n'est-ce pas?

155
00:24:08,156 --> 00:24:09,198
Oui.

156
00:24:09,657 --> 00:24:10,741
Est-elle à la maison?

157
00:24:12,160 --> 00:24:14,245
Je ne comprends pas.

158
00:24:16,414 --> 00:24:18,166
Bon, on va reprendre du début.

159
00:24:19,292 --> 00:24:20,501
Sonya Whitfield.

160
00:24:21,127 --> 00:24:24,255
Je travaille pour les services
de protection de l'enfance.

161
00:24:25,173 --> 00:24:27,967
Et je souhaiterais savoir si
votre fille est à la maison.

162
00:24:31,429 --> 00:24:32,471
Non.

163
00:24:33,431 --> 00:24:35,808
Elle est chez sa grand-mère
pour la semaine.

164
00:24:37,476 --> 00:24:38,686
Elle lui rend visite.

165
00:24:39,187 --> 00:24:41,189
Hmm. Très bien.

166
00:24:41,856 --> 00:24:44,525
Pourriez-vous me laisser entrer,
faire un tour?

167
00:24:44,650 --> 00:24:46,611
Euh, qu'est-ce qu'il se passe?

168
00:24:49,530 --> 00:24:51,782
Quand on reçoit un appel
concernant

169
00:24:52,074 --> 00:24:53,492
le bien-être d'un enfant,

170
00:24:53,618 --> 00:24:55,077
on est tenus légalement de...

171
00:24:55,203 --> 00:24:56,704
Attendez une seconde.

172
00:24:56,829 --> 00:24:58,247
Quel appel?

173
00:24:58,789 --> 00:25:01,667
Qui vous a appelé?
Gail Hurley?

174
00:25:02,168 --> 00:25:03,377
Elle ne sait pas...

175
00:25:03,544 --> 00:25:05,129
Elle ne sait pas
de quoi elle parle.

176
00:25:05,254 --> 00:25:06,339
Elle me voit une fois,

177
00:25:06,464 --> 00:25:08,174
quand je vais mal, une seconde,

178
00:25:08,299 --> 00:25:11,844
et d'un coup, je sais plus
m'occuper de ma fille.

179
00:25:12,428 --> 00:25:17,558
Navrée, je n'ai pas le droit
de vous dévoiler son identité.

180
00:25:17,683 --> 00:25:19,143
Ça me sidère ça.

181
00:25:19,268 --> 00:25:21,812
Quelqu'un peut vous appeler
et vous dire n'importe quoi.

182
00:25:23,689 --> 00:25:27,193
Nous devons prendre chaque
accusation très au sérieux.

183
00:25:28,110 --> 00:25:30,321
Une accusation de quoi?

184
00:25:31,030 --> 00:25:32,823
Je vous ai dit
qu'elle allait bien.

185
00:25:36,160 --> 00:25:37,536
Je l'espère.

186
00:25:39,205 --> 00:25:42,792
Si vous pouviez juste me laisser
entrer et faire un tour...

187
00:25:43,793 --> 00:25:46,712
J'aimerais ne pas mêler
la police dans tout ça,

188
00:25:47,630 --> 00:25:49,882
ou obtenir un mandat,
mais si c'est nécessaire...

189
00:25:54,262 --> 00:25:55,263
Très bien.

190
00:25:56,472 --> 00:25:57,890
C'est ridicule.

191
00:26:09,110 --> 00:26:11,946
- Voici la chambre d'Alice.
- Oh.

192
00:26:14,365 --> 00:26:17,118
Vivez-vous... seule?

193
00:26:17,660 --> 00:26:19,495
Avec Alice, j'entends.

194
00:26:20,746 --> 00:26:21,747
Oui.

195
00:26:23,624 --> 00:26:25,251
Pas de M. Vogel.

196
00:26:27,753 --> 00:26:29,338
Non, pas de M. Vogel.

197
00:26:31,924 --> 00:26:34,427
Elle a... 11 ou 12 ans?

198
00:26:36,804 --> 00:26:37,805
Elle a 10 ans.

199
00:26:41,100 --> 00:26:43,853
Elle aime lire!

200
00:26:43,978 --> 00:26:45,855
Oui, elle est intelligente.
C'est fini?

201
00:26:46,981 --> 00:26:48,816
Eh bien...

202
00:26:48,941 --> 00:26:52,028
Tout a l'air d'aller bien.

203
00:26:52,153 --> 00:26:53,821
Mais j'aimerais que
vous m'appeliez

204
00:26:53,946 --> 00:26:56,657
quand Alice reviendra
de chez sa grand-mère.

205
00:26:56,782 --> 00:26:58,284
Mon numéro est sur la carte.

206
00:27:01,162 --> 00:27:03,080
Quand avez-vous dit
qu'elle reviendrait?

207
00:27:03,539 --> 00:27:04,540
Je n'ai rien dit.

208
00:27:06,625 --> 00:27:09,754
Je... je n'ai toujours pas
compris ce qu'il se passe.

209
00:27:11,547 --> 00:27:13,132
C'est simplement par précaution.

210
00:27:14,383 --> 00:27:16,469
On voit des choses incroyables.

211
00:27:19,889 --> 00:27:20,890
C'était quoi?

212
00:27:21,807 --> 00:27:23,184
Quoi?

213
00:27:23,309 --> 00:27:24,310
Ce bruit.

214
00:27:26,645 --> 00:27:28,272
Je l'entends à nouveau.

215
00:27:37,281 --> 00:27:39,241
Ça vient d'en bas.

216
00:27:39,408 --> 00:27:40,951
Qu'est-ce que vous faites?

217
00:27:42,411 --> 00:27:44,205
Excusez-moi?

218
00:27:55,383 --> 00:27:56,592
Y a quoi dedans?

219
00:27:58,135 --> 00:28:00,137
Rien, c'est le débarras.

220
00:28:01,138 --> 00:28:02,890
Pouvez-vous l'ouvrir?

221
00:28:06,477 --> 00:28:08,646
On peut s'en occuper
au retour d'Alice?

222
00:28:09,230 --> 00:28:11,941
La porte est verrouillée.
Je n'y mets jamais les pieds.

223
00:28:17,321 --> 00:28:18,531
C'est ouvert.

224
00:28:23,452 --> 00:28:25,996
Est-ce... est-ce qu'on peut...
est-ce qu'on peut...

225
00:28:30,126 --> 00:28:31,752
Ah oui, désolée.

226
00:28:32,211 --> 00:28:33,838
Je dois changer l'ampoule.

227
00:28:35,297 --> 00:28:37,842
N'y entrez pas, c'est le bordel
là-dedans, je vous assure.

228
00:28:39,385 --> 00:28:41,053
Ça sent bizarre.

229
00:28:44,473 --> 00:28:47,101
Je changerai l'ampoule
avant la semaine prochaine.

230
00:29:01,282 --> 00:29:04,118
Bon, vous avez mon numéro.

231
00:29:05,327 --> 00:29:08,873
Appelez-moi quand Alice
sera de retour, s'il vous plaît.

232
00:29:08,998 --> 00:29:10,249
En fait...

233
00:29:10,624 --> 00:29:13,627
Disons que je reviendrai mardi.

234
00:29:14,170 --> 00:29:17,089
Assurez-vous qu'Alice
est à la maison, d'accord?

235
00:29:19,425 --> 00:29:20,426
Pardon?

236
00:29:21,635 --> 00:29:24,430
Mardi. D'accord?
Tâchez de vous en souvenir.

237
00:29:28,309 --> 00:29:30,102
- D'accord.
- Bonne journée.

238
00:29:31,312 --> 00:29:32,313
Oui.

239
00:29:37,651 --> 00:29:38,903
Il faut qu'on parle.

240
00:29:42,239 --> 00:29:44,283
Qu'est-ce qui t'a pris
autant de temps?

241
00:29:46,368 --> 00:29:47,703
Il faut qu'on parle.

242
00:29:50,623 --> 00:29:51,832
Il faut que ça s'arrête.

243
00:29:57,671 --> 00:29:59,757
Je trouve ça étrange.

244
00:30:00,674 --> 00:30:04,053
Tu penses être en mesure
d'exiger quoi que ce soit.

245
00:30:06,722 --> 00:30:08,015
En plus,

246
00:30:08,140 --> 00:30:10,142
tu sais pertinemment la réponse.

247
00:30:11,477 --> 00:30:13,521
Tu connais
la seule issue possible.

248
00:30:16,524 --> 00:30:17,525
Non.

249
00:30:18,734 --> 00:30:20,402
<i>On peut continuer, alors.</i>

250
00:30:21,237 --> 00:30:22,655
Ensemble.

251
00:30:26,951 --> 00:30:28,744
Ils vont me retirer
la garde d'Alice.

252
00:30:29,995 --> 00:30:31,914
<i>Confie-la-moi.
Je la protégerai.</i>

253
00:30:33,082 --> 00:30:36,669
- Tu la mangeras.
- Tu penses que ce sera facile?

254
00:30:41,215 --> 00:30:42,925
Confie-moi ta fille.

255
00:30:47,846 --> 00:30:49,181
Jamais.

256
00:30:57,022 --> 00:31:00,859
<i>Pourquoi as-tu eu envie
d'un enfant au départ?</i>

257
00:31:01,944 --> 00:31:05,364
Tu pensais sans doute
que ce petit miracle allait

258
00:31:06,240 --> 00:31:10,160
te débarrasser de tes démons,
comme moi?

259
00:31:10,286 --> 00:31:11,495
Changer les choses?

260
00:31:14,540 --> 00:31:16,500
C'est ce que tu croyais, Mindy.

261
00:31:18,377 --> 00:31:20,504
Tu pensais pouvoir
changer les choses.

262
00:31:23,507 --> 00:31:26,760
Navré de t'annoncer
que c'est impossible.

263
00:31:28,846 --> 00:31:32,391
Quel est l'intérêt alors?

264
00:31:32,516 --> 00:31:34,351
Ce que tu viens dire, ma chère,

265
00:31:35,227 --> 00:31:38,147
est la chose la plus sensée
que tu aies jamais dite.

266
00:31:42,109 --> 00:31:43,986
<i>Trêve de bavardages.</i>

267
00:31:45,154 --> 00:31:46,155
Viens.

268
00:32:07,551 --> 00:32:09,094
<i>Ne me touche pas.</i>

269
00:32:12,097 --> 00:32:15,142
Arrête.

270
00:32:17,394 --> 00:32:19,146
C'est trop, s'il te plaît.

271
00:32:20,481 --> 00:32:22,399
J'ai encore faim.

272
00:32:24,068 --> 00:32:25,069
Je crois...

273
00:32:27,279 --> 00:32:28,530
Je crois que ça me tue.

274
00:32:32,701 --> 00:32:34,161
Tu vas bien.

275
00:32:38,874 --> 00:32:39,875
Non.

276
00:32:41,627 --> 00:32:43,087
C'est trop.

277
00:32:46,382 --> 00:32:48,467
<i>Tu veux que je meure de faim?</i>

278
00:32:56,558 --> 00:32:58,435
Et si je te trouvais...

279
00:32:58,560 --> 00:33:00,688
Et si je te trouvais
autre chose à manger?

280
00:33:05,442 --> 00:33:07,444
Tu veux dire,
quelqu'un d'autre?

281
00:33:09,738 --> 00:33:10,739
Oui.

282
00:33:15,994 --> 00:33:17,996
Tu penses que c'est judicieux

283
00:33:19,081 --> 00:33:21,792
d'inviter un étranger
dans notre relation?

284
00:33:26,422 --> 00:33:28,507
C'est comme ça que
tu vois les choses?

285
00:33:31,218 --> 00:33:32,886
On s'est beaucoup rapprochés.

286
00:33:37,307 --> 00:33:38,726
J'ai besoin d'une pause.

287
00:33:40,769 --> 00:33:43,313
Si je meurs...

288
00:33:43,439 --> 00:33:47,901
tu n'as plus rien.
Ni moi, ni Alice.

289
00:33:51,363 --> 00:33:54,241
Peut-être que
ça te tirera d'affaire.

290
00:33:56,326 --> 00:33:57,327
Non.

291
00:33:58,829 --> 00:34:00,581
Tu as besoin de moi.

292
00:34:02,124 --> 00:34:03,333
N'est-ce pas?

293
00:34:06,170 --> 00:34:07,755
J'ai failli oublier.

294
00:34:09,173 --> 00:34:10,799
Je t'ai écrit une chanson.

295
00:34:13,051 --> 00:34:14,636
Je veux te la chanter.

296
00:34:21,810 --> 00:34:23,520
Je n'ai pas envie de l'entendre.

297
00:34:30,360 --> 00:34:33,197
<i>Il était une fois une fille</i>

298
00:34:34,406 --> 00:34:37,409
<i>Qui était seule</i>

299
00:34:39,661 --> 00:34:42,664
<i>Elle rencontra un homme</i>

300
00:34:42,790 --> 00:34:45,959
<i>Ensemble, ils bâtirent un foyer</i>

301
00:34:47,628 --> 00:34:49,922
<i>Il s'appelait Jack</i>

302
00:34:51,340 --> 00:34:53,509
<i>Ils eurent un enfant</i>

303
00:34:55,636 --> 00:34:57,429
<i>Ils l'appelèrent Alice</i>

304
00:35:00,057 --> 00:35:02,726
<i>Puis Jack rendit l'âme</i>

305
00:35:03,060 --> 00:35:04,228
Arrête.

306
00:35:05,187 --> 00:35:07,856
<i>Elles étaient seules
toutes les deux</i>

307
00:35:08,607 --> 00:35:12,486
<i>Oh, elles avaient tellement peur</i>

308
00:35:12,611 --> 00:35:17,366
<i>Parce que maman Mindy
n'était pas prête, la pauvre</i>

309
00:35:19,493 --> 00:35:21,745
<i>Mais n'aie crainte</i>

310
00:35:23,080 --> 00:35:25,374
<i>Agyar est là</i>

311
00:35:27,835 --> 00:35:31,004
<i>Pour s'occuper de toi</i>

312
00:35:34,049 --> 00:35:37,427
<i>Pour s'occuper...</i>

313
00:35:40,264 --> 00:35:43,183
<i>... de toi</i>

314
00:35:48,814 --> 00:35:50,023
Elle t'a plu?

315
00:35:53,402 --> 00:35:54,403
Non.

316
00:36:03,453 --> 00:36:07,791
<i>Un repas un peu plus varié
ne me ferait pas de mal.</i>

317
00:37:20,489 --> 00:37:21,907
Une cigarette?

318
00:37:22,032 --> 00:37:23,033
Non merci.

319
00:37:48,475 --> 00:37:50,227
Vous vous appelez comment?

320
00:37:50,352 --> 00:37:52,229
<i>Ça va aller.</i>

321
00:37:52,354 --> 00:37:53,897
Je veux juste rentrer chez moi.

322
00:37:57,818 --> 00:37:59,403
Je ne suis pas une prostituée.

323
00:38:10,914 --> 00:38:12,666
J'ai l'air d'être
une prostituée?

324
00:38:14,668 --> 00:38:15,794
Désolé, c'est non.

325
00:38:17,337 --> 00:38:19,297
J'attends le bus, c'est tout.

326
00:38:26,680 --> 00:38:28,015
Comment vous vous appelez?

327
00:38:30,475 --> 00:38:32,436
S'il vous plaît,
je ne suis pas...

328
00:38:32,561 --> 00:38:34,271
Dites-moi votre prénom,
au moins.

329
00:38:37,774 --> 00:38:38,775
<i>Paul.</i>

330
00:38:41,820 --> 00:38:42,821
Ah.

331
00:38:52,456 --> 00:38:53,832
Vous vivez près d'ici, Paul?

332
00:38:54,875 --> 00:38:55,876
Non.

333
00:39:00,922 --> 00:39:01,923
Une femme?

334
00:39:04,176 --> 00:39:05,385
Une petite amie?

335
00:39:08,013 --> 00:39:09,097
Rien de tout ça.

336
00:39:12,017 --> 00:39:13,268
Mon chat.

337
00:39:15,103 --> 00:39:16,688
Votre chat...

338
00:39:18,440 --> 00:39:19,566
D'accord.

339
00:39:29,743 --> 00:39:31,119
Vous savez, je...

340
00:39:31,787 --> 00:39:35,165
Je ne parle pas aux étrangers
la nuit à l'arrêt de bus.

341
00:39:37,542 --> 00:39:38,543
Mais...

342
00:39:40,921 --> 00:39:42,881
Ce soir,
alors que je me promenais seule,

343
00:39:44,883 --> 00:39:46,218
je me suis mise à penser

344
00:39:48,970 --> 00:39:50,847
à tous les gens qu'on croise

345
00:39:52,015 --> 00:39:53,433
chaque jour.

346
00:39:55,268 --> 00:39:57,229
Des gens à qui
on ne prête pas attention.

347
00:40:01,775 --> 00:40:03,652
Des gens
qu'on ne remarque jamais.

348
00:40:07,239 --> 00:40:08,240
Et je me suis dit...

349
00:40:10,534 --> 00:40:11,993
que l'une de ces personnes

350
00:40:13,245 --> 00:40:14,871
pourrait devenir quelqu'un

351
00:40:18,166 --> 00:40:20,085
de vraiment spécial
dans notre vie

352
00:40:27,050 --> 00:40:29,511
si seulement on pouvait
lui donner une chance.

353
00:40:47,404 --> 00:40:49,406
Ça vous arrive
de vous sentir seul?

354
00:41:06,339 --> 00:41:07,757
J'habite pas loin.

355
00:41:11,469 --> 00:41:12,888
On peut y aller à pied.

356
00:41:27,152 --> 00:41:28,236
Vous avez faim?

357
00:41:49,883 --> 00:41:50,884
Allez.

358
00:41:52,302 --> 00:41:53,637
On va s'asseoir.

359
00:42:11,655 --> 00:42:13,114
Allez, installez-vous.

360
00:42:24,668 --> 00:42:27,003
Vous voulez quelque chose
à boire?

361
00:42:27,128 --> 00:42:28,630
Non merci, ça va aller.

362
00:42:33,301 --> 00:42:36,179
Vous savez quoi?
Il vaudrait mieux que je parte.

363
00:42:37,597 --> 00:42:39,015
Oh non.

364
00:42:40,809 --> 00:42:42,269
J'ai de la glace.

365
00:42:43,561 --> 00:42:44,896
Vous voulez de la glace?

366
00:42:47,232 --> 00:42:49,734
Si vous en prenez aussi,
oui, pourquoi pas.

367
00:42:53,071 --> 00:42:54,572
J'arrive tout de suite.

368
00:43:48,084 --> 00:43:49,544
Tout va bien!

369
00:43:50,003 --> 00:43:51,004
Tout va bien.

370
00:44:31,836 --> 00:44:33,254
J'arrive tout de suite!

371
00:44:37,884 --> 00:44:39,511
Je crois qu'il faut
que j'y aille!

372
00:44:52,148 --> 00:44:53,566
La glace est prête!

373
00:44:57,570 --> 00:45:00,740
Je cherchais la cuillère
à glace. Désolée pour l'attente.

374
00:45:10,875 --> 00:45:13,253
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Rien du tout.

375
00:45:13,795 --> 00:45:14,838
Vous savez quoi...

376
00:45:15,338 --> 00:45:18,341
Il vaudrait mieux que je parte.
Je n'ai pas très faim.

377
00:45:18,508 --> 00:45:20,009
Oh, non.

378
00:45:20,885 --> 00:45:21,886
Voilà.

379
00:45:23,012 --> 00:45:24,013
Laissez-moi faire.

380
00:45:30,478 --> 00:45:31,604
C'est bon, hein?

381
00:45:36,484 --> 00:45:37,569
C'est bon.

382
00:45:38,111 --> 00:45:39,112
Ouvrez la bouche.

383
00:45:45,910 --> 00:45:47,287
Elle a un goût bizarre.

384
00:45:49,622 --> 00:45:52,709
- Vous n'aimez pas?
- Non, c'est pas ce que je dis.

385
00:45:56,212 --> 00:45:57,630
C'est quel parfum?

386
00:46:02,093 --> 00:46:04,220
Je suis tellement contente
que vous soyez là.

387
00:46:06,139 --> 00:46:07,140
Je...

388
00:46:08,850 --> 00:46:13,855
Pour tout vous dire,
je n'ai pas d'amis.

389
00:46:15,315 --> 00:46:17,192
Je n'ai pas d'amis.

390
00:46:18,359 --> 00:46:21,696
Ce soir, quand je vous ai vu,
je me suis dit...

391
00:46:24,240 --> 00:46:27,410
Voilà quelqu'un qui
pourrait être mon ami.

392
00:46:30,538 --> 00:46:31,706
Quelqu'un...

393
00:46:32,540 --> 00:46:34,375
de gentil et...

394
00:46:36,169 --> 00:46:37,295
de charmant.

395
00:46:41,633 --> 00:46:43,468
Quelqu'un qui est seul,
comme moi.

396
00:46:48,598 --> 00:46:52,060
Vous voulez bien être mon ami,
n'est-ce pas, Paul?

397
00:46:52,185 --> 00:46:54,771
Oui, je pense que oui.

398
00:46:55,730 --> 00:46:57,106
Évidemment.

399
00:46:58,233 --> 00:46:59,275
Allez, mangez.

400
00:47:00,610 --> 00:47:05,657
J'ai... j'ai quelque chose...
que j'aimerais vous montrer.

401
00:47:28,638 --> 00:47:30,473
Paul, je suis vraiment désolée.

402
00:47:30,598 --> 00:47:33,184
Peut-être que la glace
était périmée.

403
00:47:33,518 --> 00:47:36,312
Ou c'est peut-être la grippe,
vous pensez pas?

404
00:47:37,522 --> 00:47:38,773
Arrêtez ça!

405
00:48:30,366 --> 00:48:31,784
Allez.

406
00:48:33,411 --> 00:48:34,829
Allez.

407
00:48:54,140 --> 00:48:55,141
OK.

408
00:49:48,778 --> 00:49:50,196
<i>C'est quoi ça?</i>

409
00:49:51,864 --> 00:49:53,074
Ton repas.

410
00:49:58,955 --> 00:50:00,164
Mon repas...

411
00:50:04,043 --> 00:50:05,878
Je ne mange pas les morts.

412
00:50:08,506 --> 00:50:09,716
Il n'est pas mort.

413
00:50:13,302 --> 00:50:15,972
Enfin, je ne pense pas.

414
00:50:18,474 --> 00:50:20,685
Tu n'as pas réfléchi
à la question.

415
00:50:27,817 --> 00:50:28,818
Non.

416
00:50:33,614 --> 00:50:34,615
Hmm.

417
00:51:09,275 --> 00:51:10,777
Ce n'est pas bon.

418
00:51:11,736 --> 00:51:14,113
Il a le goût de la souffrance
et du désespoir.

419
00:51:17,617 --> 00:51:20,411
Je préfère quelqu'un
qui a quelque chose à perdre.

420
00:51:30,004 --> 00:51:31,214
Emporte-le.

421
00:51:50,691 --> 00:51:54,403
OK, OK, je l'ai.

422
00:51:57,865 --> 00:51:58,866
OK.

423
00:52:11,003 --> 00:52:12,004
Paul.

424
00:52:14,549 --> 00:52:15,550
Paul.

425
00:52:18,928 --> 00:52:19,929
Paul.

426
00:52:20,596 --> 00:52:21,597
Paul.

427
00:52:23,182 --> 00:52:24,183
Paul!

428
00:52:26,602 --> 00:52:28,271
Qu'est-ce que...

429
00:52:28,396 --> 00:52:30,022
Qu'est-ce qui...

430
00:52:30,147 --> 00:52:31,858
- Vous vous êtes évanoui.
- Quoi?

431
00:52:31,983 --> 00:52:33,651
Vous vous êtes évanoui.

432
00:52:36,070 --> 00:52:37,989
Ouch! Seigneur!

433
00:52:38,197 --> 00:52:39,198
Je saigne!

434
00:52:42,285 --> 00:52:43,870
C'est... étrange.

435
00:52:46,330 --> 00:52:48,541
Peut-être que vous vous êtes
blessé en tombant.

436
00:52:50,209 --> 00:52:52,003
En tombant?

437
00:52:52,128 --> 00:52:53,921
Laissez-moi vous aider.
Allez.

438
00:52:54,046 --> 00:52:55,047
Allez.

439
00:52:57,842 --> 00:52:58,843
Je vous en prie.

440
00:52:59,719 --> 00:53:00,928
Je dois m'en aller.

441
00:54:47,827 --> 00:54:48,828
<i>Tape dans la balle.</i>

442
00:55:13,185 --> 00:55:14,186
<i>On y va.</i>

443
00:55:16,313 --> 00:55:17,523
<i>Tu veux la balle?</i>

444
00:55:36,709 --> 00:55:38,669
Désolée, je vais
vous laisser tranquille.

445
00:55:38,794 --> 00:55:40,546
Qui a dit que je voulais
être seule?

446
00:55:53,893 --> 00:55:55,352
Quel âge ont vos enfants?

447
00:55:57,438 --> 00:55:59,482
- Pardon?
- Vos enfants.

448
00:56:01,484 --> 00:56:02,485
Quel âge ont-ils?

449
00:56:07,364 --> 00:56:09,575
Vous partez du principe
que j'ai des enfants.

450
00:56:10,284 --> 00:56:11,327
Je le sens.

451
00:56:12,203 --> 00:56:15,790
J'en ai élevé assez
pour reconnaître une mère.

452
00:56:17,041 --> 00:56:18,626
Elles ont
une énergie différente.

453
00:56:22,546 --> 00:56:23,881
Quel genre d'énergie?

454
00:56:25,966 --> 00:56:26,967
De la fatigue?

455
00:56:30,554 --> 00:56:32,056
De la résilience.

456
00:56:39,688 --> 00:56:41,232
J'en ai juste un.

457
00:56:43,234 --> 00:56:45,152
Une fille de 10 ans.

458
00:56:46,153 --> 00:56:47,905
Je suis sûre
qu'elle est incroyable.

459
00:56:50,908 --> 00:56:51,909
C'est le cas.

460
00:56:54,870 --> 00:56:57,081
Je suis sûre que vous êtes
une mère incroyable.

461
00:57:02,128 --> 00:57:03,546
C'est discutable.

462
00:57:10,136 --> 00:57:12,680
Vous avez l'intention
d'en avoir d'autres?

463
00:57:12,805 --> 00:57:14,640
Des enfants? Euh...

464
00:57:14,974 --> 00:57:16,308
Non euh...

465
00:57:17,309 --> 00:57:19,061
Son père, mon...

466
00:57:20,813 --> 00:57:21,981
Mon mari est décédé.

467
00:57:25,734 --> 00:57:27,153
Le mien aussi.

468
00:57:29,488 --> 00:57:32,408
Mais... j'ai 100 ans.

469
00:57:42,501 --> 00:57:44,837
Avez-vous déjà entendu
parler des trois étapes?

470
00:57:46,797 --> 00:57:48,174
C'est quoi?

471
00:57:48,465 --> 00:57:51,886
C'est une théorie très connue
sur l'éducation des enfants.

472
00:57:55,181 --> 00:57:57,474
Non, je n'en ai jamais
entendu parler.

473
00:57:58,642 --> 00:57:59,852
Qui l'a inventée?

474
00:58:00,686 --> 00:58:01,687
C'est moi.

475
00:58:02,479 --> 00:58:05,316
Elle n'est certes pas connue,
mais elle a du sens.

476
00:58:08,777 --> 00:58:09,987
Si j'ai bien compris...

477
00:58:10,905 --> 00:58:12,489
Trois étapes.

478
00:58:12,615 --> 00:58:13,657
Première étape.

479
00:58:14,366 --> 00:58:15,534
Vous êtes derrière eux.

480
00:58:16,035 --> 00:58:17,244
Deuxième étape.

481
00:58:17,453 --> 00:58:19,163
Vous êtes devant eux.

482
00:58:19,288 --> 00:58:21,081
Troisième étape.

483
00:58:21,207 --> 00:58:22,374
Vous êtes à leurs côtés.

484
00:58:27,922 --> 00:58:30,758
Je ne... je ne comprends
pas très bien, désolée.

485
00:58:30,883 --> 00:58:31,926
Vous voyez quand...

486
00:58:32,343 --> 00:58:34,929
les enfants sont petits
et instables,

487
00:58:35,304 --> 00:58:36,931
vous êtes derrière eux.

488
00:58:37,473 --> 00:58:39,558
Vous les tenez pour
ne pas qu'ils tombent.

489
00:58:41,060 --> 00:58:42,269
C'est la première étape.

490
00:58:44,438 --> 00:58:47,566
Quand ils grandissent,
on se tient devant eux,

491
00:58:47,691 --> 00:58:49,401
pour les protéger du danger.

492
00:58:50,486 --> 00:58:51,487
Deuxième étape.

493
00:58:52,613 --> 00:58:53,822
Troisième étape,

494
00:58:54,907 --> 00:58:59,203
on se tient à leurs côtés,
pour faire face à l'adversité.

495
00:59:00,412 --> 00:59:04,124
Ils peuvent nous donner autant
que nous leur avons donné.

496
00:59:04,541 --> 00:59:07,169
Et nous sauver, parfois.

497
00:59:07,294 --> 00:59:08,754
Comme nous les avons sauvés.

498
00:59:09,630 --> 00:59:11,090
Et lorsqu'on fait ça,

499
00:59:14,301 --> 00:59:15,719
tout est possible.

500
00:59:19,974 --> 00:59:22,977
Désolée, mon explication
n'est pas claire.

501
00:59:23,102 --> 00:59:26,146
Non, c'était clair.

502
00:59:30,150 --> 00:59:33,612
Quand est-ce que la troisième
étape commence, d'après vous?

503
00:59:35,322 --> 00:59:37,533
Quel âge a votre fille, déjà?

504
00:59:38,784 --> 00:59:39,994
10 ans.

505
00:59:43,580 --> 00:59:45,082
Elle commence maintenant.

506
00:59:50,546 --> 00:59:53,590
Vous savez quoi?
J'ai assez jacassé.

507
00:59:53,716 --> 00:59:54,800
Je vais m'en aller.

508
00:59:55,175 --> 00:59:56,176
C'était un plaisir.

509
01:00:04,310 --> 01:00:05,311
Hé!

510
01:00:06,061 --> 01:00:07,062
Oui?

511
01:00:11,775 --> 01:00:12,776
Rien.

512
01:00:20,701 --> 01:00:22,119
Passez une belle journée.

513
01:00:37,092 --> 01:00:38,510
Mlle Vogel?

514
01:00:39,845 --> 01:00:41,263
- Bonjour.
- Merde.

515
01:00:43,974 --> 01:00:46,560
C'est Sonya de CPS.
On a parlé la semaine dernière.

516
01:00:48,729 --> 01:00:50,064
Je sais, je m'en souviens.

517
01:00:51,315 --> 01:00:53,901
Bon, on est mardi, et...

518
01:00:54,610 --> 01:00:56,445
Je n'ai pas eu de nouvelles,
donc...

519
01:00:56,695 --> 01:00:59,782
Je me suis dit que je pouvais
passer voir Alice.

520
01:01:01,742 --> 01:01:03,118
Elle est là, je suppose.

521
01:01:04,828 --> 01:01:05,829
Pardon?

522
01:01:08,082 --> 01:01:09,833
Alice. Est-elle à la maison?

523
01:01:13,879 --> 01:01:15,756
- Oui, oui elle est là.
- Parfait.

524
01:01:15,881 --> 01:01:18,926
Je vais juste en profiter pour
lui poser quelques questions.

525
01:01:20,010 --> 01:01:21,929
J'ai dit qu'elle était là.

526
01:01:22,096 --> 01:01:24,181
Elle va bien.
Pourquoi voulez-vous entrer?

527
01:01:24,765 --> 01:01:28,018
Si vous refusez
de me laisser lui parler,

528
01:01:29,228 --> 01:01:32,689
je n'aurai pas d'autre choix que
d'appeler les autorités, et là

529
01:01:33,190 --> 01:01:35,067
vous perdrez sa garde,

530
01:01:36,652 --> 01:01:39,113
le temps qu'on fasse
une enquête plus poussée.

531
01:01:40,114 --> 01:01:43,367
Et je pense que ni vous, ni moi
ne voulons que ça arrive.

532
01:01:46,328 --> 01:01:47,329
Très bien.

533
01:01:48,330 --> 01:01:51,542
Entrez, je suis sûre qu'elle
sera ravie de voir une inconnue.

534
01:02:09,560 --> 01:02:11,812
Vous savez, pour moi,
tout ça c'est...

535
01:02:13,355 --> 01:02:14,982
à la limite du harcèlement.

536
01:02:16,483 --> 01:02:18,402
Je suis navrée que
vous le voyez ainsi.

537
01:02:18,569 --> 01:02:21,196
Nous mettons l'intérêt
de votre enfant en priorité.

538
01:02:23,615 --> 01:02:24,616
Mon enfant.

539
01:02:30,747 --> 01:02:33,041
J'aimerais juste... la voir,
s'il vous plaît.

540
01:02:39,381 --> 01:02:40,799
Elle est dans sa chambre.

541
01:02:45,220 --> 01:02:46,221
Alice?

542
01:02:46,972 --> 01:02:48,474
Alice, quelqu'un veut te parler.

543
01:02:51,977 --> 01:02:53,187
Vous savez...

544
01:02:53,312 --> 01:02:56,398
Elle a peur des étrangers.

545
01:02:56,523 --> 01:02:57,858
Peut-être qu'elle se cache.

546
01:02:58,817 --> 01:02:59,818
Mlle Vogel.

547
01:03:04,406 --> 01:03:07,159
Vous pourriez peut-être
repasser. J'irai lui parler.

548
01:03:07,284 --> 01:03:08,785
Vous pourriez repasser et...

549
01:03:08,911 --> 01:03:11,163
Mlle Vogel. Alice n'est pas là,
je me trompe?

550
01:03:13,040 --> 01:03:14,666
Qu'est-ce que
vous lui avez fait?

551
01:03:19,630 --> 01:03:20,631
Attendez.

552
01:03:21,924 --> 01:03:22,925
Attendez.

553
01:03:36,813 --> 01:03:37,814
Ne faites pas ça.

554
01:03:37,940 --> 01:03:40,901
Mlle Vogel : pas un pas de plus.

555
01:03:48,200 --> 01:03:49,201
Alice?

556
01:03:52,579 --> 01:03:54,414
Alice, tu es là, ma chérie?

557
01:03:59,086 --> 01:04:00,087
Alice?

558
01:04:05,384 --> 01:04:06,927
<i>Qu'est-ce que vous faites?</i>

559
01:04:08,387 --> 01:04:10,013
<i>Sortez-moi de là!</i>

560
01:05:38,310 --> 01:05:40,520
Viens par là, ma chère.

561
01:05:40,646 --> 01:05:42,272
N'aie crainte.

562
01:05:44,274 --> 01:05:45,484
Où est-elle?

563
01:05:46,777 --> 01:05:48,195
<i>Elle est partie.</i>

564
01:05:51,448 --> 01:05:52,449
Comment ça se fait?

565
01:05:53,909 --> 01:05:56,578
Tu sous-estimes mes capacités.

566
01:06:07,422 --> 01:06:10,217
Qu'est-ce que je suis censée...

567
01:06:10,342 --> 01:06:12,010
Qu'est-ce que
je suis censée faire?

568
01:06:13,345 --> 01:06:14,554
Rien.

569
01:06:17,683 --> 01:06:22,145
<i>Les restes de ce carnage
disparaîtront bientôt</i>

570
01:06:22,270 --> 01:06:24,523
et la pièce sera
parfaitement propre.

571
01:06:26,274 --> 01:06:29,194
Et il ne restera plus
aucune trace de ton amie.

572
01:06:31,697 --> 01:06:33,448
Ce n'était pas mon amie.

573
01:06:35,617 --> 01:06:37,285
<i>Quel est le problème alors?</i>

574
01:06:38,787 --> 01:06:40,956
Quelqu'un viendra la chercher.

575
01:06:44,584 --> 01:06:46,503
Peut-être que tu te fais
trop de souci.

576
01:06:49,464 --> 01:06:52,426
Elle ne servait
qu'à remplir mon estomac.

577
01:06:59,766 --> 01:07:02,227
Pourquoi ne pas en finir
avec moi, comme avec elle?

578
01:07:04,521 --> 01:07:06,189
Ce serait pas plus simple?

579
01:07:09,609 --> 01:07:10,610
Oui,

580
01:07:12,904 --> 01:07:14,364
mais ce serait moins amusant.

581
01:07:50,358 --> 01:07:52,778
<i>Bonjour, vous êtes sur la
messagerie de Jerry et Linda.</i>

582
01:07:52,903 --> 01:07:57,157
<i>Laissez un message après le bip
sonore. Nous vous rappellerons.</i>

583
01:07:57,282 --> 01:07:58,366
Maman!

584
01:07:58,700 --> 01:08:00,911
Rappelle-moi dès que possible,
OK?

585
01:08:01,036 --> 01:08:03,079
Je dois parler à Alice, c'est...

586
01:08:03,205 --> 01:08:04,831
<i>Seigneur! Mindy!</i>

587
01:08:04,956 --> 01:08:08,126
<i>J'étais dans la salle de bain.
C'est quoi le problème, bordel?</i>

588
01:08:09,419 --> 01:08:10,962
Alice doit rentrer à la maison.

589
01:08:11,505 --> 01:08:15,759
<i>Et tout d'un coup, comme par
magie, tout va bien, c'est ça?</i>

590
01:08:17,427 --> 01:08:21,473
Écoute, tu m'as dit
de me démerder, non?

591
01:08:22,390 --> 01:08:25,060
Maintenant, je me démerde,
donc...

592
01:08:25,185 --> 01:08:26,186
Alors...

593
01:08:27,437 --> 01:08:28,438
S'il te plaît...

594
01:08:29,147 --> 01:08:31,441
<i>Mindy, qu'est-ce qui t'arrive?</i>

595
01:08:32,984 --> 01:08:35,320
Rien du tout, Maman.

596
01:08:35,695 --> 01:08:37,239
Tu peux l'amener maintenant?

597
01:08:37,364 --> 01:08:38,657
<i>Maintenant?</i>

598
01:08:38,782 --> 01:08:41,576
<i>Mon Dieu Mindy,
t'es vraiment un sacré numéro.</i>

599
01:08:41,701 --> 01:08:44,496
<i>Tu te rends compte
que j'ai une vie à côté?</i>

600
01:08:46,456 --> 01:08:48,166
<i>Je peux l'amener demain.</i>

601
01:08:48,291 --> 01:08:50,293
<i>C'est le mieux
que je puisse faire.</i>

602
01:08:51,044 --> 01:08:53,380
OK, demain à la première heure.

603
01:08:54,172 --> 01:08:55,173
<i>Mindy?</i>

604
01:08:55,799 --> 01:08:56,883
Oui?

605
01:08:57,050 --> 01:08:58,760
<i>Ne fous pas tout en l'air,
cette fois.</i>

606
01:09:12,774 --> 01:09:14,401
Elle sera là demain.

607
01:09:17,195 --> 01:09:18,196
L'enfant?

608
01:09:19,322 --> 01:09:20,323
Oui.

609
01:09:21,449 --> 01:09:22,450
<i>Eh bien...</i>

610
01:09:26,663 --> 01:09:28,331
J'ai hâte de la rencontrer.

611
01:09:31,459 --> 01:09:32,669
Tu ne gagneras pas.

612
01:09:34,045 --> 01:09:35,714
Tu n'auras pas Alice.

613
01:09:36,840 --> 01:09:38,508
Et tu ne m'auras plus.

614
01:09:40,218 --> 01:09:41,803
<i>Tu crois ça?</i>

615
01:09:46,099 --> 01:09:47,851
Je sais ce que j'ai foiré.

616
01:09:49,978 --> 01:09:52,063
Je t'ai laissé me décortiquer.

617
01:09:54,774 --> 01:09:57,611
Je t'ai laissé me convaincre
que je la protégeais.

618
01:10:00,697 --> 01:10:04,659
Que mon sacrifice
était mon pouvoir.

619
01:10:07,787 --> 01:10:12,083
Plus je donne de moi-même,
et plus elle sera en sécurité.

620
01:10:13,084 --> 01:10:15,211
Et plus je serai forte.

621
01:10:17,714 --> 01:10:19,215
Tu es très intelligent.

622
01:10:23,470 --> 01:10:25,055
Toutes ces petites morsures.

623
01:10:28,433 --> 01:10:29,434
Toute...

624
01:10:30,477 --> 01:10:32,437
cette lente agonie.

625
01:10:35,941 --> 01:10:38,068
C'était juste une illusion.

626
01:10:40,987 --> 01:10:43,239
Je ne me laisserai pas berner
une seconde fois.

627
01:10:46,952 --> 01:10:47,953
C'est terminé.

628
01:10:59,756 --> 01:11:01,466
Bravo, ma chère.

629
01:11:05,512 --> 01:11:09,015
Quel discours pathétique.

630
01:11:15,981 --> 01:11:18,191
Tu n'as rien compris.

631
01:11:21,194 --> 01:11:24,531
Et quand cette petite fille
sera ici demain,

632
01:11:26,449 --> 01:11:27,701
je te promets

633
01:11:29,995 --> 01:11:33,540
que je te dévorerai
jusqu'au dernier centimètre,

634
01:11:35,792 --> 01:11:38,378
et je ne laisserai que les yeux

635
01:11:41,256 --> 01:11:43,842
pour que tu puisses me voir,
impuissante,

636
01:11:45,010 --> 01:11:47,721
la ronger jusqu'à la moelle.

637
01:11:51,641 --> 01:11:53,518
Et ne t'y méprends pas,

638
01:11:55,979 --> 01:12:01,860
je te laisse vivre uniquement
pour ce moment tant attendu.

639
01:12:05,405 --> 01:12:09,284
<i>Et si tu penses ne serait-ce
qu'à me défier,</i>

640
01:12:11,745 --> 01:12:15,707
je te montrerai un pouvoir
qui dépasse ton entendement.

641
01:12:19,085 --> 01:12:20,295
Nous verrons cela.

642
01:12:24,007 --> 01:12:25,341
Tu n'as rien.

643
01:12:28,094 --> 01:12:29,512
C'est là que tu te trompes.

644
01:12:31,097 --> 01:12:33,224
J'ai absolument tout.

645
01:12:44,861 --> 01:12:47,072
Mon Dieu, tu m'as
tellement manqué.

646
01:12:51,534 --> 01:12:52,535
Regarde-toi.

647
01:12:56,331 --> 01:12:57,332
Merci, maman.

648
01:12:58,875 --> 01:13:02,170
T'as une seconde?

649
01:13:02,295 --> 01:13:04,881
Je vais juste parler à mamie
rapidement, OK? Attends-moi.

650
01:13:08,301 --> 01:13:11,679
- Tu ne ressembles à rien.
- Merci, maman.

651
01:13:17,352 --> 01:13:20,563
Je me suis plantée à ce point?

652
01:13:22,524 --> 01:13:25,318
Ne t'ai-je pas éduqué
avec plein d'amour?

653
01:13:27,654 --> 01:13:28,696
Je ne sais pas.

654
01:13:29,030 --> 01:13:31,074
Peut-être que c'est moi
qui suis folle.

655
01:13:33,618 --> 01:13:35,453
Non, tu as été très claire :
c'est moi.

656
01:13:37,580 --> 01:13:38,581
Écoute.

657
01:13:38,915 --> 01:13:40,500
Tout ne tourne pas
autour de toi.

658
01:13:41,126 --> 01:13:45,421
Non, c'est là que tu te trompes,
Mindy.

659
01:13:45,547 --> 01:13:47,549
C'est toujours moi
qui suis concernée.

660
01:13:47,674 --> 01:13:52,178
Quand ça te concerne,
ça me concerne aussi.

661
01:13:53,888 --> 01:13:56,808
Je ne sais pas si
tu t'en es rendu compte,

662
01:13:57,016 --> 01:13:59,310
mais peu importe ton âge,

663
01:14:00,603 --> 01:14:03,398
tu seras toujours
ma petite fille.

664
01:14:05,984 --> 01:14:07,235
Écoute,

665
01:14:07,360 --> 01:14:08,444
merci.

666
01:14:08,945 --> 01:14:11,865
Pour tout ce que tu as fait,
je te remercie, mais...

667
01:14:12,657 --> 01:14:14,033
tout va bien.

668
01:14:14,909 --> 01:14:15,910
D'accord?

669
01:14:16,202 --> 01:14:17,620
J'ai pris les choses en main.

670
01:14:19,664 --> 01:14:20,665
Eh bien...

671
01:14:21,541 --> 01:14:25,003
Tu as mon numéro, au cas ouù
tu veux que je te sauve la vie.

672
01:14:29,549 --> 01:14:30,925
Tu...

673
01:14:31,050 --> 01:14:32,051
me détestes?

674
01:14:33,052 --> 01:14:34,470
Moi? Je te déteste?

675
01:14:34,804 --> 01:14:38,808
Je t'aime.
Je suis ta mère, je t'aime.

676
01:14:38,933 --> 01:14:39,976
Oh, Seigneur!

677
01:14:40,143 --> 01:14:41,144
Je t'aime.

678
01:14:44,689 --> 01:14:45,690
Je t'aime.

679
01:14:58,912 --> 01:14:59,954
Tu as vu?

680
01:15:00,330 --> 01:15:02,040
Elle est comme tu l'aimes.

681
01:15:04,000 --> 01:15:05,001
Oui.

682
01:15:16,346 --> 01:15:17,639
Maman?

683
01:15:17,764 --> 01:15:19,891
Pourquoi j'ai passé
autant de temps chez mamie?

684
01:15:26,522 --> 01:15:28,691
Difficile de répondre
à cette question.

685
01:15:29,734 --> 01:15:31,819
Je veux dire... c'est compliqué.

686
01:15:34,364 --> 01:15:35,740
Et pourquoi ça?

687
01:15:39,285 --> 01:15:40,912
Et si on déjeunait?

688
01:15:44,958 --> 01:15:45,959
Viens.

689
01:16:09,649 --> 01:16:11,192
Maman, tout va bien?

690
01:16:15,113 --> 01:16:16,197
Tu me fais confiance?

691
01:16:17,282 --> 01:16:18,283
Pourquoi?

692
01:16:19,409 --> 01:16:21,077
Non, ne dis pas "pourquoi".

693
01:16:22,745 --> 01:16:23,955
Tu me fais confiance?

694
01:16:25,373 --> 01:16:27,125
Oui, je crois.

695
01:16:28,876 --> 01:16:31,004
Tu sais que je t'aime,
n'est-ce pas?

696
01:16:31,129 --> 01:16:32,171
Oui.

697
01:16:32,797 --> 01:16:34,716
Et je suis là pour te protéger.

698
01:16:34,841 --> 01:16:35,842
Hm-hm.

699
01:16:36,759 --> 01:16:39,012
D'accord.

700
01:16:39,137 --> 01:16:41,055
Alors il faut que
tu me fasses confiance.

701
01:16:43,349 --> 01:16:44,600
Maman, de quoi on parle?

702
01:16:49,856 --> 01:16:51,649
Il faut que
je te montre quelque chose.

703
01:16:53,067 --> 01:16:54,068
C'est quoi?

704
01:16:57,155 --> 01:16:58,156
C'est...

705
01:16:59,615 --> 01:17:02,577
C'est difficile à expliquer.

706
01:17:02,702 --> 01:17:05,371
Mais je veux te mettre en garde
avant de te le montrer.

707
01:17:09,042 --> 01:17:10,418
Tu sais...

708
01:17:10,543 --> 01:17:13,713
petite, je te disais que
les monstres n'existaient pas.

709
01:17:16,299 --> 01:17:18,551
Quand tu faisais un cauchemar,

710
01:17:18,676 --> 01:17:20,845
quand tu avais peur la nuit,
ou...

711
01:17:22,013 --> 01:17:24,140
quand tu entendais
du bruit dans ta chambre.

712
01:17:26,100 --> 01:17:28,728
Je te disais que tout allait
bien, n'est-ce pas?

713
01:17:29,687 --> 01:17:30,730
Oui.

714
01:17:32,565 --> 01:17:34,609
Je ne t'ai pas menti.

715
01:17:34,734 --> 01:17:36,152
Je ne t'ai jamais menti.

716
01:17:37,820 --> 01:17:38,821
C'est juste...

717
01:17:40,865 --> 01:17:43,701
en fait, il y a des choses
dont j'ignorais l'existence.

718
01:17:44,452 --> 01:17:45,453
Du genre?

719
01:17:50,875 --> 01:17:52,502
Ça va te sembler fou.

720
01:17:55,129 --> 01:17:58,299
En réalité,
les monstres existent.

721
01:18:00,259 --> 01:18:01,260
Maman.

722
01:18:05,139 --> 01:18:06,349
Il y en a un en bas.

723
01:18:08,601 --> 01:18:10,353
Maman, tu me fais flipper.

724
01:18:19,737 --> 01:18:22,949
Mamie a dit que
tu as beaucoup de soucis.

725
01:18:25,660 --> 01:18:27,245
Mamie dit beaucoup de choses.

726
01:18:30,164 --> 01:18:33,501
Tu es restée chez elle aussi
longtemps parce que...

727
01:18:33,626 --> 01:18:36,087
j'ai essayé de te protéger.

728
01:18:36,212 --> 01:18:38,548
- Du monstre?
- Exactement.

729
01:18:42,176 --> 01:18:46,639
Maintenant, nous devons
l'affronter ensemble.

730
01:18:48,599 --> 01:18:50,059
Maman, t'es folle ou quoi?

731
01:18:50,768 --> 01:18:51,769
Non.

732
01:18:53,563 --> 01:18:56,232
Non, je ne suis pas folle.

733
01:18:58,025 --> 01:19:02,321
Je te jure que je ne laisserai
personne te faire du mal.

734
01:19:02,447 --> 01:19:04,574
Mais je veux que tu descendes
avec moi.

735
01:19:11,956 --> 01:19:12,957
OK.

736
01:19:38,649 --> 01:19:40,067
Reste derrière moi.

737
01:19:41,277 --> 01:19:42,570
Maman, j'ai peur.

738
01:19:56,584 --> 01:19:57,710
Où es-tu?

739
01:20:00,922 --> 01:20:02,256
Où es-tu?

740
01:20:04,300 --> 01:20:05,384
Maman?

741
01:20:11,140 --> 01:20:12,391
Je ne...

742
01:20:13,518 --> 01:20:15,311
Il était juste là.

743
01:20:15,436 --> 01:20:16,437
Maman?

744
01:20:17,897 --> 01:20:20,233
- Juste là!
- Maman!

745
01:20:21,275 --> 01:20:22,652
Qu'est-ce qui te prend?

746
01:20:30,576 --> 01:20:31,577
Viens.

747
01:20:39,919 --> 01:20:41,504
Maman, que se passe-t-il?

748
01:20:55,977 --> 01:20:58,104
Maman, arrête!
Je n'aime pas ça.

749
01:21:06,404 --> 01:21:07,488
Quoi?

750
01:21:10,157 --> 01:21:11,242
Il est parti.

751
01:21:13,536 --> 01:21:15,037
Je pense que c'est fini.

752
01:21:24,714 --> 01:21:26,465
Je pense que c'est terminé.

753
01:21:38,144 --> 01:21:40,146
- Tu as assez chaud?
- Oui.

754
01:21:42,857 --> 01:21:44,525
Je suis si contente
que tu sois là.

755
01:21:45,192 --> 01:21:46,193
Moi aussi.

756
01:21:47,570 --> 01:21:48,821
Tu dois être épuisée.

757
01:21:50,114 --> 01:21:51,115
Un peu.

758
01:21:51,949 --> 01:21:52,950
<i>Oui.</i>

759
01:21:55,202 --> 01:21:57,538
Repose-toi bien. Demain,
on fera ce que tu voudras.

760
01:21:57,663 --> 01:21:58,748
Ça te va?

761
01:21:58,998 --> 01:22:00,583
- Oui.
- <i>Super.</i>

762
01:22:02,460 --> 01:22:04,754
- Je t'aime, ma chérie.
- Moi aussi, maman.

763
01:22:06,756 --> 01:22:07,757
Allez, va dormir.

764
01:22:08,466 --> 01:22:09,467
Oui.

765
01:22:13,054 --> 01:22:14,138
Bonne nuit, ma chérie.

766
01:22:15,181 --> 01:22:16,182
Maman...

767
01:22:16,724 --> 01:22:17,725
Oui?

768
01:22:17,850 --> 01:22:19,143
<i>Papa te manque parfois?</i>

769
01:22:21,437 --> 01:22:22,438
Tout le temps.

770
01:22:25,107 --> 01:22:27,652
- On parlera demain, OK?
- <i>Bonne nuit</i> .

771
01:22:27,777 --> 01:22:28,778
Bonne nuit.

772
01:23:45,354 --> 01:23:46,355
<i>Maman?</i>

773
01:23:48,482 --> 01:23:49,483
<i>Maman!</i>

774
01:23:54,238 --> 01:23:55,531
<i>Maman!!</i>

775
01:24:06,625 --> 01:24:07,752
<i>Maman!!!</i>

776
01:24:10,045 --> 01:24:11,088
<i>Maman!</i>

777
01:24:11,297 --> 01:24:12,298
<i>Maman!</i>

778
01:24:17,887 --> 01:24:18,888
<i>Maman!</i>

779
01:24:52,087 --> 01:24:53,088
Mlle Vogel.

780
01:24:54,673 --> 01:24:55,716
C'est moi.

781
01:24:56,050 --> 01:24:57,259
Bonjour, Mlle Vogel.

782
01:24:57,760 --> 01:25:00,471
Burt Holzman, des services
de protection de l'enfance.

783
01:25:01,263 --> 01:25:02,515
Chef de terrain.

784
01:25:03,182 --> 01:25:04,183
D'accord.

785
01:25:05,476 --> 01:25:06,519
Bon.

786
01:25:07,311 --> 01:25:09,688
Mme Whitfield de CPS
vous a rendu visite

787
01:25:09,814 --> 01:25:12,399
il y a quelques jours,
ça vous dit quelque chose?

788
01:25:12,775 --> 01:25:13,818
De la part de CPS?

789
01:25:14,652 --> 01:25:15,861
Je m'en souviens.

790
01:25:17,905 --> 01:25:19,907
Pourriez-vous me parler
de cette visite?

791
01:25:21,575 --> 01:25:22,660
Eh bien...

792
01:25:22,993 --> 01:25:25,037
Elle est passée, oui.

793
01:25:25,830 --> 01:25:28,457
Elle voulait parler à ma fille,
Alice.

794
01:25:29,208 --> 01:25:31,418
C'est ce qu'elle a fait.
Puis elle est partie.

795
01:25:36,340 --> 01:25:38,717
Et c'est tout.

796
01:25:38,843 --> 01:25:41,387
Bon, on dirait que Mme Whitfield

797
01:25:41,804 --> 01:25:44,473
n'a jamais déposé
son rapport final.

798
01:25:44,598 --> 01:25:45,724
Et donc...

799
01:25:45,850 --> 01:25:47,476
Voilà pourquoi je suis ici.

800
01:25:47,601 --> 01:25:50,396
En tant que chef de bureau,
je voulais m'assurer que...

801
01:25:50,521 --> 01:25:53,399
le dossier soit bien traité.

802
01:25:53,524 --> 01:25:55,651
Alice est-elle
à la maison aujourd'hui?

803
01:25:58,237 --> 01:26:00,364
Les gens comme vous
ne lâchent jamais rien, hein?

804
01:26:00,489 --> 01:26:04,118
Mlle Vogel, si Alice est là,
on en a pour quelques minutes.

805
01:26:04,285 --> 01:26:06,203
Histoire de poser
quelques questions.

806
01:26:09,915 --> 01:26:10,916
D'accord.

807
01:26:11,959 --> 01:26:13,002
Entrez.

808
01:26:13,210 --> 01:26:15,004
Alice est dans sa chambre.

809
01:26:15,880 --> 01:26:16,881
D'accord.

810
01:26:25,306 --> 01:26:26,307
Alice?

811
01:26:27,308 --> 01:26:29,018
Oui?

812
01:26:29,143 --> 01:26:30,769
Tu peux venir deux secondes?

813
01:26:35,733 --> 01:26:41,280
Ma chérie, euh... ce monsieur
veut te poser des questions.

814
01:26:44,950 --> 01:26:47,328
Bonjour Alice,
je suis M. Holtzman.

815
01:26:47,453 --> 01:26:50,331
Je voulais juste te poser
quelques questions.

816
01:26:54,251 --> 01:26:56,003
Ne t'en fais pas,
tu peux lui parler.

817
01:27:02,051 --> 01:27:04,178
Pourriez-vous nous
laisser seul à seule?

818
01:27:05,012 --> 01:27:07,473
Euh, quoi?
Vous voulez lui parler seul?

819
01:27:07,598 --> 01:27:09,475
Elle... elle n'a que 10 ans.

820
01:27:09,808 --> 01:27:13,270
Nous voulons parler à l'enfant
sans l'influence des parents.

821
01:27:13,938 --> 01:27:16,482
Je suis sûr que Mme Whitfield
a suivi la même procédure.

822
01:27:18,359 --> 01:27:19,443
Je...

823
01:27:19,944 --> 01:27:21,737
Je trouve que tout ceci
est ridicule.

824
01:27:22,321 --> 01:27:24,073
Je suis désolé que
vous le voyez ainsi.

825
01:27:24,615 --> 01:27:28,118
Ce sera rapide, le temps
de deux ou trois questions.

826
01:27:34,917 --> 01:27:37,044
D'accord, vous pouvez
vous installer là-bas.

827
01:27:37,336 --> 01:27:38,337
Maman?

828
01:27:40,381 --> 01:27:41,382
Ça va aller.

829
01:27:42,549 --> 01:27:44,134
Dis-lui la vérité.

830
01:27:50,557 --> 01:27:51,558
Vas-y.

831
01:28:04,989 --> 01:28:06,156
Alice,

832
01:28:06,281 --> 01:28:08,325
comme tu le sais,
moi c'est M. Holtzman.

833
01:28:08,450 --> 01:28:11,036
Je voulais juste te poser
des questions sur ta maman.

834
01:28:11,161 --> 01:28:12,538
Ça te va?

835
01:28:29,388 --> 01:28:33,267
- Mlle Vogel, nous avons fini.
- Ah oui?

836
01:28:33,684 --> 01:28:35,477
Votre fille est merveilleuse.

837
01:28:35,769 --> 01:28:38,647
Je ne vois aucune raison
de poursuivre cette enquête.

838
01:28:39,982 --> 01:28:41,775
Merci pour cet échange, Alice.

839
01:28:43,527 --> 01:28:45,362
- C'est tout?
- C'est tout, oui.

840
01:28:46,321 --> 01:28:47,740
Le dossier est clos.

841
01:28:48,115 --> 01:28:49,783
Merci pour votre temps.

842
01:28:49,908 --> 01:28:52,202
Et navré pour le dérangement.

843
01:28:54,079 --> 01:28:55,539
Passez une bonne journée.

844
01:28:56,790 --> 01:29:00,461
Ah et au fait, si Mme Whitfield
était amenée à vous contacter,

845
01:29:00,586 --> 01:29:02,629
vous pourriez lui dire
de me joindre?

846
01:29:02,755 --> 01:29:05,049
Elle ne répond plus
ces derniers temps.

847
01:29:06,133 --> 01:29:07,134
Bien sûr.

848
01:29:15,309 --> 01:29:16,310
C'était qui?

849
01:29:17,561 --> 01:29:18,812
Ça n'a pas d'importance.

850
01:29:19,605 --> 01:29:21,398
Tu ne le reverras plus jamais.

851
01:29:33,202 --> 01:29:34,203
Tu es fatiguée?

852
01:29:35,496 --> 01:29:37,331
Pas vraiment.

853
01:29:37,456 --> 01:29:38,957
Ah bon?
Mais il est tard.

854
01:29:39,875 --> 01:29:42,127
Je vais te remettre
dans le rythme de la rentrée.

855
01:29:42,878 --> 01:29:45,130
Plus que quelques semaines.
T'as hâte?

856
01:29:45,255 --> 01:29:46,256
Je pense, oui.

857
01:29:48,717 --> 01:29:49,718
Bon...

858
01:29:51,220 --> 01:29:53,097
Je dois prendre une douche,
je me sens sale.

859
01:29:53,889 --> 01:29:55,724
Oh, toi aussi tu es sale,
dis donc.

860
01:29:56,058 --> 01:29:59,186
Écoute, tu peux lire
jusqu'à ce que je finisse, OK?

861
01:29:59,436 --> 01:30:00,521
- Ça marche.
- OK.

862
01:30:53,699 --> 01:30:54,700
Oh!

863
01:30:55,325 --> 01:30:56,326
Bonjour.

864
01:30:58,871 --> 01:31:00,622
- Bonjour.
<i>- Bonjour.</i>

865
01:31:02,332 --> 01:31:04,042
Tu es mignonne à croquer.

866
01:31:05,669 --> 01:31:07,087
Ta mère est à la maison?

867
01:31:09,089 --> 01:31:11,300
Oui, mais elle est
dans la salle de bain.

868
01:31:12,968 --> 01:31:13,969
<i>Ah bon?</i>

869
01:31:16,972 --> 01:31:20,058
Pourrais-je l'attendre
à l'intérieur?

870
01:31:20,184 --> 01:31:24,188
Non. Je ne laisse pas
entrer les étrangers.

871
01:31:24,313 --> 01:31:28,734
Un étranger?
Oh, mon coeur.

872
01:31:29,359 --> 01:31:31,236
Je ne suis pas un étranger.

873
01:31:31,862 --> 01:31:35,991
Je suis en réalité
un très bon ami de ta mère.

874
01:31:36,116 --> 01:31:37,868
Elle ne t'a jamais
parlé de moi?

875
01:31:39,077 --> 01:31:40,287
Non, je ne crois pas.

876
01:31:40,829 --> 01:31:42,873
Vous étiez aussi
un ami de mon père?

877
01:31:44,791 --> 01:31:45,959
Hmm...

878
01:31:47,461 --> 01:31:48,462
Non...

879
01:31:49,254 --> 01:31:51,089
Je ne pense pas.

880
01:31:54,092 --> 01:31:56,303
Mais tu es une fille
très intelligente,

881
01:31:56,887 --> 01:32:00,140
qui ne fait pas confiance
aux inconnus.

882
01:32:04,269 --> 01:32:06,396
Eh bien...

883
01:32:06,521 --> 01:32:08,523
<i>Pourrais-tu me rendre
un grand service?</i>

884
01:32:08,649 --> 01:32:09,650
Lequel?

885
01:32:11,652 --> 01:32:16,198
Je veux que tu dises à ta mère
que je suis passé la voir.

886
01:32:17,866 --> 01:32:19,576
Pourrais-tu le lui dire?

887
01:32:19,701 --> 01:32:20,702
Hm-hm.

888
01:32:21,578 --> 01:32:22,579
Parfait.

889
01:32:24,039 --> 01:32:26,708
Et je veux que tu lui dises
mon prénom.

890
01:32:26,833 --> 01:32:27,834
D'accord.

891
01:32:28,919 --> 01:32:31,421
C'est un nom assez étrange.

892
01:32:32,256 --> 01:32:34,466
J'aimerais que tu t'entraînes
à le prononcer.

893
01:32:40,973 --> 01:32:43,183
Je m'appelle Agyar.

894
01:32:44,601 --> 01:32:45,602
Peux-tu le répéter?

895
01:32:48,105 --> 01:32:49,106
Agyar.

896
01:32:51,483 --> 01:32:54,736
Bien. Très bien.

897
01:32:54,861 --> 01:32:56,280
C'est parfait, Alice.

898
01:32:57,864 --> 01:33:00,075
Comment tu sais mon prénom?

899
01:33:01,326 --> 01:33:03,203
Comme je te l'ai dit...

900
01:33:03,537 --> 01:33:05,872
Nous sommes amis,
ta mère et moi.

901
01:33:08,375 --> 01:33:09,835
N'oublie pas ceci.

902
01:33:10,752 --> 01:33:13,922
Tu lui diras qu'Agyar est passé
lui rendre visite.

903
01:33:14,381 --> 01:33:16,091
- D'accord.
- D'accord.

904
01:33:19,094 --> 01:33:20,178
Ma chère Alice,

905
01:33:21,305 --> 01:33:22,556
je suis certain...

906
01:33:23,098 --> 01:33:25,267
qu'on va passer
plus de temps ensemble.

907
01:33:25,392 --> 01:33:26,727
Très bientôt.

908
01:33:45,120 --> 01:33:46,121
Maman?

909
01:33:51,752 --> 01:33:52,836
Maman?!

910
01:33:53,253 --> 01:33:55,797
Quoi? Je suis sous la douche!

911
01:33:57,632 --> 01:33:59,009
Quelqu'un veut te voir.

912
01:34:01,678 --> 01:34:02,804
Qu'est-ce que t'as dit?

913
01:34:02,929 --> 01:34:04,973
J'ai dit que quelqu'un
voulait te voir.

914
01:34:05,682 --> 01:34:06,683
Qui?

915
01:34:06,808 --> 01:34:07,809
<i>Agyar.</i>

916
01:34:11,229 --> 01:34:12,230
Quoi?!

917
01:34:17,944 --> 01:34:18,987
Qui ça?

918
01:34:19,196 --> 01:34:20,197
Agyar.

919
01:34:21,323 --> 01:34:22,324
Où est-il?

920
01:34:23,742 --> 01:34:25,952
- Tu l'as fait entrer?
- Non, il est parti.

921
01:34:27,245 --> 01:34:28,246
Viens avec moi.

922
01:34:37,214 --> 01:34:39,633
- La porte est ouverte?
- Euh...

923
01:34:41,510 --> 01:34:43,762
Pourquoi la porte
était ouverte?

924
01:34:45,180 --> 01:34:46,681
Il est rentré?

925
01:34:50,018 --> 01:34:52,229
Pourquoi la porte
était ouverte?

926
01:34:52,354 --> 01:34:53,563
Je ne sais pas.

927
01:34:53,688 --> 01:34:55,565
Je te jure qu'il est parti.

928
01:34:56,483 --> 01:34:57,818
J'ai fermé la porte.

929
01:35:00,362 --> 01:35:01,363
Maman...

930
01:35:02,864 --> 01:35:04,282
Maman, que se passe-t-il?

931
01:35:05,826 --> 01:35:07,786
Il a dit qu'il était ton ami.

932
01:35:11,540 --> 01:35:13,750
C'est ton ami, maman?

933
01:35:18,380 --> 01:35:19,381
Non.

934
01:35:21,174 --> 01:35:22,509
Ce n'est pas mon ami.

935
01:35:46,158 --> 01:35:47,534
Maman, allons-nous-en.

936
01:35:48,743 --> 01:35:51,163
Non.

937
01:35:51,288 --> 01:35:53,874
C'est chez nous, hors
de question qu'on s'en aille.

938
01:36:23,570 --> 01:36:25,071
Non maman, je t'en prie.

939
01:36:25,197 --> 01:36:27,324
On n'a pas le choix,
Alice. D'accord?

940
01:36:42,464 --> 01:36:44,925
Maman?
Que se passe-t-il?

941
01:36:45,050 --> 01:36:46,009
J'ai peur.

942
01:36:47,302 --> 01:36:48,720
Je n'en suis pas sûre.

943
01:36:51,598 --> 01:36:52,599
Maman?

944
01:36:57,395 --> 01:36:58,730
Maman! Maman?!

945
01:36:59,272 --> 01:37:01,942
CÇa va aller, Alice.

946
01:37:02,067 --> 01:37:03,485
Maman!

947
01:37:05,153 --> 01:37:06,655
<i>Alice...</i>

948
01:37:14,788 --> 01:37:16,414
<i>C'est Jack.</i>

949
01:37:18,959 --> 01:37:21,753
<i>Je suis sûre que vous êtes
une très bonne mère</i> .

950
01:37:28,468 --> 01:37:30,345
<i>Papa, papa!</i>

951
01:37:34,057 --> 01:37:35,684
<i>Tout ira bien.</i>

952
01:37:42,232 --> 01:37:43,567
C'est quoi ce bruit?

953
01:37:43,984 --> 01:37:44,985
La cloche du dîner.

954
01:37:52,742 --> 01:37:56,246
<i>Je suis partout.</i>

955
01:38:14,097 --> 01:38:16,308
Maman? Allons-y.

956
01:38:17,642 --> 01:38:20,061
Reste derrière moi.

957
01:38:37,996 --> 01:38:39,914
Toi aussi, tu l'entends?

958
01:38:41,416 --> 01:38:43,043
C'est pas juste moi.

959
01:38:46,588 --> 01:38:48,548
- Tu l'entends?
- Oui.

960
01:38:56,723 --> 01:38:57,724
Maman?

961
01:38:59,726 --> 01:39:00,727
Oui?

962
01:39:01,770 --> 01:39:02,771
Tu as un plan?

963
01:39:03,980 --> 01:39:04,981
Oui.

964
01:39:06,441 --> 01:39:07,859
Bien sûr, je...

965
01:39:09,277 --> 01:39:11,738
J'avais un plan.
Et puis, tu sais...

966
01:39:12,280 --> 01:39:15,075
quand la roue tourne,
il faut trouver un plan B,

967
01:39:15,200 --> 01:39:17,952
et ton... ton père...

968
01:39:18,453 --> 01:39:20,705
- il te faut un plan B...
- Maman.

969
01:39:22,749 --> 01:39:23,750
Oui?

970
01:39:25,835 --> 01:39:27,420
Je pense qu'il faut
qu'on le tue.

971
01:39:36,471 --> 01:39:39,140
Allons dans la cuisine
pour trouver des armes.

972
01:39:56,032 --> 01:39:58,034
<i>Qui est le monstre à présent?</i>

973
01:40:03,081 --> 01:40:04,290
Me voilà.

974
01:40:05,375 --> 01:40:06,584
Comme tu peux le voir,

975
01:40:08,211 --> 01:40:09,963
je n'émets aucune résistance.

976
01:40:21,808 --> 01:40:23,435
Alors, s'il te plaît,

977
01:40:24,561 --> 01:40:27,605
montre-nous qui tu es vraiment.

978
01:40:27,731 --> 01:40:30,525
Montre-nous que tu ne vaux pas
mieux que moi.

979
01:40:31,985 --> 01:40:33,611
Et que nous sommes pareils.

980
01:40:36,322 --> 01:40:37,741
Je n'ai rien à voir

981
01:40:37,907 --> 01:40:38,908
avec toi.

982
01:40:41,161 --> 01:40:42,162
Ah?

983
01:40:44,247 --> 01:40:46,958
Alors éventre-moi,

984
01:40:47,083 --> 01:40:49,377
et laisse-moi me vider
de mon sang.

985
01:40:49,502 --> 01:40:52,088
Tu trouveras les dépouilles
de mille autres personnes

986
01:40:52,213 --> 01:40:53,798
qui ont pensé comme toi.

987
01:40:56,885 --> 01:40:58,303
Tous pareils.

988
01:41:00,597 --> 01:41:01,598
Égarés.

989
01:41:03,600 --> 01:41:05,518
Et quand tout sera terminé,

990
01:41:05,894 --> 01:41:09,355
et que j'aurai rendu
mon dernier soupir,

991
01:41:09,481 --> 01:41:12,233
Alice et toi pourrez
vous occuper du reste

992
01:41:14,360 --> 01:41:16,946
et lécher la pièce,
pour en nettoyer chaque recoin.

993
01:41:26,122 --> 01:41:27,123
Oui.

994
01:41:46,017 --> 01:41:48,061
Maman!
Qu'est-ce que tu fais?

995
01:42:09,707 --> 01:42:10,708
Non!

996
01:42:14,587 --> 01:42:15,588
Non...

997
01:42:25,890 --> 01:42:26,891
Va-t’en en courant.

998
01:42:42,240 --> 01:42:43,491
Oui, Alice,

999
01:42:44,951 --> 01:42:47,203
rejoins-nous.

1000
01:42:47,328 --> 01:42:48,580
C'est ce qu'on veut tous.

1001
01:42:56,546 --> 01:42:57,964
Es-tu l'une des nôtres?

1002
01:45:06,259 --> 01:45:07,385
Salut, maman.



