1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,138 --> 00:00:57,849
‫מספיק, לא לריב!‬
‫-בלי שטויות. אנחנו נוסעים!‬

4
00:00:57,932 --> 00:01:00,852
‫תפסיק, זה של אחיך. קדימה.‬
‫-אנחנו נאחר.‬

5
00:01:00,935 --> 00:01:03,980
‫אתה מיוזע לגמרי, ועוד לא יצאנו.‬
‫-תיכנס לאוטו.‬

6
00:01:04,064 --> 00:01:06,733
‫בן…‬
‫-אנחנו נאחר שוב.‬

7
00:01:06,816 --> 00:01:08,443
‫הם בסדר שם, אימא?‬

8
00:01:09,069 --> 00:01:13,448
‫אתה בטוח שלא שכחנו כלום?‬
‫בן, הגב שלך מיוזע לגמרי.‬

9
00:01:15,992 --> 00:01:19,454
‫אני לא מפסיקה לחשוב על המדף ההוא, מותק.‬

10
00:01:19,537 --> 00:01:21,498
‫הוא יהיה מושלם למטבח.‬

11
00:01:21,581 --> 00:01:25,210
‫מתוקה, שיפצנו את המטבח לפני שלושה חודשים.‬

12
00:01:25,293 --> 00:01:27,504
‫בסדר. אז לחדר השינה.‬

13
00:01:27,587 --> 00:01:29,589
‫גם זה מתאים. מה דעתך?‬

14
00:01:29,672 --> 00:01:31,716
‫לדעתי יש לך יותר מדי זמן פנוי.‬

15
00:01:34,052 --> 00:01:34,928
‫אימא!‬

16
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
‫היי, ג'מה!‬

17
00:01:36,721 --> 00:01:40,350
‫כיף לכם, אתם לא צריכים להתמודד עם זה!‬

18
00:01:40,433 --> 00:01:42,143
‫אלוהים! הם כל כך שובבים!‬

19
00:01:42,227 --> 00:01:43,394
‫קדימה.‬
‫-בואי נלך.‬

20
00:01:44,395 --> 00:01:45,230
‫פנימה.‬

21
00:01:47,482 --> 00:01:49,400
‫כולם לשבת בשקט, בסדר?‬

22
00:01:50,318 --> 00:01:51,444
‫אין בשר?‬

23
00:01:53,071 --> 00:01:54,072
‫זה טעים.‬

24
00:01:54,614 --> 00:01:56,616
‫אורז ורוטב סויה, רואה?‬
‫-מספיק.‬

25
00:01:57,117 --> 00:01:58,284
‫זה הרבה.‬

26
00:02:04,207 --> 00:02:05,083
‫טעים?‬

27
00:02:06,918 --> 00:02:07,752
‫ממש טעים!‬

28
00:02:36,865 --> 00:02:37,699
‫מותק?‬

29
00:02:40,451 --> 00:02:41,286
‫מותק.‬

30
00:02:45,123 --> 00:02:46,958
‫היי. על מה את מסתכלת?‬

31
00:03:27,040 --> 00:03:31,294
‫אדוני, אתה רוצה קצת ספגטי? הכנתי הרבה.‬

32
00:03:31,377 --> 00:03:33,338
‫מה?‬
‫-אדיר, עוד אוכל!‬

33
00:03:33,421 --> 00:03:36,007
‫היי! תגיד תודה!‬

34
00:03:36,090 --> 00:03:37,217
‫תודה.‬

35
00:03:38,343 --> 00:03:39,302
‫תודה.‬

36
00:03:40,970 --> 00:03:43,473
‫אדוני, אתה באמת ישן כאן?‬

37
00:03:43,556 --> 00:03:44,766
‫למה, אסור?‬

38
00:03:44,849 --> 00:03:46,935
‫בבקשה, אל תזמינו משטרה. נלך.‬

39
00:03:47,018 --> 00:03:47,977
‫לא!‬

40
00:03:48,561 --> 00:03:51,648
‫פשוט חשבתי שאולי לא נוח לכם כאן.‬

41
00:03:51,731 --> 00:03:54,400
‫לא, מעולה כאן.‬

42
00:03:54,901 --> 00:03:57,445
‫יש הרבה רוח. נעים וקריר.‬

43
00:03:57,528 --> 00:03:58,780
‫מיזוג אוויר חינם?‬

44
00:03:59,489 --> 00:04:00,323
‫כן.‬

45
00:04:01,699 --> 00:04:03,284
‫איך קוראים לך?‬

46
00:04:03,368 --> 00:04:05,912
‫אני קיד, וזה סבא.‬

47
00:04:06,871 --> 00:04:08,957
‫היי, קיד. היי, סבא.‬
‫-מה שלומך?‬

48
00:04:09,040 --> 00:04:12,460
‫אני ג'מה, וזה בעלי אלן.‬

49
00:04:13,711 --> 00:04:15,797
‫היי, אבא אלן!‬

50
00:04:15,880 --> 00:04:17,632
‫היי, אימא ג'מה!‬

51
00:04:27,725 --> 00:04:28,685
‫גלידה.‬

52
00:04:29,936 --> 00:04:32,272
‫תודה.‬
‫-על לא דבר.‬

53
00:04:39,570 --> 00:04:42,282
‫סבא, קיד ממש חמוד.‬

54
00:04:42,365 --> 00:04:43,992
‫הוא גם מקסים ומנומס.‬

55
00:04:45,618 --> 00:04:47,495
‫הוא ילד ממש טוב.‬

56
00:04:48,997 --> 00:04:53,835
‫אין לנו הרבה,‬
‫אבל אני משתדל לחנך אותו כמו שצריך.‬

57
00:04:54,544 --> 00:04:57,672
‫אני לא רוצה‬
‫שהוא יהיה כמו ילדים אחרים ברחוב.‬

58
00:04:57,755 --> 00:04:58,631
‫טוב, סבא,‬

59
00:04:59,340 --> 00:05:01,134
‫אני מקווה שלא תיעלב,‬

60
00:05:01,759 --> 00:05:04,887
‫אבל מאחר שאמרת לנו שההורים של קיד נפטרו…‬

61
00:05:09,392 --> 00:05:10,601
‫אולי אנחנו נוכל…‬

62
00:05:11,769 --> 00:05:13,396
‫נוכל לאמץ אותו?‬

63
00:05:18,359 --> 00:05:19,319
‫לאמץ?‬

64
00:05:22,989 --> 00:05:24,907
‫אין לכם ילדים משלכם?‬

65
00:05:29,162 --> 00:05:33,124
‫לא הצלחנו להיכנס להיריון. ניסינו הכול.‬

66
00:05:36,502 --> 00:05:37,587
‫באמת?‬

67
00:05:40,590 --> 00:05:44,635
‫סבא, אנחנו יודעים שזו החלטה לא קלה.‬

68
00:05:45,678 --> 00:05:48,306
‫אבל אנחנו אנשים טובים.‬

69
00:05:48,890 --> 00:05:51,476
‫אנחנו נטפל היטב בנכד שלך.‬

70
00:05:51,559 --> 00:05:53,978
‫נעניק לו חיים טובים.‬

71
00:05:55,646 --> 00:05:58,483
‫סבא! הגלידה הזאת טעימה.‬

72
00:05:59,192 --> 00:06:04,322
‫תודה, אימא ג'מה. תודה גם לך, אבא אלן.‬

73
00:06:37,105 --> 00:06:39,690
‫בסדר. אני הולך.‬

74
00:06:39,774 --> 00:06:41,067
‫תשמור על עצמך.‬

75
00:06:42,985 --> 00:06:43,861
‫סבא.‬

76
00:06:52,495 --> 00:06:53,579
‫מה זה?‬

77
00:06:56,207 --> 00:06:57,625
‫אתה משלם לי על הנכד שלי?‬

78
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
‫לא, סבא. אני רק רוצה לעזור לך.‬

79
00:07:02,797 --> 00:07:05,967
‫כדי שתוכל לפתוח דף חדש.‬

80
00:07:07,301 --> 00:07:09,929
‫תודה. אבל אתה לא חייב…‬
‫-סבא.‬

81
00:07:10,430 --> 00:07:11,305
‫קח את זה.‬

82
00:07:20,481 --> 00:07:22,191
‫תודה.‬

83
00:07:28,781 --> 00:07:31,200
‫סבא! לאן אתה הולך, סבא?‬
‫-קיד!‬

84
00:07:31,284 --> 00:07:32,493
‫קיד, חכה!‬
‫-סבא!‬

85
00:07:33,244 --> 00:07:34,078
‫סבא!‬
‫-קיד.‬

86
00:07:34,162 --> 00:07:34,996
‫קיד!‬

87
00:07:35,621 --> 00:07:38,374
‫סבא, לאן אתה הולך?‬

88
00:07:39,250 --> 00:07:41,794
‫סבא, אל תעזוב אותי!‬

89
00:07:42,462 --> 00:07:45,006
‫אני אוהב אותך, סבא!‬

90
00:07:45,089 --> 00:07:47,550
‫סבא, אל תעזוב אותי!‬

91
00:07:48,176 --> 00:07:50,803
‫אני אוהב אותך, סבא!‬

92
00:07:51,804 --> 00:07:53,264
‫סבא!‬

93
00:07:54,140 --> 00:07:55,641
‫סבא!‬

94
00:07:56,934 --> 00:07:58,478
‫סבא!‬

95
00:07:58,561 --> 00:08:01,189
‫בבקשה, נכד שלי. די…‬
‫-סבא!‬

96
00:08:01,272 --> 00:08:02,440
‫די.‬
‫-בוא.‬

97
00:08:02,523 --> 00:08:05,026
‫די.‬
‫-אני אוהב אותך, סבא!‬

98
00:08:05,109 --> 00:08:06,819
‫די.‬
‫-סבא!‬

99
00:08:07,570 --> 00:08:09,489
‫סבא!‬

100
00:08:10,406 --> 00:08:15,286
‫סבא, אל תעזוב אותי! סבא! אני אוהב אותך!‬

101
00:08:16,287 --> 00:08:17,705
‫סבא!‬

102
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
‫בוא ניכנס, בסדר?‬
‫-סבא!‬

103
00:08:20,041 --> 00:08:22,210
‫בוא.‬
‫-סבא!‬

104
00:08:22,919 --> 00:08:25,421
‫קדימה. בבקשה, בוא ניכנס, בסדר?‬
‫-סבא!‬

105
00:08:25,505 --> 00:08:27,465
‫סבא!‬
‫-תיכנס.‬

106
00:08:27,548 --> 00:08:28,758
‫קיד…‬
‫-קדימה.‬

107
00:08:28,841 --> 00:08:30,635
‫קיד, בוא.‬
‫-סבא!‬

108
00:08:30,718 --> 00:08:33,054
‫קיד, בוא ניכנס.‬
‫-סבא!‬

109
00:10:05,104 --> 00:10:08,274
‫סבא! איפה אתה, סבא?‬

110
00:10:08,357 --> 00:10:10,109
‫תעזור לי, סבא! סבא!‬

111
00:10:10,651 --> 00:10:11,777
‫השגת הרבה?‬

112
00:10:11,861 --> 00:10:12,862
‫ברור!‬

113
00:10:13,487 --> 00:10:15,239
‫מהר! שלא יתפסו אותנו!‬

114
00:10:15,323 --> 00:10:17,325
‫סבא, כמה יש במעטפה?‬

115
00:10:17,408 --> 00:10:19,452
‫ראיתי שהוא נתן לך משהו קודם.‬

116
00:10:19,535 --> 00:10:23,205
‫אתה חד הבחנה, מה? וגם חטטן. בוא נזוז.‬

117
00:10:26,667 --> 00:10:33,674
‫- לולו והילד -‬

118
00:10:49,482 --> 00:10:52,276
‫בסדר. אני אתן לך חמש.‬

119
00:10:52,943 --> 00:10:56,447
‫מה? "חמש" בחלומות שלך! זה שווה הרבה יותר.‬

120
00:10:57,198 --> 00:10:58,282
‫נסגור על עשר.‬

121
00:10:58,366 --> 00:11:01,035
‫עשר? תמכור את זה למישהו אחר, סבא'לה.‬

122
00:11:01,118 --> 00:11:03,371
‫קח את זה, טאבה. אבל לא בחמש.‬

123
00:11:03,454 --> 00:11:04,664
‫אני מפסיד כאן!‬

124
00:11:07,166 --> 00:11:08,000
‫שש.‬

125
00:11:08,084 --> 00:11:09,585
‫בחייך. תשע.‬

126
00:11:09,669 --> 00:11:10,753
‫תשע?‬

127
00:11:10,836 --> 00:11:14,006
‫אני יכול לעלות לשבע, לא יותר.‬

128
00:11:14,090 --> 00:11:19,261
‫הם עתיקים, סבא'לה. בקרוב יצאו דגמים חדשים.‬

129
00:11:19,345 --> 00:11:23,182
‫שוב אתה והדגמים שלך.‬

130
00:11:23,265 --> 00:11:26,894
‫כמה תקבל עליהם? פי שניים, פי שלושה?‬

131
00:11:26,977 --> 00:11:28,771
‫שבע וחצי, הצעה אחרונה!‬

132
00:11:29,939 --> 00:11:32,983
‫מה עכשיו, סבא'לה? תראה, יש לי עוד לקוח.‬

133
00:11:33,859 --> 00:11:34,819
‫הוא שוטר!‬

134
00:11:37,279 --> 00:11:40,116
‫בסדר. אתה מניאק, טאבה!‬

135
00:11:40,199 --> 00:11:42,827
‫"שוטר" בתחת שלי. הוא נראה לי יותר כמו גנב.‬

136
00:11:43,577 --> 00:11:45,371
‫נו כבר! תשלם לי!‬
‫-בסדר.‬

137
00:11:45,454 --> 00:11:46,414
‫בוא, קח את זה!‬

138
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
‫הנה. 7,500, סבא'לה.‬

139
00:12:00,428 --> 00:12:01,262
‫קח.‬

140
00:12:03,055 --> 00:12:04,056
‫שבע וחצי.‬

141
00:12:04,557 --> 00:12:06,767
‫יופי. קיד, בוא נלך!‬

142
00:12:08,978 --> 00:12:10,813
‫היי, קיד! מה אתה עושה?‬

143
00:12:10,896 --> 00:12:12,898
‫ראיתי אותך! תחזיר את זה למקום!‬

144
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
‫אתה מנסה לגנוב ממני?‬

145
00:12:15,025 --> 00:12:17,611
‫אני לוקח את זה, מר טאבה. תודה!‬

146
00:12:17,695 --> 00:12:20,281
‫ביי!‬
‫-היי! מה… לעזאזל!‬

147
00:12:24,952 --> 00:12:26,162
‫השתגעת?‬

148
00:12:26,704 --> 00:12:28,789
‫אתה גונב מטאבה?‬

149
00:12:28,873 --> 00:12:31,375
‫בפעם הבאה הוא יסרב לקנות מאיתנו!‬

150
00:12:32,293 --> 00:12:36,046
‫לא נורא, סבא. הוא קמצן.‬

151
00:12:36,130 --> 00:12:38,215
‫ואמרתי לו יפה "תודה".‬

152
00:12:39,675 --> 00:12:40,551
‫בוא נלך!‬

153
00:12:44,972 --> 00:12:47,183
‫לא, זה גדול מדי.‬
‫-כן, גדול מדי.‬

154
00:12:48,017 --> 00:12:50,811
‫אלה. כן, אלה!‬

155
00:12:50,895 --> 00:12:52,438
‫הם ממש יפים, סבא.‬

156
00:12:52,521 --> 00:12:54,148
‫קצת קצרים, לא?‬

157
00:12:54,231 --> 00:12:55,274
‫סבא, זה!‬

158
00:12:56,025 --> 00:12:58,235
‫זה ייראה טוב עליך, נכון?‬

159
00:12:58,319 --> 00:13:00,988
‫אתה מצפה שאני אלבש ז'קט בחום הזה?‬

160
00:13:01,071 --> 00:13:04,241
‫אתה לא רוצה, סבא? בחייך, אתה תיראה מגניב!‬

161
00:13:04,325 --> 00:13:06,368
‫כמו רובין פדיליה. הילד הרע.‬

162
00:13:06,452 --> 00:13:09,830
‫חתיך!‬
‫-רובין פדיליה? לא, אני אף-פי-ג'יי! ככה!‬

163
00:13:11,373 --> 00:13:12,208
‫רואה?‬

164
00:13:13,000 --> 00:13:15,711
‫בחייך, סבא. תמדוד את זה.‬
‫-תחזיר את זה למקום.‬

165
00:13:15,795 --> 00:13:17,463
‫זה מסריח! הריח יידבק אלינו.‬

166
00:13:19,465 --> 00:13:21,425
‫סבא, אני חושב שהסירחון בא ממך!‬

167
00:13:21,509 --> 00:13:23,385
‫מה אתה… חוצפן!‬

168
00:13:23,469 --> 00:13:25,513
‫בסדר, מספיק!‬
‫-אתה מסריח!‬

169
00:13:58,379 --> 00:14:00,464
‫זה. טוב, קדימה!‬

170
00:14:02,508 --> 00:14:04,301
‫לא!‬
‫-אוף, מעצבן!‬

171
00:14:04,385 --> 00:14:05,886
‫אתה כזה לוזר!‬

172
00:14:05,970 --> 00:14:08,013
‫אין עוד ניסיונות, סבא?‬
‫-אין עוד.‬

173
00:14:09,640 --> 00:14:10,474
‫תנסי!‬

174
00:14:10,558 --> 00:14:11,725
‫נשאר לי עוד אחד.‬

175
00:14:13,018 --> 00:14:15,437
‫אתה גרוע. אפילו הילדה הזאת ניצחה אותך.‬

176
00:14:18,566 --> 00:14:19,984
‫היי!‬
‫-אלוהים!‬

177
00:14:20,067 --> 00:14:21,819
‫אל תשכחי את הפרס שלך!‬

178
00:14:21,902 --> 00:14:24,321
‫מה זה היה?‬
‫-בואי.‬

179
00:14:24,405 --> 00:14:25,739
‫איפה למדת את זה?‬

180
00:14:26,907 --> 00:14:28,158
‫תקשיב לי טוב,‬

181
00:14:29,535 --> 00:14:31,161
‫אל תעשה את זה שוב.‬

182
00:14:31,662 --> 00:14:33,539
‫וגם אל תקלל.‬

183
00:14:34,081 --> 00:14:37,042
‫אם תעשה את זה שוב, אני אעזוב אותך על אמת.‬

184
00:14:38,085 --> 00:14:40,004
‫מובן?‬
‫-כן.‬

185
00:14:40,087 --> 00:14:45,259
‫קיד, אפילו שאנחנו עניים‬
‫ואנחנו כל הזמן צריכים לחפש ממה לחיות,‬

186
00:14:45,342 --> 00:14:51,432
‫אני רוצה שתפגין כבוד למבוגרים ממך.‬

187
00:14:52,057 --> 00:14:56,020
‫אתה יכול לעשות את זה?‬
‫-כן, סבא. סליחה, סבא.‬

188
00:14:57,187 --> 00:14:59,940
‫זה בסדר. רק אל תעשה את זה שוב.‬

189
00:15:00,774 --> 00:15:03,360
‫בסדר? טוב, בוא נלך. קדימה.‬

190
00:15:04,320 --> 00:15:06,322
‫תודה, אדוני!‬
‫-בסדר, תודה!‬

191
00:15:06,405 --> 00:15:09,366
‫- סטאר סיטי -‬

192
00:15:11,327 --> 00:15:13,829
‫היי! רגע! חכה לי.‬

193
00:15:14,455 --> 00:15:15,873
‫זה מפחיד, נכון?‬

194
00:15:16,957 --> 00:15:19,460
‫נראה לי שזה מפחיד.‬
‫-זה מפחיד?‬

195
00:15:32,723 --> 00:15:34,892
‫תראה! בלי ידיים!‬

196
00:15:36,685 --> 00:15:37,770
‫סבא, בוא!‬

197
00:15:37,853 --> 00:15:39,229
‫היי, חכה!‬
‫-לשם!‬

198
00:15:39,313 --> 00:15:41,607
‫המתקן הזה פנוי, קדימה!‬
‫-זה?‬

199
00:15:41,690 --> 00:15:43,484
‫זה!‬
‫-היי! לאט!‬

200
00:15:43,567 --> 00:15:44,777
‫זה?‬
‫-קדימה!‬

201
00:15:44,860 --> 00:15:47,237
‫לא, לשם! למעלה!‬

202
00:15:47,321 --> 00:15:48,280
‫איפה, סבא?‬

203
00:15:48,364 --> 00:15:50,699
‫הנה! באמצע.‬

204
00:15:50,783 --> 00:15:53,994
‫בסדר, אתה ראשון, סבא!‬
‫-לא, אתה ראשון!‬

205
00:15:54,078 --> 00:15:55,746
‫זה ממש מפחיד!‬
‫-תעשה לי מקום!‬

206
00:15:59,708 --> 00:16:02,503
‫אתה אשם בזה, סבא.‬
‫אני רציתי לרכוב על סוסון הים!‬

207
00:16:19,895 --> 00:16:22,022
‫קדימה!‬

208
00:16:22,106 --> 00:16:23,107
‫סבא!‬

209
00:16:24,858 --> 00:16:26,735
‫מה עכשיו, סבא?‬

210
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
‫היי!‬

211
00:16:29,697 --> 00:16:31,740
‫היי, רציתי להתנגש בסבא!‬

212
00:16:32,491 --> 00:16:33,450
‫לא…‬

213
00:16:47,172 --> 00:16:49,925
‫- לאורך השנים‬
‫קני רוג'רס -‬

214
00:16:52,511 --> 00:16:57,933
‫"תמיד היית לצידי‬

215
00:16:58,517 --> 00:17:05,024
‫"תמיד אהבתי רק אותך‬

216
00:17:06,483 --> 00:17:11,530
‫"אני נשבע, עברנו כבר הכול‬

217
00:17:11,613 --> 00:17:15,284
‫"אין שום דבר שלא עשינו‬

218
00:17:15,367 --> 00:17:20,664
‫"אין שום דבר ששנינו לא יכולים לעשות‬

219
00:17:20,748 --> 00:17:23,083
‫"לאורך השנים…"‬

220
00:17:23,917 --> 00:17:25,836
‫היי! מה אתה עושה?‬

221
00:17:27,963 --> 00:17:29,298
‫רק שלוק.‬

222
00:17:30,007 --> 00:17:30,883
‫רק שלוק?‬

223
00:17:31,675 --> 00:17:36,513
‫מה השלב הבא? סמים? גז מזגנים? סיגריות?‬

224
00:17:37,681 --> 00:17:39,558
‫אתה רוצה לגמור כמו הבטלנים ההם?‬

225
00:17:40,059 --> 00:17:42,144
‫כמו הילדים המסוממים ברחובות?‬

226
00:17:42,728 --> 00:17:44,688
‫גם אנחנו בטלנים, סבא.‬

227
00:17:45,856 --> 00:17:48,108
‫אבל אנחנו בטלנים עשירים.‬

228
00:17:49,943 --> 00:17:53,113
‫בטלנים עשירים? יש דבר כזה?‬

229
00:17:53,697 --> 00:17:54,948
‫זה מה שאנחנו!‬

230
00:17:56,658 --> 00:17:59,161
‫קח, תשתה את זה. הנה.‬

231
00:18:11,340 --> 00:18:14,384
‫קדימה, נעשה לחיים.‬

232
00:18:15,260 --> 00:18:16,553
‫לחיים!‬

233
00:18:23,977 --> 00:18:26,021
‫מתחילים.‬
‫-מתחילים.‬

234
00:18:26,105 --> 00:18:28,649
‫"לאורך השנים‬
‫-לאורך השנים‬

235
00:18:28,732 --> 00:18:32,319
‫"מעולם לא אכזבת אותי‬
‫-מעולם לא אכזבת אותי‬

236
00:18:32,402 --> 00:18:36,240
‫"שינית את חיי‬
‫-שינית את חיי‬

237
00:18:36,323 --> 00:18:39,493
‫"אין דבר מתוק יותר‬
‫-אין דבר מתוק יותר‬

238
00:18:39,576 --> 00:18:41,120
‫"ממך‬
‫-ממך"‬

239
00:19:02,307 --> 00:19:05,435
‫- אין אנד אאוט‬
‫אכסניה -‬

240
00:20:20,302 --> 00:20:21,762
‫סבא.‬
‫-מה?‬

241
00:20:22,554 --> 00:20:24,431
‫שותפים לנצח?‬

242
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
‫שותפים לנצח!‬

243
00:20:57,339 --> 00:20:59,299
‫סבא, תקנה לי גלידה!‬

244
00:21:00,008 --> 00:21:00,926
‫גלידה?‬

245
00:21:02,427 --> 00:21:04,763
‫אל תשחק אותה חירש.‬

246
00:21:05,847 --> 00:21:09,935
‫אתה מבזבז יותר מדי. ייגמר לנו הכסף.‬

247
00:21:12,312 --> 00:21:15,691
‫אז תמצא לי לקוח חדש.‬

248
00:21:15,774 --> 00:21:17,526
‫היי! דבר יפה!‬

249
00:21:18,694 --> 00:21:21,822
‫"לקוח חדש". עוד יחשבו שאני הסרסור שלך.‬

250
00:21:22,447 --> 00:21:25,701
‫זה נשמע טוב יותר. מה אתה מעדיף?‬

251
00:21:26,827 --> 00:21:27,995
‫קורבן חדש?‬

252
00:21:28,870 --> 00:21:30,038
‫פראייר חדש?‬
‫-היי!‬

253
00:21:31,581 --> 00:21:33,292
‫מטרה חדשה?‬

254
00:21:34,209 --> 00:21:35,210
‫תסתום!‬

255
00:21:38,338 --> 00:21:42,384
‫תגיד, "תורם חדש". בסדר?‬

256
00:21:43,343 --> 00:21:46,138
‫אהבתי! "תורם חדש"!‬

257
00:21:46,722 --> 00:21:50,142
‫תישאר כאן, בסדר? אני אלך לעשות סיבוב.‬

258
00:21:51,101 --> 00:21:54,104
‫אתה הולך לחפש "תורמים חדשים", סבא?‬

259
00:21:54,187 --> 00:21:56,523
‫אל תצעק את זה!‬

260
00:21:56,606 --> 00:21:59,359
‫תישאר כאן. תקנה לעצמך גלידה.‬

261
00:22:00,235 --> 00:22:01,403
‫רעיון טוב!‬

262
00:22:02,195 --> 00:22:03,113
‫קח.‬

263
00:22:04,239 --> 00:22:06,033
‫תישאר כאן. אני אחזור, בסדר?‬

264
00:22:06,616 --> 00:22:07,451
‫זה יספיק לך.‬

265
00:22:11,204 --> 00:22:13,123
‫אני רוצה גלידה.‬

266
00:22:52,412 --> 00:22:53,246
‫גברתי?‬
‫-כן?‬

267
00:22:53,330 --> 00:22:56,249
‫אל תשכחי שיש לך תור לגינקולוג ב-15:00.‬

268
00:22:56,333 --> 00:22:58,460
‫בסדר. תודה שהזכרת לי.‬

269
00:22:58,543 --> 00:23:01,046
‫תשלחי לי את הלו"ז שלי להיום?‬

270
00:23:01,129 --> 00:23:03,048
‫כמובן.‬
‫-אבדוק את זה אחר כך. תודה.‬

271
00:23:03,131 --> 00:23:04,383
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב, גברתי.‬

272
00:24:08,947 --> 00:24:09,906
‫זה טוב.‬

273
00:24:14,744 --> 00:24:17,622
‫טוב, הם באים. מהר, בוא נעשה את זה.‬

274
00:24:19,791 --> 00:24:20,667
‫קר לך?‬

275
00:24:21,668 --> 00:24:22,794
‫אני קופא מקור.‬

276
00:24:24,754 --> 00:24:26,423
‫סבלנות, נכד.‬

277
00:24:27,507 --> 00:24:29,468
‫בסדר. ככה טוב יותר?‬

278
00:24:31,845 --> 00:24:33,513
‫נשתמש בזה בתור כרית.‬

279
00:24:42,439 --> 00:24:44,107
‫בסדר. לך לישון.‬

280
00:24:48,278 --> 00:24:50,739
‫עצור כאן.‬
‫-כן, גברתי.‬

281
00:24:55,994 --> 00:24:56,912
‫לארה, תראי.‬

282
00:24:58,538 --> 00:25:00,207
‫להגיד להם לעזוב, גברתי?‬

283
00:25:07,881 --> 00:25:09,174
‫תמשיך לנסוע.‬

284
00:25:09,841 --> 00:25:10,800
‫בסדר, גברתי.‬

285
00:25:17,682 --> 00:25:18,934
‫הם ראו אותנו?‬

286
00:25:32,489 --> 00:25:35,867
‫פשוט תחתמי שם. כן.‬
‫-תודה.‬

287
00:25:37,410 --> 00:25:39,287
‫זהו זה. תודה.‬
‫-תודה, גברתי.‬

288
00:25:41,581 --> 00:25:45,043
‫לאט-לאט, שלא תיחנק. לאט.‬

289
00:25:46,586 --> 00:25:50,632
‫אני מצטער, גברתי. לנכד שלי יש תיאבון גדול.‬

290
00:25:52,467 --> 00:25:56,263
‫סבא, הלחם מעולה! ויש גם צ'יפס!‬

291
00:25:58,014 --> 00:26:00,517
‫טעים לך? אני הכנתי את זה.‬

292
00:26:01,226 --> 00:26:03,061
‫בבקשה, תאכל כמה שאתה רוצה.‬

293
00:26:04,896 --> 00:26:06,106
‫תודה רבה.‬

294
00:26:07,023 --> 00:26:10,610
‫ואל תדאגי, ברגע שהנכד שלי יסיים לאכול,‬

295
00:26:10,694 --> 00:26:14,948
‫נעזוב וניתן לך לנוח.‬

296
00:26:18,868 --> 00:26:20,704
‫זה בסדר, אתם יכולים לישון כאן.‬

297
00:26:20,787 --> 00:26:24,666
‫כבר מאוחר. אנחנו לא רוצים שיקרה משהו לקיד.‬

298
00:26:24,749 --> 00:26:29,671
‫חוץ מזה, חדר האורחים פנוי.‬
‫אתם יכולים להשתמש בו.‬

299
00:26:30,547 --> 00:26:32,966
‫אין זה שאין לך בעל, גברת סנדרה?‬

300
00:26:33,049 --> 00:26:37,012
‫היי! אל תהיה כזה חטטן. תבקש סליחה.‬

301
00:26:37,887 --> 00:26:39,139
‫סליחה.‬

302
00:26:39,222 --> 00:26:42,684
‫זה בסדר. גם אני שואלת את עצמי את זה.‬

303
00:26:43,435 --> 00:26:44,644
‫אני באמת לא יודעת.‬

304
00:26:45,145 --> 00:26:48,106
‫אולי זה בגלל הטראומה‬
‫בעקבות מה שקרה למשפחה שלי.‬

305
00:26:48,940 --> 00:26:53,028
‫אבל כמו שאמרת, אני מכינה כריכים טעימים.‬

306
00:26:53,111 --> 00:26:56,281
‫אז אולי יום אחד אמצא בעל.‬

307
00:26:56,364 --> 00:26:59,743
‫בטוח שתמצאי. את גם יפה מאוד.‬

308
00:26:59,826 --> 00:27:01,536
‫ואו, אילו מחמאות!‬

309
00:27:03,246 --> 00:27:05,040
‫אולי יהיו לי גם ילדים.‬

310
00:27:09,669 --> 00:27:13,256
‫סבא, קיד הולך לבית הספר?‬

311
00:27:13,757 --> 00:27:14,633
‫בית ספר?‬

312
00:27:15,842 --> 00:27:19,262
‫אני לא הולך לבית הספר. אין לנו כסף.‬

313
00:27:21,097 --> 00:27:22,349
‫אבל היית רוצה?‬

314
00:27:23,808 --> 00:27:24,684
‫באמת?‬

315
00:27:27,020 --> 00:27:30,231
‫בבקשה, סבא, תן לי לעזור לך.‬

316
00:27:38,907 --> 00:27:43,953
‫אם ההורים של קיד לא היו מתים בטרם עת…‬

317
00:27:47,791 --> 00:27:49,834
‫אין לו אף אחד מלבדי.‬

318
00:27:52,671 --> 00:27:56,883
‫אני לא יכול למצוא עבודה בגלל הגיל שלי…‬

319
00:28:03,556 --> 00:28:06,810
‫האמת היא שגם לי אין אף אחד.‬

320
00:28:08,353 --> 00:28:11,481
‫הוריי מתו כשהייתי צעירה.‬
‫הם היו מכורים לסמים.‬

321
00:28:11,564 --> 00:28:14,651
‫מכורים? יש הרבה כאלה ברחובות.‬

322
00:28:18,321 --> 00:28:21,449
‫נכון, יש הרבה. אל תהיה אחד מהם, בסדר?‬

323
00:28:23,743 --> 00:28:27,747
‫אז גם אני התגלגלתי למערכת, חייתי ברחוב.‬

324
00:28:27,831 --> 00:28:32,544
‫למזלי מישהו אימץ אותי‬
‫ושלח אותי לבית הספר, אז…‬

325
00:28:34,087 --> 00:28:35,463
‫אלה החיים שלי עכשיו.‬

326
00:29:04,159 --> 00:29:08,246
‫סבא, כולם ישנים. קדימה, בוא נאסוף תרומות.‬

327
00:29:21,509 --> 00:29:24,721
‫סבא, בוא כבר! לפני שמישהו יתעורר! קדימה!‬

328
00:29:50,914 --> 00:29:51,748
‫מהר!‬

329
00:29:54,542 --> 00:29:55,835
‫תן לי את זה!‬

330
00:29:57,921 --> 00:30:00,715
‫טאבה ישלם לנו המון על זה!‬
‫-איפה…‬

331
00:30:31,663 --> 00:30:34,666
‫סבא, בוא כבר! סבא, קדימה!‬

332
00:30:34,749 --> 00:30:35,708
‫בוא כבר!‬

333
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
‫קדימה!‬

334
00:30:42,715 --> 00:30:46,845
‫"…רק אותך‬

335
00:30:48,054 --> 00:30:53,101
‫"אני נשבע, עברנו כבר הכול‬

336
00:30:53,184 --> 00:30:56,437
‫"אין שום דבר שלא עשינו‬

337
00:30:56,521 --> 00:31:02,151
‫"אין שום דבר ששנינו לא יכולים לעשות‬

338
00:31:02,235 --> 00:31:03,486
‫"לאורך השנים…"‬

339
00:31:03,570 --> 00:31:04,988
‫אין שיר אחר?‬

340
00:31:05,071 --> 00:31:06,531
‫"אין דבר מתוק יותר"‬

341
00:31:06,614 --> 00:31:07,782
‫יש עוד שיר?‬

342
00:31:07,866 --> 00:31:09,284
‫"ממך"‬

343
00:31:09,367 --> 00:31:10,577
‫נמאס לי מהשיר הזה.‬

344
00:31:12,287 --> 00:31:15,123
‫תשיר שיר חדש.‬
‫-אתה מכיר שירים אחרים?‬

345
00:31:15,707 --> 00:31:18,626
‫לא. אבל יש כאן הרבה שירים, רואה?‬

346
00:31:19,586 --> 00:31:22,881
‫אז תבחר אחד ותשיר אותו.‬

347
00:31:22,964 --> 00:31:26,551
‫אני לא יודע לקרוא. תלמד אותי.‬

348
00:31:28,011 --> 00:31:29,512
‫אני נראה לך כמו מורה?‬

349
00:31:30,972 --> 00:31:33,933
‫פשוט תשיר! אתה ממילא רק מלווה אותי.‬

350
00:31:34,434 --> 00:31:36,185
‫מתחילים. קדימה.‬

351
00:31:36,269 --> 00:31:38,229
‫בסדר. נשיר את זה שוב.‬

352
00:31:40,815 --> 00:31:43,234
‫"לאורך השנים‬
‫-לאורך השנים‬

353
00:31:43,318 --> 00:31:46,863
‫"מעולם לא אכזבת אותי‬
‫-מעולם לא אכזבת אותי‬

354
00:31:46,946 --> 00:31:50,950
‫"שינית את חיי‬
‫-שינית את חיי‬

355
00:31:51,034 --> 00:31:54,037
‫"אין דבר מתוק יותר‬
‫-אין דבר מתוק יותר‬

356
00:31:54,120 --> 00:31:55,955
‫"ממך‬
‫-ממך‬

357
00:31:56,039 --> 00:31:58,333
‫"לאורך השנים‬
‫-לאורך השנים‬

358
00:31:58,416 --> 00:32:01,794
‫"מעולם לא פחדתי‬
‫-מעולם לא פחדתי‬

359
00:32:01,878 --> 00:32:05,548
‫"אהבתי את החיים שלנו‬
‫-אהבתי את החיים שלנו‬

360
00:32:05,632 --> 00:32:09,552
‫"ואני כל כך שמח שנשארתי‬
‫-ואני כל כך שמח שנשארתי‬

361
00:32:09,636 --> 00:32:12,722
‫"לצידך‬
‫-לצידך‬

362
00:32:12,805 --> 00:32:17,185
‫"לאורך השנים‬
‫-לאורך השנים"‬

363
00:32:18,019 --> 00:32:19,437
‫אתה כבד נורא, סבא.‬

364
00:32:21,439 --> 00:32:23,107
‫אמרתי לך לא לשתות יותר מדי!‬

365
00:32:24,901 --> 00:32:27,403
‫לא קל לגדל איש זקן!‬

366
00:32:27,487 --> 00:32:30,949
‫אתה מרעיש מדי!‬
‫-ואתה כבד מדי!‬

367
00:32:45,713 --> 00:32:46,547
‫סבא.‬

368
00:33:14,200 --> 00:33:15,827
‫קדימה, סבא. על הכרית, סבא.‬

369
00:33:32,510 --> 00:33:35,054
‫נו, מה לעשות?‬

370
00:33:36,389 --> 00:33:38,516
‫אלה החיים שקיבלתי.‬

371
00:33:40,643 --> 00:33:42,729
‫עני מלידה.‬

372
00:33:43,479 --> 00:33:47,692
‫לא יכולתי ללכת לבית הספר. אומלל עד המוות.‬

373
00:33:48,359 --> 00:33:50,486
‫סבא, על מה אתה מדבר?‬

374
00:33:53,156 --> 00:33:56,576
‫לעזאזל, יש אלוהים בכלל?‬

375
00:33:58,161 --> 00:34:00,872
‫אלוהים. איזה מין אלוהים?‬

376
00:34:02,415 --> 00:34:05,376
‫אם היה לך מצפון,‬
‫לא היית נותן לזה לקרות לי!‬

377
00:34:06,335 --> 00:34:09,130
‫אני חרוץ, נכון? ונאמן.‬

378
00:34:10,131 --> 00:34:12,383
‫כל שבוע אני הולך לכנסייה בקיאפו.‬

379
00:34:13,176 --> 00:34:16,763
‫היא כמעט כמו בית בשבילי. ומה יצא לי מזה?‬

380
00:34:19,432 --> 00:34:22,435
‫אי פעם ריחמת עליי? לא!‬

381
00:34:23,102 --> 00:34:26,230
‫אז אל תתפלא שאין לי מצפון!‬

382
00:34:27,356 --> 00:34:29,567
‫היי, מספיק להרעיש! לך לישון!‬

383
00:34:29,650 --> 00:34:31,402
‫לך תזדיין!‬

384
00:34:31,486 --> 00:34:34,113
‫תיזהר ממני, אחרת תלך לישון ולא תתעורר!‬

385
00:34:37,325 --> 00:34:41,537
‫סבא, תהיה בשקט. אל תרעיש כל כך.‬

386
00:34:42,163 --> 00:34:45,958
‫אמרת לי לא לקלל.‬

387
00:34:46,042 --> 00:34:49,003
‫אמרת שרע לקלל.‬

388
00:34:49,962 --> 00:34:52,090
‫סליחה, נכד. סליחה.‬

389
00:34:53,132 --> 00:34:55,301
‫סליחה…‬

390
00:34:55,384 --> 00:34:58,721
‫מישהו עוד יתלונן עלינו,‬

391
00:34:59,305 --> 00:35:01,182
‫ואז המשטרה תעצור אותנו.‬

392
00:35:02,600 --> 00:35:04,393
‫ואני כבר עייף.‬

393
00:35:06,187 --> 00:35:07,355
‫סליחה, נכד.‬

394
00:35:08,940 --> 00:35:11,484
‫סליחה…‬

395
00:35:11,567 --> 00:35:12,819
‫נלך לישון.‬

396
00:35:14,654 --> 00:35:15,530
‫בסדר.‬

397
00:35:18,991 --> 00:35:20,159
‫סבא.‬
‫-כן?‬

398
00:35:20,952 --> 00:35:22,286
‫שותפים לנצח?‬

399
00:35:23,496 --> 00:35:25,414
‫שותפים לנצח.‬

400
00:35:58,823 --> 00:36:00,074
‫סבא.‬
‫-מה?‬

401
00:36:00,825 --> 00:36:01,784
‫תשתה קצת מים.‬

402
00:36:03,870 --> 00:36:05,454
‫כואב לי הראש.‬

403
00:36:06,080 --> 00:36:08,541
‫כי אתה שותה יותר מדי! אתמול סירבת להפסיק.‬

404
00:36:13,880 --> 00:36:16,174
‫היי, תני לי עוד מרק!‬

405
00:36:16,257 --> 00:36:17,216
‫בסדר, אדוני.‬

406
00:36:24,098 --> 00:36:24,974
‫בבקשה.‬

407
00:36:49,081 --> 00:36:50,374
‫סבא.‬
‫-כן?‬

408
00:36:50,458 --> 00:36:52,001
‫אני לא אלך לבית הספר?‬

409
00:36:52,084 --> 00:36:54,253
‫אני אמור להיות בכיתה א' עכשיו, נכון?‬

410
00:36:56,672 --> 00:37:01,385
‫כל מה שאפשר ללמוד בבית הספר‬
‫אפשר ללמוד ברחוב.‬

411
00:37:03,763 --> 00:37:05,765
‫אבל אני אפילו לא יודע לקרוא.‬

412
00:37:07,141 --> 00:37:08,559
‫למה? זה חשוב?‬

413
00:37:09,936 --> 00:37:13,606
‫צריך רק שכל, וכבר יש לך את זה.‬

414
00:37:16,234 --> 00:37:17,735
‫אבל גברת סנדרה‬

415
00:37:17,818 --> 00:37:21,030
‫התעשרה כי היא הלכה לבית הספר.‬

416
00:37:21,572 --> 00:37:24,033
‫לא כל מי שיש לו השכלה מתעשר.‬

417
00:37:24,825 --> 00:37:26,452
‫יש גם עניים משכילים.‬

418
00:37:28,496 --> 00:37:32,208
‫כל מי שמסיים בית ספר גר במלון?‬

419
00:37:32,291 --> 00:37:35,253
‫זו אכסניה. אכסניה זולה.‬

420
00:37:40,633 --> 00:37:42,593
‫יש לך אוכל, נכון?‬

421
00:37:43,344 --> 00:37:47,098
‫יש אנשים שצריכים להתחנן כדי לקבל אוכל.‬

422
00:37:47,598 --> 00:37:49,684
‫אנחנו גונבים.‬

423
00:37:52,687 --> 00:37:54,730
‫קוראים לזה להשתמש בשכל שלנו.‬

424
00:37:55,982 --> 00:38:00,152
‫קיד, מי שלא יודע לחיות ממה שיש לו,‬

425
00:38:00,820 --> 00:38:05,449
‫מת עצוב ורעב בעולם הזה. הבנת?‬

426
00:38:06,075 --> 00:38:09,745
‫יש רק שני סוגים של אנשים בעולם הזה.‬
‫תזכור את זה, בסדר?‬

427
00:38:10,246 --> 00:38:13,374
‫תחמנים ופראיירים.‬

428
00:38:18,045 --> 00:38:21,132
‫סבא, קח אותי לחוף. רק פעם אחת, סבא.‬

429
00:38:22,258 --> 00:38:23,384
‫כמו החוף הזה.‬

430
00:38:23,968 --> 00:38:28,723
‫אני אשחק בחול, אשחה בים…‬

431
00:38:31,267 --> 00:38:32,977
‫זה סתם בזבוז כסף.‬

432
00:38:36,147 --> 00:38:41,319
‫ברגע שייגמר לנו הכסף,‬
‫נצטרך לחיות שוב ברחוב.‬

433
00:38:42,445 --> 00:38:47,491
‫אנחנו צריכים לחסוך, ואתה רוצה שנבזבז?‬

434
00:38:49,035 --> 00:38:52,663
‫אנחנו צריכים לעקוץ‬
‫מישהו עשיר בפעם הבאה, סבא.‬

435
00:38:53,873 --> 00:38:56,917
‫חשבתי שיש לך שכל, סבא.‬

436
00:38:59,795 --> 00:39:01,630
‫אתה מחלק לי פקודות עכשיו?‬

437
00:39:03,507 --> 00:39:05,885
‫לך לישון. אתה מדבר יותר מדי.‬

438
00:39:58,020 --> 00:40:00,314
‫קיד, תישאר כאן, בסדר?‬

439
00:40:00,940 --> 00:40:04,276
‫קח. תקנה לעצמך אוכל אם תהיה רעב.‬

440
00:40:05,528 --> 00:40:08,406
‫אני אלך לחפש תורם.‬

441
00:40:09,281 --> 00:40:11,492
‫בסדר? תקנה לך גלידה.‬

442
00:40:13,494 --> 00:40:16,789
‫אדוני, אני רוצה גלידה. שוקולד, בבקשה.‬

443
00:40:27,258 --> 00:40:28,426
‫היי, חתיך.‬

444
00:40:29,385 --> 00:40:31,345
‫היי.‬
‫-נזוז?‬

445
00:40:31,429 --> 00:40:32,555
‫קדימה!‬

446
00:40:35,766 --> 00:40:38,436
‫אלוהים!‬
‫-אלכס!‬

447
00:40:38,519 --> 00:40:39,687
‫אלוהים!‬

448
00:40:40,980 --> 00:40:42,565
‫התעייפת?‬

449
00:40:42,648 --> 00:40:45,693
‫הוא עייף.‬
‫-התינוק שלי עייף…‬

450
00:40:52,158 --> 00:40:55,035
‫לך לאבא.‬
‫-בסדר. הנה.‬

451
00:41:10,259 --> 00:41:11,093
‫קיד?‬

452
00:41:18,851 --> 00:41:22,980
‫סליחה. הייתי כאן עם ילד קודם. ראית אותו?‬

453
00:41:23,063 --> 00:41:24,773
‫לא. מצטער.‬

454
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
‫הילד בחולצה האדומה?‬

455
00:41:26,650 --> 00:41:28,110
‫לא שמתי לב אליו.‬

456
00:41:28,194 --> 00:41:31,197
‫ילד קטן! הייתי איתו…‬
‫-לא ראיתי אותו. מצטער.‬

457
00:41:33,866 --> 00:41:34,700
‫קיד!‬

458
00:41:45,753 --> 00:41:48,881
‫אדוני, ראית ילד בגובה כזה? בחולצה אדומה?‬

459
00:41:48,964 --> 00:41:49,965
‫לא. מצטער.‬

460
00:41:54,345 --> 00:41:57,765
‫היי, ראית ילד בחולצה אדומה?‬
‫בערך בגובה כזה.‬

461
00:41:57,848 --> 00:41:59,266
‫לא ראיתי אף אחד.‬

462
00:42:00,142 --> 00:42:01,018
‫קיד!‬

463
00:42:12,279 --> 00:42:13,155
‫שומר!‬

464
00:42:13,822 --> 00:42:17,868
‫ראית ילד בחולצה אדומה?‬
‫בגובה כזה. הוא הנכד שלי.‬

465
00:42:17,952 --> 00:42:20,871
‫לא, מצטער. יש כאן הרבה ילדים.‬

466
00:42:21,622 --> 00:42:22,623
‫בסדר, תודה.‬

467
00:42:31,840 --> 00:42:34,009
‫קיד! איפה אתה?‬

468
00:42:48,315 --> 00:42:50,276
‫נהנית בבית הספר היום?‬

469
00:42:51,777 --> 00:42:53,946
‫שנלך לאכול משהו?‬

470
00:43:35,904 --> 00:43:40,242
‫- מרכז החינוך של מנילה‬
‫מחלקת בתי הספר העירוניים -‬

471
00:43:54,965 --> 00:43:58,385
‫כבר קנית ממני מחשב כזה במחיר הזה.‬

472
00:43:59,720 --> 00:44:02,139
‫תעלה במחיר. זה דגם טוב יותר.‬

473
00:44:02,222 --> 00:44:04,516
‫אני לא יכול לעלות במחיר, סבא'לה.‬

474
00:44:04,600 --> 00:44:08,062
‫אני לא ארוויח.‬
‫כמה נראה לך שאני יכול לקחת עליו?‬

475
00:44:08,145 --> 00:44:11,398
‫כמה? תראה, הוא חדש לגמרי.‬

476
00:44:11,482 --> 00:44:13,484
‫הוא ישן, סבא'לה.‬

477
00:44:13,567 --> 00:44:16,320
‫אבל אתה לא מבין בזה, אז פשוט גנבת אותו.‬

478
00:44:16,403 --> 00:44:19,615
‫אתה רוצה להגיד את זה חזק יותר?‬
‫יכניסו אותנו לכלא בגללך!‬

479
00:44:20,532 --> 00:44:22,576
‫אל תקשקש ותגיד לי שהוא ישן.‬

480
00:44:24,119 --> 00:44:25,829
‫כמה תיתן לי עליו?‬

481
00:44:27,498 --> 00:44:28,582
‫שמונת אלפים.‬

482
00:44:29,458 --> 00:44:32,503
‫בן ז… רק 8,000 למחשב נייד?‬

483
00:44:34,421 --> 00:44:36,715
‫אני משלם פה שכר דירה, סבא'לה.‬

484
00:44:36,799 --> 00:44:39,718
‫לך אין הוצאות. אתה משלם רק על קיד.‬

485
00:44:40,260 --> 00:44:44,348
‫חתיכת מניאק. אם תדבר ככה שוב,‬
‫לא אמכור לך כלום יותר.‬

486
00:44:45,849 --> 00:44:46,892
‫היי! קיד!‬

487
00:44:47,685 --> 00:44:49,853
‫אתה שוב גונב ממני?‬

488
00:44:49,937 --> 00:44:53,607
‫לא. אני רק מסתכל, מר טאבה.‬

489
00:44:54,358 --> 00:44:55,442
‫כן, בטח.‬

490
00:44:55,526 --> 00:44:58,070
‫היי, קיד. אני אתן לך משהו.‬

491
00:44:59,071 --> 00:45:03,992
‫הנה! זה בשבילך. אל תיקח שום דבר אחר, הבנת?‬

492
00:45:05,494 --> 00:45:07,579
‫היי. מה אומרים?‬

493
00:45:08,205 --> 00:45:09,540
‫תודה, מר טאבה.‬

494
00:45:14,586 --> 00:45:16,296
‫אז סגרנו על 8,000?‬

495
00:45:16,380 --> 00:45:19,633
‫בסדר, 8,000.‬
‫תוסיף גם את המצלמה הישנה הזאת.‬

496
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
‫בסדר. עשינו עסק.‬

497
00:45:26,390 --> 00:45:28,016
‫קח, 8,000.‬

498
00:45:28,517 --> 00:45:29,560
‫בסדר.‬

499
00:45:33,397 --> 00:45:34,231
‫מה?‬

500
00:45:37,568 --> 00:45:40,362
‫ואני אקח גם את זה עם המצלמה.‬

501
00:45:40,446 --> 00:45:41,989
‫בסדר?‬
‫-היי!‬

502
00:45:42,072 --> 00:45:44,658
‫די, אל תהיה קמצן.‬
‫-אני מפסיד כאן, סבא'לה!‬

503
00:45:44,742 --> 00:45:47,453
‫מר טאבה, אני לוקח גם את זה. תודה!‬

504
00:45:48,704 --> 00:45:51,832
‫אלוהים! שניהם כאלה מעצבנים!‬

505
00:45:52,332 --> 00:45:55,335
‫קדימה! תתכונן! המרוץ התחיל!‬

506
00:45:55,419 --> 00:45:57,671
‫קדימה! ההימורים נפתחו!‬

507
00:45:57,755 --> 00:46:00,215
‫היי! 20!‬
‫-בסדר!‬

508
00:46:00,299 --> 00:46:01,884
‫תחזית!‬

509
00:46:01,967 --> 00:46:05,095
‫הראשון והשני! קוראים לזה "תחזית"!‬

510
00:46:05,179 --> 00:46:08,015
‫מי ישלם?‬
‫-ראיתי את זה במרוץ בטלוויזיה! קדימה!‬

511
00:46:08,098 --> 00:46:10,642
‫קדימה, תשלם!‬
‫-קדימה!‬

512
00:46:10,726 --> 00:46:12,102
‫זה זז כל כך לאט!‬

513
00:46:12,186 --> 00:46:14,521
‫כל כך לאט!‬
‫-קדימה! אני עוקף אותך!‬

514
00:46:14,605 --> 00:46:15,898
‫עוד אחת. שלוש הקפות!‬

515
00:46:22,571 --> 00:46:25,824
‫איך זה עובד?‬
‫-סבא, למה קנית את זה?‬

516
00:46:27,159 --> 00:46:28,535
‫בוא נצטלם.‬

517
00:46:28,619 --> 00:46:31,997
‫אם תיעלם שוב, תהיה לי תמונה להראות לאנשים.‬

518
00:46:32,080 --> 00:46:35,209
‫יכולנו ללכת לתא צילום וזהו, סבא.‬

519
00:46:35,292 --> 00:46:36,293
‫אה, נכון.‬

520
00:46:36,919 --> 00:46:38,712
‫נכון?‬
‫-לא חשוב. כבר יש לנו מצלמה.‬

521
00:46:38,796 --> 00:46:40,798
‫ממילא קיבלנו אותה מטאבה בחינם.‬

522
00:46:41,507 --> 00:46:43,801
‫יכולנו פשוט לגנוב מצלמה.‬

523
00:46:43,884 --> 00:46:45,552
‫תמיד יש לך משהו לומר!‬

524
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
‫בוא פשוט נצטלם. נבקש מהבחור הזה לעזור לנו.‬

525
00:46:50,516 --> 00:46:52,559
‫מה אתה עושה, סבא?‬
‫-חבר!‬

526
00:46:53,227 --> 00:46:56,188
‫תוכל לצלם אותנו, בבקשה?‬

527
00:46:56,271 --> 00:46:58,148
‫את שנינו.‬
‫-בטח.‬

528
00:46:58,232 --> 00:46:59,733
‫בסדר. תודה.‬
‫-אין בעיה.‬

529
00:47:00,526 --> 00:47:04,071
‫הנה. תלחץ על הכפתור. בסדר.‬

530
00:47:05,072 --> 00:47:08,158
‫בסדר. אחת, שתיים, שלוש!‬

531
00:47:14,581 --> 00:47:15,958
‫תראה כמה הוא שמח, ג'ון!‬

532
00:47:24,633 --> 00:47:27,553
‫הוא ילד טוב. והוא גם חכם מאוד, סבא.‬

533
00:47:28,554 --> 00:47:30,013
‫נכון.‬

534
00:47:30,097 --> 00:47:34,268
‫הוא באמת חכם. וגם קצת שובב לפעמים.‬

535
00:47:34,893 --> 00:47:37,646
‫אבל הוא ילד ממש טוב.‬

536
00:47:38,814 --> 00:47:39,731
‫סבא…‬

537
00:47:41,358 --> 00:47:44,570
‫נוכל לאמץ את קיד?‬

538
00:47:50,033 --> 00:47:51,076
‫לאמץ?‬

539
00:47:55,205 --> 00:47:58,166
‫כן, סבא. למעשה…‬

540
00:47:59,459 --> 00:48:00,919
‫אנחנו זוג.‬

541
00:48:01,003 --> 00:48:03,422
‫ואנחנו יחד כבר הרבה זמן.‬

542
00:48:04,089 --> 00:48:09,511
‫רצינו להקים משפחה במשך זמן רב, אבל…‬

543
00:48:11,638 --> 00:48:17,060
‫אז אם תסכים, נגדל את קיד במקומך.‬

544
00:48:17,144 --> 00:48:20,522
‫ואל תדאג, אני אטפל במסמכי האימוץ.‬

545
00:48:21,440 --> 00:48:25,903
‫סבא, אני יודע שאנחנו לא זוג רגיל.‬

546
00:48:26,945 --> 00:48:28,363
‫שנינו גברים.‬

547
00:48:29,489 --> 00:48:35,495
‫אבל אנחנו מבטיחים שנדאג לקיד‬
‫ונאהב אותו כאילו הוא שלנו.‬

548
00:48:44,046 --> 00:48:50,218
‫אני יודע שאתם אנשים טובים‬
‫ושתוכלו להעניק לו חיים טובים.‬

549
00:48:52,179 --> 00:48:56,224
‫זה קצת קשה לי, אבל אני יודע ש…‬

550
00:48:58,310 --> 00:49:01,104
‫לנכד שלי יהיה טוב איתכם.‬

551
00:49:04,775 --> 00:49:07,152
‫תודה רבה, סבא.‬
‫-תודה.‬

552
00:49:07,235 --> 00:49:09,613
‫לא תתחרט על זה. אנחנו מבטיחים.‬

553
00:49:13,784 --> 00:49:15,994
‫אל תבינו את זה לא נכון,‬

554
00:49:17,245 --> 00:49:20,916
‫אבל אני צריך קצת עזרה‬

555
00:49:22,167 --> 00:49:25,379
‫כדי לפתוח דף חדש כשאחזור הביתה.‬

556
00:49:34,596 --> 00:49:36,807
‫כמובן, אין בעיה.‬

557
00:49:49,861 --> 00:49:50,696
‫כן?‬

558
00:50:08,755 --> 00:50:10,382
‫זה יותר מדי.‬

559
00:50:10,465 --> 00:50:13,719
‫ואם תצטרך עוד עזרה,‬

560
00:50:13,802 --> 00:50:16,722
‫אל תהסס לפנות אלינו.‬

561
00:50:16,805 --> 00:50:20,058
‫ותוכל לבקר את הילד מתי שתרצה.‬

562
00:50:23,812 --> 00:50:24,855
‫בסדר.‬

563
00:50:26,732 --> 00:50:28,442
‫תודה רבה.‬

564
00:50:31,153 --> 00:50:33,280
‫אפקיד את הנכד שלי בידיכם.‬

565
00:50:57,804 --> 00:51:00,265
‫סבא!‬
‫-ואו, השגת הרבה!‬

566
00:51:00,766 --> 00:51:03,310
‫זכינו בכל הקופה, סבא. הם עשירים!‬

567
00:51:03,393 --> 00:51:06,521
‫הם מפוצצים בכסף, יש להם המון דברים!‬
‫-קדימה! מהר!‬

568
00:51:06,605 --> 00:51:09,816
‫בוא ניקח את הכלב. הוא חמוד!‬
‫-לא. זה עוד פה להאכיל!‬

569
00:51:09,900 --> 00:51:11,651
‫עוד יאשימו אותנו בחטיפה!‬

570
00:51:11,735 --> 00:51:14,780
‫מה קורה פה?‬
‫-היי! מה אתם עושים?‬

571
00:51:14,863 --> 00:51:15,697
‫רוץ!‬
‫-גנבים!‬

572
00:51:15,781 --> 00:51:18,992
‫הצילו! שודדים אותנו!‬
‫-אלוהים! מותק, מהר! אלוהים!‬

573
00:51:30,879 --> 00:51:31,755
‫קדימה!‬

574
00:51:35,050 --> 00:51:37,636
‫קיד! עזוב את זה! קדימה!‬

575
00:51:43,141 --> 00:51:44,059
‫קיד!‬

576
00:51:45,352 --> 00:51:46,186
‫קיד!‬

577
00:51:49,815 --> 00:51:51,441
‫קיד!‬
‫-עצרו! גנבים!‬

578
00:51:51,525 --> 00:51:52,651
‫קיד!‬
‫-היי!‬

579
00:51:52,734 --> 00:51:55,570
‫מה קרה? מה קרה לילד?‬

580
00:51:55,654 --> 00:51:57,322
‫מה קרה?‬
‫-קיד!‬

581
00:51:57,405 --> 00:52:00,408
‫תזעיקו אמבולנס!‬
‫-מותק, תזעיק אמבולנס!‬

582
00:52:00,492 --> 00:52:02,953
‫קיד!‬

583
00:52:03,036 --> 00:52:05,330
‫לא! קיד!‬

584
00:52:09,835 --> 00:52:12,712
‫מותק, אני לא יכול…‬
‫-זה בסדר. אל תדאג.‬

585
00:52:12,796 --> 00:52:14,673
‫שום דבר רע לא יקרה לו.‬

586
00:52:14,756 --> 00:52:16,716
‫הנה הרופאה. קדימה.‬

587
00:52:17,551 --> 00:52:20,220
‫קיבלנו את תוצאות הסריקה וצילום הרנטגן.‬

588
00:52:20,303 --> 00:52:23,014
‫למרבה המזל, לילד אין דימום פנימי.‬

589
00:52:23,098 --> 00:52:24,307
‫איזו הקלה.‬

590
00:52:24,391 --> 00:52:28,645
‫ואין שום שבר, אז נוכל לשחרר אותו מחר.‬

591
00:52:30,355 --> 00:52:32,607
‫איך הוא נדרס?‬

592
00:52:33,775 --> 00:52:36,319
‫אתם רוצים שאגיש דוח למשטרה?‬

593
00:52:36,403 --> 00:52:39,656
‫אין צורך. כבר הגענו להסכם עם הנהג.‬

594
00:52:39,739 --> 00:52:40,824
‫תודה.‬

595
00:52:40,907 --> 00:52:43,743
‫בסדר. אם תצטרכו משהו,‬
‫אתם יודעים איפה למצוא אותי.‬

596
00:52:43,827 --> 00:52:45,370
‫כן.‬
‫-אני אלך בינתיים.‬

597
00:52:45,453 --> 00:52:46,788
‫כן. תודה.‬
‫-תודה.‬

598
00:52:46,872 --> 00:52:47,747
‫בטח.‬

599
00:52:48,540 --> 00:52:50,292
‫מותק? מותק!‬

600
00:52:51,251 --> 00:52:52,836
‫אלוהים.‬

601
00:52:52,919 --> 00:52:54,004
‫איך יכולת?‬

602
00:52:55,172 --> 00:52:57,007
‫אז אתה מנצל את הילד הזה?‬

603
00:52:57,632 --> 00:52:59,384
‫למה? בשביל כסף?‬

604
00:53:15,317 --> 00:53:16,276
‫פשוט קח את זה!‬

605
00:53:16,359 --> 00:53:18,486
‫די, מותק. מספיק!‬

606
00:53:21,531 --> 00:53:24,034
‫אתה יכול לשמור את כל מה שגנבת.‬

607
00:53:24,534 --> 00:53:27,204
‫אבל אל תתקרב שוב אלינו או לילד.‬

608
00:53:27,287 --> 00:53:28,538
‫מובן?‬

609
00:53:30,832 --> 00:53:31,917
‫מה יקרה לקיד?‬

610
00:53:32,000 --> 00:53:34,169
‫אם לא תעזוב, אוודא שתיכנס לכלא!‬

611
00:53:50,435 --> 00:53:53,313
‫מותק, היית קשוח מדי.‬

612
00:53:54,731 --> 00:53:56,524
‫זה בסדר. זה רק כסף.‬

613
00:54:31,434 --> 00:54:32,978
‫סבא? סבא!‬

614
00:54:33,061 --> 00:54:34,562
‫סבא!‬

615
00:54:35,230 --> 00:54:36,648
‫מה אתה עושה כאן?‬

616
00:54:38,275 --> 00:54:39,567
‫איך יצאת?‬

617
00:54:40,902 --> 00:54:44,864
‫תחזור פנימה. אתה עדיין פצוע. כולך חבול.‬

618
00:54:44,948 --> 00:54:48,493
‫לא קרה כלום, סבא. אני בסדר.‬

619
00:54:50,745 --> 00:54:52,205
‫אבל איך יצאת?‬

620
00:54:53,164 --> 00:54:55,709
‫ברחתי מהם. יצאתי מהדלת האחורית.‬

621
00:54:55,792 --> 00:55:02,340
‫ג'ון אמר שעזבת והשארת אותי איתם,‬
‫אבל לא האמנתי לו.‬

622
00:55:03,800 --> 00:55:06,094
‫ידעתי שלא באמת תעזוב אותי, סבא.‬

623
00:55:06,177 --> 00:55:08,013
‫שותפים לנצח, סבא.‬

624
00:55:10,223 --> 00:55:11,474
‫אני אשתמש ביד השנייה.‬

625
00:55:12,559 --> 00:55:13,935
‫שותפים לנצח!‬

626
00:55:14,019 --> 00:55:16,104
‫קדימה.‬
‫-בוא נלך.‬

627
00:55:18,523 --> 00:55:19,399
‫הנה.‬

628
00:55:20,483 --> 00:55:24,612
‫זכינו בכל הקופה, סבא!‬
‫נרוויח כל כך הרבה כסף!‬

629
00:55:27,574 --> 00:55:29,409
‫אתה בטוח שאתה בסדר?‬

630
00:55:30,327 --> 00:55:33,663
‫לא כואב לך בראש או בשום מקום אחר?‬

631
00:55:34,581 --> 00:55:36,166
‫אמרתי לך שאני בסדר, סבא.‬

632
00:55:38,251 --> 00:55:39,336
‫אז כרגיל?‬

633
00:55:39,919 --> 00:55:43,631
‫נלך לפארק השעשועים ואז לקריוקי?‬

634
00:55:45,425 --> 00:55:46,259
‫לא.‬

635
00:55:47,552 --> 00:55:49,220
‫אנחנו יוצאים לחופשה.‬

636
00:55:50,513 --> 00:55:54,267
‫רצית ללכת לחוף, נכון?‬

637
00:55:56,436 --> 00:55:58,646
‫ואו. באמת?‬
‫-כן.‬

638
00:55:59,272 --> 00:56:03,234
‫אדיר! יש!‬

639
00:56:17,082 --> 00:56:20,960
‫סבא, אף פעם לא נסענו רחוק כל כך, נכון?‬

640
00:56:21,044 --> 00:56:24,005
‫כן. למה? כבר משעמם לך?‬

641
00:56:24,089 --> 00:56:25,590
‫ממש לא! אני מת על זה.‬

642
00:56:25,673 --> 00:56:27,842
‫אף פעם לא נסענו רחוק כל כך.‬

643
00:56:28,510 --> 00:56:30,303
‫אני רוצה שנעשה את זה שוב, סבא.‬

644
00:56:31,054 --> 00:56:35,100
‫עוד לא הגענו,‬
‫ואתה כבר רוצה לעשות את זה שוב?‬

645
00:56:35,600 --> 00:56:37,685
‫אני רק מוודא שזה יקרה, סבא.‬

646
00:56:43,775 --> 00:56:45,318
‫לך לישון.‬

647
00:56:45,402 --> 00:56:48,154
‫כשתתעורר, נהיה בחוף.‬

648
00:56:49,114 --> 00:56:50,031
‫לך לישון.‬

649
00:57:17,058 --> 00:57:19,644
‫סבא! הים מדהים!‬

650
00:57:19,727 --> 00:57:21,521
‫אני רוצה לקפוץ למים. בוא!‬

651
00:57:21,604 --> 00:57:24,065
‫זה יותר טוב ממה שראיתי בטלוויזיה!‬

652
00:57:24,149 --> 00:57:25,400
‫בוא!‬
‫-היי!‬

653
00:57:25,483 --> 00:57:27,569
‫אל תיכנס עמוק מדי, שלא תטבע. היי!‬

654
00:57:53,136 --> 00:57:54,387
‫בוא הנה!‬

655
00:58:00,977 --> 00:58:02,103
‫אתה כבד!‬

656
00:58:02,854 --> 00:58:05,482
‫ככה. אחת, שתיים…‬

657
00:58:15,658 --> 00:58:17,911
‫כן! יפה מאוד! תמשיך!‬

658
00:58:20,330 --> 00:58:21,748
‫אני צריך לנוח קודם.‬

659
00:58:32,342 --> 00:58:33,468
‫תראה!‬

660
00:58:41,100 --> 00:58:42,685
‫השמש שוקעת.‬

661
00:58:46,231 --> 00:58:47,357
‫יפה פה, נכון?‬

662
00:58:48,691 --> 00:58:50,818
‫שקט, אוויר צח…‬

663
00:58:53,446 --> 00:58:56,157
‫היי, מה זה?‬

664
00:58:59,035 --> 00:59:01,579
‫שותפים לנצח!‬
‫-שותפים לנצח.‬

665
00:59:01,663 --> 00:59:04,249
‫היי! בוא נצטלם, טוב?‬

666
00:59:07,293 --> 00:59:09,045
‫תמונה?‬
‫-כן.‬

667
00:59:10,255 --> 00:59:11,714
‫זו הזדמנות חד פעמית.‬

668
00:59:11,798 --> 00:59:16,052
‫בסדר. מוכן? אחת, שתיים, שלוש!‬

669
00:59:18,805 --> 00:59:20,390
‫בסדר. בוא נראה.‬

670
00:59:22,100 --> 00:59:22,976
‫בוא נראה.‬

671
00:59:27,105 --> 00:59:30,650
‫נו, באמת! נצטלם שוב, אתה נראה מוזר.‬

672
00:59:30,733 --> 00:59:33,278
‫לא חשוב. זו עדיין תמונה חמודה, רואה?‬

673
00:59:37,323 --> 00:59:40,702
‫אתה יודע, סבא, היית צריך להיות שחקן.‬

674
00:59:42,245 --> 00:59:46,207
‫יש לך כישרון לעורר רחמים אצל הלקוחות שלנו.‬

675
00:59:46,291 --> 00:59:48,876
‫חוצפן! גם לך יש כישרון לזה.‬

676
00:59:49,502 --> 00:59:50,795
‫מה?‬
‫-כן!‬

677
00:59:51,462 --> 00:59:55,300
‫האמת היא שהייתי שחקן, קיד.‬

678
00:59:56,050 --> 00:59:58,011
‫מה? באמת?‬

679
00:59:58,094 --> 01:00:02,682
‫כן! אפילו הופעתי בסרט‬
‫עם וילמה סנטוס ונורה אונור.‬

680
01:00:02,765 --> 01:00:06,477
‫באמת הופעת בסרט? אני לא מאמין, סבא!‬

681
01:00:06,561 --> 01:00:09,147
‫נשבע לך! שתיהן רבו עליי!‬

682
01:00:09,647 --> 01:00:13,234
‫מה? אתה מדבר שטויות, סבא. אתה כנראה שיכור.‬

683
01:00:13,985 --> 01:00:15,445
‫חוצפן קטן!‬

684
01:00:16,446 --> 01:00:19,532
‫האמת היא שהייתי ניצב בהרבה סרטים.‬

685
01:00:20,408 --> 01:00:21,743
‫ניצב? מה זה?‬

686
01:00:21,826 --> 01:00:26,205
‫מישהו שנמצא ברקע, שהולך ברחוב.‬

687
01:00:27,582 --> 01:00:29,959
‫אפילו קיבלתי שורה פעם.‬

688
01:00:30,835 --> 01:00:34,505
‫אלוהים, הייתי לחוץ. כל הזמן גמגמתי.‬

689
01:00:35,214 --> 01:00:37,300
‫הבמאי ממש התעצבן עליי.‬

690
01:00:37,383 --> 01:00:40,261
‫אוי, לא!‬
‫-הפסיקו לשכור אותי לעבודה.‬

691
01:00:40,345 --> 01:00:43,514
‫חבל, סבא. היית יכול להיות מפורסם.‬

692
01:00:44,349 --> 01:00:48,102
‫אין סיכוי. קשה לקרוא תסריטים.‬

693
01:00:49,437 --> 01:00:51,564
‫מה שאנחנו עושים עדיף בהרבה.‬

694
01:00:51,648 --> 01:00:55,068
‫אנחנו שחקנים אמיתיים. שחקנים במציאות.‬

695
01:00:55,735 --> 01:00:57,654
‫וגם השכר טוב יותר!‬

696
01:00:59,739 --> 01:01:02,617
‫סבא, תעביר לי את התיק. יש בתוכו ספר.‬

697
01:01:04,744 --> 01:01:08,539
‫קח. איפה מצאת את זה?‬
‫-הוצאתי את זה מהזבל.‬

698
01:01:09,123 --> 01:01:12,669
‫הכריכה קרועה. אולי בגלל זה זרקו אותו.‬

699
01:01:12,752 --> 01:01:14,420
‫אבל כל הדפים עדיין שם, רואה?‬

700
01:01:15,046 --> 01:01:19,258
‫אתה מסרב ללמד אותי לקרוא,‬
‫אז תקריא לי, סבא.‬

701
01:01:20,426 --> 01:01:23,805
‫ללמד אותך? זה קשה. קשה לקרוא!‬

702
01:01:24,472 --> 01:01:26,307
‫השמש מסנוורת אותי!‬

703
01:01:26,391 --> 01:01:27,517
‫קדימה, סבא.‬

704
01:01:28,059 --> 01:01:29,936
‫בסדר.‬
‫-אתה קורא טוב, נכון?‬

705
01:01:30,019 --> 01:01:30,895
‫כן, בסדר.‬

706
01:01:35,692 --> 01:01:37,235
‫- "לאנס הקטן, עזבת באשמתי. -‬

707
01:01:37,318 --> 01:01:40,113
‫- "סליחה שלא נתתי לך‬
‫את מה שמגיע לך", אמר המלך. -‬

708
01:01:43,950 --> 01:01:48,830
‫"היה היה פעם מלך רשע.‬

709
01:01:49,872 --> 01:01:51,749
‫"הוא התאכזר לכל…"‬

710
01:01:51,833 --> 01:01:53,876
‫סבא, אל תעבוד עליי.‬

711
01:01:53,960 --> 01:01:57,755
‫איש הזבל אמר שזה ספר באנגלית.‬

712
01:01:58,631 --> 01:02:03,094
‫נכון. אני פשוט מתרגם אותו כדי שתבין.‬

713
01:02:03,177 --> 01:02:05,471
‫אה, בסדר.‬

714
01:02:06,180 --> 01:02:08,224
‫בסדר…‬

715
01:02:08,307 --> 01:02:12,770
‫"היה היה פעם מלך רשע.‬

716
01:02:14,480 --> 01:02:17,066
‫"הוא חי חיים עצובים מאוד.‬

717
01:02:18,609 --> 01:02:20,778
‫"הוא הרגיש שלא נותרה לו תקווה.‬

718
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
‫"אבל הכול השתנה‬

719
01:02:26,242 --> 01:02:30,913
‫"כשהנסיך האהוב שלו נכנס לחייו.‬

720
01:02:33,332 --> 01:02:36,627
‫"או אז החל המלך להשתנות."‬

721
01:02:59,150 --> 01:03:00,610
‫שותפים לנצח, בסדר?‬

722
01:03:00,693 --> 01:03:01,903
‫שותפים לנצח.‬

723
01:03:02,945 --> 01:03:04,864
‫היי, השמש שוקעת.‬

724
01:03:04,947 --> 01:03:07,992
‫כן. היא תתחבא בהרים.‬

725
01:04:22,066 --> 01:04:23,359
‫מנוולים!‬

726
01:04:25,528 --> 01:04:27,655
‫כולכם עזבתם אותי.‬

727
01:04:29,198 --> 01:04:32,618
‫למה? כי אני חסר תועלת?‬

728
01:04:37,707 --> 01:04:39,500
‫לכו לעזאזל!‬

729
01:04:41,377 --> 01:04:45,172
‫עדיף שפשוט איעלם! שכולם יקפצו לי!‬

730
01:04:45,256 --> 01:04:47,967
‫אני חסר תועלת? בסדר…‬

731
01:04:50,344 --> 01:04:51,512
‫לעזאזל…‬

732
01:05:30,760 --> 01:05:31,928
‫התעוררת?‬

733
01:05:33,387 --> 01:05:36,849
‫נלך לכנסייה, בסדר?‬
‫אני מקווה שהכומר יוכל להטביל אותך היום.‬

734
01:05:36,933 --> 01:05:38,935
‫אדוני, מטפחת של ישו.‬

735
01:05:39,018 --> 01:05:40,603
‫בסדר. נלך לכנסייה!‬

736
01:05:41,729 --> 01:05:43,981
‫אדוני, מטפחת של ישו.‬

737
01:05:44,065 --> 01:05:47,318
‫מטפחת של ישו! בואו לקנות!‬

738
01:05:47,860 --> 01:05:49,236
‫בואי לקנות!‬
‫-מה המחיר?‬

739
01:05:49,320 --> 01:05:51,447
‫עשרים דולר.‬
‫-ומה המחיר לשלוש?‬

740
01:05:52,156 --> 01:05:54,241
‫שלוש בחמישים. בבקשה, קחי.‬

741
01:05:54,325 --> 01:05:56,160
‫תודה.‬
‫-תודה.‬

742
01:06:13,469 --> 01:06:17,974
‫בסדר. קדימה!‬

743
01:06:58,973 --> 01:07:01,475
‫הנכד שלך כל כך חמוד, מריו!‬

744
01:07:01,559 --> 01:07:03,477
‫ברור, הוא דומה לסבא שלו!‬

745
01:07:04,395 --> 01:07:05,688
‫איך קוראים לו?‬

746
01:07:05,771 --> 01:07:07,356
‫קוראים לו…‬
‫-היי! שמעת?‬

747
01:07:07,440 --> 01:07:08,983
‫דדו ומוימוי הלכו מכות.‬

748
01:07:09,066 --> 01:07:10,317
‫מוימוי מעולה.‬

749
01:07:10,401 --> 01:07:12,820
‫הוא כיסח את דדו כמו הילד מ"קראטה קיד"!‬

750
01:07:16,949 --> 01:07:18,492
‫קיד. קיד!‬

751
01:07:18,576 --> 01:07:20,953
‫היי, קיד.‬
‫-קוראים לו קיד.‬

752
01:07:21,620 --> 01:07:23,122
‫אתה אוהב את זה?‬

753
01:07:24,081 --> 01:07:26,917
‫הוא נראה בדיוק כמוני, מה?‬
‫-כן. איזה חתיך.‬

754
01:07:31,505 --> 01:07:32,339
‫קיד.‬

755
01:07:34,133 --> 01:07:37,386
‫אני אגיד את זה רק פעם אחת, אבל תמיד תזכור:‬

756
01:07:38,387 --> 01:07:39,972
‫אני אוהב אותך.‬

757
01:07:40,723 --> 01:07:43,267
‫תודה שלקחת אותי לחוף הים, סבא.‬

758
01:07:43,350 --> 01:07:45,644
‫לעולם לא אשכח את זה.‬

759
01:07:47,063 --> 01:07:48,564
‫אני אוהב אותך, סבא.‬

760
01:07:51,567 --> 01:07:52,777
‫שותפים לנצח?‬

761
01:07:52,860 --> 01:07:54,862
‫ברור! שותפים לנצח!‬

762
01:08:13,923 --> 01:08:14,882
‫סרטן.‬

763
01:08:17,343 --> 01:08:21,388
‫בהתחלה לא האמנו, כי הוא היה צעיר כל כך.‬

764
01:08:24,683 --> 01:08:26,477
‫הכול התקדם במהירות.‬

765
01:08:27,770 --> 01:08:31,273
‫חצי שנה אחרי האבחנה…‬

766
01:08:32,441 --> 01:08:33,275
‫רד נפטר.‬

767
01:08:37,154 --> 01:08:38,739
‫אילו רק ידעת, סבא…‬

768
01:08:40,991 --> 01:08:43,119
‫קשה כל כך להמשיך לחיות.‬

769
01:08:49,792 --> 01:08:51,502
‫הרגשנו שכבר אין טעם…‬

770
01:08:54,547 --> 01:08:56,215
‫בשום דבר.‬

771
01:08:58,342 --> 01:09:03,097
‫לכן כשראינו אתכם בחוץ ו…‬

772
01:09:04,140 --> 01:09:06,225
‫והכרנו לעומק את קיד…‬

773
01:09:14,900 --> 01:09:16,694
‫הוא ילד טוב מאוד,‬

774
01:09:17,862 --> 01:09:19,947
‫וזה בזכותך, סבא.‬

775
01:09:22,825 --> 01:09:25,119
‫למרות שחייתם ברחוב,‬

776
01:09:25,703 --> 01:09:28,289
‫הקפדת לחנך אותו היטב.‬

777
01:09:29,165 --> 01:09:31,876
‫אם תסכים להפקיד אותו בידינו,‬

778
01:09:33,544 --> 01:09:35,588
‫נאהב אותו מכל הלב.‬

779
01:09:37,840 --> 01:09:41,635
‫אבל לא נחשוב עליו בתור תחליף לבן שלנו…‬

780
01:09:43,429 --> 01:09:44,305
‫אלא בתור…‬

781
01:09:46,599 --> 01:09:49,476
‫בן אמיתי שהתברכנו בו.‬

782
01:09:58,569 --> 01:09:59,445
‫ובבקשה,‬

783
01:10:00,613 --> 01:10:03,490
‫אל תחשוב שננסה להפריד ביניכם.‬

784
01:10:05,284 --> 01:10:06,577
‫זו לא הכוונה שלנו.‬

785
01:10:08,454 --> 01:10:10,414
‫אנחנו מוכנים לעזור גם לך.‬

786
01:10:13,876 --> 01:10:17,379
‫ואם תתגעגע לקיד,‬

787
01:10:18,881 --> 01:10:21,008
‫תוכל לבקר אותו מתי שתרצה.‬

788
01:10:21,091 --> 01:10:23,469
‫אתה תמיד מוזמן.‬

789
01:11:22,945 --> 01:11:24,571
‫סבא!‬

790
01:11:25,281 --> 01:11:26,699
‫סבא! תעזור לי, סבא!‬

791
01:11:27,449 --> 01:11:29,952
‫איפה אתה, סבא? סבא!‬

792
01:11:31,287 --> 01:11:33,372
‫סבא! תעזור לי, סבא.‬

793
01:11:33,455 --> 01:11:34,290
‫סבא!‬

794
01:11:35,040 --> 01:11:37,293
‫היי, סבא! תעזור לי, סבא.‬

795
01:11:37,835 --> 01:11:41,171
‫סבא, אני רואה שאתה מתרגש‬
‫ללכת לקריוקי אחר כך.‬

796
01:11:41,672 --> 01:11:43,424
‫התלבשת יפה.‬

797
01:11:44,633 --> 01:11:48,053
‫סבא, תעזור לי. תראה, השער נעול.‬

798
01:11:48,137 --> 01:11:48,971
‫קיד.‬

799
01:11:50,264 --> 01:11:51,849
‫הם אנשים טובים.‬

800
01:11:53,350 --> 01:11:54,560
‫ויראי שמיים.‬

801
01:11:56,103 --> 01:11:59,982
‫אני בטוח שהם יאהבו אותך.‬
‫הם ישלחו אותך לבית הספר.‬

802
01:12:01,150 --> 01:12:03,861
‫יהיו לך חיים טובים איתם.‬

803
01:12:03,944 --> 01:12:06,530
‫סבא, על מה אתה מדבר?‬

804
01:12:07,364 --> 01:12:09,658
‫מהר, סבא, שלא יתפסו אותנו!‬

805
01:12:09,742 --> 01:12:12,244
‫קיד, אני לא לוקח אותך הפעם.‬

806
01:12:13,329 --> 01:12:14,288
‫תישאר כאן.‬

807
01:12:15,456 --> 01:12:17,916
‫אני מקווה שתסלח לי.‬
‫-סבא…‬

808
01:12:20,127 --> 01:12:23,130
‫סבא, על מה אתה מדבר?‬

809
01:12:23,213 --> 01:12:26,550
‫אני לא רוצה להישאר כאן, סבא.‬
‫תעזור לי, סבא!‬

810
01:12:27,301 --> 01:12:28,135
‫סבא!‬

811
01:12:28,886 --> 01:12:31,263
‫אני רוצה להיות איתך, סבא!‬

812
01:12:31,347 --> 01:12:33,223
‫אני אוהב אותך, סבא!‬

813
01:12:33,307 --> 01:12:34,141
‫קיד…‬

814
01:12:35,017 --> 01:12:35,851
‫סבא…‬

815
01:12:36,560 --> 01:12:39,480
‫קיד, אני עושה את זה‬

816
01:12:40,689 --> 01:12:41,648
‫לטובתך.‬

817
01:12:42,441 --> 01:12:43,275
‫סבא…‬

818
01:12:43,359 --> 01:12:46,820
‫לא משנה מה יקרה, אני לא רוצה שתגמור כמוני.‬

819
01:12:48,155 --> 01:12:49,365
‫אל תשכח…‬
‫-סבא.‬

820
01:12:50,699 --> 01:12:53,369
‫…אני אוהב אותך. בסדר?‬

821
01:12:54,286 --> 01:12:55,871
‫קיד.‬
‫-סבא…‬

822
01:12:56,580 --> 01:12:57,581
‫סבא!‬
‫-קיד.‬

823
01:12:58,457 --> 01:13:00,417
‫להתראות, קיד.‬
‫-סבא…‬

824
01:13:00,501 --> 01:13:02,961
‫סבא, אל תעזוב אותי. סבא!‬

825
01:13:04,088 --> 01:13:05,005
‫סבא!‬

826
01:13:05,923 --> 01:13:07,633
‫סבא!‬
‫-להתראות, קיד.‬

827
01:13:07,716 --> 01:13:09,843
‫סבא, אל תעזוב אותי!‬

828
01:13:09,927 --> 01:13:14,556
‫סבא!‬

829
01:13:14,640 --> 01:13:16,558
‫סבא, אל תעזוב אותי!‬

830
01:13:16,642 --> 01:13:18,727
‫סבא, אל תעזוב אותי!‬

831
01:13:19,353 --> 01:13:20,687
‫סבא!‬

832
01:13:20,771 --> 01:13:24,358
‫סבא!‬

833
01:13:24,441 --> 01:13:27,027
‫שותפים לנצח. נכון, סבא?‬

834
01:13:27,111 --> 01:13:31,698
‫סבא! סבא, אל תעזוב אותי!‬

835
01:13:32,533 --> 01:13:35,619
‫סבא!‬

836
01:13:36,703 --> 01:13:39,748
‫סבא!‬

837
01:13:40,833 --> 01:13:43,377
‫סבא, אל תעזוב אותי!‬

838
01:13:44,962 --> 01:13:49,758
‫סבא! סבא, אל תעזוב אותי!‬

839
01:13:50,968 --> 01:13:52,636
‫סבא!‬

840
01:13:53,595 --> 01:13:56,598
‫סבא, אל תעזוב אותי!‬

841
01:13:56,682 --> 01:13:58,559
‫קיד! בן!‬
‫-סבא!‬

842
01:13:58,642 --> 01:13:59,977
‫קיד! היי!‬
‫-סבא!‬

843
01:14:00,060 --> 01:14:02,020
‫בן, בוא הנה!‬
‫-בן! מה אתה עושה?‬

844
01:14:02,104 --> 01:14:03,188
‫מה קרה?‬

845
01:14:04,314 --> 01:14:05,691
‫סבא!‬

846
01:14:06,316 --> 01:14:09,236
‫אל תעזוב אותי! סבא!‬

847
01:14:09,319 --> 01:14:10,654
‫תירגע, בן.‬
‫-בוא ניכנס.‬

848
01:14:10,737 --> 01:14:12,573
‫תירגע.‬
‫-סבא!‬

849
01:14:12,656 --> 01:14:14,658
‫בוא, בן.‬
‫-סבא!‬

850
01:14:15,576 --> 01:14:17,703
‫סבא!‬
‫-קדימה. ניכנס.‬

851
01:14:18,287 --> 01:14:20,664
‫סבא! בבקשה, אל תעזוב אותי!‬

852
01:14:27,004 --> 01:14:29,214
‫קיד, מתוק שלי,‬

853
01:14:30,799 --> 01:14:34,303
‫אהבת את הבגדים שאבא ג'ואל ואני קנינו לך?‬

854
01:14:37,973 --> 01:14:38,932
‫הנה, בן.‬

855
01:14:39,600 --> 01:14:43,896
‫קנינו לך גם תלבושת אחידה,‬
‫כי תתחיל ללכת לבית הספר בקרוב.‬

856
01:14:43,979 --> 01:14:46,023
‫ואו!‬
‫-רוצה למדוד?‬

857
01:14:53,447 --> 01:14:58,702
‫אולי אחר כך יתחשק לך.‬
‫תקרא לנו כשתהיה מוכן, בסדר?‬

858
01:15:02,956 --> 01:15:03,916
‫בסדר, בן.‬

859
01:16:00,347 --> 01:16:02,641
‫- כלבו KNKS‬
‫שדרות ריזאל 739, סנטה קרוז, מנילה -‬

860
01:16:02,724 --> 01:16:03,559
‫קיד?‬

861
01:16:08,480 --> 01:16:09,314
‫היי, קיד!‬

862
01:16:10,983 --> 01:16:12,693
‫מה אתה עושה כאן?‬

863
01:16:14,653 --> 01:16:16,780
‫אני מחפש את סבא.‬

864
01:16:17,406 --> 01:16:20,075
‫מר טאבה, ראית אותו?‬

865
01:16:21,994 --> 01:16:24,788
‫סבא כבר מזמן לא היה כאן, קיד.‬

866
01:16:25,872 --> 01:16:28,625
‫הוא הפסיק ללכת לכל המקומות הקבועים שלו.‬

867
01:17:28,310 --> 01:17:29,311
‫הגענו הביתה!‬

868
01:17:29,394 --> 01:17:30,270
‫תודה.‬

869
01:17:32,356 --> 01:17:33,273
‫תודה, אדוני.‬

870
01:17:34,691 --> 01:17:36,902
‫תפסיק. בוא כבר!‬
‫-זה חדש.‬

871
01:17:37,569 --> 01:17:39,696
‫צהריים טובים.‬
‫-צהריים טובים.‬

872
01:17:39,780 --> 01:17:43,617
‫היי, בן, באיזו שעה החברים שלך מגיעים?‬

873
01:17:44,409 --> 01:17:46,036
‫אולי אחר כך, אימא.‬

874
01:17:46,119 --> 01:17:48,789
‫גם הם בטח חוגגים עם המשפחות שלהם.‬

875
01:17:49,289 --> 01:17:50,248
‫אה, ברור.‬

876
01:17:50,791 --> 01:17:52,626
‫רק רציתי לדעת‬

877
01:17:52,709 --> 01:17:55,504
‫כדי להגיד לשליח מתי להביא את הבשר.‬

878
01:17:56,254 --> 01:17:58,131
‫שש בערב? זה בסדר?‬

879
01:17:58,632 --> 01:18:00,133
‫כן, שש בערב. נשמע טוב.‬

880
01:18:01,051 --> 01:18:01,885
‫בסדר.‬

881
01:18:05,972 --> 01:18:06,807
‫בן…‬

882
01:18:15,482 --> 01:18:17,109
‫אני כל כך גאה בך.‬

883
01:18:18,402 --> 01:18:19,319
‫תודה, אימא.‬

884
01:18:22,030 --> 01:18:24,825
‫מספיק עם הדרמה! בואו ניכנס!‬

885
01:18:25,534 --> 01:18:27,703
‫תיכנסו. אני תכף בא.‬
‫-אנחנו נכנסים.‬

886
01:18:27,786 --> 01:18:28,620
‫בסדר.‬

887
01:18:29,454 --> 01:18:31,748
‫אז מה בא לך לאכול?‬

888
01:18:32,332 --> 01:18:35,293
‫הבשר מגיע בשש בערב?‬
‫-כן, לא לפני שש.‬

889
01:19:16,835 --> 01:19:17,836
‫בוקר טוב.‬

890
01:19:18,503 --> 01:19:19,921
‫בוקר טוב.‬
‫-היי, אימא.‬

891
01:19:20,964 --> 01:19:21,798
‫אבא!‬

892
01:19:22,632 --> 01:19:23,717
‫בוקר טוב, בן.‬

893
01:19:25,218 --> 01:19:26,845
‫לא תאחר?‬

894
01:19:27,387 --> 01:19:30,390
‫לא, אבא. נשארתי בעבודה עד מאוחר אתמול,‬

895
01:19:30,974 --> 01:19:32,058
‫אז הכול בסדר.‬

896
01:19:32,142 --> 01:19:34,936
‫בסדר. אז אתה לא ממהר?‬
‫-לא.‬

897
01:19:35,020 --> 01:19:36,813
‫אז אתה יכול לאכול הרבה.‬

898
01:19:38,106 --> 01:19:39,024
‫תודה, אימא.‬

899
01:19:39,107 --> 01:19:39,983
‫עוף, מותק?‬

900
01:19:40,650 --> 01:19:41,610
‫כן. תודה.‬

901
01:19:42,277 --> 01:19:43,987
‫אדוני, מחפשים אותך בטלפון.‬

902
01:19:45,197 --> 01:19:46,239
‫אותי?‬

903
01:19:46,323 --> 01:19:47,532
‫את אדון קיד.‬

904
01:19:48,533 --> 01:19:49,743
‫מבית החולים.‬

905
01:20:28,573 --> 01:20:31,660
‫ד"ר אלרקון, נא להגיע למיון.‬

906
01:20:31,743 --> 01:20:33,870
‫ד"ר אלרקון למיון, בבקשה.‬

907
01:21:03,775 --> 01:21:07,362
‫ד"ר אלבנו, נא להגיע לדלפק האחיות.‬

908
01:21:07,445 --> 01:21:10,115
‫ד"ר אלבנו לדלפק האחיות, בבקשה.‬

909
01:23:56,156 --> 01:23:56,990
‫סבא…‬

910
01:23:59,117 --> 01:24:00,035
‫אתה רוצה לצאת?‬

911
01:24:19,679 --> 01:24:20,513
‫בוא נלך.‬

912
01:24:23,933 --> 01:24:26,811
‫יופי. רגע. בסדר, זהו.‬

913
01:24:35,987 --> 01:24:36,863
‫סבא'לה?‬

914
01:24:42,243 --> 01:24:43,078
‫קיד!‬

915
01:24:50,001 --> 01:24:51,294
‫התיק. סליחה.‬

916
01:24:52,087 --> 01:24:53,630
‫אין בעיה, סבא. שנייה.‬

917
01:24:56,299 --> 01:24:57,634
‫אתה צריך משהו, סבא?‬

918
01:25:13,858 --> 01:25:16,152
‫זו המצלמה שלקחת ממני, סבא'לה.‬

919
01:25:18,154 --> 01:25:21,574
‫אני חייב להודות, היא עדיין במצב טוב.‬

920
01:25:23,201 --> 01:25:24,953
‫והיא שוב באופנה, סבא'לה.‬

921
01:25:25,954 --> 01:25:26,788
‫בסדר…‬

922
01:25:29,499 --> 01:25:30,416
‫חמש מאות.‬

923
01:25:32,252 --> 01:25:34,087
‫חמש מאות. מסכים?‬

924
01:25:34,671 --> 01:25:36,422
‫סבא לא מסכים, טאבה.‬

925
01:25:38,550 --> 01:25:39,425
‫בסדר.‬

926
01:25:41,010 --> 01:25:42,095
‫אלף, סבא.‬

927
01:25:43,429 --> 01:25:44,722
‫סבא, אלפייה?‬

928
01:25:46,141 --> 01:25:47,851
‫בסדר. סגור, טאבה!‬

929
01:25:48,560 --> 01:25:49,644
‫אני אשלם להם!‬

930
01:25:50,979 --> 01:25:52,689
‫השגנו אלפייה!‬

931
01:25:54,941 --> 01:25:56,693
‫בבקשה. אלפייה, סבא.‬

932
01:25:59,195 --> 01:26:00,613
‫כן. השגנו אלפייה!‬

933
01:26:02,031 --> 01:26:03,032
‫תודה, טאבה.‬

934
01:26:05,493 --> 01:26:06,953
‫בוא נלך.‬

935
01:26:07,036 --> 01:26:09,873
‫תשמור על עצמך, סבא'לה! גם אתה, קיד.‬

936
01:26:15,128 --> 01:26:16,171
‫אתה בסדר, סבא?‬

937
01:26:18,423 --> 01:26:19,883
‫הוא בסדר!‬

938
01:26:22,302 --> 01:26:23,219
‫תודה, טאבה!‬

939
01:26:23,303 --> 01:26:24,137
‫היי!‬

940
01:26:35,106 --> 01:26:36,274
‫בוא נרוץ!‬

941
01:26:37,066 --> 01:26:37,942
‫איפה אתה?‬

942
01:26:38,026 --> 01:26:40,570
‫אוי, סליחה!‬
‫-תסתכל לאן אתה הולך!‬

943
01:26:40,653 --> 01:26:41,571
‫סליחה.‬

944
01:26:46,326 --> 01:26:47,911
‫טאבה לא עומד בקצב שלנו!‬

945
01:26:47,994 --> 01:26:50,205
‫תראה, סבא. שוב ניצחנו את טאבה.‬

946
01:26:55,501 --> 01:26:56,836
‫הוא לא עומד בקצב שלנו!‬

947
01:27:04,385 --> 01:27:05,261
‫קריוקי.‬

948
01:27:08,848 --> 01:27:11,392
‫קריוקי. בוא נלך.‬

949
01:27:25,156 --> 01:27:25,990
‫זהו.‬

950
01:27:32,830 --> 01:27:33,665
‫סבא.‬

951
01:27:35,667 --> 01:27:36,542
‫תודה.‬

952
01:27:38,920 --> 01:27:39,796
‫הנה.‬

953
01:27:42,674 --> 01:27:44,092
‫נו, סבא? כמו פעם?‬

954
01:27:47,553 --> 01:27:48,930
‫בסדר. איזה שיר זה היה?‬

955
01:27:51,099 --> 01:27:52,016
‫כמו פעם…‬

956
01:27:57,438 --> 01:27:58,314
‫הנה.‬

957
01:27:59,649 --> 01:28:00,483
‫בסדר.‬

958
01:28:02,443 --> 01:28:03,403
‫קח, סבא.‬

959
01:28:04,696 --> 01:28:05,571
‫מתחילים.‬

960
01:28:15,832 --> 01:28:21,546
‫"תמיד היית לצידי‬
‫-תמיד היית לצידי‬

961
01:28:22,130 --> 01:28:25,633
‫"תמיד אהבתי‬
‫-תמיד אהבתי‬

962
01:28:25,717 --> 01:28:29,846
‫"רק אותך‬
‫-רק אותך‬

963
01:28:31,222 --> 01:28:33,141
‫"אני נשבע‬
‫-אני נשבע‬

964
01:28:33,224 --> 01:28:36,936
‫"עברנו כבר הכול‬
‫-עברנו כבר הכול‬

965
01:28:37,020 --> 01:28:40,481
‫"אין שום דבר שלא עשינו‬
‫-"אין שום דבר שלא עשינו‬

966
01:28:40,565 --> 01:28:46,487
‫""אין שום דבר ששנינו לא יכולים לעשות‬
‫-אין שום דבר ששנינו לא יכולים לעשות‬

967
01:28:46,571 --> 01:28:49,115
‫"לאורך השנים‬
‫-לאורך השנים‬

968
01:28:49,198 --> 01:28:52,994
‫"מעולם לא אכזבת אותי‬

969
01:28:53,077 --> 01:28:57,123
‫"שינית את חיי‬

970
01:28:57,206 --> 01:28:58,458
‫"אין דבר מתוק יותר…"‬

971
01:28:59,292 --> 01:29:00,293
‫תשיר, סבא!‬

972
01:29:00,376 --> 01:29:01,544
‫"…ממך‬

973
01:29:01,627 --> 01:29:04,172
‫"לאורך השנים‬

974
01:29:04,255 --> 01:29:06,299
‫"מעולם לא אכזבת…"‬

975
01:29:07,633 --> 01:29:09,761
‫סבא? סבא, תמשיך לשיר!‬

976
01:29:11,554 --> 01:29:13,348
‫סבא! קדימה!‬

977
01:29:14,015 --> 01:29:16,851
‫"אהבתי את החיים שלנו"‬

978
01:29:17,352 --> 01:29:18,186
‫סבא?‬

979
01:29:21,230 --> 01:29:22,065
‫סבא?‬

980
01:29:26,694 --> 01:29:29,280
‫סבא? סבא, קדימה.‬

981
01:29:29,364 --> 01:29:31,866
‫סבא! היי, קדימה. זה לא מצחיק.‬

982
01:29:32,950 --> 01:29:34,369
‫סבא? סבא!‬

983
01:29:36,329 --> 01:29:39,040
‫סבא, קדימה. בבקשה, בוא נשיר עוד קצת.‬

984
01:29:41,167 --> 01:29:42,001
‫סבא?‬

985
01:29:42,919 --> 01:29:43,961
‫סבא!‬

986
01:29:45,380 --> 01:29:47,090
‫סבא? סבא!‬

987
01:29:47,882 --> 01:29:51,636
‫סבא, אל תעשה את זה.‬
‫אל תעזוב אותי שוב, סבא!‬

988
01:29:51,719 --> 01:29:54,055
‫סבא!‬

989
01:29:57,809 --> 01:30:00,395
‫סבא, חשבתי שנהיה שותפים לנצח.‬

990
01:30:05,483 --> 01:30:07,193
‫סבא!‬

991
01:30:09,153 --> 01:30:11,531
‫סבא!‬

992
01:30:15,868 --> 01:30:18,121
‫סבא!‬

993
01:30:21,165 --> 01:30:22,875
‫סבא…‬

994
01:30:26,212 --> 01:30:27,380
‫סבא…‬

995
01:33:22,221 --> 01:33:25,141
‫סבא, אני חושב שהסירחון בא ממך!‬

996
01:33:25,224 --> 01:33:26,183
‫חוצפן!‬

997
01:33:26,267 --> 01:33:29,812
‫סבא! הוא עוקף אותנו!‬
‫-שטויות! זה סוס קטן!‬

998
01:33:30,938 --> 01:33:32,440
‫יפה מאוד! תמשיך!‬

999
01:33:35,318 --> 01:33:36,652
‫בלי ידיים!‬

1000
01:33:37,737 --> 01:33:38,738
‫יותר גבוה!‬

1001
01:33:43,492 --> 01:33:44,869
‫סבא?‬
‫-מה?‬

1002
01:33:45,620 --> 01:33:47,163
‫שותפים לנצח?‬

1003
01:33:49,040 --> 01:33:51,167
‫שותפים לנצח!‬

1004
01:33:51,250 --> 01:33:53,294
‫שותפים לנצח.‬

1005
01:33:55,796 --> 01:33:57,840
‫ברור! שותפים לנצח!‬

1006
01:33:59,050 --> 01:34:04,430
‫קיד, אני אגיד את זה רק פעם אחת,‬
‫אבל תמיד תזכור:‬

1007
01:34:05,181 --> 01:34:06,557
‫אני אוהב אותך.‬



