1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:55,138 --> 00:00:57,849
- Đã nói đừng cãi nhau!
- Đừng nghịch nữa. Đi thôi!

4
00:00:57,932 --> 00:01:00,852
- Thôi đi, của anh mà.
- Ta muộn mất.

5
00:01:00,935 --> 00:01:03,980
- Con đầy mồ hôi rồi. Còn chưa đi mà.
- Vào xe đi.

6
00:01:04,064 --> 00:01:06,733
- Con trai…
- Chúng ta lại đến muộn.

7
00:01:06,816 --> 00:01:08,443
Ổn cả chứ mẹ?

8
00:01:09,069 --> 00:01:13,448
Chắc là chúng ta không quên gì chứ?
Con trai, lưng con đầy mồ hôi rồi.

9
00:01:15,992 --> 00:01:19,454
Em không thể quên
cái kệ treo tường đó, anh à.

10
00:01:19,537 --> 00:01:21,498
Nó hoàn hảo cho nhà bếp.

11
00:01:21,581 --> 00:01:25,210
Em à, ta vừa sửa nhà bếp
ba tháng trước mà.

12
00:01:25,293 --> 00:01:27,504
Rồi. Vậy thì cho phòng ngủ.

13
00:01:27,587 --> 00:01:29,589
Cũng hợp mà. Anh nghĩ sao?

14
00:01:29,672 --> 00:01:32,175
Anh chỉ nghĩ là em rảnh rỗi quá đấy.

15
00:01:34,052 --> 00:01:34,928
Mẹ ơi!

16
00:01:35,011 --> 00:01:36,638
Chào, Gemma!

17
00:01:36,721 --> 00:01:40,350
Cô thật may mắn.
Cô chả phải đối mặt với việc này!

18
00:01:40,433 --> 00:01:42,143
Ôi trời! Bọn trẻ nghịch lắm!

19
00:01:42,227 --> 00:01:43,394
- Đi thôi.
- Nào.

20
00:01:44,395 --> 00:01:45,230
Lên xe.

21
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
Rồi, mấy đứa ngồi yên, nghe chưa?

22
00:01:50,318 --> 00:01:51,444
Không có thịt ạ?

23
00:01:53,071 --> 00:01:54,072
Ngon này.

24
00:01:54,614 --> 00:01:56,616
- Xôi và nước tương nhé?
- Đủ rồi.

25
00:01:57,117 --> 00:01:58,284
Nhiều quá.

26
00:02:04,207 --> 00:02:05,083
Sao hả?

27
00:02:06,918 --> 00:02:07,752
Ngon quá!

28
00:02:36,865 --> 00:02:37,699
Em yêu?

29
00:02:40,451 --> 00:02:41,286
Em à.

30
00:02:45,123 --> 00:02:46,958
Này. Em nhìn gì thế?

31
00:03:27,040 --> 00:03:31,294
Ông ơi, ông muốn ăn mì Ý không?
Tôi đã nấu rất nhiều.

32
00:03:31,377 --> 00:03:33,338
- Gì cơ?
- Tuyệt, thêm đồ ăn!

33
00:03:33,421 --> 00:03:36,007
Này! Nói "cảm ơn" đi!

34
00:03:36,090 --> 00:03:37,217
Cảm ơn cô.

35
00:03:38,343 --> 00:03:39,302
Cảm ơn nhé.

36
00:03:40,970 --> 00:03:43,473
Ông ngủ ở đây thật ạ?

37
00:03:43,556 --> 00:03:44,766
Sao, không được ạ?

38
00:03:44,849 --> 00:03:46,935
Đừng báo cảnh sát, bọn tôi đi ngay.

39
00:03:47,018 --> 00:03:47,977
Ồ, không, không!

40
00:03:48,561 --> 00:03:51,648
Tôi chỉ nghĩ là
ngủ ở đây không được thoải mái.

41
00:03:51,731 --> 00:03:54,400
Không. Ở đây được lắm ạ.

42
00:03:54,901 --> 00:03:57,445
Gió lồng lộng. Lạnh nữa.

43
00:03:57,528 --> 00:03:58,780
Máy lạnh miễn phí?

44
00:03:59,489 --> 00:04:00,323
Vâng ạ!

45
00:04:01,699 --> 00:04:03,284
Cháu tên gì?

46
00:04:03,368 --> 00:04:05,912
Cháu là Kid. Đây là ông của cháu.

47
00:04:06,871 --> 00:04:08,957
- Chào Kid. Chào ông.
- Khoẻ không?

48
00:04:09,040 --> 00:04:12,460
Tôi là Gemma. Và đây là chồng tôi, Allan.

49
00:04:13,711 --> 00:04:15,797
Chào bố Allan!

50
00:04:15,880 --> 00:04:17,632
Chào mẹ Gemma!

51
00:04:27,725 --> 00:04:28,685
Kem.

52
00:04:29,936 --> 00:04:32,146
- Cảm ơn ạ.
- Không có gì.

53
00:04:39,570 --> 00:04:42,282
Ông ơi, Kid dễ thương quá.

54
00:04:42,365 --> 00:04:43,992
Ngoan và lễ phép nữa ạ.

55
00:04:45,618 --> 00:04:47,495
Thằng bé đó thật sự rất ngoan.

56
00:04:48,997 --> 00:04:53,835
Dù chúng tôi không dư dả gì,
tôi cũng muốn dạy dỗ nó nên người.

57
00:04:54,544 --> 00:04:57,672
Tôi không muốn nó
như mấy đứa đầu đường xó chợ.

58
00:04:57,755 --> 00:04:58,631
Ông à,

59
00:04:59,340 --> 00:05:01,134
ông đừng hiểu lầm nhé,

60
00:05:01,759 --> 00:05:04,887
vì ông đã nói với chúng tôi
rằng bố mẹ của Kid đã mất…

61
00:05:09,392 --> 00:05:10,476
Chúng tôi…

62
00:05:11,728 --> 00:05:13,396
Chúng tôi nhận nuôi Kid nhé?

63
00:05:18,359 --> 00:05:19,319
Nhận nuôi?

64
00:05:22,989 --> 00:05:24,907
Hai người không có con riêng à?

65
00:05:29,162 --> 00:05:33,124
Chúng tôi không thể có con.
Chúng tôi đã thử mọi cách.

66
00:05:36,502 --> 00:05:37,587
Vậy à?

67
00:05:40,590 --> 00:05:44,635
Ông ơi, chúng tôi biết đây không phải là
quyết định dễ dàng cho ông.

68
00:05:45,678 --> 00:05:48,306
Nhưng chúng tôi là người tốt.

69
00:05:48,890 --> 00:05:51,476
Chúng tôi sẽ chăm sóc cháu ông thật tốt.

70
00:05:51,559 --> 00:05:53,978
Chúng tôi sẽ cho thằng bé sống tốt.

71
00:05:55,646 --> 00:05:58,483
Ông ơi! Kem ngon quá đi.

72
00:05:59,192 --> 00:06:04,322
Cảm ơn mẹ Gemma. Cảm ơn bố Allan nữa.

73
00:06:37,105 --> 00:06:39,690
Được rồi. Vậy tôi đi nhé.

74
00:06:39,774 --> 00:06:41,067
Xin hãy bảo trọng.

75
00:06:42,318 --> 00:06:43,444
Ồ, ông ơi.

76
00:06:52,495 --> 00:06:53,579
Cái đó để làm gì?

77
00:06:56,207 --> 00:06:57,625
Tiền mua cháu tôi à?

78
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
Ồ, không, ông ạ. Chỉ để giúp ông thôi.

79
00:07:02,797 --> 00:07:06,092
Để ông về quê kiếm sống ạ.

80
00:07:07,301 --> 00:07:09,929
- Cảm ơn. Nhưng anh không cần phải…
- Ông à.

81
00:07:10,430 --> 00:07:11,305
Cứ lấy đi.

82
00:07:20,481 --> 00:07:22,066
Cảm… Cảm ơn.

83
00:07:28,781 --> 00:07:31,200
- Ông ơi! Ông đi đâu vậy ạ?
- Kid!

84
00:07:31,284 --> 00:07:32,493
- Kid, đợi đã!
- Ông!

85
00:07:33,244 --> 00:07:34,078
- Ông!
- Kid.

86
00:07:34,162 --> 00:07:34,996
Kid!

87
00:07:35,621 --> 00:07:38,249
Ông ơi, ông đi đâu vậy?

88
00:07:39,250 --> 00:07:41,794
Ông ơi, đừng bỏ con mà!

89
00:07:42,462 --> 00:07:45,006
Con thương ông lắm!

90
00:07:45,089 --> 00:07:47,550
Ông đừng bỏ con mà!

91
00:07:48,176 --> 00:07:50,803
Con thương ông nhiều lắm!

92
00:07:51,804 --> 00:07:53,264
Ông ơi!

93
00:07:54,140 --> 00:07:55,641
Ông ơi!

94
00:07:56,934 --> 00:07:58,478
Ông ơi!

95
00:07:58,561 --> 00:08:01,189
- Nào con. Thôi nào…
- Ông ơi!

96
00:08:01,272 --> 00:08:02,440
- Đi thôi.
- Nào.

97
00:08:02,523 --> 00:08:05,026
- Thôi mà.
- Con thương ông lắm!

98
00:08:05,109 --> 00:08:06,819
- Đi đi.
- Ông ơi!

99
00:08:07,570 --> 00:08:09,489
Ông ơi!

100
00:08:10,406 --> 00:08:15,286
Ông đừng bỏ con mà!
Ông ơi! Con thương ông lắm!

101
00:08:16,287 --> 00:08:17,705
Ông ơi!

102
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
- Vào trong đi nhé?
- Ông ơi!

103
00:08:20,041 --> 00:08:22,210
- Đi thôi.
- Ông ơi!

104
00:08:22,919 --> 00:08:25,421
- Nào. Vào trong đi con.
- Ông ơi!

105
00:08:25,505 --> 00:08:27,465
- Ông ơi!
- Vào nhà đi.

106
00:08:27,548 --> 00:08:28,758
- Kid…
- Đi thôi.

107
00:08:28,841 --> 00:08:30,635
- Kid, đi thôi.
- Ông!

108
00:08:30,718 --> 00:08:33,054
- Kid, vào trong đi.
- Ông ơi!

109
00:10:05,104 --> 00:10:08,274
Ông ơi! Ông đâu rồi?

110
00:10:08,357 --> 00:10:10,109
Giúp con với! Ông ơi!

111
00:10:10,651 --> 00:10:11,777
Lấy nhiều không?

112
00:10:11,861 --> 00:10:12,862
Tất nhiên rồi!

113
00:10:13,487 --> 00:10:15,239
Nào, nhanh lên! Bị bắt đấy!

114
00:10:15,323 --> 00:10:17,325
Ông ơi, trong phong bì có bao nhiêu?

115
00:10:17,408 --> 00:10:19,452
Con thấy chú ấy đưa cho ông.

116
00:10:19,535 --> 00:10:23,205
Con cũng tinh mắt quá nhỉ.
Ồn ào nữa. Đi thôi.

117
00:10:26,959 --> 00:10:33,674
LOLO VÀ THẰNG NHÓC

118
00:10:49,482 --> 00:10:52,276
Được rồi. Năm ngàn.

119
00:10:52,943 --> 00:10:56,447
Gì cơ? "Năm ngàn" con khỉ. Nhiều lắm đấy.

120
00:10:57,198 --> 00:10:58,282
Mười ngàn!

121
00:10:58,366 --> 00:11:01,035
Cái gì, mười? Bán cho người khác đi ông.

122
00:11:01,118 --> 00:11:03,371
Thôi nào. Mua đi, Taba.
Nhưng năm ngàn ít quá.

123
00:11:03,454 --> 00:11:04,664
Tôi lỗ mất!

124
00:11:07,166 --> 00:11:08,000
Sáu.

125
00:11:08,084 --> 00:11:09,585
Thôi. Chín ngàn.

126
00:11:09,669 --> 00:11:10,753
Chín ngàn?

127
00:11:10,836 --> 00:11:14,006
Tôi chỉ có thể trả đến bảy ngàn.
Chạm nóc rồi.

128
00:11:14,090 --> 00:11:19,261
Đồ cổ mà ông. Rồi sẽ có mẫu mới ra thôi.

129
00:11:19,345 --> 00:11:23,182
Lại nữa rồi. Lảm nhảm kiểu này, mẫu kia.

130
00:11:23,265 --> 00:11:26,894
Rồi anh bán lại bao nhiêu?
Gấp đôi? Gấp ba?

131
00:11:26,977 --> 00:11:28,771
Giá chót bảy ngàn rưỡi, chốt đi!

132
00:11:29,939 --> 00:11:32,900
Sao ông? Kìa, tôi có khách khác.

133
00:11:33,859 --> 00:11:34,819
Đó là cảnh sát!

134
00:11:37,279 --> 00:11:40,116
Được thôi. Anh là đồ khốn, Taba!

135
00:11:40,199 --> 00:11:42,827
"Cảnh sát" con khỉ.
Trông giống ăn trộm hơn.

136
00:11:43,577 --> 00:11:44,662
Nào! Đưa đây!

137
00:11:44,745 --> 00:11:46,288
Rồi! Cầm cái này mau!

138
00:11:49,917 --> 00:11:51,711
Đây là 7.500 nhé.

139
00:12:00,428 --> 00:12:01,262
Đây.

140
00:12:03,055 --> 00:12:04,056
Bảy ngàn rưỡi.

141
00:12:04,557 --> 00:12:06,767
Tốt. Này, đi thôi, Kid!

142
00:12:08,978 --> 00:12:10,813
Này, Kid! Làm gì vậy?

143
00:12:10,896 --> 00:12:12,898
Thấy rồi nhé! Trả lại đi!

144
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
Định trộm của anh luôn à?

145
00:12:15,025 --> 00:12:17,611
Cho em cái này đi, anh Taba. Cảm ơn!

146
00:12:17,695 --> 00:12:20,281
- Chào!
- Ê! Cái gì… Bố khỉ!

147
00:12:24,952 --> 00:12:26,162
Con bị điên à?

148
00:12:26,704 --> 00:12:28,789
Muốn gạt cả Taba à?

149
00:12:28,873 --> 00:12:31,500
Lần sau anh ta không mua nữa đấy!

150
00:12:32,293 --> 00:12:36,046
Không sao đâu ông. Anh ta keo kiệt quá!

151
00:12:36,130 --> 00:12:38,215
Con cũng cảm ơn vì cái này rồi.

152
00:12:39,675 --> 00:12:40,551
Đi thôi!

153
00:12:44,972 --> 00:12:47,183
- Cái này to quá.
- Vâng, to quá.

154
00:12:48,017 --> 00:12:50,811
Ồ, cái này. Cái này! Ừ!

155
00:12:50,895 --> 00:12:52,438
Đẹp quá ông!

156
00:12:52,521 --> 00:12:54,148
Hơi ngắn nhỉ?

157
00:12:54,231 --> 00:12:55,274
Ông ơi, cái này!

158
00:12:56,025 --> 00:12:58,235
Trông được đấy! Thấy chưa?

159
00:12:58,319 --> 00:13:00,988
Nóng thế này mà con muốn mặc cái đó à?

160
00:13:01,071 --> 00:13:04,241
Ông không muốn à?
Mặc đi ông, trông ngầu đó!

161
00:13:04,325 --> 00:13:06,368
Như Robin Padilla. Trai Hư.

162
00:13:06,452 --> 00:13:08,871
- Xịn lắm!
- Robin Padilla? Ông phải là FPJ!

163
00:13:08,954 --> 00:13:09,830
Thế này này!

164
00:13:11,373 --> 00:13:12,208
Thấy chưa?

165
00:13:13,000 --> 00:13:14,877
Ông ơi, thôi nào. Cứ thử đi!

166
00:13:14,960 --> 00:13:17,463
Trả lại đi! Hôi quá! Ám mùi luôn đấy!

167
00:13:19,465 --> 00:13:21,425
Ông ơi, ông mới bốc mùi đó!

168
00:13:21,509 --> 00:13:23,385
Nói gì hả… Nhãi con!

169
00:13:23,469 --> 00:13:25,513
- Được rồi!
- Ông mới là hôi hám!

170
00:13:58,379 --> 00:14:00,464
Cái này. Được rồi, đi đi!

171
00:14:02,508 --> 00:14:04,301
- Không!
- Chán quá.

172
00:14:04,385 --> 00:14:05,886
Con chơi dở quá!

173
00:14:05,970 --> 00:14:08,013
- Không ném lại hả ông?
- Hết rồi!

174
00:14:09,640 --> 00:14:10,474
Cố lên!

175
00:14:10,558 --> 00:14:11,725
Còn một lần nữa.

176
00:14:13,018 --> 00:14:15,437
Con dở quá. Nhìn con bé kia thắng con kìa.

177
00:14:18,566 --> 00:14:19,984
- Này!
- Ôi trời!

178
00:14:20,067 --> 00:14:21,819
Này, đừng quên giải thưởng!

179
00:14:21,902 --> 00:14:24,321
- Cái gì vậy, hả?
- Đi thôi.

180
00:14:24,405 --> 00:14:25,906
Con học ở đâu ra vậy?

181
00:14:26,907 --> 00:14:28,158
Nghe này,

182
00:14:29,535 --> 00:14:31,161
đừng bao giờ làm thế nữa.

183
00:14:31,662 --> 00:14:33,539
Và cũng đừng chửi thề.

184
00:14:34,081 --> 00:14:37,042
Nếu con làm thế lần nữa,
ông bỏ con thật đó.

185
00:14:38,085 --> 00:14:40,004
- Hiểu chưa?
- Vâng.

186
00:14:40,087 --> 00:14:45,259
Kid, dù ta không có gì,
và ta luôn phải kiếm ăn,

187
00:14:45,342 --> 00:14:51,432
ông muốn con phải biết kính trọng
với người lớn và những người tử tế.

188
00:14:52,057 --> 00:14:53,100
Làm được không?

189
00:14:53,601 --> 00:14:56,020
Vâng ạ, thưa ông. Con xin lỗi ông.

190
00:14:57,187 --> 00:15:01,233
Không sao đâu. Đừng làm thế nữa, được chứ?

191
00:15:01,734 --> 00:15:03,360
Nào, chúng ta đi thôi.

192
00:15:04,320 --> 00:15:06,322
- Cảm ơn ông!
- Rồi, cảm ơn!

193
00:15:06,405 --> 00:15:09,366
THÀNH PHỐ NGÔI SAO

194
00:15:11,327 --> 00:15:13,829
Này! Chờ đã! Đợi ông.

195
00:15:14,455 --> 00:15:15,873
Đáng sợ quá nhỉ?

196
00:15:16,957 --> 00:15:19,460
- Chắc là sợ lắm!
- Có sợ không?

197
00:15:32,723 --> 00:15:34,892
Nhìn kìa! Buông tay!

198
00:15:36,685 --> 00:15:37,770
Ông ơi, mau nào!

199
00:15:37,853 --> 00:15:39,229
- Này, đợi đã!
- Ở đó!

200
00:15:39,313 --> 00:15:41,607
- Chưa có ai, đi thôi!
- Ở đây?

201
00:15:41,690 --> 00:15:43,484
- Ở đó!
- Này! Chậm lại!

202
00:15:43,567 --> 00:15:44,777
- Ở đây?
- Đi thôi!

203
00:15:44,860 --> 00:15:47,237
Không, đằng kia! Trên đỉnh!

204
00:15:47,321 --> 00:15:48,280
Ngồi đâu ông?

205
00:15:48,364 --> 00:15:50,699
Đây! Ở giữa.

206
00:15:50,783 --> 00:15:53,994
- Rồi, ông vào trước đi!
- Không, con trước!

207
00:15:54,078 --> 00:15:55,746
- Đáng sợ thật!
- Xích qua!

208
00:15:59,708 --> 00:16:02,503
Tại ông đó.
Con muốn chơi trò cưỡi cá ngựa mà!

209
00:16:19,895 --> 00:16:22,022
Lên đường!

210
00:16:22,106 --> 00:16:23,107
Ông ơi!

211
00:16:24,858 --> 00:16:26,735
Sao nào ông?

212
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
Này!

213
00:16:29,697 --> 00:16:31,740
Con sẽ đụng ông đấy!

214
00:16:32,491 --> 00:16:33,450
Ồ, không…

215
00:16:47,172 --> 00:16:49,925
QUA BAO NĂM THÁNG

216
00:16:52,511 --> 00:16:57,933
Anh không thể nhớ khi không có em kề bên

217
00:16:58,517 --> 00:17:05,024
Khi anh chẳng bận tâm ai ngoài em

218
00:17:06,483 --> 00:17:11,530
Anh thề, ta đã trải qua mọi chông gai

219
00:17:11,613 --> 00:17:15,284
Không có gì chúng ta bỏ lỡ

220
00:17:15,367 --> 00:17:20,664
Không thể nghĩ ra điều gì
Mà hai ta không thể làm

221
00:17:20,748 --> 00:17:23,083
Qua nhiều năm tháng

222
00:17:23,917 --> 00:17:26,712
Này, con đang làm gì vậy?

223
00:17:27,963 --> 00:17:29,298
Nếm thử thôi.

224
00:17:30,007 --> 00:17:30,883
Nếm thử?

225
00:17:31,675 --> 00:17:36,513
Rồi gì nữa? Thuốc? Dung môi? Thuốc lá?

226
00:17:37,681 --> 00:17:39,975
Con muốn như bọn lang thang đó không?

227
00:17:40,059 --> 00:17:42,144
Bọn con nít nghiện ngập trên phố?

228
00:17:42,853 --> 00:17:44,688
Mình cũng lang thang mà ông.

229
00:17:45,856 --> 00:17:48,108
Nhưng là bọn lang thang giàu có.

230
00:17:49,943 --> 00:17:53,113
Lang thang giàu có? Có cái đó nữa à?

231
00:17:53,697 --> 00:17:54,948
Là chúng ta đó!

232
00:17:56,658 --> 00:17:59,161
Đây, cái này cho con. Của con đây.

233
00:18:11,340 --> 00:18:14,384
Thôi nào. Nâng ly nào.

234
00:18:15,260 --> 00:18:16,178
Có thế chứ!

235
00:18:23,977 --> 00:18:26,021
- Đến rồi.
- Đến rồi.

236
00:18:26,105 --> 00:18:28,649
- Qua bao năm tháng
- Qua bao năm tháng

237
00:18:28,732 --> 00:18:32,319
- Em chưa từng làm anh thất vọng
- Em chưa từng làm anh thất vọng

238
00:18:32,402 --> 00:18:36,240
- Em đã thay đổi cuộc đời anh
- Em đã thay đổi cuộc đời anh

239
00:18:36,323 --> 00:18:39,493
- Điều ngọt ngào nhất anh tìm thấy
- Điều ngọt ngào nhất anh tìm thấy

240
00:18:39,576 --> 00:18:41,120
- Anh tìm thấy ở em
- Anh tìm thấy ở em

241
00:19:02,307 --> 00:19:05,435
NHÀ NGHỈ IN & OUT

242
00:20:20,219 --> 00:20:21,762
- Ông ơi.
- Sao?

243
00:20:22,554 --> 00:20:24,431
Mãi là đồng phạm?

244
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
Mãi là đồng phạm!

245
00:20:57,339 --> 00:20:59,299
Ông ơi, mua kem cho con đi!

246
00:21:00,008 --> 00:21:00,926
Kem?

247
00:21:02,427 --> 00:21:04,763
Ông đừng giả điếc chứ.

248
00:21:05,847 --> 00:21:09,851
Này, con xài nhiều tiền quá rồi.
Chúng ta sắp hết tiền mất.

249
00:21:12,312 --> 00:21:15,691
Thì tìm khách mới cho con đi.

250
00:21:15,774 --> 00:21:17,526
Này! Cẩn thận cái miệng!

251
00:21:18,694 --> 00:21:21,822
Khách mới.
Người ta nghe tưởng ông bán con đấy.

252
00:21:22,447 --> 00:21:25,701
Con nói nghe còn hay hơn. Vậy phải là gì?

253
00:21:26,827 --> 00:21:27,995
Nạn nhân mới?

254
00:21:28,870 --> 00:21:30,038
- Đồ ngu mới à?
- Này!

255
00:21:31,581 --> 00:21:33,208
Đối tượng mới?

256
00:21:34,209 --> 00:21:35,210
Im miệng đi!

257
00:21:38,338 --> 00:21:42,384
Dùng từ này. "Nhà quyên góp mới". Nhé?

258
00:21:43,343 --> 00:21:46,138
Hiểu rồi! "Nhà quyên góp mới"!

259
00:21:46,722 --> 00:21:50,142
Ở đây đi nhé? Ông đi dò la.

260
00:21:51,101 --> 00:21:54,104
Ông đi tìm "nhà quyên góp mới" hả ông?

261
00:21:54,187 --> 00:21:56,523
Bé cái mồm lại đi.

262
00:21:56,606 --> 00:21:59,359
Ở đây đi. Đi mua kem mà ăn.

263
00:22:00,235 --> 00:22:01,403
Phải vậy chứ!

264
00:22:02,195 --> 00:22:03,113
Của con này.

265
00:22:04,239 --> 00:22:06,033
Ở đây. Ông quay lại nhé?

266
00:22:06,616 --> 00:22:07,451
Thế là đủ.

267
00:22:11,204 --> 00:22:13,123
Con muốn mua kem.

268
00:22:52,412 --> 00:22:53,246
- Thưa cô?
- Sao?

269
00:22:53,330 --> 00:22:56,249
Đừng quên cuộc hẹn OB-GYN,
lịch là ba giờ chiều.

270
00:22:56,333 --> 00:22:58,460
Được rồi. Cảm ơn đã nhắc nhở tôi.

271
00:22:58,543 --> 00:23:01,046
Gửi cho tôi lịch trình
hôm nay được không?

272
00:23:01,129 --> 00:23:03,131
- Vâng.
- Tôi sẽ xem sau. Cảm ơn.

273
00:23:03,215 --> 00:23:04,383
- Chào.
- Chào bà.

274
00:24:08,947 --> 00:24:09,906
Đây rồi.

275
00:24:14,744 --> 00:24:17,497
Được rồi, họ đang đến. Nhanh lên, làm đi.

276
00:24:19,791 --> 00:24:20,709
Con lạnh không?

277
00:24:21,668 --> 00:24:22,794
Lạnh cóng ạ.

278
00:24:24,754 --> 00:24:26,423
Kiên nhẫn nha con.

279
00:24:27,507 --> 00:24:29,468
Rồi. Thế được chưa?

280
00:24:31,845 --> 00:24:33,513
Dùng cái này gối đầu.

281
00:24:42,439 --> 00:24:44,107
Rồi. Ngủ đi con.

282
00:24:48,278 --> 00:24:50,655
- Đợi chút.
- Vâng, thưa bà.

283
00:24:55,994 --> 00:24:56,953
Larra, nhìn kìa.

284
00:24:58,538 --> 00:25:00,165
Có nên đuổi họ đi không bà?

285
00:25:07,881 --> 00:25:09,174
Ta cứ vào nhà đã.

286
00:25:09,841 --> 00:25:10,800
Vâng ạ.

287
00:25:17,682 --> 00:25:18,975
Họ thấy chúng ta không?

288
00:25:32,489 --> 00:25:35,867
- Tôi chỉ cần chữ ký của bà ở đó.
- Cảm ơn.

289
00:25:37,410 --> 00:25:39,287
- Được rồi. Cảm ơn.
- Cảm ơn bà!

290
00:25:41,581 --> 00:25:45,043
Từ từ. Con mắc nghẹn đấy. Chậm thôi.

291
00:25:46,586 --> 00:25:50,507
Tôi rất xin lỗi, thưa cô.
Cháu trai tôi háu ăn quá.

292
00:25:52,467 --> 00:25:56,263
Ông à, bánh mì ngon quá.
Và có cả khoai tây chiên nữa!

293
00:25:58,014 --> 00:26:00,517
Ngon không? Cô làm đấy.

294
00:26:01,226 --> 00:26:03,061
Cháu ăn bao nhiêu cũng được.

295
00:26:04,896 --> 00:26:06,106
Cảm ơn nhiều.

296
00:26:07,023 --> 00:26:10,610
Và đừng lo, sau khi cháu tôi ăn xong,

297
00:26:10,694 --> 00:26:14,948
ông cháu tôi sẽ lên đường
để cô được nghỉ ngơi.

298
00:26:18,868 --> 00:26:20,704
Không sao, cứ ngủ ở đây đi.

299
00:26:20,787 --> 00:26:22,622
Cũng muộn rồi.

300
00:26:22,706 --> 00:26:24,666
Tôi không muốn Kid gặp chuyện gì.

301
00:26:24,749 --> 00:26:29,671
Hơn nữa, nhà tôi có dư phòng
để hai ông cháu ở.

302
00:26:30,547 --> 00:26:32,966
Cô không có chồng à, cô Sandra?

303
00:26:33,049 --> 00:26:37,012
Này! Đừng tọc mạch thế. Xin lỗi.

304
00:26:37,887 --> 00:26:39,139
Xin lỗi ạ.

305
00:26:39,222 --> 00:26:42,684
Không sao.
Cô cũng tự hỏi mình câu đó rất nhiều.

306
00:26:43,435 --> 00:26:44,644
Thật sự không biết.

307
00:26:45,145 --> 00:26:48,273
Có lẽ tôi bị tổn thương
bởi những gì đã xảy ra với gia đình tôi.

308
00:26:48,940 --> 00:26:53,028
Nhưng như cháu nói, cô giỏi làm bánh kẹp.

309
00:26:53,111 --> 00:26:56,281
Vậy chắc cô lấy chồng được rồi.

310
00:26:56,364 --> 00:26:59,743
Được chứ ạ. Cô cũng xinh đẹp nữa.

311
00:26:59,826 --> 00:27:01,536
Chà, cháu còn biết nịnh cơ đấy.

312
00:27:03,246 --> 00:27:05,040
Có lẽ cô cũng có thể có con.

313
00:27:09,669 --> 00:27:13,256
Ông ơi, Kid có đi học không?

314
00:27:13,757 --> 00:27:14,633
Đi học ạ?

315
00:27:15,842 --> 00:27:19,179
Cháu không học. Bọn cháu không có tiền.

316
00:27:21,056 --> 00:27:22,390
Nhưng cháu muốn không?

317
00:27:23,808 --> 00:27:24,684
Thật sao?

318
00:27:27,020 --> 00:27:30,231
Xin ông, để tôi giúp ông.

319
00:27:38,907 --> 00:27:43,953
Giá như bố mẹ của Kid không mất sớm…

320
00:27:47,791 --> 00:27:49,834
Giờ nó còn mỗi tôi.

321
00:27:52,671 --> 00:27:56,883
Tôi không làm việc nổi vì tuổi tác…

322
00:28:03,556 --> 00:28:06,810
Thật ra, nếu ông muốn biết,
tôi cũng có một mình.

323
00:28:08,353 --> 00:28:11,481
Bố mẹ tôi mất khi tôi còn nhỏ,
họ mắc chứng nghiện.

324
00:28:11,564 --> 00:28:14,651
Nghiện ạ? Nhiều người nghiện trên phố lắm.

325
00:28:18,321 --> 00:28:21,449
Đúng vậy, có rất nhiều. Đừng như họ nhé?

326
00:28:23,618 --> 00:28:27,747
Nên tôi cũng ra vào nhiều lần.
Tôi lang thang trên phố.

327
00:28:27,831 --> 00:28:32,544
Tôi chỉ may mắn là có người nhận nuôi tôi
và cho tôi đi học, nên là

328
00:28:34,087 --> 00:28:35,463
đời tôi được như này.

329
00:29:04,159 --> 00:29:08,163
Ông ơi, họ ngủ rồi.
Mau kiếm đồ quyên góp đi.

330
00:29:21,509 --> 00:29:24,721
Ông ơi, nhanh lên! Kẻo họ dậy đó! Đi thôi!

331
00:29:50,914 --> 00:29:51,748
Nhanh lên!

332
00:29:54,542 --> 00:29:55,835
Đưa cho ông!

333
00:29:57,921 --> 00:30:00,632
- Phen này trúng số với Taba!
- Ở đâu…

334
00:30:31,663 --> 00:30:34,666
Ông ơi, mau nào! Ông ơi! Đi thôi!

335
00:30:34,749 --> 00:30:35,708
Mau lên!

336
00:30:38,962 --> 00:30:39,921
Đi thôi!

337
00:30:42,715 --> 00:30:46,845
Vì bất cứ ai trừ em

338
00:30:48,054 --> 00:30:53,101
Anh thề, ta đã trải qua mọi chông gai

339
00:30:53,184 --> 00:30:56,437
Không thể nghĩ ra điều gì mà ta đã bỏ lỡ

340
00:30:56,521 --> 00:31:02,151
Không thể nghĩ ra điều gì
Mà hai ta không thể làm

341
00:31:02,235 --> 00:31:03,486
Qua bao năm tháng

342
00:31:03,570 --> 00:31:04,988
Không có bài nào khác à?

343
00:31:05,071 --> 00:31:06,531
Điều ngọt ngào nhất anh tìm thấy

344
00:31:06,614 --> 00:31:07,782
Còn bài nào không?

345
00:31:07,866 --> 00:31:09,284
Anh tìm thấy ở em

346
00:31:09,367 --> 00:31:10,577
Con chán ngấy rồi.

347
00:31:12,287 --> 00:31:15,123
- Sao? Con biết bài nào khác không?
- Hát bài mới.

348
00:31:15,707 --> 00:31:18,626
Không. Nhưng ở đây có nhiều mà, nè?

349
00:31:19,586 --> 00:31:22,881
Thì chọn một bài đi. Rồi hát.

350
00:31:22,964 --> 00:31:26,551
Hả? Nhưng con còn không biết đọc.
Nào, dạy con đi.

351
00:31:28,011 --> 00:31:29,512
Trông ông giống thầy hả?

352
00:31:30,972 --> 00:31:33,933
Cứ hát đi!
Dù sao thì con cũng hát theo thôi mà.

353
00:31:34,434 --> 00:31:36,185
Đến rồi kìa. Bắt đầu nào.

354
00:31:36,269 --> 00:31:38,229
Được thôi. Ta sẽ hát lại bài này.

355
00:31:40,815 --> 00:31:43,234
- Qua bao năm tháng!
- Qua bao năm tháng!

356
00:31:43,318 --> 00:31:46,863
- Em chưa từng làm anh thất vọng
- Em chưa từng làm anh thất vọng

357
00:31:46,946 --> 00:31:50,950
- Em đã thay đổi cuộc đời anh
- Em đã thay đổi cuộc đời anh

358
00:31:51,034 --> 00:31:54,037
- Điều ngọt ngào nhất anh thấy
- Điều ngọt ngào nhất anh thấy

359
00:31:54,120 --> 00:31:55,955
- Anh tìm thấy ở em
- Anh tìm thấy ở em

360
00:31:56,039 --> 00:31:58,333
- Qua bao năm tháng
- Qua bao năm tháng

361
00:31:58,416 --> 00:32:01,794
- Anh chưa từng sợ hãi
- Anh chưa từng sợ hãi

362
00:32:01,878 --> 00:32:05,548
- Anh yêu cuộc sống đôi ta
- Anh yêu cuộc sống đôi ta

363
00:32:05,632 --> 00:32:09,552
- Và anh rất vui vì đã ở lại
- Và anh rất vui vì đã ở lại

364
00:32:09,636 --> 00:32:12,722
- Ngay đây với em
- Ngay đây với em

365
00:32:12,805 --> 00:32:17,185
- Qua bao năm tháng
- Qua bao năm tháng

366
00:32:18,019 --> 00:32:19,437
Ông nặng quá, ông ơi.

367
00:32:21,439 --> 00:32:23,107
Con nói rồi, đừng uống quá!

368
00:32:24,901 --> 00:32:27,403
Nuôi ông già khó lắm!

369
00:32:27,487 --> 00:32:30,823
- Ồn ào quá!
- Còn ông thì nặng quá!

370
00:32:45,713 --> 00:32:46,547
Ông ơi.

371
00:33:14,200 --> 00:33:16,411
Ông ơi. Đây. Nằm lên gối đi ông.

372
00:33:32,510 --> 00:33:35,054
Thì con biết làm gì nữa?

373
00:33:36,389 --> 00:33:38,516
Con được ban cho cái số này.

374
00:33:40,643 --> 00:33:42,729
Nghèo từ trong trứng rồi.

375
00:33:43,479 --> 00:33:47,692
Con không được đi học.
Nghèo khổ tới cuối đời!

376
00:33:48,359 --> 00:33:50,486
Ông ơi. Ông nói gì vậy?

377
00:33:53,156 --> 00:33:56,576
Chết tiệt, Chúa là có thật không?

378
00:33:58,161 --> 00:34:00,872
Chúa đấy. Chúa gì cơ?

379
00:34:02,415 --> 00:34:05,585
Nếu ngài có lương tâm,
ngài không để con thảm như này!

380
00:34:06,335 --> 00:34:09,130
Con chăm chỉ, phải không? Vâng lời.

381
00:34:10,131 --> 00:34:12,383
Tuần nào con cũng đi nhà thờ ở Quiapo.

382
00:34:13,176 --> 00:34:16,637
Con như sống ở đó luôn. Nhưng sao?

383
00:34:19,432 --> 00:34:22,435
Ngài có thấy tội con không? Không!

384
00:34:23,102 --> 00:34:26,230
Nên đừng ngạc nhiên
nếu con không có lương tâm!

385
00:34:27,356 --> 00:34:29,567
Ê, ồn ào quá! Đi ngủ đi!

386
00:34:29,650 --> 00:34:31,402
Biến đi!

387
00:34:31,486 --> 00:34:34,030
Tao cho mày ngủ ngàn thu luôn, thằng chó!

388
00:34:37,325 --> 00:34:41,537
Ông ơi. Im lặng đi ông.
Đừng lớn tiếng thế.

389
00:34:42,163 --> 00:34:45,958
Mà con tưởng ông bảo con đừng chửi thề.

390
00:34:46,042 --> 00:34:49,003
Con tưởng ông nói chửi thề là xấu.

391
00:34:49,962 --> 00:34:52,090
Xin lỗi nhé con. Xin lỗi.

392
00:34:53,132 --> 00:34:55,301
Xin lỗi…

393
00:34:55,384 --> 00:34:58,721
Người ta có thể than phiền chúng ta ở đây.

394
00:34:59,305 --> 00:35:01,182
Ta cũng có thể bị bắt.

395
00:35:02,600 --> 00:35:04,393
Và con buồn ngủ rồi.

396
00:35:06,187 --> 00:35:07,355
Xin lỗi con nhé.

397
00:35:08,940 --> 00:35:11,484
Xin lỗi…

398
00:35:11,567 --> 00:35:12,819
Đi ngủ thôi ông.

399
00:35:14,654 --> 00:35:15,530
Được rồi.

400
00:35:18,991 --> 00:35:20,159
- Ông ơi.
- Ừ?

401
00:35:20,952 --> 00:35:22,286
Mãi là đồng phạm?

402
00:35:23,496 --> 00:35:25,414
Mãi là đồng phạm.

403
00:35:58,823 --> 00:36:00,074
- Ông ơi.
- Gì cơ?

404
00:36:00,825 --> 00:36:01,784
Uống nước đi.

405
00:36:03,870 --> 00:36:05,454
Đau đầu quá đi.

406
00:36:06,080 --> 00:36:08,541
Vì ông nhậu suốt! Tối qua chẳng chịu dừng.

407
00:36:13,880 --> 00:36:16,174
Này, cho xin thêm canh!

408
00:36:16,257 --> 00:36:17,133
Được ạ!

409
00:36:24,098 --> 00:36:24,974
Của ông đây.

410
00:36:49,081 --> 00:36:50,374
- Ông ơi.
- Ừ?

411
00:36:50,458 --> 00:36:52,001
Con không được đi học ạ?

412
00:36:52,084 --> 00:36:54,420
Chắc giờ con phải học lớp một rồi nhỉ?

413
00:36:56,672 --> 00:37:01,385
Những thứ con học ở trường,
con có thể học trên đường phố.

414
00:37:03,763 --> 00:37:05,765
Nhưng con còn chả biết đọc.

415
00:37:07,141 --> 00:37:08,559
Chi? Có quan trọng không?

416
00:37:09,936 --> 00:37:13,606
Quan trọng là lanh lợi. Và con đã có rồi.

417
00:37:16,234 --> 00:37:17,735
Nhưng cô Sandra,

418
00:37:17,818 --> 00:37:21,030
cô ấy giàu lên nhờ đi học.

419
00:37:21,572 --> 00:37:24,242
Không phải ai có học cũng giàu.

420
00:37:24,825 --> 00:37:26,619
Có người đi học cũng nghèo mà.

421
00:37:28,496 --> 00:37:32,208
Những người có ăn học
cuối cùng sống trong khách sạn à?

422
00:37:32,291 --> 00:37:35,253
Đây là nhà nghỉ. Nhà nghỉ tồi tàn.

423
00:37:40,591 --> 00:37:42,593
Con cũng có cái ăn mà, phải không?

424
00:37:43,344 --> 00:37:47,098
Người ta phải đi ăn xin mới có ăn đó.

425
00:37:47,598 --> 00:37:49,684
Thì mình trộm mà.

426
00:37:52,687 --> 00:37:54,647
Đó gọi là dùng chiến thuật.

427
00:37:55,856 --> 00:38:00,152
Kid, nếu con không biết
trân trọng những gì mình có,

428
00:38:00,820 --> 00:38:05,449
con sẽ chết trong đau khổ
và đói khát. Hiểu chưa?

429
00:38:06,075 --> 00:38:09,745
Chỉ có hai loại người trên đời.
Hãy nhớ điều đó, được chứ?

430
00:38:10,246 --> 00:38:13,374
Người đi lừa và người bị lừa.

431
00:38:18,045 --> 00:38:21,132
Ông ơi, cho con đi biển đi.
Chỉ một lần thôi ông.

432
00:38:22,258 --> 00:38:23,384
Như biển đó.

433
00:38:23,926 --> 00:38:28,723
Rồi con sẽ chơi trên cát, bơi dưới biển…

434
00:38:31,267 --> 00:38:32,643
Chỉ tổ phí tiền thôi.

435
00:38:36,147 --> 00:38:41,319
Một khi hết tiền, ta sẽ lại đi bụi, hả?

436
00:38:42,445 --> 00:38:45,239
Ta phải tận dụng từng xu.

437
00:38:45,323 --> 00:38:47,408
Con lại muốn phung phí à?

438
00:38:49,035 --> 00:38:52,663
Vậy ta nên làm một vụ lớn đi ông.

439
00:38:53,873 --> 00:38:56,917
Con tưởng ông khôn lanh lắm chứ?

440
00:38:59,795 --> 00:39:01,630
Ra lệnh cho ông rồi à?

441
00:39:03,507 --> 00:39:05,885
Đi ngủ đi. Con nói nhiều quá.

442
00:39:58,020 --> 00:40:00,314
Kid, ở yên đây, nhé?

443
00:40:00,940 --> 00:40:04,276
Đây. Có đói thì mua gì mà ăn.

444
00:40:05,528 --> 00:40:08,406
Ông sẽ tìm ai đó có thể quyên góp.

445
00:40:09,281 --> 00:40:11,492
Được chứ? Đi mua kem ăn đi.

446
00:40:13,494 --> 00:40:16,789
Chú ơi, cho cháu cây kem. Sô-cô-la ạ.

447
00:40:27,258 --> 00:40:28,426
Chào anh đẹp trai.

448
00:40:29,385 --> 00:40:31,345
- Chào.
- Đi không?

449
00:40:31,429 --> 00:40:32,555
Đi đi!

450
00:40:35,766 --> 00:40:38,436
- Ôi, Chúa ơi!
- Alex!

451
00:40:38,519 --> 00:40:39,687
Chúa ơi!

452
00:40:40,980 --> 00:40:42,565
Chưa gì đã mệt rồi à?

453
00:40:42,648 --> 00:40:45,693
- Mệt rồi.
- Bé cưng mệt rồi…

454
00:40:52,158 --> 00:40:55,035
- Đến với bố nào.
- Được rồi. Đúng rồi.

455
00:41:10,259 --> 00:41:11,093
Kid?

456
00:41:18,851 --> 00:41:20,102
Xin lỗi,

457
00:41:20,186 --> 00:41:22,980
có thấy thằng nhóc
lúc nãy đi cùng tôi không?

458
00:41:23,063 --> 00:41:24,773
Tôi không thấy, xin lỗi.

459
00:41:24,857 --> 00:41:26,567
Nó mặc áo đỏ. Thằng bé ấy?

460
00:41:26,650 --> 00:41:28,110
Tôi không để ý.

461
00:41:28,194 --> 00:41:31,197
- Thằng bé con đó! Tôi đi với nó…
- Tôi không thấy.

462
00:41:33,866 --> 00:41:34,700
Kid!

463
00:41:45,753 --> 00:41:48,881
Anh ơi, có thấy đứa nhóc cao cỡ này?
Mặc áo đỏ?

464
00:41:48,964 --> 00:41:49,965
Không, xin lỗi.

465
00:41:54,345 --> 00:41:57,765
Này, có thấy đứa nhóc mặc áo đỏ không?
Nó cao cỡ này.

466
00:41:57,848 --> 00:41:59,266
Không, tôi không thấy ai cả.

467
00:42:00,142 --> 00:42:01,018
Kid ơi!

468
00:42:12,279 --> 00:42:13,155
Bảo vệ!

469
00:42:13,822 --> 00:42:17,868
Anh có thấy đứa trẻ mặc áo đỏ không?
Cao cỡ này. Nó là cháu tôi.

470
00:42:17,952 --> 00:42:20,871
Không, xin lỗi. Có rất nhiều trẻ em ở đây.

471
00:42:21,622 --> 00:42:22,623
Ừ, cảm ơn.

472
00:42:31,840 --> 00:42:34,009
Kid! Con đang ở đâu?

473
00:42:48,315 --> 00:42:50,276
Hôm nay đi học có ngoan không?

474
00:42:51,777 --> 00:42:53,946
Con muốn đi ăn gì không?

475
00:43:35,904 --> 00:43:40,242
TRUNG TÂM GIÁO DỤC MANILA
PHÂN HIỆU TRƯỜNG THÀNH PHỐ

476
00:43:54,965 --> 00:43:58,510
Trước tôi bán một cái này cho anh rồi!
Cũng với giá đó.

477
00:43:59,720 --> 00:44:02,139
Giờ thêm chút đi. Mẫu này tốt hơn mà.

478
00:44:02,222 --> 00:44:04,516
Không trả thêm được ông ơi.

479
00:44:04,600 --> 00:44:08,062
Tôi cũng chả kiếm lại được.
Ông tưởng tôi bán được nhiêu?

480
00:44:08,145 --> 00:44:11,398
Bao nhiêu? Nhìn đi, mới toanh mà.

481
00:44:11,482 --> 00:44:13,484
Cũ rồi ông ơi.

482
00:44:13,567 --> 00:44:16,320
Mà ông đâu biết được,
ông chỉ ăn trộm thôi mà.

483
00:44:16,403 --> 00:44:19,365
Rồi, nói cho lớn vào! Cả hai vào tù luôn!

484
00:44:20,532 --> 00:44:22,576
Lại cái câu "cũ rồi".

485
00:44:24,119 --> 00:44:25,454
Vậy anh trả bao nhiêu?

486
00:44:27,498 --> 00:44:28,582
Tám ngàn.

487
00:44:29,458 --> 00:44:32,419
Thằng này… Cả cái máy tính mà có tám ngàn?

488
00:44:34,421 --> 00:44:36,715
Tôi phải trả tiền thuê mặt bằng nữa.

489
00:44:36,799 --> 00:44:39,718
Còn ông, có mỗi thằng Kid làm vốn.

490
00:44:40,260 --> 00:44:44,348
Đồ khốn. Tôi nghe anh nói câu đó nữa,
tôi sẽ không bán ở đây nữa.

491
00:44:45,849 --> 00:44:46,892
Này! Kid!

492
00:44:47,685 --> 00:44:49,853
Lại định thó đồ của anh hả?

493
00:44:49,937 --> 00:44:53,607
Em đâu có. Em chỉ đứng đây, anh Taba.

494
00:44:54,358 --> 00:44:57,986
Ừ, rồi. Này, Kid.
Lại đây anh cho mày cái này.

495
00:44:59,071 --> 00:45:03,992
Này! Cầm lấy.
Đừng lấy thêm gì nữa, nghe chưa?

496
00:45:05,494 --> 00:45:07,579
Này. Con nói gì nào?

497
00:45:08,205 --> 00:45:09,540
Cảm ơn anh Taba!

498
00:45:14,586 --> 00:45:16,296
Sao? Tám ngàn nhé.

499
00:45:16,380 --> 00:45:19,633
Được rồi, tám ngàn.
Cho tôi cái máy ảnh cũ này luôn.

500
00:45:21,760 --> 00:45:23,178
Rồi. Chốt.

501
00:45:26,390 --> 00:45:28,016
Đây là tám ngàn.

502
00:45:28,517 --> 00:45:29,560
Được rồi.

503
00:45:33,397 --> 00:45:34,231
Sao vậy?

504
00:45:37,568 --> 00:45:40,362
Cho tôi cái này nữa, dùng cho máy ảnh.

505
00:45:40,446 --> 00:45:41,989
- Nhé?
- Này!

506
00:45:42,072 --> 00:45:44,658
- Thôi nào, cho đi.
- Thế tôi lỗ mất rồi!

507
00:45:44,742 --> 00:45:47,453
Anh Taba. Cho em cái này nữa nhé, cảm ơn!

508
00:45:48,704 --> 00:45:52,249
Chúa ơi!
Hai ông cháu này đúng là lưu manh mà!

509
00:45:52,332 --> 00:45:55,335
Đi thôi! Chuẩn bị đi! Bắt đầu đua nhé!

510
00:45:55,419 --> 00:45:57,671
Nào! Đặt cược vào!

511
00:45:57,755 --> 00:46:00,215
- Này! Hai mươi, hai mươi!
- Rồi!

512
00:46:00,299 --> 00:46:01,884
Dự đoán đi!

513
00:46:01,967 --> 00:46:05,095
Hạng nhất và nhì! Đó gọi là dự đoán!

514
00:46:05,179 --> 00:46:08,015
- Ai sẽ chung tiền?
- Ông thấy trên tivi đó! Nào!

515
00:46:08,098 --> 00:46:10,642
- Mau lên. Trả tiền đi!
- Đi thôi!

516
00:46:10,726 --> 00:46:12,102
Chậm quá đi!

517
00:46:12,186 --> 00:46:14,521
- Chậm quá!
- Đi đây! Con đi trước ông!

518
00:46:14,605 --> 00:46:15,898
Chơi ba vòng nhé!

519
00:46:22,571 --> 00:46:25,824
- Cái này dùng thế nào?
- Ông ơi, sao ông mua nó?

520
00:46:27,159 --> 00:46:28,535
Chụp một tấm nào.

521
00:46:28,619 --> 00:46:31,997
Để phòng khi con lại biến mất,
ông có ảnh con để đi tìm.

522
00:46:32,080 --> 00:46:35,209
Vậy thì ra bốt chụp ảnh là được mà ông.

523
00:46:35,292 --> 00:46:36,293
À, ừ.

524
00:46:36,919 --> 00:46:38,629
- Nhỉ?
- Thôi thì cũng có máy rồi.

525
00:46:38,712 --> 00:46:41,006
Dù sao cũng xin Taba cái này mà.

526
00:46:41,507 --> 00:46:43,801
Thì có thể trộm cái gì đó giống vậy.

527
00:46:43,884 --> 00:46:45,552
Ý kiến ý cò suốt.

528
00:46:46,470 --> 00:46:49,681
Chụp ảnh đi! Để nhờ anh kia chụp giúp.

529
00:46:50,516 --> 00:46:52,559
- Ông đang làm gì thế?
- Anh ơi!

530
00:46:53,227 --> 00:46:56,188
Anh có thể chụp ảnh chúng tôi không?

531
00:46:56,271 --> 00:46:58,148
- Ừ, ông cháu tôi.
- Vâng.

532
00:46:58,232 --> 00:46:59,733
- Rồi. Cảm ơn.
- Vâng.

533
00:47:00,526 --> 00:47:03,862
Ở đó. Nhấn nút. Là xong.

534
00:47:05,072 --> 00:47:08,158
Rồi! Một, hai, ba!

535
00:47:14,581 --> 00:47:16,083
Thằng bé vui quá, John!

536
00:47:24,633 --> 00:47:27,803
Thằng bé ngoan quá, và cũng sáng dạ nữa.

537
00:47:28,554 --> 00:47:30,013
Đúng là vậy.

538
00:47:30,097 --> 00:47:34,268
Nó thông minh lắm.
Đôi khi cũng nghịch nữa.

539
00:47:34,893 --> 00:47:37,646
Nhưng nó là một đứa trẻ ngoan.

540
00:47:38,814 --> 00:47:39,731
Ông ơi…

541
00:47:41,358 --> 00:47:44,570
Nếu được thì,
bọn tôi nhận Kid làm con nuôi nhé?

542
00:47:50,033 --> 00:47:51,076
Làm con nuôi?

543
00:47:55,205 --> 00:47:58,166
Vâng, thưa ông. Thật ra,

544
00:47:59,459 --> 00:48:00,919
chúng tôi là một cặp.

545
00:48:01,003 --> 00:48:03,422
Và chúng tôi đã bên nhau lâu rồi.

546
00:48:04,089 --> 00:48:09,511
Chúng tôi đã muốn lập gia đình
từ rất lâu rồi, nhưng mà…

547
00:48:11,638 --> 00:48:17,060
Nên nếu ông đồng ý,
chúng tôi sẽ nuôi dạy Kid thay ông.

548
00:48:17,144 --> 00:48:20,522
Và đừng lo,
tôi sẽ lo giấy tờ nhận con nuôi.

549
00:48:21,440 --> 00:48:25,903
Thưa ông, tôi biết chúng tôi
không phải cặp đôi bình thường.

550
00:48:26,945 --> 00:48:28,363
Chúng tôi đều là đàn ông.

551
00:48:29,489 --> 00:48:35,495
Nhưng chúng tôi hứa sẽ chăm sóc Kid
và yêu nó như con trai ruột của chúng tôi.

552
00:48:44,046 --> 00:48:50,218
Tôi biết các anh là người tốt
và có thể cho nó một cuộc sống tốt.

553
00:48:52,179 --> 00:48:56,224
Chuyện này hơi khó với tôi,
nhưng tôi biết…

554
00:48:58,310 --> 00:49:00,687
ở với hai anh sẽ tốt cho cháu của tôi.

555
00:49:04,775 --> 00:49:06,735
- Cảm ơn ông rất nhiều.
- Cảm ơn.

556
00:49:07,235 --> 00:49:09,613
Ông sẽ không hối hận đâu. Chúng tôi hứa.

557
00:49:13,784 --> 00:49:15,786
Đừng hiểu sai ý tôi,

558
00:49:17,245 --> 00:49:20,916
nhưng tôi cần được giúp đỡ một chút

559
00:49:22,167 --> 00:49:25,379
để bắt đầu lại khi trở về quê nhà.

560
00:49:34,596 --> 00:49:36,807
Tất nhiên, không sao đâu.

561
00:49:49,861 --> 00:49:50,696
Ừ?

562
00:50:08,755 --> 00:50:10,382
Ôi, thế này nhiều quá.

563
00:50:10,465 --> 00:50:13,719
Và nếu ông vẫn cần giúp đỡ gì ở quê,

564
00:50:13,802 --> 00:50:16,722
đừng ngại gì mà cứ nhờ bọn tôi nhé.

565
00:50:16,805 --> 00:50:20,058
Và ông có thể thăm thằng bé
bất cứ lúc nào ông muốn.

566
00:50:23,812 --> 00:50:24,855
Được rồi.

567
00:50:26,732 --> 00:50:28,442
Cảm ơn nhiều lắm.

568
00:50:31,153 --> 00:50:33,280
Tôi để cháu tôi cho hai anh chăm sóc.

569
00:50:57,804 --> 00:51:00,515
- Ông ơi!
- Này, nhiều quá!

570
00:51:00,599 --> 00:51:02,184
Trúng số rồi ông ơi.

571
00:51:02,267 --> 00:51:04,811
Họ giàu lắm.
Họ có nhiều tiền và đồ đạc lắm!

572
00:51:04,895 --> 00:51:06,521
Đi thôi! Mau nào!

573
00:51:06,605 --> 00:51:09,816
- Bắt con chó đi. Dễ thương quá!
- Không! Lại thêm miệng ăn!

574
00:51:09,900 --> 00:51:11,651
Còn bị tội bắt cóc đó!

575
00:51:11,735 --> 00:51:14,780
- Chuyện gì thế?
- Này! Làm gì vậy?

576
00:51:14,863 --> 00:51:15,697
- Chạy đi!
- Trộm!

577
00:51:15,781 --> 00:51:19,117
- Cứu! Có ăn trộm!
- Chúa ơi! Em yêu, đi thôi! Chúa ơi!

578
00:51:30,879 --> 00:51:31,755
Mau lên!

579
00:51:35,050 --> 00:51:37,636
Kid! Bỏ đi! Đi thôi!

580
00:51:43,141 --> 00:51:44,059
Kid!

581
00:51:45,352 --> 00:51:46,186
Kid!

582
00:51:49,815 --> 00:51:51,441
- Kid!
- Dừng lại! Bọn trộm!

583
00:51:51,525 --> 00:51:52,651
- Kid!
- Ê!

584
00:51:52,734 --> 00:51:55,570
Gì vậy… Chuyện gì vậy?
Thằng nhóc bị gì vậy?

585
00:51:55,654 --> 00:51:57,322
- Sao vậy?
- Kid!

586
00:51:57,405 --> 00:52:00,408
- Gọi cấp cứu đi!
- Em, gọi cấp cứu đi!

587
00:52:00,492 --> 00:52:02,953
Kid!

588
00:52:03,036 --> 00:52:05,330
Đừng! Kid!

589
00:52:09,835 --> 00:52:10,752
Em ơi, anh…

590
00:52:10,836 --> 00:52:12,712
Không sao đâu. Đừng lo.

591
00:52:12,796 --> 00:52:14,673
Thằng bé không bị sao đâu.

592
00:52:14,756 --> 00:52:16,716
Bác sĩ kìa. Đi nào.

593
00:52:17,551 --> 00:52:20,220
Kết quả chụp X-quang và quét đã có.

594
00:52:20,303 --> 00:52:23,014
May là cậu bé không bị xuất huyết nội.

595
00:52:23,098 --> 00:52:24,307
Ôi, mừng quá.

596
00:52:24,391 --> 00:52:28,645
Cũng không gãy xương,
nên ngày mai có thể cho xuất viện.

597
00:52:30,355 --> 00:52:32,607
Sao cậu bé lại bị xe đâm?

598
00:52:33,775 --> 00:52:36,319
Có cần tôi báo cảnh sát không?

599
00:52:36,403 --> 00:52:39,656
Không sao, bác sĩ.
Chúng tôi đã thoả thuận với tài xế rồi.

600
00:52:39,739 --> 00:52:40,824
Cảm ơn cô.

601
00:52:40,907 --> 00:52:43,743
Được rồi. Nếu có gì cứ liên lạc với tôi.

602
00:52:43,827 --> 00:52:45,370
- Ừ.
- Tạm thời thế nhé.

603
00:52:45,453 --> 00:52:46,788
- Vâng. Cảm ơn.
- Cảm ơn.

604
00:52:46,872 --> 00:52:47,747
Vâng.

605
00:52:48,540 --> 00:52:50,292
Anh yêu? Anh!

606
00:52:51,251 --> 00:52:52,836
Chúa ơi.

607
00:52:52,919 --> 00:52:54,004
Sao ông làm vậy?

608
00:52:55,172 --> 00:52:57,007
Ông lợi dụng đứa trẻ đó làm gì?

609
00:52:57,632 --> 00:52:59,384
Vì tiền? Hả?

610
00:53:15,317 --> 00:53:16,276
Cứ giữ đi!

611
00:53:16,359 --> 00:53:18,486
Đủ rồi anh. Đủ rồi!

612
00:53:21,531 --> 00:53:24,034
Ông trộm cái gì thì cứ giữ đi.

613
00:53:24,534 --> 00:53:27,204
Nhưng đừng để bọn tôi
hay thằng bé thấy mặt ông.

614
00:53:27,287 --> 00:53:28,538
Rõ chưa?

615
00:53:30,832 --> 00:53:31,917
Còn Kid thì sao?

616
00:53:32,000 --> 00:53:34,544
Nếu ông không đi,
tôi báo cảnh sát bắt ông!

617
00:53:50,435 --> 00:53:53,313
Anh à, anh nói vậy nặng lời quá.

618
00:53:54,731 --> 00:53:56,524
Không sao. Chỉ là tiền thôi mà.

619
00:54:31,434 --> 00:54:32,978
Ông? Ông ơi!

620
00:54:33,061 --> 00:54:34,562
Ông ơi!

621
00:54:35,230 --> 00:54:36,648
Sao con ở đây?

622
00:54:38,275 --> 00:54:39,567
Sao con ra được vậy?

623
00:54:40,902 --> 00:54:44,864
Quay vào trong đi. Con vẫn bị thương.
Nhìn vết bầm của con kìa.

624
00:54:44,948 --> 00:54:48,493
Không có gì đâu ông! Không đau lắm đâu.

625
00:54:50,745 --> 00:54:52,205
Nhưng sao con trốn ra được?

626
00:54:53,164 --> 00:54:55,709
Con chạy khỏi họ. Con đi qua cửa sau.

627
00:54:55,792 --> 00:55:02,340
Gã John đó nói ông bỏ con cho họ,
nhưng con không tin anh ta.

628
00:55:03,800 --> 00:55:06,094
Con biết mà ông. Ông sẽ không bỏ con.

629
00:55:06,177 --> 00:55:08,013
Mãi là đồng phạm, ông nhỉ.

630
00:55:09,639 --> 00:55:11,474
Ui! Để con dùng tay kia.

631
00:55:12,559 --> 00:55:13,935
Mãi là đồng phạm!

632
00:55:14,019 --> 00:55:16,104
- Đi thôi.
- Đi thôi.

633
00:55:18,523 --> 00:55:19,399
Đây.

634
00:55:20,483 --> 00:55:24,612
Chúng ta trúng số rồi ông!
Ta sẽ kiếm được rất nhiều tiền!

635
00:55:27,574 --> 00:55:29,409
Con chắc là con không sao chứ?

636
00:55:30,327 --> 00:55:33,663
Không đau đầu hay ở đâu trên người chứ?

637
00:55:34,581 --> 00:55:36,166
Con nói không sao mà ông.

638
00:55:38,251 --> 00:55:39,336
Vẫn như cũ hả ông?

639
00:55:39,919 --> 00:55:43,631
Đi lễ hội rồi đi karaoke?

640
00:55:45,425 --> 00:55:46,259
Không.

641
00:55:47,552 --> 00:55:49,220
Chúng ta sẽ đi nghỉ mát.

642
00:55:50,513 --> 00:55:54,267
Con muốn đi biển, phải không?

643
00:55:56,436 --> 00:55:58,646
- Ghê. Thật sao?
- Ừ!

644
00:55:59,272 --> 00:56:03,234
Tuyệt quá!

645
00:56:17,082 --> 00:56:20,960
Đây là lần đầu tiên
ta đi chơi xa thế này hả?

646
00:56:21,044 --> 00:56:24,005
Ừ. Sao? Chưa gì đã chán rồi hả?

647
00:56:24,089 --> 00:56:25,590
Không. Con thích mà.

648
00:56:25,673 --> 00:56:28,426
Ta chưa từng đi xa thế này.

649
00:56:28,510 --> 00:56:30,178
Lần sau đi nữa nhé ông.

650
00:56:31,054 --> 00:56:33,598
Ta còn chưa đi đến nơi nữa,

651
00:56:33,681 --> 00:56:35,517
con lại muốn đi nữa à?

652
00:56:35,600 --> 00:56:37,685
Con chỉ nói cho chắc thôi ông.

653
00:56:43,900 --> 00:56:45,318
Con ngủ trước đi.

654
00:56:45,402 --> 00:56:48,154
Khi con tỉnh dậy, ta đã tới biển rồi.

655
00:56:49,406 --> 00:56:50,323
Ngủ đi.

656
00:57:17,058 --> 00:57:19,644
Ông ơi! Biển đẹp quá!

657
00:57:19,727 --> 00:57:21,521
Con muốn nhảy xuống ngay!

658
00:57:21,604 --> 00:57:24,065
Trông đẹp hơn trên tivi nhiều!

659
00:57:24,149 --> 00:57:26,109
- Đi thôi!
- Này! Đừng đi quá xa.

660
00:57:26,192 --> 00:57:27,569
Coi chừng hụt chân đó. Này!

661
00:57:53,136 --> 00:57:54,387
Lại đây!

662
00:58:00,977 --> 00:58:02,103
Con nặng quá!

663
00:58:02,854 --> 00:58:05,482
Như thế này. Một, hai…

664
00:58:15,658 --> 00:58:17,911
Ừ! Đúng rồi! Tiếp đi!

665
00:58:20,330 --> 00:58:21,748
Nghỉ ngơi chút đã!

666
00:58:32,342 --> 00:58:33,468
Nhìn kìa!

667
00:58:41,100 --> 00:58:42,519
Mặt trời đang lặn.

668
00:58:46,147 --> 00:58:47,607
Ở đây đẹp nhỉ?

669
00:58:48,691 --> 00:58:50,818
Thật yên tĩnh, không khí trong lành…

670
00:58:53,446 --> 00:58:56,074
Này, cái gì đây?

671
00:58:59,035 --> 00:59:01,579
- Mãi là đồng phạm!
- Mãi là đồng phạm.

672
00:59:01,663 --> 00:59:04,249
Ôi! Chụp ảnh nhé?

673
00:59:07,293 --> 00:59:09,045
- Ảnh?
- Ừ.

674
00:59:10,255 --> 00:59:11,714
Ta chỉ đến đây một lần thôi.

675
00:59:11,798 --> 00:59:16,052
Được rồi! Nào! Một, hai, ba!

676
00:59:18,805 --> 00:59:20,390
Được rồi! Để xem nào.

677
00:59:22,100 --> 00:59:22,976
Xem nào.

678
00:59:27,105 --> 00:59:30,650
Thôi nào! Chụp lại đi. Trông con sai sai!

679
00:59:30,733 --> 00:59:33,278
Có sao đâu! Cũng dễ thương mà ông! Nè?

680
00:59:37,323 --> 00:59:40,702
Ông biết không,
lẽ ra ông phải là diễn viên.

681
00:59:42,245 --> 00:59:46,207
Ông giỏi làm khách hàng của chúng ta
cảm thấy tội cho chúng ta.

682
00:59:46,291 --> 00:59:48,876
Nhóc con này. Con cũng vậy mà.

683
00:59:49,502 --> 00:59:50,795
- Thế ạ?
- Ừ!

684
00:59:51,462 --> 00:59:55,300
Nhưng, Kid, nói thật nhé,
ông từng là diễn viên đó.

685
00:59:56,050 --> 00:59:58,011
Sao ạ? Thật luôn?

686
00:59:58,094 --> 01:00:02,682
Ừ! Ông còn có một cảnh
đóng với Nora Aunor và Vilma Santos.

687
01:00:02,765 --> 01:00:06,477
Ông có đóng phim thật hả?
Chắc ông ghẹo con rồi!

688
01:00:06,561 --> 01:00:09,147
Thật mà! Họ tranh nhau vì ông đó!

689
01:00:09,647 --> 01:00:13,192
Gì cơ? Nghe ảo quá ông.
Ông lại uống nhiều quá rồi!

690
01:00:13,985 --> 01:00:15,445
Thằng nhóc khùng này.

691
01:00:16,446 --> 01:00:19,532
Nhưng sự thật là,
ông đã đóng nhiều vai quần chúng đó.

692
01:00:20,408 --> 01:00:21,743
Vai quần chúng? Là gì?

693
01:00:21,826 --> 01:00:26,205
Những người đi lại ở hậu cảnh.
Những người đứng trên đường phố.

694
01:00:27,582 --> 01:00:29,959
Có lần ông còn có một câu thoại.

695
01:00:30,835 --> 01:00:34,505
Chúa ơi, ông lo lắm. Cứ nói lắp suốt.

696
01:00:35,214 --> 01:00:37,300
Ông đạo diễn nổi điên với ông.

697
01:00:37,383 --> 01:00:40,261
- Không!
- Công ty không thuê ông nữa.

698
01:00:40,345 --> 01:00:43,514
Chán nhỉ. Biết đâu ông nổi tiếng thì sao?

699
01:00:44,349 --> 01:00:47,935
Làm gì có. Đọc kịch bản khó lắm.

700
01:00:49,437 --> 01:00:51,564
Việc ta làm bây giờ sướng hơn nhiều.

701
01:00:51,648 --> 01:00:55,068
Diễn thật đấy. Diễn như thật!

702
01:00:55,735 --> 01:00:57,654
Tiền công cũng cao hơn!

703
01:00:59,739 --> 01:01:02,617
Ông ơi, đưa túi cho con.
Trong đó có cuốn sách.

704
01:01:04,744 --> 01:01:08,539
- Đây. Con lấy nó ở đâu?
- Con lấy từ thùng rác.

705
01:01:09,123 --> 01:01:12,669
Nó bị rách ở gáy,
chắc vì vậy mà bị vứt đi.

706
01:01:12,752 --> 01:01:14,295
Nhưng vẫn còn nguyên mà.

707
01:01:15,046 --> 01:01:19,258
Ông không muốn dạy con đọc
thì giờ đọc cho con nghe đi.

708
01:01:20,426 --> 01:01:23,805
Dạy con. Khó mà. Đọc chữ khó mà!

709
01:01:24,472 --> 01:01:26,307
Mặt trời chói vào mắt ông này!

710
01:01:26,391 --> 01:01:27,517
Thôi nào ông.

711
01:01:28,059 --> 01:01:29,936
- Rồi.
- Ông vẫn đọc được mà?

712
01:01:30,019 --> 01:01:30,895
Ừ, biết rồi.

713
01:01:35,775 --> 01:01:37,485
"HOÀNG TỬ NHỎ, VÌ TA MÀ NGƯƠI BỎ ĐI.

714
01:01:37,568 --> 01:01:40,113
TA XIN LỖI VÌ KHÔNG CHO NGƯƠI
ĐIỀU NGƯƠI XỨNG ĐÁNG".

715
01:01:43,950 --> 01:01:48,830
"Ngày xửa ngày xưa, có một vị vua độc ác.

716
01:01:49,872 --> 01:01:51,749
Ông ta là bạo chúa với mọi…"

717
01:01:51,833 --> 01:01:53,876
Ông đừng có trêu con.

718
01:01:53,960 --> 01:01:57,755
Người dọn rác nói
cuốn sách bằng tiếng Anh.

719
01:01:58,631 --> 01:02:03,094
Thì đúng, ông dịch sang tiếng Tagalog
để con hiểu mà.

720
01:02:03,177 --> 01:02:05,471
À, rồi.

721
01:02:06,180 --> 01:02:08,224
Được rồi…

722
01:02:08,307 --> 01:02:12,770
"Ngày xưa, có một vị vua độc ác.

723
01:02:14,480 --> 01:02:17,066
Ông ta sống một cuộc đời rất buồn tẻ.

724
01:02:18,609 --> 01:02:20,778
Cứ như ông ta mất hết hy vọng.

725
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
Nhưng mọi thứ đã thay đổi

726
01:02:26,242 --> 01:02:30,913
khi hoàng tử yêu quý
đã đến với cuộc đời ông.

727
01:02:33,332 --> 01:02:36,627
Và đó là khi nhà vua bắt đầu thay đổi".

728
01:02:59,150 --> 01:03:00,610
Mãi là đồng phạm nhé?

729
01:03:00,693 --> 01:03:01,903
Mãi là đồng phạm.

730
01:03:02,945 --> 01:03:04,864
Này, mặt trời đang lặn kìa.

731
01:03:04,947 --> 01:03:07,825
Vâng. Nó sẽ trốn sau dãy núi.

732
01:04:22,066 --> 01:04:23,359
Bọn khốn!

733
01:04:25,528 --> 01:04:27,655
Tất cả các người rời bỏ tôi.

734
01:04:29,198 --> 01:04:32,618
Tại sao? Vì tôi vô dụng à?

735
01:04:37,707 --> 01:04:39,500
Các người chết hết đi!

736
01:04:41,377 --> 01:04:45,172
Tôi biến mất thì hơn! Chết hết đi.

737
01:04:45,256 --> 01:04:47,967
Tôi, vô dụng? Được thôi…

738
01:04:50,344 --> 01:04:51,512
Chết tiệt…

739
01:05:30,760 --> 01:05:31,928
Con thức rồi à?

740
01:05:33,387 --> 01:05:36,849
Đi nhà thờ nhé?
Mong là hôm nay được rửa tội cho con.

741
01:05:36,933 --> 01:05:38,935
Anh ơi, khăn tay Ả Rập đây.

742
01:05:39,018 --> 01:05:40,603
Được rồi! Đi nhà thờ thôi!

743
01:05:41,729 --> 01:05:43,981
Anh ơi, khăn tay Ả Rập.

744
01:05:44,065 --> 01:05:47,318
Khăn tay từ Ả Rập! Mua đi!

745
01:05:47,860 --> 01:05:49,236
- Mời xem.
- Bao nhiêu?

746
01:05:49,320 --> 01:05:51,447
- Hai mươi đô.
- Ba cái giá sao?

747
01:05:52,156 --> 01:05:54,241
Năm mươi, ba cái. Mua đi.

748
01:05:54,325 --> 01:05:56,160
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

749
01:06:13,469 --> 01:06:17,974
Rồi! Bú đi con!

750
01:06:58,973 --> 01:07:01,475
Cháu trai ông dễ thương quá, Mario!

751
01:07:01,559 --> 01:07:03,602
Tất nhiên, nó giống ông mà!

752
01:07:04,395 --> 01:07:05,688
Thằng bé tên gì?

753
01:07:05,771 --> 01:07:07,356
- Tên là…
- Này! Nghe chưa?

754
01:07:07,440 --> 01:07:08,983
Dado và Muymoy đánh nhau.

755
01:07:09,066 --> 01:07:10,443
Tổ cha, Muymoy ghê lắm.

756
01:07:10,526 --> 01:07:13,029
Nó đánh kiểu Karate Kid!
Cho thằng kia nằm luôn!

757
01:07:16,949 --> 01:07:18,492
Kid. Kid!

758
01:07:18,576 --> 01:07:20,953
- Kid à!
- Tên nó là Kid.

759
01:07:21,620 --> 01:07:23,122
Thích không?

760
01:07:24,081 --> 01:07:26,917
- Trông giống tôi nhỉ?
- Ừ. Đẹp trai quá.

761
01:07:31,505 --> 01:07:32,339
Kid.

762
01:07:34,133 --> 01:07:37,386
Giờ ông nói với con điều này,
nhưng hãy luôn nhớ đó.

763
01:07:38,387 --> 01:07:39,972
Ông thương con nhiều lắm.

764
01:07:40,723 --> 01:07:43,267
Cảm ơn ông đã dẫn con đi biển.

765
01:07:43,350 --> 01:07:45,644
Con sẽ không bao giờ quên.

766
01:07:47,063 --> 01:07:48,481
Con cũng thương ông.

767
01:07:51,567 --> 01:07:52,777
Mãi là đồng phạm?

768
01:07:52,860 --> 01:07:54,862
Tất nhiên rồi! Mãi là đồng phạm?

769
01:08:13,923 --> 01:08:14,882
Ung thư.

770
01:08:17,259 --> 01:08:21,388
Hồi đó chúng tôi không thể tin
vì nó vẫn còn nhỏ.

771
01:08:24,683 --> 01:08:26,477
Mọi chuyện diễn ra quá nhanh.

772
01:08:27,770 --> 01:08:31,273
Khi Red được chẩn đoán, sau sáu tháng,

773
01:08:32,441 --> 01:08:33,275
nó đã đi rồi.

774
01:08:37,154 --> 01:08:38,739
Giá mà ông biết, ông…

775
01:08:40,991 --> 01:08:43,119
Thật khó để sống tiếp.

776
01:08:49,792 --> 01:08:51,502
Cứ như chúng tôi đã mất đi…

777
01:08:54,547 --> 01:08:56,215
nghị lực để làm bất cứ gì.

778
01:08:58,342 --> 01:09:03,097
Đó là lý do
khi chúng tôi thấy ông ở ngoài và…

779
01:09:04,140 --> 01:09:06,225
Và chúng tôi làm quen với Kid…

780
01:09:14,900 --> 01:09:16,694
Thằng bé thật sự rất ngoan,

781
01:09:17,862 --> 01:09:19,947
và đó là nhờ ông, ông ạ.

782
01:09:22,825 --> 01:09:25,119
Dù hai ông cháu sống bụi đời,

783
01:09:25,703 --> 01:09:28,164
ông không để thằng bé hư người.

784
01:09:29,165 --> 01:09:31,876
Nên nếu ông có thể
giao thằng bé cho chúng tôi,

785
01:09:33,544 --> 01:09:35,629
chúng tôi sẽ yêu thương nó vô cùng.

786
01:09:37,798 --> 01:09:41,719
Nhưng chúng tôi sẽ không xem nó
là thế thân cho con trai chúng tôi…

787
01:09:43,429 --> 01:09:44,305
mà là…

788
01:09:46,599 --> 01:09:49,393
một đứa con
mà Chúa thật sự ban cho chúng tôi.

789
01:09:58,569 --> 01:09:59,445
Và xin ông,

790
01:10:00,613 --> 01:10:03,490
đừng nghĩ
chúng tôi sẽ chia cắt hai ông cháu.

791
01:10:05,284 --> 01:10:06,577
Không phải vậy đâu.

792
01:10:08,454 --> 01:10:10,414
Chúng tôi cũng sẵn lòng giúp đỡ ông.

793
01:10:13,876 --> 01:10:17,379
Và nếu ông nhớ Kid,

794
01:10:18,881 --> 01:10:21,008
ông cứ đến thăm bất cứ lúc nào.

795
01:10:21,091 --> 01:10:23,385
Nhà chúng tôi luôn chào đón ông.

796
01:11:22,945 --> 01:11:24,488
Ông ơi!

797
01:11:25,281 --> 01:11:26,699
Ông ơi! Giúp con với ông!

798
01:11:27,449 --> 01:11:29,868
Ông đâu rồi? Ông ơi!

799
01:11:31,287 --> 01:11:33,372
Ông ơi! Đến giúp con đi.

800
01:11:33,455 --> 01:11:34,290
Ông!

801
01:11:35,040 --> 01:11:37,293
Ông ơi! Giúp con một tay nào.

802
01:11:37,835 --> 01:11:41,171
Ông có vẻ háo hức đi karaoke quá rồi.

803
01:11:41,672 --> 01:11:43,424
Ông mặc đồ đẹp phết.

804
01:11:44,633 --> 01:11:48,053
Ông giúp cháu nhanh lên. Cửa khoá rồi.

805
01:11:48,137 --> 01:11:48,971
Kid.

806
01:11:50,264 --> 01:11:51,849
Họ là người tốt.

807
01:11:53,350 --> 01:11:54,560
Còn ngoan đạo nữa.

808
01:11:56,103 --> 01:11:59,982
Chắc chắn họ sẽ yêu thương con.
Họ sẽ cho con đi học.

809
01:12:01,150 --> 01:12:03,861
Con sẽ sống tốt với họ.

810
01:12:03,944 --> 01:12:06,530
Ông à, ông đang nói gì vậy?

811
01:12:07,364 --> 01:12:09,658
Nhanh lên, bị phát hiện bây giờ!

812
01:12:09,742 --> 01:12:12,244
Kid, ông sẽ không đưa con theo nữa.

813
01:12:13,329 --> 01:12:14,288
Cứ ở đây đi.

814
01:12:15,456 --> 01:12:17,916
- Con tha thứ cho ông nhé.
- Ông…

815
01:12:20,127 --> 01:12:23,130
Ông, ông đang nói gì vậy?

816
01:12:23,213 --> 01:12:26,550
Con không thích ở đây. Đưa con ra đi ông.

817
01:12:27,301 --> 01:12:28,135
Ông!

818
01:12:28,886 --> 01:12:31,263
Con muốn ở với ông!

819
01:12:31,347 --> 01:12:33,223
Con thương ông lắm!

820
01:12:33,307 --> 01:12:34,141
Kid…

821
01:12:35,017 --> 01:12:35,851
Ông…

822
01:12:36,560 --> 01:12:39,480
Kid, ông làm việc này

823
01:12:40,689 --> 01:12:41,523
là vì con đó.

824
01:12:42,441 --> 01:12:43,275
Ông…

825
01:12:43,359 --> 01:12:46,820
Dù có chuyện gì xảy ra,
ông không muốn con giống như ông.

826
01:12:48,155 --> 01:12:49,365
- Hãy nhớ…
- Ông.

827
01:12:50,699 --> 01:12:53,369
…ông cũng thương con lắm. Được chứ?

828
01:12:54,286 --> 01:12:55,871
- Kid.
- Ông…

829
01:12:56,580 --> 01:12:57,581
- Ông ơi!
- Kid.

830
01:12:58,457 --> 01:13:00,417
- Tạm biệt con.
- Ông ơi…

831
01:13:00,918 --> 01:13:02,961
Ông ơi, đừng bỏ con mà. Ông!

832
01:13:04,088 --> 01:13:05,005
Ông!

833
01:13:05,923 --> 01:13:07,633
- Ông ơi!
- Tạm biệt con.

834
01:13:07,716 --> 01:13:09,843
Ông ơi, đừng bỏ con!

835
01:13:09,927 --> 01:13:14,556
Ông ơi!

836
01:13:14,640 --> 01:13:16,558
Ông ơi, đừng bỏ con!

837
01:13:16,642 --> 01:13:18,727
Đừng bỏ con mà ông!

838
01:13:19,353 --> 01:13:20,687
Ông ơi!

839
01:13:20,771 --> 01:13:24,358
Ông ơi!

840
01:13:24,441 --> 01:13:27,027
Mãi là đồng phạm mà ông.

841
01:13:27,111 --> 01:13:31,698
Ông ơi! Đừng bỏ con đi!

842
01:13:32,533 --> 01:13:35,619
Ông ơi!

843
01:13:36,703 --> 01:13:39,748
Ông ơi!

844
01:13:40,833 --> 01:13:43,377
Ông đừng bỏ con mà!

845
01:13:44,962 --> 01:13:49,758
Ông ơi! Đừng bỏ con!

846
01:13:50,968 --> 01:13:52,636
Ông ơi!

847
01:13:53,595 --> 01:13:56,598
Ông đừng bỏ con mà!

848
01:13:56,682 --> 01:13:58,559
- Kid! Con trai!
- Ông ơi!

849
01:13:58,642 --> 01:13:59,977
- Kid! Này!
- Ông ơi!

850
01:14:00,060 --> 01:14:02,020
- Con lại đây!
- Con! Con làm gì vậy?

851
01:14:02,104 --> 01:14:04,231
Chuyện gì vậy? Hả?

852
01:14:04,314 --> 01:14:05,691
Ông ơi!

853
01:14:06,316 --> 01:14:09,236
Đừng bỏ con! Ông ơi!

854
01:14:09,319 --> 01:14:10,654
- Im nào con.
- Vào nhà đi.

855
01:14:10,737 --> 01:14:12,573
- Im nào.
- Ông ơi!

856
01:14:12,656 --> 01:14:14,658
- Đi nào, con trai.
- Ông ơi!

857
01:14:15,576 --> 01:14:17,703
- Ông ơi!
- Đi thôi. Vào trong đi.

858
01:14:18,287 --> 01:14:20,664
Ông ơi! Xin ông đừng bỏ con mà!

859
01:14:27,004 --> 01:14:29,214
Kid, con trai,

860
01:14:30,799 --> 01:14:34,303
con có thích quần áo
bố Joel và mẹ cho con không?

861
01:14:37,973 --> 01:14:38,932
Đây, con trai.

862
01:14:39,600 --> 01:14:43,896
Bố mẹ cũng đem đồng phục của con
vì con sắp đi học rồi.

863
01:14:43,979 --> 01:14:46,023
- Chà!
- Muốn thử không?

864
01:14:53,447 --> 01:14:58,702
Để khi nào con muốn nhé.
Gọi bố mẹ rồi thử mặc nhé. Được không?

865
01:15:02,956 --> 01:15:03,916
Rồi, con trai.

866
01:16:00,347 --> 01:16:02,641
THƯƠNG MẠI KNKS
739 RIZAL, STA. CRUZ, MANILA

867
01:16:02,724 --> 01:16:03,559
Kid?

868
01:16:08,480 --> 01:16:09,314
Kid à!

869
01:16:10,983 --> 01:16:12,693
Sao mày ở đây?

870
01:16:14,653 --> 01:16:16,780
Em đang tìm ông.

871
01:16:17,406 --> 01:16:20,075
Anh Taba, anh thấy ông ở đâu không?

872
01:16:22,119 --> 01:16:24,788
Lâu rồi ông không ghé đây, Kid à.

873
01:16:25,872 --> 01:16:28,625
Cũng không thấy ông ấy ở những chỗ cũ.

874
01:17:27,851 --> 01:17:29,311
Ôi, tới nhà rồi!

875
01:17:29,394 --> 01:17:30,270
Cảm ơn nhé.

876
01:17:32,356 --> 01:17:33,273
Cảm ơn anh!

877
01:17:34,691 --> 01:17:36,902
- Thôi nào! Đi thôi!
- Mới đây.

878
01:17:37,569 --> 01:17:39,696
- Chào buổi chiều.
- Chào buổi chiều!

879
01:17:39,780 --> 01:17:43,617
Con trai à, mấy giờ bạn con đến?

880
01:17:44,409 --> 01:17:46,036
Có lẽ tí nữa, mẹ à.

881
01:17:46,119 --> 01:17:48,789
Chắc họ cũng đang ăn mừng với gia đình.

882
01:17:49,289 --> 01:17:50,248
Ồ, phải rồi.

883
01:17:50,791 --> 01:17:52,626
Ừ, mẹ chỉ muốn biết

884
01:17:52,709 --> 01:17:55,671
để sắp xếp khi nào
thì sẽ giao heo quay đến.

885
01:17:56,254 --> 01:17:58,131
Sáu giờ chiều, được chứ?

886
01:17:58,632 --> 01:18:00,133
Vâng, sáu giờ được ạ.

887
01:18:01,051 --> 01:18:01,885
Được rồi.

888
01:18:05,972 --> 01:18:06,807
Con trai…

889
01:18:15,482 --> 01:18:17,109
Mẹ rất tự hào về con.

890
01:18:18,402 --> 01:18:19,319
Cảm ơn mẹ.

891
01:18:22,030 --> 01:18:24,825
Thôi đừng uỷ mị nữa! Vào trong đi!

892
01:18:25,534 --> 01:18:27,661
- Vâng. Con vào sau.
- Bố mẹ vào nhé.

893
01:18:27,744 --> 01:18:28,578
Vâng.

894
01:18:29,454 --> 01:18:31,748
Vậy anh muốn ăn gì?

895
01:18:32,332 --> 01:18:35,293
- Sáu giờ heo quay đến à?
- Phải, sáu giờ chiều.

896
01:19:16,835 --> 01:19:17,836
Chào buổi sáng ạ!

897
01:19:18,587 --> 01:19:19,921
- Chào buổi sáng!
- Chào mẹ.

898
01:19:20,964 --> 01:19:21,798
Bố à!

899
01:19:22,632 --> 01:19:23,717
Chào con trai!

900
01:19:25,218 --> 01:19:26,845
Con không bị muộn à?

901
01:19:27,387 --> 01:19:30,390
Ồ, không, bố.
Con đã làm nhiều việc ở văn phòng hôm qua,

902
01:19:30,974 --> 01:19:32,058
nên con ổn.

903
01:19:32,142 --> 01:19:34,936
- Rồi. Vậy con không vội à?
- Không ạ.

904
01:19:35,020 --> 01:19:36,813
Vậy thì ăn nhiều vào nhé.

905
01:19:38,106 --> 01:19:39,024
Cảm ơn mẹ.

906
01:19:39,107 --> 01:19:39,983
Ăn gà nhé anh?

907
01:19:40,650 --> 01:19:41,610
Ừ. Cảm ơn em.

908
01:19:42,277 --> 01:19:43,987
Thưa ông, có điện thoại ạ.

909
01:19:45,197 --> 01:19:46,239
Tìm tôi à?

910
01:19:46,323 --> 01:19:47,532
Tìm anh Kid.

911
01:19:48,533 --> 01:19:49,743
Từ bệnh viện.

912
01:20:28,573 --> 01:20:31,660
Bác sĩ Alarcon,
vui lòng đến phòng cấp cứu.

913
01:20:31,743 --> 01:20:33,870
Bác sĩ Alarcon đến phòng cấp cứu.

914
01:21:03,775 --> 01:21:07,362
Bác sĩ Alarcon,
vui lòng đến phòng trực y tá.

915
01:21:07,445 --> 01:21:10,115
Bác sĩ Alarcon,
vui lòng đến phòng trực y tá.

916
01:23:56,156 --> 01:23:56,990
Ông…

917
01:23:59,117 --> 01:24:00,035
Ta ra ngoài nhé?

918
01:24:19,679 --> 01:24:20,513
Đi thôi.

919
01:24:23,933 --> 01:24:26,811
Rồi đó, đợi đã. Được rồi. Ở đó.

920
01:24:35,987 --> 01:24:36,863
Ông hả?

921
01:24:42,243 --> 01:24:43,078
Kid!

922
01:24:50,001 --> 01:24:51,294
Ồ, cái túi. Xin lỗi.

923
01:24:52,087 --> 01:24:53,630
Để con. Chờ đã.

924
01:24:56,299 --> 01:24:57,634
Cần gì hả ông?

925
01:25:13,858 --> 01:25:16,152
Này, ông đã lấy cái này từ tôi.

926
01:25:18,154 --> 01:25:21,574
Công bằng mà nói, nó vẫn còn tốt.

927
01:25:23,201 --> 01:25:25,286
Giờ món này lại đang thịnh đấy.

928
01:25:25,954 --> 01:25:26,788
Được rồi…

929
01:25:29,499 --> 01:25:30,416
Năm trăm!

930
01:25:32,252 --> 01:25:34,087
Năm trăm. Ông chịu không ạ?

931
01:25:34,671 --> 01:25:36,422
Ông không chịu đâu, anh Taba.

932
01:25:38,550 --> 01:25:39,425
Được thôi.

933
01:25:41,010 --> 01:25:42,095
Một ngàn nhé ông!

934
01:25:43,429 --> 01:25:44,722
Ông ơi, một ngàn ạ?

935
01:25:46,141 --> 01:25:47,851
Được rồi. Chơi luôn, Taba!

936
01:25:48,560 --> 01:25:49,644
Tôi sẽ trả tiền!

937
01:25:50,979 --> 01:25:52,689
Ta có một ngàn rồi đó!

938
01:25:54,941 --> 01:25:56,693
Đây. Một ngàn nhé ông.

939
01:25:59,195 --> 01:26:00,613
Tuyệt. Ta có một ngàn rồi!

940
01:26:02,031 --> 01:26:03,032
Cảm ơn, Taba.

941
01:26:05,493 --> 01:26:06,953
Ta sẽ tới một nơi.

942
01:26:07,036 --> 01:26:09,873
Giữ sức khoẻ nhé ông! Kid nữa.

943
01:26:15,128 --> 01:26:16,171
Ông ổn chứ?

944
01:26:18,423 --> 01:26:19,883
Ông còn khoẻ lắm!

945
01:26:22,302 --> 01:26:23,219
Cảm ơn, Taba!

946
01:26:23,303 --> 01:26:24,137
Này!

947
01:26:35,106 --> 01:26:36,274
Chạy nào!

948
01:26:37,066 --> 01:26:37,942
Đang ở đâu?

949
01:26:38,026 --> 01:26:40,570
- Xin lỗi!
- Đi cẩn thận chứ!

950
01:26:40,653 --> 01:26:41,571
Xin lỗi!

951
01:26:46,326 --> 01:26:47,911
Taba không đuổi kịp!

952
01:26:47,994 --> 01:26:50,205
Nhìn này ông. Ta lại thắng Taba rồi.

953
01:26:55,501 --> 01:26:56,669
Anh ta không đuổi kịp!

954
01:27:04,385 --> 01:27:05,261
Karaoke.

955
01:27:08,848 --> 01:27:11,392
Karaoke. Đi thôi.

956
01:27:25,156 --> 01:27:25,990
Đây rồi.

957
01:27:32,830 --> 01:27:33,665
Ông ơi.

958
01:27:35,667 --> 01:27:36,542
Cảm ơn nhé.

959
01:27:38,920 --> 01:27:39,796
Nào.

960
01:27:42,674 --> 01:27:44,300
Sao hả ông? Như ngày xưa?

961
01:27:47,553 --> 01:27:48,930
Rồi. Bài nào nhỉ?

962
01:27:51,099 --> 01:27:52,016
Như ngày xưa…

963
01:27:57,438 --> 01:27:58,314
Đấy.

964
01:27:59,649 --> 01:28:00,483
Được rồi.

965
01:28:02,443 --> 01:28:03,403
Đây, ông.

966
01:28:04,696 --> 01:28:05,571
Bắt đầu nào.

967
01:28:15,832 --> 01:28:21,546
- Anh không thể nhớ khi không có em kề bên
- Anh không thể nhớ khi không có em kề bên

968
01:28:22,130 --> 01:28:25,633
- Khi anh chẳng bận tâm
- Khi anh chẳng bận tâm

969
01:28:25,717 --> 01:28:29,846
- Ai ngoài em
- Ai ngoài em

970
01:28:31,222 --> 01:28:33,141
- Anh thề
- Anh thề

971
01:28:33,224 --> 01:28:36,936
- Anh thề, ta đã trải qua mọi chông gai
- Anh thề, ta đã trải qua mọi chông gai

972
01:28:37,020 --> 01:28:40,481
- Không thể nghĩ ra điều ta đã bỏ lỡ
- Không thể nghĩ ra điều ta đã bỏ lỡ

973
01:28:40,565 --> 01:28:43,443
- Không thể nghĩ ra điều gì
- Không thể nghĩ ra điều gì

974
01:28:43,526 --> 01:28:46,487
- Mà hai ta không thể làm
- Mà hai ta không thể làm

975
01:28:46,571 --> 01:28:49,115
- Qua bao năm tháng
- Qua bao năm tháng

976
01:28:49,198 --> 01:28:52,994
Em chưa bao giờ làm anh thất vọng

977
01:28:53,077 --> 01:28:57,123
Em đã thay đổi hoàn toàn cuộc đời anh

978
01:28:57,206 --> 01:28:58,458
Những ngày ngọt ngào nhất…

979
01:28:59,292 --> 01:29:00,293
Hát đi ông!

980
01:29:00,376 --> 01:29:01,544
Với em

981
01:29:01,627 --> 01:29:04,172
Qua bao năm tháng

982
01:29:04,255 --> 01:29:06,299
Em chưa bao giờ làm…

983
01:29:07,633 --> 01:29:09,761
Ông ơi? Ông ơi, hát tiếp đi ạ!

984
01:29:11,554 --> 01:29:13,348
Ông ơi! Nào!

985
01:29:14,015 --> 01:29:16,851
Anh yêu cuộc sống đôi ta

986
01:29:17,352 --> 01:29:18,186
Ông ơi?

987
01:29:21,230 --> 01:29:22,065
Ông ơi?

988
01:29:26,694 --> 01:29:29,280
Ông ơi? Ông ơi, thôi nào.

989
01:29:29,364 --> 01:29:31,866
Ông ơi! Nào, ông. Không vui đâu.

990
01:29:32,950 --> 01:29:34,369
Ông ơi? Ông à!

991
01:29:36,329 --> 01:29:39,040
Ông ơi, thôi nào. Làm ơn đi. Hát nữa đi ạ.

992
01:29:41,167 --> 01:29:42,001
Ông ơi?

993
01:29:42,919 --> 01:29:43,961
Ông ơi!

994
01:29:45,380 --> 01:29:47,090
Ông ơi? Ông!

995
01:29:47,882 --> 01:29:51,636
Ông ơi, đừng như thế.
Đừng bỏ con nữa, ông ơi!

996
01:29:51,719 --> 01:29:54,055
Ông ơi!

997
01:29:57,809 --> 01:30:00,395
Ông ơi, ta mãi là đồng phạm mà ông?

998
01:30:05,483 --> 01:30:07,193
Ông ơi!

999
01:30:09,153 --> 01:30:11,531
Ông ơi!

1000
01:30:15,868 --> 01:30:18,121
Ông ơi!

1001
01:30:21,165 --> 01:30:22,875
Ông ơi…

1002
01:30:26,212 --> 01:30:27,255
Ông ơi…

1003
01:33:22,221 --> 01:33:25,141
Ông ơi, ông mới bốc mùi đó!

1004
01:33:25,224 --> 01:33:26,183
Nhãi con!

1005
01:33:26,267 --> 01:33:29,812
- Ông ơi! Nó đi trước!
- Không có gì đâu! Đó là một con ngựa nhỏ!

1006
01:33:30,938 --> 01:33:32,440
Đúng rồi! Tiếp đi!

1007
01:33:35,318 --> 01:33:36,652
Buông tay luôn!

1008
01:33:37,737 --> 01:33:38,738
Cao hơn nữa!

1009
01:33:43,492 --> 01:33:44,869
- Ông ơi?
- Ừ?

1010
01:33:45,620 --> 01:33:47,163
Mãi là đồng phạm?

1011
01:33:49,040 --> 01:33:51,167
Mãi là đồng phạm!

1012
01:33:51,250 --> 01:33:53,294
Mãi là đồng phạm.

1013
01:33:55,796 --> 01:33:57,840
Tất nhiên! Mãi là đồng phạm!

1014
01:33:59,050 --> 01:34:04,430
Kid, giờ ông nói với con điều này,
nhưng hãy luôn nhớ đó.

1015
01:34:05,139 --> 01:34:06,641
Ông thương con nhiều lắm.

1016
01:36:51,847 --> 01:36:56,852
Biên dịch: Nguyên Huỳnh



