1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,083 --> 00:00:12,625
[aviso sonoro de avião]

4
00:00:12,791 --> 00:00:15,625
[comissária] <i>Senhoras e senhores,</i>
<i>estamos chegando a Marraquexe.</i>

5
00:00:15,958 --> 00:00:18,125
<i>No horário local, são 15h30.</i>

6
00:00:18,458 --> 00:00:21,458
<i>Em preparação para o pouso,</i>
<i>por favor, apertem os cintos…</i>

7
00:00:32,958 --> 00:00:35,875
[conversas em árabe]

8
00:00:37,291 --> 00:00:38,958
[música étnica animada]

9
00:00:50,208 --> 00:00:52,166
[ofegante] Obrigada.

10
00:00:56,041 --> 00:00:57,750
[música continua]

11
00:01:09,250 --> 00:01:10,583
[notificação do celular]

12
00:01:14,166 --> 00:01:16,208
[voz de mulher] <i>Katherine, é a Mona.</i>

13
00:01:16,291 --> 00:01:18,791
<i>Está indo pro retiro hoje, né? Que bom.</i>

14
00:01:19,000 --> 00:01:22,125
<i>Mas eu sei que essas viagens acabam sendo</i>
<i>mais diversão do que trabalho.</i>

15
00:01:22,291 --> 00:01:24,458
<i>Eu só queria te lembrar do nosso prazo,</i>

16
00:01:24,625 --> 00:01:26,791
<i>se quisermos manter a data da publicação,</i>

17
00:01:26,875 --> 00:01:29,250
<i>porque vai ser um grande desastre</i>
<i>se não mantivermos.</i>

18
00:01:29,458 --> 00:01:30,791
<i>O texto precisa…</i>

19
00:01:33,125 --> 00:01:34,625
[música continua]

20
00:02:05,916 --> 00:02:07,958
[suspira] Obrigada.

21
00:02:09,250 --> 00:02:10,083
[ofega]

22
00:02:10,208 --> 00:02:12,750
- Madame, bem-vinda à Kasbah A'shab.
- Oi!

23
00:02:12,916 --> 00:02:14,458
Eu sou o Hamid.

24
00:02:14,791 --> 00:02:19,666
- E a sua bagagem… cadê?
- Em algum lugar entre Nova York e aqui.

25
00:02:19,916 --> 00:02:21,041
Ah, não. Extraviou?

26
00:02:21,333 --> 00:02:24,208
Eu vou ser otimista e dizer que vão achar.

27
00:02:25,833 --> 00:02:29,000
A Madame Benzakour pede desculpa
por não recebê-la pessoalmente,

28
00:02:29,083 --> 00:02:30,791
ela está jantando com os outros hóspedes.

29
00:02:31,583 --> 00:02:32,583
Esse é o seu quarto.

30
00:02:33,583 --> 00:02:35,791
Fique à vontade, por favor.

31
00:02:37,291 --> 00:02:38,458
[suspira]

32
00:02:40,000 --> 00:02:40,875
Uau!

33
00:02:43,083 --> 00:02:45,166
Meu Deus…

34
00:02:45,291 --> 00:02:47,375
Eu confirmei tão em cima da hora

35
00:02:47,458 --> 00:02:49,750
que achei que fossem me dar
o armário das vassouras.

36
00:02:49,958 --> 00:02:53,125
A Madame Benzakour insistiu
que ficasse com o melhor quarto.

37
00:02:54,500 --> 00:02:56,666
- Quem foi expulso?
- [risadinhas]

38
00:02:57,041 --> 00:02:58,541
Isto é o máximo!

39
00:02:58,833 --> 00:03:00,750
- Uau!
- Bom…

40
00:03:01,458 --> 00:03:02,833
Eu espero a madame lá fora.

41
00:03:03,166 --> 00:03:05,666
Quando estiver pronta,
vou levá-la para o jantar.

42
00:03:05,750 --> 00:03:07,666
Ah, olha… Não, não.

43
00:03:08,083 --> 00:03:09,125
Eu não quero jantar.

44
00:03:09,416 --> 00:03:12,333
Tem certeza? A Madame Benzakour
estava ansiosa para recebê-la.

45
00:03:12,541 --> 00:03:15,000
Ah, Hamid. Eu estou tão cansada.

46
00:03:15,375 --> 00:03:20,291
Será que, em um quartinho mais simples,
eu consigo fugir das atividades sociais?

47
00:03:20,916 --> 00:03:23,375
É que eu estou aqui para trabalhar.

48
00:03:23,583 --> 00:03:24,583
Não tem problema.

49
00:03:24,750 --> 00:03:27,208
- Boa noite, madame.
- Boa noite. Ah, é Katherine.

50
00:03:27,791 --> 00:03:30,375
- Perdão?
- Eu não sou madame, só Katherine.

51
00:03:30,750 --> 00:03:31,916
[suspira] Tudo bem.

52
00:03:35,583 --> 00:03:36,916
[música suave]

53
00:03:39,666 --> 00:03:41,625
RETIRO INTERNACIONAL DE AUTORES

54
00:03:50,791 --> 00:03:52,166
[suspira]

55
00:03:54,583 --> 00:03:55,833
[ofega]

56
00:04:01,500 --> 00:04:03,416
[música suave]

57
00:04:08,458 --> 00:04:09,875
[som de pássaros]

58
00:04:26,458 --> 00:04:27,708
[buzina]

59
00:04:30,750 --> 00:04:32,375
[motor de carro se aproximando]

60
00:04:44,875 --> 00:04:45,875
[mulher ofega]

61
00:04:49,500 --> 00:04:50,583
Fala sério, Owen.

62
00:04:52,333 --> 00:04:53,708
O que a gente está fazendo aqui?

63
00:04:54,416 --> 00:04:56,625
Não tenho ideia. Eu vim atrás de você.

64
00:04:56,833 --> 00:04:58,291
Oi! Lily Kemp!

65
00:04:58,916 --> 00:05:01,083
Você veio! Bem-vinda.

66
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
- Eu sou a Fatema Benzakour.
- É um prazer te conhecer.

67
00:05:04,208 --> 00:05:06,208
- E Owen, não é isso?
- O próprio.

68
00:05:06,625 --> 00:05:07,916
Venham. Eu vou mostrar o espaço.

69
00:05:08,166 --> 00:05:10,625
Ainda estamos esperando
alguns hóspedes chegarem.

70
00:05:11,125 --> 00:05:13,625
Mas devem estar todos aqui
até a hora do jantar.

71
00:05:13,791 --> 00:05:15,375
Esta é a Kasbah principal.

72
00:05:15,625 --> 00:05:19,041
Mas vocês vão ficar em um dos quartos
no jardim. Por aqui, por favor.

73
00:05:19,541 --> 00:05:20,958
- [Owen] Nossa!
- [Lily] Uau!

74
00:05:21,166 --> 00:05:23,083
Se não acharem o que quiserem na cozinha,

75
00:05:23,208 --> 00:05:25,833
peçam pra qualquer funcionário
que eles providenciam.

76
00:05:25,916 --> 00:05:27,208
- [Owen] Legal.
- Tá bom.

77
00:05:27,791 --> 00:05:29,666
Hamid, já levou as malas pro quarto?

78
00:05:29,875 --> 00:05:32,166
- Levei sim, madame. Está tudo lá.
- Obrigada.

79
00:05:32,333 --> 00:05:33,541
- [Owen] Como está?
- Oi.

80
00:05:37,041 --> 00:05:40,041
- [suspira] Fatema, isto aqui é incrível!
- Obrigada.

81
00:05:40,166 --> 00:05:42,708
- Uau!
- E tudo aqui é da época do meu bisavô.

82
00:05:43,500 --> 00:05:45,666
Menos o colchão.
Fiquem tranquilos, é novo.

83
00:05:45,916 --> 00:05:48,791
- [ambos riem]
- Enfim, podem se acomodar.

84
00:05:48,916 --> 00:05:50,791
- Drinques no pátio às 18h.
- Ok.

85
00:05:50,916 --> 00:05:53,416
Muito obrigada
por me receber, é uma honra.

86
00:05:53,541 --> 00:05:56,333
Imagina, a honra é minha. Até mais.

87
00:05:58,083 --> 00:06:00,791
- [Owen dá risadinha]
- [dando risadinha] Tipo assim…

88
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
Ai, meu Deus!

89
00:06:04,333 --> 00:06:05,500
É maravilhoso!

90
00:06:07,041 --> 00:06:09,666
Owen, olha só esta vista.

91
00:06:10,708 --> 00:06:12,083
Vai além do horizonte.

92
00:06:12,708 --> 00:06:13,708
[suspira]

93
00:06:15,916 --> 00:06:18,500
Sério mesmo. Que sorte a gente estar aqui.

94
00:06:21,541 --> 00:06:23,958
- [dando risadinha]
- Olha, eu conheço esta aqui.

95
00:06:24,125 --> 00:06:26,791
É, eu ainda não acredito
que está acontecendo.

96
00:06:27,208 --> 00:06:29,708
[dando risadinha] Acredito.

97
00:06:35,750 --> 00:06:37,583
[balbuciando]

98
00:06:44,625 --> 00:06:45,958
[som de aparelho desligando]

99
00:06:53,625 --> 00:06:55,333
[suspira] Mas o quê…

100
00:06:58,958 --> 00:07:00,333
[som de chamada]

101
00:07:02,791 --> 00:07:03,708
[voz de homem] <i>Oi.</i>

102
00:07:04,041 --> 00:07:07,291
Por que estou recebendo anúncio de imóvel
de um número aleatório?

103
00:07:07,458 --> 00:07:09,333
- <i>Dei seu contato para um corretor.</i>
- O quê?

104
00:07:09,583 --> 00:07:11,166
Não pode dar meu número assim.

105
00:07:11,250 --> 00:07:14,333
<i>Você disse que ia achar</i>
<i>outro lugar pra morar antes de viajar.</i>

106
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
- Estou ocupada escrevendo!
- <i>Kathy.</i>

107
00:07:16,750 --> 00:07:20,208
<i>Se a gente esperar você parar de escrever,</i>
<i>você vai morar aqui para sempre.</i>

108
00:07:20,458 --> 00:07:21,791
<i>Nenhum dos dois quer isso.</i>

109
00:07:22,250 --> 00:07:25,000
[arfa] Você sabe
que esse livro tá difícil.

110
00:07:25,875 --> 00:07:28,875
Foi por isso que eu viajei pra cá.
Pra ficar em paz, né?

111
00:07:29,875 --> 00:07:30,916
- <i>Kathy…</i>
- Me concentrar.

112
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
Receber anúncio de apartamento
não me ajuda.

113
00:07:33,583 --> 00:07:36,375
<i>Mas te ajudar não é mais</i>
<i>responsabilidade minha.</i>

114
00:07:36,708 --> 00:07:38,375
[hesita] Mas…

115
00:07:39,333 --> 00:07:41,916
- [suspira] Que filho da…
- [som de linha desligado]

116
00:07:49,750 --> 00:07:51,250
[som de gongo]

117
00:07:52,125 --> 00:07:53,875
[música étnica animada]

118
00:07:56,750 --> 00:07:58,041
[conversa inaudível]

119
00:07:59,333 --> 00:08:02,458
- Você é o que escreve romance policial?
- É, sou eu.

120
00:08:03,083 --> 00:08:05,416
Em quanto tempo
você escreveu a <i>graphic novel?</i>

121
00:08:05,500 --> 00:08:07,750
Olha, eu li um dos seus livros.

122
00:08:07,833 --> 00:08:10,708
E eu queria te dizer
que você pode melhorar.

123
00:08:11,000 --> 00:08:13,625
- Uns dois anos e meio, mais ou menos.
- Sério?

124
00:08:13,708 --> 00:08:15,250
- [risadas]
- Saúde!

125
00:08:15,458 --> 00:08:18,958
[Lily] São gigantes da literatura,
e eu escrevi um livrinho pra ler na praia.

126
00:08:19,208 --> 00:08:22,916
Eu sinto que vão olhar pra minha cara,
descobrir a fraude que sou

127
00:08:23,166 --> 00:08:24,416
e me mandar embora.

128
00:08:24,708 --> 00:08:26,958
Aí, seu livro é ótimo.

129
00:08:27,333 --> 00:08:29,166
- Você dá conta.
- Obrigada.

130
00:08:29,458 --> 00:08:30,500
[conversa ao longe]

131
00:08:30,666 --> 00:08:32,541
Foi um tédio, me desculpe.

132
00:08:32,791 --> 00:08:35,458
- Meu Deus, é a Ada Dohan!
- Eu não sei quem é.

133
00:08:35,666 --> 00:08:39,458
- Ela ganhou o Nobel, finja que sabe.
- [Owen] Beleza.

134
00:08:39,875 --> 00:08:42,125
- Lily Kemp? Sou Rafih Abdo.
- É…

135
00:08:42,500 --> 00:08:44,625
[hesitante] Claro… Sua biografia é…

136
00:08:44,708 --> 00:08:47,625
Adorei saber que viria.
Eu amei o seu livro.

137
00:08:47,833 --> 00:08:50,166
Meu Deus, eu… Obrigada.

138
00:08:50,625 --> 00:08:51,708
É, este é o Owen.

139
00:08:52,208 --> 00:08:54,291
- Oi, muito prazer.
- O prazer é todo meu.

140
00:08:54,458 --> 00:08:58,208
O Rafih escreveu uma biografia linda
da época de criança-soldado na Líbia.

141
00:08:58,333 --> 00:09:00,416
- Ah, é… Eu sei, você adorou.
- É.

142
00:09:00,541 --> 00:09:02,791
Posso perguntar umas coisas
sobre o seu livro?

143
00:09:02,958 --> 00:09:04,250
- Vou ali rapidinho.
- Tá.

144
00:09:04,458 --> 00:09:05,958
Quando você escreveu?

145
00:09:06,250 --> 00:09:08,250
[Lily] Comecei a escrever
há uns quatro anos…

146
00:09:08,416 --> 00:09:10,958
É aí, rapaz. Tudo certo?

147
00:09:12,250 --> 00:09:13,791
[Lily] Eu comecei a escrever e…

148
00:09:14,000 --> 00:09:15,125
Então tá.

149
00:09:22,750 --> 00:09:25,958
[música suave]

150
00:09:27,791 --> 00:09:29,375
[risadas e conversas indistintas]

151
00:09:30,750 --> 00:09:32,541
[inaudível]

152
00:09:34,375 --> 00:09:35,625
[inaudível]

153
00:09:39,083 --> 00:09:40,250
[inaudível]

154
00:09:46,750 --> 00:09:48,541
Ficção ou não ficção?

155
00:09:49,791 --> 00:09:51,708
- Perdão?
- O que você escreve?

156
00:09:52,250 --> 00:09:53,708
[risadinha] Nada.

157
00:09:54,458 --> 00:09:56,625
Não sou escritor. Sou de finanças.

158
00:09:57,208 --> 00:10:00,166
- Eu vim com a Lily, minha namorada.
- [mulher balbucia]

159
00:10:00,541 --> 00:10:03,666
Deixa eu adivinhar,
ela dedicou o livro pra você, né?

160
00:10:04,500 --> 00:10:07,416
- Sim, senhora.
- É… Dediquei.

161
00:10:07,625 --> 00:10:10,416
- Eu não teria conseguido sem ele.
- Bobagem.

162
00:10:10,500 --> 00:10:12,083
[risada] Que bobeira!

163
00:10:13,041 --> 00:10:14,208
Como é que é?

164
00:10:14,333 --> 00:10:17,875
O livro, para o escritor,
é como um feto no útero.

165
00:10:18,208 --> 00:10:19,750
Depois que é concebido,

166
00:10:20,000 --> 00:10:24,583
ninguém pode fazer nada
para acelerar ou impedir a chegada.

167
00:10:24,833 --> 00:10:28,250
[suspira] Você é, no máximo, um conforto.

168
00:10:29,708 --> 00:10:32,500
Tipo as toalhinhas da classe executiva.

169
00:10:33,208 --> 00:10:34,208
[risada]

170
00:10:37,625 --> 00:10:38,833
[Lily] Você se divertiu?

171
00:10:39,416 --> 00:10:42,500
- Não falou quase nada a noite toda.
- [Owen hesita]

172
00:10:42,875 --> 00:10:45,916
Então, não leva a bobeira
da toalhinha pro pessoal.

173
00:10:46,208 --> 00:10:48,208
Ela é famosa por provocar, Owen.

174
00:10:48,333 --> 00:10:50,541
- Ela fala essas coisas.
- Tá tudo bem.

175
00:10:53,541 --> 00:10:54,833
[latidos ao longe]

176
00:11:00,708 --> 00:11:02,083
[música melancólica]

177
00:11:10,916 --> 00:11:12,041
[suspira]

178
00:11:14,458 --> 00:11:16,708
[arfa] Que ótimo!

179
00:11:19,875 --> 00:11:21,791
[música melancólica continua]

180
00:11:31,250 --> 00:11:33,416
[suspira] Queria um Zolpidem.

181
00:11:45,416 --> 00:11:46,625
Vai tomar também?

182
00:11:47,791 --> 00:11:51,750
- Não. Tenho uma reunião.
- Ah, é… Tá.

183
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
- Boa noite.
- Boa noite.

184
00:11:57,083 --> 00:11:58,500
[celular vibrando]

185
00:12:00,666 --> 00:12:02,458
{\an8}[suspira] O quê?

186
00:12:03,250 --> 00:12:04,458
Que saco!

187
00:12:11,083 --> 00:12:12,083
[arfando] Qual é!

188
00:12:14,750 --> 00:12:15,750
Droga!

189
00:12:23,833 --> 00:12:24,916
Pega!

190
00:12:29,291 --> 00:12:30,833
Graças a Deus!

191
00:12:32,583 --> 00:12:34,041
Oi, sou eu. Eles já entraram?

192
00:12:34,166 --> 00:12:36,750
- [mulher] <i>Tudo bem, mas estão esperando.</i>
- Que droga! Passa.

193
00:12:37,416 --> 00:12:40,916
- [homem] <i>Oi, Owen.</i>
- Oi, eu tive um problema com o sinal.

194
00:12:41,000 --> 00:12:42,083
Beleza, é o seguinte.

195
00:12:42,291 --> 00:12:44,791
Acertamos a venda do terreno
com o resto da família dele.

196
00:12:44,958 --> 00:12:47,208
Já toparam. Só querem o nosso retorno.

197
00:12:47,958 --> 00:12:50,791
Como falei.
Ele só vende se ficar como CEO.

198
00:12:50,875 --> 00:12:52,458
Então levem em consideração.

199
00:12:52,583 --> 00:12:56,208
<i>É, vimos no e-mail. Beleza, tudo certo.</i>
<i>A gente avisa quando tiver a proposta.</i>

200
00:12:56,458 --> 00:12:58,916
Ok, beleza. Eu só queria esclarecer.

201
00:12:59,708 --> 00:13:00,875
Alô?

202
00:13:01,375 --> 00:13:02,375
[suspira] Droga!

203
00:13:05,041 --> 00:13:06,000
Oi.

204
00:13:06,791 --> 00:13:07,666
Oi.

205
00:13:08,250 --> 00:13:12,375
- [risadinha] Água…
- [risadinha] Sinal de celular. Péssimo.

206
00:13:12,750 --> 00:13:13,958
- [risadinha]
- É…

207
00:13:15,166 --> 00:13:16,083
Ok.

208
00:13:18,791 --> 00:13:21,166
[hesita] Oi, é…

209
00:13:22,041 --> 00:13:24,125
Por acaso você viu por que porta eu saí?

210
00:13:25,083 --> 00:13:28,708
- Não… Desculpa.
- Tudo bem.

211
00:13:28,833 --> 00:13:29,750
Espera aí.

212
00:13:38,541 --> 00:13:40,583
- A escada é para cá.
- Ah, tá.

213
00:13:42,750 --> 00:13:43,833
Ah…

214
00:13:44,666 --> 00:13:46,708
Isso, agora eu me achei.

215
00:13:47,375 --> 00:13:49,083
- É?
- É… Olha, obrigada.

216
00:13:49,166 --> 00:13:50,750
Eu ia passar a noite lá em cima.

217
00:13:51,000 --> 00:13:53,666
- Sem problema. Boa noite.
- Boa noite.

218
00:13:55,625 --> 00:13:57,083
[música suave]

219
00:14:13,500 --> 00:14:16,250
[conversas ao longe]

220
00:14:18,416 --> 00:14:20,958
Fiquei emocionado de verdade
lendo a biografia.

221
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
- Apareceu! Oi.
- Bom dia.

222
00:14:24,208 --> 00:14:26,500
Esse é o Owen.
Passou a noite em claro, em reunião.

223
00:14:26,583 --> 00:14:28,125
- Já conhece o Rafih.
- Oi.

224
00:14:28,208 --> 00:14:31,250
- Esses são Peng e "Gunner".
- É Gunnar.

225
00:14:31,583 --> 00:14:34,416
- É Gunnar.
- Gunnar. Desculpa.

226
00:14:36,083 --> 00:14:40,083
Ah, tem uma repórter aqui
escrevendo uma matéria sobre o retiro.

227
00:14:40,333 --> 00:14:43,875
A Fatema pediu pra gente ficar
e falar com ela, mas não é obrigatório.

228
00:14:44,000 --> 00:14:45,541
Não. Fica aí, claro.

229
00:14:45,875 --> 00:14:49,208
Você não vai achar que eu
te arrastei pra cá e te larguei sozinho?

230
00:14:49,333 --> 00:14:51,750
[risadinha] Tá de boa. Vai aproveitar.

231
00:14:52,458 --> 00:14:54,125
- Não tem água?
- [murmura negativamente]

232
00:14:54,416 --> 00:14:57,041
- Eu sinto muitíssimo.
- Tudo bem.

233
00:14:57,250 --> 00:15:00,166
- Vou resolver o mais rápido possível.
- Que bom!

234
00:15:00,375 --> 00:15:04,333
Mas olha só, deixa eu te falar,
até resolverem isso, eu queria…

235
00:15:07,583 --> 00:15:10,083
Eu queria um lugar
mais calmo para trabalhar.

236
00:15:10,583 --> 00:15:13,916
Mas vamos ter muitas atividades
aqui na Kasbah hoje.

237
00:15:14,041 --> 00:15:16,291
- É…
- Mas tem uma expedição.

238
00:15:16,500 --> 00:15:17,791
- Não…
- Ninguém se inscreveu.

239
00:15:17,875 --> 00:15:20,000
Viagem longa, carro com ar-condicionado.

240
00:15:20,250 --> 00:15:23,708
E a cereja do bolo:
o motorista não fala a sua língua.

241
00:15:26,583 --> 00:15:28,083
[falando em árabe]

242
00:15:29,333 --> 00:15:31,000
- [falando em árabe]
- Bom dia.

243
00:15:31,500 --> 00:15:33,875
Esse é o carro que vai…
para Shef-alguma coisa?

244
00:15:34,000 --> 00:15:36,166
- [hesitante] É… Tá…
- É?

245
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Ah, oi!

246
00:15:40,166 --> 00:15:41,375
[hesita] Oi…

247
00:15:43,083 --> 00:15:44,208
Valeu.

248
00:15:48,000 --> 00:15:48,875
Só a gente, né?

249
00:15:49,666 --> 00:15:50,666
É…

250
00:15:52,416 --> 00:15:55,125
- Eu sou o Owen, a propósito.
- [hesita] Katherine.

251
00:15:56,000 --> 00:15:57,708
- Loewe.
- [murmura afirmativamente]

252
00:15:58,000 --> 00:15:59,916
[suspira] Eu sabia que te conhecia.

253
00:16:00,083 --> 00:16:01,541
Sempre te vejo quando vou pra cama.

254
00:16:02,375 --> 00:16:04,000
Minha namorada vive lendo seus livros

255
00:16:04,416 --> 00:16:06,291
- e tem foto na contracapa, então…
- Tá…

256
00:16:06,375 --> 00:16:09,541
Várias vezes, eu vou pra cama
e você está lá, olhando para minha cara.

257
00:16:09,708 --> 00:16:12,458
- Owen… Está vendo isso?
- [murmura afirmativamente]

258
00:16:12,666 --> 00:16:15,916
Isso está exigindo 100% da minha atenção.

259
00:16:17,000 --> 00:16:18,166
Então, eu calo a boca?

260
00:16:19,375 --> 00:16:20,500
Por favor.

261
00:16:21,000 --> 00:16:22,125
[som de digitação]

262
00:16:22,458 --> 00:16:23,583
Ok…

263
00:16:24,333 --> 00:16:26,041
[música étnica animada]

264
00:16:36,750 --> 00:16:38,166
[música continua]

265
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
[sons de cidade agitada]

266
00:17:06,041 --> 00:17:07,250
Legal…

267
00:17:10,375 --> 00:17:12,500
- Até mais tarde.
- Tchau.

268
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
[porta bate]

269
00:17:18,250 --> 00:17:19,958
[hesita] Só um segundo.

270
00:17:20,833 --> 00:17:22,375
[música continua]

271
00:17:23,083 --> 00:17:24,541
[sons de cidade agitada]

272
00:17:33,500 --> 00:17:34,666
[inaudível]

273
00:17:37,416 --> 00:17:39,708
{\an8}GRANDE OWEN…

274
00:17:40,125 --> 00:17:42,583
{\an8}SILÊNCIO DOS SEUS COLEGAS.
ALGO A ME DIZER?

275
00:17:47,333 --> 00:17:52,750
{\an8}NÃO, TUDO CERTO. ÓTIMA OFERTA
SERÁ ENVIADA PARA VOCÊ EM BREVE.

276
00:17:58,666 --> 00:18:00,375
[música animada termina]

277
00:18:04,750 --> 00:18:07,291
[sons de cidade agitada]

278
00:18:22,000 --> 00:18:23,625
- [inaudível]
- Posso?

279
00:18:23,791 --> 00:18:24,875
Claro.

280
00:18:27,875 --> 00:18:30,583
- Oi.
- Oi. Tem certeza? Não quero incomodar.

281
00:18:30,708 --> 00:18:32,750
- Senta, preciso de uma pausa.
- Beleza.

282
00:18:34,000 --> 00:18:35,291
Como está a viagem?

283
00:18:36,083 --> 00:18:38,541
- Ah… Tá indo.
- É?

284
00:18:39,041 --> 00:18:40,458
Como foi a sua manhã?

285
00:18:40,875 --> 00:18:43,500
- A manhã foi tranquila. Eu acho.
- Aqui está.

286
00:18:43,916 --> 00:18:45,166
- Obrigado.
- Claro.

287
00:18:45,583 --> 00:18:47,250
- Eu quero o mesmo que ela.
- Ok.

288
00:18:47,625 --> 00:18:48,791
"Tranquila, eu acho"?

289
00:18:49,291 --> 00:18:51,833
Viajou milhares de quilômetros
para um "tranquilo, eu acho"?

290
00:18:51,958 --> 00:18:52,958
[hesita] É…

291
00:18:54,041 --> 00:18:55,291
Quer saber a verdade?

292
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
Sempre.

293
00:18:57,750 --> 00:18:59,250
Acho que eu não curto viajar.

294
00:18:59,916 --> 00:19:01,208
- Jura?
- É…

295
00:19:01,791 --> 00:19:03,666
É muito esforço, sabe?

296
00:19:04,041 --> 00:19:06,375
- Aeroporto, avião…
- [murmura]

297
00:19:07,583 --> 00:19:10,333
Todo mundo fala que é
uma experiência transformadora,

298
00:19:10,583 --> 00:19:13,916
conhecer um lugar novo e exótico,
uma versão nova de si mesmo.

299
00:19:14,875 --> 00:19:17,916
Aí você chega e não é novo nem exótico.

300
00:19:18,500 --> 00:19:20,208
- É só você.
- [risadinha]

301
00:19:20,791 --> 00:19:23,083
- É verdade.
- É…

302
00:19:24,000 --> 00:19:27,208
Flaubert disse que viajar
nos torna mais modestos.

303
00:19:28,291 --> 00:19:32,208
É… A gente vê como é pequeno
o lugar que ocupa no mundo.

304
00:19:33,708 --> 00:19:35,250
Fui criado com quatro irmãs.

305
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
Então, tenho noção do meu tamanho.

306
00:19:38,291 --> 00:19:40,125
[risada] Entendi.

307
00:19:41,083 --> 00:19:42,125
Obrigado.

308
00:19:44,041 --> 00:19:45,958
[conversa indistinta em árabe]

309
00:19:47,708 --> 00:19:49,958
Tá. E por que você veio?

310
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
- [suspira] Boa pergunta.
- [risadinha]

311
00:19:53,541 --> 00:19:55,416
- Minha namorada Lily foi convidada.
- Ah…

312
00:19:56,125 --> 00:19:58,583
[hesita] Sei lá…

313
00:19:59,333 --> 00:20:01,500
Ela precisava de alguém
para fazer compras.

314
00:20:01,750 --> 00:20:03,166
E você comprou o quê?

315
00:20:03,375 --> 00:20:05,041
- [rindo] Você quer ver?
- Quero.

316
00:20:07,875 --> 00:20:10,875
- Aí tem uma porrada de estrelinhas.
- É…

317
00:20:12,041 --> 00:20:13,541
Estrelinha nunca é demais, né?

318
00:20:13,833 --> 00:20:15,750
- Será?
- Eu sei lá.

319
00:20:16,125 --> 00:20:18,875
E você? Como está o seu dia?

320
00:20:20,375 --> 00:20:21,625
Tranquilo, eu acho.

321
00:20:25,625 --> 00:20:28,125
Já pensou morar aqui e não gostar de azul?

322
00:20:29,708 --> 00:20:30,875
Quem não gosta de azul?

323
00:20:31,166 --> 00:20:34,166
[hesita] Olha,
eu compro uma briga com azul.

324
00:20:34,833 --> 00:20:38,458
- Ótimo uso do seu tempo e energia.
- Não é mesmo?

325
00:20:40,083 --> 00:20:41,750
A gente está indo pra onde agora?

326
00:20:42,500 --> 00:20:44,916
- Pra um lugar novo e exótico.
- [risadinha]

327
00:20:45,916 --> 00:20:48,750
E por que você viajou
milhares de quilômetros?

328
00:20:49,166 --> 00:20:51,208
Eu estou terminando um livro.

329
00:20:51,750 --> 00:20:53,791
Eu só queria um lugar pra escrever.

330
00:20:54,416 --> 00:20:55,791
Não dava pra terminar em casa?

331
00:20:57,083 --> 00:20:58,416
[suspira] Não…

332
00:20:59,625 --> 00:21:00,916
Mas começou em casa?

333
00:21:03,500 --> 00:21:05,541
- Sim.
- E o que mudou?

334
00:21:05,916 --> 00:21:08,000
[hesita] Dá licença.

335
00:21:08,333 --> 00:21:11,000
- Me desculpe. A senhora me entende?
- Entendo, sim.

336
00:21:11,125 --> 00:21:14,500
Obrigada. É que eu perdi minha mala
e estou precisando de calcinha.

337
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
Claro, pode ver.

338
00:21:17,208 --> 00:21:18,458
[som de digitação]

339
00:21:23,583 --> 00:21:24,916
[ruído estranho no motor]

340
00:21:33,916 --> 00:21:35,000
[suspira]

341
00:21:36,125 --> 00:21:37,333
O que é isso?

342
00:21:37,833 --> 00:21:40,000
- Tudo certo aí?
- [motorista fala em árabe]

343
00:21:44,250 --> 00:21:45,291
Entendeu o que ele disse?

344
00:21:45,666 --> 00:21:47,916
É… Algum problema no motor.

345
00:21:50,041 --> 00:21:51,458
Maravilha…

346
00:21:54,833 --> 00:21:56,791
[falando em árabe ao telefone]

347
00:22:10,541 --> 00:22:11,750
[cabras balindo]

348
00:22:12,250 --> 00:22:14,125
Não é todo dia que se vê isso.

349
00:22:14,833 --> 00:22:16,041
[cabras balindo]

350
00:22:16,291 --> 00:22:17,541
Você acha isso normal?

351
00:22:17,875 --> 00:22:19,125
Não.

352
00:22:20,291 --> 00:22:21,625
Com certeza, não.

353
00:22:22,791 --> 00:22:24,500
[rindo] Meu Deus…

354
00:22:26,000 --> 00:22:27,458
[música alta se aproximando]

355
00:22:37,250 --> 00:22:38,708
- [ambos] Oi.
- Olá, tudo bem?

356
00:22:39,666 --> 00:22:41,041
Então, a gente…

357
00:22:42,250 --> 00:22:43,208
Ok.

358
00:22:45,166 --> 00:22:46,833
[conversam em árabe]

359
00:22:48,916 --> 00:22:51,416
Senhor, senhora. Sou Sisi, irmão do Aziz.

360
00:22:51,625 --> 00:22:53,583
Deu problema no carro,
mas já vai resolver.

361
00:22:53,791 --> 00:22:55,791
- [balbucia]
- Venham. Eu levo vocês no meu carro.

362
00:22:56,708 --> 00:22:58,833
- Com você?
- É, nesse carro. Isso.

363
00:22:59,375 --> 00:23:01,875
[música étnica tocando]

364
00:23:04,500 --> 00:23:08,708
Não vamos demorar lá, né?
Você disse que ia consertar rapidinho.

365
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
É, eu vou tentar consertar, senhora.

366
00:23:11,458 --> 00:23:14,791
Mas, se não der, eu levo vocês
na casa da minha família.

367
00:23:15,291 --> 00:23:17,916
- A mamãe vai adorar cozinhar pra vocês.
- Que gentileza!

368
00:23:18,166 --> 00:23:21,458
Ela é assim quando tem visitas.
É só comida, comida, comida.

369
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
O tempo todo?

370
00:23:24,000 --> 00:23:25,833
[música continua]

371
00:23:30,583 --> 00:23:32,458
[gritos de crianças]

372
00:23:34,208 --> 00:23:35,583
- [Owen] Olá.
- [Katherine] Oi.

373
00:23:36,500 --> 00:23:37,791
- Oi.
- [Katherine] Olá!

374
00:23:40,125 --> 00:23:42,750
É… Sabe, mais ou menos,
quanto tempo vai levar?

375
00:23:42,958 --> 00:23:45,458
- Não tem como buscar ajuda?
- Não tem necessidade.

376
00:23:45,791 --> 00:23:47,250
Meu irmão ligou pra Kasbah.

377
00:23:47,541 --> 00:23:49,875
Eles já sabem do atraso.
Podem vir com a gente, tá?

378
00:23:50,041 --> 00:23:51,458
[conversa em árabe]

379
00:23:52,208 --> 00:23:53,666
- Por favor.
- [murmura afirmativo]

380
00:23:55,416 --> 00:23:57,208
[música continua]

381
00:24:00,041 --> 00:24:01,625
[falam em árabe]

382
00:24:02,291 --> 00:24:03,958
- Opa! Pode passar.
- [burro relincha]

383
00:24:05,541 --> 00:24:06,666
[Owen] Ok…

384
00:24:08,375 --> 00:24:09,875
[conversam em árabe]

385
00:24:14,875 --> 00:24:16,291
[Katherine] Obrigada.

386
00:24:19,583 --> 00:24:20,583
[inaudível]

387
00:24:23,291 --> 00:24:25,375
[inaudível]

388
00:24:25,750 --> 00:24:27,333
Pegar? Posso pegar?

389
00:24:27,791 --> 00:24:30,333
- Owen.
- Eu sou Mohammed.

390
00:24:30,416 --> 00:24:33,375
- [Owen] Mohammed?
- Eu sou Katherine. E você?

391
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
Qual é o seu nome?

392
00:24:35,000 --> 00:24:37,958
O seu. O seu. Você é Katherine?

393
00:24:39,625 --> 00:24:41,541
Deve estar quase vindo, o seu bebê.

394
00:24:42,291 --> 00:24:43,375
Parabéns!

395
00:24:44,916 --> 00:24:46,458
[rindo] Gostei.

396
00:24:49,875 --> 00:24:50,875
[Katherine] <i>Shukran.</i>

397
00:24:51,708 --> 00:24:53,958
- Perfeito.
- Perfeito.

398
00:24:54,875 --> 00:24:55,958
[Katherine] <i>Shukran.</i>

399
00:25:03,708 --> 00:25:05,583
[música termina]

400
00:25:07,916 --> 00:25:09,541
[sons de animais]

401
00:25:19,458 --> 00:25:21,208
Novo e exótico.

402
00:25:26,125 --> 00:25:27,166
É…

403
00:25:28,500 --> 00:25:29,666
Talvez, um pouquinho.

404
00:25:31,625 --> 00:25:33,250
[música suave]

405
00:25:38,750 --> 00:25:40,583
- Posso perguntar uma coisa?
- Claro.

406
00:25:42,333 --> 00:25:45,708
Esses retiros e tal, isso…

407
00:25:46,916 --> 00:25:48,875
Isso é importante para ser um escritor?

408
00:25:49,375 --> 00:25:53,291
Muito. A gente meio
que nem precisa escrever, a gente só…

409
00:25:53,666 --> 00:25:56,000
viaja e vai pra conferências.

410
00:25:56,416 --> 00:26:00,000
E anda com gente que bebe além da conta
e só sabe falar de si.

411
00:26:00,500 --> 00:26:03,750
- [risadinha]
- Sorte sua estar fazendo parte disso.

412
00:26:06,250 --> 00:26:07,583
Não, é que…

413
00:26:08,000 --> 00:26:11,083
esse foi o primeiro livro da Lily, então…

414
00:26:12,166 --> 00:26:15,208
- E ela vendeu bem.
- É… Muito bem.

415
00:26:15,416 --> 00:26:17,291
E ela nunca tinha publicado nada

416
00:26:17,625 --> 00:26:20,333
e, da noite pro dia,
virou autora best-seller.

417
00:26:21,250 --> 00:26:23,666
- É complicada essa transição.
- [murmura afirmativamente]

418
00:26:25,166 --> 00:26:26,750
Como ela está lidando com isso?

419
00:26:27,666 --> 00:26:28,958
Ela está ótima.

420
00:26:29,875 --> 00:26:32,458
Sei lá… Muita coisa mudou.

421
00:26:32,875 --> 00:26:35,875
Está tudo meio… diferente.

422
00:26:37,166 --> 00:26:38,708
Ela está…

423
00:26:41,666 --> 00:26:44,541
[hesita] Sei lá. Diferente.

424
00:26:46,166 --> 00:26:48,583
É… E está tudo bem.

425
00:26:50,833 --> 00:26:53,250
Mas nunca está tudo bem para tudo.

426
00:26:53,416 --> 00:26:54,500
[risadinha]

427
00:26:55,083 --> 00:26:57,791
Não… É, acho que não.

428
00:26:58,791 --> 00:27:00,208
[risadinha]

429
00:27:00,791 --> 00:27:03,166
E aí, o que vai fazer com as estrelinhas?

430
00:27:03,625 --> 00:27:05,208
Ah, elas são…

431
00:27:05,875 --> 00:27:08,250
- pro apartamento dela, para…
- Ah…

432
00:27:08,625 --> 00:27:11,791
Pra decoração, não faço ideia,
vai decorar alguma coisa.

433
00:27:11,916 --> 00:27:13,000
[dando risadinha] Entendi.

434
00:27:15,833 --> 00:27:17,000
[Owen] Hoje foi divertido.

435
00:27:17,458 --> 00:27:19,375
- Obrigado.
- Eu que agradeço.

436
00:27:21,250 --> 00:27:22,958
Eu vou lá ver o que está rolando.

437
00:27:23,416 --> 00:27:24,416
Quer ir comigo?

438
00:27:25,000 --> 00:27:28,291
- Eu tô de boa. Boa noite.
- Boa noite.

439
00:27:30,750 --> 00:27:32,791
[música animada e falatório]

440
00:27:33,375 --> 00:27:36,291
[inaudível]

441
00:27:40,541 --> 00:27:41,708
[Lily] Oi!

442
00:27:42,541 --> 00:27:44,000
Você chegou.

443
00:27:45,625 --> 00:27:48,333
- Já estava ficando preocupada com você.
- Olha ela!

444
00:27:48,416 --> 00:27:50,083
- [Lily] Você sumiu.
- Como você está?

445
00:27:50,250 --> 00:27:52,666
Estou bem. Vem cá, senta aqui com a gente.

446
00:27:53,541 --> 00:27:55,708
- Tá?
- Oi. Tudo bem?

447
00:27:55,875 --> 00:27:59,375
Senta. Eles são muito legais,
eu amo essas pessoas.

448
00:27:59,458 --> 00:28:01,291
É… O que está rolando ali?

449
00:28:01,916 --> 00:28:04,125
[Lily] É um negocinho marroquino. Sei lá.

450
00:28:05,000 --> 00:28:06,625
- Fuma também.
- Não, tô de boa.

451
00:28:06,791 --> 00:28:10,208
- É bom.
- Eu tenho medo de usar essas coisas.

452
00:28:11,083 --> 00:28:13,916
A repórter sabia muito mais sobre mim
do que eu esperava.

453
00:28:14,125 --> 00:28:17,541
- [Owen dá risadinha]
- Pelo visto, vendi muito na Europa.

454
00:28:17,833 --> 00:28:19,500
[risadinha] Claro que foram.

455
00:28:21,416 --> 00:28:23,375
Como você está? Como foi o seu dia?

456
00:28:24,083 --> 00:28:27,708
- Ficou sozinho?
- [hesita] Sim, um pouquinho.

457
00:28:28,291 --> 00:28:29,583
Na verdade, nem tanto.

458
00:28:29,833 --> 00:28:31,250
Tinha outra pessoa no passeio.

459
00:28:31,666 --> 00:28:34,750
- Quem?
- A escritora que você gosta, Katherine.

460
00:28:35,666 --> 00:28:38,625
- Katherine Loewe? Ela não está aqui.
- [murmura afirmativo]

461
00:28:38,875 --> 00:28:40,375
Tá. Tá, sim.

462
00:28:40,958 --> 00:28:44,708
- E você passou o dia com ela?
- [hesita] Uma parte. O dia todo não.

463
00:28:44,833 --> 00:28:46,375
Cada um fez suas coisas.

464
00:28:47,208 --> 00:28:48,541
E por que não me contou?

465
00:28:48,833 --> 00:28:50,375
[risadinha] Estou te contando.

466
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
[suspira] É…

467
00:28:54,583 --> 00:28:55,791
E falaram sobre o quê?

468
00:28:56,416 --> 00:28:58,250
- Nada demais.
- Owen…

469
00:28:59,125 --> 00:29:01,375
- Isso seria tipo…
- Ué?

470
00:29:01,500 --> 00:29:03,416
Seria tipo eu passar o dia
com o Warren Buffett,

471
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
você perguntar o que a gente conversou,
e eu falar…

472
00:29:07,958 --> 00:29:09,166
"Nada demais."

473
00:29:09,541 --> 00:29:11,375
Não estou nem aí pro Warren Buffett.

474
00:29:12,416 --> 00:29:14,333
- [Lily suspira]
- [alarme do celular]

475
00:29:16,083 --> 00:29:18,041
[suspira] Ótimo.

476
00:29:24,791 --> 00:29:27,125
A proposta foi feita.
Vamos esperar a resposta.

477
00:29:27,291 --> 00:29:30,125
[homem] <i>Esse idiota quer ficar</i>
<i>em cima da gente, do nosso terreno?</i>

478
00:29:30,208 --> 00:29:34,416
É, ele falou desde o começo.
Ficar como CEO é importante para ele.

479
00:29:34,500 --> 00:29:37,208
<i>- Ele já vai levar 15% dos lucros.</i>
- [som de mergulho em piscina]

480
00:29:37,375 --> 00:29:42,541
<i>- A família topou. Por que ele se importa?</i>
- Entendo, mas ele quer uma resposta.

481
00:29:42,625 --> 00:29:44,458
<i>Ele nunca gerenciou um negócio.</i>

482
00:29:44,708 --> 00:29:48,416
<i>Escuta aqui, Owen, você trouxe</i>
<i>um terreno ótimo. Ajude o cara a enxergar.</i>

483
00:29:48,916 --> 00:29:51,041
Beleza. Avisa quando ele responder.

484
00:29:51,333 --> 00:29:53,541
<i>- Tá, vai ser o primeiro a saber.</i>
- Tchau.

485
00:29:59,833 --> 00:30:01,916
[discussão em árabe se aproximando]

486
00:30:04,958 --> 00:30:07,708
[discussão em árabe]

487
00:30:13,083 --> 00:30:14,875
[discussão em árabe]

488
00:30:24,875 --> 00:30:27,166
Não. Isso é inaceitável. Eu não sei…

489
00:30:27,375 --> 00:30:31,958
Eu só quero um lugar tranquilo
para escrever. Nem precisa ser chique.

490
00:30:32,541 --> 00:30:35,958
Eu até trabalho melhor em lugares simples.
Literalmente, um closet.

491
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Seria ótimo, entende?

492
00:30:40,958 --> 00:30:42,583
[suspira] Perfeito!

493
00:30:43,333 --> 00:30:46,250
A Madame Benzakour não ia querer
a senhora trabalhando na despensa.

494
00:30:46,416 --> 00:30:49,333
- Então…
- Então é só não contar para ela.

495
00:30:49,458 --> 00:30:52,250
- O que você acha?
- [risadinha] É, pode ser.

496
00:30:52,708 --> 00:30:54,458
- Bom…
- Obrigada, Hamid.

497
00:30:55,458 --> 00:30:56,666
Fique à vontade.

498
00:30:57,041 --> 00:30:58,500
[porta range e fecha]

499
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
[suspirando] Tá…

500
00:31:07,750 --> 00:31:09,666
[som de pássaros]

501
00:31:15,208 --> 00:31:16,875
[música étnica começa]

502
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
[música continua]

503
00:31:37,875 --> 00:31:41,125
[Lily] Olha só. Isso é o máximo.

504
00:31:41,541 --> 00:31:45,750
- Owen, quantos anos será que isto tem?
- [hesita] Uns dois, três anos?

505
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
[Lily dá risadinha] Tá bom.
Isto é tão legal.

506
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
Parece que este espaço
era chamado de Qubbat al Khayzuran

507
00:31:53,583 --> 00:31:56,666
em homenagem
à concubina preferida do sultão.

508
00:31:56,791 --> 00:31:59,250
- Uau! Um pavilhão só dela.
- [Owen] Caramba!

509
00:31:59,625 --> 00:32:02,125
- É o que parece.
- Imagina o ranço que as outras sentiram.

510
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
[Lily dá risadinha]
Tem ruínas assim na Líbia?

511
00:32:04,958 --> 00:32:06,458
Tem… Tem, sim.

512
00:32:07,000 --> 00:32:09,125
Ruínas romanas, bizantinas.

513
00:32:09,208 --> 00:32:12,125
Na infância, eu brincava de…
Como vocês chamam…

514
00:32:12,291 --> 00:32:13,625
a brincadeira de se esconder?

515
00:32:13,833 --> 00:32:17,416
- [ambos] Pique-esconde.
- Eu brincava em ruínas de anfiteatros.

516
00:32:17,750 --> 00:32:18,958
- [Owen] Legal.
- [Lily] Nossa!

517
00:32:19,208 --> 00:32:20,458
[celular vibrando]

518
00:32:21,458 --> 00:32:24,000
- Foi mal. Tenho que atender, desculpa.
- Vai lá.

519
00:32:24,875 --> 00:32:26,125
[Lily suspira]

520
00:32:27,125 --> 00:32:29,666
As taxas continuam bem altas por hectare.

521
00:32:30,000 --> 00:32:32,416
[homem] <i>Então nossa proposta é generosa.</i>
<i>Mais que generosa.</i>

522
00:32:32,625 --> 00:32:35,083
É, parece justo.
Não sei por que tanta enrolação.

523
00:32:35,166 --> 00:32:36,583
<i>Se for babaquice ambiental,</i>

524
00:32:36,666 --> 00:32:39,708
<i>avise que ele não vai inventar</i>
<i>mais restrições que o governo!</i>

525
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
<i>Esse imbecil devia agradecer.</i>
<i>Fale com ele, Owen.</i>

526
00:32:42,791 --> 00:32:44,041
Tá bom. Faz sentido.

527
00:32:44,208 --> 00:32:47,833
Ele confia em mim. Vou pedir
que responda hoje pra dar continuidade.

528
00:32:48,041 --> 00:32:49,250
<i>Vai avisando.</i>

529
00:32:56,833 --> 00:32:58,875
- Oi.
- Desculpa, gente. Era trabalho.

530
00:32:59,000 --> 00:33:02,041
- Relaxa.
- Owen, você trabalha com o quê?

531
00:33:02,458 --> 00:33:05,333
- Com capital privado.
- O que é isso?

532
00:33:05,833 --> 00:33:09,166
Investimos em ativos
que achamos que vão valorizar.

533
00:33:09,500 --> 00:33:12,291
Agora estou comprando
um terreno com depósito de carvão.

534
00:33:12,500 --> 00:33:14,708
Depósitos de carvão pra mineração?

535
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Principalmente extração. É…

536
00:33:17,458 --> 00:33:21,333
A gente não participa do processo,
só compra o terreno como investimento.

537
00:33:22,000 --> 00:33:26,416
- E vão extrair de forma limpa.
- [risadinha] Eu já li sobre isso.

538
00:33:26,625 --> 00:33:28,000
Chamam de carvão limpo.

539
00:33:28,333 --> 00:33:29,791
Mas ainda é bem ruim, não?

540
00:33:30,000 --> 00:33:32,750
[hesita] Sim, mas todo mundo
quer luz em casa.

541
00:33:33,375 --> 00:33:35,750
Para isso, precisa
de algum tipo de energia, né?

542
00:33:36,083 --> 00:33:40,458
Até a eólica, solar e hidráulica
suprirem a demanda mundial de energia,

543
00:33:41,000 --> 00:33:44,708
uns mil hectares de carvão bruto
são um investimento muito confiável.

544
00:33:47,166 --> 00:33:48,166
É…

545
00:33:51,291 --> 00:33:53,708
[celular vibrando]
É, com licença. Desculpa.

546
00:33:56,583 --> 00:33:58,625
[Lily] <i>Eu queria você</i>
<i>mais presente no almoço.</i>

547
00:33:58,791 --> 00:34:03,000
- Você sabe que estou trabalhando.
- Mas tem que atender assim que ligam?

548
00:34:03,083 --> 00:34:06,500
- Mais ninguém estava no celular.
- Eu também não queria estar.

549
00:34:06,791 --> 00:34:09,791
Mas eu tenho chefes, prazos
e cinco horas de diferença.

550
00:34:10,583 --> 00:34:13,708
Eu sei, é que…
nem parece que está aqui comigo.

551
00:34:13,833 --> 00:34:15,916
[risada nervosa] Lily, eu tô aqui.

552
00:34:24,458 --> 00:34:26,125
[conversas animadas ao fundo]

553
00:34:29,375 --> 00:34:30,958
[risadas ao fundo]

554
00:34:37,791 --> 00:34:39,583
[conversas animadas]

555
00:34:42,250 --> 00:34:43,458
Katherine!

556
00:34:44,125 --> 00:34:45,916
- Finalmente apareceu!
- Oi!

557
00:34:46,166 --> 00:34:49,291
Muito obrigada por me receber.
Desculpe estar antissocial.

558
00:34:49,500 --> 00:34:52,916
- Tem fuso horário, estou sem bagagem…
- Eu sei, o Hamid me contou.

559
00:34:53,125 --> 00:34:57,541
- [Benzakour] Eu sinto muito…
- Eu amei o quarto, amei!

560
00:34:58,416 --> 00:35:00,333
- Pega uma bebida pra mim?
- Claro.

561
00:35:00,833 --> 00:35:02,083
- Licença.
- Claro.

562
00:35:02,291 --> 00:35:04,291
Vai jantar com a gente hoje à noite, né?

563
00:35:04,458 --> 00:35:05,750
Claro que vou.

564
00:35:05,916 --> 00:35:07,666
- Claro… Ok.
- Conto com você.

565
00:35:07,875 --> 00:35:10,041
- Prometo que vou.
- Ok. Eu te espero.

566
00:35:10,250 --> 00:35:13,875
- Pode deixar. Obrigada por me receber.
- Licença. Desculpa te incomodar.

567
00:35:13,958 --> 00:35:15,750
- Não, que nada.
- Queria me apresentar.

568
00:35:16,041 --> 00:35:17,541
- Oi.
- Eu sou a Lily Kemp.

569
00:35:17,875 --> 00:35:19,000
Oi. Katherine.

570
00:35:19,125 --> 00:35:20,375
- Muito prazer.
- Igualmente.

571
00:35:20,458 --> 00:35:23,166
Você não deve mais aguentar
ouvir isso, mas…

572
00:35:23,500 --> 00:35:27,333
o seu livro <i>Nem aqui, nem em lugar algum</i>
simplesmente marcou minha adolescência.

573
00:35:27,416 --> 00:35:29,541
- Nossa!
- Ele fez eu querer ser escritora.

574
00:35:29,666 --> 00:35:33,250
- [rindo] Me desculpe por isso.
- Não… Não, não!

575
00:35:34,416 --> 00:35:36,500
- Obrigado.
- Que delícia. Cerveja, por favor.

576
00:35:36,833 --> 00:35:41,791
- Então… obrigada.
- Você estaria aqui com ou sem meu livro.

577
00:35:41,916 --> 00:35:44,083
- [Owen] Oi!
- [suspira] Oi.

578
00:35:44,541 --> 00:35:46,458
- Vocês se conhecem, né?
- [murmura afirmativo]

579
00:35:46,666 --> 00:35:49,375
- Owen, Katherine.
- Conheço ele.

580
00:35:49,875 --> 00:35:52,625
Eu me lembro de ver
umas fotos numa revista…

581
00:35:52,708 --> 00:35:54,500
Não sei, acho que há uns dois anos.

582
00:35:54,875 --> 00:35:58,291
Daquele sítio onde você morava com o…

583
00:35:58,958 --> 00:36:00,250
Qual é o nome dele?

584
00:36:00,833 --> 00:36:02,166
Não, não vou lembrar.

585
00:36:02,666 --> 00:36:04,208
Enfim, aquilo tudo…

586
00:36:04,333 --> 00:36:06,958
- parecia ser a vida perfeita.
- [murmura afirmativa]

587
00:36:09,083 --> 00:36:10,208
[risadinha]

588
00:36:10,791 --> 00:36:13,291
- Bom, com licença.
- É claro.

589
00:36:19,750 --> 00:36:22,375
- Ah, foi? Então, assim…
- O quê?

590
00:36:23,541 --> 00:36:25,541
[Rafih] Não é questão
de pretensão, entende?

591
00:36:25,791 --> 00:36:28,250
[Lily] Nietzsche, na verdade,
falou muito sobre isso…

592
00:36:28,541 --> 00:36:31,000
Serve muito para o que estamos vivendo…

593
00:36:31,416 --> 00:36:32,833
[inaudível]

594
00:36:33,250 --> 00:36:35,291
[inaudível]

595
00:36:36,791 --> 00:36:38,750
[música étnica]

596
00:36:41,916 --> 00:36:44,041
[inaudível]

597
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
- Francês existencialista?
- Jean-Paul Sartre.

598
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Não. Mulher, amante dele.

599
00:36:48,958 --> 00:36:51,666
- Simone de Beauvoir!
- [Rafih] Simone de Beauvoir, isso!

600
00:36:52,083 --> 00:36:53,666
- [Katherine] Olha!
- Vamos apimentar!

601
00:36:54,833 --> 00:36:57,208
Agora é a minha vez. Vamos lá!

602
00:36:58,375 --> 00:37:00,500
- Mãe da Lolita?
- Charlotte Haze.

603
00:37:00,583 --> 00:37:03,541
- Isso! Escritor polonês.
- É…

604
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
- Escrevia em inglês.
- Conrad.

605
00:37:05,583 --> 00:37:07,000
- Joseph Conrad.
- Joseph Conrad.

606
00:37:07,166 --> 00:37:08,958
- Isso!
- [palmas]

607
00:37:09,083 --> 00:37:10,583
Gente, gente, gente…

608
00:37:10,666 --> 00:37:12,291
- Vai.
- Vai lá.

609
00:37:12,875 --> 00:37:16,958
[suspira] Esse eu sei.
O nome real do George Sand?

610
00:37:17,041 --> 00:37:20,125
[ambos] Amandine Lucie Aurore Dupain.

611
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
- Isso! Dupain, isso aí!
- Dupain.

612
00:37:23,958 --> 00:37:26,791
É do Gogol. Uma coleção de contos.

613
00:37:27,208 --> 00:37:30,291
- Que imbecil!
<i>- Noites na Granja ao Pé de Dinkanka.</i>

614
00:37:30,583 --> 00:37:34,125
- Uau!
- Muito bom!

615
00:37:37,000 --> 00:37:39,750
Heroína de Flaubert?
Morreu vomitando bílis.

616
00:37:39,875 --> 00:37:43,291
- [ambos] Madame Bovary!
- [Gunnar] Isso! Isso aí!

617
00:37:45,125 --> 00:37:46,458
Ah, é a sua vez.

618
00:37:46,750 --> 00:37:48,250
[hesita] Ok…

619
00:37:48,833 --> 00:37:50,041
Agora eu quero ver.

620
00:37:51,458 --> 00:37:53,791
Arrasa! Não decepciona, amor. Vamos lá.

621
00:37:54,166 --> 00:37:56,583
- [homem] Quero ver.
- [mulher] Mostra pra gente.

622
00:37:56,666 --> 00:37:57,625
É…

623
00:37:57,708 --> 00:38:00,125
- É pra hoje.
- [mulher] Para, não faz isso.

624
00:38:00,291 --> 00:38:01,958
Fala, qualquer coisa.

625
00:38:04,625 --> 00:38:06,333
Eu acho que tem mais de um.

626
00:38:06,708 --> 00:38:09,041
Eram backing vocals da…

627
00:38:09,125 --> 00:38:12,583
Não… É só de literatura, Owen.

628
00:38:12,666 --> 00:38:14,583
Não, é de música. Início do R&B…

629
00:38:14,666 --> 00:38:16,875
- Não pode ser música.
- Aretha Franklin e…

630
00:38:17,000 --> 00:38:21,541
Não é música. Não pensa em música.
É tipo um título, um personagem…

631
00:38:21,625 --> 00:38:23,416
Rima com alguma coisa…

632
00:38:23,833 --> 00:38:27,375
- [hesita] Não sei…
- [Lily] O que significa? Lembra algo?

633
00:38:28,750 --> 00:38:30,958
- O tempo acabou!
- [reclamação geral]

634
00:38:31,125 --> 00:38:34,041
- Foi mal, gente. Desculpe.
- Acabou, ué?

635
00:38:36,500 --> 00:38:39,208
Gente, dá um desconto.
Ele só lê revista de esportes.

636
00:38:39,458 --> 00:38:40,958
[todos fazem som de pena]

637
00:38:44,083 --> 00:38:46,458
[homem] Tá bom, vamos lá.
Agora é a hora da vitória.

638
00:38:46,666 --> 00:38:48,333
- Aqui…
- [palmas]

639
00:38:49,541 --> 00:38:51,375
[homem] Beleza. Beleza, eu sei essa.

640
00:38:51,500 --> 00:38:55,416
É, o livro indiano
que ensina a transar bem?

641
00:38:55,500 --> 00:38:56,958
<i>Kama Sutra.</i>

642
00:38:57,375 --> 00:38:59,458
[conversas indistintas]

643
00:39:02,708 --> 00:39:04,750
[passos se aproximando]

644
00:39:08,000 --> 00:39:09,250
[suspira]

645
00:39:09,958 --> 00:39:12,208
- [Katherine] Oi?
- Oi.

646
00:39:13,916 --> 00:39:15,833
Ficou trancado aqui fora?

647
00:39:16,375 --> 00:39:17,833
[suspira] É…

648
00:39:21,916 --> 00:39:22,958
Tá vazio?

649
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
[murmura afirmativamente]

650
00:39:27,291 --> 00:39:30,083
- Nossa!
- [suspira]

651
00:39:32,916 --> 00:39:35,416
- Ficou com o melhor quarto.
- É claro.

652
00:39:35,750 --> 00:39:37,750
[ambos dão risada]

653
00:39:38,416 --> 00:39:40,166
Adorei a sua decoração.

654
00:39:40,250 --> 00:39:43,708
- Claro. Muito trabalho envolvido.
- [risadinha]

655
00:39:47,041 --> 00:39:50,750
Quanto será que ia custar,
se a gente tivesse que pagar?

656
00:39:51,708 --> 00:39:53,041
Não sei, não. Muito.

657
00:39:55,208 --> 00:39:56,541
Mas é esquisito, né?

658
00:39:58,625 --> 00:40:00,208
É esquisito…

659
00:40:02,958 --> 00:40:05,666
Ao Pip, quem quer que seja.

660
00:40:06,250 --> 00:40:09,083
O Pip? É backing vocal. Gladys Knight.

661
00:40:10,041 --> 00:40:11,958
- Gladys…
- Knight and the Pips.

662
00:40:12,333 --> 00:40:14,833
- [risadinha]
- Obrigado. Essa era a minha referência.

663
00:40:15,000 --> 00:40:16,958
- Brinde a Gladys.
- Um brinde a Gladys.

664
00:40:18,833 --> 00:40:22,541
Mas Pip também é um personagem
de um romance de Charles Dickens,

665
00:40:22,625 --> 00:40:23,583
<i>Grandes esperanças.</i>

666
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
Claro. Acho que era esse aí
que eles queriam que eu falasse.

667
00:40:27,166 --> 00:40:28,833
É, mas eu tô com você.

668
00:40:29,666 --> 00:40:32,291
"If I was your woman" é
bem melhor do que <i>A pequena Dorrit.</i>

669
00:40:33,833 --> 00:40:36,458
- Posso te perguntar uma coisa?
- Claro.

670
00:40:36,708 --> 00:40:38,791
Como o seu parceiro lida
com essas paradas?

671
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
E quem disse que eu tenho um?

672
00:40:42,083 --> 00:40:43,250
A Wikipedia.

673
00:40:43,916 --> 00:40:45,750
Você foi me pesquisar?

674
00:40:45,833 --> 00:40:47,500
Pesquisei, sim. Joguei no Google.

675
00:40:47,583 --> 00:40:50,916
- [risos] E por quê?
- [risadinhas]

676
00:40:51,666 --> 00:40:53,000
Curiosidade.

677
00:40:53,500 --> 00:40:54,958
Era só perguntar, ué?

678
00:40:55,333 --> 00:40:58,041
É, mas… agora eu não preciso.

679
00:40:58,208 --> 00:41:00,250
- Agora eu sei tudo.
- Ah, claro…

680
00:41:00,416 --> 00:41:02,083
- Claro. Lógico.
- [risadinha]

681
00:41:02,583 --> 00:41:03,625
Tipo o quê?

682
00:41:04,208 --> 00:41:08,125
Bom, sei que publicou seu primeiro livro
ainda na faculdade.

683
00:41:08,250 --> 00:41:11,625
- [murmura afirmativamente]
- Sinceramente? Bem prepotente.

684
00:41:12,041 --> 00:41:13,708
Ei, pega leve!

685
00:41:13,833 --> 00:41:17,333
Passei rápido
na seção das publicações. Muito grande.

686
00:41:17,458 --> 00:41:19,125
Premiações também. Infinitas.

687
00:41:19,208 --> 00:41:21,666
Deu pra entender. Produtiva, bem-sucedida.

688
00:41:21,791 --> 00:41:26,791
Aí pulei pra parte pessoal e descobri
que está com um escultor que faz…

689
00:41:27,125 --> 00:41:29,833
bolas de metal gigantes que,
por algum motivo,

690
00:41:29,958 --> 00:41:32,083
vendem por centenas
de milhares de dólares.

691
00:41:32,500 --> 00:41:35,125
- [murmura afirmativamente]
- E tinha uma porrada de citações.

692
00:41:35,291 --> 00:41:38,458
É, você… é querida no Wikiquotes.

693
00:41:38,708 --> 00:41:40,375
[rindo] É, eu sou…

694
00:41:40,708 --> 00:41:43,458
E essa é maior conquista da minha vida.

695
00:41:43,541 --> 00:41:44,750
[ambos dão risada]

696
00:41:44,875 --> 00:41:48,458
Mas é claro, se você quiser
intimidade de verdade,

697
00:41:48,583 --> 00:41:51,708
tem que saber de coisas
que a Wikipedia não conta, né?

698
00:41:52,041 --> 00:41:53,083
Tipo?

699
00:41:56,166 --> 00:41:57,250
[hesita] É…

700
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Tipo…

701
00:42:00,083 --> 00:42:03,500
Deixa eu ver…
Qual era o seu apelido no colégio?

702
00:42:04,750 --> 00:42:06,291
[Owen murmura]

703
00:42:07,875 --> 00:42:10,041
Foi uma pergunta de verdade.
Eu quero saber.

704
00:42:10,166 --> 00:42:13,708
- Qual era o seu apelido?
- Quem disse que eu tinha apelido, hein?

705
00:42:14,000 --> 00:42:16,250
Claro que tinha. Tem cara que tinha.

706
00:42:16,416 --> 00:42:18,708
- Isso não existe.
- Eu acho que existe.

707
00:42:19,375 --> 00:42:23,000
Qual é? Você não era
o craque do futebol americano?

708
00:42:23,166 --> 00:42:24,583
Sabe? O atleta…

709
00:42:25,250 --> 00:42:29,125
Não sei… se arremessava bola
ou se pegava bola…

710
00:42:29,375 --> 00:42:33,541
Mas, com certeza, era o cara que estava
com a bola nos últimos segundos.

711
00:42:33,833 --> 00:42:35,500
E esse cara sempre tem apelido.

712
00:42:36,500 --> 00:42:37,875
Eu não vou contar pra você.

713
00:42:38,333 --> 00:42:40,708
- Vai contar sim!
- [murmura negativamente]

714
00:42:40,875 --> 00:42:41,958
Vai!

715
00:42:42,708 --> 00:42:44,208
Você vai me fazer chutar?

716
00:42:44,416 --> 00:42:45,416
Tenta aí.

717
00:42:45,833 --> 00:42:47,416
- É?
- [murmura afirmativamente]

718
00:42:48,333 --> 00:42:50,375
- Tá bom.
- [risadinha]

719
00:42:52,208 --> 00:42:53,208
[suspira]

720
00:42:55,333 --> 00:42:57,208
Você acha mesmo que vai acertar?

721
00:42:57,833 --> 00:42:59,416
Eu sei que vou acertar.

722
00:43:02,625 --> 00:43:03,666
Já sei.

723
00:43:05,375 --> 00:43:06,458
Não sabe, não.

724
00:43:07,541 --> 00:43:09,000
- Sei, sim.
- [murmura negativamente]

725
00:43:10,833 --> 00:43:11,833
Big O.

726
00:43:12,291 --> 00:43:14,625
- [suspira] Não é possível.
- [arfa]

727
00:43:15,125 --> 00:43:17,500
- Big O. Jura que é isso?
- [risadinha]

728
00:43:17,708 --> 00:43:21,416
- Como você acertou?
- [rindo] Que incrível!

729
00:43:21,500 --> 00:43:22,875
Qual é! Fala sério, vai?

730
00:43:22,958 --> 00:43:26,333
Se esse era o apelido, a torcida
com certeza tinha uma musiquinha.

731
00:43:26,500 --> 00:43:28,750
- Olha, vamos mudar de assunto…
- [risadas]

732
00:43:29,000 --> 00:43:32,291
- Para. Canta a musiquinha pra mim.
- Não…

733
00:43:32,375 --> 00:43:34,458
Vamos falar do seu apelido. Que tal?

734
00:43:34,541 --> 00:43:37,875
Para! Claro que não tenho,
isso é tão óbvio.

735
00:43:38,125 --> 00:43:40,291
Canta a musiquinha…

736
00:43:40,750 --> 00:43:42,875
- [suspira] Tá, que se dane.
- [arfa]

737
00:43:46,541 --> 00:43:47,875
♪ <i>Big O. chegou</i> ♪

738
00:43:48,166 --> 00:43:49,583
♪ <i>Chegou, Big Big O.</i> ♪

739
00:43:49,791 --> 00:43:51,166
♪ <i>Big O. chegou ♪</i>

740
00:43:51,500 --> 00:43:55,416
- Estou tão grata por cantar isso pra mim.
- Eu mereço.

741
00:43:55,958 --> 00:43:57,708
Quer saber a pior parte disso?

742
00:43:59,166 --> 00:44:00,250
Você adorava?

743
00:44:01,166 --> 00:44:04,041
- Eu adorava. Gostava pra caramba.
- Sei…

744
00:44:04,208 --> 00:44:08,000
- Claro que sim.
- [ambos dão risadas]

745
00:44:09,500 --> 00:44:11,208
[música suave]

746
00:44:22,625 --> 00:44:24,458
Por que não está conseguindo
escrever em casa?

747
00:44:26,250 --> 00:44:28,291
- Longa história.
- É?

748
00:44:31,416 --> 00:44:32,458
Eu estou com tempo.

749
00:44:34,500 --> 00:44:36,625
- É?
- [murmura afirmativamente]

750
00:44:38,291 --> 00:44:41,041
- [hesita] É, eu…
- [celular vibrando]

751
00:44:41,166 --> 00:44:42,500
Ah, que saco!

752
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
[celular vibrando]

753
00:44:45,291 --> 00:44:46,125
Não estou, não.

754
00:44:48,750 --> 00:44:50,666
Desculpa. Trabalho…

755
00:44:55,000 --> 00:44:57,458
- Fica pra próxima?
- Pra próxima.

756
00:44:59,750 --> 00:45:00,875
Boa noite.

757
00:45:01,750 --> 00:45:02,875
Boa noite.

758
00:45:08,583 --> 00:45:10,000
Eu arremessava, aliás.

759
00:45:11,500 --> 00:45:12,583
A bola.

760
00:45:13,541 --> 00:45:14,833
Eu era <i>quarterback.</i>

761
00:45:16,000 --> 00:45:18,166
O campo era meu.
Eu decidia o que acontecia.

762
00:45:25,458 --> 00:45:27,750
[música suave]

763
00:45:42,458 --> 00:45:45,500
Olha só, então…
A Geena acabou de me ligar,

764
00:45:45,625 --> 00:45:49,208
e parece que a Random House
quer um contrato de dois livros comigo.

765
00:45:50,416 --> 00:45:51,750
Meus parabéns.

766
00:45:52,458 --> 00:45:57,791
Você não entendeu. Pra fechar os livros,
vão ter que fazer uma proposta bizarra.

767
00:45:58,333 --> 00:46:02,500
Não a esmolinha que pagam pra freelancer.
É dinheiro de verdade.

768
00:46:03,250 --> 00:46:05,458
Owen, é uma notícia boa.

769
00:46:06,625 --> 00:46:08,208
Eu já falei, meus parabéns.

770
00:46:12,833 --> 00:46:14,000
Vem cá?

771
00:46:14,583 --> 00:46:15,708
É…

772
00:46:16,333 --> 00:46:17,833
Está se sentindo ameaçado?

773
00:46:20,125 --> 00:46:21,291
Tá falando sério?

774
00:46:22,208 --> 00:46:23,958
Percebeu a sua reação

775
00:46:24,125 --> 00:46:26,583
pela minha chance
de ter estabilidade financeira?

776
00:46:26,708 --> 00:46:27,833
Não é possível…

777
00:46:27,916 --> 00:46:31,375
O quê? Eu só não esperava
que se sentisse ameaçado pelo meu sucesso.

778
00:46:31,500 --> 00:46:33,916
Eu também não esperava ser esculachado

779
00:46:34,000 --> 00:46:37,625
na frente de um monte de gente
só porque não li o livro certo do Dickens.

780
00:46:38,000 --> 00:46:40,166
Os dois estão aprendendo
bastante coisa, né?

781
00:46:40,625 --> 00:46:41,666
[risadinha nervosa]

782
00:46:42,500 --> 00:46:43,625
Owen, foi uma piada.

783
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
- Você achou engraçado?
- Uma brincadeira. Era um jogo.

784
00:46:47,000 --> 00:46:49,166
Não. Jogo é divertido,
e não foi divertido.

785
00:46:50,833 --> 00:46:51,666
Ok.

786
00:46:53,625 --> 00:46:55,583
- Como sabe que era Dickens?
- [suspira]

787
00:46:59,000 --> 00:47:00,583
Eu não reconheço você aqui.

788
00:47:04,125 --> 00:47:05,666
[Lily suspira] Beleza.

789
00:47:06,541 --> 00:47:07,791
Você está em um dia ruim.

790
00:47:09,375 --> 00:47:12,500
Tá… Tranquilo. Eu entendo.

791
00:47:13,875 --> 00:47:16,208
Mas acontece que eu não estou
em um dia ruim, Owen.

792
00:47:16,916 --> 00:47:18,750
Na verdade, estou num dia muito bom.

793
00:47:19,458 --> 00:47:20,875
E quero que continue assim.

794
00:47:22,541 --> 00:47:24,666
Então eu vou dar uma volta, ok?

795
00:47:25,833 --> 00:47:27,500
Me procura quando estiver de bom humor.

796
00:47:34,833 --> 00:47:37,375
[falando em alemão]

797
00:47:39,750 --> 00:47:42,916
- Bom dia, gostosão!
- Vai se catar!

798
00:48:03,666 --> 00:48:05,416
[som da televisão em árabe]

799
00:48:08,708 --> 00:48:10,750
[conversas em árabe]

800
00:48:43,666 --> 00:48:45,833
[inaudível]

801
00:49:03,708 --> 00:49:05,000
[suspira]

802
00:49:20,500 --> 00:49:22,583
[tosse]

803
00:49:29,666 --> 00:49:31,166
[som de descarga]

804
00:49:44,250 --> 00:49:45,333
[arfa]

805
00:49:50,791 --> 00:49:51,875
Que chato isso.

806
00:49:52,791 --> 00:49:54,041
Você quer alguma coisa?

807
00:49:54,541 --> 00:49:57,125
[suspira] Não.

808
00:50:01,416 --> 00:50:03,208
[som de pássaros e rezas ao longe]

809
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Oi.

810
00:50:17,500 --> 00:50:18,541
Como você está?

811
00:50:19,250 --> 00:50:23,166
- Melhor?
- [suspira] É… Um pouco.

812
00:50:25,375 --> 00:50:27,416
Droga de sanduíche!

813
00:50:28,041 --> 00:50:29,291
Que sanduíche?

814
00:50:29,750 --> 00:50:31,541
Eu comi um sanduíche na cidade.

815
00:50:36,125 --> 00:50:37,333
Quando foi isso?

816
00:50:38,541 --> 00:50:39,541
Ontem.

817
00:50:41,083 --> 00:50:43,166
Entendi. Bom…

818
00:50:43,833 --> 00:50:46,500
O passeio noturno pro deserto
sai daqui a pouco.

819
00:50:47,000 --> 00:50:49,333
Não… Não vai rolar.

820
00:50:51,250 --> 00:50:53,083
Tudo bem. Pode ir sem mim.

821
00:50:54,666 --> 00:50:55,750
Tá.

822
00:50:58,625 --> 00:51:00,166
[música étnica começa]

823
00:51:26,916 --> 00:51:28,416
Não vai pro deserto?

824
00:51:32,708 --> 00:51:34,083
Hoje não.

825
00:51:34,750 --> 00:51:37,041
- E você?
- Eu já vi.

826
00:51:37,791 --> 00:51:39,000
Não mudou nada.

827
00:51:42,250 --> 00:51:44,541
Oi, guri. Quer cerveja?

828
00:51:45,375 --> 00:51:48,750
[murmura afirmativamente]
Vai, admite que está travada.

829
00:51:49,041 --> 00:51:50,541
Não estou travada.

830
00:51:51,625 --> 00:51:55,625
- Fica na cara, quando ela está travada.
- Não estou travada.

831
00:51:56,000 --> 00:51:56,916
E qual é o título?

832
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
[risadas]

833
00:51:59,625 --> 00:52:00,666
Ah, não…

834
00:52:00,916 --> 00:52:03,375
Se não tem título,
não sabe o que está escrevendo.

835
00:52:03,791 --> 00:52:05,291
- Quer ajuda?
- [arfa]

836
00:52:07,708 --> 00:52:09,375
Você conhece minha solução.

837
00:52:10,166 --> 00:52:11,583
Qual é a sua solução?

838
00:52:12,250 --> 00:52:15,000
- Transar ou matar.
- [risadinha]

839
00:52:15,250 --> 00:52:17,208
Se você está travado na vida

840
00:52:17,458 --> 00:52:20,125
ou na… literatura…

841
00:52:20,625 --> 00:52:22,333
[risada]

842
00:52:22,833 --> 00:52:25,000
…tem que fazer uma coisa irrevogável.

843
00:52:25,666 --> 00:52:27,333
Morte ou sexo.

844
00:52:29,583 --> 00:52:31,708
Duas coisas que não podem ser desfeitas.

845
00:52:34,666 --> 00:52:38,666
Aliás, olha!
Que bunda gostosa, a da sua namorada.

846
00:52:39,125 --> 00:52:40,375
Cara, não fala isso.

847
00:52:40,541 --> 00:52:42,291
- Foi um elogio.
- Não, é esquisito.

848
00:52:43,166 --> 00:52:48,750
Sabia que a Kathy e eu quase casamos
quando a gente tinha a sua idade?

849
00:52:49,333 --> 00:52:51,416
- Por que não foi pra frente?
- Ugo…

850
00:52:51,916 --> 00:52:55,000
Eu nunca nem cogitei me casar com você.

851
00:52:55,750 --> 00:52:57,125
Taí o motivo.

852
00:52:58,458 --> 00:53:00,208
[Owen] Vocês passaram muito tempo juntos?

853
00:53:00,666 --> 00:53:05,333
Não, nós éramos jovens.
Foi… Apagou rápido.

854
00:53:06,500 --> 00:53:07,500
[murmura]

855
00:53:10,000 --> 00:53:13,291
- Ele ainda é bem a fim de você.
- [murmura negativamente]

856
00:53:14,625 --> 00:53:18,250
- Um alcóolatra viciado em sexo, então…
- [risadinha]

857
00:53:19,375 --> 00:53:23,041
- Ele é a fim de qualquer pessoa.
- Entendi… Saquei.

858
00:53:25,500 --> 00:53:26,916
Você me seguiu ontem?

859
00:53:28,750 --> 00:53:29,875
Não.

860
00:53:30,791 --> 00:53:31,833
Seguiu.

861
00:53:32,333 --> 00:53:34,416
Eu vi você na cidade.

862
00:53:36,541 --> 00:53:40,333
- Eu estava lá, mas não seguindo você.
- [murmura]

863
00:53:42,833 --> 00:53:44,208
E o que foi fazer lá?

864
00:53:45,166 --> 00:53:47,750
[hesita] Comprar.

865
00:53:49,666 --> 00:53:50,666
O quê?

866
00:53:52,208 --> 00:53:56,333
Eu estava procurando uma pilha bem grande
de temperos cor de laranja.

867
00:53:56,500 --> 00:53:57,791
Ah, legal…

868
00:54:01,166 --> 00:54:05,583
Ele parecia doidão, eu só queria
ter certeza de que você estava bem.

869
00:54:08,583 --> 00:54:09,708
E estou?

870
00:54:11,500 --> 00:54:13,083
[música suave]

871
00:54:28,000 --> 00:54:29,625
[música continua]

872
00:54:38,541 --> 00:54:40,083
[falatório de mercado]

873
00:54:43,875 --> 00:54:45,041
[em francês] <i>Bonjour.</i>

874
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
[em francês] <i>Très jolie.</i>

875
00:54:58,875 --> 00:55:02,250
[conversa em francês]

876
00:55:03,083 --> 00:55:04,625
Com quem tanto fala?

877
00:55:06,000 --> 00:55:08,291
- Trabalho. É…
- [suspira]

878
00:55:08,708 --> 00:55:11,791
- Tô achando que meus chefes são babacas.
- [suspira]

879
00:55:11,958 --> 00:55:13,875
[rindo] Por que isso?

880
00:55:13,958 --> 00:55:15,958
É chato. Você não quer saber de verdade.

881
00:55:16,083 --> 00:55:18,583
- Claro que eu quero, me conta.
- Tá.

882
00:55:18,958 --> 00:55:22,166
Eu achei um terreno na Virgínia Ocidental
com depósito de carvão.

883
00:55:22,541 --> 00:55:26,208
Os meus chefes ficaram superanimados,
consegui um contrato muito bom.

884
00:55:26,500 --> 00:55:27,708
Só coisa boa.

885
00:55:28,083 --> 00:55:31,500
- Mas…
- O dono quer continuar por lá.

886
00:55:31,583 --> 00:55:33,000
O terreno é da família dele.

887
00:55:33,208 --> 00:55:37,041
Ele não quer uns babacas de Nova York
chegando lá para expulsá-lo do trono.

888
00:55:37,250 --> 00:55:41,625
Dei minha palavra, e meus chefes falaram:
"Claro, sem problema."

889
00:55:41,708 --> 00:55:44,208
- Claro.
- Mas estou vendo um monte de e-mails

890
00:55:44,291 --> 00:55:46,291
deixando claro que vão expulsar o cara.

891
00:55:46,416 --> 00:55:47,875
[suspira] Que sacanagem!

892
00:55:48,083 --> 00:55:49,458
É, uma sacanagem.

893
00:55:49,625 --> 00:55:51,375
É tão difícil fazer a coisa certa?

894
00:55:51,500 --> 00:55:53,791
Para muita gente,
isso seria quase impossível.

895
00:55:53,875 --> 00:55:55,291
[discussão em árabe]

896
00:55:57,208 --> 00:55:58,833
[discussão em árabe]

897
00:56:00,916 --> 00:56:03,291
Eu ficava quando era criança.
Você não ficava?

898
00:56:03,416 --> 00:56:05,708
- Não ficava ansioso?
- [celular tocando]

899
00:56:08,541 --> 00:56:09,958
E com quem você tanto fala?

900
00:56:10,250 --> 00:56:13,541
Anúncio de imóvel.
Eu odeio anúncio de imóvel.

901
00:56:14,916 --> 00:56:18,000
A pessoa que inventou
o termo "suíte master"

902
00:56:18,083 --> 00:56:20,500
- devia ser massacrada.
- [risadinha]

903
00:56:20,791 --> 00:56:24,166
- Por que está procurando imóvel?
- Eu tenho que me mudar.

904
00:56:24,666 --> 00:56:26,375
Ué, o que houve com o sítio?

905
00:56:27,166 --> 00:56:28,583
Nos separamos.

906
00:56:29,541 --> 00:56:31,000
Você e a casa ou…

907
00:56:31,416 --> 00:56:33,083
você e o escultor?

908
00:56:34,583 --> 00:56:36,083
- Ambos.
- É…

909
00:56:36,875 --> 00:56:41,000
- Quanto tempo juntos?
- [hesita] Quatorze anos.

910
00:56:41,208 --> 00:56:44,000
- Nossa!
- Quatorze anos!

911
00:56:45,041 --> 00:56:47,250
O maior tempão. E o que aconteceu?

912
00:56:48,875 --> 00:56:52,416
Foi até engraçado.
É… ele descobriu um câncer.

913
00:56:53,000 --> 00:56:56,500
- E ele…
- Claro, câncer é sempre engraçado.

914
00:56:56,958 --> 00:56:59,666
- Ele está bem. Vai ficar tudo bem.
- Que bom…

915
00:56:59,750 --> 00:57:02,833
Ele descobriu cedo,
o tratamento foi tranquilo, mas…

916
00:57:02,916 --> 00:57:09,083
ele ficou assustadíssimo por uns meses,
o suficiente para ter uma grande epifania.

917
00:57:10,083 --> 00:57:11,333
O que ele descobriu?

918
00:57:11,750 --> 00:57:14,833
Que passou 14 anos com uma pessoa que,

919
00:57:15,333 --> 00:57:16,916
nas palavras dele,

920
00:57:18,083 --> 00:57:20,708
tem um coração incapaz de amar.

921
00:57:21,791 --> 00:57:24,125
Não é possível que você acredite nisso.

922
00:57:28,000 --> 00:57:29,333
[hesitante] Eu não sei…

923
00:57:34,041 --> 00:57:37,583
Evidentemente, só dá pra me aturar
quando não estou escrevendo.

924
00:57:39,083 --> 00:57:40,833
Você não está sempre escrevendo?

925
00:57:43,041 --> 00:57:44,416
Daí que vem a graça.

926
00:57:48,541 --> 00:57:49,583
Né?

927
00:57:56,625 --> 00:57:59,291
- [Katherine suspira]
- Então você está travada?

928
00:58:00,041 --> 00:58:01,333
Não é a palavra que eu usaria.

929
00:58:01,958 --> 00:58:03,000
Qual você usaria?

930
00:58:03,750 --> 00:58:05,583
- Travada.
- [ambos caem na risada]

931
00:58:06,583 --> 00:58:09,750
Meu técnico de futebol dizia que,
se você não precisa se esforçar,

932
00:58:10,000 --> 00:58:11,625
provavelmente não vale a pena.

933
00:58:12,208 --> 00:58:14,250
É? Ah, não sei, não.

934
00:58:14,541 --> 00:58:17,041
Às vezes, as coisas boas
caem no nosso colo.

935
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
[música e falatório]

936
00:58:20,083 --> 00:58:21,875
Pelo visto, voltaram do deserto.

937
00:58:22,958 --> 00:58:24,833
[rindo] Boa noite.

938
00:58:25,166 --> 00:58:27,083
- Aí?
- Hein?

939
00:58:28,000 --> 00:58:32,500
Só para constar, eu te acho
extremamente suportável.

940
00:58:37,208 --> 00:58:38,458
Boa noite, Owen.

941
00:58:40,708 --> 00:58:42,583
[música e falatório continuam]

942
00:58:49,625 --> 00:58:51,333
[música animada e risadas]

943
00:59:14,958 --> 00:59:16,958
[som de grilos]

944
00:59:18,000 --> 00:59:20,208
[música ao longe]

945
00:59:24,958 --> 00:59:27,166
[Lily dando risadas]

946
00:59:34,250 --> 00:59:37,666
[música melancólica]

947
00:59:41,250 --> 00:59:42,791
[som de pássaros]

948
00:59:45,833 --> 00:59:47,583
Você conhece ele. Do que ele precisa…

949
00:59:48,583 --> 00:59:50,583
[música continua]

950
00:59:54,750 --> 00:59:57,625
[Lily] Owen, qual é o seu problema?
Você mal está falando comigo.

951
00:59:58,166 --> 01:00:00,500
[Owen] Você só acordou agora,
por causa da ressaca.

952
01:00:00,708 --> 01:00:02,375
Está irritado porque estou curtindo?

953
01:00:02,458 --> 01:00:06,375
Sinceramente, desde que a gente chegou,
você está, sei lá…

954
01:00:06,750 --> 01:00:09,041
- Tá disperso.
- Não sou eu que uso palavras ridículas.

955
01:00:09,208 --> 01:00:12,291
Ficando doidão de chapado toda noite
e voltando quase sem roupa pro quarto.

956
01:00:12,541 --> 01:00:13,666
Uau!

957
01:00:14,166 --> 01:00:15,750
É isso que se passa na sua cabeça

958
01:00:15,833 --> 01:00:18,583
quando dispensa a oportunidade
de ver o Deserto do Saara?

959
01:00:18,750 --> 01:00:20,083
Eu estava com infecção alimentar.

960
01:00:20,333 --> 01:00:22,000
Se não fosse isso, seria outra coisa.

961
01:00:22,208 --> 01:00:24,333
Você sempre estraga
as coisas que eu gosto.

962
01:00:24,625 --> 01:00:28,083
- O que eu já estraguei para você?
- Que tal esta viagem, por exemplo?

963
01:00:28,333 --> 01:00:29,625
Que palhaçada!

964
01:00:29,833 --> 01:00:32,833
E todas essas coisas que você decidiu
que não suporta em mim?

965
01:00:32,916 --> 01:00:35,875
Nada é novidade.
Eu sou assim desde sempre.

966
01:00:36,125 --> 01:00:38,250
- E pra você estava tudo bem.
- Não estava tudo bem.

967
01:00:40,083 --> 01:00:41,791
É sério, sempre me incomodou

968
01:00:42,041 --> 01:00:43,500
que você não lê ficção.

969
01:00:44,000 --> 01:00:45,250
Nem aprecia arte.

970
01:00:46,083 --> 01:00:49,250
Eu só não falo nada
porque não quero te deixar inseguro.

971
01:00:50,875 --> 01:00:52,708
Obrigado por tanta consideração.

972
01:00:55,083 --> 01:00:56,125
[Lily arfa]

973
01:00:58,708 --> 01:01:00,041
Olha, Owen…

974
01:01:02,500 --> 01:01:04,708
Essas coisas todas, tipo…

975
01:01:05,958 --> 01:01:09,125
Isso é meio a essência de quem eu sou.

976
01:01:09,791 --> 01:01:11,416
[Lily] E você age como se fosse chato.

977
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
Não sei o que você quer de mim.

978
01:01:14,333 --> 01:01:17,041
Às vezes, acho que você
não sabe o que quer, ponto.

979
01:01:19,708 --> 01:01:20,833
É verdade.

980
01:01:23,166 --> 01:01:25,166
Curte a sua viagem,
eu não vou te atrapalhar.

981
01:01:26,333 --> 01:01:27,625
[suspira]

982
01:01:28,500 --> 01:01:29,583
Ok.

983
01:01:33,625 --> 01:01:34,833
[som de passos se afastando]

984
01:01:37,125 --> 01:01:39,833
[música melancólica]

985
01:01:42,500 --> 01:01:45,833
{\an8}NÃO ME SINTO BEM COM ISSO.
DEI MINHA PALAVRA A ELE.

986
01:01:49,833 --> 01:01:52,041
SÃO NEGÓCIOS. NÃO SENTIMENTOS.

987
01:01:52,166 --> 01:01:54,416
ELE VAI FICAR BEM. VAI FICAR RICO.

988
01:01:55,291 --> 01:01:56,958
E VOCÊ TAMBÉM.

989
01:02:01,208 --> 01:02:03,166
{\an8}APROVEITE SUAS FÉRIAS.

990
01:02:04,125 --> 01:02:06,083
{\an8}A GENTE ASSUME DAQUI.

991
01:02:20,041 --> 01:02:21,541
[homem pigarreia]

992
01:02:24,416 --> 01:02:25,500
Oi.

993
01:02:33,000 --> 01:02:35,125
[suspira] Ok.

994
01:02:38,375 --> 01:02:40,541
- Isso é sede?
- Pois é…

995
01:02:41,208 --> 01:02:43,416
Eu não consegui resolver
nada sóbrio, então…

996
01:02:44,125 --> 01:02:46,250
- agora estou bêbado.
- [murmura]

997
01:02:52,000 --> 01:02:53,708
E aí, qual é a questão?

998
01:02:54,166 --> 01:02:55,625
[suspira]

999
01:02:56,250 --> 01:02:58,375
Sei lá… só…

1000
01:03:00,041 --> 01:03:03,000
- Qual é o jeito certo de viver a vida?
- [arfa]

1001
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
Nossa!

1002
01:03:05,708 --> 01:03:08,208
- Só questões simples.
- É…

1003
01:03:09,125 --> 01:03:11,875
Pra mim, meio que só existem duas opções.

1004
01:03:12,458 --> 01:03:14,291
Tem o jeito que eu vejo as coisas…

1005
01:03:16,708 --> 01:03:17,791
Que é?

1006
01:03:18,416 --> 01:03:21,958
Se o negócio está feio,
você fica mais forte.

1007
01:03:22,125 --> 01:03:23,125
Sei…

1008
01:03:23,458 --> 01:03:26,708
É, se não tem que se esforçar
é porque não vale a pena.

1009
01:03:27,083 --> 01:03:29,333
- [risadinha]
- Tá…

1010
01:03:30,416 --> 01:03:31,958
E qual é o outro jeito?

1011
01:03:51,666 --> 01:03:54,416
[música suave]

1012
01:04:28,541 --> 01:04:30,583
[arfa] Toma cuidado…

1013
01:04:31,583 --> 01:04:33,666
ou eu vou me apaixonar por um novinho.

1014
01:04:36,458 --> 01:04:38,083
Você me chamou de quê?

1015
01:04:39,291 --> 01:04:40,791
[murmurando] Novinho…

1016
01:04:43,875 --> 01:04:46,000
Nossa… Beleza…

1017
01:04:48,708 --> 01:04:51,833
Owen, não foi uma crítica.

1018
01:04:53,708 --> 01:04:54,958
Bom saber.

1019
01:04:55,625 --> 01:04:57,000
Valeu.

1020
01:04:59,041 --> 01:05:00,500
Owen… Eu…

1021
01:05:01,583 --> 01:05:03,791
Ai, mas que…

1022
01:05:16,666 --> 01:05:18,708
[música suave]

1023
01:05:50,375 --> 01:05:51,416
[Lily] Oi.

1024
01:05:54,000 --> 01:05:55,375
Eu estava te procurando.

1025
01:06:00,291 --> 01:06:02,000
Quando eu acordei de manhã

1026
01:06:02,708 --> 01:06:04,416
e você não estava lá…

1027
01:06:06,458 --> 01:06:08,625
achei que tivesse ido embora.

1028
01:06:09,875 --> 01:06:11,333
Sei lá, só…

1029
01:06:12,166 --> 01:06:14,208
desistido da gente.

1030
01:06:16,708 --> 01:06:17,750
Olha,

1031
01:06:18,000 --> 01:06:20,250
eu sei que a gente está distante.

1032
01:06:20,666 --> 01:06:24,000
Sei lá, eu me sinto… distante.

1033
01:06:27,208 --> 01:06:28,666
Mas eu também sei que…

1034
01:06:29,208 --> 01:06:30,833
nós dois estamos infelizes.

1035
01:06:31,333 --> 01:06:33,833
[hesita] Você está infeliz.

1036
01:06:35,875 --> 01:06:37,333
Você pelo menos gosta de mim?

1037
01:06:39,416 --> 01:06:41,166
Eu não gosto de você sempre.

1038
01:06:43,416 --> 01:06:45,958
O que foi? Você também
não gosta de mim sempre.

1039
01:06:46,333 --> 01:06:48,708
Eu… não sou perfeita.

1040
01:06:49,166 --> 01:06:50,708
Sabe? E você também não.

1041
01:06:51,291 --> 01:06:53,291
[suspira] Pode ser que…

1042
01:06:54,750 --> 01:06:56,375
Vai ver, tudo isso…

1043
01:06:57,583 --> 01:06:59,583
Vai ver que é uma parte zoada

1044
01:07:00,166 --> 01:07:01,625
de estar juntos.

1045
01:07:02,458 --> 01:07:05,166
[grunhe] Ai, vamos só voltar para casa

1046
01:07:05,583 --> 01:07:06,583
e recomeçar.

1047
01:07:08,041 --> 01:07:09,625
[som de notificação no celular]

1048
01:07:12,541 --> 01:07:16,625
RAFIH:
PRECISO TE VER ASSIM DE NOVO

1049
01:07:27,333 --> 01:07:28,625
[chorosa] Desculpa.

1050
01:07:34,291 --> 01:07:35,416
Droga!

1051
01:07:45,375 --> 01:07:46,666
[batem à porta]

1052
01:07:46,875 --> 01:07:48,833
[porta abre]

1053
01:07:53,291 --> 01:07:56,166
Eu só queria pedir desculpa
por ontem à noite.

1054
01:07:56,333 --> 01:07:59,500
- Eu fiquei todo na defensiva, fui idiota.
- Olha…

1055
01:07:59,708 --> 01:08:02,750
Conhecer você foi a melhor coisa
que eu tirei desta viagem.

1056
01:08:03,875 --> 01:08:05,125
Inclusive,

1057
01:08:06,000 --> 01:08:07,125
eu vou embora.

1058
01:08:08,125 --> 01:08:09,500
Acho que vou dar uma explorada.

1059
01:08:13,333 --> 01:08:14,458
Vai pra onde?

1060
01:08:16,125 --> 01:08:17,250
Não sei.

1061
01:08:18,458 --> 01:08:19,916
Mas você deveria vir comigo.

1062
01:08:20,958 --> 01:08:22,708
[música suave tocando]

1063
01:08:31,583 --> 01:08:33,625
- Obrigado. Valeu.
- Valeu.

1064
01:08:39,875 --> 01:08:41,666
- Obrigada.
- De nada.

1065
01:08:44,708 --> 01:08:45,916
Então…

1066
01:08:47,000 --> 01:08:49,750
- O que estamos fazendo mesmo?
- [ambos riem]

1067
01:08:50,458 --> 01:08:52,625
Também não sei o que estamos fazendo.

1068
01:08:54,250 --> 01:08:55,375
É…

1069
01:08:56,541 --> 01:08:58,875
mas estou feliz de estar nesta com você.

1070
01:08:59,875 --> 01:09:01,041
Eu também.

1071
01:09:01,958 --> 01:09:03,750
[música suave tocando]

1072
01:10:17,166 --> 01:10:19,458
[ofegantes]

1073
01:10:27,583 --> 01:10:32,708
[ofega] Ih, olha. Tem cama no quarto.

1074
01:10:33,833 --> 01:10:35,500
[ambos dão risada]

1075
01:10:44,875 --> 01:10:47,041
Eu fiquei pensando
que você não viria comigo.

1076
01:10:48,583 --> 01:10:49,750
Não?

1077
01:10:51,916 --> 01:10:52,916
Quase não te chamei.

1078
01:10:56,250 --> 01:10:57,833
E por que chamou?

1079
01:11:00,750 --> 01:11:01,916
Eu gosto de você.

1080
01:11:02,666 --> 01:11:04,500
Me sinto muito bem com você.

1081
01:11:06,875 --> 01:11:08,541
Sinto que sou eu mesmo.

1082
01:11:12,083 --> 01:11:14,291
Não me sentia assim faz tempo.

1083
01:11:16,291 --> 01:11:17,708
Idem.

1084
01:11:27,208 --> 01:11:28,750
[som de gaivotas]

1085
01:11:50,916 --> 01:11:52,166
Bom dia.

1086
01:11:53,583 --> 01:11:54,583
Bom dia.

1087
01:11:56,416 --> 01:11:57,583
Está trabalhando?

1088
01:11:58,750 --> 01:11:59,875
Um pouco.

1089
01:12:03,333 --> 01:12:04,416
Acho que eu consegui.

1090
01:12:05,583 --> 01:12:06,583
Ah, é?

1091
01:12:07,000 --> 01:12:09,708
Esta noite, eu só descobri…

1092
01:12:10,625 --> 01:12:12,458
como encaixar as peças.

1093
01:12:13,916 --> 01:12:16,041
- Esta noite, é?
- É…

1094
01:12:16,833 --> 01:12:19,000
Às vezes essas coisas acontecem, né?

1095
01:12:19,625 --> 01:12:22,166
Sabe? A gente olha pro lado e…

1096
01:12:22,833 --> 01:12:25,500
tudo meio que se resolve.

1097
01:12:26,416 --> 01:12:30,666
Acho que o que rolou antes de você dormir
que acabou fazendo a diferença.

1098
01:12:31,541 --> 01:12:32,708
Né?

1099
01:12:33,416 --> 01:12:37,083
Ontem você estava travada, agora…

1100
01:12:38,958 --> 01:12:41,541
Só que eu acho que não está
tudo resolvido ainda.

1101
01:12:43,208 --> 01:12:44,791
- Não?
- Não.

1102
01:12:44,958 --> 01:12:48,958
Eu acho melhor você vir aqui
para destravar um pouquinho mais.

1103
01:12:56,875 --> 01:12:59,000
[música suave]

1104
01:13:17,083 --> 01:13:20,875
- Você quer?
- Eu amo, amo, amo melancia!

1105
01:13:21,375 --> 01:13:24,250
Você não tem noção
do quanto eu gosto disso.

1106
01:13:28,083 --> 01:13:29,208
Muito bom.

1107
01:13:33,333 --> 01:13:34,833
Quer um tempo sozinha hoje?

1108
01:13:35,791 --> 01:13:37,916
[hesita] Não.

1109
01:13:39,125 --> 01:13:41,541
Eu não ligo. Posso passear…

1110
01:13:42,083 --> 01:13:43,791
Te deixar trabalhando.

1111
01:13:45,500 --> 01:13:48,125
- Não.
- Certeza?

1112
01:13:48,791 --> 01:13:51,708
- Absoluta.
- Então tá.

1113
01:13:54,416 --> 01:13:56,000
[som de notificação no celular]

1114
01:14:06,750 --> 01:14:08,791
OWEN, AMIGO, COMO VAI?

1115
01:14:21,375 --> 01:14:23,750
EU SINTO MUITO, DAVE.

1116
01:14:23,916 --> 01:14:27,500
ELES NUNCA VÃO DEIXAR
VOCÊ DIRIGIR A EMPRESA.

1117
01:14:27,583 --> 01:14:32,000
SINTA-SE LIVRE
PARA DESFAZER O ACORDO.

1118
01:14:36,625 --> 01:14:38,750
[música melancólica]

1119
01:14:45,791 --> 01:14:48,833
E aí? Quer saber o que eu fiz hoje?

1120
01:14:49,458 --> 01:14:51,166
A mesma coisa que eu, acho.

1121
01:14:51,291 --> 01:14:52,291
[dão risadinhas]

1122
01:14:52,375 --> 01:14:55,000
É. Isso, e também…

1123
01:14:57,125 --> 01:14:58,625
Eu me demiti.

1124
01:14:59,666 --> 01:15:01,125
O quê?

1125
01:15:01,666 --> 01:15:04,708
- Uau!
- Não oficialmente, mas mexi os pauzinhos.

1126
01:15:04,958 --> 01:15:06,416
Owen, isso é sério.

1127
01:15:07,416 --> 01:15:08,750
É…

1128
01:15:09,791 --> 01:15:10,791
É.

1129
01:15:11,250 --> 01:15:14,166
E o que me deu força mesmo
foi ver você trabalhar.

1130
01:15:14,416 --> 01:15:16,416
Te ver radiante com isso.

1131
01:15:16,833 --> 01:15:18,958
Você ama muito o que faz, né?

1132
01:15:20,458 --> 01:15:23,666
Sempre. Quer dizer,
mesmo quando não saio do lugar…

1133
01:15:23,916 --> 01:15:25,125
- É.
- É, eu amo.

1134
01:15:25,500 --> 01:15:26,833
É…

1135
01:15:27,750 --> 01:15:28,875
E eu não.

1136
01:15:29,541 --> 01:15:32,166
Não do jeito que estou fazendo agora.

1137
01:15:32,833 --> 01:15:36,041
Ganhar a qualquer preço,
sem pensar em quem vai se ferrar.

1138
01:15:36,666 --> 01:15:41,083
E eu… não quero agir desse jeito,
não quero ser assim.

1139
01:15:42,083 --> 01:15:43,833
Eu não estou disposto a ceder.

1140
01:15:45,541 --> 01:15:48,291
Então não cede, porque você não é assim.

1141
01:15:48,750 --> 01:15:51,416
- Eu estou feliz por você.
- Valeu.

1142
01:15:51,750 --> 01:15:53,083
E como é que você está?

1143
01:15:53,833 --> 01:15:56,333
- Apavorado.
- Eu te entendo.

1144
01:15:57,875 --> 01:16:01,791
E aí, me fala. Qual dos seus livros
eu deveria ler primeiro?

1145
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
Não precisa.

1146
01:16:03,500 --> 01:16:06,291
- Não precisa ler meus livros.
- Ah, eu preciso ler sim.

1147
01:16:06,375 --> 01:16:10,125
Saber que muita gente no mundo
sabe coisas sobre você que eu não sei

1148
01:16:10,708 --> 01:16:12,375
não me agrada nada.

1149
01:16:12,625 --> 01:16:13,750
[ambos dão risada]

1150
01:16:14,625 --> 01:16:15,541
Não…

1151
01:16:15,791 --> 01:16:18,166
Você sabe coisas sobre mim
que ninguém vai saber.

1152
01:16:19,375 --> 01:16:21,458
É? Tipo o quê?

1153
01:16:22,333 --> 01:16:24,208
- Tipo o meu apelido.
- Qual é mesmo?

1154
01:16:24,666 --> 01:16:25,916
Eu não vou contar.

1155
01:16:26,708 --> 01:16:28,750
[inaudível]

1156
01:16:30,750 --> 01:16:32,208
[música suave]

1157
01:16:42,541 --> 01:16:44,083
[Katherine] Ah, sei lá…

1158
01:16:45,166 --> 01:16:46,750
E se eu morasse aqui?

1159
01:16:47,750 --> 01:16:49,125
Sabe?

1160
01:16:49,708 --> 01:16:51,458
Se eu pegasse um apartamentinho,

1161
01:16:52,458 --> 01:16:53,625
virasse pescadora…

1162
01:16:54,375 --> 01:16:56,291
- [risadinha] Adorei.
- É?

1163
01:16:56,958 --> 01:16:59,166
- Posso ficar também?
- Por favor!

1164
01:16:59,666 --> 01:17:00,833
- [risadinha]
- Claro! Topa?

1165
01:17:01,458 --> 01:17:03,541
- Eu adoraria.
- Ótimo!

1166
01:17:03,666 --> 01:17:05,291
Combinado!

1167
01:17:06,416 --> 01:17:07,791
Combinado.

1168
01:17:10,208 --> 01:17:12,000
Sabe no que eu estava pensando hoje?

1169
01:17:13,625 --> 01:17:14,958
No <i>swing route.</i>

1170
01:17:15,583 --> 01:17:16,833
O que é isso?

1171
01:17:17,041 --> 01:17:19,416
É uma técnica de passe no futebol.

1172
01:17:19,791 --> 01:17:24,291
- [murmura afirmativamente]
- Usamos quando o jogo não está muito bom.

1173
01:17:24,666 --> 01:17:26,166
[murmura afirmativamente]

1174
01:17:26,333 --> 01:17:30,375
No fim das contas, é sobre confiar
no instinto para tomar a decisão certa.

1175
01:17:31,666 --> 01:17:33,583
Encontrar a esperança

1176
01:17:34,708 --> 01:17:36,041
na confusão.

1177
01:17:39,416 --> 01:17:40,875
Tipo isto aqui.

1178
01:17:41,833 --> 01:17:43,791
[música suave]

1179
01:17:48,750 --> 01:17:50,041
É…

1180
01:17:56,000 --> 01:17:57,375
Droga, a sua bolsa!

1181
01:17:57,958 --> 01:17:59,125
O meu livro!

1182
01:18:01,291 --> 01:18:02,500
O meu livro!

1183
01:18:03,916 --> 01:18:05,291
Vai!

1184
01:18:06,458 --> 01:18:07,833
[grita em árabe]

1185
01:18:19,833 --> 01:18:21,416
[ofegante] Droga!

1186
01:18:22,250 --> 01:18:23,250
Que inferno!

1187
01:18:23,625 --> 01:18:24,666
[ofegante]

1188
01:18:30,458 --> 01:18:33,083
- Eu sinto muito.
- [chorosa] Ai, meu Deus…

1189
01:18:34,083 --> 01:18:35,416
Tem um <i>backup?</i>

1190
01:18:36,416 --> 01:18:39,166
Não, não tem <i>backup.</i>

1191
01:18:42,125 --> 01:18:43,416
Vem cá…

1192
01:18:44,291 --> 01:18:46,125
Para. Por favor.

1193
01:18:46,791 --> 01:18:49,375
Só… para.

1194
01:18:50,291 --> 01:18:51,583
[arfa]

1195
01:18:54,958 --> 01:18:56,333
[música suave]

1196
01:18:58,000 --> 01:19:00,041
[som de reza ao longe]

1197
01:19:07,541 --> 01:19:09,291
Oi, você está aqui.

1198
01:19:09,625 --> 01:19:11,750
- Você achou?
- Não. Nada.

1199
01:19:13,083 --> 01:19:15,500
Procurei em tudo que é lugar.
Você está bem?

1200
01:19:15,750 --> 01:19:20,083
Não… eu também fiquei andando por aí,
procurando nas latas de lixo,

1201
01:19:20,208 --> 01:19:24,125
achando que podiam pegar o dinheiro
e jogar fora o resto.

1202
01:19:26,250 --> 01:19:27,541
Me desculpe.

1203
01:19:28,041 --> 01:19:29,333
Eu descontei em você.

1204
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Eu não devia.

1205
01:19:32,250 --> 01:19:34,666
- Não, tudo bem. Estava chateada.
- Não está tudo bem.

1206
01:19:34,958 --> 01:19:36,416
Estou pedindo desculpas.

1207
01:19:37,416 --> 01:19:38,541
Tudo bem.

1208
01:19:39,375 --> 01:19:41,958
Então, eu acho que o que eu preciso é…

1209
01:19:42,875 --> 01:19:43,875
ir para casa.

1210
01:19:44,458 --> 01:19:46,250
É. Aliás, eu não tenho casa.

1211
01:19:46,500 --> 01:19:50,958
Tenho que achar um lugar para ficar
e aí começar de novo desse ponto.

1212
01:19:51,458 --> 01:19:53,041
Acho que é isso que eu tenho que fazer.

1213
01:19:53,291 --> 01:19:54,291
Tudo bem.

1214
01:19:54,500 --> 01:19:57,666
- Vamos, a gente pega um avião hoje…
- Eu tenho que fazer isso sozinha.

1215
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
Preciso fazer sozinha.

1216
01:20:00,166 --> 01:20:01,500
[suspira] Me desculpe.

1217
01:20:03,416 --> 01:20:06,041
Para, eu não vou deixar
você pegar um avião assim sozinha.

1218
01:20:06,416 --> 01:20:08,208
Tem que se acalmar e respirar.

1219
01:20:08,375 --> 01:20:11,250
[chorosa] Olha pra mim, sério.

1220
01:20:11,583 --> 01:20:12,875
Eu estou um caco.

1221
01:20:13,000 --> 01:20:15,500
Eu preciso me resolver sozinha e…

1222
01:20:15,666 --> 01:20:18,500
Você não sabe do que preciso,
nem eu sei do que preciso.

1223
01:20:18,875 --> 01:20:20,625
- Calma… Para, vem cá…
- Eu só quero…

1224
01:20:20,875 --> 01:20:22,583
Eu só quero ir embora daqui.

1225
01:20:23,125 --> 01:20:24,500
Eu sei que é difícil.

1226
01:20:25,000 --> 01:20:26,791
Eu sei. Eu sinto muito…

1227
01:20:27,083 --> 01:20:28,833
Mas eu estou aqui, me deixa te ajudar.

1228
01:20:29,375 --> 01:20:30,791
E o que pode fazer por mim?

1229
01:20:31,625 --> 01:20:34,000
Eu perdi dois anos da minha vida.

1230
01:20:35,458 --> 01:20:36,791
Como é que você vai me ajudar?

1231
01:20:38,125 --> 01:20:39,833
Eu não tenho outras coisas.

1232
01:20:40,833 --> 01:20:43,041
Não tenho hobbies, não tenho apelidos.

1233
01:20:44,166 --> 01:20:46,333
Só os meus livros, só isso.

1234
01:20:50,625 --> 01:20:52,708
[choramingando]

1235
01:20:54,041 --> 01:20:55,208
Me desculpe.

1236
01:20:55,666 --> 01:20:57,625
É tudo culpa minha, não sua.

1237
01:21:00,166 --> 01:21:01,416
Pelo amor de Deus!

1238
01:21:01,500 --> 01:21:05,583
Regra número um para qualquer turista:
ficar de olho na bolsa!

1239
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
[ofegante] Não é?

1240
01:21:07,875 --> 01:21:09,458
Sério? Onde eu eu estava com a cabeça?

1241
01:21:10,791 --> 01:21:14,500
{\an8}Fiquei sentada olhando o mar
com a bolsa solta atrás de mim.

1242
01:21:14,750 --> 01:21:16,041
{\an8}Que burrice!

1243
01:21:18,166 --> 01:21:20,250
Katherine, eu sei que está chateada e que…

1244
01:21:20,583 --> 01:21:23,291
você só quer ir embora,
mas acho melhor não ir assim.

1245
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
Não? O que eu faço?

1246
01:21:25,166 --> 01:21:27,833
Eu fico e espero para ver
o que mais posso perder?

1247
01:21:28,083 --> 01:21:32,041
- Para, não é isso que estou falando.
- Eu vim pra cá para terminar o meu livro.

1248
01:21:32,208 --> 01:21:34,000
Eu devia ter terminado o meu livro!

1249
01:21:34,750 --> 01:21:36,041
Vacilei feio!

1250
01:21:36,875 --> 01:21:38,833
Eu me entreguei à distração!

1251
01:21:39,791 --> 01:21:40,916
[ofega]

1252
01:21:42,458 --> 01:21:43,750
Distração?

1253
01:21:50,166 --> 01:21:51,500
Distração.

1254
01:21:53,083 --> 01:21:54,750
É só isso para você?

1255
01:21:55,166 --> 01:21:56,708
Uma distração?

1256
01:21:57,083 --> 01:21:58,958
[música melancólica]

1257
01:22:01,750 --> 01:22:04,458
- [Katherine arfa]
- Eu sinto muito pelo seu livro.

1258
01:22:05,125 --> 01:22:07,208
[música continua]

1259
01:22:16,458 --> 01:22:17,500
[porta bate]

1260
01:22:22,916 --> 01:22:27,041
[música melancólica continua]

1261
01:22:51,666 --> 01:22:53,333
[música continua]

1262
01:23:00,458 --> 01:23:03,916
[voz de mulher] Vamos lá, última pergunta.
Já é o seu oitavo romance.

1263
01:23:04,166 --> 01:23:07,291
Como o seu processo de escrita mudou
ao longo de todos esses anos?

1264
01:23:07,500 --> 01:23:10,666
[Katherine] Eu acho que o processo em si
não mudou muita coisa.

1265
01:23:11,041 --> 01:23:14,833
É… O que sempre muda
é o que eu aprendo com eles.

1266
01:23:15,208 --> 01:23:17,541
Todo livro me traz alguma coisa.

1267
01:23:18,000 --> 01:23:20,291
- Me ensina alguma coisa.
- [murmura afirmativamente]

1268
01:23:20,625 --> 01:23:22,458
E o que este aqui te ensinou?

1269
01:23:23,375 --> 01:23:26,333
A verdade é que eu não fazia ideia
quando comecei.

1270
01:23:26,625 --> 01:23:31,625
[hesita] Meus livros sempre evoluem
de um tipo de confusão, de uma…

1271
01:23:32,041 --> 01:23:34,833
questão mal resolvida
fermentando ali dentro.

1272
01:23:35,625 --> 01:23:40,458
E, desta vez, eu estava pensando muito
no instinto de largar tudo.

1273
01:23:41,083 --> 01:23:43,833
De fugir ao primeiro sinal de perigo.

1274
01:23:44,500 --> 01:23:48,291
Quando fazemos isso,
dizemos que estamos fugindo do perigo,

1275
01:23:48,958 --> 01:23:51,750
mas pode ser uma baita mentira.

1276
01:23:51,958 --> 01:23:52,958
[público dá risada]

1277
01:23:53,083 --> 01:23:55,500
Às vezes, não estamos fugindo
de perigo nenhum.

1278
01:23:56,791 --> 01:23:58,291
Mas da segurança.

1279
01:24:01,375 --> 01:24:03,958
Pode ser que isso seja
mais assustador ainda.

1280
01:24:05,875 --> 01:24:09,041
Ser vista… conhecida.

1281
01:24:12,583 --> 01:24:14,000
Amada.

1282
01:24:16,291 --> 01:24:17,750
Mas pode ser coisa minha.

1283
01:24:18,000 --> 01:24:19,041
[público dá risada]

1284
01:24:19,333 --> 01:24:21,458
Acho que é
o momento perfeito para encerrar.

1285
01:24:21,625 --> 01:24:24,666
Katherine Loewe,
muito obrigada pelas suas palavras.

1286
01:24:25,083 --> 01:24:26,458
Eu que agradeço.

1287
01:24:26,583 --> 01:24:28,291
- [palmas do público]
- Obrigada.

1288
01:24:31,333 --> 01:24:33,250
[música animada tocando]

1289
01:24:37,000 --> 01:24:39,750
[falatório indistinto]

1290
01:24:49,750 --> 01:24:50,750
Valeu.

1291
01:24:56,708 --> 01:24:59,000
[conversas indistintas]

1292
01:25:01,708 --> 01:25:03,916
[música animada continua]

1293
01:25:13,916 --> 01:25:14,750
Oi.

1294
01:25:17,041 --> 01:25:18,375
[hesita] Oi.

1295
01:25:21,166 --> 01:25:22,291
Como você está?

1296
01:25:23,458 --> 01:25:25,375
[gaguejando] Eu… eu…

1297
01:25:25,958 --> 01:25:27,500
Eu tô bem, e você?

1298
01:25:28,166 --> 01:25:29,416
Tudo bem também.

1299
01:25:30,666 --> 01:25:32,458
Você está morando por aqui?

1300
01:25:33,208 --> 01:25:38,125
- [gaguejando] Ah… Não… A Patricia…
- Eu arrastei ela para cá.

1301
01:25:38,291 --> 01:25:40,208
Estamos comemorando o livro novo.

1302
01:25:40,708 --> 01:25:42,041
- Que legal.
- [homem] É ótimo!

1303
01:25:42,458 --> 01:25:44,583
- [Katherine hesita]
- [homem] Como eu dizia…

1304
01:25:44,708 --> 01:25:46,833
- Deixa eu levantar…
- Tudo bem. Tenho que ir mesmo.

1305
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Eu só queria dar um oi.
- [gagueja]

1306
01:25:50,208 --> 01:25:51,375
Foi bom te ver.

1307
01:25:54,666 --> 01:25:58,333
[Patricia] Ok. Quero ouvir
essa história todinha agora.

1308
01:25:58,458 --> 01:26:00,333
[homem] Com certeza!

1309
01:26:00,708 --> 01:26:03,916
- Finalmente! Tudo bem?
- Sim, tudo bem.

1310
01:26:04,125 --> 01:26:05,958
- Vamos que já vai começar.
- Show.

1311
01:26:15,375 --> 01:26:17,541
Owen! Owen!

1312
01:26:18,500 --> 01:26:19,750
Só um segundo, gente.

1313
01:26:20,875 --> 01:26:23,291
Olha, eu entendo
se não quiser falar comigo.

1314
01:26:24,750 --> 01:26:25,875
Tá tudo bem.

1315
01:26:26,000 --> 01:26:29,125
[hesita] Estou há um tempo
pensando em como…

1316
01:26:30,041 --> 01:26:32,375
[arfa] falar com você…

1317
01:26:33,500 --> 01:26:34,875
para pedir desculpas.

1318
01:26:35,083 --> 01:26:36,708
O jeito que eu fui embora foi…

1319
01:26:36,791 --> 01:26:40,166
Eu peguei o celular cem vezes,
mas não consegui ligar.

1320
01:26:41,083 --> 01:26:42,625
Eu estava com muita vergonha.

1321
01:26:42,708 --> 01:26:46,583
Só posso dizer que eu estava fora de mim,
mas isso não é desculpa…

1322
01:26:46,791 --> 01:26:48,583
é só a verdade…

1323
01:26:48,791 --> 01:26:52,958
Eu não sei, voltei para cá
e praticamente virei um zumbi.

1324
01:26:53,083 --> 01:26:55,958
Fiquei procurando apartamento
para morar com o corretor…

1325
01:26:56,208 --> 01:26:57,291
Quer dizer, não.

1326
01:26:57,625 --> 01:27:00,125
Não estava procurando um apartamento
para morar com o corretor.

1327
01:27:00,416 --> 01:27:02,958
- Mas o corretor estava…
- Entendi.

1328
01:27:03,583 --> 01:27:05,041
A questão é que…

1329
01:27:07,000 --> 01:27:08,625
eu senti saudade.

1330
01:27:10,458 --> 01:27:11,875
Cada minuto.

1331
01:27:14,875 --> 01:27:16,541
Isso é o bom de escrever.

1332
01:27:17,500 --> 01:27:19,750
Segurar uma coisa que estava perdida.

1333
01:27:21,125 --> 01:27:22,500
E foi isso que eu fiz.

1334
01:27:25,500 --> 01:27:26,875
Escrevi um livro.

1335
01:27:28,083 --> 01:27:29,416
<i>The swing route.</i>

1336
01:27:31,416 --> 01:27:33,333
- <i>The swing route?</i>
- É.

1337
01:27:34,041 --> 01:27:36,250
[risadinha] <i>The swing route.</i>

1338
01:27:37,041 --> 01:27:39,458
É sobre ter esperança no meio da confusão.

1339
01:27:40,791 --> 01:27:42,083
Como você me disse.

1340
01:27:42,625 --> 01:27:44,833
É… eu me lembro bem.

1341
01:27:46,541 --> 01:27:47,583
Lembra?

1342
01:27:48,083 --> 01:27:49,125
É claro.

1343
01:27:49,875 --> 01:27:51,041
Lembro de tudo.

1344
01:27:52,416 --> 01:27:55,708
- [amigo] Owen, você vem ou não vem?
- Espera aí, um segundo.

1345
01:27:57,958 --> 01:28:00,708
Tá, eu sei. Você tem que ir.

1346
01:28:02,750 --> 01:28:05,125
Eu só queria dizer que…

1347
01:28:05,708 --> 01:28:09,000
você nunca foi uma distração,
você era o objetivo…

1348
01:28:09,375 --> 01:28:11,708
[música suave]



