1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,541 --> 00:00:14,000
[azafata] <i>Damas y caballeros,</i>

4
00:00:14,125 --> 00:00:15,250
<i>nos aproximamos a Marrakech,</i>

5
00:00:15,333 --> 00:00:16,250
<i>en Marruecos.</i>

6
00:00:16,375 --> 00:00:18,458
<i>Son las 15:30, hora local.</i>

7
00:00:18,708 --> 00:00:22,791
<i>Procedemos a maniobrar para el aterrizaje.</i>
<i>Por favor, abróchense los cinturones.</i>

8
00:00:26,458 --> 00:00:32,458
UNA AVENTURA EN MARRUECOS

9
00:00:33,166 --> 00:00:34,875
[conversaciones ininteligibles]

10
00:00:35,375 --> 00:00:39,750
- [conversaciones ininteligibles]
- [canción en árabe]

11
00:00:45,250 --> 00:00:50,125
[continúa canción en árabe]

12
00:00:50,916 --> 00:00:51,916
Gracias.

13
00:00:52,416 --> 00:00:54,541
[continúa canción en árabe]

14
00:01:09,125 --> 00:01:10,541
[sonido de mensaje de móvil]

15
00:01:12,375 --> 00:01:13,583
CORREO DE VOZ
MONA

16
00:01:13,666 --> 00:01:15,125
[Mona] <i>Katherine, soy Mona.</i>

17
00:01:15,250 --> 00:01:17,416
<i>Creo que hoy llegas a ese retiro.</i>

18
00:01:17,500 --> 00:01:18,500
<i>Qué bien.</i>

19
00:01:18,583 --> 00:01:22,041
<i>Pero sé que esas cosas a veces</i>
<i>acaban siendo más diversión que trabajo.</i>

20
00:01:22,208 --> 00:01:24,708
<i>Solo quiero recordarte</i>
<i>la fecha de entrega.</i>

21
00:01:24,958 --> 00:01:28,875
<i>Queremos llegar a tu fecha de publicación,</i>
<i>y no hacerlo sería un desastre.</i>

22
00:01:28,958 --> 00:01:30,541
<i>Nos reuniremos contigo.</i>

23
00:01:30,791 --> 00:01:34,708
[continúa canción en árabe]

24
00:01:40,041 --> 00:01:44,791
[ovejas balan]

25
00:01:46,083 --> 00:01:51,750
[continúa canción en árabe]

26
00:02:01,291 --> 00:02:05,000
[acaba canción suavemente]

27
00:02:05,833 --> 00:02:08,291
[Katherine] Ah… Gracias.

28
00:02:10,166 --> 00:02:12,541
[Hamid] Señora,
bienvenida a Kasbah A'shab.

29
00:02:12,708 --> 00:02:14,125
Soy Hamid.

30
00:02:14,333 --> 00:02:15,250
¿Y…

31
00:02:15,375 --> 00:02:17,083
su equipaje dónde está?

32
00:02:17,166 --> 00:02:19,666
En algún punto entre aquí y Nueva York.

33
00:02:19,750 --> 00:02:21,166
[Hamid] Oh, no. Se ha perdido.

34
00:02:21,250 --> 00:02:24,458
Voy a ser optimista
y a pensar que aparecerá.

35
00:02:25,625 --> 00:02:28,541
[Hamid] <i>Madame</i> Benzakour lamenta
no recibirla en persona.

36
00:02:28,625 --> 00:02:31,125
Está cenando con el resto de invitados
que han llegado antes.

37
00:02:31,500 --> 00:02:33,583
Sus aposentos.

38
00:02:33,666 --> 00:02:34,708
A ver qué le parece.

39
00:02:34,791 --> 00:02:35,833
Oh… usted primero.

40
00:02:37,125 --> 00:02:38,833
¡Oh!

41
00:02:39,833 --> 00:02:40,750
¡Vaya!

42
00:02:42,916 --> 00:02:44,916
[Katherine] ¡Oh, madre mía!

43
00:02:45,541 --> 00:02:47,500
Confirmé mi presencia tan tarde

44
00:02:47,583 --> 00:02:49,666
que creía que me darían
un armario escobero.

45
00:02:49,750 --> 00:02:53,375
<i>Madame</i> Benzakour insistió
en darle la mejor habitación.

46
00:02:54,250 --> 00:02:55,166
¿A quién han echado?

47
00:02:55,333 --> 00:02:56,291
[ríen]

48
00:02:56,541 --> 00:02:58,416
[Katherine] Es increíble.

49
00:02:58,708 --> 00:02:59,958
¡Oh, caramba!

50
00:03:00,250 --> 00:03:02,833
Bien, la esperaré fuera.

51
00:03:02,916 --> 00:03:05,541
Y, cuando usted esté lista,
la acompañaré a la cena.

52
00:03:05,833 --> 00:03:09,083
Oh… [titubea] No, no. Yo voy a cenar.

53
00:03:09,166 --> 00:03:12,083
¿Seguro? <i>Madame</i> Benzakour
estaba deseando saludarla.

54
00:03:12,375 --> 00:03:14,833
[Katherine] Oh, Hamid, estoy tan cansada…

55
00:03:14,916 --> 00:03:17,416
¿Crees que, si me quedara
con la habitación pequeña,

56
00:03:17,500 --> 00:03:19,708
podría saltarme
las actividades de grupo? [ríen]

57
00:03:20,041 --> 00:03:22,708
[Katherine] No estoy
con un gran ánimo de socializar.

58
00:03:23,041 --> 00:03:24,333
Ya. No será un problema.

59
00:03:24,875 --> 00:03:27,541
- [Hamid] Buenas noches, <i>madame.</i>
- Buenas noches. Ah… Katherine.

60
00:03:27,625 --> 00:03:29,375
- ¿Disculpe?
- No me llames <i>"madame".</i>

61
00:03:29,583 --> 00:03:30,583
Llámame Katherine.

62
00:03:30,833 --> 00:03:32,333
Como desee.

63
00:03:32,916 --> 00:03:34,875
[música suave]

64
00:03:39,166 --> 00:03:42,875
KASBAH A'SHAB
RETIRO INTERNACIONAL DE ESCRITORES

65
00:03:53,666 --> 00:03:54,958
[suspira cansada]

66
00:03:56,666 --> 00:03:57,791
[suspira cansada]

67
00:04:01,416 --> 00:04:05,958
[continúa música suave]

68
00:04:08,250 --> 00:04:12,375
[canto de pájaros]

69
00:04:26,291 --> 00:04:27,333
[suena claxon]

70
00:04:44,875 --> 00:04:46,708
[Lily suspira]

71
00:04:49,125 --> 00:04:50,791
La leche, Owen.

72
00:04:52,125 --> 00:04:54,125
¿Qué estamos haciendo aquí?

73
00:04:54,208 --> 00:04:55,125
No me preguntes.

74
00:04:55,208 --> 00:04:56,333
Yo solo te he seguido.

75
00:04:56,666 --> 00:04:58,375
[Fatema] ¡Hola! ¡Lily Kemp!

76
00:04:58,791 --> 00:05:00,250
¡Ha llegado!

77
00:05:00,333 --> 00:05:02,333
Bienvenidos. Soy Fatema Benzakour.

78
00:05:02,458 --> 00:05:04,041
Encantada de conocerte.

79
00:05:04,125 --> 00:05:05,250
Y Owen. ¿No es cierto?

80
00:05:05,333 --> 00:05:06,166
Así es.

81
00:05:06,250 --> 00:05:07,791
Vamos. Os enseñaré esto.

82
00:05:08,000 --> 00:05:10,541
Todavía estamos esperando
a algunos invitados,

83
00:05:10,625 --> 00:05:13,500
pero el resto de escritores
estarán aquí para la cena.

84
00:05:13,583 --> 00:05:15,291
Esta es la casba principal.

85
00:05:15,375 --> 00:05:17,791
Os acompañaré a una
de nuestras habitaciones.

86
00:05:17,875 --> 00:05:18,958
Por aquí, por favor.

87
00:05:19,375 --> 00:05:20,791
- [Lily] ¡Ah! ¡Vaya!
- [Owen] ¡Hala!

88
00:05:21,041 --> 00:05:23,166
[Fatema] Si no encontráis
lo que queréis en la cocina,

89
00:05:23,291 --> 00:05:24,666
preguntadle al servicio

90
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
y os atenderán.

91
00:05:25,875 --> 00:05:27,208
- [Owen] Perfecto.
- [Lily] Vale.

92
00:05:27,875 --> 00:05:29,375
Hamid, ¿has llevado su equipaje?

93
00:05:29,583 --> 00:05:31,375
Sí, <i>madame.</i>
Lo encontrarán en su habitación.

94
00:05:31,625 --> 00:05:32,458
- Gracias.
- ¡Hola!

95
00:05:32,666 --> 00:05:33,750
[Owen] Hola, tío.

96
00:05:36,833 --> 00:05:39,208
¡Oh! Fatema, esto es increíble.

97
00:05:39,291 --> 00:05:40,458
- Gracias.
- Hala.

98
00:05:40,541 --> 00:05:42,958
Todo el mobiliario que veis
es de mi bisabuelo.

99
00:05:43,250 --> 00:05:44,666
Salvo el colchón,

100
00:05:44,750 --> 00:05:46,208
que os alegrará saber que es nuevo.

101
00:05:46,291 --> 00:05:48,125
- Muy bien.
- [Fatema] Bien, instalaos.

102
00:05:48,291 --> 00:05:50,333
Tomaremos un cóctel
en la terraza a las 18:00.

103
00:05:50,416 --> 00:05:52,458
Gracias por invitarme.

104
00:05:52,750 --> 00:05:54,625
- Es un gran honor.
- Venga ya.

105
00:05:54,708 --> 00:05:56,541
El honor es mío. Hasta luego.

106
00:05:56,875 --> 00:05:58,000
[canto de pájaros]

107
00:05:58,416 --> 00:06:00,625
Bueno, pues… [ríe] [suspira]

108
00:06:01,375 --> 00:06:02,625
[Lily] ¡Madre mía!

109
00:06:02,916 --> 00:06:04,000
[música melancólica]

110
00:06:04,250 --> 00:06:06,416
[Lily] Es una pasada.

111
00:06:06,875 --> 00:06:09,375
Owen, ¡qué vista!

112
00:06:10,583 --> 00:06:12,541
Se ve el infinito. [ríe]

113
00:06:12,833 --> 00:06:13,666
[suspira]

114
00:06:15,666 --> 00:06:18,541
[Lily] En serio.
¿A que tenemos suerte de estar aquí?

115
00:06:19,625 --> 00:06:21,291
[ríe emocionada]

116
00:06:21,708 --> 00:06:23,500
¡Eh! La conozco.

117
00:06:24,166 --> 00:06:26,833
[Lily] Sí, aún no puedo creer
que esto sea real.

118
00:06:27,083 --> 00:06:29,625
[Owen ríe] Yo sí.

119
00:06:30,458 --> 00:06:31,291
[Lily gime]

120
00:06:40,666 --> 00:06:41,833
[Katherine suspira frustrada]

121
00:06:44,333 --> 00:06:45,500
[sonido de mensaje de móvil]

122
00:06:50,125 --> 00:06:51,541
HOLA. MIRA, ALGUNAS CASAS.

123
00:06:54,416 --> 00:06:55,541
Pero ¿qué…?

124
00:06:56,166 --> 00:06:57,875
CORREO DE VOZ
E

125
00:06:59,333 --> 00:07:01,208
[sonido de llamada]

126
00:07:02,708 --> 00:07:03,833
[exmarido de Katherine] <i>¿Sí?</i>

127
00:07:03,916 --> 00:07:07,291
¿Por qué recibo anuncios de casas
de un teléfono desconocido?

128
00:07:07,375 --> 00:07:08,583
<i>Le di tu número a un agente.</i>

129
00:07:08,666 --> 00:07:09,583
¿Qué?

130
00:07:09,666 --> 00:07:11,208
No puedes ir por ahí dando mi número.

131
00:07:11,333 --> 00:07:14,291
<i>Dijiste que encontrarías otra casa</i>
<i>antes de marcharte.</i>

132
00:07:14,375 --> 00:07:15,708
Estoy ocupada escribiendo.

133
00:07:15,791 --> 00:07:18,541
<i>Oye, si esperamos a que dejes de escribir</i>
<i>para que te mudes,</i>

134
00:07:18,708 --> 00:07:20,125
<i>te quedarás para siempre.</i>

135
00:07:20,208 --> 00:07:21,666
<i>Y ninguno queremos eso.</i>

136
00:07:22,875 --> 00:07:25,041
[susurra] ¿Sabes lo que difícil
que ha sido este libro?

137
00:07:25,666 --> 00:07:29,291
Por eso he venido aquí.
Para poder tener algo de paz. ¿De acuerdo?

138
00:07:29,375 --> 00:07:30,583
<i>- Kath…</i>
- Para concentrarme.

139
00:07:30,666 --> 00:07:33,291
Que me mandes mierdas sobre pisos
no me ayuda nada.

140
00:07:33,375 --> 00:07:36,333
<i>Ya, pues ayudarte</i>
<i>ya no es responsabilidad mía.</i>

141
00:07:39,208 --> 00:07:40,708
No me lo puedo creer.

142
00:07:40,875 --> 00:07:41,958
[corta la llamada]

143
00:07:48,125 --> 00:07:49,458
[canto de pájaros]

144
00:07:52,041 --> 00:07:55,666
[música dinámica]

145
00:07:56,625 --> 00:07:58,833
- [Ugo] Es todo un talento.
- [Hombre 1] Claro.

146
00:07:59,000 --> 00:08:01,541
[Ada] Sí, creo que eres
el que escribe de crímenes.

147
00:08:01,625 --> 00:08:02,916
- El que… Sí.
- [Gunnar] Sí.

148
00:08:03,041 --> 00:08:05,458
[mujer 1] ¿Y cuánto te llevó
escribir tu novela gráfica?

149
00:08:05,541 --> 00:08:07,791
Mira, he leído uno de tus libros,

150
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
y quiero decirte

151
00:08:09,250 --> 00:08:10,791
que tienes un gran margen de mejora.

152
00:08:10,916 --> 00:08:13,458
- [mujer 2] Diría que dos años y medio.
- Ah, ¿sí?

153
00:08:13,666 --> 00:08:15,250
[ríen] [hombre 1] Ya hablaremos luego.

154
00:08:15,333 --> 00:08:18,750
[Lily] Son gigantes literarios, y yo
no he escrito más que un librito de playa.

155
00:08:19,333 --> 00:08:21,000
Siento como que me van a mirar todos

156
00:08:21,083 --> 00:08:24,125
y se darán cuenta de que soy un fraude
y luego me echarán de aquí.

157
00:08:24,708 --> 00:08:25,791
Eh.

158
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Has escrito un gran libro.

159
00:08:27,291 --> 00:08:29,125
- Tranquila.
- Gracias.

160
00:08:29,208 --> 00:08:31,500
- [Gunnar] Ya.
- …una historia policíaca. Me aburrió.

161
00:08:31,583 --> 00:08:32,666
Lo siento.

162
00:08:32,875 --> 00:08:34,333
Madre mía. Es Ada Dohan.

163
00:08:34,416 --> 00:08:37,083
- Pues no sé quién es.
- Escucha. Ganó el Premio Nobel,

164
00:08:37,166 --> 00:08:39,375
- así que mejor finge que sí.
- [Owen] Vale.

165
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
¿Lily Kemp?

166
00:08:40,583 --> 00:08:42,125
- Sí.
- Soy Rafih Abdo.

167
00:08:42,208 --> 00:08:43,041
Lo sé.

168
00:08:43,375 --> 00:08:45,541
- [titubea] Tus memorias…
- Me emocionó saber

169
00:08:45,625 --> 00:08:47,416
que estabas aquí. Me encantó tu libro.

170
00:08:47,500 --> 00:08:49,416
Oh, madre mía. Es… [titubea]
[ríe nerviosa]

171
00:08:49,666 --> 00:08:50,666
Gracias. Em…

172
00:08:50,750 --> 00:08:52,041
Este es Owen.

173
00:08:52,125 --> 00:08:54,291
- Hola. Encantado.
- Encantado igualmente.

174
00:08:54,375 --> 00:08:58,166
Rafih escribió unas bellas memorias
sobre su infancia como soldado en Libia.

175
00:08:58,333 --> 00:08:59,208
Ah. Ya.

176
00:08:59,333 --> 00:09:00,291
- Sí, te encanta.
- Sí.

177
00:09:00,375 --> 00:09:02,416
Oye, ¿puedo preguntarle
algo sobre tu libro?

178
00:09:02,500 --> 00:09:04,083
- Os dejo.
- [Rafih] En primer lugar…

179
00:09:04,208 --> 00:09:06,166
- Ah, vale.
- …¿cuándo lo escribiste?

180
00:09:06,333 --> 00:09:08,166
[Lily] Lo empecé hace cuatro años…

181
00:09:08,250 --> 00:09:09,291
Colega…

182
00:09:09,958 --> 00:09:10,958
[Owen] ¿Cómo te va?

183
00:09:13,875 --> 00:09:14,875
Entiendo.

184
00:09:16,833 --> 00:09:19,125
[conversaciones ininteligibles]

185
00:09:20,666 --> 00:09:25,625
[música melancólica]

186
00:09:26,791 --> 00:09:29,208
- [conversaciones ininteligibles]
- [risas]

187
00:09:30,666 --> 00:09:33,416
- [conversaciones ininteligibles]
- [risas]

188
00:09:37,041 --> 00:09:39,750
[continúa música melancólica]

189
00:09:46,625 --> 00:09:48,708
¿Ficción o no ficción?

190
00:09:49,166 --> 00:09:50,083
¿Perdón?

191
00:09:50,375 --> 00:09:51,708
¿Sobre qué escribes?

192
00:09:52,333 --> 00:09:53,833
Oh… sobre nada.

193
00:09:53,916 --> 00:09:56,583
[Owen] No escribo nada.
Trabajo en finanzas.

194
00:09:57,166 --> 00:09:59,125
He venido con Lily, mi novia.

195
00:10:00,208 --> 00:10:01,250
Déjame adivinar.

196
00:10:01,333 --> 00:10:03,458
Te ha dedicado su novela, ¿verdad?

197
00:10:04,291 --> 00:10:05,541
Cierto.

198
00:10:05,625 --> 00:10:06,791
Sí.

199
00:10:06,916 --> 00:10:09,291
Es verdad.
No podría haberla escrito sin él.

200
00:10:09,375 --> 00:10:11,000
Patrañas. [ríe]

201
00:10:11,208 --> 00:10:12,250
Patrañas.

202
00:10:12,458 --> 00:10:13,958
- [Lily ríe]
- ¿Disculpe?

203
00:10:14,041 --> 00:10:18,000
Un libro dentro de un escritor
es como un feto en un vientre.

204
00:10:18,083 --> 00:10:19,875
Una vez ha sido concebido,

205
00:10:19,958 --> 00:10:22,041
no hay nada que nadie pueda hacer

206
00:10:22,125 --> 00:10:24,958
ni para acelerar
ni para evitar su llegada. ¿Mm?

207
00:10:25,458 --> 00:10:28,291
Como mucho eres… una comodidad.

208
00:10:29,583 --> 00:10:32,666
Como las toallas calientes
en la clase <i>business,</i> ¿eh?

209
00:10:33,250 --> 00:10:34,416
[Ada ríe]

210
00:10:35,041 --> 00:10:35,958
[Lily] Sí.

211
00:10:37,541 --> 00:10:39,000
[Lily] ¿Te lo has pasado bien?

212
00:10:39,250 --> 00:10:42,000
- Apenas has dicho nada en toda la noche.
- [Owen] Sí.

213
00:10:42,333 --> 00:10:45,708
[Lily] Oye, no te puedes tomar esto
de la toalla caliente en serio.

214
00:10:46,166 --> 00:10:48,333
Es famosa por sus vaciladas, Owen.

215
00:10:48,541 --> 00:10:51,916
- Es que ella es así.
- [Owen] Ah, qué va. No pasa nada.

216
00:10:52,458 --> 00:10:53,958
[ladridos en la distancia]

217
00:10:59,166 --> 00:11:05,041
[música melancólica]

218
00:11:11,083 --> 00:11:12,208
[suspira frustrada]

219
00:11:14,416 --> 00:11:15,250
Oh…

220
00:11:15,583 --> 00:11:16,500
Qué bien.

221
00:11:16,958 --> 00:11:19,416
[continúa música melancólica]

222
00:11:31,333 --> 00:11:33,375
[suspira] Necesito un somnífero.

223
00:11:45,375 --> 00:11:46,708
¿Vas a tomar uno?

224
00:11:47,625 --> 00:11:49,541
No. Tengo esa llamada.

225
00:11:49,916 --> 00:11:52,166
Ah, sí. Vale.

226
00:11:53,333 --> 00:11:55,083
- Buenas noches.
- Buenas noches.

227
00:11:56,791 --> 00:11:58,875
[móvil vibra]

228
00:11:59,166 --> 00:12:00,333
{\an8}[sonido de llamada colgada]

229
00:12:00,666 --> 00:12:02,083
{\an8}[Owen] ¿Qué?

230
00:12:03,041 --> 00:12:04,125
¡Joder!

231
00:12:07,958 --> 00:12:09,375
[música dinámica]

232
00:12:11,083 --> 00:12:12,000
Oh, venga ya.

233
00:12:14,625 --> 00:12:15,625
Joder.

234
00:12:15,916 --> 00:12:19,375
[continúa música dinámica]

235
00:12:23,833 --> 00:12:24,791
[Owen] Vamos.

236
00:12:29,208 --> 00:12:30,625
Oh. Gracias a Dios.

237
00:12:32,333 --> 00:12:33,791
Eh, soy yo. ¿Están conectados?

238
00:12:33,916 --> 00:12:35,708
[mujer al teléfono] <i>Sí, aunque han estado…</i>

239
00:12:35,833 --> 00:12:36,833
Ya está. Pásame.

240
00:12:36,958 --> 00:12:38,041
[hombre al teléfono] <i>Hola.</i>

241
00:12:38,166 --> 00:12:39,416
[Owen] Lo siento. Un problema

242
00:12:39,500 --> 00:12:40,833
de cobertura, pero aquí estoy.

243
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
Muy bien. Esta es la cuestión.

244
00:12:42,250 --> 00:12:44,791
Hemos arreglado
la venta de la propiedad con su familia.

245
00:12:44,875 --> 00:12:47,166
Todos están de acuerdo
y esperan noticias nuestras.

246
00:12:47,250 --> 00:12:48,958
Y, como ya dije, solo venderá si sigue

247
00:12:49,125 --> 00:12:50,291
de director ejecutivo,

248
00:12:50,375 --> 00:12:52,000
por lo que eso hay que cumplirlo.

249
00:12:52,125 --> 00:12:54,250
[hombre al teléfono]
<i>Sí, vimos tu correo. De acuerdo.</i>

250
00:12:54,375 --> 00:12:55,833
<i>Te avisamos cuando salga la oferta.</i>

251
00:12:56,125 --> 00:12:58,541
Vale, genial. Solo quería dejarlo claro.

252
00:12:59,458 --> 00:13:00,375
[Owen] ¿Oye?

253
00:13:01,333 --> 00:13:02,333
Joder.

254
00:13:04,791 --> 00:13:05,833
Hola.

255
00:13:06,666 --> 00:13:07,666
Hola.

256
00:13:08,291 --> 00:13:09,458
Agua. [ríe]

257
00:13:10,666 --> 00:13:14,041
- Cobertura. Poca. [ríe]
- Ya.

258
00:13:14,916 --> 00:13:15,791
Bueno…

259
00:13:18,208 --> 00:13:19,333
Em…

260
00:13:20,000 --> 00:13:21,083
Oye… em… [titubea]

261
00:13:21,875 --> 00:13:24,291
No te habrás fijado en cuál era mi puerta.

262
00:13:25,375 --> 00:13:26,291
Ah… No.

263
00:13:26,375 --> 00:13:28,416
- [Owen] Lo siento.
- Tranquilo.

264
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
Espera.

265
00:13:32,041 --> 00:13:33,791
[Owen gruñe]

266
00:13:38,250 --> 00:13:39,458
Las escaleras están por aquí.

267
00:13:39,541 --> 00:13:40,541
[Katherine] Bien.

268
00:13:42,666 --> 00:13:43,583
Oh…

269
00:13:44,583 --> 00:13:46,125
Ahora ya sé dónde estoy.

270
00:13:47,166 --> 00:13:48,083
- ¿Sí?
- Sí.

271
00:13:48,166 --> 00:13:49,291
Gracias. Me…

272
00:13:49,458 --> 00:13:51,041
Me habría pasado la noche allí arriba.

273
00:13:51,125 --> 00:13:52,333
De nada.

274
00:13:52,416 --> 00:13:54,250
- Buenas noches.
- [Katherine] Buenas noches.

275
00:13:55,833 --> 00:13:56,875
[canto de gallo]

276
00:13:57,125 --> 00:14:01,875
[música melancólica]

277
00:14:09,291 --> 00:14:12,583
[conversaciones ininteligibles]

278
00:14:13,166 --> 00:14:18,083
[conversación ininteligible de fondo]

279
00:14:19,291 --> 00:14:21,375
- [Gunnar] Hacía mucho que no lo veía.
- Sí.

280
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
- [Lily] Ah, ahí estás.
- Buenas.

281
00:14:23,166 --> 00:14:24,333
- [Lily] Hola.
- Buenos días.

282
00:14:24,416 --> 00:14:26,416
Es Owen.
Se ha pasado la noche haciendo llamadas.

283
00:14:26,500 --> 00:14:27,833
- Ya conoces a Rafih.
- Hola.

284
00:14:27,916 --> 00:14:30,000
- Estos son Peng y Gunner.
- [Peng] Buenos días.

285
00:14:30,083 --> 00:14:31,208
Es Gunnar.

286
00:14:31,291 --> 00:14:33,625
- Es Gunnar.
- [Lily] Gunnar. Lo siento.

287
00:14:34,000 --> 00:14:35,666
[ríen]

288
00:14:36,208 --> 00:14:39,416
Oh, hay una periodista aquí
haciendo un artículo sobre el retiro.

289
00:14:40,041 --> 00:14:43,833
Fatema nos ha pedido que charlemos
con ella un rato, aunque no tengo por qué.

290
00:14:43,916 --> 00:14:45,291
Sí, hazlo. Claro.

291
00:14:45,791 --> 00:14:49,416
¿Sí? ¿No sentirás que te he arrastrado
hasta aquí y te he abandonado?

292
00:14:49,791 --> 00:14:51,625
No, tranquila. Tú, a tus cosas.

293
00:14:52,208 --> 00:14:53,666
- ¿No hay agua?
- [Katherine niega]

294
00:14:54,041 --> 00:14:55,958
[Hamid] No sabe cuánto lo siento.

295
00:14:56,041 --> 00:14:57,000
No pasa nada.

296
00:14:57,083 --> 00:14:59,083
[Hamid] Procuraré
que lo solucionen de inmediato.

297
00:14:59,583 --> 00:15:00,666
Gracias.

298
00:15:00,750 --> 00:15:04,000
Pero una cosa.
Mientras tanto, quisiera… [titubea]

299
00:15:04,916 --> 00:15:06,875
[conversación ininteligible de fondo]

300
00:15:07,541 --> 00:15:09,750
[Katherine] Desearía
un lugar tranquilo para trabajar.

301
00:15:10,250 --> 00:15:13,750
Entiendo. Me temo que hoy va a haber
muchísima actividad en la casba.

302
00:15:13,833 --> 00:15:14,958
Ya.

303
00:15:15,041 --> 00:15:16,208
Pero hay una excursión.

304
00:15:16,291 --> 00:15:17,750
- No.
- [Hamid] Nadie se ha apuntado.

305
00:15:17,875 --> 00:15:20,041
El viaje es largo,
el vehículo lleva aire acondicionado

306
00:15:20,125 --> 00:15:21,583
y lo mejor de todo…

307
00:15:21,666 --> 00:15:23,833
el conductor no habla su idioma.

308
00:15:24,000 --> 00:15:25,666
[conversación ininteligible de fondo]

309
00:15:26,541 --> 00:15:28,875
[en árabe]

310
00:15:28,958 --> 00:15:30,125
[en árabe]

311
00:15:30,208 --> 00:15:31,291
¡Buenas!

312
00:15:31,375 --> 00:15:33,750
- [Aziz] ¿Sí?
- ¿Este coche va a Chau… no sé qué?

313
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
- [Aziz] Claro. Sí, sí.
- ¿Sí? Vale.

314
00:15:37,208 --> 00:15:38,916
¿Oh? Hola.

315
00:15:40,083 --> 00:15:41,541
Ah… Hola.

316
00:15:42,500 --> 00:15:44,083
Gracias.

317
00:15:47,750 --> 00:15:48,750
Nadie más, ¿eh?

318
00:15:49,458 --> 00:15:50,500
No.

319
00:15:52,291 --> 00:15:53,833
Por cierto, soy Owen.

320
00:15:53,916 --> 00:15:55,000
Katherine.

321
00:15:55,791 --> 00:15:57,375
- ¿Loewe?
- [Katherine asiente]

322
00:15:57,666 --> 00:15:59,791
Sí, sabía que me sonabas.

323
00:15:59,875 --> 00:16:01,500
Veo tu cara en la cama a menudo.

324
00:16:02,000 --> 00:16:05,208
Mi novia lee tus libros
y sale tu foto en la contracubierta,

325
00:16:05,291 --> 00:16:06,166
- así que…
- Ya.

326
00:16:06,250 --> 00:16:09,375
Muchas noches, cuando me acuesto,
ahí estás, mirándome fíjamen…

327
00:16:09,458 --> 00:16:10,375
Owen.

328
00:16:10,458 --> 00:16:12,333
- ¿Tú ves esto?
- [Owen asiente]

329
00:16:12,708 --> 00:16:15,958
Esto requiere
el ciento por ciento de mi atención.

330
00:16:16,708 --> 00:16:18,125
Así que… cállate.

331
00:16:19,208 --> 00:16:20,208
Por favor.

332
00:16:22,333 --> 00:16:23,333
De acuerdo.

333
00:16:27,375 --> 00:16:29,333
[música dinámica]

334
00:16:39,541 --> 00:16:43,750
[continúa música dinámica]

335
00:16:57,750 --> 00:17:01,708
[voces de fondo]

336
00:17:05,875 --> 00:17:06,875
Muy bien.

337
00:17:10,166 --> 00:17:11,375
Hasta luego.

338
00:17:11,500 --> 00:17:12,416
Sí.

339
00:17:15,666 --> 00:17:16,916
[cierra puerta del coche]

340
00:17:18,000 --> 00:17:19,791
Oh… Oh… Un segundo.

341
00:17:26,333 --> 00:17:29,416
[música dinámica] [multitud habla animada]

342
00:17:36,958 --> 00:17:37,958
{\an8}[suena mensaje de móvil]

343
00:17:38,041 --> 00:17:39,916
{\an8}OWEN, TÍO…

344
00:17:40,000 --> 00:17:42,958
{\an8}SIN NOTICIAS DE TUS SOCIOS.

345
00:17:43,250 --> 00:17:46,083
{\an8}¿ME ESTÁS OCULTANDO ALGO?

346
00:17:47,166 --> 00:17:52,666
{\an8}NO, VA TODO BIEN.
TENDRÁS UNA SUPEROFERTA EN NADA.

347
00:17:53,500 --> 00:17:59,416
[música termina]

348
00:17:59,708 --> 00:18:01,958
[suena cuerno de fondo]

349
00:18:03,291 --> 00:18:08,125
[conversaciones ininteligibles de fondo]

350
00:18:09,000 --> 00:18:12,208
[canto religioso en árabe]

351
00:18:23,208 --> 00:18:24,666
- ¿Sí?
- [Katherine] Sí.

352
00:18:24,791 --> 00:18:25,750
[ininteligible]

353
00:18:27,708 --> 00:18:29,083
- [Katherine] Hola.
- Hola.

354
00:18:29,166 --> 00:18:30,625
¿Segura? No quiero molestarte.

355
00:18:30,750 --> 00:18:32,000
Oh, sí. Necesito un descanso.

356
00:18:32,125 --> 00:18:33,125
Vale.

357
00:18:33,875 --> 00:18:34,791
¿Cómo te va?

358
00:18:35,833 --> 00:18:37,833
Pues, bueno… Va.

359
00:18:37,916 --> 00:18:38,916
¿Sí?

360
00:18:39,000 --> 00:18:40,041
¿Qué tal la mañana?

361
00:18:40,833 --> 00:18:43,333
Mi mañana… bien, supongo.

362
00:18:43,833 --> 00:18:45,041
Oh, gracias.

363
00:18:45,500 --> 00:18:47,208
- Tomaré lo mismo que ella.
- Muy bien.

364
00:18:47,541 --> 00:18:48,833
¿"Bien, supongo"?

365
00:18:49,125 --> 00:18:51,541
¿Viajas miles de kilómetros para solo eso?

366
00:18:51,625 --> 00:18:53,083
Sí, eh… [titubea]

367
00:18:53,958 --> 00:18:55,541
¿Quieres saber la verdad?

368
00:18:55,625 --> 00:18:56,708
[Katherine] Siempre.

369
00:18:57,458 --> 00:18:58,916
Creo que no me apasiona viajar.

370
00:18:59,666 --> 00:19:01,375
- Ah, ¿no?
- [Owen] No.

371
00:19:01,458 --> 00:19:03,625
Es que es una paliza, ¿sabes?

372
00:19:03,708 --> 00:19:06,416
- Los aeropuertos, volar y…
- [Katherine] No…

373
00:19:07,333 --> 00:19:09,041
Todo el mundo dice que va a ser

374
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
una experiencia transformadora.

375
00:19:10,875 --> 00:19:14,166
Sabes que conocerás lugares
que despertarán nuevas facetas de ti.

376
00:19:14,750 --> 00:19:17,708
Pero llegas
y no ves nada nuevo ni exótico.

377
00:19:18,208 --> 00:19:19,208
Todo sigue igual.

378
00:19:19,583 --> 00:19:21,500
[ríe] Es cierto.

379
00:19:22,041 --> 00:19:22,875
Sí…

380
00:19:23,541 --> 00:19:27,125
Bueno, Flaubert dijo
que viajar nos vuelve modestos.

381
00:19:28,208 --> 00:19:29,250
¿No?

382
00:19:29,333 --> 00:19:32,166
Muestra el insignificante lugar
que ocupamos en el mundo.

383
00:19:33,291 --> 00:19:35,291
Me crie con cuatro hermanas.

384
00:19:35,500 --> 00:19:38,375
[suspira] Así que…
sé lo que es pintar poco.

385
00:19:38,458 --> 00:19:39,541
[Katherine] Entiendo. [ríe]

386
00:19:40,875 --> 00:19:42,416
- Gracias.
- De nada.

387
00:19:43,958 --> 00:19:46,000
<i>- </i> [en francés] <i>Bon appétit.</i>
- [en árabe] Gracias.

388
00:19:48,291 --> 00:19:49,791
Entonces, ¿por qué has venido?

389
00:19:50,250 --> 00:19:52,125
Ah… [titubea] Es una buena pregunta.

390
00:19:52,208 --> 00:19:53,041
[Katherine ríe]

391
00:19:53,250 --> 00:19:55,791
- A mi novia, Lily, la invitaron.
- Oh.

392
00:19:56,083 --> 00:19:56,916
[Owen] Sí…

393
00:19:57,708 --> 00:19:59,041
No lo sé…

394
00:19:59,125 --> 00:20:01,625
Creo que necesitaba
un asistente de compras.

395
00:20:01,708 --> 00:20:03,000
¿Y qué has comprado?

396
00:20:03,375 --> 00:20:04,916
- [Owen] ¿Quieres verlo?
- Claro.

397
00:20:07,791 --> 00:20:10,000
Has comprado la hostia de estrellitas.

398
00:20:10,083 --> 00:20:11,041
[Owen] Ya.

399
00:20:11,791 --> 00:20:13,583
Nunca se tienen demasiadas, ¿verdad?

400
00:20:13,708 --> 00:20:15,375
- Ah, ¿no?
- [Owen] No lo sé.

401
00:20:16,000 --> 00:20:17,041
¿Qué hay de ti?

402
00:20:17,708 --> 00:20:19,125
¿Cómo te ha ido el día?

403
00:20:20,208 --> 00:20:21,291
Bien, supongo.

404
00:20:25,291 --> 00:20:28,416
¿Y si vivieras aquí
y no te gustara el color azul?

405
00:20:29,583 --> 00:20:30,750
¿A quién no le gusta el azul?

406
00:20:31,375 --> 00:20:33,166
Mm… Podría pelearme con el azul.

407
00:20:33,375 --> 00:20:34,708
[Owen ríe]

408
00:20:34,875 --> 00:20:36,875
Qué forma tan buena
de gastar tiempo y energías.

409
00:20:37,041 --> 00:20:38,416
- ¿De verdad?
- Sí.

410
00:20:39,916 --> 00:20:41,458
¿Adónde vamos ahora?

411
00:20:42,208 --> 00:20:43,416
A un lugar nuevo y exótico.

412
00:20:43,500 --> 00:20:44,750
[Owen ríe]

413
00:20:45,291 --> 00:20:49,166
[Owen] ¿Y tú por qué has recorrido
todos esos miles de kilómetros?

414
00:20:49,250 --> 00:20:51,125
Estoy terminando un libro…

415
00:20:51,708 --> 00:20:53,541
y necesito un lugar para escribir.

416
00:20:54,333 --> 00:20:55,666
¿No puedes terminarlo en casa?

417
00:20:57,541 --> 00:20:58,458
No.

418
00:20:59,416 --> 00:21:00,875
¿Lo empezaste en casa?

419
00:21:03,375 --> 00:21:04,375
Sí…

420
00:21:04,458 --> 00:21:05,333
¿Y qué cambió?

421
00:21:06,083 --> 00:21:07,875
[titubea] Disculpe.

422
00:21:08,458 --> 00:21:10,333
Perdone. ¿Habla mi idioma?

423
00:21:10,416 --> 00:21:11,625
- Sí, claro.
- Gracias.

424
00:21:11,791 --> 00:21:13,458
[Katherine] Perdí mi equipaje.

425
00:21:13,625 --> 00:21:15,291
Necesito ropa interior.

426
00:21:15,416 --> 00:21:16,708
[vendedora] Sí, claro. Por aquí.

427
00:21:18,041 --> 00:21:19,500
[sonido de teclas]

428
00:21:23,583 --> 00:21:27,416
[sonido de avería en el coche]

429
00:21:33,541 --> 00:21:34,750
¡Oh!

430
00:21:35,708 --> 00:21:36,833
¿Y esto?

431
00:21:37,958 --> 00:21:38,791
¿Va todo bien?

432
00:21:39,083 --> 00:21:39,916
[en árabe]

433
00:21:44,125 --> 00:21:45,375
¿Qué habrá dicho?

434
00:21:45,500 --> 00:21:48,083
Creo… Creo que algo del motor.

435
00:21:49,958 --> 00:21:51,041
Fantástico.

436
00:21:54,708 --> 00:21:59,416
[en árabe]

437
00:22:00,833 --> 00:22:02,541
[canto de pájaros]

438
00:22:05,083 --> 00:22:07,416
[sonido de insectos]

439
00:22:09,500 --> 00:22:10,666
[balido de cabras]

440
00:22:12,083 --> 00:22:13,416
Eso no se ve todos los días.

441
00:22:14,708 --> 00:22:16,041
[balido de cabras]

442
00:22:16,125 --> 00:22:17,583
[Owen] ¿A ti te parece normal?

443
00:22:17,666 --> 00:22:18,708
No.

444
00:22:20,250 --> 00:22:21,208
Desde luego que no.

445
00:22:22,250 --> 00:22:23,375
[ríen] Oh, Dios.

446
00:22:28,333 --> 00:22:31,916
[música dinámica]

447
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
- [Katherine] Hola.
- [Owen] Hola.

448
00:22:38,041 --> 00:22:39,125
Hola, ¿cómo están?

449
00:22:39,583 --> 00:22:41,041
Bueno, pues…

450
00:22:42,333 --> 00:22:43,208
Genial.

451
00:22:45,208 --> 00:22:48,416
[en árabe]

452
00:22:49,041 --> 00:22:51,208
Señor, señora, soy el hermano de Aziz.

453
00:22:51,291 --> 00:22:53,666
El coche tiene un pequeño problema
de fácil arreglo,

454
00:22:53,791 --> 00:22:56,083
así que vengan conmigo.
Los llevaré en mi coche.

455
00:22:56,166 --> 00:22:57,875
- ¿Vamos contigo?
- Sí.

456
00:22:58,041 --> 00:22:59,208
En este coche. Sí.

457
00:22:59,291 --> 00:23:03,458
[canción en árabe]

458
00:23:04,416 --> 00:23:06,416
[Katherine] Solo va a ser
una visita rápida, ¿no?

459
00:23:06,583 --> 00:23:08,916
Porque ha dicho
que el coche tiene fácil arreglo.

460
00:23:09,083 --> 00:23:11,166
Bueno, haré lo que pueda para arreglarlo.

461
00:23:11,583 --> 00:23:14,875
[Sisi] Y si no, con suerte,
cuando vaya a la casa de mi familia,

462
00:23:15,041 --> 00:23:16,958
- mi madre se alegrará.
- [Katherine] Qué bien.

463
00:23:17,041 --> 00:23:18,791
Se pondrá
a cocinar para ustedes sin parar.

464
00:23:19,000 --> 00:23:20,458
Es lo que hace cuando hay invitados.

465
00:23:20,583 --> 00:23:22,583
- Cocinar, cocinar, cocinar….
- ¿Lo hace siempre?

466
00:23:23,083 --> 00:23:28,666
[continúa canción]

467
00:23:29,875 --> 00:23:32,416
[niños gritan alegres]

468
00:23:34,166 --> 00:23:35,416
- [Owen] Hola.
- [niño 1] Hola.

469
00:23:36,125 --> 00:23:37,666
- Hola.
- [niño 2] Hola.

470
00:23:40,083 --> 00:23:42,291
Ah… [titubea] ¿Alguna idea
de cuánto va a llevar esto?

471
00:23:42,416 --> 00:23:44,250
[Owen] Quizá alguien
pueda venir a recogernos.

472
00:23:44,333 --> 00:23:45,458
No, no. No será necesario.

473
00:23:45,625 --> 00:23:48,333
Mi hermano ha llamado a la casba.
Saben que se retrasarán.

474
00:23:48,416 --> 00:23:50,000
Así que, por favor, síganlo.

475
00:23:50,083 --> 00:23:51,791
[en árabe]

476
00:23:51,875 --> 00:23:53,166
- Vayan con él.
- [Owen asiente]

477
00:23:53,375 --> 00:23:58,625
[continúa canción]

478
00:23:59,916 --> 00:24:01,291
[en árabe]

479
00:24:02,583 --> 00:24:03,791
- [Katherine jadea]
- Cuidado.

480
00:24:04,000 --> 00:24:04,916
Sí, bien.

481
00:24:05,333 --> 00:24:08,958
[continúa canción]

482
00:24:09,208 --> 00:24:11,125
[conversación ininteligible]

483
00:24:11,666 --> 00:24:15,250
[en árabe]

484
00:24:15,541 --> 00:24:16,666
[Katherine] Gracias.

485
00:24:17,041 --> 00:24:19,000
[en árabe]

486
00:24:23,750 --> 00:24:24,583
[en árabe] De nada.

487
00:24:25,416 --> 00:24:27,166
[ininteligible]

488
00:24:27,250 --> 00:24:29,000
Owen. ¿Shee… th?

489
00:24:29,083 --> 00:24:31,041
- Mohammed.
- Mohammed.

490
00:24:31,125 --> 00:24:32,875
Katherine. ¿Y tú?

491
00:24:33,583 --> 00:24:34,833
[Katherine] ¿Cómo te llamas?

492
00:24:34,916 --> 00:24:37,833
Tú. Tú. ¿Tú eres Katherine?

493
00:24:39,208 --> 00:24:41,625
Oh, fíjate. Un bebé maravilloso.

494
00:24:41,708 --> 00:24:42,916
Enhorabuena.

495
00:24:44,750 --> 00:24:45,833
Me gusta.

496
00:24:47,583 --> 00:24:48,416
Kath.

497
00:24:49,541 --> 00:24:50,750
[Katherine en árabe] Gracias.

498
00:24:51,333 --> 00:24:52,250
Perfecto.

499
00:24:52,916 --> 00:24:54,041
Perfecto.

500
00:24:54,125 --> 00:24:55,166
Salud.

501
00:24:55,458 --> 00:24:59,041
[continúa canción]

502
00:25:04,125 --> 00:25:05,875
[acaba canción]

503
00:25:06,916 --> 00:25:08,875
[balido de cabras]

504
00:25:19,500 --> 00:25:21,083
Nuevo y exótico.

505
00:25:21,500 --> 00:25:23,750
[música romántica]

506
00:25:26,208 --> 00:25:27,208
Sí.

507
00:25:28,208 --> 00:25:29,083
Quizá un poco.

508
00:25:30,125 --> 00:25:33,416
[continúa música romántica]

509
00:25:38,958 --> 00:25:41,125
- ¿Puedo preguntarte algo?
- [Katherine] Sí.

510
00:25:42,166 --> 00:25:45,791
¿Estos… retiros y demás son…?

511
00:25:46,708 --> 00:25:48,708
¿Forman parte importante de ser escritor?

512
00:25:49,291 --> 00:25:50,166
Mucho.

513
00:25:50,250 --> 00:25:52,166
Bueno, no necesitas escribir,

514
00:25:52,250 --> 00:25:55,458
solo… viajas, vas a conferencias…

515
00:25:56,208 --> 00:25:58,791
y te codeas con gente
que suele emborracharse

516
00:25:58,875 --> 00:26:00,875
- y solo hablan de ellos mismos.
- [Owen ríe]

517
00:26:00,958 --> 00:26:03,958
- Afortunado poder participar en ello.
- [Owen asiente a regañadientes]

518
00:26:06,083 --> 00:26:08,583
No, es que… esta…

519
00:26:09,166 --> 00:26:11,166
es la primera novela de Lily y…

520
00:26:12,083 --> 00:26:15,250
- Ya, y le ha ido bien.
- Sí, sí. Muy bien.

521
00:26:15,333 --> 00:26:17,125
Nunca le habían publicado nada,

522
00:26:17,250 --> 00:26:18,958
y, de un día para otro, se ha convertido

523
00:26:19,083 --> 00:26:20,375
en una superventas.

524
00:26:21,041 --> 00:26:23,000
- Es una transición difícil.
- [Owen asiente]

525
00:26:25,125 --> 00:26:26,458
¿Qué tal lo está llevando?

526
00:26:27,333 --> 00:26:28,625
Pues muy bien.

527
00:26:29,541 --> 00:26:32,500
Bueno, son… Son muchos cambios.

528
00:26:32,583 --> 00:26:35,500
Las cosas son… diferentes.

529
00:26:37,250 --> 00:26:38,958
Se siente…

530
00:26:41,541 --> 00:26:42,458
No lo sé.

531
00:26:43,541 --> 00:26:44,541
Diferente.

532
00:26:45,833 --> 00:26:46,916
Sí, yo…

533
00:26:47,791 --> 00:26:49,000
Todo va bien.

534
00:26:50,583 --> 00:26:52,791
A mí jamás se me ha dado esa situación.

535
00:26:53,291 --> 00:26:54,125
[Owen ríe]

536
00:26:54,958 --> 00:26:57,666
Ya. No, supongo que no.

537
00:26:58,958 --> 00:27:00,125
[Katherine ríe]

538
00:27:00,708 --> 00:27:03,000
¿Y qué vas a hacer
con todas esas estrellas?

539
00:27:03,958 --> 00:27:07,291
- Ah, son… para su apartamento, creo.
- Oh.

540
00:27:07,375 --> 00:27:08,750
¿Para decorar?

541
00:27:09,000 --> 00:27:11,583
No tengo idea. Para decorar algo, sí.

542
00:27:11,666 --> 00:27:12,666
Ya me imagino.

543
00:27:12,750 --> 00:27:13,583
[Katherine ríe]

544
00:27:15,666 --> 00:27:17,416
[Owen] Ha sido un día divertido.

545
00:27:17,500 --> 00:27:18,416
Gracias.

546
00:27:18,500 --> 00:27:19,541
[Katherine] A ti.

547
00:27:21,333 --> 00:27:22,791
Voy a ver qué están haciendo.

548
00:27:23,333 --> 00:27:24,916
[Owen] ¿Quieres venir?

549
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
- No, gracias. Buenas noches.
- Adiós.

550
00:27:29,291 --> 00:27:32,291
- [conversaciones ininteligibles]
- [risas]

551
00:27:40,458 --> 00:27:43,333
[Lily] ¡Eh! Has vuelto.

552
00:27:45,750 --> 00:27:47,541
Estaba empezando a preocuparme por ti.

553
00:27:47,625 --> 00:27:49,083
- Qué guapa.
- [Lily] Te has ido.

554
00:27:49,166 --> 00:27:51,166
- [Owen] ¿Cómo te encuentras?
- [Lily] Bien, bien.

555
00:27:51,375 --> 00:27:52,875
Ven a sentarte. Anda, ven.

556
00:27:54,666 --> 00:27:55,541
Hola.

557
00:27:55,625 --> 00:27:56,916
- [Owen] ¿Qué tal va?
- [ríen]

558
00:27:57,000 --> 00:27:58,375
[Lily] Todos son muy guais.

559
00:27:58,458 --> 00:27:59,708
Owen, me encanta esta gente.

560
00:27:59,791 --> 00:28:01,250
¿Y qué estáis haciendo?

561
00:28:01,333 --> 00:28:04,000
[Lily] Ah, pues nada. Una cosita marroquí.

562
00:28:04,083 --> 00:28:05,958
[Lily] Deberías probarlo.

563
00:28:06,041 --> 00:28:06,958
[Owen] Paso.

564
00:28:07,583 --> 00:28:10,166
Ah… van a tope.

565
00:28:10,875 --> 00:28:13,375
[Lily] La periodista sabía más de mí
de lo que me imaginaba.

566
00:28:13,500 --> 00:28:14,333
[Owen ríe]

567
00:28:14,541 --> 00:28:17,125
[Lily] Resulta que mis ventas en Europa
han sido estupendas.

568
00:28:17,458 --> 00:28:18,958
[Owen ríe] Claro que sí.

569
00:28:21,208 --> 00:28:23,208
¿Cómo estás? ¿Cómo te ha ido?

570
00:28:23,958 --> 00:28:25,125
¿Te has sentido solo?

571
00:28:25,333 --> 00:28:26,625
[Owen] Ah… [titubea] Sí,

572
00:28:26,833 --> 00:28:27,916
un poco.

573
00:28:28,000 --> 00:28:31,125
No, en realidad, no. La verdad.
Me ha acompañado otra persona.

574
00:28:31,208 --> 00:28:32,250
¿Quién?

575
00:28:32,333 --> 00:28:34,541
[Owen] La escritora que te gusta.
Katherine Loewe.

576
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
- ¿Katherine Loewe?
- [Owen asiente]

577
00:28:37,125 --> 00:28:38,041
No está aquí.

578
00:28:38,333 --> 00:28:39,333
Sí.

579
00:28:39,416 --> 00:28:40,333
Sí que está.

580
00:28:40,708 --> 00:28:42,208
[Lily] ¿Y has pasado el día con ella?

581
00:28:42,333 --> 00:28:43,625
[Owen] Bueno, una parte.

582
00:28:43,708 --> 00:28:45,916
No todo el día. También he estado solo.

583
00:28:47,083 --> 00:28:48,333
¿Por qué no me lo has contado?

584
00:28:49,166 --> 00:28:50,541
[Owen] Te lo estoy contando.

585
00:28:51,625 --> 00:28:52,625
Ya. [ríe entre dientes]

586
00:28:54,250 --> 00:28:55,708
¿Y de qué habéis hablado?

587
00:28:56,291 --> 00:28:57,583
De poco.

588
00:28:57,666 --> 00:28:58,916
[Lily] Venga, Owen.

589
00:28:59,166 --> 00:29:00,208
¿Qué respuesta es esa?

590
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
¿Qué?

591
00:29:01,208 --> 00:29:03,750
[Lily] Es como si yo pasara el día
con Warren Buffett

592
00:29:03,833 --> 00:29:05,541
y me preguntaras de qué hemos hablado,

593
00:29:05,625 --> 00:29:06,708
y yo dijera:

594
00:29:07,833 --> 00:29:09,083
"De poco".

595
00:29:09,166 --> 00:29:11,333
A mí no me importa Warren Buffett.

596
00:29:11,583 --> 00:29:12,500
[Lily suspira]

597
00:29:12,666 --> 00:29:15,208
[llamada de móvil]

598
00:29:15,625 --> 00:29:16,625
[Lily suspira frustrada]

599
00:29:17,041 --> 00:29:18,041
Genial.

600
00:29:19,500 --> 00:29:21,583
[continúa llamada de móvil]

601
00:29:21,916 --> 00:29:23,375
[Owen suspira]

602
00:29:24,625 --> 00:29:26,750
La oferta está hecha,
así que estamos a la espera.

603
00:29:26,833 --> 00:29:28,416
[hombre al teléfono] <i>¿Ese capullo sigue</i>

604
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
<i>vacilándonos con nuestra propiedad?</i>

605
00:29:30,083 --> 00:29:31,916
Sí, no ha dejado de repetirlo.

606
00:29:32,000 --> 00:29:34,333
Seguir como director ejecutivo
es muy importante para él.

607
00:29:34,416 --> 00:29:36,958
<i>Le daremos el 15 % de los beneficios</i>
<i>después de la extracción.</i>

608
00:29:37,333 --> 00:29:39,625
<i>- Su familia ya no está. ¿Qué más le da?</i>
- Lo entiendo.

609
00:29:39,708 --> 00:29:42,166
Solo sé que esa va a ser
su condición más importante.

610
00:29:42,250 --> 00:29:44,208
<i>No ha dirigido un negocio en su vida.</i>

611
00:29:44,291 --> 00:29:46,791
<i>Mira, Owen, nos has traído</i>
<i>una propiedad estupenda.</i>

612
00:29:46,916 --> 00:29:48,708
<i>Ayuda a ese tío a que se aclare, ¿quieres?</i>

613
00:29:48,791 --> 00:29:50,708
De acuerdo. Avísame si hay novedades.

614
00:29:50,791 --> 00:29:52,166
<i>No lo dudes.</i>

615
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
Adiós.

616
00:29:53,541 --> 00:29:57,750
[música melancólica]

617
00:30:03,291 --> 00:30:06,166
[en árabe]

618
00:30:06,416 --> 00:30:11,541
[en árabe]

619
00:30:11,916 --> 00:30:15,500
[en árabe]

620
00:30:15,875 --> 00:30:18,208
[en árabe]

621
00:30:18,291 --> 00:30:21,500
[en árabe]

622
00:30:22,041 --> 00:30:23,166
[en árabe]

623
00:30:23,250 --> 00:30:24,375
[en árabe]

624
00:30:24,833 --> 00:30:27,375
[Hamid] Ah… [titubea]
Esto es inaceptable. Es decir…

625
00:30:27,458 --> 00:30:29,375
- Yo…
- Solo necesito un lugar tranquilo.

626
00:30:29,458 --> 00:30:32,041
Hamid, sinceramente,
no tiene por qué ser bonito.

627
00:30:32,125 --> 00:30:33,291
Trabajo mejor

628
00:30:33,375 --> 00:30:34,500
en espacios feos.

629
00:30:34,583 --> 00:30:37,000
Literalmente, un armario sería lo ideal.

630
00:30:37,083 --> 00:30:38,000
Lo que sea.

631
00:30:38,666 --> 00:30:39,500
[puerta chirría]

632
00:30:40,958 --> 00:30:43,208
¡Oh! Perfecto.

633
00:30:43,291 --> 00:30:46,875
A <i>madame</i> Benzakour no le gustaría
que trabajara en un trastero, así que…

634
00:30:46,958 --> 00:30:49,208
Em… pues no se lo digamos.

635
00:30:49,291 --> 00:30:50,291
¿Qué te parece?

636
00:30:50,500 --> 00:30:52,500
[ríe] Pues me parece bien.

637
00:30:52,583 --> 00:30:54,416
[Katherine] Gracias, Hamid.

638
00:30:55,333 --> 00:30:56,250
La dejo.

639
00:30:57,583 --> 00:30:58,541
[suspira aliviada]

640
00:31:02,375 --> 00:31:03,208
[suspira]

641
00:31:04,541 --> 00:31:08,375
[canto de pájaros]

642
00:31:16,583 --> 00:31:19,541
[comienza canción alegre]

643
00:31:20,500 --> 00:31:23,333
[continúa canción en árabe]

644
00:31:26,875 --> 00:31:29,041
[ríen]

645
00:31:30,291 --> 00:31:33,375
[continúa canción]

646
00:31:34,416 --> 00:31:36,250
[conversación ininteligible]

647
00:31:37,041 --> 00:31:38,500
[Lily] ¡Vaya!

648
00:31:39,208 --> 00:31:40,458
Esto es increíble.

649
00:31:41,250 --> 00:31:43,416
Eh, Owen,
¿qué antigüedad crees que tendrá?

650
00:31:43,625 --> 00:31:45,791
[Owen titubea] ¿Dos? ¿Tres años?

651
00:31:45,875 --> 00:31:46,916
[Lily] Sí, claro.

652
00:31:47,583 --> 00:31:49,083
Es una pasada.

653
00:31:49,166 --> 00:31:53,041
Al parecer, esta parte
se llamaba la Qubbat al-Khayzurān.

654
00:31:53,125 --> 00:31:56,541
[Rafih] Y fue el sultán quien le dio
el nombre de su concubina favorita.

655
00:31:56,791 --> 00:31:58,041
- [Lily] ¡Caray!
- [Rafih] Sí.

656
00:31:58,125 --> 00:32:00,208
- [Lily] Tenía su propia ala.
- [Rafih] Eso parece.

657
00:32:00,333 --> 00:32:02,708
[Lily] Las demás concubinas
se cabrearían un huevo.

658
00:32:02,916 --> 00:32:04,916
¿Tenéis ruinas como estas en Libia?

659
00:32:05,000 --> 00:32:06,625
Oh, sí, sí. Las tenemos.

660
00:32:06,708 --> 00:32:08,750
Las tenemos romanas, bizantinas…

661
00:32:08,833 --> 00:32:10,625
De niño, yo jugaba…

662
00:32:10,875 --> 00:32:13,041
¿Cómo se llama lo de esconderse?

663
00:32:13,291 --> 00:32:14,500
- El escondite.
- El escondite.

664
00:32:14,583 --> 00:32:17,833
Pues yo jugaba al escondite
en antiguos anfiteatros.

665
00:32:17,916 --> 00:32:18,916
- Vaya.
- [Owen] Guay.

666
00:32:19,166 --> 00:32:21,041
[móvil vibra]

667
00:32:21,416 --> 00:32:23,041
Lo siento. Debo atender esto.

668
00:32:23,250 --> 00:32:24,416
Perdón.

669
00:32:27,000 --> 00:32:29,666
El precio del metro cuadrado
sigue estando por encima de eso.

670
00:32:29,750 --> 00:32:32,208
[hombre al teléfono]
<i>Nuestra oferta es más generosa.</i>

671
00:32:32,291 --> 00:32:33,375
[Owen] Parece justo.

672
00:32:33,458 --> 00:32:34,791
No veo cuál es el problema.

673
00:32:34,958 --> 00:32:36,416
<i>Si es el coñazo medioambiental,</i>

674
00:32:36,541 --> 00:32:39,666
<i>han de saber que no puede imponernos</i>
<i>más restricciones que el propio Gobierno.</i>

675
00:32:39,750 --> 00:32:41,333
[hombre 2] <i>Debería darnos las gracias.</i>

676
00:32:41,416 --> 00:32:42,458
<i>Habla con él, Owen.</i>

677
00:32:42,541 --> 00:32:43,375
[Owen] Bueno,

678
00:32:43,500 --> 00:32:44,583
creo que tiene sentido.

679
00:32:44,750 --> 00:32:47,833
Confiad en mí. Le diré que haga
una contraoferta para seguir adelante.

680
00:32:47,916 --> 00:32:49,500
[hombre 1] <i>Bien, mantennos informados.</i>

681
00:32:51,041 --> 00:32:54,541
[conversaciones ininteligibles]

682
00:32:56,625 --> 00:32:58,958
- [Lily] Ey.
- Perdonadme. Cosas de trabajo.

683
00:32:59,750 --> 00:33:02,000
Owen, ¿en qué trabajas?

684
00:33:02,083 --> 00:33:04,208
Pues en capital privado.

685
00:33:04,375 --> 00:33:05,666
¿Y eso de qué va?

686
00:33:05,750 --> 00:33:09,333
Bueno, pues… invertimos en activos
que creemos que subirán.

687
00:33:09,416 --> 00:33:12,166
Ahora estoy comprando
una propiedad con depósitos de carbón.

688
00:33:12,250 --> 00:33:14,791
¿De carbón para la minería?

689
00:33:14,875 --> 00:33:16,416
Esencialmente, extracción. Sí.

690
00:33:16,500 --> 00:33:19,083
No lo extraemos nosotros mismos.

691
00:33:19,166 --> 00:33:21,833
Solo compramos el campo
a modo de inversión.

692
00:33:21,916 --> 00:33:24,125
La extracción se hará de manera limpia.

693
00:33:24,708 --> 00:33:26,333
[ríe] Yo he leído sobre eso.

694
00:33:26,416 --> 00:33:30,041
Lo llaman "carbón limpio",
pero, aun así, es muy malo, ¿no?

695
00:33:30,208 --> 00:33:32,833
[Owen] Ah, claro.
A no ser que quieras encender la luz.

696
00:33:33,250 --> 00:33:34,500
En cuyo caso, necesitas

697
00:33:34,583 --> 00:33:35,791
algún tipo de energía, ¿no?

698
00:33:35,875 --> 00:33:38,291
Así que hasta que la solar
y la hidroeléctrica

699
00:33:38,375 --> 00:33:40,833
puedan suplir
la demanda mundial de energía,

700
00:33:40,916 --> 00:33:43,000
una hectárea de carbón sin extraer

701
00:33:43,166 --> 00:33:44,958
todavía será una inversión muy sólida.

702
00:33:47,125 --> 00:33:48,041
Ya.

703
00:33:48,583 --> 00:33:49,958
- [Rafih ríe]
- [móvil vibra]

704
00:33:51,583 --> 00:33:53,250
Disculpad. Lo siento.

705
00:33:56,375 --> 00:33:58,500
[Lily] <i>Habría estado bien</i>
<i>que vinieras a comer.</i>

706
00:33:58,583 --> 00:34:00,125
[Owen] Sabías que tenía que trabajar.

707
00:34:00,208 --> 00:34:03,000
[Lily] Ya, pero ¿tienes que contestar
cada vez que te llaman? Ah…

708
00:34:03,458 --> 00:34:04,875
Nadie más atiende al teléfono.

709
00:34:05,000 --> 00:34:06,750
- [Owen] No quiero coger las llamadas…
- Ya.

710
00:34:06,833 --> 00:34:10,458
…pero tengo jefes y plazos
y una diferencia horaria de cinco horas.

711
00:34:10,541 --> 00:34:12,125
Lo sé, es que… parece

712
00:34:12,250 --> 00:34:13,166
como si no estuvieras

713
00:34:13,250 --> 00:34:14,083
aquí conmigo.

714
00:34:14,166 --> 00:34:15,666
Li… Lily, estoy aquí.

715
00:34:23,166 --> 00:34:28,083
[música melancólica en la distancia]

716
00:34:36,833 --> 00:34:40,166
- [continúa música melancólica]
- [canto de pájaros]

717
00:34:40,666 --> 00:34:41,791
[conversación ininteligible]

718
00:34:42,166 --> 00:34:43,125
Katherine.

719
00:34:43,916 --> 00:34:45,666
- [Fatema] Por fin nos vemos.
- Oh…

720
00:34:45,750 --> 00:34:47,458
Muchas gracias por acogerme.

721
00:34:47,541 --> 00:34:50,583
Siento no haber socializado.
Con el <i>jet lag</i> y sin equipaje…

722
00:34:50,666 --> 00:34:52,625
Ya. Hamid me lo contó.

723
00:34:53,166 --> 00:34:54,875
[Fatema] Lo siento. Es un gran fastidio.

724
00:34:54,958 --> 00:34:56,750
Me encanta la habitación. Me encanta.

725
00:34:56,833 --> 00:34:58,125
[conversación ininteligible]

726
00:34:58,208 --> 00:35:00,583
- ¿Me pides una copa? Gracias.
- [Owen] Claro.

727
00:35:00,666 --> 00:35:01,708
- Disculpa.
- Hasta luego.

728
00:35:01,791 --> 00:35:04,083
¿Cenarás con nosotros esta noche?

729
00:35:04,166 --> 00:35:06,208
Desde luego. Sí, claro.

730
00:35:06,291 --> 00:35:08,791
- Cuento contigo.
- Muy bien. Cuenta con mi presencia.

731
00:35:08,875 --> 00:35:11,541
- Perfecto. Nos vemos.
- [Katherine] Gracias por invitarme.

732
00:35:11,625 --> 00:35:13,416
[Lily] Disculpa. Perdona que te moleste.

733
00:35:13,708 --> 00:35:15,750
- No…
- Me gustaría presentarme.

734
00:35:15,833 --> 00:35:17,583
- [Katherine] Hola.
- Soy Lily Kemp.

735
00:35:17,666 --> 00:35:18,708
Hola. Katherine.

736
00:35:18,791 --> 00:35:20,333
- [Lily] Es un placer.
- Igualmente.

737
00:35:20,416 --> 00:35:23,291
Seguro que estás harta
de que te lo digan, pero

738
00:35:23,375 --> 00:35:24,958
leer <i>Ni aquí ni en ninguna parte</i> es

739
00:35:25,041 --> 00:35:27,250
- el recuerdo formativo de mi juventud.
- Oh, vaya.

740
00:35:27,416 --> 00:35:29,500
[Lily] Es el libro
que me empujó a ser escritora.

741
00:35:29,583 --> 00:35:31,000
Ya, pues vaya. Lo siento.

742
00:35:31,083 --> 00:35:33,041
¡No! No, no.

743
00:35:33,208 --> 00:35:35,416
- [Lily] Sinceramente, no sé…
- Gracias. Hasta luego.

744
00:35:35,500 --> 00:35:36,625
Una cerveza, por favor.

745
00:35:36,708 --> 00:35:38,791
Así que… gracias.

746
00:35:38,875 --> 00:35:41,916
Oh, estoy segura de que lo habrías logrado
también sin el libro.

747
00:35:42,000 --> 00:35:42,916
[Owen] Hola.

748
00:35:43,333 --> 00:35:44,291
Eh.

749
00:35:44,458 --> 00:35:46,625
Oh, os conocéis, ¿verdad?

750
00:35:46,708 --> 00:35:47,625
Owen, Katherine.

751
00:35:47,708 --> 00:35:49,041
Sí, nos conocemos.

752
00:35:49,500 --> 00:35:52,583
- [Owen asiente]
- Recuerdo ver fotos en una revista.

753
00:35:52,666 --> 00:35:53,666
No lo sé,

754
00:35:53,750 --> 00:35:54,750
hará un par de años.

755
00:35:54,833 --> 00:35:56,875
De… de la finca en la que vivías.

756
00:35:56,958 --> 00:35:58,000
Con…

757
00:35:58,750 --> 00:36:00,000
¿Cómo se llamaba?

758
00:36:00,666 --> 00:36:01,916
No, no me acuerdo.

759
00:36:02,500 --> 00:36:04,041
En fin, era…

760
00:36:04,125 --> 00:36:05,791
Me pareció la vida perfecta.

761
00:36:06,041 --> 00:36:06,875
[asiente] Mm.

762
00:36:10,458 --> 00:36:12,625
[Katherine] Ya, bueno, disculpadme.

763
00:36:12,708 --> 00:36:13,708
Claro.

764
00:36:14,375 --> 00:36:15,208
[suspira]

765
00:36:15,875 --> 00:36:18,500
[conversaciones ininteligibles]

766
00:36:19,875 --> 00:36:21,250
- [Rafih] ¿De verdad?
- ¿Qué?

767
00:36:21,541 --> 00:36:22,541
Ah, vale.

768
00:36:22,916 --> 00:36:25,416
[Rafih] No se trata de ser perfectos.

769
00:36:25,500 --> 00:36:28,875
[Lily] Nietszche, de hecho,
habla de lo absolutamente

770
00:36:28,958 --> 00:36:30,791
sagrado que es…

771
00:36:31,083 --> 00:36:32,000
¡Oh!

772
00:36:32,708 --> 00:36:38,416
- [conversaciones ininteligibles]
- [música suave]

773
00:36:45,000 --> 00:36:47,125
- Existencialista francés.
- Jean-Paul Sartre.

774
00:36:47,208 --> 00:36:48,708
No. La mujer, su amante.

775
00:36:48,791 --> 00:36:51,166
- Simone de Beauvoir.
- [Rafih] Simone de Beauvoir, sí.

776
00:36:51,250 --> 00:36:52,916
- [Rafih] ¡Sí! Bien.
- Buena esa.

777
00:36:53,000 --> 00:36:54,458
[Rafih] No lo sabía.

778
00:36:54,541 --> 00:36:57,250
- [Rafih] Vamos a dar caña.
- Venga, vamos.

779
00:36:57,333 --> 00:36:58,500
[Fatema] ¡Caña!

780
00:36:58,750 --> 00:37:00,375
- La madre de Lolita.
- Charlotte Haze.

781
00:37:00,541 --> 00:37:01,458
¡Sí!

782
00:37:02,166 --> 00:37:04,625
Autor polaco, y escribía en inglés.

783
00:37:04,708 --> 00:37:06,000
- Ah… Conrad.
- Joseph Conrad.

784
00:37:06,083 --> 00:37:08,625
- Conrad.
- Sí. Lo has hecho muy bien.

785
00:37:08,791 --> 00:37:12,000
A ver, a ver, a ver. Me toca. Me toca.
Sí, sí, sí. A ver.

786
00:37:12,375 --> 00:37:13,666
- ¡Venga, Lily!
- [Lily grita]

787
00:37:13,875 --> 00:37:14,833
Esta la sé.

788
00:37:14,916 --> 00:37:16,833
Era el nombre real de George Sand.

789
00:37:16,916 --> 00:37:19,375
- Amantine-Lucile-Aurore…
- Amantine-Lucile…

790
00:37:19,458 --> 00:37:21,750
- Dupin.
- ¡Sí! ¡Eso!

791
00:37:21,833 --> 00:37:22,666
Dupin.

792
00:37:22,750 --> 00:37:23,625
Sí, sí.

793
00:37:23,708 --> 00:37:25,291
Es Gógol.

794
00:37:25,958 --> 00:37:27,916
Una colección de ensayos. Ah, qué mierda.

795
00:37:28,000 --> 00:37:30,708
Es <i>Veladas en un caserío de Dikanka.</i>

796
00:37:30,791 --> 00:37:32,541
- [Ada] Eres muy buena.
- ¡Muy bien!

797
00:37:33,500 --> 00:37:35,875
- [conversación ininteligible]
- [risas]

798
00:37:36,875 --> 00:37:38,291
Heroína de Flaubert.

799
00:37:38,375 --> 00:37:39,625
Muere vomitando bilis.

800
00:37:39,708 --> 00:37:40,916
- <i>¡Madame</i> Bovary!
- ¡Sí!

801
00:37:41,000 --> 00:37:42,166
- Sí.
- Muy bien.

802
00:37:42,250 --> 00:37:43,416
[Gunnar] Bien, equipo.

803
00:37:43,500 --> 00:37:44,625
¡Genial!

804
00:37:44,833 --> 00:37:45,875
Oh… te toca.

805
00:37:46,208 --> 00:37:48,166
- Vale.
- [todos aclaman]

806
00:37:48,458 --> 00:37:50,541
- [todos] Owen, ¡tú puedes!
- [Fatema] ¡Owen, va!

807
00:37:50,625 --> 00:37:51,625
[todos] ¡Ánimo! ¡Sí!

808
00:37:51,708 --> 00:37:52,666
Ánimo, adelante.

809
00:37:52,916 --> 00:37:54,375
[Fatema] Puedes hacerlo.

810
00:37:54,541 --> 00:37:56,083
[Ada] A ver qué tienes. Vamos.

811
00:37:56,208 --> 00:37:57,041
Ah… [titubea]

812
00:37:57,125 --> 00:37:58,166
Es para hoy.

813
00:37:58,250 --> 00:38:00,166
- Venga, vamos. Dilo.
- No es justo.

814
00:38:00,250 --> 00:38:02,208
- Di lo que sea.
- ¡Eh! ¡Eh!

815
00:38:02,291 --> 00:38:03,333
¡Eh! ¡Eh!

816
00:38:03,583 --> 00:38:06,041
Vale. Creo que eran varios.

817
00:38:06,125 --> 00:38:08,875
[Owen] Cantaban coros para…

818
00:38:08,958 --> 00:38:09,916
No. No, no, no.

819
00:38:10,000 --> 00:38:12,166
Es… es de literatura, Owen, no de…

820
00:38:12,250 --> 00:38:13,750
No, estas es de música,

821
00:38:13,833 --> 00:38:15,208
- del R&B.
- [Lily] No puede ser

822
00:38:15,291 --> 00:38:16,541
- de música.
- Aretha Franklin…

823
00:38:16,666 --> 00:38:18,541
[Lily] No es música.
Deja de pensar en música.

824
00:38:18,625 --> 00:38:20,041
- ¿Es un título?
- [Owen] No lo sé.

825
00:38:20,125 --> 00:38:22,000
¿Es un personaje? ¿Rima

826
00:38:22,166 --> 00:38:23,375
con alguna cosa?

827
00:38:23,458 --> 00:38:25,541
- [Owen] A ver, no tengo…
- [Lily] ¿Significa algo?

828
00:38:25,625 --> 00:38:27,416
- ¿Te recuerda a…?
- No.

829
00:38:27,541 --> 00:38:28,625
[Lily suspira frustrada]

830
00:38:28,750 --> 00:38:29,833
[Lily] ¡Tiempo! ¡Tiempo!

831
00:38:30,125 --> 00:38:31,708
- [Todos] ¡Oh!
- Lo siento.

832
00:38:31,791 --> 00:38:33,083
- [Lily] Tranquilo.
- Lo siento.

833
00:38:33,166 --> 00:38:34,791
- [Lily] No pasa nada.
- [ininteligible]

834
00:38:34,875 --> 00:38:35,916
[Lily] Bueno…

835
00:38:36,041 --> 00:38:37,333
- No te desanimes.
- [Lily] ¡Ey!

836
00:38:37,500 --> 00:38:39,750
Perdonadle, ¿vale?
Solo lee <i>Sports Illustrated.</i>

837
00:38:40,250 --> 00:38:42,083
[todos] ¡Oh! ¡Uh!

838
00:38:42,250 --> 00:38:43,833
[ríen]

839
00:38:43,958 --> 00:38:46,250
[Rafih] Muy bien.
Y aquí reclamamos nuestra victoria,

840
00:38:46,333 --> 00:38:47,708
- ¿vale?
- [Lily] ¡Sí!

841
00:38:47,791 --> 00:38:49,833
[todos] ¡Bien! ¡Bien! ¡Vamos! ¡Uh!

842
00:38:49,916 --> 00:38:51,541
[ininteligible]

843
00:38:51,625 --> 00:38:54,541
[Rafih] El libro de la India
donde te enseñan posturas sexuales.

844
00:38:54,625 --> 00:38:56,250
- [todos aclaman] ¡Oh!
- El <i>Kamasutra.</i>

845
00:38:57,375 --> 00:38:59,583
[ininteligible]

846
00:39:00,041 --> 00:39:02,000
[música melancólica]

847
00:39:02,291 --> 00:39:04,541
[canto de grillos]

848
00:39:06,625 --> 00:39:08,416
[se acercan pasos]

849
00:39:08,666 --> 00:39:09,708
[Owen suspira frustrado]

850
00:39:09,833 --> 00:39:10,666
[Katherine] Ey.

851
00:39:11,333 --> 00:39:12,166
Ey.

852
00:39:13,833 --> 00:39:15,250
¿Te has dejado fuera?

853
00:39:16,250 --> 00:39:17,166
Sí.

854
00:39:21,541 --> 00:39:22,458
¿Vacío?

855
00:39:24,541 --> 00:39:25,375
[Owen asiente] Mm…

856
00:39:27,250 --> 00:39:28,083
¡Vaya!

857
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
Sí.

858
00:39:32,750 --> 00:39:33,916
Tu habitación es mejor.

859
00:39:34,000 --> 00:39:36,458
Sí, claro. [ríe]

860
00:39:38,333 --> 00:39:39,958
[Owen] Y me gusta cómo la has decorado.

861
00:39:40,083 --> 00:39:42,083
[Katherine] Sí, gracias.
Me he esforzado mucho,

862
00:39:42,166 --> 00:39:43,166
como puedes ver.

863
00:39:43,375 --> 00:39:44,583
[Owen ríe]

864
00:39:46,916 --> 00:39:48,458
¿Cuánto crees que costaría todo esto

865
00:39:48,541 --> 00:39:50,041
si lo pagáramos?

866
00:39:50,541 --> 00:39:52,000
Oh… no lo sé.

867
00:39:52,458 --> 00:39:53,583
Mucho.

868
00:39:55,125 --> 00:39:56,458
Pero es raro, ¿verdad?

869
00:39:58,583 --> 00:39:59,666
Es raro.

870
00:39:59,875 --> 00:40:00,708
[Owen asiente] Mm…

871
00:40:02,875 --> 00:40:05,208
Por Pip, sea lo que sea eso.

872
00:40:06,291 --> 00:40:08,208
Las Pips eran unos coristas.

873
00:40:08,416 --> 00:40:09,625
Gladys Knight.

874
00:40:09,833 --> 00:40:12,041
- Gladys.
- Knight y los Pips.

875
00:40:12,666 --> 00:40:14,708
Gracias. En eso estaba pensando yo.

876
00:40:14,791 --> 00:40:16,958
- [katherine] Por Gladys. [ríe]
- Sí, por Gladys.

877
00:40:18,875 --> 00:40:22,250
[Katherine] Y Pip es también un personaje
de una novela de Charles Dickens.

878
00:40:22,333 --> 00:40:23,791
<i>Grandes esperanzas.</i>

879
00:40:23,875 --> 00:40:27,000
[Owen] Sí, ya, es…
seguramente lo que estaban buscando.

880
00:40:27,083 --> 00:40:28,750
Ya, te entiendo.

881
00:40:29,625 --> 00:40:32,458
Yo prefiero "If I was your woman"
a la <i>La pequeña Dorrit.</i>

882
00:40:33,708 --> 00:40:35,583
¿Puedo preguntarte una cosa?

883
00:40:35,666 --> 00:40:36,500
[Katherine] Claro.

884
00:40:36,583 --> 00:40:38,583
¿Cómo lidia tu pareja con todo esto?

885
00:40:39,833 --> 00:40:41,125
¿Quién dice que la tenga?

886
00:40:42,125 --> 00:40:43,291
Wikipedia.

887
00:40:43,625 --> 00:40:45,333
¿De verdad me has buscado?

888
00:40:45,416 --> 00:40:47,416
[Owen] Pues sí, en Google. Sí.

889
00:40:47,625 --> 00:40:48,458
[ríe]

890
00:40:48,583 --> 00:40:49,500
[Katherine] ¿Por qué?

891
00:40:49,708 --> 00:40:50,541
[ríe]

892
00:40:51,500 --> 00:40:52,416
Curiosidad.

893
00:40:53,416 --> 00:40:54,958
[Katherine] Podrías haber preguntado.

894
00:40:55,041 --> 00:40:57,666
Sí, pero ahora ya no hace falta.

895
00:40:57,750 --> 00:41:01,041
- [Owen] Porque lo sé todo.
- Oh, ya, claro. Sí.

896
00:41:01,208 --> 00:41:02,041
[Owen asiente] Mm.

897
00:41:02,416 --> 00:41:03,416
¿Como qué?

898
00:41:04,000 --> 00:41:05,916
[Owen] Bueno, sé que publicaste

899
00:41:06,041 --> 00:41:07,833
tu primer libro estando en la universidad.

900
00:41:07,958 --> 00:41:08,875
[asiente] Mm.

901
00:41:09,083 --> 00:41:11,916
[Owen] Lo cual, debo decir,
es realmente detestable.

902
00:41:12,375 --> 00:41:13,708
Oye, no te pases.

903
00:41:13,791 --> 00:41:17,291
Me pasé la sección de publicaciones.
Demasiado larga.

904
00:41:17,583 --> 00:41:18,958
Los premios también. Eterno.

905
00:41:19,041 --> 00:41:21,708
Me hice una idea. Prolífica, con éxito.

906
00:41:22,083 --> 00:41:25,541
Luego salté a lo personal
y me enteré de que estás con un escultor

907
00:41:25,625 --> 00:41:27,458
que hace…

908
00:41:27,583 --> 00:41:29,833
amasijos gigantes de metal
que, por algún motivo,

909
00:41:29,958 --> 00:41:32,000
se venden por cientos de miles de dólares.

910
00:41:32,291 --> 00:41:33,125
[asiente] Mm…

911
00:41:33,250 --> 00:41:35,416
[Owen] Y había un montonazo de <i>wikiquotes.</i>

912
00:41:35,500 --> 00:41:38,083
Te han… citado muchísimas veces.

913
00:41:38,333 --> 00:41:40,166
[ríe] Sí.

914
00:41:40,666 --> 00:41:42,166
Cierto. Ese es

915
00:41:42,500 --> 00:41:44,583
mi mayor logro en la vida. [ríen]

916
00:41:44,833 --> 00:41:47,875
[Katherine] Pero, claro,
si quieres conocer a alguien de verdad,

917
00:41:48,458 --> 00:41:51,833
te faltan cosas que Wikipedia
no te cuenta, ¿no?

918
00:41:52,125 --> 00:41:52,958
¿Como…?

919
00:41:56,333 --> 00:42:00,750
Bueno, como… A ver…

920
00:42:00,833 --> 00:42:02,041
[Katherine] ¿Cuál era

921
00:42:02,125 --> 00:42:03,625
tu mote en el instituto?

922
00:42:04,750 --> 00:42:05,583
[Owen] Mm…

923
00:42:07,625 --> 00:42:09,958
Es una pregunta de verdad. Contéstame.

924
00:42:10,041 --> 00:42:11,791
[Katherine] ¿Cuál era tu mote?

925
00:42:12,208 --> 00:42:13,750
¿Quién dice que tuviera mote?

926
00:42:13,833 --> 00:42:16,166
Porque lo tenías. Te pega tener mote.

927
00:42:16,250 --> 00:42:18,416
- [Owen] Eso no lo sabes.
- Creo que sí lo sé.

928
00:42:19,041 --> 00:42:20,000
Venga.

929
00:42:20,083 --> 00:42:22,291
[Katherine] ¿No estabas
en el equipo de fútbol?

930
00:42:22,833 --> 00:42:24,958
Serías la estrella.

931
00:42:25,041 --> 00:42:29,041
No sé si lanzabas el balón
o quizás lo recibías,

932
00:42:29,125 --> 00:42:31,833
pero estoy segura
de que algo hacías con el balón

933
00:42:32,208 --> 00:42:33,458
durante los partidos.

934
00:42:33,541 --> 00:42:35,791
Y ese tío siempre tiene mote.

935
00:42:36,416 --> 00:42:37,791
No voy a decírtelo.

936
00:42:38,291 --> 00:42:40,541
- [Katherine] Claro que sí que lo harás.
- [Owen niega]

937
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
[Katherine] Sí.

938
00:42:42,416 --> 00:42:43,958
¿Me obligarás a adivinarlo?

939
00:42:44,208 --> 00:42:45,250
Claro.

940
00:42:45,625 --> 00:42:47,041
- [Katherine] ¿Sí?
- Mm.

941
00:42:48,250 --> 00:42:49,166
Bien.

942
00:42:49,375 --> 00:42:50,208
[Owen ríe]

943
00:42:55,458 --> 00:42:57,666
¿De verdad crees que vas a lograrlo?

944
00:42:57,750 --> 00:42:59,125
[Katherine] Sé que voy a lograrlo.

945
00:43:02,500 --> 00:43:03,750
Lo tengo.

946
00:43:05,250 --> 00:43:06,541
Venga ya.

947
00:43:07,375 --> 00:43:08,583
- Sí.
- [Owen niega]

948
00:43:10,625 --> 00:43:11,458
¿El Gran O?

949
00:43:12,791 --> 00:43:14,583
- Anda ya. Que te den.
- [Katherine grita]

950
00:43:14,791 --> 00:43:17,291
Cierto. ¿El Gran O?
¿De verdad eras El Gran O?

951
00:43:17,375 --> 00:43:18,833
¿Cómo has podido adivinarlo?

952
00:43:18,916 --> 00:43:20,666
[Katherine ríe] Oh, es increíble.

953
00:43:21,416 --> 00:43:22,375
Oh… vamos.

954
00:43:22,500 --> 00:43:24,166
Venga ya. Si ese era tu mote,

955
00:43:24,333 --> 00:43:26,458
seguro que las animadoras
tenían una letra para ti.

956
00:43:26,583 --> 00:43:28,583
No, ¿sabes qué?
No pienso seguir hablando de esto.

957
00:43:28,666 --> 00:43:29,625
- Venga.
- No.

958
00:43:29,750 --> 00:43:31,833
[katherine] Tienes que hacer
lo de las animadoras.

959
00:43:32,208 --> 00:43:33,875
No, hablemos de tu mote.

960
00:43:33,958 --> 00:43:36,333
- [Owen] ¿Cómo lo ves?
- Oh, por favor. Yo no tengo mote.

961
00:43:36,416 --> 00:43:37,875
Eso es algo evidente.

962
00:43:38,125 --> 00:43:39,833
- [Owen se burla]
- Dame la letra.

963
00:43:40,791 --> 00:43:42,125
Está bien.

964
00:43:42,291 --> 00:43:44,250
- Que te den.
- [Katherine] ¡Oh!

965
00:43:46,208 --> 00:43:50,833
♪ <i>¡Dame una o! ¡Dame una gran o!</i>
<i>¡Dame una o! ♪</i>

966
00:43:51,583 --> 00:43:54,958
Muchísimas gracias… [ríen]
por hacer eso por mí.

967
00:43:55,708 --> 00:43:57,666
¿Quieres saber qué es lo peor de todo?

968
00:43:58,875 --> 00:44:00,291
Que te hacía feliz.

969
00:44:00,541 --> 00:44:01,458
Me hacía feliz.

970
00:44:01,583 --> 00:44:02,500
[Katherine] Sí.

971
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
Me volvía loco.

972
00:44:04,208 --> 00:44:05,416
[katherine] Pues claro que sí.

973
00:44:05,666 --> 00:44:06,875
[ríen]

974
00:44:11,833 --> 00:44:15,416
[música melancólica]

975
00:44:22,458 --> 00:44:25,041
¿Por qué no puedes terminar
tu libro en casa?

976
00:44:26,166 --> 00:44:27,500
Es largo de contar.

977
00:44:27,583 --> 00:44:28,583
[Owen] Ya.

978
00:44:28,791 --> 00:44:30,791
[canto de grillos]

979
00:44:31,416 --> 00:44:32,833
Tengo tiempo.

980
00:44:34,083 --> 00:44:35,833
- [Katherine] ¿Sí?
- [Owen asiente]

981
00:44:39,666 --> 00:44:41,125
[móvil vibra]

982
00:44:41,458 --> 00:44:42,708
[Owen] Mierda.

983
00:44:43,083 --> 00:44:44,708
[móvil continúa vibrando]

984
00:44:45,583 --> 00:44:47,000
No lo tengo.

985
00:44:48,583 --> 00:44:50,750
[Owen] Lo siento. Trabajo.

986
00:44:54,916 --> 00:44:57,416
- ¿La próxima?
- [Katherine] La próxima.

987
00:44:59,625 --> 00:45:00,625
Buenas noches.

988
00:45:01,750 --> 00:45:02,875
[Owen] Buenas noches.

989
00:45:08,333 --> 00:45:09,708
Yo lanzaba, por cierto.

990
00:45:11,083 --> 00:45:12,500
[Owen] El balón.

991
00:45:13,333 --> 00:45:14,583
Era el <i>quarterback.</i>

992
00:45:15,500 --> 00:45:18,416
El campo era mío.
Yo decidía lo que pasaba en él.

993
00:45:21,250 --> 00:45:23,458
[canto de grillos]

994
00:45:31,000 --> 00:45:34,958
[música melancólica]

995
00:45:42,500 --> 00:45:45,166
Muy bien. Justo ahora
me acaba de llamar Dina,

996
00:45:45,250 --> 00:45:49,000
y Random House quiere firmar conmigo
un contrato por dos libros.

997
00:45:50,375 --> 00:45:51,666
Enhorabuena.

998
00:45:52,500 --> 00:45:55,291
No, no lo entiendes.
Por mis próximos dos libros,

999
00:45:55,375 --> 00:45:57,833
van a tener que hacerme
una oferta de locos.

1000
00:45:58,208 --> 00:45:59,458
Y no me refiero a una limosna

1001
00:45:59,583 --> 00:46:00,916
para escritores <i>freelance,</i>

1002
00:46:01,000 --> 00:46:02,666
sino a pasta en condiciones.

1003
00:46:03,125 --> 00:46:05,833
[Lily] Owen, es una gran noticia. [jadea]

1004
00:46:06,458 --> 00:46:08,041
Repito: enhorabuena.

1005
00:46:12,791 --> 00:46:13,791
Disculpa.

1006
00:46:14,458 --> 00:46:15,291
Hm…

1007
00:46:16,250 --> 00:46:17,625
¿Te sientes amenazado?

1008
00:46:19,750 --> 00:46:20,791
¿Va en serio?

1009
00:46:22,083 --> 00:46:24,291
Creo que has reaccionado a la idea

1010
00:46:24,375 --> 00:46:26,625
de que yo sea
económicamente autosuficiente.

1011
00:46:26,708 --> 00:46:27,625
Señor.

1012
00:46:27,708 --> 00:46:29,666
[Lily] ¿Qué? No me dabas
la impresión de ir

1013
00:46:29,833 --> 00:46:31,416
a sentirte amenazado por mi éxito.

1014
00:46:31,500 --> 00:46:33,083
Ya, pues tú no me dabas la impresión

1015
00:46:33,166 --> 00:46:35,166
de ir a humillarme ante un montón

1016
00:46:35,250 --> 00:46:37,750
de personas porque no había leído
el puto libro de Dickens.

1017
00:46:37,875 --> 00:46:39,541
Así que, al parecer, estamos aprendiendo

1018
00:46:39,666 --> 00:46:40,833
mucho aquí.

1019
00:46:42,291 --> 00:46:43,416
Owen, fue una broma.

1020
00:46:44,000 --> 00:46:46,750
- ¿A ti te hizo gracia?
- Solo bromeaba. Era un juego.

1021
00:46:46,833 --> 00:46:48,875
No, los juegos son divertidos.
Eso no lo fue.

1022
00:46:50,500 --> 00:46:51,333
Vale.

1023
00:46:53,458 --> 00:46:55,375
¿Cómo has sabido que era de Dickens?

1024
00:46:58,708 --> 00:46:59,583
Yo ya no sé

1025
00:46:59,666 --> 00:47:00,583
quién eres.

1026
00:47:03,416 --> 00:47:04,791
[Lily suspira frustrada]

1027
00:47:05,208 --> 00:47:07,500
Mira, tienes un mal día.

1028
00:47:08,916 --> 00:47:09,791
Vale.

1029
00:47:10,083 --> 00:47:12,458
Está permitido. Lo entiendo.

1030
00:47:13,875 --> 00:47:15,958
Pero yo no tengo un mal día, Owen.

1031
00:47:16,625 --> 00:47:18,750
De hecho, estoy teniendo un día estupendo.

1032
00:47:19,625 --> 00:47:21,208
Y quiero que lo siga siendo.

1033
00:47:22,333 --> 00:47:24,541
Así que voy a salir, ¿de acuerdo?

1034
00:47:25,500 --> 00:47:27,708
Búscame cuando estés de mejor humor.

1035
00:47:29,875 --> 00:47:33,625
[música dinámica]

1036
00:47:34,083 --> 00:47:35,333
[en danés]

1037
00:47:36,291 --> 00:47:38,791
[en danés]

1038
00:47:39,083 --> 00:47:41,708
[Ada] Buenos días, pibonazo.

1039
00:47:41,791 --> 00:47:42,708
Que te den.

1040
00:47:43,125 --> 00:47:44,291
[Ada ríe]

1041
00:47:50,750 --> 00:47:55,250
[continúa música dinámica]

1042
00:48:53,875 --> 00:48:55,291
[música termina]

1043
00:48:55,791 --> 00:48:57,416
[ruido de motocicletas]

1044
00:48:57,958 --> 00:48:59,916
[conversaciones ininteligibles]

1045
00:49:03,041 --> 00:49:04,041
[suspira]

1046
00:49:04,291 --> 00:49:05,333
[carraspea]

1047
00:49:08,541 --> 00:49:13,166
[música melancólica]

1048
00:49:13,791 --> 00:49:16,958
[canto de pájaros]

1049
00:49:20,208 --> 00:49:22,916
[Owen tose y vomita]

1050
00:49:29,500 --> 00:49:31,250
[ruido de cisterna]

1051
00:49:31,416 --> 00:49:33,000
[suspira]

1052
00:49:42,041 --> 00:49:42,875
[escupe]

1053
00:49:44,083 --> 00:49:45,166
[gruñe]

1054
00:49:46,541 --> 00:49:47,833
[se deja caer en la cama]

1055
00:49:50,791 --> 00:49:51,791
Lo siento.

1056
00:49:52,541 --> 00:49:53,833
[Lily] ¿Puedo hacer algo?

1057
00:49:55,625 --> 00:49:57,625
[Owen] No. [resopla]

1058
00:49:59,750 --> 00:50:01,958
[canto religioso árabe en la distancia]

1059
00:50:02,125 --> 00:50:04,291
[canto de pájaros]

1060
00:50:06,750 --> 00:50:08,250
[canto de gallos]

1061
00:50:13,250 --> 00:50:14,083
[Owen suspira]

1062
00:50:14,875 --> 00:50:15,791
Ey.

1063
00:50:17,333 --> 00:50:18,375
¿Cómo te encuentras?

1064
00:50:19,125 --> 00:50:20,166
[Lily] ¿Estás mejor?

1065
00:50:20,791 --> 00:50:21,625
[titubea] Hmm…

1066
00:50:22,375 --> 00:50:23,291
Un poco.

1067
00:50:25,041 --> 00:50:27,125
Un puto sándwich.

1068
00:50:27,833 --> 00:50:28,791
¿Qué sándwich?

1069
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
[Owen] Me comí un sándwich en el pueblo.

1070
00:50:35,958 --> 00:50:37,250
¿Cuándo fuiste al pueblo?

1071
00:50:38,333 --> 00:50:39,333
Ayer.

1072
00:50:41,000 --> 00:50:42,041
Vale.

1073
00:50:42,458 --> 00:50:46,416
La… excursión nocturna al desierto
sale dentro de poco.

1074
00:50:47,208 --> 00:50:48,125
Qué va.

1075
00:50:48,458 --> 00:50:49,333
Imposible.

1076
00:50:51,083 --> 00:50:52,916
[Owen] Tranquila. Vete sin mí.

1077
00:50:54,500 --> 00:50:55,375
Está bien.

1078
00:50:58,750 --> 00:51:02,041
[canción en árabe]

1079
00:51:12,208 --> 00:51:18,208
[continúa canción en árabe]

1080
00:51:26,791 --> 00:51:28,125
¿No vas al desierto?

1081
00:51:32,375 --> 00:51:33,375
Esta vez no.

1082
00:51:34,500 --> 00:51:35,333
¿Tú?

1083
00:51:35,958 --> 00:51:36,833
Ya lo he visto.

1084
00:51:37,375 --> 00:51:38,875
Dudo que haya cambiado.

1085
00:51:42,166 --> 00:51:43,000
Hola, chaval.

1086
00:51:43,541 --> 00:51:44,500
¿Una cerveza?

1087
00:51:46,541 --> 00:51:48,458
Venga, admite que estás bloqueada.

1088
00:51:48,708 --> 00:51:50,166
No estoy bloqueada.

1089
00:51:51,500 --> 00:51:53,375
Se le nota a la legua cuando lo está.

1090
00:51:53,458 --> 00:51:54,583
[Katherine] No lo estoy.

1091
00:51:54,875 --> 00:51:55,708
[Ugo ríe]

1092
00:51:56,000 --> 00:51:57,208
¿Cuál es el título?

1093
00:51:58,541 --> 00:51:59,375
¡No!

1094
00:51:59,666 --> 00:52:02,916
[Ugo ríe] Si no tienes título,
no sabes qué estás escribiendo.

1095
00:52:03,666 --> 00:52:04,583
¿Quieres ayuda?

1096
00:52:04,833 --> 00:52:05,791
¡Oh!

1097
00:52:07,333 --> 00:52:09,333
Conoces mi solución.

1098
00:52:10,083 --> 00:52:11,458
¿Cuál es tu solución?

1099
00:52:12,250 --> 00:52:13,750
Follar o matar.

1100
00:52:14,083 --> 00:52:14,916
[Owen ríe]

1101
00:52:15,000 --> 00:52:15,875
[Ugo] Si estás

1102
00:52:15,958 --> 00:52:16,833
bloqueado en la vida

1103
00:52:16,916 --> 00:52:20,000
o en la…
[levanta la voz burlándose] literatura…

1104
00:52:20,250 --> 00:52:21,541
[Ugo ríe]

1105
00:52:22,750 --> 00:52:25,041
…debes hacer algo irrevocable.

1106
00:52:25,875 --> 00:52:27,500
Muerte y sexo.

1107
00:52:29,458 --> 00:52:31,125
Porque nunca pueden deshacerse.

1108
00:52:34,333 --> 00:52:35,791
[Ugo] ¿Sabes? Tiene

1109
00:52:35,875 --> 00:52:37,291
un buen culo…

1110
00:52:37,375 --> 00:52:38,375
tu novia.

1111
00:52:38,458 --> 00:52:40,041
Tío, no digas eso.

1112
00:52:40,125 --> 00:52:41,166
Es un halago.

1113
00:52:41,250 --> 00:52:42,083
No. Es una grosería.

1114
00:52:42,791 --> 00:52:45,666
Por cierto, Katie y yo casi nos casamos

1115
00:52:45,750 --> 00:52:48,583
cuando teníamos tu… [grita] edad.

1116
00:52:49,125 --> 00:52:50,333
¿Por qué no lo hicimos?

1117
00:52:50,416 --> 00:52:54,916
Ugo, jamás se me pasó por la cabeza
casarme contigo.

1118
00:52:55,458 --> 00:52:57,958
- Quizás fuera por eso.
- [Ugo grita] ¡Oh!

1119
00:52:58,250 --> 00:53:00,416
[Owen] ¿Estuvisteis juntos mucho tiempo?

1120
00:53:00,500 --> 00:53:01,875
[Katherine] No, éramos críos.

1121
00:53:02,166 --> 00:53:03,458
Fue…

1122
00:53:04,375 --> 00:53:06,041
Terminó rápido.

1123
00:53:06,416 --> 00:53:07,708
[Owen asiente] Hm.

1124
00:53:09,875 --> 00:53:12,083
[Owen] Aún le gustas bastante.

1125
00:53:12,333 --> 00:53:13,166
[Katherine resopla]

1126
00:53:14,458 --> 00:53:17,791
Es alcohólico y adicto al sexo… y…

1127
00:53:19,125 --> 00:53:21,250
- le gusta todo el mundo.
- Ya.

1128
00:53:22,208 --> 00:53:23,125
Entiendo.

1129
00:53:25,208 --> 00:53:26,833
Ayer estuviste siguiéndome.

1130
00:53:28,583 --> 00:53:29,458
No.

1131
00:53:30,458 --> 00:53:31,291
Sí.

1132
00:53:32,250 --> 00:53:34,166
Te vi… en el pueblo.

1133
00:53:36,500 --> 00:53:39,541
Estuve allí, pero no te estuve siguiendo.

1134
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
[asiente burlona]

1135
00:53:42,708 --> 00:53:44,250
Ya. ¿Y qué andabas haciendo?

1136
00:53:45,125 --> 00:53:45,958
[Owen carraspea]

1137
00:53:46,583 --> 00:53:47,500
Comprar.

1138
00:53:49,583 --> 00:53:50,458
¿Comprar qué?

1139
00:53:52,041 --> 00:53:54,250
Resulta que estoy interesado en

1140
00:53:54,333 --> 00:53:56,416
un montón grande
de especia anaranjada y brillante.

1141
00:53:56,500 --> 00:53:57,458
Bien.

1142
00:54:00,958 --> 00:54:02,583
No, él parecía estar fatal

1143
00:54:02,666 --> 00:54:04,250
y quería asegurarme

1144
00:54:04,333 --> 00:54:05,541
de que tú estabas bien.

1145
00:54:08,416 --> 00:54:09,291
¿Lo estoy?

1146
00:54:11,541 --> 00:54:12,375
[Owen suspira]

1147
00:54:15,041 --> 00:54:19,333
[música romántica]

1148
00:54:26,375 --> 00:54:29,333
[continúa música romántica]

1149
00:54:36,833 --> 00:54:39,416
[conversaciones ininteligibles]

1150
00:54:54,916 --> 00:54:55,958
[en francés] Qué bonito.

1151
00:54:58,250 --> 00:55:00,041
[conversaciones ininteligibles]

1152
00:55:00,166 --> 00:55:02,666
- [Katherine en francés] Gracias. Adiós.
- [en francés] Adiós.

1153
00:55:02,750 --> 00:55:04,500
[Katherine] ¿A qué viene tanto mensaje?

1154
00:55:05,583 --> 00:55:06,500
Trabajo.

1155
00:55:07,375 --> 00:55:10,958
[Owen] Sí, [titubea] creo que mis jefes
son una panda de cabrones.

1156
00:55:11,125 --> 00:55:12,291
[Katherine] Oh. [ríe]

1157
00:55:12,500 --> 00:55:13,625
¿Y eso por qué?

1158
00:55:13,708 --> 00:55:14,875
[Owen] Oh, es un rollo.

1159
00:55:14,958 --> 00:55:16,125
No creo que te interese.

1160
00:55:16,250 --> 00:55:18,166
[Katherine] Claro que sí. Cuéntame.

1161
00:55:18,250 --> 00:55:21,916
Vale. Encontré una propiedad en Virginia
asentada sobre una veta de carbón.

1162
00:55:22,000 --> 00:55:24,125
Mis jefes se vinieron muy arriba.

1163
00:55:24,208 --> 00:55:25,125
Resultaba

1164
00:55:25,208 --> 00:55:26,125
una presa tentadora.

1165
00:55:26,208 --> 00:55:27,833
Vaya, todo estupendo.

1166
00:55:27,916 --> 00:55:28,750
¿Pero…?

1167
00:55:29,583 --> 00:55:31,416
El vendedor quiere quedarse.

1168
00:55:31,500 --> 00:55:32,875
[Owen] Es propiedad de su familia

1169
00:55:32,958 --> 00:55:34,708
y no quiere que lleguen unos pijos

1170
00:55:34,875 --> 00:55:36,500
de Nueva York a cargarse su montaña.

1171
00:55:37,083 --> 00:55:38,541
Así que le di mi palabra.

1172
00:55:38,625 --> 00:55:40,166
Al principio, mis jefes me dijeron

1173
00:55:40,250 --> 00:55:42,416
- que no había ningún problema.
- [Katherine] Ya.

1174
00:55:42,583 --> 00:55:44,083
Pero ahora no dejan de mandar correos

1175
00:55:44,166 --> 00:55:45,041
dejando bien claro

1176
00:55:45,125 --> 00:55:46,000
que quieren largarlo.

1177
00:55:46,416 --> 00:55:47,875
Uf, qué mal rollo.

1178
00:55:47,958 --> 00:55:49,125
Sí, muy malo.

1179
00:55:49,208 --> 00:55:51,250
No sé. ¿Tan difícil es
hacer las cosas bien?

1180
00:55:51,333 --> 00:55:53,583
Para la mayoría es casi imposible.

1181
00:55:53,833 --> 00:55:57,083
[discusión en árabe]

1182
00:56:00,375 --> 00:56:02,583
Yo lo era de pequeña. ¿A ti no te pasaba?

1183
00:56:02,750 --> 00:56:04,875
- Sí.
- Era muy divertido.

1184
00:56:08,291 --> 00:56:10,000
¿Por qué recibes tantos mensajes?

1185
00:56:10,083 --> 00:56:13,041
Anuncios de inmobiliarias,
y es algo que detesto.

1186
00:56:14,916 --> 00:56:16,291
A quien fuera que inventara

1187
00:56:16,375 --> 00:56:19,833
"baño en suite"
deberían destriparlo. [ríen]

1188
00:56:20,291 --> 00:56:22,125
¿Por qué miras propiedades?

1189
00:56:22,208 --> 00:56:23,791
Tengo que buscar dónde vivir.

1190
00:56:24,791 --> 00:56:26,500
Ya, ¿y qué ha sido de la finca?

1191
00:56:26,583 --> 00:56:27,916
Hm… Partimos peras.

1192
00:56:29,375 --> 00:56:32,375
[Owen] ¿La casa y tú o el escultor y tú?

1193
00:56:34,875 --> 00:56:36,375
- Ambos.
- [Owen] Ah.

1194
00:56:36,666 --> 00:56:38,041
¿Cuánto llevabais juntos?

1195
00:56:38,291 --> 00:56:40,958
Eh… [titubea] Catorce años.

1196
00:56:41,208 --> 00:56:42,041
[Owen] ¡Bua!

1197
00:56:42,541 --> 00:56:44,625
Catorce años.

1198
00:56:44,916 --> 00:56:47,375
Es mucho tiempo. ¿Qué sucedió?

1199
00:56:48,708 --> 00:56:49,708
Tiene su gracia.

1200
00:56:50,041 --> 00:56:52,041
Eh… [titubea] Le detectaron un cáncer

1201
00:56:52,916 --> 00:56:54,000
y… [titubea]

1202
00:56:54,083 --> 00:56:56,416
Sí, el cáncer tiene su gracia. [ríen]

1203
00:56:56,500 --> 00:56:58,708
Está bien. Se va a recuperar.

1204
00:56:58,791 --> 00:56:59,625
Vale.

1205
00:56:59,708 --> 00:57:02,208
Lo detectaron a tiempo.
Se lo pueden tratar y todo eso…

1206
00:57:02,416 --> 00:57:04,750
pero pasó miedo durante un mes

1207
00:57:04,916 --> 00:57:06,500
o algo así. Suficiente

1208
00:57:06,666 --> 00:57:08,875
para que experimentara
la clásica epifanía.

1209
00:57:09,833 --> 00:57:11,250
¿Y cuál fue?

1210
00:57:11,333 --> 00:57:14,458
[Katherine titubea] Que se había pasado
14 años con una persona,

1211
00:57:15,083 --> 00:57:16,458
y cito:

1212
00:57:17,875 --> 00:57:20,250
"Cuyo corazón es incapaz de amar".

1213
00:57:21,708 --> 00:57:23,458
Pero tú no crees eso, ¿verdad?

1214
00:57:27,708 --> 00:57:28,833
No lo sé.

1215
00:57:33,750 --> 00:57:35,083
Evidentemente,

1216
00:57:35,166 --> 00:57:37,125
solo me soportan cuando no escribo.

1217
00:57:39,041 --> 00:57:40,791
¿Y alguna vez no escribes?

1218
00:57:42,625 --> 00:57:44,041
Eso es lo que tiene gracia.

1219
00:57:48,250 --> 00:57:49,416
¿No?

1220
00:57:56,291 --> 00:57:57,458
[Katherine suspira cansada]

1221
00:57:57,625 --> 00:57:59,041
[Owen] ¿Y estás bloqueada?

1222
00:57:59,750 --> 00:58:01,708
[Katherine] Yo no usaría esa palabra.

1223
00:58:01,916 --> 00:58:02,916
[Owen] ¿Qué palabra?

1224
00:58:03,625 --> 00:58:04,666
[Katherine] "Bloqueada".

1225
00:58:04,916 --> 00:58:05,750
[ríen]

1226
00:58:06,375 --> 00:58:07,958
[Owen] Mi entrenador favorito decía:

1227
00:58:08,041 --> 00:58:12,000
"Si no cuesta conseguirlo,
seguramente no merezca la pena".

1228
00:58:12,083 --> 00:58:14,291
[Katherine] ¿Sí? No lo sé.

1229
00:58:14,375 --> 00:58:16,166
A veces las mejores cosas

1230
00:58:16,250 --> 00:58:17,708
nos caen del cielo.

1231
00:58:17,791 --> 00:58:19,458
[música disco árabe en la distancia]

1232
00:58:19,625 --> 00:58:21,458
[Owen] Parece que ya han vuelto
del desierto.

1233
00:58:22,791 --> 00:58:24,083
Buenas noches.

1234
00:58:25,000 --> 00:58:25,916
[Owen] Eh.

1235
00:58:26,250 --> 00:58:27,166
¿Sí?

1236
00:58:27,708 --> 00:58:29,000
[Owen] Quiero que sepas que…

1237
00:58:30,375 --> 00:58:32,125
eres extremadamente soportable.

1238
00:58:37,083 --> 00:58:38,375
[Katherine] Buenas noches, Owen.

1239
00:58:38,958 --> 00:58:43,708
[continúa música disco árabe]

1240
00:58:49,000 --> 00:58:54,000
[todos ríen]

1241
00:59:01,708 --> 00:59:03,958
[todos ríen]

1242
00:59:11,708 --> 00:59:13,333
[música acaba bruscamente]

1243
00:59:13,791 --> 00:59:17,208
[canto de grillos]

1244
00:59:24,541 --> 00:59:25,916
[Lily ríe]

1245
00:59:26,125 --> 00:59:27,625
[Lily cierra la puerta]

1246
00:59:31,583 --> 00:59:33,708
[Lily suspira]

1247
00:59:34,000 --> 00:59:39,791
[música melancólica]

1248
00:59:41,666 --> 00:59:45,125
[continúa música melancólica]

1249
00:59:45,750 --> 00:59:47,583
[conversación ininteligible]

1250
00:59:53,791 --> 00:59:58,000
[Lily] Owen, ¿a ti qué te pasa?
Apenas me has dicho una palabra.

1251
00:59:58,083 --> 01:00:00,541
[Owen] Lo siento.
Has estado sobando la resaca.

1252
01:00:00,625 --> 01:00:03,000
[Lily] ¿Te fastidia
que me lo esté pasando bien?

1253
01:00:03,083 --> 01:00:06,416
Mira, desde que hemos llegado aquí,
has estado siempre…

1254
01:00:06,500 --> 01:00:07,875
- ausente y…
- No soy yo

1255
01:00:07,958 --> 01:00:09,500
el que va por ahí diciendo chorradas,

1256
01:00:09,583 --> 01:00:11,875
pillando un colocó de la hostia
y tonteando con todos.

1257
01:00:12,333 --> 01:00:13,625
¡Oh, vaya!

1258
01:00:13,750 --> 01:00:15,500
¿Así has ocupado tu mente

1259
01:00:15,583 --> 01:00:16,666
mientras despreciabas

1260
01:00:16,791 --> 01:00:18,583
la oportunidad de ver
el desierto del Sáhara?

1261
01:00:18,666 --> 01:00:19,750
Algo me sentó mal.

1262
01:00:19,833 --> 01:00:21,625
[Lily] Siempre es algo, Owen.

1263
01:00:21,708 --> 01:00:24,500
Siempre encuentras la forma
de estropear las cosas que me ilusionan.

1264
01:00:24,583 --> 01:00:26,291
[Owen] ¿Qué te he estropeado? A ver.

1265
01:00:26,458 --> 01:00:28,166
[Lily] ¿Qué tal este viaje, por ejemplo?

1266
01:00:28,250 --> 01:00:29,500
[Owen] Venga, no me jodas.

1267
01:00:29,583 --> 01:00:31,416
¿Sabes qué? Todo este rollo

1268
01:00:31,541 --> 01:00:32,833
de que de pronto no me soportas

1269
01:00:32,916 --> 01:00:33,958
no es nada nuevo.

1270
01:00:34,041 --> 01:00:36,833
Yo soy así, y siempre he sido así.
Y te parecía bien.

1271
01:00:37,083 --> 01:00:38,125
No me lo parecía.

1272
01:00:39,791 --> 01:00:41,750
Mira, siempre me ha molestado

1273
01:00:41,833 --> 01:00:45,125
que nunca leas ficción
ni aprecies el arte…

1274
01:00:45,916 --> 01:00:49,333
pero no digo nada
porque no quiero que te sientas inseguro.

1275
01:00:49,833 --> 01:00:50,666
[Owen] Oh…

1276
01:00:50,875 --> 01:00:51,791
Gracias por ser

1277
01:00:52,000 --> 01:00:52,916
tan considerada.

1278
01:00:54,875 --> 01:00:56,625
[Owen suspira frustrado]

1279
01:00:58,625 --> 01:00:59,916
Escucha, Owen…

1280
01:01:02,375 --> 01:01:04,666
todas estas cosas son…

1281
01:01:05,791 --> 01:01:09,041
tremendamente personales para mí.

1282
01:01:09,541 --> 01:01:11,541
[Lily] Tú te comportas
como si te molestaran.

1283
01:01:12,375 --> 01:01:13,916
No sé qué quieres de mí.

1284
01:01:14,458 --> 01:01:16,958
A veces creo
que no sé lo que quieres, y punto.

1285
01:01:19,625 --> 01:01:20,458
Es verdad.

1286
01:01:22,791 --> 01:01:25,000
Disfruta de esto. Tienes vía libre.

1287
01:01:26,250 --> 01:01:27,083
[ríe frustrada]

1288
01:01:28,333 --> 01:01:29,166
[Lily] Perfecto.

1289
01:01:34,958 --> 01:01:38,208
[música melancólica]

1290
01:01:42,333 --> 01:01:48,166
{\an8}NO ME PARECE BIEN. LE DI MI PALABRA.

1291
01:01:48,708 --> 01:01:49,750
[suena mensaje de móvil]

1292
01:01:50,000 --> 01:01:52,041
HABLAMOS DE NEGOCIOS, NO DE SENTIMIENTOS.

1293
01:01:52,375 --> 01:01:55,083
SE LE PASARÁ. SERÁ RICO.

1294
01:01:55,166 --> 01:01:58,166
COMO TÚ.

1295
01:02:01,125 --> 01:02:04,250
{\an8}DISFRUTA DE LAS VACACIONES.

1296
01:02:04,333 --> 01:02:08,458
{\an8}A PARTIR DE AQUÍ, NOS ENCARGAMOS NOSOTROS.

1297
01:02:08,833 --> 01:02:11,833
- [jugadores gritando]
- [continúa música melancólica]

1298
01:02:19,458 --> 01:02:20,291
[Owen carraspea]

1299
01:02:23,833 --> 01:02:24,833
[Katherine] Hola.

1300
01:02:28,875 --> 01:02:29,875
Eh…

1301
01:02:34,083 --> 01:02:35,083
[Katherine] ¿Qué?

1302
01:02:38,250 --> 01:02:39,166
¿Sediento?

1303
01:02:39,750 --> 01:02:42,458
Bueno, hay cosas que no lograba

1304
01:02:42,541 --> 01:02:45,250
arreglar sobrio. Ahora estoy borracho.

1305
01:02:45,458 --> 01:02:46,291
[Katherine asiente]

1306
01:02:51,666 --> 01:02:52,583
Y…

1307
01:02:52,708 --> 01:02:53,791
¿cuál es el problema?

1308
01:02:54,166 --> 01:02:55,000
Ah…

1309
01:02:55,875 --> 01:02:58,333
Ya sabes. Es…

1310
01:02:59,916 --> 01:03:01,833
¿Cómo tiene uno que vivir su vida?

1311
01:03:02,250 --> 01:03:03,083
Oh…

1312
01:03:03,875 --> 01:03:04,875
Ya.

1313
01:03:05,750 --> 01:03:07,375
- ¿Qué es lo sencillo?
- Sí.

1314
01:03:08,958 --> 01:03:11,666
Y, tal y como yo lo veo,
solo hay dos opciones:

1315
01:03:12,375 --> 01:03:13,916
está mi estrategia habitual…

1316
01:03:16,166 --> 01:03:17,500
[Katherine] ¿Cuál es?

1317
01:03:18,750 --> 01:03:21,708
Si se pone difícil,
tienes que ponerte firme.

1318
01:03:21,791 --> 01:03:23,000
[Katherine] Vale.

1319
01:03:23,083 --> 01:03:26,958
Ya, si no requiere esfuerzo,
es que no merece la pena.

1320
01:03:27,333 --> 01:03:28,166
[Owen asiente] Mm.

1321
01:03:28,708 --> 01:03:29,541
Claro.

1322
01:03:30,166 --> 01:03:31,458
¿Y cuál es la otra?

1323
01:03:33,250 --> 01:03:35,333
[canto de grillos]

1324
01:03:48,291 --> 01:03:53,416
[música romántica]

1325
01:04:08,333 --> 01:04:10,791
[Katherine jadea suavemente]

1326
01:04:11,125 --> 01:04:15,416
[continúa música romántica]

1327
01:04:29,375 --> 01:04:30,541
Ve con cuidado.

1328
01:04:31,625 --> 01:04:33,583
Podría enamorarme de un chico como tú.

1329
01:04:36,375 --> 01:04:38,125
¿Qué me has llamado?

1330
01:04:39,208 --> 01:04:40,208
[Katherine] Chico.

1331
01:04:40,416 --> 01:04:41,750
[Owen resopla]

1332
01:04:44,291 --> 01:04:46,000
Ah, vaya. Vale.

1333
01:04:48,291 --> 01:04:49,208
[Katherine] Owen,

1334
01:04:50,291 --> 01:04:51,916
no es una crítica.

1335
01:04:53,750 --> 01:04:55,166
Ya, pues menos mal.

1336
01:04:55,583 --> 01:04:56,666
Gracias.

1337
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
¡Owen!

1338
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Mierda.

1339
01:05:09,500 --> 01:05:15,791
[música melancólica]

1340
01:05:50,291 --> 01:05:51,125
Hola.

1341
01:05:53,750 --> 01:05:55,166
Te estaba buscando.

1342
01:05:58,291 --> 01:05:59,916
[Owen suspira]

1343
01:06:00,333 --> 01:06:01,750
Cuando me he despertado…

1344
01:06:02,625 --> 01:06:04,041
y no estabas.

1345
01:06:06,375 --> 01:06:08,166
Creí que te habías ido.

1346
01:06:09,541 --> 01:06:10,458
Que te habías…

1347
01:06:12,000 --> 01:06:13,875
hartado de nosotros.

1348
01:06:16,416 --> 01:06:20,041
Oye, sé que he estado descentrada…

1349
01:06:20,125 --> 01:06:23,208
o lo que sea. A mis… cosas.

1350
01:06:27,041 --> 01:06:28,833
Pero también sé que ambos

1351
01:06:29,041 --> 01:06:30,333
hemos sido muy infelices.

1352
01:06:31,875 --> 01:06:34,041
Tú has sido infeliz.

1353
01:06:35,791 --> 01:06:37,166
Dime, ¿te gusto de verdad?

1354
01:06:39,083 --> 01:06:40,083
No siempre

1355
01:06:40,208 --> 01:06:41,125
me gustas.

1356
01:06:43,333 --> 01:06:46,000
Venga, no siempre te gusta todo de mí.

1357
01:06:46,083 --> 01:06:50,250
Es que… No soy perfecta, ¿vale?
Y tú tampoco.

1358
01:06:51,291 --> 01:06:53,041
[Lily suspira] Quizá he estado…

1359
01:06:54,500 --> 01:06:56,416
Quizás todo esto solo…

1360
01:06:57,375 --> 01:07:01,083
Quizás solo sea la parte mala
de estar juntos.

1361
01:07:02,125 --> 01:07:03,166
[Lily grita frustrada]

1362
01:07:03,291 --> 01:07:06,958
Quizás deberíamos volver a casa
e intentarlo de nuevo allí.

1363
01:07:07,333 --> 01:07:08,541
[suena mensaje de móvil]

1364
01:07:12,375 --> 01:07:16,666
RAFIH
QUIERO VERTE ASÍ DE NUEVO.

1365
01:07:27,083 --> 01:07:28,000
Lo siento.

1366
01:07:30,208 --> 01:07:31,041
[Owen resopla]

1367
01:07:34,125 --> 01:07:35,125
Joder.

1368
01:07:45,166 --> 01:07:46,500
[llaman a la puerta]

1369
01:07:46,750 --> 01:07:48,583
[abren la puerta]

1370
01:07:53,416 --> 01:07:56,166
[Owen] Ah… [titubea]
Quería disculparme por lo de anoche.

1371
01:07:56,250 --> 01:07:58,583
Me puse a la defensiva y fui idiota,

1372
01:07:58,666 --> 01:07:59,833
- [Owen] Y…
- Mira…

1373
01:07:59,958 --> 01:08:01,416
[Owen] La verdad es que conocerte

1374
01:08:01,541 --> 01:08:03,416
ha sido lo mejor
que ha salido de este viaje.

1375
01:08:03,708 --> 01:08:04,583
Y además…

1376
01:08:05,750 --> 01:08:06,583
me marcho.

1377
01:08:07,958 --> 01:08:09,625
[Owen] Quiero descubrir el país.

1378
01:08:13,291 --> 01:08:14,583
¿Adónde vas?

1379
01:08:15,958 --> 01:08:16,875
No lo sé.

1380
01:08:18,416 --> 01:08:20,250
Pero deberías venir.

1381
01:08:22,250 --> 01:08:29,125
[canción romántica]

1382
01:08:31,791 --> 01:08:33,791
[en árabe] Gracias.

1383
01:08:36,625 --> 01:08:39,291
[continúa música romántica]

1384
01:08:39,541 --> 01:08:40,458
[Katherine] Gracias.

1385
01:08:40,541 --> 01:08:41,458
De nada.

1386
01:08:44,416 --> 01:08:45,750
[Katherine] Bueno…

1387
01:08:46,875 --> 01:08:48,708
¿Qué estamos haciendo aquí exactamente?

1388
01:08:48,875 --> 01:08:49,958
[ríen]

1389
01:08:50,416 --> 01:08:52,375
No estoy del todo seguro de eso.

1390
01:08:52,500 --> 01:08:54,208
[ríen]

1391
01:08:56,500 --> 01:08:58,333
Pero me alegro de hacerlo juntos.

1392
01:08:59,791 --> 01:09:00,666
Y yo.

1393
01:09:01,000 --> 01:09:04,750
[continúa música romántica]

1394
01:09:43,333 --> 01:09:44,791
[jadean]

1395
01:09:47,000 --> 01:09:49,250
[Katherine jadea]

1396
01:09:53,541 --> 01:09:55,416
[Katherine jadea y gime]

1397
01:10:12,125 --> 01:10:13,416
[Katherine suspira]

1398
01:10:13,583 --> 01:10:19,208
[música acaba lentamente]

1399
01:10:29,666 --> 01:10:32,333
Mira, ahí hay una cama.

1400
01:10:34,041 --> 01:10:36,208
[ríen]

1401
01:10:36,833 --> 01:10:37,875
[Owen susurra] Genial.

1402
01:10:44,583 --> 01:10:46,750
No creía que fueras a venir conmigo.

1403
01:10:48,625 --> 01:10:49,458
¿No?

1404
01:10:51,625 --> 01:10:52,916
No iba a preguntártelo.

1405
01:10:56,500 --> 01:10:57,916
¿Por qué no?

1406
01:11:00,291 --> 01:11:01,291
Porque me gustas.

1407
01:11:02,333 --> 01:11:03,458
Me siento bien contigo.

1408
01:11:06,708 --> 01:11:08,125
Vuelvo a ser yo mismo.

1409
01:11:11,750 --> 01:11:13,416
Hacía tiempo que no me sentía así.

1410
01:11:16,166 --> 01:11:17,000
Y yo.

1411
01:11:25,750 --> 01:11:29,666
[canto de pájaros]

1412
01:11:50,833 --> 01:11:51,666
Buenos días.

1413
01:11:53,375 --> 01:11:54,208
Buenos días.

1414
01:11:56,375 --> 01:11:57,333
¿Trabajando?

1415
01:11:58,666 --> 01:11:59,541
Un poco.

1416
01:12:03,500 --> 01:12:05,291
[Katherine] Creo
que he encontrado el camino.

1417
01:12:05,375 --> 01:12:06,666
Ah, ¿sí?

1418
01:12:06,750 --> 01:12:08,250
[Katherine] Durante la noche…

1419
01:12:08,333 --> 01:12:12,166
fue como si… todas las piezas encajaran.

1420
01:12:13,541 --> 01:12:14,666
¿Durante la noche?

1421
01:12:15,291 --> 01:12:16,541
[Katherine] Sí.

1422
01:12:16,625 --> 01:12:18,500
A veces sucede de esta forma.

1423
01:12:19,500 --> 01:12:21,750
¿Sabes? Piensas en otras cosas…

1424
01:12:23,416 --> 01:12:25,125
y todo se ordena solo.

1425
01:12:26,083 --> 01:12:28,750
Seguramente fuera lo que hiciste
antes de dormir

1426
01:12:28,833 --> 01:12:30,458
lo que cambiara las cosas.

1427
01:12:31,333 --> 01:12:32,166
[Owen] ¿No?

1428
01:12:33,375 --> 01:12:36,833
Bueno, ayer estabas bloqueada y ahora…

1429
01:12:39,416 --> 01:12:41,458
Creo que aún no lo tienes del todo claro.

1430
01:12:43,291 --> 01:12:44,708
- ¿No?
- [Owen] No.

1431
01:12:44,791 --> 01:12:48,916
Creo que deberías venir aquí
y desbloquearte un poquito más.

1432
01:12:49,833 --> 01:12:54,250
[música romántica]

1433
01:13:17,250 --> 01:13:18,500
[Owen] <i>¿Junto?</i>

1434
01:13:18,708 --> 01:13:20,583
[Katherine] Aceitunas. Aceitunas y sandía.

1435
01:13:21,333 --> 01:13:23,500
Ya sabes que me encantan. [ríen]

1436
01:13:27,708 --> 01:13:28,666
Qué rico.

1437
01:13:32,916 --> 01:13:34,500
¿Quieres pasar tiempo sola?

1438
01:13:35,666 --> 01:13:37,791
Mm… No.

1439
01:13:38,875 --> 01:13:41,375
[Owen] No me importa.
Puedo salir a pasear.

1440
01:13:41,666 --> 01:13:43,166
Y te dejo trabajar un rato.

1441
01:13:45,375 --> 01:13:46,541
No.

1442
01:13:47,166 --> 01:13:48,000
¿Seguro?

1443
01:13:48,625 --> 01:13:49,583
[Katherine] Seguro.

1444
01:13:50,291 --> 01:13:51,708
- Vale.
- [Katherine ríe]

1445
01:13:54,916 --> 01:13:56,333
[sonido de mensaje de móvil]

1446
01:14:06,875 --> 01:14:11,583
OWEN, TÍO. ¿CÓMO VA EL TEMA?

1447
01:14:21,708 --> 01:14:24,666
LO SIENTO, DAVE.

1448
01:14:24,750 --> 01:14:27,750
NO VAN A PERMITIR QUE DIRIJAS LA EMPRESA.

1449
01:14:27,833 --> 01:14:34,750
RECHAZA LA OFERTA SI QUIERES.

1450
01:14:35,083 --> 01:14:36,500
[sonido de mensaje enviado]

1451
01:14:42,750 --> 01:14:44,916
[conversaciones ininteligibles]

1452
01:14:45,708 --> 01:14:48,791
[Owen] Bueno…
¿Quieres saber qué he hecho hoy?

1453
01:14:49,375 --> 01:14:51,000
[Katherine] Lo mismo que yo, imagino.

1454
01:14:51,125 --> 01:14:52,041
[Owen ríe]

1455
01:14:52,166 --> 01:14:53,083
Sí.

1456
01:14:53,166 --> 01:14:54,833
Eso. Y… ah…

1457
01:14:55,375 --> 01:14:56,375
[Owen suspira]

1458
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
He dejado el trabajo.

1459
01:14:59,625 --> 01:15:00,458
¿Qué?

1460
01:15:00,708 --> 01:15:01,541
[Owen asiente]

1461
01:15:01,625 --> 01:15:02,666
- ¿Cómo?
- A ver,

1462
01:15:02,791 --> 01:15:04,791
oficialmente, no,
pero he activado el mecanismo.

1463
01:15:04,958 --> 01:15:06,166
Owen, qué fuerte.

1464
01:15:07,333 --> 01:15:08,166
Ya.

1465
01:15:09,583 --> 01:15:10,416
Ya.

1466
01:15:11,083 --> 01:15:12,541
Pero lo que lo ha motivado ha sido

1467
01:15:12,625 --> 01:15:13,916
verte trabajar.

1468
01:15:14,375 --> 01:15:16,250
Verte ilusionada con ello.

1469
01:15:16,541 --> 01:15:18,916
Te apasiona de verdad
lo que haces, ¿verdad?

1470
01:15:20,416 --> 01:15:21,291
Siempre.

1471
01:15:21,375 --> 01:15:22,541
Incluso aunque no llegue

1472
01:15:22,666 --> 01:15:23,625
a ninguna parte.

1473
01:15:23,708 --> 01:15:25,208
- Ya.
- Sí, siempre.

1474
01:15:25,291 --> 01:15:26,208
Sí.

1475
01:15:27,583 --> 01:15:28,416
Y a mí no.

1476
01:15:29,291 --> 01:15:32,000
Al menos… no como lo hago ahora.

1477
01:15:32,625 --> 01:15:35,708
Ganar a cualquier coste.
Da igual a quién destruyas.

1478
01:15:36,333 --> 01:15:38,833
Y yo… no quiero hacerlo así.

1479
01:15:38,916 --> 01:15:40,666
No quiero ser así.

1480
01:15:42,166 --> 01:15:44,041
En eso no pienso transigir.

1481
01:15:45,500 --> 01:15:46,375
No lo harás

1482
01:15:46,916 --> 01:15:48,041
porque no eres así.

1483
01:15:48,666 --> 01:15:51,125
- Me alegro por ti.
- Gracias.

1484
01:15:51,500 --> 01:15:52,875
¿Y cómo te sientes?

1485
01:15:53,041 --> 01:15:55,708
- Aterrado.
- [Katherine] Ya, normal.

1486
01:15:55,833 --> 01:15:56,666
[ríen]

1487
01:15:57,791 --> 01:16:01,708
¿Y cuál…? ¿Cuál de tus libros
debo leer primero?

1488
01:16:01,875 --> 01:16:02,958
Tranquilo.

1489
01:16:03,083 --> 01:16:04,333
No hace falta que los leas.

1490
01:16:04,458 --> 01:16:05,916
Oh, no. Ahora tengo que hacerlo.

1491
01:16:06,000 --> 01:16:09,833
El hecho de que todo el mundo sepa
cosas de ti que yo no…

1492
01:16:10,500 --> 01:16:12,625
me repatea, joder. [ríen]

1493
01:16:14,541 --> 01:16:17,583
Bueno, tú sabes cosas de mí
que ellos nunca sabrán.

1494
01:16:18,916 --> 01:16:21,041
Ya. ¿Como qué?

1495
01:16:21,791 --> 01:16:22,875
Como mi mote.

1496
01:16:22,958 --> 01:16:24,333
¿Cuál dijiste que era?

1497
01:16:24,416 --> 01:16:25,416
No te lo voy a decir.

1498
01:16:25,791 --> 01:16:26,625
[ríen]

1499
01:16:27,250 --> 01:16:32,750
[música melancólica]

1500
01:16:42,500 --> 01:16:43,625
[Katherine] No lo sé.

1501
01:16:44,875 --> 01:16:46,333
Podría vivir aquí.

1502
01:16:47,708 --> 01:16:48,541
¿Sabes?

1503
01:16:49,541 --> 01:16:51,083
Buscar un apartamento…

1504
01:16:51,958 --> 01:16:53,416
hacerme pescadora.

1505
01:16:53,666 --> 01:16:54,500
[Owen ríe]

1506
01:16:54,666 --> 01:16:55,708
[Owen] Me encanta.

1507
01:16:55,791 --> 01:16:56,666
[Katherine] ¿Sí?

1508
01:16:56,750 --> 01:16:57,916
[Owen] ¿Puedo quedarme?

1509
01:16:58,000 --> 01:16:59,458
Por favor.

1510
01:16:59,541 --> 01:17:00,791
Sí. ¿Te apuntas?

1511
01:17:01,291 --> 01:17:03,083
- [Owen] Me encantaría.
- Genial.

1512
01:17:03,166 --> 01:17:04,416
[Katherine] ¡Pues hecho!

1513
01:17:04,708 --> 01:17:05,541
[ríen]

1514
01:17:05,666 --> 01:17:06,875
Pues hecho.

1515
01:17:09,708 --> 01:17:11,791
¿Sabes en qué he estado pensando hoy?

1516
01:17:12,125 --> 01:17:12,958
[Katherine] ¿Mm?

1517
01:17:13,541 --> 01:17:14,791
En la ruta oblicua.

1518
01:17:15,625 --> 01:17:16,708
[Katherine] ¿Qué es eso?

1519
01:17:17,208 --> 01:17:19,083
Es una jugada de pase de fútbol.

1520
01:17:20,375 --> 01:17:22,125
La usas si las cosas

1521
01:17:22,208 --> 01:17:23,958
no te están funcionando
durante un partido.

1522
01:17:24,625 --> 01:17:25,458
[Katherine asiente]

1523
01:17:26,625 --> 01:17:30,083
Pero se trata de confiar lo bastante
en tus instintos para decidirte.

1524
01:17:31,416 --> 01:17:35,375
Encontrar la esperanza en un desastre.

1525
01:17:39,208 --> 01:17:40,625
Eso es lo que es.

1526
01:17:48,500 --> 01:17:49,500
Ya.

1527
01:17:55,791 --> 01:17:57,208
- Mierda. ¡Tu bolso!
- ¡Ah!

1528
01:17:57,708 --> 01:17:58,750
[Katherine] ¡Mi libro!

1529
01:18:00,666 --> 01:18:01,833
¡Mi libro!

1530
01:18:03,416 --> 01:18:04,250
¡Alto!

1531
01:18:06,125 --> 01:18:10,666
- [música de acción]
- [gritos en árabe]

1532
01:18:19,250 --> 01:18:20,083
Joder.

1533
01:18:21,916 --> 01:18:22,750
Mierda.

1534
01:18:30,166 --> 01:18:31,083
[Owen] Lo siento.

1535
01:18:31,750 --> 01:18:32,583
¡Dios mío!

1536
01:18:33,833 --> 01:18:34,666
¿Tienes una copia?

1537
01:18:34,750 --> 01:18:35,625
[Katherine jadea]

1538
01:18:37,666 --> 01:18:39,416
No tengo una copia.

1539
01:18:40,416 --> 01:18:41,833
[Katherine llora]

1540
01:18:42,458 --> 01:18:43,791
[Owen] Lo siento.

1541
01:18:43,875 --> 01:18:45,958
¡Por favor! ¡Por favor!

1542
01:18:48,208 --> 01:18:49,291
No…

1543
01:18:56,208 --> 01:19:02,625
[canto religioso en árabe]

1544
01:19:07,208 --> 01:19:09,041
Ey. Estás aquí.

1545
01:19:09,125 --> 01:19:10,541
¿Lo tienes?

1546
01:19:10,625 --> 01:19:11,583
[Owen] Nada.

1547
01:19:12,583 --> 01:19:14,625
He buscado por todas partes.

1548
01:19:14,708 --> 01:19:15,625
¿Estás bien?

1549
01:19:16,333 --> 01:19:18,125
He estado deambulando.

1550
01:19:18,250 --> 01:19:19,791
He mirado en las papeleras pensando

1551
01:19:19,916 --> 01:19:23,583
que quizás se hubieran… llevado
el dinero y hubieran tirado el resto.

1552
01:19:23,750 --> 01:19:25,208
[Katherine suspira]

1553
01:19:26,083 --> 01:19:29,250
Lo siento. Siento haberme puesto así.

1554
01:19:30,958 --> 01:19:32,083
No ha estado bien.

1555
01:19:32,166 --> 01:19:33,708
No pasa nada. Estabas disgustada.

1556
01:19:33,833 --> 01:19:36,166
Sí que pasa. Te digo que lo siento.

1557
01:19:37,125 --> 01:19:37,958
Vale.

1558
01:19:38,833 --> 01:19:40,000
Bueno…

1559
01:19:40,458 --> 01:19:42,000
creo que debo…

1560
01:19:42,625 --> 01:19:43,541
volver a casa.

1561
01:19:44,625 --> 01:19:46,250
Aunque ya no tengo.

1562
01:19:46,333 --> 01:19:49,125
Tendré que buscar dónde vivir, ¿sabes?
Y luego…

1563
01:19:49,708 --> 01:19:52,958
Quizás empiece por ahí.
Quizás sea lo que tengo que hacer.

1564
01:19:53,041 --> 01:19:54,916
Está bien. Hagámoslo.

1565
01:19:55,000 --> 01:19:56,250
Tomemos un vuelo esta noche.

1566
01:19:56,333 --> 01:19:57,541
Tengo que hacerlo sola.

1567
01:19:57,625 --> 01:19:59,125
Creo que debo hacerlo sola.

1568
01:19:59,375 --> 01:20:00,333
[Katherine suspira]

1569
01:20:00,500 --> 01:20:01,416
Lo siento.

1570
01:20:03,208 --> 01:20:06,000
Venga, no voy a dejar que tomes
un vuelo sola estando así.

1571
01:20:06,375 --> 01:20:08,208
[Owen] Deberías calmarte y respirar.

1572
01:20:08,375 --> 01:20:09,291
[Katherine jadea]

1573
01:20:09,833 --> 01:20:12,500
[Katherine]
Mírame, por favor. Estoy fatal.

1574
01:20:13,000 --> 01:20:15,125
Tengo que arreglar esto sola y…

1575
01:20:15,208 --> 01:20:16,666
¿Cómo vas a saber

1576
01:20:16,750 --> 01:20:18,208
lo que necesito si no lo sé ni yo?

1577
01:20:18,500 --> 01:20:20,541
- Tranquila. Ya está.
- [Katherine] Necesito salir…

1578
01:20:20,625 --> 01:20:22,166
[Katherine] Necesito salir de aquí.

1579
01:20:22,916 --> 01:20:24,416
Eh, sé que es difícil.

1580
01:20:24,500 --> 01:20:26,583
[Owen] ¿Vale? Lo sé y lo siento,

1581
01:20:26,875 --> 01:20:28,708
pero estoy aquí. Deja que te ayude.

1582
01:20:29,041 --> 01:20:30,416
¿Cómo vas a ayudarme?

1583
01:20:31,541 --> 01:20:34,041
He perdido dos años de mi vida.

1584
01:20:35,375 --> 01:20:36,708
[Katherine] ¿Cómo vas a hacerlo?

1585
01:20:38,208 --> 01:20:39,708
Yo no tengo nada más.

1586
01:20:40,875 --> 01:20:42,791
Ni aficiones ni motes…

1587
01:20:43,958 --> 01:20:46,166
Solo mi escritura. Solo eso.

1588
01:20:53,708 --> 01:20:54,666
Lo siento.

1589
01:20:55,375 --> 01:20:57,208
Es todo culpa mía. No tuya.

1590
01:21:00,000 --> 01:21:01,375
[Katherine] Venga ya, por favor.

1591
01:21:01,500 --> 01:21:05,458
La norma principal cuando se viaja
es mantener vigilado el bolso.

1592
01:21:06,458 --> 01:21:07,916
[Katherine] ¿No? ¿En qué…

1593
01:21:08,458 --> 01:21:09,833
estaba pensando?

1594
01:21:10,625 --> 01:21:14,250
{\an8}Ahí sentada, mirando al mar
con el bolso ahí tirado detrás.

1595
01:21:14,333 --> 01:21:15,666
{\an8}¡Menuda estupidez!

1596
01:21:18,041 --> 01:21:20,125
Katherine, sé que estás molesta
y lo siento,

1597
01:21:20,375 --> 01:21:21,500
y que quieres salir de aquí,

1598
01:21:21,583 --> 01:21:23,375
pero no creo que debas irte así.

1599
01:21:23,458 --> 01:21:25,833
¿No? ¿Y qué hago? ¿Quedarme…?

1600
01:21:25,916 --> 01:21:27,958
¿Quedarme a ver qué más puedo perder?

1601
01:21:28,041 --> 01:21:29,541
Venga, no estoy diciendo eso.

1602
01:21:29,625 --> 01:21:31,250
[Katherine] Vine a terminar mi libro.

1603
01:21:32,291 --> 01:21:34,000
¡Debería haberlo terminado!

1604
01:21:34,666 --> 01:21:35,666
¡La he cagado!

1605
01:21:35,750 --> 01:21:36,791
[Katherine suspira]

1606
01:21:37,041 --> 01:21:37,958
Me dejé llevar

1607
01:21:38,083 --> 01:21:39,000
por las distracciones.

1608
01:21:42,333 --> 01:21:43,500
¿Distracciones?

1609
01:21:50,416 --> 01:21:51,333
Distracciones.

1610
01:21:52,958 --> 01:21:55,916
[Owen] ¿Eso soy yo para ti?
¿Una distracción?

1611
01:22:02,291 --> 01:22:04,208
Siento muchísimo lo de tu libro.

1612
01:22:08,291 --> 01:22:09,500
[Katherine sorbe la nariz]

1613
01:22:15,083 --> 01:22:17,125
[cierra la puerta]

1614
01:22:17,625 --> 01:22:20,208
[Katherine gime]

1615
01:22:21,875 --> 01:22:26,125
[música melancólica]

1616
01:22:28,666 --> 01:22:34,875
[continúa música melancólica]

1617
01:23:00,416 --> 01:23:01,916
<i>Bueno, una última pregunta.</i>

1618
01:23:02,000 --> 01:23:03,625
<i>Es tu octava novela.</i>

1619
01:23:03,708 --> 01:23:07,375
<i>¿Cómo ha cambiado tu proceso</i>
<i>de creación a lo largo de los años?</i>

1620
01:23:07,458 --> 01:23:10,666
[Katherine] <i>Supongo que el proceso</i>
<i>no ha cambiado demasiado.</i>

1621
01:23:11,541 --> 01:23:15,208
Lo único que cambia
es lo que puedo aprender de él.

1622
01:23:15,291 --> 01:23:17,541
Cada libro me aporta algo,

1623
01:23:17,625 --> 01:23:18,875
me enseña algo.

1624
01:23:19,000 --> 01:23:20,208
[entrevistadora] Hm…

1625
01:23:20,625 --> 01:23:23,125
¿Y qué te has aprendido de este?

1626
01:23:23,208 --> 01:23:25,958
[Katherine] La verdad es
que no tenía ni idea cuando empecé.

1627
01:23:26,375 --> 01:23:27,208
Hm…

1628
01:23:27,541 --> 01:23:30,875
Mis libros suelen evolucionar
a partir de cierta confusión,

1629
01:23:30,958 --> 01:23:34,958
de una… [titubea] pregunta sin respuesta
que no me deja tranquila.

1630
01:23:35,708 --> 01:23:40,333
Y en esta ocasión, quería desarrollar
el instinto humano de salir corriendo,

1631
01:23:41,041 --> 01:23:43,750
de [titubea] huir en cuanto hay problemas.

1632
01:23:44,125 --> 01:23:45,500
[Katherine] Y cuando hacemos eso,

1633
01:23:46,250 --> 01:23:48,083
nos convencemos de que huimos del peligro,

1634
01:23:48,750 --> 01:23:50,000
pero…

1635
01:23:50,375 --> 01:23:51,500
quizá nos engañemos. [ríe]

1636
01:23:51,666 --> 01:23:52,500
[público ríe]

1637
01:23:52,875 --> 01:23:55,208
[Katherine] Quizá
no estemos huyendo del peligro…

1638
01:23:56,708 --> 01:23:58,125
sino de la seguridad.

1639
01:24:01,333 --> 01:24:03,458
Quizá eso sea lo que realmente nos aterra.

1640
01:24:05,625 --> 01:24:07,041
Ser vistos…

1641
01:24:08,083 --> 01:24:09,500
conocidos…

1642
01:24:12,291 --> 01:24:13,708
amados…

1643
01:24:16,000 --> 01:24:17,625
Puede que sea cosa mía.

1644
01:24:17,875 --> 01:24:18,958
[público ríe]

1645
01:24:19,166 --> 01:24:20,166
[entrevistadora] Creo

1646
01:24:20,291 --> 01:24:22,333
que es el momento adecuado
para ir terminando.

1647
01:24:22,416 --> 01:24:25,291
Katherine Loewe,
muchas gracias por tu tiempo.

1648
01:24:25,375 --> 01:24:26,208
Oh, gracias a ti.

1649
01:24:26,500 --> 01:24:27,333
[aplausos]

1650
01:24:27,541 --> 01:24:28,541
Gracias.

1651
01:24:28,875 --> 01:24:31,000
[música dinámica]

1652
01:24:32,916 --> 01:24:39,041
[continúa música dinámica]

1653
01:24:42,125 --> 01:24:47,166
[conversaciones ininteligibles]

1654
01:24:48,708 --> 01:24:50,458
- Gracias.
- [camarero] A ti. Vale.

1655
01:24:52,125 --> 01:24:58,708
- [música alegre]
- [conversaciones ininteligibles]

1656
01:25:10,375 --> 01:25:11,291
[Patricia] No.

1657
01:25:11,583 --> 01:25:12,666
No pidas más.

1658
01:25:13,708 --> 01:25:14,541
Hola.

1659
01:25:17,208 --> 01:25:18,041
Hola.

1660
01:25:20,500 --> 01:25:21,416
¿Cómo estás?

1661
01:25:23,416 --> 01:25:24,250
[titubea]

1662
01:25:25,000 --> 01:25:27,541
Bien. ¿Y tú?

1663
01:25:27,833 --> 01:25:29,250
[Owen] Bien, bien.

1664
01:25:30,416 --> 01:25:31,375
¿Vives…?

1665
01:25:31,458 --> 01:25:32,583
¿Vives por aquí o…?

1666
01:25:32,833 --> 01:25:33,666
[titubea]

1667
01:25:34,375 --> 01:25:36,416
No. Patricia…

1668
01:25:36,500 --> 01:25:37,916
La he arrastrado hasta aquí

1669
01:25:38,333 --> 01:25:40,083
para celebrar su último libro.

1670
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
- Oh, bien.
- Es estupendo.

1671
01:25:42,083 --> 01:25:43,750
Sí, iba decírtelo, pero quería esperar a…

1672
01:25:43,833 --> 01:25:44,666
¿Quieres sentarte?

1673
01:25:44,750 --> 01:25:47,625
Oh, no, tranquila. Debo irme.
Solo quería saludarte.

1674
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
Hm…

1675
01:25:49,583 --> 01:25:50,958
Me alegro de verte.

1676
01:25:54,583 --> 01:25:58,000
[Patricia] A ver, esta historia
la quiero oír de principio a fin.

1677
01:25:58,083 --> 01:25:59,250
Sí, no eres la única.

1678
01:26:00,541 --> 01:26:01,416
¡Por fin!

1679
01:26:02,208 --> 01:26:04,083
- ¿Estás bien?
- [Owen] Sí, estoy bien.

1680
01:26:04,208 --> 01:26:06,083
Vamos, o nos perderemos el principio.

1681
01:26:15,125 --> 01:26:16,000
¡Owen!

1682
01:26:16,083 --> 01:26:17,125
[Katherine] ¡Owen!

1683
01:26:18,166 --> 01:26:19,541
[Owen] [titubea] Un segundo.

1684
01:26:20,625 --> 01:26:23,041
Escucha, si no quieres hablarme,
lo entiendo.

1685
01:26:24,416 --> 01:26:25,500
[Owen] No pasa nada.

1686
01:26:26,958 --> 01:26:28,833
He intentado encontrar la forma…

1687
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
de contactar contigo…

1688
01:26:33,041 --> 01:26:34,458
[Katherine] para disculparme.

1689
01:26:34,541 --> 01:26:36,666
Madre mía. Me fui de una manera que…

1690
01:26:36,750 --> 01:26:39,750
Cogí el teléfono cientos de veces
sin llegar a marcar…

1691
01:26:40,666 --> 01:26:42,333
Me daba mucha vergüenza.

1692
01:26:42,416 --> 01:26:44,125
Solo puedo decir que estaba

1693
01:26:44,208 --> 01:26:45,875
muy alterada. Y no es excusa.

1694
01:26:45,958 --> 01:26:49,250
Es solo la verdad. Y…

1695
01:26:49,333 --> 01:26:50,791
al volver… [titubea]

1696
01:26:50,875 --> 01:26:52,250
apenas podía pensar…

1697
01:26:52,375 --> 01:26:53,625
Anduve por ahí como una zombi,

1698
01:26:53,708 --> 01:26:54,958
intentando encontrar

1699
01:26:55,041 --> 01:26:56,500
casa con un agente inmobiliario.

1700
01:26:56,625 --> 01:27:00,000
A ver… no una casa para vivir
con un agente,

1701
01:27:00,083 --> 01:27:01,500
sino… [ríe nerviosa]

1702
01:27:01,958 --> 01:27:02,791
Ya.

1703
01:27:03,416 --> 01:27:04,833
[Katherine] La cuestión es que…

1704
01:27:06,708 --> 01:27:07,708
te añoraba.

1705
01:27:10,333 --> 01:27:11,166
Cada minuto.

1706
01:27:14,583 --> 01:27:16,208
[Katherine] Y es lo que tiene escribir.

1707
01:27:17,333 --> 01:27:19,250
Te permite aferrarte a lo que has perdido.

1708
01:27:20,833 --> 01:27:21,916
Y fue lo que hice.

1709
01:27:25,000 --> 01:27:26,416
Y escribí un libro.

1710
01:27:27,833 --> 01:27:29,166
<i>La ruta oblicua.</i>

1711
01:27:31,125 --> 01:27:33,000
<i>- ¿La ruta oblicua?</i>
- [Katherine] Sí.

1712
01:27:33,958 --> 01:27:34,791
[Owen ríe]

1713
01:27:34,916 --> 01:27:36,000
[Owen] <i>La ruta oblicua.</i>

1714
01:27:36,958 --> 01:27:38,250
Va de encontrar la esperanza

1715
01:27:38,333 --> 01:27:39,458
en un desastre.

1716
01:27:40,625 --> 01:27:42,041
Fue algo que dijiste.

1717
01:27:42,458 --> 01:27:44,958
Sí. Sí, lo recuerdo.

1718
01:27:46,083 --> 01:27:47,458
[Katherine] Ah, ¿sí?

1719
01:27:47,541 --> 01:27:48,375
Claro.

1720
01:27:49,916 --> 01:27:50,791
Todo.

1721
01:27:52,333 --> 01:27:55,166
- Owen, ¿vienes o no?
- Un segundo.

1722
01:27:57,250 --> 01:27:58,333
[Katherine] Ya lo sé.

1723
01:27:59,500 --> 01:28:00,416
Tienes que irte.

1724
01:28:02,375 --> 01:28:04,791
Y… bueno, quería decirte…

1725
01:28:05,500 --> 01:28:08,625
que jamás fuiste una distracción.
Fuiste lo más importante.

1726
01:28:09,083 --> 01:28:11,875
[música romántica]

1727
01:28:33,083 --> 01:28:40,000
[música dinámica]

1728
01:29:42,875 --> 01:29:45,208
[acaba la música]

1729
01:29:46,416 --> 01:29:51,916
[música melancólica]



