1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,750 --> 00:00:15,541
Dámy a pánové,
právě začíná sestup do Marakéše v Maroku.

4
00:00:15,625 --> 00:00:18,791
Místní čas je půl čtvrté odpoledne.
Připravujeme se na přistání,

5
00:00:18,875 --> 00:00:20,625
tak mějte prosím zapnuté pásy.

6
00:00:26,500 --> 00:00:29,875
{\an8}PLANETA OSAMĚLÝCH SRDCÍ

7
00:00:51,000 --> 00:00:51,833
Díky.

8
00:01:13,708 --> 00:01:15,333
Katherine, tady Mona.

9
00:01:15,416 --> 00:01:18,125
Myslím,
že zrovna dneska přistáváš v Maroku.

10
00:01:18,625 --> 00:01:21,250
To je super. Vím ale,
že to občas končí tak,

11
00:01:21,333 --> 00:01:23,625
že se člověk víc baví, než pracuje.

12
00:01:23,708 --> 00:01:25,750
Chci připomenout naši uzávěrku.

13
00:01:25,833 --> 00:01:27,708
Chceme stihnout datum vydání,

14
00:01:27,791 --> 00:01:29,166
a byla by katastrofa,

15
00:01:29,250 --> 00:01:30,833
kdyby ne, sejdeme se…

16
00:02:07,416 --> 00:02:08,250
Díky.

17
00:02:10,208 --> 00:02:12,583
- Madam, vítejte v Kasbah A'shab.
- Zdravím.

18
00:02:13,166 --> 00:02:14,041
Jsem Hamid.

19
00:02:14,708 --> 00:02:19,541
- A zavazadla máte kde?
- Někde mezi JFK a Marokem.

20
00:02:19,625 --> 00:02:20,916
Ale ne, je ztraceno.

21
00:02:21,000 --> 00:02:24,041
Budu… optimistická a řeknu, že je jinde.

22
00:02:25,666 --> 00:02:28,250
Madam Benzakurovou mrzí,
že vás nepřivítala osobně.

23
00:02:28,333 --> 00:02:30,958
Večeří s dalšími hosty,
co přijeli před vámi.

24
00:02:31,500 --> 00:02:32,416
A jsme tady.

25
00:02:33,416 --> 00:02:36,208
- Díky.
- Tyhle jsou velice staré… Ach, až po vás.

26
00:02:39,833 --> 00:02:40,666
Páni.

27
00:02:42,916 --> 00:02:49,666
Bože můj. Já… reagovala jsem tak pozdě.
Myslela jsem, že budu v komoře s košťaty.

28
00:02:49,750 --> 00:02:53,750
No, madam Benzakurová trvala na tom,
abyste dostala nejlepší pokoj.

29
00:02:54,375 --> 00:02:58,333
Koho vykopla? To je úžasný.

30
00:02:58,833 --> 00:02:59,791
Pane jo.

31
00:03:00,291 --> 00:03:05,416
No, počkám na vás venku a až budete
připravena, vezmu vás na večeři.

32
00:03:05,500 --> 00:03:08,916
Ne, ne, ne, nebudu večeřet.

33
00:03:09,000 --> 00:03:09,833
Určitě?

34
00:03:10,416 --> 00:03:12,166
Madam Benzakurová vás chtěla pozdravit.

35
00:03:12,250 --> 00:03:14,458
Hamide, jsem fakt utahaná.

36
00:03:14,958 --> 00:03:17,916
Myslíte,
že když si vezmu ten nejmenší pokoj,

37
00:03:18,000 --> 00:03:22,208
budu moct vynechat skupinový aktivity?
Jsem tu vážně… jsem tu kvůli práci.

38
00:03:22,708 --> 00:03:25,666
No, to není problém. Dobrou noc, madam.

39
00:03:25,750 --> 00:03:26,791
Dobrou, Katherine.

40
00:03:27,666 --> 00:03:28,458
Prosím?

41
00:03:28,958 --> 00:03:30,916
Nejsem madam. Jen Katherine, ano?

42
00:03:31,000 --> 00:03:31,833
Dobrá tedy.

43
00:03:39,250 --> 00:03:43,291
KASBAH A'SHAB
MEZINÁRODNÍ ÚTOČIŠTĚ SPISOVATELŮ

44
00:04:48,958 --> 00:04:50,500
Ty vole, Owene.

45
00:04:52,041 --> 00:04:53,791
Co tady děláme?

46
00:04:54,333 --> 00:04:56,208
Mě se neptej, já přijel s tebou.

47
00:04:56,708 --> 00:04:58,291
Zdravím. Lily Kempová.

48
00:04:58,833 --> 00:05:02,250
Jste tu. Vítejte.
Jsem Fatema Benzakourová.

49
00:05:02,333 --> 00:05:03,541
Ráda vás poznávám.

50
00:05:04,041 --> 00:05:06,208
- A Owen, je to tak?
- To jsem já.

51
00:05:06,291 --> 00:05:07,791
Pojďte. Provedu vás tu.

52
00:05:07,875 --> 00:05:10,583
Pořád ještě čekáme, až dorazí další hosté.

53
00:05:10,666 --> 00:05:13,125
{\an8}Ale ostatní spisovatelé
tu budou do večeře.

54
00:05:13,625 --> 00:05:16,750
Toto je hlavní kasbah.
Vás jsem ale ubytovala v jednom

55
00:05:16,833 --> 00:05:18,875
z našich zahradních pokojů. Tudy, prosím.

56
00:05:20,083 --> 00:05:20,833
Páni.

57
00:05:21,333 --> 00:05:24,625
Pokud v kuchyni neuvidíte to,
co byste chtěli, řekněte to komukoli,

58
00:05:24,708 --> 00:05:25,708
postarají se o to.

59
00:05:25,791 --> 00:05:26,541
Skvěle.

60
00:05:27,041 --> 00:05:27,958
Dobře.

61
00:05:28,750 --> 00:05:30,166
Hamide, odnesl jsi jim
zavazadla do pokoje?

62
00:05:30,250 --> 00:05:31,375
Ano, madam.

63
00:05:31,875 --> 00:05:33,833
- Dobrej.
- Zdravím. Hezký den.

64
00:05:37,541 --> 00:05:39,125
Fatemo, to je neuvěřitelný.

65
00:05:39,208 --> 00:05:40,125
Díky.

66
00:05:40,500 --> 00:05:44,875
{\an8}Všechno zde je z dob mého pradědečka.
Kromě matrace, u které budete rádi,

67
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
že je nová.

68
00:05:46,708 --> 00:05:50,375
Tak jo, nechám vás se zabydlet.
Koktejly se na terase podávají v šest.

69
00:05:50,458 --> 00:05:51,083
Dobře?

70
00:05:51,583 --> 00:05:53,125
Moc děkuju za pozvání. Je to fakt čest.

71
00:05:53,208 --> 00:05:56,166
Ale no tak. Je to čest pro mě. Tak zatím.

72
00:05:58,458 --> 00:05:59,291
Jako…

73
00:06:01,208 --> 00:06:04,291
Proboha. Fakt paráda.

74
00:06:06,916 --> 00:06:11,875
Owene,
ten výhled! Vidíš až na konec světa.

75
00:06:15,583 --> 00:06:17,750
Teď vážně, nemáme kliku, že tu jsme?

76
00:06:21,791 --> 00:06:23,375
Hele, tu znám.

77
00:06:23,875 --> 00:06:26,458
Jo. Furt nemůžu uvěřit, že je to pravda.

78
00:06:28,708 --> 00:06:29,583
Já jo.

79
00:07:02,625 --> 00:07:03,458
Jo?

80
00:07:03,958 --> 00:07:07,333
Proč mi z nějakýho náhodnýho čísla
choděj reklamy na reality?

81
00:07:07,416 --> 00:07:11,041
- Dal jsem makléři tvoje číslo.
- Co? Nemůžeš lidem rozdávat mý číslo.

82
00:07:11,125 --> 00:07:14,250
No, Kat, říkalas, že si před
odjezdem najdeš nový bydlení.

83
00:07:14,333 --> 00:07:15,625
Měla jsem práci. Píšu.

84
00:07:15,708 --> 00:07:18,125
Kat, jestli s tvým odstěhováním
budem čekat,

85
00:07:18,208 --> 00:07:21,708
až nebudeš psát, budeš tu navždy.
To nechce ani jeden z nás.

86
00:07:23,125 --> 00:07:25,125
Víš, jak mi ta knížka dává zabrat.

87
00:07:25,666 --> 00:07:28,833
Proto jsem letěla až sem,
abych měla klid, jasný?

88
00:07:29,416 --> 00:07:32,791
Abych se soustředila. A tyhle
kraviny s bytama mi nepomáhaj.

89
00:07:32,875 --> 00:07:33,583
Kat.

90
00:07:34,083 --> 00:07:36,833
Jo, no,
pomáhat ti už teď není moje zodpovědnost.

91
00:07:58,916 --> 00:08:02,166
- Jo, vy píšete píšete o zločinech, to… Jo.
- Jo, jo, jo.

92
00:08:02,250 --> 00:08:05,000
Jak dlouho trvalo napsat
vaši komiksovou knihu?

93
00:08:05,083 --> 00:08:10,583
Hele, četla jsem jednu vaši knihu.
A a chci vám říct, že se můžete zlepšit.

94
00:08:10,666 --> 00:08:13,291
- Tak dva a půl roku, možná víc.
- Vážně?

95
00:08:14,375 --> 00:08:15,208
Tak zatím.

96
00:08:15,333 --> 00:08:18,458
{\an8}Jsou to samí literární giganti a já
napsala oslavovaný čtení na pláž.

97
00:08:18,541 --> 00:08:21,708
Přijde mi,
že se na mě podívaj a hned uviděj,

98
00:08:21,791 --> 00:08:23,750
co jsem za nulu a hned mě vykopnou.

99
00:08:24,750 --> 00:08:27,625
Hele, napsalas
skvělou knížku. Zvládneš to.

100
00:08:27,708 --> 00:08:31,916
Nic, jen jen policejní příběh.
Nudila jsem se. Já… omlouvám se.

101
00:08:32,000 --> 00:08:32,625
Díky.

102
00:08:33,125 --> 00:08:34,375
Proboha, to je Ada Dohanová.

103
00:08:34,458 --> 00:08:35,500
Tak tu neznám.

104
00:08:35,583 --> 00:08:38,541
Tak jo. Získala
Nobelovku, tak dělej, že znáš.

105
00:08:38,625 --> 00:08:39,208
Dobře.

106
00:08:39,708 --> 00:08:40,333
Lily Kempová.

107
00:08:40,833 --> 00:08:42,083
- Jo.
- Jsem Rafih Abdo.

108
00:08:42,166 --> 00:08:45,250
- Jo… vaše memoáry jsou…
- Byl jsem nadšený, že tu

109
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
budete. Já… já miluju vaši knihu.

110
00:08:47,541 --> 00:08:51,583
Proboha… to… Děkuju. To je Owen.

111
00:08:52,125 --> 00:08:54,250
- Zdravím. Moc mě těší.
- Mě taky moc těší.

112
00:08:54,333 --> 00:08:58,250
Rafih napsal krásný memoáry o
tom, jak byl v Libyi dětským vojákem.

113
00:08:58,333 --> 00:09:00,916
- No jasně. Jo. Ty máš ráda.
- Jo.

114
00:09:01,000 --> 00:09:04,791
- Pardon, vteřinku.
- Dobře.

115
00:09:06,333 --> 00:09:11,416
Začala jsem před čtyřmi roky… U klasický
literatury. Prostě to ze mě vyjelo a bylo

116
00:09:11,500 --> 00:09:16,333
to… a pak zničehonic to zredigovali a
publikovali. A nakonec to dopadlo takhle

117
00:09:16,416 --> 00:09:20,000
- skvěle a jsem tu s vámi.
- Ahoj, kámo. Jak to jde? Tak jo.

118
00:09:20,083 --> 00:09:21,083
Jo, jo. Chápu.

119
00:09:21,166 --> 00:09:23,458
Takže to budou čtyři roky?

120
00:09:24,208 --> 00:09:25,083
Čtyři.

121
00:09:26,291 --> 00:09:27,916
A vyšlo to někdy v prosinci.

122
00:09:30,000 --> 00:09:32,625
Četl jsem to. Líbila se mi. Úžasná.

123
00:09:46,666 --> 00:09:48,416
Beletrie nebo naučná?

124
00:09:49,708 --> 00:09:50,666
Prosím?

125
00:09:50,750 --> 00:09:51,541
Co píšete vy?

126
00:09:52,166 --> 00:09:53,166
Já nic.

127
00:09:53,958 --> 00:09:56,541
Nejsem spisovatel, dělám ve financích.

128
00:09:57,041 --> 00:09:58,958
Jsem tu s Lily, mou přítelkyní.

129
00:10:00,250 --> 00:10:03,500
Budu hádat.
Tu svou knihu věnovala vám, že ano?

130
00:10:04,291 --> 00:10:05,083
To ano.

131
00:10:05,583 --> 00:10:09,125
Jo. To jo. Bez… něj bych to nezvládla.

132
00:10:09,708 --> 00:10:11,708
Blbost. Blbost.

133
00:10:13,083 --> 00:10:13,958
Co prosím?

134
00:10:14,041 --> 00:10:19,083
Kniha je totiž ve spisovateli jako plod
v děloze. Jakmile je jednou zplozena,

135
00:10:19,166 --> 00:10:24,291
nikdo nemůže její příchod na svět
urychlit, nebo mu zabránit.

136
00:10:25,708 --> 00:10:28,083
Přinejlepším jste vymoženost.

137
00:10:29,583 --> 00:10:32,416
Jako horký ručník v business třídě.

138
00:10:35,166 --> 00:10:35,708
Jo.

139
00:10:36,208 --> 00:10:36,916
Jo.

140
00:10:37,583 --> 00:10:41,041
Bavil ses tam?
Sotva jsi za celej večer promluvil.

141
00:10:41,583 --> 00:10:42,333
Jo.

142
00:10:42,833 --> 00:10:46,208
Tak jo, to s tím…
ručníkem nesmíš brát osobně.

143
00:10:46,291 --> 00:10:50,041
Ona se furt do někoho obouvá,
Owene, taková ona je.

144
00:10:50,125 --> 00:10:51,541
To je dobrý, to je dobrý.

145
00:11:15,833 --> 00:11:16,541
Bezva.

146
00:11:32,000 --> 00:11:33,500
Potřebuju prášek na spaní.

147
00:11:45,333 --> 00:11:46,208
Vemeš si taky?

148
00:11:47,708 --> 00:11:49,666
Ne, jdu si zavolat.

149
00:11:49,750 --> 00:11:51,500
No jo… Dobře.

150
00:11:53,583 --> 00:11:54,250
Dobrou.

151
00:11:54,750 --> 00:11:55,791
Dobrou.

152
00:12:00,625 --> 00:12:01,666
{\an8}Co je to?

153
00:12:03,208 --> 00:12:04,458
Do hajzlu.

154
00:12:11,000 --> 00:12:12,041
Ale no tak.

155
00:12:15,041 --> 00:12:15,958
Doprdele.

156
00:12:23,875 --> 00:12:24,791
No tak!

157
00:12:29,375 --> 00:12:30,250
Díkybohu.

158
00:12:32,625 --> 00:12:34,000
Čau, to jsem já. Už tam jsou?

159
00:12:34,083 --> 00:12:37,083
- Všechno v pohodě, ale čekaj na tebe.
- Tak mě přepoj.

160
00:12:37,166 --> 00:12:38,083
Čau Owene.

161
00:12:38,375 --> 00:12:40,458
{\an8}Zdravím, pardon.
Měl jsem problém se signálem,

162
00:12:40,541 --> 00:12:42,166
ale jsem tu. Tak jo, věc se má tak,

163
00:12:42,250 --> 00:12:46,583
že máme od zbytku rodiny schválen prodej
pozemku. Všichni souhlasí, čekaj, až

164
00:12:46,666 --> 00:12:48,166
se jim ozvem. A jak jsem řek,

165
00:12:48,250 --> 00:12:49,166
prodá to jen,

166
00:12:49,250 --> 00:12:50,875
když bude moct zůstat ředitelem,

167
00:12:50,958 --> 00:12:52,208
takže to musíme zahrnout.

168
00:12:52,291 --> 00:12:56,291
Jo, viděli jsme tvůj mail. Chápeme.
V pořádku. Dáme vědět, až podáme nabídku.

169
00:12:56,375 --> 00:12:58,583
Tak jo, skvěle. Jen jsem to chtěl ujasnit.

170
00:12:59,458 --> 00:13:00,291
Haló?

171
00:13:01,541 --> 00:13:02,416
Kurva.

172
00:13:05,041 --> 00:13:06,041
Zdravím.

173
00:13:06,708 --> 00:13:07,708
Dobrej.

174
00:13:08,541 --> 00:13:09,375
Voda.

175
00:13:10,208 --> 00:13:12,208
Špatnej signál. Jestli vůbec.

176
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
Jo.

177
00:13:15,083 --> 00:13:16,000
Tak jo.

178
00:13:20,291 --> 00:13:24,041
Hele, neviděl jste náhodou,
ze kterejch jsem vyšla dveří?

179
00:13:25,166 --> 00:13:26,750
Ne, pardon.

180
00:13:27,875 --> 00:13:28,458
To nic.

181
00:13:29,041 --> 00:13:29,833
Moment.

182
00:13:38,583 --> 00:13:40,458
- Schody jsou tady.
- Dobře.

183
00:13:44,583 --> 00:13:46,041
Teď už vím, kde jsem.

184
00:13:47,208 --> 00:13:49,041
- Jo?
- Jo, děkuju. Já byla bych

185
00:13:49,125 --> 00:13:50,541
na tý střeše celou noc.

186
00:13:50,625 --> 00:13:52,875
Jo, v pohodě. Dobrou noc.

187
00:13:52,958 --> 00:13:54,083
Dobrou.

188
00:14:18,750 --> 00:14:21,583
Ne. Takhle nevýhodnou smlouvu
prostě nebudu podepisovat.

189
00:14:21,666 --> 00:14:23,041
- Tady jsi.
- Brýtro.

190
00:14:23,125 --> 00:14:24,083
- Dobrej.
- Ahoj.

191
00:14:24,166 --> 00:14:26,916
To je Owen. Celou noc jen
telefonoval. Rafiha už znáš.

192
00:14:27,000 --> 00:14:27,875
- Ahoj.
- Ahoj.

193
00:14:27,958 --> 00:14:30,041
To jsou Peng a… Gunner.

194
00:14:30,125 --> 00:14:31,958
Jsem Gunnar. Jsem Gunnar.

195
00:14:32,041 --> 00:14:33,250
Gunnar. Pardon.

196
00:14:36,083 --> 00:14:40,333
Je tu reportérka, co píše o tomhle místě.
Fatema nás požádala,

197
00:14:40,416 --> 00:14:43,625
aby s ní někteří z nás promluvili,
ale nemusím.

198
00:14:43,708 --> 00:14:45,125
Ne, měla bys. Jasně.

199
00:14:45,791 --> 00:14:49,208
Nebudeš mít pocit,
že jsem tě sem táhla a nechala tě tu?

200
00:14:49,708 --> 00:14:51,458
Ne, dobrý. Dělej, co musíš.

201
00:14:52,250 --> 00:14:53,333
Neteče voda?

202
00:14:54,083 --> 00:14:56,750
- Tak to mě moc mrzí.
- V pořádku.

203
00:14:56,833 --> 00:14:58,958
Udělám, co můžu, abych to hned spravil.

204
00:14:59,458 --> 00:15:04,000
Bezva. Ale víte co? Mezitím bych ráda…

205
00:15:07,583 --> 00:15:09,791
Chtěla bych nějaký klidný místo na práci.

206
00:15:10,291 --> 00:15:12,625
No, obávám se, že v
kasbahu bude dneska hodně rušno.

207
00:15:12,708 --> 00:15:13,541
Jo.

208
00:15:15,166 --> 00:15:19,458
Ale je tu expedice. Ještě se nikdo
nepřihlásil. Jede se dlouho, auto má

209
00:15:19,958 --> 00:15:23,041
klimatizaci…. a to
nejlepší? Řidič nemluví anglicky.

210
00:15:23,125 --> 00:15:23,875
Ne.

211
00:15:30,291 --> 00:15:33,791
- Brýtro. Jede tohle auto do Chef…něco?
- Jo? Pardon.

212
00:15:33,875 --> 00:15:35,458
- Jo, jo.
- Jo? Dobře.

213
00:15:37,083 --> 00:15:38,083
Dobrej.

214
00:15:40,166 --> 00:15:41,333
Zdravím.

215
00:15:42,541 --> 00:15:43,375
Díky.

216
00:15:47,750 --> 00:15:48,875
Jen my, jo?

217
00:15:49,500 --> 00:15:50,333
Jo.

218
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
Mimochodem, jsem Owen.

219
00:15:54,458 --> 00:15:55,250
Katherine.

220
00:15:55,875 --> 00:15:56,791
Loeweová.

221
00:15:57,708 --> 00:16:01,250
Jo. Přišla jste mi povědomá.
Často v posteli vídám vaši tvář.

222
00:16:02,250 --> 00:16:07,375
Přítelkyně čte vaše knížky a na přebalu
máte fotku, většinou vlezu do postele a

223
00:16:07,458 --> 00:16:09,291
- jste tam, zíráte na mě.
- Jo.

224
00:16:09,375 --> 00:16:10,208
Owene?

225
00:16:10,291 --> 00:16:11,916
Vidíte to?

226
00:16:12,666 --> 00:16:15,708
Žádá si to sto procent mojí pozornosti.

227
00:16:16,666 --> 00:16:18,000
Takže sklapnout.

228
00:16:19,291 --> 00:16:20,208
Prosím.

229
00:16:22,333 --> 00:16:23,166
Tak jo.

230
00:17:05,833 --> 00:17:06,583
Dobře.

231
00:17:10,166 --> 00:17:11,208
Tak zatím.

232
00:17:11,875 --> 00:17:12,708
Jo.

233
00:17:17,958 --> 00:17:19,250
Vteřinku.

234
00:17:37,458 --> 00:17:39,208
OWENE, KÁMO…

235
00:17:40,083 --> 00:17:45,875
{\an8}TVÍ PARTNEŘI SE NEOZÝVAJÍ.
JE TU NĚCO, CO BYCH MĚL VĚDĚT?

236
00:17:47,333 --> 00:17:50,000
{\an8}NE, VŠECHNO V POHODĚ.
BLÍŽÍ SE ÚŽASNÁ NABÍDKA.

237
00:18:23,041 --> 00:18:24,375
- Můžu?
- Jo.

238
00:18:27,708 --> 00:18:28,625
Jak je?

239
00:18:28,708 --> 00:18:31,916
- Fajn Můžu? Nechci vás rušit.
- No jo. Potřebuju pauzu.

240
00:18:32,000 --> 00:18:32,875
Dobře.

241
00:18:33,875 --> 00:18:34,750
Tak jak to jde?

242
00:18:35,625 --> 00:18:37,833
Je to, ehm, no, jde to.

243
00:18:37,916 --> 00:18:40,000
Jo? Jaký jste měl ráno?

244
00:18:40,750 --> 00:18:43,041
Ráno bylo dobrý. Asi.

245
00:18:43,541 --> 00:18:44,625
Díky.

246
00:18:45,458 --> 00:18:46,458
Dám si to, co ona.

247
00:18:46,541 --> 00:18:47,416
Dobře.

248
00:18:47,500 --> 00:18:52,541
Dobrý, „asi“? Jel jste tisíce
kilometrů kvůli „dobrý, asi“?

249
00:18:52,625 --> 00:18:55,166
Jo, já… Chcete znát pravdu?

250
00:18:55,708 --> 00:18:56,625
Vždycky.

251
00:18:57,500 --> 00:18:58,958
Cestování mě vůbec nebere.

252
00:18:59,583 --> 00:19:00,458
Vážně?

253
00:19:00,541 --> 00:19:01,208
Jo.

254
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Prostě to všechno, víte?

255
00:19:03,916 --> 00:19:05,708
Letiště a let a…

256
00:19:07,375 --> 00:19:10,750
Lidi vždycky říkaj,
jak to člověka dokáže změnit.

257
00:19:10,833 --> 00:19:14,416
Víte? Nový exotický místa.
Poznáte nový exotický já.

258
00:19:14,500 --> 00:19:15,708
Ale když dorazíte,

259
00:19:15,791 --> 00:19:17,750
nejste nová nebo exotická.

260
00:19:18,208 --> 00:19:19,833
{\an8}Jste to vy. Chci říct…

261
00:19:20,583 --> 00:19:23,041
- To je pravda.
- Jo.

262
00:19:23,833 --> 00:19:28,000
Flaubert říkal,
že cestování nás má udělat skromný.

263
00:19:28,083 --> 00:19:32,083
Ne? Ukázat nám,
jak malý místo na světě obýváme.

264
00:19:33,541 --> 00:19:37,666
Mám čtyři sestry.
Takže vím, jak jsem malej.

265
00:19:38,166 --> 00:19:39,291
Dobře.

266
00:19:40,875 --> 00:19:41,458
Díky.

267
00:19:41,958 --> 00:19:42,791
Není zač.

268
00:19:44,666 --> 00:19:45,583
Šukran.

269
00:19:48,333 --> 00:19:49,875
Tak proč jste sem jel?

270
00:19:50,750 --> 00:19:57,500
To je dobrá otázka.
Pozvali mou přítelkyni Lily. Jo… nevím.

271
00:19:57,583 --> 00:20:01,250
Asi potřebovala nákupčího, či co.

272
00:20:01,333 --> 00:20:02,666
Co jste koupil?

273
00:20:03,333 --> 00:20:04,291
Chcete to vidět?

274
00:20:04,375 --> 00:20:05,250
Jasně.

275
00:20:07,750 --> 00:20:10,041
To je pořádná porce hvězdiček.

276
00:20:10,125 --> 00:20:13,500
Jo, těch není nikdy dost, ne?

277
00:20:13,583 --> 00:20:14,458
Vážně?

278
00:20:14,541 --> 00:20:19,166
Nevím. A co vy? Jakej jste měla den?

279
00:20:20,208 --> 00:20:21,250
Dobrý, asi.

280
00:20:25,625 --> 00:20:28,250
Co kdybyste tu žil a přitom
neměl rád modrou?

281
00:20:29,583 --> 00:20:30,583
Kdo nemá rád modrou?

282
00:20:31,083 --> 00:20:33,583
Klidně bych se do modrý pustila.

283
00:20:34,625 --> 00:20:37,000
Jo, to by bylo skvělý
využití času a energie.

284
00:20:37,083 --> 00:20:38,916
- Nemyslíte?
- Jo.

285
00:20:40,041 --> 00:20:41,333
Kamže to teď jdeme?

286
00:20:42,083 --> 00:20:44,166
Na nový a exotický místo.

287
00:20:45,833 --> 00:20:48,750
A proč vy jste letěla ty tisíce kilometrů?

288
00:20:48,833 --> 00:20:53,625
Ou, dopisuju knížku.
Potřebovala jsem místo, kde psát.

289
00:20:54,458 --> 00:20:55,541
Doma vám to nejde?

290
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Ne.

291
00:20:59,333 --> 00:21:00,916
Začala jste jí doma?

292
00:21:03,333 --> 00:21:03,958
Jo.

293
00:21:04,458 --> 00:21:05,291
Co se změnilo?

294
00:21:05,791 --> 00:21:11,083
- Promiňte. Pardon, mluvíte anglicky?
- Ano, mluvím.

295
00:21:11,166 --> 00:21:13,250
Díky. Já… ztratila jsem kufr a potřebuju

296
00:21:13,333 --> 00:21:14,333
nové spodní prádlo.

297
00:21:14,416 --> 00:21:15,375
Jistě. Pojďte za mnou.

298
00:21:15,458 --> 00:21:16,291
Díky.

299
00:21:37,833 --> 00:21:38,875
Všechno v pořádku?

300
00:21:44,250 --> 00:21:44,958
Co říkal?

301
00:21:45,458 --> 00:21:47,833
A asi problém s motorem.

302
00:21:50,000 --> 00:21:50,916
Paráda.

303
00:22:12,083 --> 00:22:13,458
To se nevidí každej den.

304
00:22:14,750 --> 00:22:15,541
Co to kurva je?

305
00:22:16,041 --> 00:22:17,625
Přijde vám to normální?

306
00:22:17,708 --> 00:22:18,541
Ne.

307
00:22:20,291 --> 00:22:21,208
Rozhodně ne.

308
00:22:22,500 --> 00:22:23,791
Bože můj.

309
00:22:37,125 --> 00:22:37,875
- Zdravím.
- Dobrej.

310
00:22:37,958 --> 00:22:39,125
Zdravím. Jak se máte?

311
00:22:39,625 --> 00:22:40,500
No, my

312
00:22:42,333 --> 00:22:43,208
Bezva.

313
00:22:49,041 --> 00:22:52,666
Zdravím, pane, madam. Jsem Sisi,
bratr Azize. Auto má menší problém,

314
00:22:52,750 --> 00:22:56,125
co snadno opraví. Pojďte prosím se mnou,
svezu vás svým autem.

315
00:22:56,708 --> 00:22:57,333
Jedem s váma?

316
00:22:57,833 --> 00:22:59,250
- Jo, tímhle autem. Ano.
- Spraví?

317
00:23:04,416 --> 00:23:08,916
Ale budeme tam jen krátce, ne?
Říkal jste, že to auto snadno opraví?

318
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
Jo, udělám, co budu moct, abych to
spravil, a když ne, tak snad doma. A máma

319
00:23:14,083 --> 00:23:19,375
bude ráda. bude vám pořád vařit. To ona
dělá, když máme hosta. Pořád vaří, vaří,

320
00:23:19,458 --> 00:23:22,541
- vaří, vaří, vaří, vaří…
- Hezké… vážně pořád?

321
00:23:34,291 --> 00:23:35,041
- Čau.
- Čau.

322
00:23:36,083 --> 00:23:37,000
- Ahoj.
- Ahoj.

323
00:23:39,958 --> 00:23:42,416
Netušíte, jak dlouho to potrvá?

324
00:23:42,500 --> 00:23:46,458
- Nemoh by pro nás někdo přijet?
- Ne, ne, to není nutné. Bratr volal do

325
00:23:46,541 --> 00:23:50,041
Kasbahu. Vědí, že se zdržíte. Tak pojďte
prosím za mnou. Jo?

326
00:23:52,416 --> 00:23:53,250
Prosím.

327
00:23:59,958 --> 00:24:00,833
Jejda.

328
00:24:02,416 --> 00:24:03,333
Tady. Jo. Dobře.

329
00:24:15,583 --> 00:24:16,083
Díky.

330
00:24:23,916 --> 00:24:24,791
Jistě.

331
00:24:27,791 --> 00:24:28,625
Owen.

332
00:24:31,750 --> 00:24:32,916
Katherine. Ty?

333
00:24:33,791 --> 00:24:34,458
Jak se jmenuješ?

334
00:24:34,958 --> 00:24:35,958
Ty.

335
00:24:36,041 --> 00:24:37,875
Ty? Jsi Katherine?

336
00:24:39,250 --> 00:24:42,416
Koukněte. Krásný dítě. Gratuluju.

337
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
To se mi líbí.

338
00:24:49,833 --> 00:24:52,291
- Na zdraví. Na krásný den.
- Perfektní.

339
00:24:52,875 --> 00:24:53,666
Perfektní.

340
00:24:58,791 --> 00:25:00,791
Nežijou si tak špatně, viď?

341
00:25:19,458 --> 00:25:20,458
Nový a exotický.

342
00:25:25,958 --> 00:25:26,791
Jo.

343
00:25:28,416 --> 00:25:29,291
Možná trochu.

344
00:25:38,583 --> 00:25:40,000
Můžu se na něco zeptat?

345
00:25:40,083 --> 00:25:40,875
Jo.

346
00:25:42,208 --> 00:25:48,333
Tyhle… místa a tak,
jsou velkou částí toho bejt spisovatel?

347
00:25:49,583 --> 00:25:50,208
Obří.

348
00:25:50,791 --> 00:25:55,541
Chci říct, vy ani nemusíte psát.
Jenom cestujete, chodíte na konference…

349
00:25:55,625 --> 00:25:58,333
a jste s lidma, co se moc opijou a mluví

350
00:25:58,416 --> 00:25:59,875
většinou jen o sobě.

351
00:26:01,000 --> 00:26:03,416
Máte kliku. Můžete toho bejt součástí.

352
00:26:06,083 --> 00:26:10,541
Ne, já jen…
Je to… první Lilyin román, tak…

353
00:26:12,041 --> 00:26:13,125
Jo. A ved si dobře.

354
00:26:13,708 --> 00:26:15,750
Jo, jo, fakt dobře. Chci říct že…

355
00:26:15,833 --> 00:26:19,791
nikdy nic nevydala a přes noc
se stala autorkou bestselleru.

356
00:26:21,041 --> 00:26:22,916
To je ošidná změna.

357
00:26:25,083 --> 00:26:26,250
A jak to zvládá?

358
00:26:27,375 --> 00:26:28,458
Jde jí to dobře.

359
00:26:29,708 --> 00:26:35,333
Víte, je to velká… změna. Všechno je jiný.

360
00:26:37,208 --> 00:26:38,208
Ona je…

361
00:26:41,833 --> 00:26:42,500
Nevím.

362
00:26:43,500 --> 00:26:44,333
Jiná.

363
00:26:45,791 --> 00:26:46,750
Jo, já…

364
00:26:47,708 --> 00:26:48,875
Všechno je fajn.

365
00:26:50,416 --> 00:26:52,583
Neznám nic, kde by bylo všechno fajn.

366
00:26:54,833 --> 00:26:55,666
Ne.

367
00:26:56,333 --> 00:26:57,541
To, asi ne.

368
00:27:00,875 --> 00:27:03,250
Co budete dělat s těma hvězdičkama?

369
00:27:03,750 --> 00:27:07,125
Jsou, asi do jejího bytu.

370
00:27:08,541 --> 00:27:11,375
Výzdoba? Nemám zdání.
Asi… Něco ozdoběj. Jo.

371
00:27:11,458 --> 00:27:12,708
Dobře. Jo, chápu.

372
00:27:15,791 --> 00:27:18,041
No, byla to zábava. Díky.

373
00:27:18,125 --> 00:27:19,166
Já děkuju.

374
00:27:21,416 --> 00:27:24,250
Kouknu se, co se děje. Přidáte se?

375
00:27:25,041 --> 00:27:26,791
Spíš ne. Dobrou.

376
00:27:27,458 --> 00:27:28,375
Dobrou.

377
00:27:40,500 --> 00:27:42,666
Ahoj. Tady jsi.

378
00:27:45,666 --> 00:27:48,375
- Už jsem o tebe začínala mít strach.
- Koukni na sebe.

379
00:27:48,458 --> 00:27:49,958
- Byls pryč.
- Jak se cejtíš?

380
00:27:50,041 --> 00:27:52,375
Fajn, fajn. Tak jo, sedni si. Posaď se.

381
00:27:54,166 --> 00:27:57,375
- Ahoj. V pohodě?
- Jo… Všichni jsou skvělí,

382
00:27:57,458 --> 00:27:59,208
Owene. Zbožňuju ty lidi.

383
00:27:59,291 --> 00:28:00,875
Co se tu děje?

384
00:28:01,875 --> 00:28:04,875
- Jen něco malýho marockýho.
- Hašiš?

385
00:28:04,958 --> 00:28:06,000
Měl bys to zkusit.

386
00:28:06,083 --> 00:28:07,000
To je dobrý.

387
00:28:07,083 --> 00:28:07,916
Je to fajn.

388
00:28:08,000 --> 00:28:10,083
Pojďme… si najít nějaký soukromí.

389
00:28:10,916 --> 00:28:14,083
Ta reportérka toho o mě věděla mnohem víc,
než bych čekala.

390
00:28:14,583 --> 00:28:17,125
Prodeje v Evropě byly
podle všeho dost dobrý.

391
00:28:17,625 --> 00:28:18,958
Samozřejmě.

392
00:28:20,666 --> 00:28:24,666
A co ty? Jakej jsi měl den? Byls osamělej?

393
00:28:25,166 --> 00:28:30,750
Jo. Trochu. No,
vlastně ne. Na ten výlet jel ještě někdo.

394
00:28:31,250 --> 00:28:32,083
Kdo?

395
00:28:32,708 --> 00:28:35,291
Spisovatelka,
co máš ráda. Katherine Loeweoá?

396
00:28:35,375 --> 00:28:36,541
Katherine Loewová?

397
00:28:37,125 --> 00:28:38,083
Ta tu není.

398
00:28:38,666 --> 00:28:39,958
Jo, je tu.

399
00:28:40,750 --> 00:28:42,125
A tys s ní strávil den?

400
00:28:42,208 --> 00:28:45,541
No, část z něho.
Celej den ne. Taky jsme si šli po svým.

401
00:28:47,041 --> 00:28:48,250
Proč jsi mi to neřek?

402
00:28:48,958 --> 00:28:50,041
Teď ti to říkám.

403
00:28:51,500 --> 00:28:52,333
Jo.

404
00:28:53,875 --> 00:28:55,166
A co jste probírali?

405
00:28:56,333 --> 00:28:57,125
Nic moc.

406
00:28:57,625 --> 00:28:59,791
No tak, Owene. To není odpověď.

407
00:29:00,375 --> 00:29:01,125
Co?

408
00:29:01,625 --> 00:29:05,541
Je to, jako bych strávila den s Warrenem
Buffettem, ty ses zeptal,

409
00:29:05,625 --> 00:29:08,666
co jsme probírali a já řekla: "Nic moc."

410
00:29:09,208 --> 00:29:11,000
Mě ale Warren Buffett nezajímá.

411
00:29:17,083 --> 00:29:17,875
Bezva.

412
00:29:24,666 --> 00:29:27,000
Takže přišla nabídka.
Čekáme jen na odpověď.

413
00:29:27,083 --> 00:29:30,458
Chce tenhleten farmář mít
furt dohled i po tom prodeji?

414
00:29:30,541 --> 00:29:33,958
Jo. A říká to celou dobu. Zůstat
ředitelem je pro něj velice důležitý.

415
00:29:34,041 --> 00:29:37,041
Už takhle bude dostávat
patnáct procent ze zisku.

416
00:29:37,125 --> 00:29:39,458
Jeho rodina je pryč.
Proč se vůbec ještě stará?

417
00:29:39,541 --> 00:29:42,375
Chápu to. Ale vím, že to
bude jeho hlavní požadavek.

418
00:29:42,458 --> 00:29:43,958
Nikdy skutečnej byznys neved.

419
00:29:44,458 --> 00:29:48,583
Owene. Dodal jsi nám skvělou nemovitost.
Pomož mu, ať trochu prozře.

420
00:29:48,666 --> 00:29:50,708
Dobře. Zavolejte, až se ozve.

421
00:29:50,791 --> 00:29:52,208
Jo. Dovíš se to jako první.

422
00:29:52,291 --> 00:29:53,125
Čau.

423
00:29:59,666 --> 00:30:01,958
Cos to řek? Cos to řek?
Já se neudržím!

424
00:30:03,958 --> 00:30:08,041
Proč jsi to udělal? Že ti není hanba.
Kde mám nářadí? Tos neměl dělat!

425
00:30:10,916 --> 00:30:12,708
Co ti jako je?
Co na mě tak křičíš?

426
00:30:13,208 --> 00:30:15,291
Protože mě urážíš!
Tím co děláš!

427
00:30:15,375 --> 00:30:19,083
Nikoli, příteli, jde jen o práci!
Zklidníme to. Alláh s tebou.

428
00:30:24,875 --> 00:30:29,875
- To je nepřijatelné, chci říct… Já…
- Potřebuju jen nějaký klidný místo.

429
00:30:29,958 --> 00:30:35,416
Hamide, vážně, nemusí bejt hezký. Nejlíp
pracuju v ušmudlaným brlohu. Skříň

430
00:30:35,500 --> 00:30:38,041
by byla doslova ideální. Cokoli.

431
00:30:40,958 --> 00:30:42,416
Perfektní.

432
00:30:43,291 --> 00:30:46,958
Madam Benzakurová by nechtěla,
abyste pracovala ve skladu.

433
00:30:47,041 --> 00:30:50,083
No, tak jí to neřeknem'. Co vy na to?

434
00:30:51,291 --> 00:30:52,333
To by šlo.

435
00:30:52,416 --> 00:30:54,458
Díky, Hamide.

436
00:30:55,250 --> 00:30:56,291
Nechám vás tu.

437
00:31:02,375 --> 00:31:03,250
Dobře…

438
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
To je tak krásný.

439
00:31:36,375 --> 00:31:40,208
- Páni.
- Proboha, to je úžasný.

440
00:31:41,416 --> 00:31:43,291
Hele, Owene, jak myslíš, že je to starý?

441
00:31:43,375 --> 00:31:48,583
- Dva, tři roky?
- Jo, jasně. To je fakt super.

442
00:31:49,083 --> 00:31:52,666
Podle všeho se to tu jmenovalo
Qubbat al Khayzuran.

443
00:31:53,166 --> 00:31:56,625
Pojmenováno po sultánově
nejoblíbenější konkubíně.

444
00:31:56,708 --> 00:31:57,791
- Páni.
- Jo?

445
00:31:57,875 --> 00:31:58,958
Měla vlastní křídlo.

446
00:31:59,458 --> 00:32:02,208
- Očividně.
- To muselo namíchnout všechny ostatní

447
00:32:02,291 --> 00:32:04,750
konkubíny. Jsou takovýhle ruiny i v Libyi?

448
00:32:04,833 --> 00:32:08,750
No jo, máme,
máme, máme. Víte, máme římské, byzantské…

449
00:32:08,833 --> 00:32:12,916
Jako kluk jsem hrával jak se jmenuje ta…
hra s ukrýváním?

450
00:32:13,416 --> 00:32:15,125
- Na schovávanou.
- Na schovávanou. Jo.

451
00:32:15,208 --> 00:32:17,500
Na schovávanou.
Hrál jsem to v starověkých amfiteátrech.

452
00:32:17,583 --> 00:32:18,500
- Bezva.
- Páni.

453
00:32:21,416 --> 00:32:23,666
Omluvte mě, tohle musím vzít. Promiň.

454
00:32:27,041 --> 00:32:29,500
AGVA je pořád 5200 za akr.

455
00:32:29,583 --> 00:32:32,250
Pak je naše úvodní nabídka štědrá,
víc než štědrá.

456
00:32:32,333 --> 00:32:34,583
Jo. Zní to fér. Nevím, kde to vázne.

457
00:32:35,083 --> 00:32:37,041
Jestli jde o životní prostředí, řekni mu,

458
00:32:37,125 --> 00:32:39,666
že nám nemůže hodit na krk
víc omezení než vláda.

459
00:32:39,750 --> 00:32:42,500
Ten debil by nám měl děkovat.
Promluv s ním, Owene.

460
00:32:42,583 --> 00:32:45,875
Dobře, to asi dává smysl.
Věří mi. Řeknu, že musí dneska odpovědět,

461
00:32:45,958 --> 00:32:47,250
jestli to chce posunout dál.

462
00:32:47,750 --> 00:32:48,916
Informuj nás.

463
00:32:56,750 --> 00:32:58,625
- Ahoj.
- Promiňte, spousta práce.

464
00:32:59,791 --> 00:33:02,041
Owene, čím se živíte?

465
00:33:02,125 --> 00:33:04,041
Dělám v soukromým kapitálu.

466
00:33:04,625 --> 00:33:05,291
A to je co?

467
00:33:05,791 --> 00:33:09,375
No… my investujem do aktiv,
co se podle nás vyplatěj.

468
00:33:09,458 --> 00:33:12,208
Právě teď kupuju pozemek s ložisky uhlí.

469
00:33:12,291 --> 00:33:14,250
Ložiska uhlí… k těžbě?

470
00:33:14,916 --> 00:33:18,708
Nakonec dojde k těžbě,
jo. Neděláme to ale sami.

471
00:33:18,791 --> 00:33:24,041
Jenom to koupíme jako investici.
Až to vytěží, bude to ekologicky.

472
00:33:25,083 --> 00:33:27,833
Jo, o tom jsem četl.
Říkají tomu čisté uhlí.

473
00:33:27,916 --> 00:33:29,833
Ale pořád je to moc špatné, ne?

474
00:33:29,916 --> 00:33:35,250
Jasně, pokud si nechcete rozsvítit…
protože na to potřebujete nějakou energii,

475
00:33:35,333 --> 00:33:38,958
ne? Takže dokud vítr,
slunce a voda neuspokojí globální

476
00:33:39,041 --> 00:33:42,583
poptávku po energii…
Dva a půl tisíce akrů nevyužitýho

477
00:33:42,666 --> 00:33:44,416
uhlí bude solidní investice.

478
00:33:47,041 --> 00:33:47,875
Jo.

479
00:33:51,250 --> 00:33:52,833
Omluvte mě.

480
00:33:56,333 --> 00:33:58,541
Bylo by fajn, kdybys byl na tom obědě.

481
00:33:58,625 --> 00:34:02,458
{\an8}- Vědělas, že musím pracovat.
- Jo, ale musíš přijmout každej hovor hned

482
00:34:02,541 --> 00:34:05,125
{\an8}v první sekundě? To… to… Nikdo jinej tak
nevolá.

483
00:34:05,208 --> 00:34:09,666
{\an8}Nechci furt telefonovat, ale mám šéfy a
termíny a pětihodinnovej časovej posun.

484
00:34:09,750 --> 00:34:10,500
{\an8}Jo.

485
00:34:11,208 --> 00:34:14,083
Já vím.
Jen… Přijde mi, jako bys tu se mnou nebyl.

486
00:34:14,166 --> 00:34:15,708
Lily, jsem… jsem tu.

487
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Katherine.

488
00:34:44,000 --> 00:34:45,708
Konečně vás vidím.

489
00:34:45,791 --> 00:34:50,291
Moc děkuju za pozvání. Pardon, že
nejsem společenská. S tím jet lagem a bez

490
00:34:50,375 --> 00:34:52,666
- zavazadla…
- Ano. Hamid mi to řekl.

491
00:34:53,250 --> 00:34:54,916
Mrzí mě to. Je to nepříjemné.

492
00:34:55,000 --> 00:34:58,125
Ten pokoj je skvělej. Krásnej. Jen jsem…

493
00:34:58,208 --> 00:34:59,250
Dones bys mi drink?

494
00:34:59,333 --> 00:35:00,208
Jasně.

495
00:35:00,291 --> 00:35:01,333
Díky. Omluvte mě.

496
00:35:02,333 --> 00:35:04,083
Přidáte se k nám dnes na večeři?

497
00:35:04,166 --> 00:35:06,208
Samozřejmě. Jo. Jistě.

498
00:35:06,291 --> 00:35:08,916
- Spoléhám na vás.
- Dobře. Určitě přijdu.

499
00:35:09,000 --> 00:35:10,250
Dobře. Zatím.

500
00:35:10,333 --> 00:35:11,291
Dobře. Díky za pozvání.

501
00:35:11,375 --> 00:35:14,166
- Promiňte, nerada vás obtěžuju.
- Ne.

502
00:35:14,250 --> 00:35:15,750
Chtěla jsem se vám představit.

503
00:35:15,833 --> 00:35:17,333
- Ahoj.
- Jsem Lily Kempová.

504
00:35:17,416 --> 00:35:18,625
Ahoj. Katherine.

505
00:35:18,708 --> 00:35:20,250
- Ráda vás poznávám.
- Já taky.

506
00:35:20,333 --> 00:35:24,166
Už vás to určitě nebaví poslouchat,
ale, ehm, vaše "Ne tady,

507
00:35:24,250 --> 00:35:26,791
ne nikde" mě v mládí hodně ovlivnilo.

508
00:35:26,875 --> 00:35:27,916
No páni.

509
00:35:28,000 --> 00:35:29,333
Kvůli tý knížce jsem chtěla začít psát.

510
00:35:29,416 --> 00:35:31,041
Za to se vám moc omlouvám.

511
00:35:31,625 --> 00:35:33,041
Ne. Ne, ne.

512
00:35:33,125 --> 00:35:35,250
Upřímně nevím, jak bych
to tenkrát bez vás zvládla.

513
00:35:35,333 --> 00:35:36,666
- Díky.
- Můžu dostat pivo, prosím?

514
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
Takže

515
00:35:38,250 --> 00:35:39,750
- Díky.
- Určitě byste si našla

516
00:35:39,833 --> 00:35:41,208
svou cestu i bez tý knížky.

517
00:35:41,708 --> 00:35:42,916
Dobrej.

518
00:35:43,625 --> 00:35:45,875
Ahoj. Vy se znáte, že jo?

519
00:35:46,375 --> 00:35:49,125
- Owene, Katherine.
- Jo. Známe se.

520
00:35:49,833 --> 00:35:53,583
Pamatuju si,
že jsem viděla fotky v časopise,

521
00:35:53,666 --> 00:35:58,333
nevím, tak před pár lety…
domu na farmě, kde jste žila.

522
00:35:58,416 --> 00:36:01,916
Bože, jak se jmenoval? Ne, nevzpomenu si.

523
00:36:02,500 --> 00:36:05,833
Každopádně…
vypadalo to… jak dokonalej život.

524
00:36:10,375 --> 00:36:12,000
Jo. No, omluvte mě.

525
00:36:12,500 --> 00:36:13,375
Dobře.

526
00:36:21,375 --> 00:36:22,291
Chci říct…

527
00:36:23,958 --> 00:36:28,416
- Není to o tom být perfektní.
- Nietzsche vlastně mluví o pravdě a o

528
00:36:28,500 --> 00:36:31,541
tom, co vlastně znamená existovat
sexuálně…

529
00:36:45,041 --> 00:36:47,250
- Francouzský existencialista.
- Jean-Paul Sarter.

530
00:36:47,333 --> 00:36:48,750
Ne, ta žena, jeho milenka.

531
00:36:48,833 --> 00:36:50,708
- Simone de Beauvoirová.
- Simone de Beauvoirová, ano.

532
00:36:50,791 --> 00:36:52,375
Ano, dobře.

533
00:36:54,500 --> 00:36:56,708
Nakopeme jim. Do toho.

534
00:36:58,541 --> 00:36:59,333
Matka Lolity.

535
00:36:59,416 --> 00:37:01,416
- Charlotte Hayesová.
- Ano.

536
00:37:02,166 --> 00:37:04,666
Polský spisovatel. A psal anglicky.

537
00:37:04,750 --> 00:37:05,666
Konrád.

538
00:37:08,000 --> 00:37:11,541
Tak jo,
tak jo, tak jo, teď já. Jo, jo, jo, dobře.

539
00:37:12,500 --> 00:37:16,875
Tohleto vím.
Bylo to… pravý jméno George Sandové.

540
00:37:16,958 --> 00:37:20,000
- Amantin Lucile Aurore.
- Amantine Lucile Aurore Dupin.

541
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
Ano. Ano, Dupin.

542
00:37:23,250 --> 00:37:26,875
Je to Gogol. Sbírka
esejí. Ta mrcha. Dobře?

543
00:37:26,958 --> 00:37:30,125
To je "Večery na samotě u Dikaňky".

544
00:37:30,208 --> 00:37:33,458
- Páni.
- Moc dobře. Páni.

545
00:37:36,625 --> 00:37:39,000
Flaubertova hrdinka.
Zemřela při zvracení.

546
00:37:39,083 --> 00:37:40,791
- Paní Bovaryová.
- Paní Bovaryová.

547
00:37:40,875 --> 00:37:41,625
- Jo.
- Pěkně.

548
00:37:41,708 --> 00:37:42,583
Tak jo.

549
00:37:42,666 --> 00:37:43,583
To je vše, týme.

550
00:37:45,666 --> 00:37:46,666
Jsi na řadě.

551
00:37:46,750 --> 00:37:47,750
Dobře.

552
00:37:48,500 --> 00:37:49,375
Jdeme na to.

553
00:37:50,375 --> 00:37:53,041
Owene, nekaž to… no tak…

554
00:37:54,041 --> 00:37:55,500
- Ano.
- Tak co máte?

555
00:37:57,041 --> 00:37:57,916
Ještě dnes.

556
00:37:58,000 --> 00:38:00,291
- Ale no tak, to není fér.
- Buďte milí.

557
00:38:00,375 --> 00:38:01,250
Jen něco řekni.

558
00:38:01,333 --> 00:38:03,000
- Hej, hej, hej.
- Do toho.

559
00:38:04,458 --> 00:38:06,083
Myslím, že jich bylo víc.

560
00:38:06,666 --> 00:38:10,375
- Děla dělaly doprovodný vokály pro…
- Ne, ne, ne, ne, ne, ne. Je

561
00:38:10,458 --> 00:38:12,291
to z literatury, Owene, ne ne.

562
00:38:12,375 --> 00:38:15,375
- Ne, je to z hudby. Je to raný RnB.
- Ne, ne, nemůže to bejt hudba.

563
00:38:15,458 --> 00:38:18,583
- Jako Aretha Frenklin nebo…
- Není to hudba. Přestaň myslet na hudbu.

564
00:38:18,666 --> 00:38:22,583
Je to je to nějakej ti je to titul? Nebo
je to postava? Rýmuje se to s něčím?

565
00:38:22,666 --> 00:38:23,583
Nevím, co to je.

566
00:38:23,666 --> 00:38:26,833
- Tak jo, já nemám…
- Znamená to něco? Připomíná ti to…

567
00:38:28,375 --> 00:38:29,500
Čas, čas.

568
00:38:29,583 --> 00:38:32,708
- Nechte ho bejt. To nic.
- Pardon. Pardon.

569
00:38:33,500 --> 00:38:34,750
To nevadí. No jo.

570
00:38:35,250 --> 00:38:36,916
To mu nemůžeme mít za zlý.

571
00:38:37,000 --> 00:38:39,166
Odpusťte mu, jo? Čte jenom sport.

572
00:38:44,000 --> 00:38:46,583
Tak jo,
tak jo, teď zpečetíme své vítězství.

573
00:38:50,041 --> 00:38:54,166
Dobře, dobře, to znám. Knížka z Indie,
co vám řekne, jak mít dobrý sex.

574
00:38:54,666 --> 00:38:56,166
- Dobrý sex?
- Kámasútra.

575
00:38:56,250 --> 00:38:57,708
Kámasútra.

576
00:39:09,791 --> 00:39:10,625
Ahoj.

577
00:39:11,291 --> 00:39:12,125
Ahoj.

578
00:39:13,791 --> 00:39:15,041
Máte zamčeno?

579
00:39:16,333 --> 00:39:17,166
Jo.

580
00:39:21,791 --> 00:39:22,750
Je prázdná?

581
00:39:27,625 --> 00:39:28,208
Páni.

582
00:39:28,708 --> 00:39:29,708
Jo.

583
00:39:32,833 --> 00:39:33,916
Máte lepší pokoj.

584
00:39:34,000 --> 00:39:35,083
Jo, jistě.

585
00:39:37,875 --> 00:39:40,041
A hezky jste si to tu zařídila.

586
00:39:40,125 --> 00:39:43,166
Jasně, díky.
Jo, hodně jsem se snažila, jak vidíte.

587
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Kolik myslíte,
že by to stálo, kdybysme to platili?

588
00:39:51,458 --> 00:39:52,875
To nevím. Hodně.

589
00:39:55,083 --> 00:39:56,250
Ale je to divný, ne?

590
00:39:58,583 --> 00:39:59,458
Je to divný.

591
00:40:02,916 --> 00:40:05,291
Na Pip, ať je to sakra cokoliv.

592
00:40:06,250 --> 00:40:09,125
Co, Pip?
Je doprovodná zpěvačka. Gladys Knightová.

593
00:40:09,916 --> 00:40:10,791
Gladys.

594
00:40:10,875 --> 00:40:12,041
Knight and the Pips.

595
00:40:12,791 --> 00:40:15,750
Díky. Na tu jsem
myslel. Jo. Tak na Gladys.

596
00:40:15,833 --> 00:40:16,708
Na Gladys.

597
00:40:18,916 --> 00:40:23,333
Pip je taky postava z románu Charlese
Dickense: Nadějné vyhlídky.

598
00:40:23,833 --> 00:40:27,041
Jasně, jo. To je asi to, co to mělo bejt.

599
00:40:27,125 --> 00:40:30,250
Jo, chápu vás.
Dala bych přednost "If I Was

600
00:40:30,333 --> 00:40:32,250
Your Woman" před Doritkou.

601
00:40:33,875 --> 00:40:35,208
Můžu se na něco zeptat?

602
00:40:35,833 --> 00:40:36,666
Jistě.

603
00:40:36,750 --> 00:40:39,041
Jak se váš chlap s tímhle vším vypořádává?

604
00:40:39,833 --> 00:40:41,208
Kdo říká, že mám chlapa?

605
00:40:41,958 --> 00:40:43,000
Wikipedie.

606
00:40:43,666 --> 00:40:45,166
Vyhledal jste si mě?

607
00:40:45,250 --> 00:40:47,375
Ano. Gůglil jsem si vás.

608
00:40:48,000 --> 00:40:48,833
Proč?

609
00:40:51,541 --> 00:40:52,833
Zvědavost.

610
00:40:53,500 --> 00:40:54,875
Moh jste se zeptat.

611
00:40:54,958 --> 00:40:57,666
Jo, ale teď už nemusím.

612
00:40:57,750 --> 00:40:59,041
Protože vím všechno.

613
00:40:59,125 --> 00:41:01,208
Ano. Jasně. Jo.

614
00:41:02,458 --> 00:41:03,375
Jako co?

615
00:41:04,166 --> 00:41:08,208
No, vím, že první knížku jste vydala,
když jste byla ještě na vejšce.

616
00:41:09,125 --> 00:41:11,583
Což musím říct… že je fakt hnus.

617
00:41:11,666 --> 00:41:13,708
No tak, klídek, jo?

618
00:41:13,791 --> 00:41:19,000
Projel jsem, co jste vydala.
Moc dlouhý. To samý u ocenění. Nekonečný.

619
00:41:19,083 --> 00:41:24,333
Pochopil jsem. Plodná, úspěšná.
Pak jsem skočil na osobní život a zjistil,

620
00:41:24,416 --> 00:41:26,000
že chodíte se sochařem,

621
00:41:26,083 --> 00:41:29,250
co dělá obří kovový bloby
a z nějakýho důvodu

622
00:41:29,333 --> 00:41:31,875
je prodává za stovky tisíc dolarů.

623
00:41:33,333 --> 00:41:38,291
Taky tam byla pořádná halda citací.
Hodně vás tam citujou, jo.

624
00:41:39,291 --> 00:41:43,291
Ano. Jo,
to je můj největší životní úspěch.

625
00:41:44,833 --> 00:41:49,083
Ale… pokud mě chcete fakt poznat,
musíte vědět to,

626
00:41:49,166 --> 00:41:51,291
co vám Wikipedie neřekne, ne?

627
00:41:51,791 --> 00:41:52,791
Třeba?

628
00:41:56,000 --> 00:42:02,916
Třeba… Tak jo…
Jaká byla… vaše přezdívka na střední?

629
00:42:07,666 --> 00:42:11,291
To je skutečná otázka. Ptám se
vás… Jakou jste měl přezdívku?

630
00:42:11,375 --> 00:42:13,333
Kdo říká, že jsem nějakou měl?

631
00:42:13,833 --> 00:42:16,125
Protože měl. Jste přezdívkovej chlap.

632
00:42:16,208 --> 00:42:20,041
- To nevíte.
- Myslím, že vím. No tak.

633
00:42:20,125 --> 00:42:24,958
Nebyl jste snad ve fotbalovým týmu?
Víte, ten hlavní. Nevím,

634
00:42:25,041 --> 00:42:27,875
jestli jste míč házel nebo ho chytal,

635
00:42:27,958 --> 00:42:32,583
ale rozhodně jste v důležitejch
chvílích byl u míče, že ano?

636
00:42:32,666 --> 00:42:35,208
A takový maj vždycky přezdívku.

637
00:42:36,500 --> 00:42:39,958
- Tu vám ale neřeknu.
- Ale ano, řeknete.

638
00:42:40,916 --> 00:42:41,750
Jo.

639
00:42:42,541 --> 00:42:44,916
- To mě necháte hádat?
- Jasně.

640
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Jo?

641
00:42:48,250 --> 00:42:49,083
Fajn.

642
00:42:55,500 --> 00:42:57,166
Fakt myslíte, že to uhodnete?

643
00:42:57,750 --> 00:42:59,416
Vím, že to uhodnu.

644
00:43:02,583 --> 00:43:03,375
Už to vím.

645
00:43:05,291 --> 00:43:06,166
Ne, nevíte.

646
00:43:07,375 --> 00:43:08,208
Jo.

647
00:43:10,750 --> 00:43:11,500
Velkej O.

648
00:43:12,125 --> 00:43:13,875
To mě poser.

649
00:43:14,958 --> 00:43:17,458
Je to Velkej O? Fakt jste Velkej O?

650
00:43:17,541 --> 00:43:21,666
- Jak jste to mohla uhodnout?
- To je fakt neuvěřitelný… Ale jako, no…

651
00:43:21,750 --> 00:43:24,875
tak… Jestli to byla vaše přezdívka, tak
pro vás roztleskávačky musely mít pokřik.

652
00:43:24,958 --> 00:43:27,875
Ne. Víte co? O tom se bavit nebudu.

653
00:43:28,375 --> 00:43:31,250
- No tak. Předveďte mi, jak skandovaly.
- Ne.

654
00:43:32,333 --> 00:43:35,791
- Ne, a co vaše přezdívka? Jaká je?
- Ale no tak. Já

655
00:43:35,875 --> 00:43:38,000
přezdívku nemám. To je zjevný.

656
00:43:38,625 --> 00:43:39,875
Tak jak skandovaly?

657
00:43:41,041 --> 00:43:42,041
Kurva, tak jo.

658
00:43:46,291 --> 00:43:50,875
Řekněte O. Řekněte velký O. Řekněte O.

659
00:43:51,625 --> 00:43:54,958
Moc děkuju, že jste mi to předved.

660
00:43:55,750 --> 00:43:57,500
Víte, co na tom bylo nejhorší?

661
00:43:59,125 --> 00:44:00,125
Líbilo se vám to.

662
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Líbilo.
- Jo.

663
00:44:02,375 --> 00:44:03,625
Líbilo a hrozně moc.

664
00:44:03,708 --> 00:44:05,291
Samozřejmě.

665
00:44:22,416 --> 00:44:24,666
Jak to, že nemůžete knížku dopsat doma?

666
00:44:26,125 --> 00:44:26,791
Dlouhej příběh.

667
00:44:27,291 --> 00:44:28,208
Jo.

668
00:44:31,416 --> 00:44:32,416
Máme všechen čas.

669
00:44:34,250 --> 00:44:35,083
Jo?

670
00:44:40,875 --> 00:44:42,041
A sakra.

671
00:44:45,125 --> 00:44:46,041
Ne, nemám.

672
00:44:48,458 --> 00:44:50,375
Omlouvám se, práce.

673
00:44:54,958 --> 00:44:55,875
Tak příště?

674
00:44:56,416 --> 00:44:57,333
Příště.

675
00:44:59,625 --> 00:45:00,541
Dobrou.

676
00:45:01,708 --> 00:45:02,625
Dobrou.

677
00:45:08,333 --> 00:45:09,750
Házel jsem, mimochodem.

678
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
Míč.

679
00:45:13,375 --> 00:45:14,625
Byl jsem quarterback.

680
00:45:15,750 --> 00:45:18,458
Bylo to mý hřiště.
Já rozhodoval, co se stane.

681
00:45:42,583 --> 00:45:44,833
Tak jo, právě jsem mluvila s Dinou,

682
00:45:44,916 --> 00:45:49,041
no a Random House mi očividně
chce dát smlouvu na dvě knížky.

683
00:45:50,416 --> 00:45:51,708
Gratuluju.

684
00:45:52,500 --> 00:45:55,500
Ne, ty to nechápeš.
Aby získali dvě moje příští knížky,

685
00:45:55,583 --> 00:45:57,541
budou muset nabídnout něco šílenýho.

686
00:45:58,208 --> 00:46:00,500
A nemyslím nějakou ubohou
částku pro někoho

687
00:46:00,583 --> 00:46:02,500
na volný noze, Owene, pořádný prachy.

688
00:46:03,166 --> 00:46:05,500
Owene, to jsou dobrý zprávy.

689
00:46:06,541 --> 00:46:08,208
Jak říkám, gratuluju.

690
00:46:12,791 --> 00:46:17,458
Promiň… cejtíš se tím ohroženej?

691
00:46:19,750 --> 00:46:21,166
To jako vážně?

692
00:46:22,166 --> 00:46:26,791
Tak takhle ty reaguješ na
představu, že budu finančně soběstačná?

693
00:46:26,875 --> 00:46:27,625
Bože.

694
00:46:28,125 --> 00:46:31,541
Co? Nemyslela jsem, že jsi ten
typ, co se bude bát mýho úspěchu.

695
00:46:31,625 --> 00:46:36,250
Jo a já jsem nemyslel, že mě shodíš před
plnou místností lidí, protože jsem nečet

696
00:46:36,333 --> 00:46:40,000
posranýho Dickense. Tak jsme se
tu asi oba dost přiučili, co?

697
00:46:42,375 --> 00:46:43,458
Owene, to byl vtip.

698
00:46:43,958 --> 00:46:46,833
- Přijde ti to vtipný?
- Žertovala jsem. Byla to hra.

699
00:46:46,916 --> 00:46:49,291
Ne, hry jsou zábava. Tohle nebyla zábava.

700
00:46:50,666 --> 00:46:51,583
Tak jo.

701
00:46:53,541 --> 00:46:55,125
Jak víš, že to byl Dickens?

702
00:46:58,958 --> 00:47:00,291
Vůbec tě tu nepoznávám.

703
00:47:05,208 --> 00:47:07,541
Hele, máš blbej den.

704
00:47:09,333 --> 00:47:12,166
Fajn. To se smí. Chápu to.

705
00:47:14,000 --> 00:47:19,208
Ale já blbej den nemám, Owene.
Vlastně mám opravdu skvělej den. A chci,

706
00:47:19,291 --> 00:47:20,750
aby to tak zůstalo.

707
00:47:22,416 --> 00:47:24,666
Takže půjdu ven. Dobře?

708
00:47:25,708 --> 00:47:27,750
A ty přijď, až budeš v lepší náladě.

709
00:47:39,708 --> 00:47:41,625
Dobré ráno, společníku.

710
00:47:41,708 --> 00:47:42,708
Naser si.

711
00:49:50,875 --> 00:49:53,791
Mrzí mě to. Můžu ti něco donýst?

712
00:49:55,666 --> 00:49:56,500
Ne.

713
00:50:14,916 --> 00:50:15,750
Ahoj.

714
00:50:17,541 --> 00:50:18,416
Jak ti je?

715
00:50:19,125 --> 00:50:20,041
Je to lepší?

716
00:50:20,708 --> 00:50:21,708
Trochu.

717
00:50:25,125 --> 00:50:26,791
Posranej sendvič.

718
00:50:27,833 --> 00:50:28,875
Jakej sendvič?

719
00:50:29,583 --> 00:50:31,416
Měl jsem sendvič ve městě.

720
00:50:36,000 --> 00:50:37,125
Kdys byl ve městě?

721
00:50:38,416 --> 00:50:39,291
Včera.

722
00:50:41,083 --> 00:50:46,458
Dobře. Ten…
výlet přes noc do pouště odjíždí už brzo.

723
00:50:47,041 --> 00:50:49,041
Tak to ani náhodou.

724
00:50:51,166 --> 00:50:53,000
To nic. Jeď beze mě.

725
00:50:54,666 --> 00:50:55,541
Dobře.

726
00:51:26,833 --> 00:51:28,041
Pro vás žádná poušť?

727
00:51:32,416 --> 00:51:33,500
Dneska ne.

728
00:51:34,583 --> 00:51:35,375
Vy?

729
00:51:36,000 --> 00:51:36,916
Znám ji.

730
00:51:37,458 --> 00:51:38,791
Sotva se změnila.

731
00:51:42,291 --> 00:51:44,375
Mladej. Chcete pivo?

732
00:51:46,583 --> 00:51:48,666
No tak. Uznej, že ses zasekla.

733
00:51:49,250 --> 00:51:50,125
Nezasekla.

734
00:51:51,625 --> 00:51:54,541
- Mně můžeš říct, že ses zasekla.
- Nezasekla.

735
00:51:56,041 --> 00:51:57,250
Jak se to jmenuje?

736
00:51:59,708 --> 00:52:04,750
Ale ne. Když nemáš název,
tak nevíš, co píšeš. Chceš pomoct?

737
00:52:07,375 --> 00:52:09,375
Znáš moje řešení.

738
00:52:10,125 --> 00:52:11,500
Co máte za řešení?

739
00:52:12,416 --> 00:52:13,916
Opíchat nebo zabít.

740
00:52:15,000 --> 00:52:21,041
Když se zaseknete v životě…
nebo v literatuře,

741
00:52:21,125 --> 00:52:27,833
musíte udělat něco neodvolatelného.
Smrt a sex. Dvě věci, co nevezmete zpět.

742
00:52:34,666 --> 00:52:38,375
Víte, má pěkný zadek. Vaše přítelkyně.

743
00:52:38,458 --> 00:52:39,875
Hele, to neříkejte.

744
00:52:40,375 --> 00:52:42,666
- Je to kompliment.
- No, trochu úchylnej.

745
00:52:42,750 --> 00:52:48,625
Víte, s Katie jsme se skoro vzali,
když jsme byli ve vašem věku.

746
00:52:48,708 --> 00:52:50,375
Proč se to nestalo?

747
00:52:50,458 --> 00:52:54,875
Ugo, ani jednou jsem nepřemejšlela,
že bych si tě vzala.

748
00:52:55,458 --> 00:52:56,416
Možná proto.

749
00:52:58,333 --> 00:53:00,208
Chodili jste spolu dlouho?

750
00:53:00,291 --> 00:53:05,625
Ne, byli jsme děti.
Dost rychle to pominulo.

751
00:53:09,750 --> 00:53:12,166
Furt… furt po vás dost jede.

752
00:53:14,458 --> 00:53:16,375
Je to alkoholik závislej na sexu.

753
00:53:17,208 --> 00:53:18,083
Takže…

754
00:53:19,125 --> 00:53:21,291
- ten jede po každým.
- Jo.

755
00:53:22,083 --> 00:53:22,958
Jasně.

756
00:53:25,375 --> 00:53:26,791
Včera jste mě sledoval.

757
00:53:28,625 --> 00:53:29,458
Ne.

758
00:53:30,583 --> 00:53:31,416
Jo.

759
00:53:32,333 --> 00:53:34,333
Viděla jsem vás ve městě.

760
00:53:36,375 --> 00:53:39,583
Byl jsem tam, ale nesledoval vás.

761
00:53:42,750 --> 00:53:44,208
Tak… co jste tam dělal?

762
00:53:46,458 --> 00:53:47,458
Nakupoval.

763
00:53:49,458 --> 00:53:50,291
Pro?

764
00:53:52,208 --> 00:53:55,958
Náhodou jsem šel na trh kvůli…
vysoký hoře jasně oranžovýho koření.

765
00:53:56,458 --> 00:53:57,625
Pěkný.

766
00:54:00,958 --> 00:54:05,166
Ne, on vypadal namol.
A chtěl jsem vědět, že jste v bezpečí.

767
00:54:08,541 --> 00:54:09,458
A jsem?

768
00:54:43,875 --> 00:54:44,625
<i>Bonjour.</i>

769
00:54:54,708 --> 00:54:57,000
- Moc hezký.
- Ano, to je.

770
00:55:00,500 --> 00:55:02,625
- Merci. Au revoir.
- Merci. Au revoir.

771
00:55:02,708 --> 00:55:04,250
Komu furt píšete?

772
00:55:05,875 --> 00:55:06,750
Práce.

773
00:55:07,583 --> 00:55:10,875
Jo, já… myslím,
že moji šéfové jsou možná banda kreténů.

774
00:55:10,958 --> 00:55:12,500
A to proč?

775
00:55:13,750 --> 00:55:15,791
To je nudný. To nechcete poslouchat.

776
00:55:15,875 --> 00:55:17,833
Jistěže chci. Mluvte.

777
00:55:18,333 --> 00:55:22,458
Dobře, v Západní Virginii jsem našel
pozemek, co sedí na ložisku uhlí.

778
00:55:22,541 --> 00:55:26,000
Moji šéfové jsou u vytržení.
Přišel jsem s bezva dohodou.

779
00:55:26,083 --> 00:55:27,291
Dosud všechno fajn.

780
00:55:27,875 --> 00:55:28,708
Ale?

781
00:55:29,666 --> 00:55:32,958
Prodávající chce zůstat.
Patří to jeho rodině. Nechce,

782
00:55:33,041 --> 00:55:36,458
aby mu tam lezli nějaký new yorský
pitomci a těžili mu tam.

783
00:55:36,958 --> 00:55:41,833
Tak jsem mu dal slovo. A šéfové původně
říkali: "Jasně, žádnej problém." Ale teď

784
00:55:41,916 --> 00:55:45,583
koukám na ty e-maily, ze
kterejch je jasný, že ho vystrnaděj.

785
00:55:45,666 --> 00:55:46,500
Jo.

786
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Uf. To je sviňárna.

787
00:55:48,083 --> 00:55:50,958
Jo, to je. Víte, jak je
těžký udělat správnou věc?

788
00:55:51,041 --> 00:55:53,583
Pro většinu lidí je to prakticky nemožný.

789
00:56:00,416 --> 00:56:03,750
Jo, já byla, když jsem byla malá…
Vy jste nebyli… neměli jste radost…

790
00:56:03,833 --> 00:56:04,666
Jo.

791
00:56:08,375 --> 00:56:09,875
A co teď řešíte vy?

792
00:56:09,958 --> 00:56:13,333
Reklamy z realitek.
Nesnáším reklamy realitek.

793
00:56:14,916 --> 00:56:19,791
Ten, kdo vymyslel frázi "přilehlá
koupelna", by měl bejt vykuchán.

794
00:56:20,833 --> 00:56:22,333
Proč se koukáte na reality?

795
00:56:22,416 --> 00:56:23,875
Musím si najít bydlení.

796
00:56:24,541 --> 00:56:26,250
Co je s domem na farmě?

797
00:56:27,125 --> 00:56:28,000
Rozchod.

798
00:56:29,416 --> 00:56:32,500
Vy a ten dům? Nebo vy a váš sochař?

799
00:56:34,416 --> 00:56:35,291
Obojí.

800
00:56:36,666 --> 00:56:38,083
Jak dlouho to trvalo?

801
00:56:39,375 --> 00:56:41,125
Čtrnáct let.

802
00:56:42,708 --> 00:56:44,333
Čtrnáct let.

803
00:56:44,833 --> 00:56:47,250
To je dlouho. Co co se stalo?

804
00:56:48,791 --> 00:56:52,083
Vtipnej příběh. Vlastně dostal rakovinu.

805
00:56:52,958 --> 00:56:53,666
A…

806
00:56:54,166 --> 00:56:56,458
Jo, jo, rakovina je vždy vtipná.

807
00:56:56,541 --> 00:57:02,583
Je v pohodě. Bude v pohodě. Chytlo se to
brzo, léčí se to a tak. Ale tak měsíc to

808
00:57:02,666 --> 00:57:07,458
bylo děsivý. A bylo to dost
dlouho na to, aby se dočkal zjevení.

809
00:57:07,541 --> 00:57:08,666
Dobře. Fajn.

810
00:57:10,041 --> 00:57:11,083
A to jakýho?

811
00:57:11,583 --> 00:57:18,375
Že strávil čtrnáct let s někým,
kdo… a cituju: "Má srdce neschopný lásky."

812
00:57:21,750 --> 00:57:23,541
Tomu snad nevěříte, ne?

813
00:57:27,750 --> 00:57:28,666
Sama nevím.

814
00:57:34,041 --> 00:57:37,583
A podle všeho jsem snesitelná,
jen když nepíšu.

815
00:57:39,041 --> 00:57:40,416
A vy někdy nepíšete?

816
00:57:42,625 --> 00:57:43,833
Proto je to vtipný.

817
00:57:48,291 --> 00:57:49,125
Ne?

818
00:57:57,625 --> 00:57:59,166
A zasekla jste se?

819
00:57:59,916 --> 00:58:01,458
Tohle slovo bych nepoužila.

820
00:58:01,541 --> 00:58:02,625
Tak jaký slovo?

821
00:58:03,625 --> 00:58:04,541
Zaseklá.

822
00:58:06,375 --> 00:58:10,000
Můj oblíbenej kouč vždycky říkal:
"Pokud k cíli nevede tvrdá práce,

823
00:58:10,083 --> 00:58:11,416
tak to za to asi nestojí."

824
00:58:11,916 --> 00:58:15,541
Jo? Nějak nevím.
Někdy vám skvělý věci prostě

825
00:58:15,625 --> 00:58:17,000
spadnou do klína.

826
00:58:19,875 --> 00:58:21,458
Asi už se vrátili z pouště.

827
00:58:22,708 --> 00:58:23,583
Dobrou noc.

828
00:58:25,000 --> 00:58:25,833
Hele….

829
00:58:25,916 --> 00:58:26,958
Jo?

830
00:58:27,750 --> 00:58:28,625
Pokud jde o mě…

831
00:58:30,500 --> 00:58:32,333
tak jste extrémně snesitelná.

832
00:58:37,166 --> 00:58:38,083
Dobrou, Owene.

833
00:59:54,083 --> 00:59:57,458
Owene, co máš za problém?
Sotva jsi na mě promluvil.

834
00:59:57,958 --> 01:00:00,291
Promiň, vyspávala jsi kocovinu.

835
01:00:00,958 --> 01:00:06,583
Jsi naštvanej, protože se bavím? Víš, co
jsme sem přijeli, jsi na mně… odměřenej a…

836
01:00:06,666 --> 01:00:12,000
Hele, já nejsem ten, kdo má blbý kecy,
nebo kdo se každou noc vrací nahatej.

837
01:00:12,791 --> 01:00:15,166
No páni! Tak to ti leželo v hlavě,

838
01:00:15,250 --> 01:00:16,833
zatímco sis nechal ujít

839
01:00:16,916 --> 01:00:18,458
možnost vidět Saharu?

840
01:00:18,541 --> 01:00:19,875
Měl jsem otravu jídlem.

841
01:00:19,958 --> 01:00:21,875
Kdyby to nebylo tohle,
stalo by se něco jinýho.

842
01:00:21,958 --> 01:00:24,333
Vždycky najdeš způsob,
jak zkazit něco, z čeho jsem nadšená.

843
01:00:24,416 --> 01:00:25,750
Co jsem ti kdy zkazil?

844
01:00:25,833 --> 01:00:28,125
Co například tuhle dovolenou?

845
01:00:28,208 --> 01:00:29,500
To je blbost.

846
01:00:29,583 --> 01:00:32,916
Víš, všechno tohle,
co najednou u mě nemůžeš vystát,

847
01:00:33,000 --> 01:00:35,708
není nový.
To jsem já. Vždycky jsem byl takovej.

848
01:00:35,791 --> 01:00:37,000
Dřív to nevadilo.

849
01:00:37,083 --> 01:00:38,166
Ale vadilo.

850
01:00:39,916 --> 01:00:44,583
Dobře? Vždycky mě trápilo,
že nečteš beletrii nebo neoceňuješ umění.

851
01:00:44,666 --> 01:00:49,083
Jen jsem nic neřekla,
protože jsem nechtěla, abys byl nejistej.

852
01:00:50,875 --> 01:00:52,500
Dík, že jsi tak ohleduplná.

853
01:00:58,666 --> 01:01:00,041
Hele, Owene.

854
01:01:02,416 --> 01:01:04,333
Všechno tady to…

855
01:01:05,833 --> 01:01:08,458
To je to, jaká jsem.

856
01:01:09,750 --> 01:01:15,125
A ty děláš, jak když tě to otravuje.
Nevím, co ode mě chceš. Občas mám pocit,

857
01:01:15,208 --> 01:01:16,958
že nevíš, co chceš. Tečka.

858
01:01:19,708 --> 01:01:20,666
Máš pravdu.

859
01:01:22,833 --> 01:01:25,166
Užívej si. Půjdu ti z cesty.

860
01:01:28,416 --> 01:01:29,291
Bezva.

861
01:01:41,625 --> 01:01:47,000
NEMÁM Z TOHO DOBRÝ POCIT.
DAL JSEM MU SVÝ SLOVO.

862
01:01:49,833 --> 01:01:55,250
{\an8}TADY JDE O BYZNYS. NE O POCITY.
BUDE V POHODĚ. BUDE BOHATÝ.

863
01:01:55,750 --> 01:01:57,208
A TY TAKY.

864
01:02:01,208 --> 01:02:06,458
{\an8}UŽIJ SI DOVOLENOU.
UŽ SI TO PŘEBEREME.

865
01:02:23,916 --> 01:02:24,750
Čau.

866
01:02:34,041 --> 01:02:34,875
Fajn…

867
01:02:38,291 --> 01:02:39,166
Žízeň?

868
01:02:39,666 --> 01:02:44,666
No, střízlivej bych to nevyřešil,
tak jsem teď namol.

869
01:02:51,583 --> 01:02:53,083
A… Co je za problém?

870
01:02:54,000 --> 01:03:00,583
Víte,
jen… Jakej je správnej způsob, jak žít?

871
01:03:01,958 --> 01:03:06,208
- Jo. Takže… snadný věci.
- Jo.

872
01:03:08,916 --> 01:03:13,458
Vidím to tak, že máte dvě možnosti.
To je můj běžnej přístup.

873
01:03:16,166 --> 01:03:17,166
Což je…

874
01:03:18,791 --> 01:03:21,541
Když je něco drsný, budete drsnější.

875
01:03:21,625 --> 01:03:26,291
Jo, když to není těžký,
tak to za to nestojí.

876
01:03:28,750 --> 01:03:30,916
Jo. A druhá možnost?

877
01:04:29,166 --> 01:04:33,000
Opatrně. Mohla bych klukovi,
jako jsi ty, propadnout.

878
01:04:35,833 --> 01:04:37,083
Jak, žes mi to řekla?

879
01:04:39,000 --> 01:04:39,833
Kluk.

880
01:04:44,041 --> 01:04:45,375
Páni. Dobře.

881
01:04:48,541 --> 01:04:51,375
Owene. To není kritika.

882
01:04:53,375 --> 01:04:54,666
Ale je dobrý to vědět.

883
01:04:55,500 --> 01:04:56,083
Dík.

884
01:04:59,083 --> 01:04:59,958
Owene.

885
01:05:01,666 --> 01:05:02,541
Sakra.

886
01:05:50,291 --> 01:05:51,125
Ahoj.

887
01:05:53,791 --> 01:05:55,375
Já… Hledala jsem tě.

888
01:06:00,333 --> 01:06:06,166
Když jsem se ráno vzbudila a tys…
tam nebyl,

889
01:06:06,250 --> 01:06:13,166
myslela jsem, že jsi odjel.
Víš, žes… žes to s náma vzdal.

890
01:06:16,416 --> 01:06:23,333
Hele… vím, že jsme…
byli… divný nebo něco. Já byla… divná.

891
01:06:27,125 --> 01:06:30,791
Ale taky vím,
že jsme… ani jeden nebyli šťastný.

892
01:06:32,041 --> 01:06:33,416
Tys nebyl šťastnej.

893
01:06:35,791 --> 01:06:37,416
A máš mě vůbec ráda?

894
01:06:39,291 --> 01:06:40,833
No, samozřejmě.

895
01:06:43,416 --> 01:06:45,625
No tak. Ty mě snad občas ne?

896
01:06:46,125 --> 01:06:51,458
Prostě… nejsem dokonalá.
Víš? A ty taky ne.

897
01:06:51,541 --> 01:06:58,458
Možná tohle… Možná to všechno… je…
prostě jen stinná stránka toho bejt spolu.

898
01:07:03,250 --> 01:07:06,500
Možná bysme měli jet domů
a zkusit to tam znova.

899
01:07:12,416 --> 01:07:16,208
{\an8}MUSÍM TĚ TAKHLE ZASE VIDĚT

900
01:07:27,166 --> 01:07:28,083
Promiň.

901
01:07:34,166 --> 01:07:35,041
Kurva.

902
01:07:52,958 --> 01:07:58,750
Jen jsem se chtěl omluvit za
včerejšek. Byl jsem nejistej a hloupej. A…

903
01:07:58,833 --> 01:07:59,541
Hele…

904
01:08:00,041 --> 01:08:02,708
Pravdou je,
že potkat tě tu bylo na celý týhle

905
01:08:02,791 --> 01:08:04,625
cestě to nejlepší. A taky…

906
01:08:05,833 --> 01:08:06,666
Odjíždím.

907
01:08:08,083 --> 01:08:09,791
Chci to tu prozkoumat.

908
01:08:13,291 --> 01:08:14,208
Kam pojedeš?

909
01:08:16,041 --> 01:08:16,958
Netuším.

910
01:08:18,458 --> 01:08:19,875
Ale měla bys jet se mnou.

911
01:08:39,791 --> 01:08:40,375
Díky.

912
01:08:40,875 --> 01:08:41,708
Není zač.

913
01:08:44,750 --> 01:08:45,583
Tak…

914
01:08:46,875 --> 01:08:48,500
co přesně máme v plánu?

915
01:08:50,416 --> 01:08:52,375
Nevím přesně, co tu děláme.

916
01:08:56,250 --> 01:08:58,416
Ale jsem rád, že to dělám s tebou.

917
01:08:59,833 --> 01:09:00,750
Já taky.

918
01:10:28,625 --> 01:10:32,375
Hele… Koukni. Je tady i postel.

919
01:10:44,541 --> 01:10:46,916
Víš, myslel jsem, že se mnou nepojedeš.

920
01:10:48,708 --> 01:10:49,541
Ne?

921
01:10:51,708 --> 01:10:53,041
Skoro jsem se nezeptal.

922
01:10:56,583 --> 01:10:57,500
Co to změnilo?

923
01:11:00,416 --> 01:11:01,500
Protože tě mám rád.

924
01:11:02,458 --> 01:11:03,916
Bylo mi s tebou dobře.

925
01:11:06,750 --> 01:11:07,958
Zase jsem to byl já.

926
01:11:11,958 --> 01:11:13,583
Dlouho jsem se tak necejtil.

927
01:11:16,291 --> 01:11:17,208
Ani já.

928
01:11:50,958 --> 01:11:51,708
Brýtro.

929
01:11:53,541 --> 01:11:54,458
Bréráno.

930
01:11:56,375 --> 01:11:57,291
Pracuješ?

931
01:11:58,666 --> 01:11:59,583
Trochu.

932
01:12:03,291 --> 01:12:04,875
Asi už jsem na to přišla.

933
01:12:05,416 --> 01:12:06,291
Vážně?

934
01:12:06,875 --> 01:12:11,791
V noci mi to…
Všechny dílky do sebe zapadly.

935
01:12:13,708 --> 01:12:14,666
Tak v noci, jo?

936
01:12:15,291 --> 01:12:16,125
Jo.

937
01:12:16,666 --> 01:12:18,541
Někdy se to tak zkrátka stane.

938
01:12:19,500 --> 01:12:25,083
Chápeš? Koukneš opačným směrem…
a… prostě se to vyřeší.

939
01:12:26,166 --> 01:12:30,375
Nejspíš záleží na tom,
co děláš před spaním.

940
01:12:31,375 --> 01:12:32,208
Ne?

941
01:12:33,291 --> 01:12:35,041
Včera jsi byla zaseklá.

942
01:12:35,958 --> 01:12:36,833
A teď…

943
01:12:39,500 --> 01:12:41,083
Na všechno jsi určitě nepřišla.

944
01:12:43,041 --> 01:12:43,625
Ne?

945
01:12:44,125 --> 01:12:45,166
Ne.

946
01:12:45,750 --> 01:12:47,041
Myslím, že bys měla jít sem ke mně

947
01:12:47,125 --> 01:12:48,791
aby ses ještě víc odsekla.

948
01:13:17,208 --> 01:13:18,041
Chápu.

949
01:13:18,125 --> 01:13:25,000
Olivy, olivy a meloun…
Víš co, fakt miluju olivy… Tohle je dobrý.

950
01:13:33,083 --> 01:13:34,458
Chceš bejt dneska sama?

951
01:13:36,916 --> 01:13:37,750
Ne.

952
01:13:38,958 --> 01:13:42,875
Nevadí mi to.
Můžu se jít projít. Nechat tě pracovat.

953
01:13:45,333 --> 01:13:46,166
Ne.

954
01:13:47,166 --> 01:13:48,083
Určitě?

955
01:13:48,791 --> 01:13:49,708
Určitě.

956
01:13:50,416 --> 01:13:51,291
Dobře.

957
01:14:10,541 --> 01:14:14,500
OWENE, KÁMO, JAK TO VYPADÁ?

958
01:14:21,291 --> 01:14:28,208
MOC MĚ TO MRZÍ, DAVE.
NIKDY VÁS TU SPOLEČNOST NENECHAJÍ VÉST.

959
01:14:28,958 --> 01:14:32,083
KLIDNĚ TU DOHODU ZRUŠTE.

960
01:14:45,708 --> 01:14:46,541
No…

961
01:14:47,250 --> 01:14:49,250
chceš vědět, co jsem dneska udělal?

962
01:14:49,333 --> 01:14:51,208
Myslím, že to samý, co já, ne?

963
01:14:52,208 --> 01:14:53,208
Jo, to…

964
01:14:53,833 --> 01:14:54,666
A…

965
01:14:57,041 --> 01:14:58,083
dal jsem výpověď.

966
01:14:59,750 --> 01:15:00,583
Co?

967
01:15:01,791 --> 01:15:03,250
- Jak?
- Teda, ne oficiálně,

968
01:15:03,333 --> 01:15:04,583
ale směřuje to k tomu.

969
01:15:04,666 --> 01:15:05,916
Owene, to je síla.

970
01:15:07,375 --> 01:15:08,208
Jo.

971
01:15:09,708 --> 01:15:10,541
Jo.

972
01:15:11,125 --> 01:15:15,708
Přimělo mě to,
když jsem tě viděl… pracovat. Zářilas.

973
01:15:16,875 --> 01:15:18,791
Chci říct, miluješ, co děláš, ne?

974
01:15:20,333 --> 01:15:24,458
Vždycky. Teda, i když mi
to nejde. Tak… tak ano.

975
01:15:24,541 --> 01:15:25,250
Jo.

976
01:15:25,833 --> 01:15:26,666
Jo.

977
01:15:27,708 --> 01:15:28,625
No, já ne.

978
01:15:29,375 --> 01:15:34,291
Ne tak, jak to dělám právě teď.
Vyhrát za každou cenu.

979
01:15:34,375 --> 01:15:38,833
Je jedno,
koho zničíš… A… já to tak dělat nechci.

980
01:15:38,916 --> 01:15:40,791
Nechci bejt takovej.

981
01:15:41,791 --> 01:15:43,708
Je to kompromis, kterej neudělám.

982
01:15:45,500 --> 01:15:49,416
Nedělej.
Protože takovej nejsi. Mám z tebe radost.

983
01:15:49,916 --> 01:15:50,958
Děkuju.

984
01:15:51,666 --> 01:15:52,958
Jo. Jak se cejtíš?

985
01:15:53,750 --> 01:15:55,791
- Vyděšeně.
- To je jasný.

986
01:15:57,833 --> 01:16:01,750
Tak kterou…
Kterou tvou knížku… si mám… přečíst první?

987
01:16:02,250 --> 01:16:07,250
- V pohodě. Nemusíš je číst vůbec.
- Ale ne, to musím, víš? To, že lidi po

988
01:16:07,333 --> 01:16:11,458
celým světě o tobě věděj věci, co já ne.
To kurva nesnesu.

989
01:16:14,583 --> 01:16:17,750
Ty víš věci, co oni nikdy nebudou.

990
01:16:18,791 --> 01:16:20,666
Jo? Třeba co?

991
01:16:21,750 --> 01:16:22,916
Třeba mou přezdívku.

992
01:16:23,000 --> 01:16:23,750
A jak že teda zní?

993
01:16:24,250 --> 01:16:25,333
To ti neřeknu.

994
01:16:27,041 --> 01:16:28,333
Ne, ty byses mi smál.

995
01:16:28,416 --> 01:16:29,291
Já to z tebe stejně…

996
01:16:29,375 --> 01:16:30,291
Tak hádej.

997
01:16:42,416 --> 01:16:43,833
Já ti nevím.

998
01:16:45,041 --> 01:16:46,375
Možná budu žít tady.

999
01:16:47,416 --> 01:16:48,250
Víš?

1000
01:16:49,750 --> 01:16:50,958
Seženu si malej byt.

1001
01:16:52,000 --> 01:16:53,666
Stanu se rybářkou.

1002
01:16:54,666 --> 01:16:55,625
To je skvělý.

1003
01:16:55,708 --> 01:16:57,541
- Jo?
- Můžu se přidat?

1004
01:16:58,041 --> 01:17:00,666
Prosím. Jo. Bereš?

1005
01:17:01,208 --> 01:17:04,208
- Moc rád.
- Bezva. Domluveno.

1006
01:17:05,708 --> 01:17:07,166
Domluveno.

1007
01:17:09,833 --> 01:17:11,625
Víš, na co jsem dneska myslel?

1008
01:17:13,541 --> 01:17:14,541
Na swing route.

1009
01:17:15,458 --> 01:17:16,541
Co… co je to?

1010
01:17:17,208 --> 01:17:19,291
To je přihrávka z fotbalu.

1011
01:17:20,333 --> 01:17:24,000
Použiješ ji, když to v zápase nejde tak,
jak bys chtěla.

1012
01:17:26,208 --> 01:17:29,458
Nakonec jde o to věřit svejm
instinktům a udělat to.

1013
01:17:31,625 --> 01:17:34,833
Najít naději v chaosu.

1014
01:17:39,291 --> 01:17:40,375
Tohle to je.

1015
01:17:48,375 --> 01:17:49,208
Jo.

1016
01:17:55,750 --> 01:17:57,291
Kurva. Taška.

1017
01:17:57,875 --> 01:17:58,791
Moje kniha!

1018
01:18:00,750 --> 01:18:01,458
Moje kniha!

1019
01:18:03,833 --> 01:18:04,666
Stůj!

1020
01:18:19,125 --> 01:18:21,000
Kurva. Kurva.

1021
01:18:30,208 --> 01:18:31,083
Mrzí mě to.

1022
01:18:31,583 --> 01:18:32,875
Bože můj.

1023
01:18:33,541 --> 01:18:34,666
Máš ji zálohovanou?

1024
01:18:36,833 --> 01:18:39,416
Ne, nemám ji zálohovanou.

1025
01:18:43,916 --> 01:18:47,583
Prosím. Prosím. Jen dost.

1026
01:19:07,250 --> 01:19:09,083
Ahoj, tady jsi.

1027
01:19:09,666 --> 01:19:10,208
Našel jsi…

1028
01:19:10,708 --> 01:19:11,708
Bohužel.

1029
01:19:13,125 --> 01:19:15,541
Hledal jsem všude. Jsi v pořádku?

1030
01:19:16,291 --> 01:19:20,041
Já taky.
Byla jsem všude možně. Koukala do košů,

1031
01:19:20,125 --> 01:19:23,375
že by třeba vzal peníze a zbytek vyhodil.

1032
01:19:26,250 --> 01:19:29,291
Promiň, že jsem tak vyjela.

1033
01:19:31,083 --> 01:19:32,000
Neměla jsem to dělat.

1034
01:19:32,083 --> 01:19:36,000
- To je pohodě. Bylas naštvaná.
- To teda není. Říkám, že mě to mrzí.

1035
01:19:37,250 --> 01:19:38,125
Dobře.

1036
01:19:39,375 --> 01:19:43,750
Tak, mám pocit, že… musím domů.

1037
01:19:44,416 --> 01:19:50,583
No, domov nemám. Najít si bydlení.
Víš, jak? A tím… tím možná začnu.

1038
01:19:50,666 --> 01:19:52,583
Možná to musím udělat.

1039
01:19:53,083 --> 01:19:58,666
- Dobře, uděláme to. Ještě dneska odletíme.
- Musím to udělat sama.

1040
01:19:58,750 --> 01:20:01,375
Myslím, že musím sama… Promiň.

1041
01:20:03,083 --> 01:20:07,916
No tak, nenechám tě takhle letět samotnou.
Měla bys zpomalit a nadechnout se.

1042
01:20:09,666 --> 01:20:15,750
Koukni na mě. Prosím. Jsem v háji. Musím
to vyřešit sama. A nevíš, co potřebuju,

1043
01:20:15,833 --> 01:20:18,708
- když já sama nevím, co potřebuju…
- Tak jo. Stačí, stačí, stačí.

1044
01:20:18,791 --> 01:20:21,666
Snažím se… Musím odsud pryč.

1045
01:20:22,916 --> 01:20:26,583
Hele. Vím,
že je to těžký. Dobře? Vím. A mrzí mě to.

1046
01:20:26,666 --> 01:20:28,708
Ale jsem tu. Nech mě ti pomoct.

1047
01:20:29,208 --> 01:20:33,708
Jak mi pomůžeš?
Právě jsem ztratila dva roky života.

1048
01:20:35,375 --> 01:20:36,583
Jak mi v tom pomůžeš?

1049
01:20:37,916 --> 01:20:39,583
Nemám to ostatní.

1050
01:20:40,791 --> 01:20:42,875
Koníčky a přezdívky.

1051
01:20:44,000 --> 01:20:45,916
Jenom svý psaní. To je všechno.

1052
01:20:53,875 --> 01:20:57,166
Promiň. Je to moje chyba. Ne tvoje.

1053
01:20:59,958 --> 01:21:04,541
Jako panebože,
zásadní pravidlo pro cestovatele je:

1054
01:21:04,625 --> 01:21:10,125
koukej si hlídat svou tašku.
Ne? Co mě to napadlo? Sedím tam,

1055
01:21:10,208 --> 01:21:15,541
koukám na oceán a tašku nechám za sebou.
To je tak hloupý.

1056
01:21:18,041 --> 01:21:20,833
Katherine,
vím, že jsi naštvaná a a chceš odsud pryč,

1057
01:21:20,916 --> 01:21:23,166
ale myslím, že bys takhle odjíždět neměla.

1058
01:21:23,250 --> 01:21:27,833
Ne? A co jako? Mám zůstat a zjistit,
co ještě můžu ztratit?

1059
01:21:27,916 --> 01:21:32,541
- Ale, no tak, to jsem přece neřekl.
- Přijela jsem sem dopsat knížku. Měla

1060
01:21:32,625 --> 01:21:35,250
jsem jenom dopsat knížku. Posrala jsem to.

1061
01:21:36,833 --> 01:21:38,500
Nechala jsem se rozptýlit.

1062
01:21:42,500 --> 01:21:43,333
Rozptýlit?

1063
01:21:50,125 --> 01:21:51,000
Rozptýlit!

1064
01:21:53,083 --> 01:21:55,750
Tohle to pro tebe je? Rozptýlení?

1065
01:22:02,333 --> 01:22:04,208
To s tvojí knížkou mě fakt mrzí.

1066
01:23:00,416 --> 01:23:03,625
Tak jo,
poslední otázka. Je to váš osmý román.

1067
01:23:03,708 --> 01:23:06,875
Jak se u vás za ty roky
změnil proces psaní?

1068
01:23:07,416 --> 01:23:12,000
{\an8}No, řekla bych,
že proces se zase tak moc nezměnil.

1069
01:23:12,083 --> 01:23:18,666
Mění se ale to, co dalšího se naučím.
Každá kniha… mi něco dá… něco mě naučí.

1070
01:23:19,166 --> 01:23:22,000
A co vás tahle naučila?

1071
01:23:23,166 --> 01:23:27,500
Pravdou je, že jsem to vůbec netušila,
když jsem začala.

1072
01:23:27,583 --> 01:23:33,833
Mé knihy se často vyvíjejí z jakéhosi
zmatení, a… z nedořešených otázek,

1073
01:23:33,916 --> 01:23:38,333
co jsou všude kolem.
A tentokrát jsem​ hodně myslela

1074
01:23:38,416 --> 01:23:43,791
na instinkt někam zmizet.
Utéct… při prvním náznaku problému.

1075
01:23:44,416 --> 01:23:48,250
A když to uděláme, říkáme sami sobě,
že utíkáme před nebezpečím.

1076
01:23:48,791 --> 01:23:55,750
Ale to může bejt blbost…
Možná vůbec neutíkáme před nebezpečím.

1077
01:23:55,833 --> 01:23:57,708
Ale před bezpečím.

1078
01:24:01,291 --> 01:24:03,541
Možná, že to je to skutečně děsivé.

1079
01:24:05,666 --> 01:24:06,500
Že vás vidí.

1080
01:24:08,125 --> 01:24:09,000
Znají.

1081
01:24:12,041 --> 01:24:12,958
Milují.

1082
01:24:16,041 --> 01:24:17,500
Ale to jsem možná jen já.

1083
01:24:19,375 --> 01:24:22,833
Přijde mi to jako dokonalé zakončení.
Katherine Loeweová,

1084
01:24:22,916 --> 01:24:24,458
mockrát děkujeme za váš čas.

1085
01:24:24,958 --> 01:24:27,416
Já děkuju. Díky.

1086
01:25:13,791 --> 01:25:14,625
Ahoj.

1087
01:25:17,416 --> 01:25:18,250
Ahoj.

1088
01:25:20,458 --> 01:25:21,583
Jak se máš?

1089
01:25:23,416 --> 01:25:26,333
Mám se dobře. Co ty?

1090
01:25:27,916 --> 01:25:28,916
Jo, dobře. Dobře.

1091
01:25:29,916 --> 01:25:32,041
Ty… tady bydlíš? Nebo…

1092
01:25:33,041 --> 01:25:36,750
- Ne… to… Patricia.
- Já ji sem dotáhla.

1093
01:25:36,833 --> 01:25:39,708
Slavíme její poslední knihu.

1094
01:25:40,208 --> 01:25:41,625
- Super.
- Je skvělá.

1095
01:25:42,125 --> 01:25:44,791
Jo a chtěl jsem vám to říct,
ale chtěl jsem počkat na dnešek.

1096
01:25:44,875 --> 01:25:48,208
Ale ne, dobrý. Musím běžet.
Jen… jsem tě chtěl pozdravit.

1097
01:25:49,666 --> 01:25:50,708
Rád jsem tě viděl.

1098
01:25:54,500 --> 01:25:57,916
Tak jo, tenhle příběh
mi musíš povědět celej.

1099
01:25:58,000 --> 01:25:58,875
Nám všem!

1100
01:26:00,541 --> 01:26:02,541
Tady jsi. V pohodě? Tak jdem.

1101
01:26:03,041 --> 01:26:05,583
- Jo, dobrý.
- Jdeme. Ať nepropásnem začátek.

1102
01:26:15,166 --> 01:26:16,041
Owene?

1103
01:26:16,125 --> 01:26:17,000
Owene!

1104
01:26:18,416 --> 01:26:19,250
Vteřinku.

1105
01:26:20,958 --> 01:26:23,458
Hele,
chápu, jestli se mnou nechceš mluvit.

1106
01:26:24,500 --> 01:26:25,416
V pořádku.

1107
01:26:27,041 --> 01:26:33,000
Snažila jsem se přijít na to,
jak tě kontaktovat. Omluvit se. Bože, to,

1108
01:26:33,083 --> 01:26:38,625
jak jsem odešla Snad stokrát jsem
vzala telefon, ale nemohla jsem.

1109
01:26:38,708 --> 01:26:44,666
Moc jsem se styděla. Můžu jen říct,
že jsem byla mimo. To není výmluva,

1110
01:26:44,750 --> 01:26:47,416
je to je to jen pravda. A nevím,

1111
01:26:47,500 --> 01:26:52,416
vrátila jsem se a byla Sotva
jsem fungovala. Byla jsem jak

1112
01:26:52,500 --> 01:26:56,750
zombí a s makléřem se snažila
najít bydlení. Teda,

1113
01:26:56,833 --> 01:27:00,916
ne, že bych chtěla bydlet s makléřem,
ale jen…

1114
01:27:01,916 --> 01:27:02,750
Jo.

1115
01:27:03,291 --> 01:27:06,958
Chci říct, žes mi chyběl.

1116
01:27:10,208 --> 01:27:11,166
Každou minutu.

1117
01:27:14,625 --> 01:27:15,958
A tak to u psaní chodí.

1118
01:27:17,291 --> 01:27:19,333
Můžeš si udržet to, cos ztratil.

1119
01:27:20,791 --> 01:27:22,166
Udělala jsem to.

1120
01:27:25,208 --> 01:27:26,583
A napsala knihu.

1121
01:27:27,750 --> 01:27:28,916
Jménem Swing route.

1122
01:27:31,166 --> 01:27:31,791
Swing route?

1123
01:27:32,291 --> 01:27:33,166
Jo.

1124
01:27:35,083 --> 01:27:36,000
Tak swing route.

1125
01:27:37,166 --> 01:27:38,958
Je o nalezení naděje v chaosu.

1126
01:27:40,583 --> 01:27:41,625
Což jsi řek ty.

1127
01:27:42,166 --> 01:27:44,541
Jo. Jo, vzpomínám si.

1128
01:27:46,291 --> 01:27:46,916
Vážně?

1129
01:27:47,416 --> 01:27:48,375
No jo.

1130
01:27:49,875 --> 01:27:50,791
Na všechno.

1131
01:27:52,375 --> 01:27:54,250
Owene, tak jdeš nebo ne?

1132
01:27:54,333 --> 01:27:55,458
Vteřinku.

1133
01:27:57,791 --> 01:28:00,208
Takže… už musíš jít?

1134
01:28:02,083 --> 01:28:05,625
Já… chtěla jsem ti říct…
žes nikdy nebyl rozptýlení.

1135
01:28:05,708 --> 01:28:08,916
Byl jsi mi úplně vším.



