1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,708 --> 00:00:15,958
<i>Dame i gospodo,</i>
<i>približavamo se Marrakechu u Maroku,</i>

4
00:00:16,041 --> 00:00:18,833
<i>gdje je lokalno vrijeme 15.30 h.</i>

5
00:00:18,916 --> 00:00:22,208
<i>Dok se pripremamo za slijetanje,</i>
<i>molimo vas da…</i>

6
00:00:26,125 --> 00:00:32,500
SAMOTNI PLANET

7
00:00:50,958 --> 00:00:51,958
Hvala.

8
00:01:12,416 --> 00:01:13,625
GLASOVNA POŠTA
MONA

9
00:01:13,708 --> 00:01:15,541
<i>Katherine, ovdje Mona.</i>

10
00:01:15,625 --> 00:01:17,458
<i>Mislim da danas stižeš u odmaralište.</i>

11
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
<i>To je super.</i>

12
00:01:18,625 --> 00:01:21,875
<i>No znam da se ljudi ondje</i>
<i>ponekad više zabavljaju nego što rade.</i>

13
00:01:21,958 --> 00:01:24,250
<i>Samo te podsjećam na rok.</i>

14
00:01:24,333 --> 00:01:28,916
<i>Želimo knjigu objaviti na vrijeme.</i>
<i>Bila bi katastrofa da zakasnimo.</i>

15
00:01:29,000 --> 00:01:30,583
<i>Trebamo rukopis do…</i>

16
00:02:07,416 --> 00:02:08,333
Hvala.

17
00:02:10,208 --> 00:02:12,583
- Dobro došli u Kasbah A’shab.
- Zdravo.

18
00:02:13,208 --> 00:02:14,625
Ja sam Hamid.

19
00:02:14,708 --> 00:02:17,125
Gdje vam je prtljaga?

20
00:02:17,208 --> 00:02:19,708
Negdje između New Yorka i ovdje.

21
00:02:19,791 --> 00:02:21,208
Izgubljena je?

22
00:02:21,291 --> 00:02:24,500
Bit ću optimistica i reći
da je samo zametnuta.

23
00:02:25,666 --> 00:02:28,583
Gospođa Benzakour
ispričava se što vas nije dočekala.

24
00:02:28,666 --> 00:02:30,833
Večera s drugim gostima.

25
00:02:31,541 --> 00:02:33,625
Ovdje ste vi.

26
00:02:33,708 --> 00:02:35,875
Jako je stara. Izvolite.

27
00:02:42,958 --> 00:02:44,583
Bože.

28
00:02:44,666 --> 00:02:47,541
Kasno sam potvrdila dolazak.

29
00:02:47,625 --> 00:02:49,708
Mislila sam da će me smjestiti u sobičak.

30
00:02:49,791 --> 00:02:53,416
Gospođa Benzakour insistirala je
da dobijete najbolju sobu.

31
00:02:54,375 --> 00:02:55,208
Koga sam iselila?

32
00:02:56,583 --> 00:02:58,458
Čudesno.

33
00:03:00,291 --> 00:03:02,875
Pa, pričekat ću vas vani.

34
00:03:02,958 --> 00:03:05,708
Kad budete spremni,
odvest ću vas na večeru.

35
00:03:06,916 --> 00:03:09,125
Ne. Neću večerati.

36
00:03:09,208 --> 00:03:12,125
Sigurno? Gospođa Benzakour
želi vas pozdraviti.

37
00:03:12,958 --> 00:03:14,875
Hamide, tako sam umorna.

38
00:03:14,958 --> 00:03:17,458
Uzmem li najmanju sobu,

39
00:03:17,541 --> 00:03:20,208
bih li mogla preskočiti
zajedničke aktivnosti?

40
00:03:20,291 --> 00:03:22,750
Zapravo… Došla sam raditi.

41
00:03:23,416 --> 00:03:24,583
Nema problema.

42
00:03:24,666 --> 00:03:27,583
- Laku noć, gospođo.
- Laku noć. Katherine.

43
00:03:27,666 --> 00:03:29,416
- Molim?
- Nisam gospođa.

44
00:03:29,500 --> 00:03:30,416
Samo Katherine.

45
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
U redu.

46
00:03:39,208 --> 00:03:42,916
ODMARALIŠTE ZA PISCE
KASBAH A’SHAB

47
00:04:48,958 --> 00:04:50,625
Jebote, Owene.

48
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
Što uopće radimo ovdje?

49
00:04:54,333 --> 00:04:56,625
Ne pitaj mene. Ja samo idem za tobom.

50
00:04:56,708 --> 00:04:58,750
Hej, Lily Kemp.

51
00:04:58,833 --> 00:05:00,291
Stigli ste.

52
00:05:00,375 --> 00:05:02,250
Dobro došli. Ja sam Fatema Benzakour.

53
00:05:02,333 --> 00:05:04,083
Drago mi je.

54
00:05:04,166 --> 00:05:05,291
A vi ste Owen, zar ne?

55
00:05:05,375 --> 00:05:06,208
Tako je.

56
00:05:06,291 --> 00:05:07,833
Dođite, pokazat ću vam.

57
00:05:07,916 --> 00:05:10,583
Još čekamo da dođu neki gosti,

58
00:05:10,666 --> 00:05:13,541
ali svi ostali pisci stići će do večere.

59
00:05:13,625 --> 00:05:15,333
Ovo je glavna <i>kazba.</i>

60
00:05:15,416 --> 00:05:17,833
No smjestila sam vas
u jednu od soba u vrtu.

61
00:05:17,916 --> 00:05:18,875
Ovuda, molim.

62
00:05:21,083 --> 00:05:22,958
Ako vam se hrana ne svidi,

63
00:05:23,041 --> 00:05:25,833
samo recite nekome od osoblja
i riješit ćemo stvar.

64
00:05:25,916 --> 00:05:27,250
- U redu.
- Dobro.

65
00:05:27,791 --> 00:05:30,083
Hamide, jesi li odnio prtljagu
u njihovu sobu?

66
00:05:30,166 --> 00:05:32,083
- Jesam, gospođo.
- Hvala.

67
00:05:32,166 --> 00:05:33,250
- Zdravo.
- Hej, čovječe.

68
00:05:37,541 --> 00:05:39,250
Fatema, ovo je nevjerojatno.

69
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Hvala.

70
00:05:40,583 --> 00:05:43,208
Sve sam stvari naslijedila od pradjeda.

71
00:05:43,291 --> 00:05:46,250
Osim madraca, koji je nov, srećom.

72
00:05:46,333 --> 00:05:48,583
- Dobro.
- Pustit ću vas da se smjestite.

73
00:05:48,666 --> 00:05:50,375
Kokteli na terasi u 18 h, dobro?

74
00:05:50,458 --> 00:05:53,500
Hvala vam na pozivu. Počašćena sam.

75
00:05:53,583 --> 00:05:56,583
Ma dajte. Ja sam počašćena. Vidimo se.

76
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
Mislim…

77
00:06:01,416 --> 00:06:03,208
Ajme!

78
00:06:04,291 --> 00:06:05,583
Nevjerojatno.

79
00:06:06,875 --> 00:06:09,416
Owene, kakav pogled!

80
00:06:10,625 --> 00:06:12,416
Proteže se unedogled.

81
00:06:15,708 --> 00:06:18,583
Stvarno, kakva sreća što smo ovdje!

82
00:06:21,750 --> 00:06:23,458
Hej, nju znam.

83
00:06:23,958 --> 00:06:26,875
Da, ne mogu vjerovati da je ovo stvarnost.

84
00:06:28,750 --> 00:06:29,666
Ja mogu.

85
00:06:50,166 --> 00:06:51,583
BOK, KATHERINE
EVO PAR PONUDA

86
00:06:54,458 --> 00:06:55,583
Koji…

87
00:06:56,208 --> 00:06:57,916
GLASOVNA POŠTA

88
00:07:02,958 --> 00:07:03,875
<i>Da?</i>

89
00:07:03,958 --> 00:07:07,333
Zašto dobivam oglase za nekretnine
s nekog nepoznatog broja?

90
00:07:07,416 --> 00:07:08,708
<i>Dao sam im tvoj broj.</i>

91
00:07:08,791 --> 00:07:11,083
Što? Ne možeš davati moj broj.

92
00:07:11,166 --> 00:07:14,333
<i>Rekla si da ćeš si naći novi dom</i>
<i>prije nego što odeš.</i>

93
00:07:14,416 --> 00:07:15,750
U gužvi sam. Pišem.

94
00:07:15,833 --> 00:07:18,083
<i>Kath, budemo li čekali</i>
<i>da staneš s pisanjem,</i>

95
00:07:18,166 --> 00:07:20,166
<i>nikad nećeš otići.</i>

96
00:07:20,250 --> 00:07:21,708
<i>A to ne želimo ni ti ni ja.</i>

97
00:07:23,041 --> 00:07:25,083
Znaš koliko mi teško ide s ovom knjigom.

98
00:07:25,708 --> 00:07:29,333
Zato sam došla čak ovamo
da bih bila na miru.

99
00:07:29,416 --> 00:07:30,625
<i>- Kath.</i>
- Koncentrirana.

100
00:07:30,708 --> 00:07:33,333
Te gluposti koje mi šalješ
nimalo ne pomažu.

101
00:07:33,416 --> 00:07:36,375
<i>Nije više moja zadaća da ti pomažem.</i>

102
00:07:58,916 --> 00:08:01,583
- Vi pišete o zločinima…
- Da.

103
00:08:01,666 --> 00:08:02,708
O zločinima, da.

104
00:08:02,791 --> 00:08:05,500
Koliko ste dugo pisali
svoj grafički roman?

105
00:08:05,583 --> 00:08:07,833
Pročitala sam jednu vašu knjigu.

106
00:08:07,916 --> 00:08:10,583
Želim vam reći da možete biti bolji.

107
00:08:10,666 --> 00:08:13,291
- Ukupno oko dvije i pol godine.
- Stvarno?

108
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
<i>Razgovarat ćemo poslije.</i>

109
00:08:15,375 --> 00:08:18,625
Sve su to književni velikani,
a ja pišem šund-literaturu.

110
00:08:19,375 --> 00:08:21,041
Bacit će jedan pogled na mene,

111
00:08:21,125 --> 00:08:24,166
vidjeti da sam varalica i izbaciti me.

112
00:08:25,916 --> 00:08:27,250
Napisala si sjajnu knjigu.

113
00:08:27,333 --> 00:08:29,166
- Možeš ti to.
- Hvala ti.

114
00:08:29,250 --> 00:08:31,375
- U redu.
- Obična policijska priča. Dosadno.

115
00:08:31,458 --> 00:08:32,416
Žao mi je.

116
00:08:32,500 --> 00:08:34,375
Bože, pa to je Ada Dohan.

117
00:08:34,458 --> 00:08:37,125
- Ne znam tko je to.
- Dobila je Nobelovu nagradu.

118
00:08:37,208 --> 00:08:39,583
- Glumi kao da znaš tko je.
- U redu.

119
00:08:39,666 --> 00:08:40,541
Lily Kemp?

120
00:08:40,625 --> 00:08:42,166
- Da.
- Ja sam Rafih Abdo.

121
00:08:42,250 --> 00:08:43,083
Da.

122
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
- Vaši memoari…
- Oduševili ste me.

123
00:08:45,666 --> 00:08:47,458
Jako mi se svidjela vaša knjiga.

124
00:08:47,541 --> 00:08:49,625
Bože… To je…

125
00:08:49,708 --> 00:08:50,708
Hvala.

126
00:08:50,791 --> 00:08:52,083
Ovo je Owen.

127
00:08:52,166 --> 00:08:54,333
- Drago mi je.
- I meni, čovječe.

128
00:08:54,416 --> 00:08:58,583
Rafih je napisao onu predivnu knjigu
o tome kako je bio dijete-vojnik u Libiji.

129
00:08:58,666 --> 00:09:00,333
- Da. Svidjelo ti se.
- Da.

130
00:09:00,416 --> 00:09:02,583
Mogu li vas pitati nešto o vašoj knjizi?

131
00:09:02,666 --> 00:09:04,166
- Kao prvo…
- U redu.

132
00:09:04,250 --> 00:09:05,416
Kad ste je napisali?

133
00:09:06,375 --> 00:09:08,208
Počela sam nakon faksa…

134
00:09:08,291 --> 00:09:09,458
Hej, prijatelju.

135
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Kako ide?

136
00:09:13,916 --> 00:09:14,916
Dobro.

137
00:09:46,666 --> 00:09:48,416
Publicistika ili beletristika?

138
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
Molim?

139
00:09:50,208 --> 00:09:51,541
Što pišete?

140
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Ništa od toga.

141
00:09:53,958 --> 00:09:56,625
Uopće nisam pisac. Bavim se financijama.

142
00:09:57,125 --> 00:09:59,083
Ovdje sam s Lily, svojom curom.

143
00:10:00,250 --> 00:10:01,291
Da pogodim.

144
00:10:01,375 --> 00:10:03,500
Svoju je knjigu posvetila vama?

145
00:10:04,333 --> 00:10:05,583
Istina.

146
00:10:05,666 --> 00:10:07,458
Da, jesam.

147
00:10:07,541 --> 00:10:09,125
Ne bih uspjela bez njega.

148
00:10:09,208 --> 00:10:10,291
Budalaština.

149
00:10:11,250 --> 00:10:12,291
Budalaština.

150
00:10:12,958 --> 00:10:14,000
Molim?

151
00:10:14,083 --> 00:10:18,041
Knjiga u piscu je
poput fetusa u maternici.

152
00:10:18,125 --> 00:10:19,916
Nakon što je začeta,

153
00:10:20,000 --> 00:10:24,291
nemoguće je ubrzati
ili spriječiti njezin dolazak na svijet.

154
00:10:25,666 --> 00:10:28,500
A vi ste,
u najboljem slučaju, dodatna pogodnost.

155
00:10:29,625 --> 00:10:32,250
Poput toplog ručnika u poslovnoj klasi.

156
00:10:37,583 --> 00:10:39,041
Jesi li se zabavio?

157
00:10:39,125 --> 00:10:40,833
Šutio si cijelu noć.

158
00:10:40,916 --> 00:10:41,875
Da.

159
00:10:42,375 --> 00:10:46,208
Nemoj osobno shvaćati
ono o vrućim ručnicima.

160
00:10:46,291 --> 00:10:48,250
Poznata je provokatorica.

161
00:10:48,333 --> 00:10:50,125
Dobro? Jednostavno je takva.

162
00:10:50,208 --> 00:10:51,958
U redu je.

163
00:11:15,625 --> 00:11:16,541
Ma krasno!

164
00:11:32,083 --> 00:11:33,416
Trebam tablete za spavanje.

165
00:11:45,291 --> 00:11:46,625
Hoćeš i ti?

166
00:11:47,708 --> 00:11:49,875
Ne, imam poziv.

167
00:11:49,958 --> 00:11:52,208
Da. U redu.

168
00:11:53,583 --> 00:11:54,875
- Laku noć.
- Laku noć.

169
00:12:00,500 --> 00:12:01,916
{\an8}Što?

170
00:12:03,583 --> 00:12:04,666
Kvragu.

171
00:12:11,125 --> 00:12:12,041
Daj.

172
00:12:14,791 --> 00:12:15,791
Sranje.

173
00:12:23,875 --> 00:12:24,833
Daj.

174
00:12:27,541 --> 00:12:28,708
Sranje.

175
00:12:29,666 --> 00:12:30,666
Hvala Bogu.

176
00:12:32,375 --> 00:12:33,916
Hej, ja sam. Jesu li počeli?

177
00:12:34,000 --> 00:12:36,500
<i>- U redu je, ali čekaju.</i>
- Sranje. Spoji me.

178
00:12:37,166 --> 00:12:38,000
<i>Hej, Owene.</i>

179
00:12:38,083 --> 00:12:40,875
Oprostite. Imao sam problem
sa signalom, ali evo me.

180
00:12:40,958 --> 00:12:42,208
Evo kako stojimo.

181
00:12:42,291 --> 00:12:44,833
Dogovorena je prodaja s ostatkom obitelji.

182
00:12:44,916 --> 00:12:47,208
Svi su pristali, čekaju da im se javimo.

183
00:12:47,291 --> 00:12:50,333
Kao što sam rekao,
prodat će samo ako može ostati direktor.

184
00:12:50,416 --> 00:12:52,166
I to treba biti dio dogovora.

185
00:12:52,250 --> 00:12:54,583
<i>Vidjeli smo tvoju e-poruku. Sve je u redu.</i>

186
00:12:54,666 --> 00:12:56,791
<i>- Javit ćemo se kada damo ponudu.</i>
- U redu.

187
00:12:56,875 --> 00:12:58,583
Samo sam želio to pojasniti.

188
00:12:59,500 --> 00:13:00,416
Halo?

189
00:13:01,375 --> 00:13:02,375
Jebemti.

190
00:13:08,625 --> 00:13:09,625
Voda.

191
00:13:10,708 --> 00:13:12,375
Signal za mobitel. Jedva.

192
00:13:12,958 --> 00:13:14,083
Shvaćam.

193
00:13:15,208 --> 00:13:16,083
U redu.

194
00:13:21,916 --> 00:13:24,041
Znaš li možda kroz koja sam vrata izašla?

195
00:13:25,416 --> 00:13:26,333
Ne.

196
00:13:26,416 --> 00:13:28,458
- Žao mi je.
- U redu je.

197
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
Čekaj.

198
00:13:38,583 --> 00:13:40,250
- Stepenice su ovdje.
- U redu.

199
00:13:44,625 --> 00:13:46,166
Sada znam gdje sam.

200
00:13:47,208 --> 00:13:48,125
- Da?
- Da.

201
00:13:48,208 --> 00:13:51,083
Hvala. Ostala bih na krovu cijelu noć.

202
00:13:51,166 --> 00:13:52,375
Nema na čemu.

203
00:13:52,458 --> 00:13:53,750
- Laku noć.
- Laku noć.

204
00:14:18,208 --> 00:14:20,958
Gotovo nikad ne uspije. Oko 50 posto.

205
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
- Stigao si.
- ’Jutro.

206
00:14:23,333 --> 00:14:24,375
- Hej.
- Ovo je Owen.

207
00:14:24,458 --> 00:14:26,333
Cijelu je noć bio na telefonu.

208
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
- Upoznao si Rafiha.
- Zdravo.

209
00:14:27,958 --> 00:14:30,041
Ovo su Peng i Gunner.

210
00:14:30,125 --> 00:14:31,250
Gunnar.

211
00:14:31,333 --> 00:14:33,666
- Zovem se Gunnar.
- Gunnar. Oprostite.

212
00:14:36,500 --> 00:14:40,000
Ovdje je i novinarka
koja piše članak o odmaralištu.

213
00:14:40,083 --> 00:14:43,875
Fatema nas je zamolila
da porazgovaramo s njom, no nije obavezno.

214
00:14:43,958 --> 00:14:45,166
Samo daj, svakako.

215
00:14:45,833 --> 00:14:49,750
Da? Nećeš misliti da sam te dovukla
čak ovamo, a onda te ostavila?

216
00:14:49,833 --> 00:14:51,666
Ne, dobro sam. Samo radi svoje.

217
00:14:52,250 --> 00:14:53,333
Nema vode?

218
00:14:54,083 --> 00:14:56,000
Žao mi je zbog toga.

219
00:14:56,083 --> 00:14:57,041
U redu je.

220
00:14:57,125 --> 00:14:58,833
Pokušat ću odmah popraviti.

221
00:14:59,625 --> 00:15:00,708
Odlično.

222
00:15:00,791 --> 00:15:04,041
Ali, u međuvremenu…

223
00:15:07,583 --> 00:15:10,208
Voljela bih da mogu negdje raditi na miru.

224
00:15:10,291 --> 00:15:13,791
Nažalost, u <i>kazbi</i> će biti gužva.

225
00:15:13,875 --> 00:15:15,000
Da.

226
00:15:15,083 --> 00:15:16,250
Ali imamo izlet.

227
00:15:16,333 --> 00:15:17,375
- Ne.
- Nitko ne ide.

228
00:15:17,458 --> 00:15:19,875
Vožnja je duga, a auto ima klimu.

229
00:15:19,958 --> 00:15:21,625
A kao šlag na torti,

230
00:15:21,708 --> 00:15:23,875
vozač ne govori engleski.

231
00:15:30,250 --> 00:15:31,333
’Jutro.

232
00:15:31,416 --> 00:15:33,791
- Da? Oprostite.
- Vi danas vozite?

233
00:15:33,875 --> 00:15:35,375
- Da.
- Da? U redu.

234
00:15:42,541 --> 00:15:44,125
Hvala.

235
00:15:47,791 --> 00:15:48,791
Samo smo mi?

236
00:15:49,500 --> 00:15:50,541
Da.

237
00:15:52,333 --> 00:15:53,875
Inače, ja sam Owen.

238
00:15:53,958 --> 00:15:55,750
Katherine.

239
00:15:55,833 --> 00:15:56,833
Loewe?

240
00:15:57,708 --> 00:15:59,833
Znao sam da mi izgledaš poznato.

241
00:15:59,916 --> 00:16:01,250
Često te viđam u krevetu.

242
00:16:02,041 --> 00:16:05,250
Moja cura čita tvoje knjige,
a fotka ti je na omotu.

243
00:16:05,333 --> 00:16:06,208
- Zato…
- Da.

244
00:16:06,291 --> 00:16:09,416
Gotovo svake večeri,
kad legnem u krevet, zuriš u mene.

245
00:16:09,500 --> 00:16:10,416
Owene.

246
00:16:10,500 --> 00:16:11,916
Vidiš ovo?

247
00:16:12,750 --> 00:16:16,000
Zahtijeva moju potpunu pozornost.

248
00:16:16,750 --> 00:16:17,958
Dakle, da začepim?

249
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
Molim te.

250
00:16:22,375 --> 00:16:23,375
U redu.

251
00:17:05,916 --> 00:17:06,916
Dobro.

252
00:17:10,208 --> 00:17:11,541
Vidimo se poslije.

253
00:17:11,625 --> 00:17:12,708
Da.

254
00:17:18,791 --> 00:17:19,833
Samo trenutak.

255
00:17:37,416 --> 00:17:39,958
{\an8}OWENE, PRIJATELJU…

256
00:17:40,041 --> 00:17:45,791
{\an8}NE JAVLJAJU MI SE TVOJI PARTNERI.
NEŠTO SE DOGAĐA?

257
00:17:47,208 --> 00:17:52,708
{\an8}NE, SVE JE U REDU.
USKORO STIŽE ODLIČNA PONUDA.

258
00:18:22,541 --> 00:18:24,000
- Da?
- Da.

259
00:18:24,833 --> 00:18:25,791
U redu.

260
00:18:29,000 --> 00:18:30,833
Sigurno? Ne želim ti smetati.

261
00:18:30,916 --> 00:18:31,833
Trebam predah.

262
00:18:31,916 --> 00:18:32,916
U redu.

263
00:18:33,916 --> 00:18:34,833
Kako ide?

264
00:18:35,875 --> 00:18:37,875
Pa, ide.

265
00:18:37,958 --> 00:18:38,958
Da?

266
00:18:39,041 --> 00:18:40,083
Kako je prošlo jutro?

267
00:18:40,875 --> 00:18:43,375
Jutro je prošlo dobro, valjda.

268
00:18:44,250 --> 00:18:45,458
Hvala.

269
00:18:45,541 --> 00:18:47,041
- Isto ću što i ona.
- U redu.

270
00:18:47,583 --> 00:18:48,875
„Dobro, valjda”?

271
00:18:48,958 --> 00:18:51,583
Prošao si tisuće kilometara
za „dobro, valjda”?

272
00:18:51,666 --> 00:18:53,125
Da…

273
00:18:54,000 --> 00:18:55,583
Želiš čuti istinu?

274
00:18:55,666 --> 00:18:56,750
Uvijek.

275
00:18:57,500 --> 00:18:58,958
Ne volim baš putovanja.

276
00:18:59,708 --> 00:19:01,416
- Stvarno?
- Da.

277
00:19:01,500 --> 00:19:05,916
Sve to, zračne luke, letovi i…

278
00:19:07,375 --> 00:19:10,833
Svi kažu da te to može promijeniti.

279
00:19:10,916 --> 00:19:13,916
Nove egzotične lokacije,
nova egzotična osobnost.

280
00:19:14,791 --> 00:19:17,458
Ali kad stigneš onamo,
nisi ni nov ni egzotičan.

281
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
Samo si to ti.

282
00:19:20,500 --> 00:19:21,541
Istina.

283
00:19:23,833 --> 00:19:27,166
Flaubert je rekao
da nas putovanja čine skromnima.

284
00:19:28,250 --> 00:19:29,291
Zar ne?

285
00:19:29,375 --> 00:19:32,208
Vidimo koliko smo sićušni.

286
00:19:33,041 --> 00:19:35,041
Odrastao sam s četiri sestre.

287
00:19:36,083 --> 00:19:38,541
Znam koliko sam sićušan.

288
00:19:38,625 --> 00:19:39,708
Dobro.

289
00:19:40,916 --> 00:19:42,458
- Hvala.
- Nema na čemu.

290
00:19:44,000 --> 00:19:45,250
<i>- Bon appétit.</i>
- Hvala.

291
00:19:48,333 --> 00:19:49,833
Pa zašto si onda došao?

292
00:19:50,750 --> 00:19:52,166
Dobro pitanje.

293
00:19:53,291 --> 00:19:56,458
Moja cura Lily dobila je pozivnicu.

294
00:19:57,750 --> 00:19:59,083
Ne znam.

295
00:19:59,166 --> 00:20:01,666
Valjda treba nekoga za šoping.

296
00:20:01,750 --> 00:20:02,666
Što si joj kupio?

297
00:20:03,416 --> 00:20:04,958
- Želiš vidjeti?
- Svakako.

298
00:20:07,833 --> 00:20:10,041
Pun kurac zvjezdica.

299
00:20:10,125 --> 00:20:11,083
Da.

300
00:20:11,875 --> 00:20:13,666
Zvjezdica nikad dosta.

301
00:20:13,750 --> 00:20:15,416
- Stvarno?
- Ne znam.

302
00:20:16,041 --> 00:20:17,083
A ti?

303
00:20:17,750 --> 00:20:19,166
Kako je tebi prošao dan?

304
00:20:20,250 --> 00:20:21,333
Dobro, valjda.

305
00:20:25,125 --> 00:20:28,250
Zamisli da živiš ovdje
i ne voliš plavu boju.

306
00:20:29,625 --> 00:20:30,791
Tko ne voli plavu?

307
00:20:32,041 --> 00:20:33,541
Najradije bih nalupala plavu.

308
00:20:34,541 --> 00:20:36,791
Sjajan način da potrošiš vrijeme
i energiju.

309
00:20:36,875 --> 00:20:38,250
- Zar ne?
- Da.

310
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
Kamo to idemo?

311
00:20:42,250 --> 00:20:44,125
Na novo i egzotično mjesto.

312
00:20:45,333 --> 00:20:49,208
A zašto si ti prešla tisuće kilometara?

313
00:20:49,291 --> 00:20:51,166
Dovršavam knjigu.

314
00:20:51,750 --> 00:20:53,583
Tražila sam mjesto za pisanje.

315
00:20:54,375 --> 00:20:55,708
Ne možeš to kod kuće?

316
00:20:57,583 --> 00:20:58,500
Ne.

317
00:20:59,458 --> 00:21:00,916
Počela si je pisati ondje?

318
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
Da.

319
00:21:04,333 --> 00:21:05,541
Pa što se promijenilo?

320
00:21:07,000 --> 00:21:07,916
Oprostite.

321
00:21:08,833 --> 00:21:10,375
Govorite li engleski?

322
00:21:10,458 --> 00:21:11,666
- Da.
- Hvala.

323
00:21:11,750 --> 00:21:15,375
Izgubila sam prtljagu.
Trebam donje rublje.

324
00:21:15,458 --> 00:21:16,750
Svakako. Za mnom.

325
00:21:35,750 --> 00:21:36,875
Koji…

326
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
Sve u redu?

327
00:21:44,166 --> 00:21:45,750
Jesi li razumjela?

328
00:21:45,833 --> 00:21:48,125
Mislim da je problem s motorom.

329
00:21:50,000 --> 00:21:51,083
Divota!

330
00:22:12,125 --> 00:22:13,875
Ovo se ne viđa svaki dan.

331
00:22:16,166 --> 00:22:17,625
Izgleda li ti to normalno?

332
00:22:17,708 --> 00:22:18,750
Ne.

333
00:22:20,291 --> 00:22:21,250
Nipošto.

334
00:22:22,291 --> 00:22:24,458
Bože.

335
00:22:36,875 --> 00:22:37,833
- Zdravo.
- Hej.

336
00:22:37,916 --> 00:22:39,000
Kako ste?

337
00:22:39,625 --> 00:22:41,083
Mi smo…

338
00:22:42,375 --> 00:22:43,250
Super!

339
00:22:49,083 --> 00:22:51,250
Gospodine, gospođo.
Ja sam Sisi, Azizov brat.

340
00:22:51,333 --> 00:22:53,541
Auto ima problem,
no lako ćemo ga riješiti.

341
00:22:53,625 --> 00:22:56,125
Pođite sa mnom.
Povest ću vas svojim autom.

342
00:22:56,208 --> 00:22:57,083
S vama?

343
00:22:57,166 --> 00:22:59,250
- „Lako ćemo ga riješiti”?
- Da, ovim autom.

344
00:23:04,458 --> 00:23:06,166
Nećemo dugo ostati?

345
00:23:06,250 --> 00:23:08,833
Rekli ste da će brzo popraviti auto.

346
00:23:08,916 --> 00:23:11,000
Da, dat ću sve od sebe.

347
00:23:11,625 --> 00:23:14,791
A ako i ne uspijem,
kad dođemo do moje kuće,

348
00:23:14,875 --> 00:23:16,458
- mama će biti sretna.
- Baš lijepo.

349
00:23:16,541 --> 00:23:19,875
Kuhat će vam. Tako je kad god imamo goste.

350
00:23:19,958 --> 00:23:22,541
- Samo kuha i kuha.
- Cijelo vrijeme?

351
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
- Zdravo.
- Zdravo.

352
00:23:36,166 --> 00:23:37,708
- Hej.
- Zdravo.

353
00:23:40,833 --> 00:23:44,083
Koliko će ovo trajati?
Možda netko drugi može doći po nas.

354
00:23:44,166 --> 00:23:45,375
Ne, nema potrebe.

355
00:23:45,458 --> 00:23:48,375
Brat je nazvao <i>kazbu.</i>
Znaju da ćete kasniti.

356
00:23:48,458 --> 00:23:50,041
Za mnom, molim vas.

357
00:23:51,916 --> 00:23:53,000
Izvolite.

358
00:24:02,625 --> 00:24:03,750
Da. U redu.

359
00:24:15,583 --> 00:24:16,708
Hvala.

360
00:24:23,500 --> 00:24:24,333
Svakako.

361
00:24:27,291 --> 00:24:29,041
Owen. Shee-th?

362
00:24:29,125 --> 00:24:31,083
- Ja sam Mohammed.
- Mohammed.

363
00:24:31,166 --> 00:24:32,916
Ja, Katherine. Ti?

364
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Kako se zoveš?

365
00:24:34,958 --> 00:24:37,875
Ti? Ti si Katherine?

366
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
Pogledaj. Predivna beba.

367
00:24:41,750 --> 00:24:42,958
Čestitam.

368
00:24:44,791 --> 00:24:45,875
Sviđa mi se.

369
00:24:51,375 --> 00:24:52,291
Savršeno.

370
00:24:52,958 --> 00:24:54,083
Savršeno.

371
00:25:19,541 --> 00:25:21,125
Novo i egzotično.

372
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
Da.

373
00:25:28,500 --> 00:25:29,625
Možda malo.

374
00:25:38,750 --> 00:25:40,000
Mogu li te nešto pitati?

375
00:25:40,083 --> 00:25:40,916
Da.

376
00:25:42,208 --> 00:25:45,833
Ova odmarališta i slično, je li to…

377
00:25:46,750 --> 00:25:49,250
Je li to važan dio spisateljskog posla?

378
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
Golem.

379
00:25:50,291 --> 00:25:52,208
Uopće ne moraš pisati.

380
00:25:52,291 --> 00:25:55,500
Samo putuješ i ideš po konferencijama.

381
00:25:56,250 --> 00:25:59,875
Družiš se s ljudima
koji previše piju i govore samo o sebi.

382
00:26:00,875 --> 00:26:03,708
Blago tebi. I ti si dio toga.

383
00:26:06,125 --> 00:26:07,708
Ne, samo…

384
00:26:07,791 --> 00:26:11,208
Ovo je Lilyn prvi roman, pa…

385
00:26:12,125 --> 00:26:15,291
- Dobro je prošao.
- Jako dobro.

386
00:26:15,375 --> 00:26:17,458
Nikad nije ništa bila objavila.

387
00:26:17,541 --> 00:26:20,208
A onda je odjednom
postala hit-spisateljica.

388
00:26:21,083 --> 00:26:23,041
Velika promjena.

389
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
Kako se nosi s tim?

390
00:26:27,375 --> 00:26:28,666
Odlično.

391
00:26:29,583 --> 00:26:32,541
Znaš, velika je to promjena.

392
00:26:32,625 --> 00:26:35,541
Sve je nekako drukčije.

393
00:26:36,708 --> 00:26:38,833
Djeluje…

394
00:26:41,583 --> 00:26:42,500
Ne znam.

395
00:26:43,583 --> 00:26:44,583
Drukčije.

396
00:26:45,875 --> 00:26:46,958
Da…

397
00:26:47,833 --> 00:26:49,041
Sve je u redu.

398
00:26:50,416 --> 00:26:53,000
Nikad još nisam vidjela
da je baš sve u redu.

399
00:26:55,000 --> 00:26:57,708
Ne. Valjda nije.

400
00:27:00,750 --> 00:27:03,333
Što ćeš sa svim tim zvijezdama?

401
00:27:04,166 --> 00:27:07,333
Za njezin su stan, mislim.

402
00:27:07,416 --> 00:27:09,583
Kao ukras?

403
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
Nemam pojma. Nekakvi ukrasi.

404
00:27:11,708 --> 00:27:13,125
Shvaćam.

405
00:27:15,708 --> 00:27:17,458
Baš smo zabavno proveli dan.

406
00:27:17,541 --> 00:27:18,458
Hvala ti.

407
00:27:18,541 --> 00:27:19,583
Hvala tebi.

408
00:27:21,375 --> 00:27:22,750
Idem vidjeti što se zbiva.

409
00:27:23,375 --> 00:27:24,958
Ideš i ti?

410
00:27:25,041 --> 00:27:28,041
- Ne. Laku noć.
- ’Noć.

411
00:27:40,500 --> 00:27:43,083
Hej. Stigao si.

412
00:27:45,791 --> 00:27:47,583
Već sam se počela brinuti.

413
00:27:47,666 --> 00:27:48,916
- Vidi ti to.
- Nije te bilo.

414
00:27:49,000 --> 00:27:50,791
- Kako si?
- Dobro.

415
00:27:50,875 --> 00:27:52,375
Dođi, sjedni.

416
00:27:55,666 --> 00:27:56,958
- U redu je?
- Da.

417
00:27:57,041 --> 00:27:59,208
Svi su tako divni, Owene. Baš su mi dragi.

418
00:27:59,833 --> 00:28:01,291
Što se zbiva?

419
00:28:01,375 --> 00:28:04,041
Znaš, malo onog marokanskog.

420
00:28:04,125 --> 00:28:06,000
Probaj i ti.

421
00:28:06,083 --> 00:28:07,000
Ne treba.

422
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
Što se događa ondje?

423
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
Novinarka je znala puno više o meni
nego što sam očekivala.

424
00:28:14,583 --> 00:28:17,958
Izgleda da prodaja u Europi ide dobro.

425
00:28:18,041 --> 00:28:19,083
Naravno da ide.

426
00:28:21,250 --> 00:28:23,250
A kako si ti? Kako si proveo dan?

427
00:28:24,000 --> 00:28:25,166
Jesi li bio usamljen?

428
00:28:26,166 --> 00:28:27,625
Da, malo.

429
00:28:27,708 --> 00:28:31,166
Zapravo, nisam. Još mi se netko
pridružio na izletu.

430
00:28:31,250 --> 00:28:32,291
Tko?

431
00:28:32,375 --> 00:28:34,583
Ona spisateljica koju voliš.
Katherine Loewe.

432
00:28:35,541 --> 00:28:37,083
Katherine Loewe?

433
00:28:37,166 --> 00:28:38,083
Pa nije ovdje.

434
00:28:38,708 --> 00:28:40,083
Jest, ovdje je.

435
00:28:40,750 --> 00:28:42,125
I proveo si dan s njom?

436
00:28:42,208 --> 00:28:43,500
Dio dana.

437
00:28:43,583 --> 00:28:45,791
Ne cijeli dan. Nismo stalno bili zajedno.

438
00:28:47,125 --> 00:28:48,375
Zašto mi nisi rekao?

439
00:28:48,958 --> 00:28:50,333
Sad ti govorim.

440
00:28:51,666 --> 00:28:52,666
Da.

441
00:28:54,291 --> 00:28:55,750
O čemu ste razgovarali?

442
00:28:56,333 --> 00:28:57,625
Ništa posebno.

443
00:28:57,708 --> 00:29:00,250
Owene. To bi bilo kao…

444
00:29:00,333 --> 00:29:01,166
Što je?

445
00:29:01,250 --> 00:29:03,791
Kao da ja provedem dan
s Warrenom Buffettom,

446
00:29:03,875 --> 00:29:05,583
a kad me pitaš kako je bilo,

447
00:29:05,666 --> 00:29:06,750
kažem ti:

448
00:29:07,875 --> 00:29:09,125
„Ništa posebno.”

449
00:29:09,208 --> 00:29:11,375
Nije mi baš stalo do Warrena Buffetta.

450
00:29:17,083 --> 00:29:18,083
Odlično!

451
00:29:24,666 --> 00:29:26,791
Poslali smo ponudu. Čekamo odgovor.

452
00:29:26,875 --> 00:29:29,833
<i>Tip nas i dalje želi nadgledati</i>
<i>nakon prodaje?</i>

453
00:29:29,916 --> 00:29:31,750
Da. To cijelo vrijeme govori.

454
00:29:31,833 --> 00:29:34,208
Važno mu je da ostane direktor.

455
00:29:34,291 --> 00:29:37,291
<i>Već mu dajemo 15 % zarade nakon rudarenja.</i>

456
00:29:37,375 --> 00:29:39,666
<i>- Nema obitelj. Što ga briga?</i>
- Razumijem.

457
00:29:39,750 --> 00:29:42,208
Ali to će biti
prva točka njegovog odgovora.

458
00:29:42,291 --> 00:29:44,250
<i>Nikad nije vodio ozbiljan posao.</i>

459
00:29:44,333 --> 00:29:46,416
<i>Slušaj, Owene, dao si nam sjajnu priliku.</i>

460
00:29:46,500 --> 00:29:48,750
<i>Razuvjeri ga, dobro?</i>

461
00:29:48,833 --> 00:29:50,750
Dobro. Javite se kad odgovori.

462
00:29:50,833 --> 00:29:52,208
<i>Prvom ćemo ti javiti.</i>

463
00:29:52,291 --> 00:29:53,291
Bok.

464
00:30:25,083 --> 00:30:27,416
To je neprihvatljivo. Hoću reći…

465
00:30:27,500 --> 00:30:29,416
Samo trebam neko mirno mjesto.

466
00:30:29,500 --> 00:30:32,083
Iskreno, uopće ne mora biti luksuzno.

467
00:30:32,166 --> 00:30:34,541
Najbolje radim u neredu.

468
00:30:34,625 --> 00:30:37,041
Spremište bi doslovno bilo najbolje.

469
00:30:37,125 --> 00:30:38,041
Bilo što.

470
00:30:41,500 --> 00:30:43,250
Savršeno.

471
00:30:43,333 --> 00:30:46,916
Gospođi Benzakour ne bi se svidjelo
što radite u spremištu…

472
00:30:47,000 --> 00:30:49,250
Pa, najbolje da joj ne kažemo.

473
00:30:49,333 --> 00:30:50,333
Kako ti to zvuči?

474
00:30:51,291 --> 00:30:52,541
Dobro zvuči.

475
00:30:52,625 --> 00:30:54,458
Hvala, Hamide.

476
00:30:55,375 --> 00:30:56,291
Ostavit ću vas.

477
00:31:34,458 --> 00:31:35,750
Baš je prelijepo.

478
00:31:37,083 --> 00:31:38,541
Bože.

479
00:31:39,250 --> 00:31:40,500
Čudesno.

480
00:31:41,458 --> 00:31:43,625
Owene, što misliš, koliko je ovo staro?

481
00:31:44,708 --> 00:31:45,833
Dvije, tri godine?

482
00:31:45,916 --> 00:31:46,958
Da, baš!

483
00:31:47,625 --> 00:31:49,125
Kako kul!

484
00:31:49,208 --> 00:31:53,083
Ovaj se dio zvao Qubbat al-Khayzurān.

485
00:31:53,166 --> 00:31:56,583
Nazvan je po sultanovoj
omiljenoj priležnici.

486
00:31:57,250 --> 00:31:58,083
Da?

487
00:31:58,166 --> 00:31:59,666
- Imala je svoje krilo.
- Izgleda.

488
00:31:59,750 --> 00:32:02,416
Ostale priležnice sigurno su popizdile.

489
00:32:02,958 --> 00:32:04,958
Postoje li ovakve ruševine i u Libiji?

490
00:32:05,041 --> 00:32:06,666
Da, postoje.

491
00:32:06,750 --> 00:32:08,791
Imamo rimske, bizantske…

492
00:32:08,875 --> 00:32:13,250
Kao klinac igrao sam se…
Kako se zove ona igra sa skrivanjem?

493
00:32:13,333 --> 00:32:14,541
- Skrivača.
- Skrivača.

494
00:32:14,625 --> 00:32:17,875
Skrivača. Igrali smo se
u drevnom amfiteatru.

495
00:32:17,958 --> 00:32:18,958
Kul.

496
00:32:21,458 --> 00:32:23,083
Oprosti, moram se javiti.

497
00:32:23,166 --> 00:32:24,333
- Oprosti.
- U redu je.

498
00:32:27,041 --> 00:32:29,708
Cijena je još 5200 po hektaru.

499
00:32:29,791 --> 00:32:32,250
<i>Naša je početna ponuda i više nego dobra.</i>

500
00:32:32,333 --> 00:32:35,000
Čini mi se poštenom. Ne znam što se čeka.

501
00:32:35,083 --> 00:32:36,541
<i>Ako je stvar u ekologiji,</i>

502
00:32:36,625 --> 00:32:39,708
<i>reci mu da ne prihvaćamo</i>
<i>dodatna ograničenja.</i>

503
00:32:39,791 --> 00:32:41,375
<i>Trebao bi nam biti zahvalan.</i>

504
00:32:41,458 --> 00:32:42,791
<i>Razgovaraj s njim.</i>

505
00:32:42,875 --> 00:32:44,916
Dobro, ima smisla. Vjeruje mi.

506
00:32:45,000 --> 00:32:47,875
Reći ću mu da mora odgovoriti na ponudu.

507
00:32:47,958 --> 00:32:49,041
<i>Javi nam.</i>

508
00:32:56,666 --> 00:32:58,791
- Hej.
- Oprostite. Posao.

509
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Što?

510
00:32:59,791 --> 00:33:02,041
Owene, čime se baviš?

511
00:33:02,125 --> 00:33:04,041
Privatnim ulaganjima.

512
00:33:04,125 --> 00:33:05,708
A što je to?

513
00:33:05,791 --> 00:33:09,375
Ulažemo u imovinu
kojoj će porasti vrijednost.

514
00:33:09,458 --> 00:33:12,208
Upravo kupujem zemljište
s nalazištima ugljena.

515
00:33:12,291 --> 00:33:14,833
Ugljena za rudarenje?

516
00:33:14,916 --> 00:33:16,458
Da, rudarenje, u osnovi.

517
00:33:16,541 --> 00:33:19,125
Ali ne vadimo mi sami ugljen.

518
00:33:19,208 --> 00:33:21,875
Samo kupujemo zemljište kao ulaganje.

519
00:33:21,958 --> 00:33:24,041
Ali rudarenje će biti ekološko.

520
00:33:25,083 --> 00:33:26,375
Čitao sam o tome.

521
00:33:26,458 --> 00:33:30,083
Zove se čisti ugljen,
ali i dalje je jako prljav, zar ne?

522
00:33:30,666 --> 00:33:32,666
Da, ali svi žele imati struju.

523
00:33:33,291 --> 00:33:35,833
A to znači
da moraš imati neki oblik energije.

524
00:33:35,916 --> 00:33:40,875
Dok vjetar, solarna i hidroenergija
ne zadovolje globalnu potražnju energije,

525
00:33:40,958 --> 00:33:44,833
tisuću četiristo hektara zaliha ugljena
dobro su ulaganje.

526
00:33:47,166 --> 00:33:48,083
Da.

527
00:33:51,625 --> 00:33:53,291
Ispričajte me. Oprostite.

528
00:33:56,416 --> 00:33:58,541
<i>Bilo bi lijepo da si došao na ručak.</i>

529
00:33:58,625 --> 00:34:00,166
Znala si da ću morati raditi.

530
00:34:00,250 --> 00:34:03,041
Da, ali moraš li se javiti na telefon
čim zazvoni?

531
00:34:03,833 --> 00:34:05,125
Drugi ne vise na mobitelu.

532
00:34:05,208 --> 00:34:06,791
- Ne želim ni ja.
- Da.

533
00:34:06,875 --> 00:34:10,500
Ali imam šefove, rokove
i vremensku razliku od pet sati.

534
00:34:10,583 --> 00:34:14,125
Znam, samo… Imam dojam
kao da uopće nisi ovdje sa mnom.

535
00:34:14,208 --> 00:34:15,708
Lily, ovdje sam.

536
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Katherine.

537
00:34:43,958 --> 00:34:45,708
Napokon da te vidim.

538
00:34:45,791 --> 00:34:47,500
Hvala ti na pozivu.

539
00:34:47,583 --> 00:34:50,625
Oprosti što nisam za druženje.
Umorna sam i nemam prtljage…

540
00:34:50,708 --> 00:34:52,666
Da, Hamid mi je rekao.

541
00:34:52,750 --> 00:34:54,916
Oprosti. Baš nezgodno.

542
00:34:55,000 --> 00:34:56,791
Soba je predivna. Stvarno.

543
00:34:56,875 --> 00:34:58,166
Sve je tako…

544
00:34:58,250 --> 00:35:00,625
- Možeš mi otići po piće? Hvala.
- Svakako.

545
00:35:00,708 --> 00:35:01,750
- Oprosti.
- Vidimo se.

546
00:35:01,833 --> 00:35:04,125
Hoćeš li doći na večeru?

547
00:35:04,208 --> 00:35:06,250
Naravno. Svakako.

548
00:35:06,333 --> 00:35:08,833
- Računam na tebe.
- Sigurno dolazim.

549
00:35:08,916 --> 00:35:10,208
Dobro. Vidimo se.

550
00:35:10,291 --> 00:35:11,500
Hvala na pozivu.

551
00:35:11,583 --> 00:35:13,666
Oprostite na smetnji.

552
00:35:13,750 --> 00:35:15,791
- Ne smetate.
- Samo da se predstavim.

553
00:35:15,875 --> 00:35:17,625
- Bok.
- Ja sam Lily Kemp.

554
00:35:17,708 --> 00:35:18,750
Bok. Katherine.

555
00:35:18,833 --> 00:35:20,208
- Drago mi je.
- I meni.

556
00:35:20,291 --> 00:35:23,333
Sigurno ste to već čuli milijun puta,

557
00:35:23,416 --> 00:35:27,333
ali čitanje <i>Ni ovdje, ni nigdje</i>
formativno mi je sjećanje iz djetinjstva.

558
00:35:27,416 --> 00:35:29,541
Zbog te sam knjige odlučila pisati.

559
00:35:29,625 --> 00:35:31,041
Ispričavam se zbog toga.

560
00:35:31,125 --> 00:35:33,083
Ma ne!

561
00:35:33,166 --> 00:35:35,458
- Iskreno, ne znam…
- Hvala.

562
00:35:35,541 --> 00:35:36,666
Mogu dobiti pivo?

563
00:35:36,750 --> 00:35:38,833
I zato, hvala.

564
00:35:38,916 --> 00:35:41,958
Sigurno biste našli svoj put,
s knjigom ili bez nje.

565
00:35:42,041 --> 00:35:42,958
Hej.

566
00:35:44,833 --> 00:35:46,666
Upoznali ste se, zar ne?

567
00:35:46,750 --> 00:35:47,666
Owen, Katherine.

568
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
Da, upoznali smo se.

569
00:35:50,041 --> 00:35:52,625
Sjećam se fotografija iz časopisa.

570
00:35:52,708 --> 00:35:56,916
Prije nekoliko godina.
Farme na kojoj ste živjeli.

571
00:35:57,000 --> 00:35:57,833
Sa…

572
00:35:58,791 --> 00:36:00,041
Bože, kako se zove?

573
00:36:00,708 --> 00:36:01,958
Ne, ne sjećaš se.

574
00:36:02,541 --> 00:36:04,083
U svakom slučaju…

575
00:36:04,166 --> 00:36:05,833
Izgledalo je kao idealan život.

576
00:36:10,875 --> 00:36:12,666
Ispričajte me.

577
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
U redu.

578
00:36:19,916 --> 00:36:20,958
Što?

579
00:36:21,583 --> 00:36:22,583
Mislim…

580
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
Nije važno biti savršen.

581
00:36:25,541 --> 00:36:30,833
Nietzsche je govorio o istini
i što znači postojati.

582
00:36:45,041 --> 00:36:47,166
- Francuski egzistencijalizam.
- Sartre.

583
00:36:47,250 --> 00:36:48,750
Ne. Žena, njegova ljubavnica.

584
00:36:48,833 --> 00:36:51,208
- Simone de Beauvoir.
- Tako je.

585
00:36:51,291 --> 00:36:52,958
Da! Dobro.

586
00:36:53,041 --> 00:36:54,500
- To je bilo dobro.
- Svi…

587
00:36:54,583 --> 00:36:57,291
Idemo ih rasturiti. Hajde.

588
00:36:57,375 --> 00:36:58,541
Hajde.

589
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
- Lolitina majka.
- Charlotte Haze.

590
00:37:00,500 --> 00:37:01,416
To!

591
00:37:02,208 --> 00:37:04,666
Poljski pisac. Pisao je na engleskom.

592
00:37:04,750 --> 00:37:06,041
- Conrad.
- Joseph Conrad.

593
00:37:06,125 --> 00:37:07,208
- Conrad.
- Da.

594
00:37:08,500 --> 00:37:10,125
Dobro, sad sam ja na redu.

595
00:37:10,208 --> 00:37:12,125
- Da, da…
- Da, da…

596
00:37:12,208 --> 00:37:13,041
Lily Kemp.

597
00:37:13,916 --> 00:37:14,875
Znam ovo.

598
00:37:14,958 --> 00:37:16,875
Pravo ime George Sand.

599
00:37:16,958 --> 00:37:19,416
- Amantine-Lucile-Aurore…
- Amantine-Lucile…

600
00:37:19,500 --> 00:37:21,791
- Dupin.
- Da!

601
00:37:21,875 --> 00:37:23,666
- Dupin.
- Da.

602
00:37:23,750 --> 00:37:26,875
Gogolj. Zbirka novela.

603
00:37:26,958 --> 00:37:27,958
Smeće.

604
00:37:28,041 --> 00:37:30,750
<i>Večer na majuru kod Dikanjke.</i>

605
00:37:30,833 --> 00:37:32,916
- Da! Vrlo dobro.
- Čudesno.

606
00:37:33,541 --> 00:37:34,875
Čestitke.

607
00:37:36,916 --> 00:37:38,333
Flaubertova junakinja.

608
00:37:38,416 --> 00:37:39,666
Povraćala je žuč.

609
00:37:39,750 --> 00:37:40,958
Gospođa Bovary!

610
00:37:41,041 --> 00:37:41,875
- Da.
- Lijepo.

611
00:37:41,958 --> 00:37:43,458
To je sve, ekipo.

612
00:37:43,541 --> 00:37:44,666
Uživam u ovome.

613
00:37:45,666 --> 00:37:47,625
- Ti si na redu.
- U redu.

614
00:37:48,500 --> 00:37:49,791
Da vidimo.

615
00:37:50,458 --> 00:37:51,500
Owen.

616
00:37:51,583 --> 00:37:54,166
- Nemoj nas iznevjeriti. Hajde.
- Pokaži nam.

617
00:37:54,583 --> 00:37:56,458
- Da vidimo što imaš.
- Da.

618
00:37:57,166 --> 00:37:58,208
Još danas.

619
00:37:58,291 --> 00:38:00,208
Daj, nije pošteno.

620
00:38:00,291 --> 00:38:02,250
- Reci nešto.
- Nije pošteno.

621
00:38:02,333 --> 00:38:03,375
- Hajde.
- Hej.

622
00:38:04,541 --> 00:38:06,083
Mislim da ih je bilo više.

623
00:38:06,166 --> 00:38:08,916
Bili su prateći vokali za…

624
00:38:09,000 --> 00:38:09,958
Ne, ne…

625
00:38:10,041 --> 00:38:12,208
Ovo je iz književnosti, a ne…

626
00:38:12,291 --> 00:38:13,791
Ne, ovo je glazba. Rani R&B.

627
00:38:13,875 --> 00:38:16,500
- Nemoguće.
- Aretha Franklin ili…

628
00:38:16,583 --> 00:38:18,583
Nemoj misliti na glazbu.

629
00:38:18,666 --> 00:38:20,083
- Je li naslov?
- Ne znam.

630
00:38:20,166 --> 00:38:23,416
Je li lik? Rimuje li se s nečim?

631
00:38:23,500 --> 00:38:25,583
- Nemam pojma.
- Znači li nešto?

632
00:38:25,666 --> 00:38:27,458
Podsjeća li te na…

633
00:38:28,625 --> 00:38:29,708
Vrijeme.

634
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
Oprostite.

635
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Nije važno.

636
00:38:33,208 --> 00:38:34,833
- U redu je.
- Katastrofa.

637
00:38:34,916 --> 00:38:36,250
U redu je.

638
00:38:37,250 --> 00:38:39,666
Oprostite mu. Čita samo sportske časopise.

639
00:38:44,000 --> 00:38:46,291
Dobro. Sad ćemo uzeti pobjedu.

640
00:38:46,375 --> 00:38:47,750
- U redu?
- U redu.

641
00:38:47,833 --> 00:38:49,875
Bože. U redu.

642
00:38:49,958 --> 00:38:51,583
Dobro. Znam ovo.

643
00:38:51,666 --> 00:38:54,583
Knjiga iz Indije s uputama za dobar seks.

644
00:38:54,666 --> 00:38:56,291
- Dobar seks?
<i>- Kama sutra.</i>

645
00:38:57,416 --> 00:38:58,541
Dobar seks?

646
00:38:58,625 --> 00:38:59,625
Svi znaju.

647
00:39:13,875 --> 00:39:15,291
Nemaš ključ?

648
00:39:16,291 --> 00:39:17,208
Nemam.

649
00:39:21,791 --> 00:39:22,708
Prazna je?

650
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
Da.

651
00:39:32,791 --> 00:39:33,958
Imaš bolju sobu.

652
00:39:34,041 --> 00:39:35,291
Da, naravno.

653
00:39:37,875 --> 00:39:40,125
Sviđa mi se kako si je uredila.

654
00:39:40,208 --> 00:39:43,541
Hvala. Jako sam se potrudila,
kao što vidiš.

655
00:39:46,958 --> 00:39:50,083
Što misliš, koliko bi sve ovo stajalo
da sami plaćamo?

656
00:39:51,541 --> 00:39:52,958
Ne znam, puno.

657
00:39:55,166 --> 00:39:56,500
Čudno je, zar ne?

658
00:39:58,625 --> 00:39:59,708
Jest.

659
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
Za Pip, što god to bilo.

660
00:40:06,333 --> 00:40:09,125
Pip je prateći vokal. Gladys Knight.

661
00:40:09,875 --> 00:40:12,083
- Gladys.
- Knight and the Pips.

662
00:40:12,708 --> 00:40:14,750
Hvala. Baš sam to i mislio.

663
00:40:14,833 --> 00:40:16,791
- Za Gladys.
- Da, za Gladys.

664
00:40:18,916 --> 00:40:22,291
A Pip je
i lik iz romana Charlesa Dickensa.

665
00:40:22,375 --> 00:40:23,833
<i>Velika očekivanja.</i>

666
00:40:23,916 --> 00:40:27,041
Da. Vjerojatno su mislili na to.

667
00:40:27,125 --> 00:40:28,791
Na tvojoj sam strani.

668
00:40:29,666 --> 00:40:32,500
„If I Was Your Woman”
bolja je od <i>Male Dorrit.</i>

669
00:40:33,750 --> 00:40:35,625
Mogu li te nešto pitati?

670
00:40:35,708 --> 00:40:36,541
Svakako.

671
00:40:36,625 --> 00:40:39,041
Kako se tvoj tip nosi sa svime ovime?

672
00:40:39,875 --> 00:40:41,166
Tko kaže da imam tipa?

673
00:40:41,875 --> 00:40:43,041
Wikipedia.

674
00:40:43,666 --> 00:40:45,375
Potražio si me?

675
00:40:45,458 --> 00:40:47,458
Jesam. Guglao sam te.

676
00:40:48,625 --> 00:40:49,541
Zašto?

677
00:40:51,541 --> 00:40:52,458
Zbog znatiželje.

678
00:40:53,458 --> 00:40:55,000
Mogao si me pitati.

679
00:40:55,083 --> 00:40:57,708
Da, ali sad više ne moram.

680
00:40:57,791 --> 00:41:01,083
- Zato što znam sve.
- Da. Svakako.

681
00:41:02,458 --> 00:41:03,458
Na primjer?

682
00:41:04,166 --> 00:41:08,083
Znam da si prvu knjigu
objavila još na faksu.

683
00:41:09,125 --> 00:41:11,750
Moram priznati, stvarno nepodnošljivo.

684
00:41:11,833 --> 00:41:13,750
Lakše malo.

685
00:41:13,833 --> 00:41:17,333
Preskočio sam cijeli dio
s bibliografijom. Predugačko.

686
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
Isto s nagradama. Nema kraja.

687
00:41:19,083 --> 00:41:21,750
Shvatio sam najvažnije. Plodna, uspješna.

688
00:41:21,833 --> 00:41:25,583
A onda sam otišao na osobne informacije.
Doznao sam da si s kiparom

689
00:41:25,666 --> 00:41:29,625
koji izrađuje goleme metalne grumene,
koji se, iz nekog razloga,

690
00:41:29,708 --> 00:41:31,875
prodaju za stotine tisuća dolara.

691
00:41:33,291 --> 00:41:35,458
Našao sam i puno Wikicitata.

692
00:41:35,541 --> 00:41:38,291
Izrazito si citirana na Wikiju.

693
00:41:39,291 --> 00:41:40,208
Jesam.

694
00:41:40,708 --> 00:41:43,708
To mi je najveće životno postignuće.

695
00:41:44,875 --> 00:41:48,125
Ali, naravno,
ako me želiš istinski upoznati,

696
00:41:48,208 --> 00:41:51,875
moraš znati i ono
što ne piše na Wikipediji, zar ne?

697
00:41:51,958 --> 00:41:52,791
Na primjer?

698
00:41:57,875 --> 00:42:00,791
Recimo… Da vidimo.

699
00:42:00,875 --> 00:42:04,041
Nadimak u srednjoj školi?

700
00:42:07,666 --> 00:42:10,000
To je pitanje. Pitam te.

701
00:42:10,083 --> 00:42:11,833
Koji ti je bio nadimak?

702
00:42:11,916 --> 00:42:13,791
Tko kaže da sam ga imao?

703
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
Imao si ga. Ti si tip za nadimke.

704
00:42:16,291 --> 00:42:18,458
- Ne znaš to.
- Mislim da znam.

705
00:42:19,083 --> 00:42:20,041
Hajde.

706
00:42:20,125 --> 00:42:22,791
Nisi bio član nogometne ekipe?

707
00:42:22,875 --> 00:42:25,000
Zablistao bi u presudnom trenutku.

708
00:42:25,083 --> 00:42:29,083
Ne znam jesi li loptu bacao ili hvatao,

709
00:42:29,166 --> 00:42:33,500
ali u posljednjim trenucima utakmice
lopta je sigurno bila kod tebe.

710
00:42:33,583 --> 00:42:35,833
A takvi tipovi uvijek imaju nadimke.

711
00:42:36,458 --> 00:42:37,833
Neću ti reći.

712
00:42:38,708 --> 00:42:40,000
Hoćeš.

713
00:42:40,875 --> 00:42:41,791
Da.

714
00:42:42,458 --> 00:42:44,000
Želiš da pokušam pogoditi?

715
00:42:44,083 --> 00:42:45,125
Izvoli.

716
00:42:45,666 --> 00:42:46,500
Da?

717
00:42:48,291 --> 00:42:49,208
U redu.

718
00:42:55,500 --> 00:42:57,708
Stvarno misliš da ćeš pogoditi?

719
00:42:57,791 --> 00:42:59,166
Znam da hoću.

720
00:43:02,541 --> 00:43:03,791
Znam.

721
00:43:05,291 --> 00:43:06,583
Ne, ne znaš.

722
00:43:07,416 --> 00:43:08,375
Da.

723
00:43:10,666 --> 00:43:11,500
Veliki O?

724
00:43:12,833 --> 00:43:14,083
Jebi se.

725
00:43:14,833 --> 00:43:17,333
Veliki O? Stvarno si Veliki O?

726
00:43:17,416 --> 00:43:18,875
Kako si uspjela?

727
00:43:18,958 --> 00:43:20,708
Nevjerojatno!

728
00:43:21,625 --> 00:43:22,583
Mislim, stvarno.

729
00:43:22,666 --> 00:43:24,500
Ako ti je to bio nadimak,

730
00:43:24,583 --> 00:43:26,208
navijačice su ti skandirale.

731
00:43:26,291 --> 00:43:28,458
Znaš što? Dosta mi je ovog razgovora.

732
00:43:28,541 --> 00:43:29,875
- Ma daj.
- Ne.

733
00:43:29,958 --> 00:43:31,541
Navijaj, da čujem.

734
00:43:32,250 --> 00:43:33,916
Prijeđimo na tvoj nadimak.

735
00:43:34,000 --> 00:43:36,375
- Što kažeš?
- Ma daj. Nemam nadimak.

736
00:43:36,458 --> 00:43:37,916
To je tako očito.

737
00:43:38,541 --> 00:43:39,875
Da čujem kako su navijale.

738
00:43:41,000 --> 00:43:42,208
Dobro, tko ga jebe.

739
00:43:46,250 --> 00:43:50,875
<i>Daj mi O! Daj mi Velikog O! Daj mi O!</i>

740
00:43:51,625 --> 00:43:55,000
- Hvala ti na ovome.
- Bože.

741
00:43:55,750 --> 00:43:57,708
Znaš što je najgore od svega?

742
00:43:59,125 --> 00:44:00,541
Uživao si u tome.

743
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Uživao sam u tome.
- Da.

744
00:44:02,375 --> 00:44:03,875
Tako sam uživao.

745
00:44:03,958 --> 00:44:05,291
Naravno da jesi.

746
00:44:22,500 --> 00:44:25,083
Kako to da ne možeš
knjigu završiti kod kuće?

747
00:44:26,208 --> 00:44:27,541
Duga priča.

748
00:44:27,625 --> 00:44:28,625
Je li?

749
00:44:31,458 --> 00:44:32,875
Imam vremena.

750
00:44:34,375 --> 00:44:35,416
Da?

751
00:44:41,291 --> 00:44:42,541
Sranje.

752
00:44:45,166 --> 00:44:46,583
Ipak nemam.

753
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
Oprosti. Posao zove.

754
00:44:54,958 --> 00:44:57,458
- Drugi put?
- Drugi put.

755
00:44:59,666 --> 00:45:00,666
Laku noć.

756
00:45:01,791 --> 00:45:02,791
Laku noć.

757
00:45:08,375 --> 00:45:09,750
Bacao sam je, inače.

758
00:45:11,125 --> 00:45:12,541
Loptu.

759
00:45:13,375 --> 00:45:14,625
Bio sam vođa navale.

760
00:45:15,541 --> 00:45:18,458
Odlučivao sam
što će se događati na terenu.

761
00:45:42,541 --> 00:45:45,208
Dobro. Zvala me Dina.

762
00:45:45,291 --> 00:45:49,041
Izgleda da Random House
želi potpisati ugovor za dvije knjige.

763
00:45:50,416 --> 00:45:51,708
Čestitam.

764
00:45:52,541 --> 00:45:55,333
Ne razumiješ.
Da bi dobili dvije iduće knjige,

765
00:45:55,416 --> 00:45:57,500
morat će mi dati nevjerojatnu ponudu.

766
00:45:58,250 --> 00:46:01,083
Pritom ne mislim
na sitniš za honorarce, Owene.

767
00:46:01,166 --> 00:46:02,500
Ozbiljnu lovu.

768
00:46:03,166 --> 00:46:05,208
Owene, ovo su dobre vijesti.

769
00:46:06,500 --> 00:46:08,083
Kao što sam rekao, čestitam.

770
00:46:12,833 --> 00:46:13,833
Oprosti.

771
00:46:16,291 --> 00:46:17,666
To te ugrožava?

772
00:46:20,041 --> 00:46:21,083
Šališ se?

773
00:46:22,125 --> 00:46:26,666
Ovako reagiraš na činjenicu
da ću biti financijski neovisna.

774
00:46:26,750 --> 00:46:27,666
Isuse.

775
00:46:27,750 --> 00:46:29,875
Što je? Nisi mi djelovao kao tip

776
00:46:29,958 --> 00:46:31,458
kojeg će uzdrmati moj uspjeh.

777
00:46:31,541 --> 00:46:33,125
A ti meni nisi djelovala

778
00:46:33,208 --> 00:46:35,208
kao osoba koja će me poniziti

779
00:46:35,291 --> 00:46:37,916
samo zato što nisam pročitao
jebenu Dickensovu knjigu.

780
00:46:38,000 --> 00:46:40,125
Dakle, oboje smo nešto naučili.

781
00:46:42,333 --> 00:46:43,458
Owene, šalila sam se.

782
00:46:44,041 --> 00:46:46,791
- To ti je bilo smiješno?
- Šalila sam se. Igrali smo se.

783
00:46:46,875 --> 00:46:48,791
Ne, igre su zabavne. A ono nije bilo.

784
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
Dobro.

785
00:46:53,500 --> 00:46:55,208
Kako znaš da je riječ o Dickensu?

786
00:46:58,916 --> 00:47:00,416
Otkako smo tu, ne znam tko si.

787
00:47:05,250 --> 00:47:07,541
Slušaj, imaš loš dan.

788
00:47:09,333 --> 00:47:12,333
U redu, to je dopušteno. Razumijem.

789
00:47:13,916 --> 00:47:16,000
Ali ja nemam loš dan, Owene.

790
00:47:16,666 --> 00:47:18,625
Zapravo imam izvanredan dan.

791
00:47:19,333 --> 00:47:20,916
I želim da ostane takav.

792
00:47:22,375 --> 00:47:24,583
I zato idem van. Dobro?

793
00:47:25,541 --> 00:47:27,750
Nađi me kad budeš bolje volje.

794
00:47:39,125 --> 00:47:41,750
Dobro jutro, slatkišu.

795
00:47:41,833 --> 00:47:42,750
Odjebi.

796
00:49:50,833 --> 00:49:51,833
Žao mi je.

797
00:49:52,625 --> 00:49:53,833
Da ti nešto donesem?

798
00:49:55,666 --> 00:49:56,666
Ne.

799
00:50:17,375 --> 00:50:18,416
Kako se osjećaš?

800
00:50:19,166 --> 00:50:20,083
Bolje?

801
00:50:22,416 --> 00:50:23,333
Malo.

802
00:50:25,083 --> 00:50:26,750
Jebeni sendvič.

803
00:50:27,875 --> 00:50:28,833
Koji sendvič?

804
00:50:29,625 --> 00:50:31,833
Pojeo sam sendvič u gradu.

805
00:50:36,000 --> 00:50:37,166
Kad si bio u gradu?

806
00:50:38,375 --> 00:50:39,375
Jučer.

807
00:50:41,041 --> 00:50:46,458
Dobro. Izlet u pustinju uskoro kreće.

808
00:50:47,208 --> 00:50:49,083
Nema šanse.

809
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
U redu je. Pođi bez mene.

810
00:50:54,541 --> 00:50:55,416
U redu.

811
00:51:26,833 --> 00:51:28,000
Ne ideš u pustinju?

812
00:51:32,416 --> 00:51:33,416
Ne ovaj put.

813
00:51:34,541 --> 00:51:35,375
A ti?

814
00:51:36,000 --> 00:51:36,875
Bila sam već.

815
00:51:37,625 --> 00:51:38,750
Nije se promijenila.

816
00:51:42,208 --> 00:51:43,041
Hej, mali.

817
00:51:43,583 --> 00:51:44,541
Jesi za pivo?

818
00:51:46,583 --> 00:51:48,625
Samo priznaj da si u glibu.

819
00:51:48,750 --> 00:51:50,208
Nisam.

820
00:51:51,541 --> 00:51:53,416
Uvijek se vidi kad je u glibu.

821
00:51:53,500 --> 00:51:54,625
Nisam u glibu.

822
00:51:56,041 --> 00:51:57,250
Kako glasi naslov?

823
00:51:59,708 --> 00:52:02,958
Ne. Ako nemaš naslov, ne znaš što pišeš.

824
00:52:03,708 --> 00:52:04,625
Trebaš pomoć?

825
00:52:07,375 --> 00:52:09,375
Znaš moje rješenje.

826
00:52:10,125 --> 00:52:11,500
Koje je tvoje rješenje?

827
00:52:12,416 --> 00:52:13,916
Pojebi ga ili ga ubij.

828
00:52:15,041 --> 00:52:16,875
Kad se nađeš u glibu u životu

829
00:52:16,958 --> 00:52:19,875
ili u književnosti…

830
00:52:22,791 --> 00:52:25,083
moraš učiniti nešto neopozivo.

831
00:52:25,750 --> 00:52:27,375
Smrt i seks.

832
00:52:29,500 --> 00:52:31,166
Nemoguće ih je poništiti.

833
00:52:34,375 --> 00:52:37,333
Znaš, ima dobro dupe.

834
00:52:37,416 --> 00:52:38,416
Tvoja cura.

835
00:52:38,500 --> 00:52:40,083
Čovječe, ne govori to.

836
00:52:40,166 --> 00:52:42,750
- Dajem kompliment.
- Čudno je.

837
00:52:42,833 --> 00:52:48,625
Znaš, Katie i ja gotovo smo se vjenčali
kad smo bili tvoje dobi.

838
00:52:49,250 --> 00:52:50,375
Zašto nismo?

839
00:52:50,458 --> 00:52:54,875
Ugo, nikad nisam ni pomislila
da se udam za tebe.

840
00:52:55,500 --> 00:52:57,000
Možda zato.

841
00:52:58,291 --> 00:53:00,458
Dugo ste bili zajedno?

842
00:53:00,541 --> 00:53:02,375
Ne, bili smo klinci…

843
00:53:03,791 --> 00:53:05,458
Brzo smo prekinuli.

844
00:53:09,916 --> 00:53:12,125
I dalje je zagrijan za tebe.

845
00:53:14,500 --> 00:53:17,833
Alkoholičar je i ovisnik o seksu. Zato…

846
00:53:19,166 --> 00:53:21,291
- Zagrijan je za sve.
- Da.

847
00:53:22,250 --> 00:53:23,166
Istina.

848
00:53:25,250 --> 00:53:26,666
Jučer si me slijedio.

849
00:53:28,625 --> 00:53:29,500
Nisam.

850
00:53:30,500 --> 00:53:31,333
Jesi.

851
00:53:32,291 --> 00:53:34,208
Vidjela sam te u gradu.

852
00:53:36,541 --> 00:53:39,583
Bio sam ondje, ali nisam te slijedio.

853
00:53:42,750 --> 00:53:44,083
Pa što si onda radio?

854
00:53:46,625 --> 00:53:47,541
Kupovao.

855
00:53:49,625 --> 00:53:50,500
Što?

856
00:53:52,083 --> 00:53:54,041
Slučajno mi je trebalo

857
00:53:54,125 --> 00:53:56,458
cijelo brdo narančastih začina.

858
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Lijepo.

859
00:54:01,000 --> 00:54:02,625
Ne. Djelovao je ušlagirano.

860
00:54:02,708 --> 00:54:05,208
Želio sam vidjeti jesi li dobro.

861
00:54:08,458 --> 00:54:09,333
Jesam li?

862
00:54:54,958 --> 00:54:55,791
Vrlo lijepo.

863
00:55:00,500 --> 00:55:02,708
- Naravno. Doviđenja.
- Doviđenja.

864
00:55:02,791 --> 00:55:04,250
Kakve su ti to poruke?

865
00:55:05,833 --> 00:55:06,750
Posao.

866
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Da… Mislim da su mi šefovi hrpa kretena.

867
00:55:12,541 --> 00:55:13,666
Zašto?

868
00:55:13,750 --> 00:55:15,958
Dosadna priča. Ne želiš je slušati.

869
00:55:16,041 --> 00:55:18,208
Naravno da želim. Reci mi.

870
00:55:18,291 --> 00:55:21,958
Našao sam zemljište
u Zapadnoj Virdžiniji s ležištima ugljena.

871
00:55:22,041 --> 00:55:24,166
Šefovi su se oduševili.

872
00:55:24,250 --> 00:55:26,166
Našao sam im dobru priliku.

873
00:55:26,250 --> 00:55:27,875
Sve je bilo super.

874
00:55:27,958 --> 00:55:28,791
Ali?

875
00:55:29,625 --> 00:55:31,458
Prodavatelj ne želi otići.

876
00:55:31,541 --> 00:55:32,916
To mu je obiteljsko imanje.

877
00:55:33,000 --> 00:55:36,916
Ne želi da dođu tipovi iz New Yorka
i raskopaju mu planinu.

878
00:55:37,333 --> 00:55:38,583
Dao sam mu svoju riječ.

879
00:55:38,666 --> 00:55:40,208
Šefovi su se složili.

880
00:55:40,291 --> 00:55:42,666
- „Svakako, nema problema.”
- U redu.

881
00:55:42,750 --> 00:55:44,125
A sad čitam e-poruke.

882
00:55:44,208 --> 00:55:46,041
Jasno je da će ga maknuti.

883
00:55:46,875 --> 00:55:47,916
Zvuči šupčinski.

884
00:55:48,000 --> 00:55:49,166
Pa i jest šupčinski.

885
00:55:49,250 --> 00:55:51,291
Koliko je teško učiniti pravu stvar?

886
00:55:51,375 --> 00:55:53,625
Za većinu je to praktički nemoguće.

887
00:56:00,416 --> 00:56:02,500
Kad sam bila mala. A ti ne?

888
00:56:02,583 --> 00:56:05,250
- Da.
- Veselio si se?

889
00:56:08,333 --> 00:56:10,041
Kakve poruke ti primaš?

890
00:56:10,125 --> 00:56:13,083
Oglase za nekretnine. Mrzim ih.

891
00:56:14,958 --> 00:56:19,708
Izvadila bih utrobu onome
tko je izmislio izraz „soba s kupaonicom”.

892
00:56:20,333 --> 00:56:22,166
Zašto gledaš oglase?

893
00:56:22,250 --> 00:56:23,833
Moram se preseliti.

894
00:56:24,541 --> 00:56:26,250
A što je s kućom na farmi?

895
00:56:27,041 --> 00:56:27,958
Razišli smo se.

896
00:56:29,416 --> 00:56:32,416
Ti i kuća ili ti i kipar?

897
00:56:34,416 --> 00:56:35,250
Oboje.

898
00:56:36,708 --> 00:56:38,083
Koliko ste bili zajedno?

899
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
Četrnaest godina.

900
00:56:42,583 --> 00:56:44,666
Četrnaest godina.

901
00:56:44,750 --> 00:56:47,208
Baš dugo. Što se dogodilo?

902
00:56:48,750 --> 00:56:49,750
Smiješna priča.

903
00:56:50,583 --> 00:56:52,083
Obolio je od raka.

904
00:56:52,958 --> 00:56:54,041
I…

905
00:56:54,125 --> 00:56:56,458
Da, rak je uvijek smiješan.

906
00:56:56,541 --> 00:56:58,750
Dobro je. Bit će dobro.

907
00:56:58,833 --> 00:56:59,666
U redu.

908
00:56:59,750 --> 00:57:02,583
Otkrili su mu ga rano,
može se izliječiti, sve to.

909
00:57:02,666 --> 00:57:04,708
Ali mjesec smo se dana bojali.

910
00:57:04,791 --> 00:57:08,500
To mu je bilo dovoljno dugo
da doživi prosvjetljenje.

911
00:57:10,000 --> 00:57:11,416
U kojem smislu?

912
00:57:11,500 --> 00:57:13,916
Da je proveo 14 godina s osobom koja…

913
00:57:15,125 --> 00:57:16,500
Citiram…

914
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
„Ima srce koje ne može voljeti.”

915
00:57:21,750 --> 00:57:23,333
Ne vjeruješ valjda u to?

916
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Nisam sigurna.

917
00:57:33,541 --> 00:57:37,500
Navodno, podnošljiva sam
samo kad ne pišem.

918
00:57:39,083 --> 00:57:40,833
Dogodi li se kad da ne pišeš?

919
00:57:42,666 --> 00:57:44,083
Baš je zato priča smiješna.

920
00:57:48,291 --> 00:57:49,458
Zar ne?

921
00:57:57,666 --> 00:57:58,875
U glibu si?

922
00:57:59,791 --> 00:58:01,750
Ne bih to tako rekla.

923
00:58:01,833 --> 00:58:02,833
Kako?

924
00:58:03,666 --> 00:58:04,500
„Glib”.

925
00:58:06,416 --> 00:58:08,000
Moj je trener govorio:

926
00:58:08,083 --> 00:58:12,041
„Ako se za nešto ne moraš pomučiti,
vjerojatno ni nije vrijedno.”

927
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
Da? Ne znam.

928
00:58:14,416 --> 00:58:17,458
Ponekad nam divne stvari padnu u krilo.

929
00:58:19,875 --> 00:58:21,291
Vratili su se iz pustinje.

930
00:58:22,833 --> 00:58:23,666
Laku noć.

931
00:58:25,041 --> 00:58:26,666
- Hej.
- Da.

932
00:58:27,750 --> 00:58:28,875
Ako ti to nešto znači,

933
00:58:30,416 --> 00:58:32,166
mislim da si iznimno podnošljiva.

934
00:58:37,125 --> 00:58:38,125
Laku noć, Owene.

935
00:59:53,833 --> 00:59:58,041
Owene, u čemu je problem?
Jedva da si riječ progovorio.

936
00:59:58,125 --> 01:00:00,583
Još se oporavljaš od mamurluka.

937
01:00:00,666 --> 01:00:03,041
Ljutiš se jer se zabavljam.

938
01:00:03,125 --> 01:00:06,458
Otkad smo stigli, hladan si i…

939
01:00:06,541 --> 01:00:09,375
Hej, ne razbacujem se ja
besmislenim izrazima,

940
01:00:09,458 --> 01:00:12,041
ne pušim svaku večer
i ne hodam bez odjeće.

941
01:00:13,791 --> 01:00:15,708
O tome razmišljaš

942
01:00:15,791 --> 01:00:18,458
dok propuštaš priliku da vidiš Saharu?

943
01:00:18,541 --> 01:00:19,791
Otrovao sam se hranom.

944
01:00:19,875 --> 01:00:21,666
Da nije to, bilo bi nešto drugo.

945
01:00:21,750 --> 01:00:24,541
Uvijek pronađeš način
da mi pokvariš veselje.

946
01:00:24,625 --> 01:00:26,333
Što sam ti ikad pokvario?

947
01:00:26,416 --> 01:00:28,208
Na primjer, ovo putovanje.

948
01:00:28,291 --> 01:00:29,541
Sereš.

949
01:00:29,625 --> 01:00:32,791
Sve ovo što mi sad odjednom zamjeraš,

950
01:00:32,875 --> 01:00:33,791
nije to ništa novo.

951
01:00:33,875 --> 01:00:35,708
To sam ja. Oduvijek sam takav.

952
01:00:35,833 --> 01:00:37,041
Nekoć ti je bilo u redu.

953
01:00:37,125 --> 01:00:38,166
Nije bilo u redu.

954
01:00:39,833 --> 01:00:41,791
Oduvijek mi je smetalo

955
01:00:41,875 --> 01:00:45,000
da ne čitaš beletristiku
i ne voliš umjetnost.

956
01:00:45,958 --> 01:00:49,375
Ali šutim jer ne želim
da se osjećaš nesigurno.

957
01:00:50,916 --> 01:00:52,541
Hvala ti na obazrivosti.

958
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Gledaj, Owene…

959
01:01:02,416 --> 01:01:04,333
Sve ovo…

960
01:01:05,833 --> 01:01:09,083
To mi je najvažnije.

961
01:01:09,708 --> 01:01:11,458
A ti se praviš kao da je to smetnja.

962
01:01:12,000 --> 01:01:14,125
Ne znam što želiš od mene.

963
01:01:14,875 --> 01:01:17,375
Ponekad mislim da uopće ne znaš što želiš.

964
01:01:19,666 --> 01:01:20,500
Imaš pravo.

965
01:01:22,833 --> 01:01:25,041
Uživaj, neću ti smetati.

966
01:01:28,375 --> 01:01:29,208
Divota.

967
01:01:41,166 --> 01:01:47,000
{\an8}NIJE MI DRAGO ZBOG OVOGA.
DAO SAM MU SVOJU RIJEČ.

968
01:01:49,833 --> 01:01:52,083
OVO JE POSAO. OSJEĆAJI NISU VAŽNI.

969
01:01:52,166 --> 01:01:55,125
BIT ĆE DOBRO. OBOGATIT ĆE SE.

970
01:01:55,208 --> 01:01:59,291
KAO I TI.

971
01:02:01,166 --> 01:02:04,291
{\an8}UŽIVAJ U ODMORU.

972
01:02:04,375 --> 01:02:08,500
{\an8}MI ĆEMO PREUZETI STVAR.

973
01:02:34,125 --> 01:02:35,125
Jesi dobro?

974
01:02:38,291 --> 01:02:39,208
Žedan si?

975
01:02:39,791 --> 01:02:45,291
Pa, nisam mogao trijezan naći rješenje,
a sad sam pijan.

976
01:02:52,125 --> 01:02:53,416
U čemu je problem?

977
01:02:55,916 --> 01:02:58,375
Znaš, samo…

978
01:02:59,958 --> 01:03:01,875
Kako valja živjeti svoj život.

979
01:03:03,916 --> 01:03:04,916
Da.

980
01:03:05,791 --> 01:03:07,416
- Znači, jednostavne stvari.
- Da.

981
01:03:09,000 --> 01:03:11,708
Mislim da postoje dvije mogućnosti.

982
01:03:12,416 --> 01:03:13,875
Moj uobičajeni pristup.

983
01:03:16,208 --> 01:03:17,541
A to je?

984
01:03:18,791 --> 01:03:21,750
Kad je gadno, postaneš čvršći.

985
01:03:21,833 --> 01:03:23,041
Da.

986
01:03:23,125 --> 01:03:26,666
Ne isplati se ako se ne moraš pomučiti.

987
01:03:28,750 --> 01:03:29,583
Tako je.

988
01:03:30,208 --> 01:03:31,500
A druga mogućnost?

989
01:04:29,416 --> 01:04:30,375
Pazi se.

990
01:04:31,666 --> 01:04:33,625
Mogu se zaljubiti u klinca poput tebe.

991
01:04:36,416 --> 01:04:38,166
Kako si me to nazvala?

992
01:04:39,041 --> 01:04:40,041
Klincem.

993
01:04:45,041 --> 01:04:46,041
Dobro.

994
01:04:48,583 --> 01:04:51,958
Owene. To nije kritika.

995
01:04:53,791 --> 01:04:55,041
Dobro da znam.

996
01:04:55,625 --> 01:04:56,708
Hvala.

997
01:04:58,583 --> 01:04:59,583
Owene.

998
01:05:01,041 --> 01:05:02,041
Kvragu.

999
01:05:53,791 --> 01:05:55,208
Tražila sam te.

1000
01:06:00,375 --> 01:06:01,791
Kad sam se probudila,

1001
01:06:02,666 --> 01:06:04,083
a tebe nije bilo…

1002
01:06:06,208 --> 01:06:08,000
mislila sam da si otišao.

1003
01:06:09,666 --> 01:06:10,583
Znaš…

1004
01:06:12,083 --> 01:06:13,791
Da si odustao od nas.

1005
01:06:16,458 --> 01:06:20,083
Gledaj, znam da nismo svoji.

1006
01:06:20,166 --> 01:06:23,250
Ili što god. Ja nisam svoja.

1007
01:06:27,083 --> 01:06:28,416
Ali znam i da smo

1008
01:06:29,083 --> 01:06:30,750
oboje nesretni.

1009
01:06:31,708 --> 01:06:33,875
Ti si nesretan.

1010
01:06:35,791 --> 01:06:37,166
Jesam li ti uopće drag?

1011
01:06:39,250 --> 01:06:40,875
Nisi mi baš uvijek drag.

1012
01:06:43,375 --> 01:06:46,041
Daj, pa ni ja tebi nisam uvijek draga.

1013
01:06:46,125 --> 01:06:50,291
Samo… Nisam savršena, znaš. A nisi ni ti.

1014
01:06:51,958 --> 01:06:52,875
Možda sve ovo…

1015
01:06:54,541 --> 01:06:56,250
Možda je sve ovo samo…

1016
01:06:57,416 --> 01:07:01,125
Možda je ovo samo ružan dio… veze.

1017
01:07:03,250 --> 01:07:06,708
Možda da odemo kući i pokušamo iznova.

1018
01:07:12,416 --> 01:07:16,708
RAFIH
MORAM TE OPET VIDJETI OVAKVU

1019
01:07:34,166 --> 01:07:35,166
Pas mater.

1020
01:07:53,916 --> 01:07:56,208
Želim se ispričati za ono sinoć.

1021
01:07:56,291 --> 01:07:58,625
Bio sam nervozan i glup.

1022
01:07:58,708 --> 01:07:59,958
- Zapravo…
- Gledaj…

1023
01:08:00,041 --> 01:08:02,958
Ti si najbolje što mi se dogodilo
na cijelom putovanju.

1024
01:08:03,750 --> 01:08:04,625
Također…

1025
01:08:05,791 --> 01:08:06,625
Odlazim.

1026
01:08:08,000 --> 01:08:09,666
Idem istraživati.

1027
01:08:13,333 --> 01:08:14,625
Kamo ćeš?

1028
01:08:16,000 --> 01:08:16,916
Ne znam.

1029
01:08:18,458 --> 01:08:20,291
Ali trebaš poći sa mnom.

1030
01:08:31,833 --> 01:08:33,833
Hvala.

1031
01:08:39,666 --> 01:08:40,583
Hvala.

1032
01:08:40,666 --> 01:08:41,583
Nema na čemu.

1033
01:08:44,458 --> 01:08:45,791
Dakle…

1034
01:08:46,916 --> 01:08:48,458
Što mi to točno radimo?

1035
01:08:50,458 --> 01:08:52,375
Nisam baš siguran što radimo.

1036
01:08:56,541 --> 01:08:58,375
Ali sretan sam što to radim s tobom.

1037
01:08:59,833 --> 01:09:00,708
I ja.

1038
01:10:29,708 --> 01:10:32,375
Gledaj. Dolazi s krevetom.

1039
01:10:36,875 --> 01:10:37,708
Lijepo.

1040
01:10:44,625 --> 01:10:46,791
Znaš, nisam mislio da ćeš poći sa mnom.

1041
01:10:48,666 --> 01:10:49,500
Nisi?

1042
01:10:51,666 --> 01:10:52,958
Gotovo te nisam pozvao.

1043
01:10:56,541 --> 01:10:57,958
Zašto jesi?

1044
01:11:00,333 --> 01:11:01,333
Sviđaš mi se.

1045
01:11:02,500 --> 01:11:04,041
Dobro se osjećam s tobom.

1046
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Opet sam onaj stari ja.

1047
01:11:12,083 --> 01:11:13,750
Već se dugo nisam tako osjećao.

1048
01:11:16,208 --> 01:11:17,041
I ja.

1049
01:11:50,875 --> 01:11:51,708
’Jutro.

1050
01:11:53,416 --> 01:11:54,250
’Jutro.

1051
01:11:56,416 --> 01:11:57,375
Radiš?

1052
01:11:58,708 --> 01:11:59,583
Malo.

1053
01:12:03,333 --> 01:12:04,625
Mislim da sam shvatila.

1054
01:12:05,416 --> 01:12:06,708
Da?

1055
01:12:06,791 --> 01:12:08,291
Tijekom noći…

1056
01:12:08,375 --> 01:12:12,208
Kako se uklapaju svi dijelovi.

1057
01:12:13,583 --> 01:12:14,708
Tijekom noći?

1058
01:12:15,333 --> 01:12:16,583
Da.

1059
01:12:16,666 --> 01:12:18,541
Ponekad se to dogodi.

1060
01:12:19,541 --> 01:12:21,791
Znaš? Skreneš pogled i…

1061
01:12:22,458 --> 01:12:25,166
Sve se nekako sredi.

1062
01:12:26,125 --> 01:12:28,791
Vjerojatno je ono što radiš prije spavanja

1063
01:12:28,875 --> 01:12:30,250
zapravo ključno.

1064
01:12:31,375 --> 01:12:32,208
Zar ne?

1065
01:12:33,166 --> 01:12:36,625
Jučer si bila u glibu, a sada…

1066
01:12:39,458 --> 01:12:41,500
Mislim da nisi još sve riješila.

1067
01:12:43,041 --> 01:12:44,750
- Nisam?
- Ne.

1068
01:12:44,833 --> 01:12:48,708
Mislim da bi trebala doći ovamo
i još malo više izaći iz gliba.

1069
01:13:17,291 --> 01:13:20,416
- Maslina. U redu.
- Maslina.

1070
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
Znaš da volim masline, pa…

1071
01:13:27,750 --> 01:13:28,708
Dobro je.

1072
01:13:32,958 --> 01:13:34,541
Hoćeš danas biti malo sama?

1073
01:13:36,916 --> 01:13:37,833
Ne.

1074
01:13:38,916 --> 01:13:41,041
Ne smeta mi. Otići ću prošetati.

1075
01:13:41,708 --> 01:13:43,000
Da možeš malo raditi.

1076
01:13:45,416 --> 01:13:46,583
Ne.

1077
01:13:47,208 --> 01:13:48,041
Sigurno?

1078
01:13:48,666 --> 01:13:49,583
Sigurno.

1079
01:13:50,500 --> 01:13:51,916
- Dobro.
- Da.

1080
01:14:06,916 --> 01:14:13,833
OWENE, PRIJATELJU, KAKO STOJIMO?

1081
01:14:21,208 --> 01:14:24,166
STVARNO MI JE ŽAO, DAVE.

1082
01:14:24,250 --> 01:14:27,791
NEĆE TI DOPUSTITI DA VODIŠ TVRTKU.

1083
01:14:27,875 --> 01:14:34,791
SLOBODNO ODUSTANI OD POSLA.

1084
01:14:45,750 --> 01:14:48,583
Zanima te što sam danas učinio?

1085
01:14:49,416 --> 01:14:51,041
Isto što i ja, mislim.

1086
01:14:52,208 --> 01:14:54,666
Da. I…

1087
01:14:57,041 --> 01:14:58,041
Dao sam otkaz.

1088
01:14:59,666 --> 01:15:00,500
Što?

1089
01:15:01,750 --> 01:15:04,625
Ne službeno, ali pokrenuo sam lavinu.

1090
01:15:04,708 --> 01:15:05,916
Owene, to je važan korak.

1091
01:15:07,375 --> 01:15:08,208
Da.

1092
01:15:09,625 --> 01:15:10,458
Da.

1093
01:15:11,125 --> 01:15:13,791
Odlučio sam kad sam vidio tebe kako radiš.

1094
01:15:14,416 --> 01:15:16,291
Posao te ozario.

1095
01:15:16,375 --> 01:15:18,750
Stvarno voliš ono što radiš, zar ne?

1096
01:15:20,458 --> 01:15:21,333
Uvijek.

1097
01:15:21,416 --> 01:15:23,416
Čak i ako stojim na mjestu.

1098
01:15:23,500 --> 01:15:25,250
- Da.
- Istina.

1099
01:15:25,333 --> 01:15:26,250
Da.

1100
01:15:27,625 --> 01:15:28,458
A ja ne.

1101
01:15:29,333 --> 01:15:31,750
Ne ovako kako to sada radim.

1102
01:15:32,333 --> 01:15:35,416
Pobijedi po svaku cijenu,
uništi koga treba.

1103
01:15:36,375 --> 01:15:38,875
Jednostavno ne želim tako raditi.

1104
01:15:38,958 --> 01:15:40,708
Ne želim biti takav.

1105
01:15:41,750 --> 01:15:43,625
Na taj kompromis neću pristati.

1106
01:15:45,541 --> 01:15:46,416
I nemoj.

1107
01:15:46,958 --> 01:15:48,083
To nisi ti.

1108
01:15:48,708 --> 01:15:50,875
- Drago mi je.
- Hvala.

1109
01:15:51,666 --> 01:15:53,041
Kako se osjećaš?

1110
01:15:53,125 --> 01:15:55,791
- Da. Prestravljen sam. Da.
- Što?

1111
01:15:57,833 --> 01:16:02,125
Koju bih tvoju knjigu
trebao prvo pročitati?

1112
01:16:02,208 --> 01:16:04,416
U redu je. Ne trebaš čitati knjige.

1113
01:16:04,500 --> 01:16:05,958
Ne, trebam.

1114
01:16:06,041 --> 01:16:09,875
Ljudi diljem svijeta
znaju o tebi ono što ja ne znam.

1115
01:16:10,541 --> 01:16:11,541
To me izluđuje.

1116
01:16:14,583 --> 01:16:17,625
Znaš stvari o meni koje oni neće znati.

1117
01:16:18,791 --> 01:16:20,916
Da? Na primjer?

1118
01:16:21,833 --> 01:16:22,916
Moj nadimak.

1119
01:16:23,000 --> 01:16:24,375
Koji ti je ono nadimak?

1120
01:16:24,458 --> 01:16:25,458
Neću ti reći.

1121
01:16:42,333 --> 01:16:43,458
Ne znam.

1122
01:16:44,916 --> 01:16:46,375
Možda da živim ovdje.

1123
01:16:47,750 --> 01:16:48,583
Znaš?

1124
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Uzmem stančić,

1125
01:16:52,000 --> 01:16:53,625
lovim ribe.

1126
01:16:54,708 --> 01:16:55,750
Odlična ideja.

1127
01:16:55,833 --> 01:16:56,708
Da?

1128
01:16:56,791 --> 01:16:57,958
Mogu i ja ostati?

1129
01:16:58,041 --> 01:16:59,500
Samo izvoli.

1130
01:16:59,583 --> 01:17:00,666
Da. Pristaješ?

1131
01:17:01,333 --> 01:17:03,125
- Volio bih.
- Super.

1132
01:17:03,208 --> 01:17:04,458
Dogovoreno.

1133
01:17:06,333 --> 01:17:07,541
Dogovoreno.

1134
01:17:09,750 --> 01:17:11,833
Znaš o čemu sam danas razmišljao?

1135
01:17:13,583 --> 01:17:14,458
O zamašnjaku.

1136
01:17:15,541 --> 01:17:16,541
Što je to?

1137
01:17:17,250 --> 01:17:19,125
Način dodavanja u nogometu.

1138
01:17:20,416 --> 01:17:24,000
Koristi se kad ti baš ne ide dobro.

1139
01:17:26,166 --> 01:17:29,541
Moraš vjerovati instinktu
pri donošenju odluka.

1140
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Pronalaziš nadu… u općem kaosu.

1141
01:17:39,250 --> 01:17:40,666
O tome je ovdje riječ.

1142
01:17:48,541 --> 01:17:49,541
Da.

1143
01:17:55,208 --> 01:17:56,375
Sranje. Torba.

1144
01:17:57,750 --> 01:17:58,583
Moja knjiga!

1145
01:18:00,708 --> 01:18:01,875
Moja knjiga!

1146
01:18:03,458 --> 01:18:04,291
Stani!

1147
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
Jebemti.

1148
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
Jebemti.

1149
01:18:30,208 --> 01:18:31,125
Žao mi je.

1150
01:18:31,791 --> 01:18:32,625
Bože.

1151
01:18:33,541 --> 01:18:34,708
Imaš kopiju?

1152
01:18:37,375 --> 01:18:39,125
Nemam.

1153
01:18:42,500 --> 01:18:43,833
Žao mi je.

1154
01:18:43,916 --> 01:18:47,166
Molim te. Samo…

1155
01:18:48,250 --> 01:18:49,333
Nemoj…

1156
01:19:07,250 --> 01:19:09,083
Hej. Tu si.

1157
01:19:09,166 --> 01:19:10,583
Jesi li…

1158
01:19:10,666 --> 01:19:11,625
Ništa od toga.

1159
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Posvuda sam tražio.

1160
01:19:14,750 --> 01:19:15,666
Jesi li dobro?

1161
01:19:16,375 --> 01:19:18,291
I ja. Samo sam hodala.

1162
01:19:18,375 --> 01:19:19,916
Pretražila sam kante za smeće.

1163
01:19:20,000 --> 01:19:23,250
Mislila sam da će uzeti novac
i baciti ostalo.

1164
01:19:26,125 --> 01:19:28,958
Oprosti što sam se obrecnula na tebe.

1165
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
Nisam smjela.

1166
01:19:32,083 --> 01:19:33,583
U redu je. Bila si uzrujana.

1167
01:19:33,666 --> 01:19:36,000
Ne, nije u redu. Zato se ispričavam.

1168
01:19:37,166 --> 01:19:38,000
Dobro.

1169
01:19:38,875 --> 01:19:42,041
Mislim da moram

1170
01:19:42,666 --> 01:19:43,583
krenuti kući.

1171
01:19:44,416 --> 01:19:46,041
Pa, nemam kuću.

1172
01:19:46,125 --> 01:19:48,916
Ali naći ću već nešto. A onda…

1173
01:19:49,750 --> 01:19:53,000
Možda ću odande krenuti.
Možda to trebam učiniti.

1174
01:19:53,083 --> 01:19:54,958
Dobro. Idemo.

1175
01:19:55,041 --> 01:19:57,583
- Idemo večeras na zrakoplov.
- Moram to sama.

1176
01:19:57,666 --> 01:19:59,166
Mislim da moram sama.

1177
01:20:00,541 --> 01:20:01,458
Oprosti.

1178
01:20:03,250 --> 01:20:06,041
Daj, neću dopustiti
da sama ideš kući ovakva.

1179
01:20:06,125 --> 01:20:08,250
Hoću reći, uspori i opusti se.

1180
01:20:09,666 --> 01:20:12,333
Pogledaj me. Molim te. Izvan sebe sam.

1181
01:20:13,041 --> 01:20:15,166
Moram ovo sama riješiti i…

1182
01:20:15,250 --> 01:20:17,833
Ako ja ne znam što trebam, ne znaš ni ti.

1183
01:20:18,541 --> 01:20:20,375
- Pokušavam…
- Stani.

1184
01:20:20,458 --> 01:20:21,791
Moram otići odavde.

1185
01:20:22,958 --> 01:20:24,458
Hej, znam da je ovo teško.

1186
01:20:24,541 --> 01:20:26,833
U redu? Znam. I žao mi je.

1187
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
Ali ovdje sam. Dopusti da ti pomognem.

1188
01:20:29,083 --> 01:20:30,458
Kako ćeš mi pomoći?

1189
01:20:31,583 --> 01:20:33,666
Izgubila sam dvije godine života.

1190
01:20:35,416 --> 01:20:36,541
Kako bi mi pomogao?

1191
01:20:38,041 --> 01:20:39,541
Nemam ništa drugo.

1192
01:20:40,750 --> 01:20:42,666
Hobije i nadimke.

1193
01:20:44,000 --> 01:20:46,208
Imam pisanje. To je sve.

1194
01:20:53,750 --> 01:20:54,708
Oprosti.

1195
01:20:55,416 --> 01:20:57,250
Za sve sam ja kriva. Nisi ti.

1196
01:20:59,833 --> 01:21:00,750
Mislim, stvarno,

1197
01:21:01,375 --> 01:21:05,333
putničko pravilo broj jedan je
ne ispuštati torbu iz vida.

1198
01:21:06,500 --> 01:21:09,250
Zar ne? Što mi je bilo?

1199
01:21:10,666 --> 01:21:14,291
{\an8}Samo sam sjedila i gledala more,
a torba mi je bila iza leđa.

1200
01:21:14,375 --> 01:21:15,708
{\an8}Baš glupo!

1201
01:21:18,083 --> 01:21:19,833
Katherine, znam da si uzrujana

1202
01:21:19,916 --> 01:21:21,541
i da želiš otići odavde,

1203
01:21:21,625 --> 01:21:23,416
ali ne bi trebala ovako otići.

1204
01:21:23,500 --> 01:21:25,875
Ne? A što da radim? Da ostanem?

1205
01:21:25,958 --> 01:21:28,000
Da vidim što još mogu izgubiti?

1206
01:21:28,083 --> 01:21:29,583
Nisam to rekao.

1207
01:21:29,666 --> 01:21:31,291
Došla sam dovršiti knjigu.

1208
01:21:32,333 --> 01:21:34,041
Trebala sam dovršiti knjigu.

1209
01:21:34,708 --> 01:21:35,708
Sjebala sam sve.

1210
01:21:37,041 --> 01:21:38,708
Smela sam se.

1211
01:21:42,375 --> 01:21:43,541
Smela si se?

1212
01:21:50,333 --> 01:21:51,250
Smela si se.

1213
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
To ti je sve ovo? Smetnja?

1214
01:22:02,333 --> 01:22:04,250
Stvarno mi je žao zbog knjige.

1215
01:23:00,458 --> 01:23:01,958
<i>Posljednje pitanje.</i>

1216
01:23:02,041 --> 01:23:03,666
<i>Ovo vam je osmi roman.</i>

1217
01:23:03,750 --> 01:23:07,416
<i>Kako vam se proces pisanja</i>
<i>promijenio proteklih godina?</i>

1218
01:23:07,500 --> 01:23:10,708
<i>Proces se i nije puno promijenio.</i>

1219
01:23:11,583 --> 01:23:15,250
Ali promijenilo se ono
što sam naučila iz njega.

1220
01:23:15,333 --> 01:23:17,583
Svaka mi knjiga pruža nešto,

1221
01:23:17,666 --> 01:23:19,041
uči me nečemu.

1222
01:23:20,250 --> 01:23:21,916
Što vas je ova naučila?

1223
01:23:23,250 --> 01:23:26,000
Na početku nisam imala pojma.

1224
01:23:27,583 --> 01:23:30,916
Moje se knjige često bave
nekim oblikom zbunjenosti.

1225
01:23:31,000 --> 01:23:34,875
Nekim neriješenim pitanjem koje postoji.

1226
01:23:35,541 --> 01:23:40,166
Ovaj sam put puno razmišljala
o instinktu za bijeg,

1227
01:23:41,083 --> 01:23:43,791
za odlazak na prvi znak nevolje.

1228
01:23:44,458 --> 01:23:48,250
Pritom si govorimo
da bježimo od opasnosti.

1229
01:23:48,791 --> 01:23:51,250
Ali to je možda samo obična glupost.

1230
01:23:52,916 --> 01:23:55,250
Možda uopće ne bježimo od opasnosti.

1231
01:23:56,750 --> 01:23:58,166
Nego od sigurnosti.

1232
01:24:01,375 --> 01:24:03,500
Možda je to ono najstrašnije.

1233
01:24:05,666 --> 01:24:07,083
Biti viđen.

1234
01:24:08,125 --> 01:24:09,541
Znan.

1235
01:24:12,333 --> 01:24:13,750
Voljen.

1236
01:24:16,041 --> 01:24:17,666
Ali možda sam to samo ja.

1237
01:24:19,333 --> 01:24:21,833
Idealan kraj razgovora.

1238
01:24:21,916 --> 01:24:25,333
Katherine Loewe,
hvala vam na vašem vremenu.

1239
01:24:25,416 --> 01:24:26,250
Hvala vama.

1240
01:24:27,583 --> 01:24:28,583
Hvala.

1241
01:24:49,166 --> 01:24:50,166
- Hvala.
- U redu.

1242
01:25:20,916 --> 01:25:22,000
Kako si?

1243
01:25:24,458 --> 01:25:27,000
Dobro sam. Kako si ti?

1244
01:25:27,875 --> 01:25:29,291
Dobro sam.

1245
01:25:30,458 --> 01:25:32,458
Živiš u blizini ili…

1246
01:25:34,250 --> 01:25:36,458
Ne. Patricia…

1247
01:25:36,541 --> 01:25:37,791
Ja sam je dovukla ovamo.

1248
01:25:38,375 --> 01:25:40,125
Slavimo njezinu najnoviju knjigu.

1249
01:25:40,208 --> 01:25:42,041
- Sjajna je.
- Briljantna.

1250
01:25:42,125 --> 01:25:43,791
Htio sam ti reći…

1251
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Mogu li…

1252
01:25:44,791 --> 01:25:47,458
U redu je, žurim se.
Samo sam te želio pozdraviti.

1253
01:25:49,625 --> 01:25:51,000
Lijepo te bilo vidjeti.

1254
01:25:54,625 --> 01:25:58,041
Dobro… Želim čuti cijelu priču.

1255
01:25:58,125 --> 01:25:59,083
Kao i svi mi.

1256
01:26:00,583 --> 01:26:01,458
Evo ga.

1257
01:26:02,250 --> 01:26:03,791
- Jesi li dobro?
- Da, jesam.

1258
01:26:03,875 --> 01:26:05,750
Idemo, zakasnit ćemo.

1259
01:26:15,166 --> 01:26:16,041
Owene?

1260
01:26:16,125 --> 01:26:17,166
Owene.

1261
01:26:18,208 --> 01:26:19,250
Samo trenutak.

1262
01:26:20,375 --> 01:26:22,791
Razumijem ako ne želiš razgovarati.

1263
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
Ne, u redu je.

1264
01:26:27,000 --> 01:26:28,875
Pokušavala sam smisliti…

1265
01:26:31,083 --> 01:26:32,125
kako da ti se javim.

1266
01:26:33,083 --> 01:26:34,500
Da se ispričam.

1267
01:26:34,583 --> 01:26:36,708
Bože. Otišla sam onako…

1268
01:26:36,791 --> 01:26:39,791
Stoput sam uzela telefon u ruke,
ali nisam te nazvala jer…

1269
01:26:40,708 --> 01:26:42,375
Bilo mi je previše neugodno.

1270
01:26:42,458 --> 01:26:45,916
Mogu samo reći da nisam bila svoja.
Nije to nikakav izgovor.

1271
01:26:46,000 --> 01:26:49,291
Samo je istina… Ne znam.

1272
01:26:49,375 --> 01:26:52,416
Vratila sam se, jedva sam funkcionirala.

1273
01:26:52,500 --> 01:26:53,666
Hodala sam kao zombi.

1274
01:26:53,750 --> 01:26:55,750
Tražila sam gdje ću živjeti s agentom.

1275
01:26:56,333 --> 01:27:00,041
Mislim, neću živjeti s agentom.

1276
01:27:00,125 --> 01:27:01,000
Ali samo…

1277
01:27:02,000 --> 01:27:02,833
Dobro.

1278
01:27:03,458 --> 01:27:04,583
Želim reći…

1279
01:27:06,750 --> 01:27:07,750
Nedostajao si mi.

1280
01:27:10,375 --> 01:27:11,208
Svakog trenutka.

1281
01:27:14,625 --> 01:27:16,041
U tome je stvar s pisanjem.

1282
01:27:17,375 --> 01:27:19,291
Možeš zadržati ono što si izgubio.

1283
01:27:20,875 --> 01:27:21,958
Pa sam to i učinila.

1284
01:27:25,041 --> 01:27:26,458
Napisala sam knjigu

1285
01:27:27,875 --> 01:27:29,208
pod naslovom <i>Zamašnjak.</i>

1286
01:27:31,166 --> 01:27:33,041
<i>- Zamašnjak?</i>
- Da.

1287
01:27:34,958 --> 01:27:36,041
<i>Zamašnjak.</i>

1288
01:27:37,000 --> 01:27:38,916
Kako pronaći nadu u kaosu.

1289
01:27:40,666 --> 01:27:42,083
Govorio si nešto o tome.

1290
01:27:42,166 --> 01:27:44,416
Da, sjećam se.

1291
01:27:46,333 --> 01:27:47,708
Da?

1292
01:27:47,791 --> 01:27:49,208
Da.

1293
01:27:49,791 --> 01:27:50,666
Svega.

1294
01:27:52,375 --> 01:27:54,875
- Owene, dolaziš ili ne?
- Samo trenutak.

1295
01:27:57,791 --> 01:27:58,875
Dakle…

1296
01:27:59,541 --> 01:28:00,458
Moraš ići.

1297
01:28:02,083 --> 01:28:04,500
Samo sam željela reći…

1298
01:28:05,291 --> 01:28:08,250
Znaj da nikad nisi bio smetnja.
Bio si smisao svega.

1299
01:34:09,458 --> 01:34:14,458
Prijevod titlova: Vedran Pavlić



