1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:33,791 --> 00:02:34,791
<i>Jak se dnes máte?</i>

4
00:02:34,875 --> 00:02:36,750
Dobře, pane. A vy?

5
00:02:36,833 --> 00:02:38,458
Dobře. Posaďte se.

6
00:02:40,458 --> 00:02:41,875
Vlastní jméno

7
00:02:41,958 --> 00:02:44,958
je obecné pojmenování osoby, místa,

8
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
- nebo?
- Věcí!

9
00:02:47,625 --> 00:02:49,833
- Hromadné?
- Podstatné jméno!

10
00:02:49,916 --> 00:02:51,208
Podstatné jméno.

11
00:02:51,750 --> 00:02:53,250
A abstraktní?

12
00:02:53,333 --> 00:02:54,375
Podstatné jméno!

13
00:03:08,000 --> 00:03:09,041
Promiň.

14
00:03:10,625 --> 00:03:12,250
Proč tancuje jako holka?

15
00:03:15,708 --> 00:03:20,000
<i>Někdy zavřu oči
a představím si sám sebe na jevišti.</i>

16
00:03:34,833 --> 00:03:38,291
<i>Bylo mi pět let, když jsem objevil balet.</i>

17
00:03:44,083 --> 00:03:46,416
<i>Balet není v Nigérii akceptován.</i>

18
00:03:47,958 --> 00:03:50,333
<i>Lidé si myslí, že není pro kluky.</i>

19
00:03:50,416 --> 00:03:51,541
Jen klid, zpomal.

20
00:03:53,666 --> 00:03:57,333
<i>Já je ale neposlouchám,
jen pokračuji v tanci.</i>

21
00:03:57,416 --> 00:04:00,750
...hlavy a dolů! Všichni společně dolů.

22
00:04:01,375 --> 00:04:03,333
Dokud to nebude konstantní, nezačneme.

23
00:04:03,416 --> 00:04:06,083
Šest, pět a šest, a sedm a jdeme.

24
00:04:06,166 --> 00:04:08,833
<i>Je to můj sen a já si za ním půjdu.</i>

25
00:04:09,416 --> 00:04:12,583
...a dva a tři a čtyři.

26
00:04:24,541 --> 00:04:26,500
<i>Dobrý den, paní Maduová.</i>

27
00:04:26,583 --> 00:04:30,375
<i>Chtěli bychom mluvit
o vašem synovi Anthonym.</i>

28
00:04:31,166 --> 00:04:35,125
<i>Viděli jsme ho na Instagramu
a ve zprávách.</i>

29
00:04:35,250 --> 00:04:38,875
<i>Bylo úžasné vidět,
jak se to video stalo virálním.</i>

30
00:04:38,958 --> 00:04:42,833
<i>Vidíte tu vášeň. Úplně z toho čiší.</i>

31
00:04:42,916 --> 00:04:44,500
Pro mě je to ten oheň v břiše.

32
00:04:44,583 --> 00:04:47,125
Je po tom opravdu hladový, že?

33
00:04:47,208 --> 00:04:52,291
<i>Má tolik syrového talentu,
který tady na naší škole hledáme.</i>

34
00:04:52,375 --> 00:04:55,333
<i>- Musíte na něj být hrdá.</i>
- To jsem.

35
00:04:55,416 --> 00:04:58,250
<i>Je to vzrušující, ale i trochu děsivé,</i>

36
00:04:58,333 --> 00:05:01,750
<i>když přemýšlíte o svém malém chlapci
tak daleko od domova.</i>

37
00:05:03,333 --> 00:05:06,041
- Jak dlouho tam budeš?
- Nevím.

38
00:05:30,708 --> 00:05:33,000
Zlatíčko, uklidni se.

39
00:05:33,083 --> 00:05:34,916
Jen klid, zvládneme to.

40
00:05:36,416 --> 00:05:38,541
Třesou se mi ruce, otevři to.

41
00:05:40,708 --> 00:05:42,125
- Ach!
- Je to tam?

42
00:05:42,208 --> 00:05:43,250
Ano.

43
00:05:44,125 --> 00:05:46,708
Je to tam!

44
00:05:46,791 --> 00:05:48,250
Hurá! Díky Bohu!

45
00:05:50,583 --> 00:05:52,458
Tohle je moje obočí? Vypadá směšně.

46
00:05:52,541 --> 00:05:54,250
Podívej, jaký máš krásný úsměv.

47
00:05:54,333 --> 00:05:56,833
Tlustý. Jsem tlustý.

48
00:05:58,291 --> 00:05:59,625
Máš plné tváře.

49
00:06:00,208 --> 00:06:02,916
- A tohle se mi líbí.
- Nezletilý student.

50
00:06:04,375 --> 00:06:08,208
Student Madu Mmesoma Anthony.

51
00:06:10,291 --> 00:06:12,166
Chisomovi budeš chybět.

52
00:06:12,250 --> 00:06:14,458
Tvému bratrovi bude smutno.

53
00:06:20,625 --> 00:06:21,625
Vau.

54
00:06:36,541 --> 00:06:39,708
Sešli jsme se zde ve jménu Otce,
Syna i ducha svatého.

55
00:06:39,791 --> 00:06:40,791
Amen.

56
00:06:40,875 --> 00:06:44,000
Vykupiteli, tobě děkujeme. Tebe uctíváme.

57
00:06:44,083 --> 00:06:45,208
Sláva tvému jménu.

58
00:06:45,291 --> 00:06:47,916
Otče, tobě děkujeme za to,

59
00:06:48,000 --> 00:06:49,833
co jsi pro nás udělal.

60
00:06:49,916 --> 00:06:53,000
- Překvapil jsi nás dobrými zprávami.
- Ano, Pane.

61
00:06:53,083 --> 00:06:54,333
- Ctíme tvé jméno.
- Amen.

62
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
- Sláva budiž tobě.
- Amen.

63
00:06:56,333 --> 00:06:58,041
- Modlíme se k tobě.
- Amen.

64
00:06:58,125 --> 00:07:00,791
- Ve jménu Krista.
- Amen.

65
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
Díky Bohu za vše, co učinil.

66
00:07:12,666 --> 00:07:14,541
Takhle...

67
00:07:17,041 --> 00:07:20,208
to můžeš utáhnout víc. Nebo uvolnit.

68
00:07:24,708 --> 00:07:27,083
<i>Jednoho dne můj syn začal tančit.</i>

69
00:07:29,083 --> 00:07:33,958
<i>Říkal jsem si, že to je jen koníček,
nic z toho nebude.</i>

70
00:07:37,125 --> 00:07:42,375
<i>Jak ale plynul čas,
začal jsem chápat, že to je něco,</i>

71
00:07:42,458 --> 00:07:47,166
co je nutné hýčkat, přijmout a ocenit.

72
00:07:50,333 --> 00:07:54,125
<i>Bohužel místo, kde Anthony cvičil,
nebylo bezpečné.</i>

73
00:07:55,000 --> 00:07:56,291
<i>Bylo to nebezpečné místo.</i>

74
00:07:58,750 --> 00:08:00,333
<i>Stáhli jsme ho odtamtud.</i>

75
00:08:01,333 --> 00:08:06,458
<i>Jsem vděčný Bohu,
že nám dal příležitost tam být.</i>

76
00:08:08,666 --> 00:08:11,333
Vezmeš tenhle a tady tuhle matici povolíš.

77
00:08:12,041 --> 00:08:13,250
Tohle použiješ.

78
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Vážně?

79
00:08:45,375 --> 00:08:46,375
Chisome.

80
00:08:47,333 --> 00:08:48,333
Co se děje?

81
00:08:48,416 --> 00:08:50,291
Nemluvíš se mnou.

82
00:09:20,416 --> 00:09:22,625
<i>Cítím, jak to ten mladší prožívá,</i>

83
00:09:22,708 --> 00:09:24,916
jsou totiž jako dvojčata.

84
00:09:25,000 --> 00:09:26,416
Vždycky spolu.

85
00:09:26,500 --> 00:09:28,958
Teď, když odjíždí, nevím, co bude.

86
00:09:31,125 --> 00:09:32,666
Jsem šťastná, že pojede,

87
00:09:32,750 --> 00:09:37,416
ale chápu i toho mladšího.

88
00:10:48,416 --> 00:10:52,375
Nemůžu uvěřit,
že se budu vzdělávat v Anglii

89
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
celých sedm let.

90
00:10:55,541 --> 00:10:56,958
Je to velká příležitost.

91
00:10:59,500 --> 00:11:03,083
Tohle jsou moje kulichy, tak jim říkají.

92
00:11:04,416 --> 00:11:06,458
A ano.

93
00:11:07,083 --> 00:11:10,125
<i>Jsem rád, že opouštím školu,</i>

94
00:11:10,208 --> 00:11:13,875
<i>kvůli šikaně a tak.</i>

95
00:11:13,958 --> 00:11:15,666
<i>Aspoň tohle skončí.</i>

96
00:11:17,875 --> 00:11:19,875
<i>Mámě budu chybět úplně nejvíc.</i>

97
00:11:19,958 --> 00:11:22,875
Jsme si velmi blízcí, takže...

98
00:11:23,583 --> 00:11:24,708
tak.

99
00:11:25,208 --> 00:11:26,833
Vše si říkáme.

100
00:11:27,250 --> 00:11:29,166
A také bratrovi.

101
00:11:29,666 --> 00:11:32,958
Někdy se hádáme,

102
00:11:33,041 --> 00:11:36,583
ale občas si spolu povídáme, takže...

103
00:11:42,833 --> 00:11:44,041
Pneumatika je prasklá.

104
00:11:44,125 --> 00:11:45,791
Když budou peníze, vyměň ji.

105
00:11:46,958 --> 00:11:48,166
Když budou, tak ano.

106
00:11:50,375 --> 00:11:53,083
Když budou peníze, vyměním ji.

107
00:11:53,875 --> 00:11:54,958
Ale peníze nejsou.

108
00:11:56,083 --> 00:11:57,791
Jak se mají děti?

109
00:11:57,875 --> 00:12:01,000
- Mají se dobře.
- To je dobře.

110
00:12:01,083 --> 00:12:03,500
Můj syn dostal stipendium.

111
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
V zahraničí?

112
00:12:04,666 --> 00:12:07,125
- Dostal stipendium v zahraničí.
- Kdo ho tam vezme?

113
00:12:08,666 --> 00:12:11,000
- Bůh a bílý muž.
- Bílý muž?

114
00:12:11,791 --> 00:12:13,875
A to jen kvůli tancování?

115
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
Ano.

116
00:12:15,791 --> 00:12:17,041
Děkuji bohu.

117
00:12:18,666 --> 00:12:20,375
Dobře. Díky vám, pane.

118
00:12:39,166 --> 00:12:42,000
To samé, jako vždy.

119
00:12:42,083 --> 00:12:44,166
- Stejné <i>afro</i> jako vždycky.
- Dobře.

120
00:13:04,708 --> 00:13:06,125
<i>Zdálo se mi, že jsem zemřel.</i>

121
00:13:08,583 --> 00:13:13,833
<i>Přemýšlel jsem, že když umřu,
kdo mě pohřbí?</i>

122
00:13:13,916 --> 00:13:15,916
<i>Kdo mě odveze domů?</i>

123
00:13:17,333 --> 00:13:19,875
<i>Ale protože mám dobré zprávy o synovi,</i>

124
00:13:20,958 --> 00:13:24,166
<i>kdybych umřel, umřu spokojený.</i>

125
00:13:26,791 --> 00:13:27,833
Už žádný strach.

126
00:13:33,375 --> 00:13:38,666
<i>Slibuji své rodině a mámě...</i>

127
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
<i>Nikdy je nezklamu.</i>

128
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
<i>Protože je to bezva kluk.</i>

129
00:13:53,583 --> 00:13:55,458
Pojď, plácneme si.

130
00:13:55,541 --> 00:13:57,208
<i>Protože je to bezva kluk.</i>

131
00:13:57,291 --> 00:14:02,500
<i>Protože je to bezva kluk.</i>

132
00:14:02,583 --> 00:14:06,041
<i>A všichni to víme.</i>

133
00:14:06,125 --> 00:14:10,541
Hip, hip, hip, hurá!

134
00:14:10,625 --> 00:14:11,625
Ne, musíš počkat!

135
00:14:13,208 --> 00:14:17,416
Věděla jsem, že tohle přijde,
když umřel můj táta.

136
00:14:17,500 --> 00:14:19,875
Měla jsem vidění a splnilo se to.

137
00:14:19,958 --> 00:14:21,541
Ten den tady tancoval.

138
00:14:21,625 --> 00:14:26,250
Tančil tanec na pohřbu mého otce.

139
00:14:26,333 --> 00:14:29,166
A proto říkám „J“!

140
00:14:29,250 --> 00:14:30,833
J!

141
00:14:30,916 --> 00:14:32,833
- E!
- E!

142
00:14:32,916 --> 00:14:34,875
- Ž!
- Ž!

143
00:14:34,958 --> 00:14:36,750
- Í!
- Í!

144
00:14:36,833 --> 00:14:38,791
- Šťastnou cestu.
- Ano.

145
00:14:38,875 --> 00:14:40,250
Š!

146
00:14:40,333 --> 00:14:42,333
Ježíš!

147
00:14:45,333 --> 00:14:46,958
- Jen si vem.
- Mmesomo, to mně...

148
00:14:47,041 --> 00:14:48,416
...budeš chybět, mámě chybět nebudeš.

149
00:14:48,500 --> 00:14:50,333
Můj chlapeček mi bude chybět.

150
00:14:50,416 --> 00:14:51,791
Jez.

151
00:14:51,875 --> 00:14:53,291
Všechny ty trable, co Mmesoma...

152
00:15:01,583 --> 00:15:03,666
Pohlaď mi břicho!

153
00:15:07,625 --> 00:15:10,583
- Díky mami, díky.
- Mějte se.

154
00:15:10,666 --> 00:15:12,166
- Mějte se.
- Zatím.

155
00:15:15,916 --> 00:15:17,125
Podívej se na mě.

156
00:15:18,041 --> 00:15:19,166
<i>Jdi do postele.</i>

157
00:15:19,250 --> 00:15:20,583
Ráno brzy odjíždíme.

158
00:15:21,333 --> 00:15:24,000
Dobrou noc.

159
00:15:25,125 --> 00:15:26,708
Tvá poslední noc tady.

160
00:15:30,250 --> 00:15:31,250
Neřekneš mi dobrou?

161
00:15:31,333 --> 00:15:32,583
Dobrou noc, mami.

162
00:15:32,666 --> 00:15:34,791
Dobrou noc a sladké sny.

163
00:15:34,875 --> 00:15:35,875
Dobře.

164
00:15:58,625 --> 00:16:03,458
Víš, že dnes je poslední den,
kdy takhle sedíme?

165
00:16:03,541 --> 00:16:05,833
Za chvíli odjedeš na letiště.

166
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
Budeš mi moc chybět.

167
00:16:10,125 --> 00:16:11,750
Ale jsem za tebe šťastná.

168
00:16:13,000 --> 00:16:14,541
Jsem moc šťastná, synáčku.

169
00:16:16,041 --> 00:16:17,875
Díky, že mohu být díky tobě hrdá.

170
00:16:20,166 --> 00:16:23,833
Jediná věc, kterou chci,
je, aby sis pamatoval,

171
00:16:23,916 --> 00:16:25,541
co tam jedeš dělat.

172
00:16:27,000 --> 00:16:29,833
Pamatuj, co chceš dokázat.
Nezapomeň, odkud pocházíš.

173
00:16:30,500 --> 00:16:33,333
Nezapomeň, odkud pocházíš.

174
00:16:36,000 --> 00:16:37,916
- Budeš mi chybět.
- Ty mě taky.

175
00:16:38,000 --> 00:16:39,416
Budeš chybět sourozencům.

176
00:16:39,500 --> 00:16:41,166
- Oni mě taky.
- Tátovi budeš scházet.

177
00:16:43,208 --> 00:16:44,750
<i>- Anthony!
- Mami!!</i>

178
00:16:44,833 --> 00:16:47,041
Jdeme, je čas.

179
00:16:48,333 --> 00:16:49,333
Pojďme.

180
00:16:55,458 --> 00:16:57,291
Někdo by měl zhasnout.

181
00:16:58,750 --> 00:17:00,750
Pořádně zamkni dveře.

182
00:17:00,833 --> 00:17:02,583
Anthony jede na letiště!

183
00:17:09,833 --> 00:17:12,875
Šťastnou cestu, dobře?
Chovej se slušně, ano?

184
00:17:12,958 --> 00:17:14,083
- Dobře.
- Ahoj.

185
00:17:14,166 --> 00:17:16,083
Ahoj.

186
00:17:16,166 --> 00:17:17,250
Nezapomeň na svou mámu.

187
00:17:22,500 --> 00:17:24,041
Můj chlapečku.

188
00:17:26,708 --> 00:17:30,500
Budeš mi moc chybět, chlapče.

189
00:17:45,125 --> 00:17:47,375
<i>Vše musíme upravovat ručně.</i>

190
00:17:47,458 --> 00:17:51,250
<i>Mějte prosím strpení. Jde to pomalu,
ale děláme, co můžeme.</i>

191
00:17:52,625 --> 00:17:54,958
Miluje tě. Nepřišla jsi o něj.

192
00:17:55,041 --> 00:17:57,750
Slyšíš? Neztratil se.

193
00:17:57,833 --> 00:18:00,083
- Jen odcestoval.
- Jsem v pořádku.

194
00:18:00,166 --> 00:18:03,250
Neměj obavy. Jak přistane, zavolá.

195
00:18:03,333 --> 00:18:04,416
Dobře?

196
00:18:19,250 --> 00:18:21,708
<i>Dámy a pánové, přední dveře jsou zavřené</i>

197
00:18:21,791 --> 00:18:24,250
<i>a letadlo se připravuje k odletu.</i>

198
00:18:57,125 --> 00:18:58,250
Ahoj.

199
00:18:59,208 --> 00:19:00,375
Chybí ti bratr?

200
00:19:02,041 --> 00:19:03,458
Neboj.

201
00:19:03,541 --> 00:19:05,583
Až přistanou, zavolá.

202
00:19:43,458 --> 00:19:46,750
Vy, co již dále nepokračujete,
vítejte ve Spojeném království

203
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
na londýnském letišti Heathrow.

204
00:20:12,916 --> 00:20:15,083
BALETNÍ ŠKOLA ELMHURST

205
00:20:17,583 --> 00:20:23,541
{\an8}<i>Vyzkoušeli jsme 527 mladých lidí
na pozici v Elmhurstu.</i>

206
00:20:23,625 --> 00:20:24,625
{\an8}DOKAŽTE VZKVÉTEJTE PŘEKROČTE VYNIKEJTE

207
00:20:24,708 --> 00:20:27,500
Za každým, kdo tady teď sedí,

208
00:20:27,583 --> 00:20:31,458
stojí ve frontě deset dalších,
kteří by tu chtěli být místo vás.

209
00:20:31,541 --> 00:20:34,791
Jen vám chci tedy připomenout,

210
00:20:34,875 --> 00:20:37,041
jak úžasné je, že tu jste.

211
00:20:37,125 --> 00:20:39,458
Zatleskejme tedy našim novým studentům.

212
00:21:14,541 --> 00:21:16,458
<i>Mnesomo!</i>

213
00:21:16,541 --> 00:21:17,875
<i>- </i>  Ahoj mami, dobré odpoledne.
<i>- Synku!</i>

214
00:21:19,166 --> 00:21:20,541
<i>- Jak se máš?</i>
- Dobře.

215
00:21:22,750 --> 00:21:25,000
<i>- Jsi teď ve škole?</i>
- Ano.

216
00:21:26,500 --> 00:21:28,083
<i>Chlapečku!</i>

217
00:21:30,541 --> 00:21:31,875
<i>To je tvůj pokoj?</i>

218
00:21:31,958 --> 00:21:35,791
- Mami, podívej na tu postel.
<i>- Kluk z Londýna!</i>

219
00:21:35,875 --> 00:21:37,708
- Můj stůl.
<i>- Máš hezký dům.</i>

220
00:21:37,791 --> 00:21:39,583
Díky.

221
00:21:39,666 --> 00:21:41,916
<i>- Už jsi jedl?</i>
- Ano mami.

222
00:21:43,625 --> 00:21:45,958
<i>- Vše v pořádku?</i>
- Ano.

223
00:21:46,041 --> 00:21:48,250
Zavolám zase večer.

224
00:21:48,333 --> 00:21:50,416
<i>- Zavolej, popovídáme si, dobře?</i>
- Dobře.

225
00:21:50,500 --> 00:21:52,125
- <i>- Ahoj, drahoušku.</i>
- Ahoj

226
00:21:55,625 --> 00:22:00,416
Budu žít se spoustou dětí
které jsem nikdy předtím nepoznal.

227
00:22:01,166 --> 00:22:03,333
A ano,

228
00:22:04,333 --> 00:22:08,708
mám trochu strach, že nezapadnu.

229
00:22:20,375 --> 00:22:21,541
A jedeme.

230
00:22:25,541 --> 00:22:27,416
Pomalu ven z kruhu.

231
00:22:28,708 --> 00:22:30,458
Dva, trochu rychleji.

232
00:22:30,541 --> 00:22:34,541
Tři, čtyři. Ukažte pěkné <i>allongé</i>.

233
00:22:39,250 --> 00:22:40,250
A čtyři.

234
00:22:46,208 --> 00:22:47,708
Když to bude bolet, přestaň.

235
00:22:48,500 --> 00:22:51,791
Když ve svalech cítíte teplo,

236
00:22:51,875 --> 00:22:53,583
je to správný pocit.

237
00:22:53,666 --> 00:22:57,750
Když to začne pálit, to není dobře.

238
00:23:14,208 --> 00:23:16,666
Tlač nahoru.

239
00:23:19,208 --> 00:23:21,750
Přestaň, pokud cítíš, že to moc bolí.

240
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
Chceš si zahrát?

241
00:24:26,458 --> 00:24:27,458
Ne.

242
00:24:30,041 --> 00:24:31,583
- Jsi si jistý?
- Ano.

243
00:25:30,333 --> 00:25:32,291
Pět. <i>Relevé</i>.

244
00:25:36,583 --> 00:25:37,583
Druhá strana.

245
00:25:40,750 --> 00:25:42,875
Trochu ti omezím pohyb v bocích.

246
00:25:42,958 --> 00:25:47,541
Tak. Takhle je budeš držet tam,
kde musí být.

247
00:25:47,625 --> 00:25:49,291
Cítíš, že je to pevnější?

248
00:25:49,375 --> 00:25:51,375
Ano? Výborně.

249
00:25:51,916 --> 00:25:54,000
Musíš zapojit svaly, aby to dělaly samy.

250
00:25:54,875 --> 00:25:56,083
Neboj se, už za tebou nejsem.

251
00:25:57,500 --> 00:25:59,708
Zpevnit střed těla, hoši!

252
00:25:59,791 --> 00:26:00,791
Správně.

253
00:26:02,250 --> 00:26:04,083
Ještě jednou <i>la seconde!</i>

254
00:26:12,500 --> 00:26:13,708
Dobře.

255
00:26:19,041 --> 00:26:20,208
Anthony.

256
00:26:21,291 --> 00:26:22,291
Pojď sem na minutku.

257
00:26:23,083 --> 00:26:25,500
Takže když se to učíme manipulovat,

258
00:26:25,583 --> 00:26:30,041
stává se, že to dobře opravíš,

259
00:26:30,125 --> 00:26:31,666
ale pak se přestaneš soustředit

260
00:26:31,750 --> 00:26:33,875
a vrátíš se do toho.

261
00:26:33,958 --> 00:26:35,458
Musíš v tom vydržet.

262
00:26:38,750 --> 00:26:39,833
Chce to hodně síly.

263
00:26:41,708 --> 00:26:42,750
Dobře?

264
00:26:42,833 --> 00:26:44,166
Nesmíte dělat chyby.

265
00:26:45,416 --> 00:26:47,708
Jestli myslíte, že je to těžké,
počkejte na letní trénink,

266
00:26:47,791 --> 00:26:49,750
kde budeme dělat složitější věci.

267
00:26:49,833 --> 00:26:52,041
Bude to mnohem intenzivnější.

268
00:27:41,541 --> 00:27:43,625
<i>Říká se, že spousta lidí to nezvládne.</i>

269
00:27:45,500 --> 00:27:47,083
<i>Co když je to pravda?</i>

270
00:27:51,958 --> 00:27:55,708
Když si vzpomenu, jak mě léta šikanovali,

271
00:27:55,791 --> 00:27:58,625
cítím se moc špatně.

272
00:27:58,708 --> 00:28:02,791
A nechovám se pak k lidem tak,
jak bych měl.

273
00:28:02,875 --> 00:28:06,083
Cítil jsem se... Chci jenom být sám.

274
00:28:06,958 --> 00:28:07,958
Prostě tak.

275
00:28:58,208 --> 00:29:02,791
Moje mysl mi říká, že občas...

276
00:29:02,875 --> 00:29:04,875
že všechno bude v pořádku.

277
00:29:15,125 --> 00:29:16,916
<i>Ahoj mami, dobrý večer.</i>

278
00:29:17,000 --> 00:29:18,916
Ahoj zlatíčko. Jak se máš?

279
00:29:19,916 --> 00:29:21,500
<i>Cítíš se dobře?</i>

280
00:29:21,583 --> 00:29:22,833
Ano.

281
00:29:22,916 --> 00:29:23,958
<i>Dobře.</i>

282
00:29:25,208 --> 00:29:28,791
Víš, co jsme si řekli. Buď hodný, dobře?

283
00:29:29,458 --> 00:29:30,750
Pamatuješ?

284
00:29:31,458 --> 00:29:33,541
<i>- Něco jsi mi slíbil, že?</i>
- Ano.

285
00:29:35,000 --> 00:29:37,375
<i>Nezapomínej, odkud jsi, dobře?</i>

286
00:29:37,458 --> 00:29:38,458
Dobře.

287
00:29:39,208 --> 00:29:42,166
<i>Ráno, než vyrazíš, se pomodli, dobře?</i>

288
00:29:42,250 --> 00:29:43,875
Ano.

289
00:29:44,375 --> 00:29:45,833
<i>Také se tady za tebe modlíme.</i>

290
00:29:45,916 --> 00:29:46,916
Dobře.

291
00:29:47,000 --> 00:29:49,750
<i>- Nezapomeň, dobře?</i>
- Ano mami.

292
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
<i>Pojď pozdravit Anthonyho.</i>

293
00:29:52,375 --> 00:29:53,375
Ahoj.

294
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
Vypadáte jako...

295
00:29:57,041 --> 00:29:58,125
<i>Kde jsi teď?</i>

296
00:30:00,291 --> 00:30:02,041
- Doma.
<i>- Cože?</i>

297
00:30:02,125 --> 00:30:03,791
<i>Mluvíš jako starý oyinbo.</i>

298
00:30:05,166 --> 00:30:09,083
- Já...
<i>- Mluvíš se svojí matkou, prosím.</i>

299
00:30:14,916 --> 00:30:18,875
VOLÁNÍ NETVORA

300
00:30:30,791 --> 00:30:32,083
- Pořád vybarvuješ?
- Ano.

301
00:30:32,166 --> 00:30:33,708
Ukaž.

302
00:30:33,791 --> 00:30:35,458
Tenhle chlápek je <i>en pointe.</i>

303
00:30:35,541 --> 00:30:37,541
- No fakt.
- Černé boty.

304
00:30:39,208 --> 00:30:40,916
Jen první póza.

305
00:30:41,000 --> 00:30:42,500
Aha, to jako jsou všechny pozice?

306
00:30:42,583 --> 00:30:44,333
Ano. Tohle je <i>sissonne</i>.

307
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
Kdes to vzal?

308
00:30:47,083 --> 00:30:48,625
- Byl to dárek.
- Vau.

309
00:30:49,583 --> 00:30:51,416
- To je fakt dobrý.
- To jo.

310
00:30:53,916 --> 00:30:54,916
Dobrou.

311
00:30:58,291 --> 00:31:00,333
Je Bob Marley z Nigérie?

312
00:31:00,958 --> 00:31:03,083
Bob Marley? Myslím, že jo.

313
00:31:03,166 --> 00:31:04,916
Mám Boba Marleyho rád.

314
00:31:05,000 --> 00:31:06,416
- Jo?
- Jo.

315
00:31:07,250 --> 00:31:09,541
- Dobrou.
- Dobrou.

316
00:31:09,625 --> 00:31:10,875
Dobrou, Same.

317
00:31:12,708 --> 00:31:14,916
Pět, šest, sedm, jdeme.

318
00:31:21,833 --> 00:31:24,333
To byla sranda.

319
00:31:25,958 --> 00:31:28,291
Můžeš nás naučit nigerijsky?

320
00:31:28,375 --> 00:31:31,625
- Jak?
- Jako pár slov.

321
00:31:32,708 --> 00:31:34,875
Jak řekneš „ahoj“ nigerijsky?

322
00:31:34,958 --> 00:31:36,791
- Ahoj.
- Ahoj.

323
00:31:36,875 --> 00:31:38,958
- Jo, je to stejné.
- Jako úplně?

324
00:31:39,041 --> 00:31:40,041
Jo.

325
00:31:40,708 --> 00:31:43,541
Podívejte na Sama. Poslal jsem to mámě.

326
00:31:43,625 --> 00:31:45,625
Jen tak jsi mě vyfotil?

327
00:31:47,583 --> 00:31:49,416
Já mámě poslal tohle.

328
00:31:49,500 --> 00:31:50,750
Takže Anthony,

329
00:31:50,833 --> 00:31:53,583
když tobě nebo Bertovi přihraju,
vystřelíš.

330
00:31:53,666 --> 00:31:54,750
Víš, jak kopat do míče?

331
00:31:54,833 --> 00:31:56,041
Přesně.

332
00:31:56,958 --> 00:31:58,166
Hezky, Anthony.

333
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Běž!

334
00:32:04,541 --> 00:32:05,625
Dobrý.

335
00:32:20,708 --> 00:32:22,083
<i>Jako většina Evropy,</i>

336
00:32:22,166 --> 00:32:26,583
<i>pozdní Anglo-sasové našli způsob,</i>

337
00:32:26,666 --> 00:32:29,125
<i>jak využít sílu elementů...</i>

338
00:32:29,208 --> 00:32:32,125
<i>vody a ohně.</i>

339
00:32:32,208 --> 00:32:34,291
<i>Pokud jste byli podezřelí ze zločinu,</i>

340
00:32:34,375 --> 00:32:36,708
<i>podrobili vás rituálnímu,</i>

341
00:32:36,791 --> 00:32:39,458
<i>bolestivému a nebezpečnému testu,</i>

342
00:32:39,541 --> 00:32:41,625
<i>takzvanému ordálu.</i>

343
00:32:46,166 --> 00:32:47,666
<i>- Jak dlouho...
- Ne!</i>

344
00:32:49,833 --> 00:32:50,916
Ne!

345
00:32:51,000 --> 00:32:52,916
Pak se budeme věnovat zločinu a trestu

346
00:32:53,000 --> 00:32:58,083
v období renesance trvajícím 200 let,

347
00:32:58,166 --> 00:33:01,416
od roku 1500 do roku 1700.

348
00:33:01,500 --> 00:33:04,625
Pak se podíváme do 18. a 19. století.

349
00:33:04,708 --> 00:33:08,125
Nakonec probereme zločin
a trest v moderní Británii.

350
00:33:08,208 --> 00:33:09,958
Můžete si udělat poznámku?

351
00:33:10,041 --> 00:33:12,333
Nevidím, co je na té tabuli.

352
00:33:12,416 --> 00:33:14,583
...tyto éry ve vaší knize.

353
00:33:14,666 --> 00:33:15,875
Ne, ne tohle.

354
00:33:15,958 --> 00:33:19,083
<i>Nízký demi plie. Jedna a dvě.</i>

355
00:33:19,208 --> 00:33:22,666
Protáhnout tři a čtyři.

356
00:33:22,750 --> 00:33:25,625
A pět, šest.

357
00:33:25,708 --> 00:33:28,041
Sedm a osm.

358
00:33:28,125 --> 00:33:31,166
Nahoru. Raz, dva.

359
00:33:31,250 --> 00:33:33,791
Níž. Tři, čtyři.

360
00:33:33,875 --> 00:33:36,375
<i>Dégagé a la seconde.</i> Šest.

361
00:33:36,458 --> 00:33:38,291
Níž. Sedm, osm.

362
00:33:39,750 --> 00:33:41,750
Dobře. <i>Tendu.</i>

363
00:33:44,458 --> 00:33:45,458
Díky.

364
00:34:00,541 --> 00:34:02,541
Otevři oči, Anthony.

365
00:34:04,166 --> 00:34:06,833
Tvoje oči jsou moc důležité.

366
00:34:06,916 --> 00:34:08,625
Je lepší...

367
00:34:08,708 --> 00:34:11,125
Moje oči mě bolí.

368
00:34:11,208 --> 00:34:13,458
- Co prosím?
- Moje oči bolí.

369
00:34:13,541 --> 00:34:15,041
- Tvoje oči tě bolí?
- Ano.

370
00:34:15,125 --> 00:34:16,791
Dobře. To mě mrzí.

371
00:34:17,416 --> 00:34:19,833
- Máš to tak celé ráno?
- Ano.

372
00:34:19,916 --> 00:34:22,958
- Dobře. Spal jsi v noci dobře?
- Ano.

373
00:34:23,041 --> 00:34:27,500
Kdy jsi přiletěl do země?

374
00:34:27,583 --> 00:34:29,083
- Víš, kdy jsi přistál...
- Před dvěma týdny.

375
00:34:29,166 --> 00:34:31,083
- Dva týdny? Dobře.
- Ano, dva týdny.

376
00:34:31,166 --> 00:34:34,125
Možná si stále zvykáš

377
00:34:34,208 --> 00:34:36,208
na jinou zemi a jiné klima,

378
00:34:36,291 --> 00:34:39,583
jiný vzduch, jídlo a tak.

379
00:34:39,666 --> 00:34:41,416
To se může stát.

380
00:34:41,500 --> 00:34:45,416
Jestli chceš, můžeme navštívit
zdravotní centrum,

381
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
dobře?

382
00:34:46,916 --> 00:34:48,125
Dobře, borče.

383
00:34:48,916 --> 00:34:50,916
Díky všem.

384
00:35:14,291 --> 00:35:16,416
- Cítíš se dobře? Uvolni se.
- Dobře.

385
00:35:20,333 --> 00:35:24,291
Můžeš přečíst nejmenší písmena,
která vidíš?

386
00:35:28,500 --> 00:35:30,833
K, R, N?

387
00:35:31,416 --> 00:35:34,583
Dokázal bys přečíst ty další pod tím?

388
00:35:35,958 --> 00:35:37,416
- Ne, to ne.
- Dobře.

389
00:35:37,500 --> 00:35:39,166
To je v pořádku.

390
00:35:42,541 --> 00:35:44,708
Bude z toho vycházet trochu světla.

391
00:35:46,500 --> 00:35:50,041
Tak, narovnej na chvilku hlavu.
To je ta těžší část.

392
00:35:50,125 --> 00:35:53,333
Drž hlavu rovně. Jde ti to skvěle. Dobře.

393
00:35:54,458 --> 00:35:55,458
Výborně.

394
00:35:57,666 --> 00:36:00,958
Někdy jsi se nakazil

395
00:36:01,041 --> 00:36:04,291
bakterií, které říkáme toxoplazmóza,

396
00:36:04,375 --> 00:36:08,041
která ovlivnila sítnici tvých očí.

397
00:36:08,125 --> 00:36:10,000
Těžko říct, kdy to bylo.

398
00:36:10,083 --> 00:36:14,625
Mohlo to být krátce před nebo po narození.

399
00:36:14,708 --> 00:36:17,708
Sítnice funguje trochu jako fotoaparát,

400
00:36:17,791 --> 00:36:20,250
jako film ve fotoaparátu nebo čip.

401
00:36:20,333 --> 00:36:23,875
Je to to, co vytváří ze světla informaci.

402
00:36:25,041 --> 00:36:26,791
Pravé.

403
00:36:31,958 --> 00:36:34,166
<i>Tvé oči jsou moc důležité.</i>

404
00:36:55,875 --> 00:36:57,208
- Díky.
- Díky, nashle.

405
00:36:57,291 --> 00:36:58,750
Nashle. Prosím?

406
00:36:58,916 --> 00:37:02,375
<i>Poslali ho k místnímu očaři</i>

407
00:37:02,458 --> 00:37:05,875
<i>a ta vada je dlouhodobá.</i>

408
00:37:05,958 --> 00:37:09,916
<i>Prakticky nevidí na pravé oko,</i>

409
00:37:10,000 --> 00:37:14,833
<i>takže ho poslali ke specialistovi.</i>

410
00:37:15,416 --> 00:37:19,583
<i>Zatím k němu přiřadíme učitelku, Judith,</i>

411
00:37:19,666 --> 00:37:24,750
<i>které s ním bude pracovat
na individuální bázi.</i>

412
00:37:24,833 --> 00:37:28,083
<i>A máme také psycholožku,</i>

413
00:37:28,166 --> 00:37:29,958
<i>kdyby potřeboval.</i>

414
00:37:38,458 --> 00:37:41,416
<i>A co je špatně? Co způsobilo ty jizvy tam?</i>

415
00:37:44,000 --> 00:37:47,250
Když fotili...

416
00:37:47,333 --> 00:37:49,333
vyfotili obrázek,

417
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
jako zezadu,

418
00:37:54,208 --> 00:37:56,875
jako zezadu mého oka.

419
00:37:56,958 --> 00:37:57,958
No.

420
00:38:02,958 --> 00:38:05,208
<i>- Neměj strach, bude to v pořádku, dobře?</i>
- Dobře.

421
00:38:08,166 --> 00:38:12,958
Já nevím, asi mě to bude občas trápit.

422
00:38:13,041 --> 00:38:14,666
<i>Doufám, že nemáš strach.</i>

423
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Mám.

424
00:38:17,833 --> 00:38:19,000
<i>Proč?</i>

425
00:38:19,083 --> 00:38:24,333
Protože může dojít na to,
že nebudu moc tancovat.

426
00:38:24,416 --> 00:38:25,833
<i>- To myslíš vážně?</i>
- Ano.

427
00:38:25,916 --> 00:38:27,458
Možná...

428
00:38:27,541 --> 00:38:29,833
Bojím se, že...

429
00:38:29,916 --> 00:38:33,083
že to ovlivní mojí schopnost tančit.

430
00:38:34,750 --> 00:38:35,750
<i>Ach, můj bože.</i>

431
00:38:38,666 --> 00:38:41,541
<i>- Neměj strach, to zvládneš.</i>
- Dobře.

432
00:38:42,375 --> 00:38:43,958
<i>Není nic, co by Bůh nedokázal.</i>

433
00:38:44,041 --> 00:38:48,500
<i>Nedopustí, aby to oko
bylo překážkou v tvé budoucnosti.</i>

434
00:39:03,833 --> 00:39:05,166
<i>Můžu si za to sám.</i>

435
00:39:06,958 --> 00:39:11,125
<i>Jsem potichu, když jsem smutný.
Nerad s kýmkoliv mluvím.</i>

436
00:39:11,666 --> 00:39:15,583
<i>Když to začalo, neřekl jsem jí to.</i>

437
00:39:16,833 --> 00:39:19,416
Co když s tím nepůjde co dělat?

438
00:39:19,500 --> 00:39:22,125
Co když nebudu moci tancovat?

439
00:39:25,458 --> 00:39:29,458
<i>Trápí mě to,
protože mě pošlou zpátky do Nigérie.</i>

440
00:39:33,500 --> 00:39:35,250
Dobře, nahoru.

441
00:39:37,333 --> 00:39:38,791
Tak, natáhni nohu kupředu.

442
00:39:38,875 --> 00:39:43,041
A ano, nahoru, drž střed zpevněný.

443
00:39:43,125 --> 00:39:44,125
Když...

444
00:39:46,083 --> 00:39:47,083
se takhle otočím...

445
00:39:47,166 --> 00:39:48,166
Jasně.

446
00:39:48,250 --> 00:39:50,208
...ovlivňuje to mé oči a...

447
00:39:50,416 --> 00:39:53,291
Aha, dobře, rozumím.

448
00:39:53,375 --> 00:39:56,291
Jde ale o to, že se nechceme roztočit, že?

449
00:39:56,375 --> 00:39:58,875
- Ano.
- Chceme se otočit na rovnovážném bodu.

450
00:39:59,500 --> 00:40:01,333
<i>Musím pracovat velmi tvrdě,</i>

451
00:40:01,416 --> 00:40:05,083
<i>abych byl tam, kde jsou ostatní.</i>

452
00:40:33,041 --> 00:40:35,625
Mám dvě sestry, obě starší.

453
00:40:35,708 --> 00:40:37,541
To je fajn.

454
00:40:37,625 --> 00:40:40,666
Mám je ráda,
ale jedna z nich je fakt nesnesitelná.

455
00:40:42,666 --> 00:40:43,916
Je, no,

456
00:40:44,000 --> 00:40:45,791
je fajn, ale znáš to.

457
00:40:46,875 --> 00:40:48,750
Mému bratrovi je 11.

458
00:40:48,833 --> 00:40:51,458
- Takže jste si blízcí.
- Ani ne.

459
00:40:51,541 --> 00:40:53,333
Moc si nerozumíme.

460
00:40:53,416 --> 00:40:55,041
Ale se sestrou si rozumíte?

461
00:40:55,125 --> 00:40:56,708
Jo, to jo.

462
00:40:57,666 --> 00:40:58,958
Kdo je tvůj spolubydlící?

463
00:40:59,041 --> 00:41:00,625
- Samuel.
- Samuel.

464
00:41:00,708 --> 00:41:03,500
Je s ním celkem sranda.

465
00:41:03,583 --> 00:41:07,208
Občas v noci je tak nějak...

466
00:41:27,333 --> 00:41:29,041
- Podívej na ta graffiti.
- To je hustý.

467
00:41:29,125 --> 00:41:31,458
Vau. Je to jak Želvy ninja.

468
00:41:31,833 --> 00:41:34,583
- Podívej támhleta!
- Sakra.

469
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
Bojím se výšek.

470
00:41:37,125 --> 00:41:39,125
- Hele támhle.
- Kde?

471
00:41:39,208 --> 00:41:40,458
Támhleta je fakt divná.

472
00:41:40,541 --> 00:41:44,750
Tak a tak...

473
00:41:44,833 --> 00:41:46,916
Same, co je tohle?

474
00:41:47,000 --> 00:41:49,416
„Vše co vidíme nebo vnímáme,

475
00:41:49,500 --> 00:41:52,000
je jen sen v jiném snu.“

476
00:41:53,250 --> 00:41:55,041
<i>Moc mi chybí rodina.</i>

477
00:41:55,125 --> 00:41:57,583
Co tvoje máma opravdu chtěla a tak?

478
00:41:57,666 --> 00:41:59,291
Chtěla, abych tančil.

479
00:41:59,375 --> 00:42:01,458
<i>Takže je tvůj největší podporovatel?</i>

480
00:42:01,541 --> 00:42:03,916
<i>Podporovala mě opravdu hodně.</i>

481
00:42:04,000 --> 00:42:07,125
<i>Umoren, Omoami, Omaren.</i>

482
00:42:07,208 --> 00:42:08,750
Můžeš vytáhnout hlavu...

483
00:42:10,333 --> 00:42:12,041
Můžeš vytáhnout hlavu ze své...

484
00:42:13,166 --> 00:42:14,708
<i>Jak moc máš rád svou matku?</i>

485
00:42:15,333 --> 00:42:18,083
Na stupnici 0 až 100? 100.

486
00:42:18,833 --> 00:42:21,083
Ten samý den jsem dělal tohle

487
00:42:21,166 --> 00:42:23,958
a pan Grundy se ptal,
jestli hraju v nějaké skupině.

488
00:42:24,041 --> 00:42:25,500
A já, že ne.

489
00:42:26,250 --> 00:42:28,291
<i>Neměl jsem v Nigérii přátele,</i>

490
00:42:28,375 --> 00:42:31,166
<i>tak jsem se soustředil na tanec.</i>

491
00:42:31,250 --> 00:42:33,375
Lidé si ze mě ale dělali legraci.

492
00:42:34,083 --> 00:42:36,125
<i>Jak ses cítil, když tě začali pošťuchovat?</i>

493
00:42:36,666 --> 00:42:39,000
<i>Když se na to vzpomenu,</i>

494
00:42:39,083 --> 00:42:40,375
<i>říkám si,</i>

495
00:42:40,458 --> 00:42:45,333
že Anthony tehdy je jiný než Anthony dnes.

496
00:42:45,416 --> 00:42:47,208
- Je to jako v řeckém stylu, že?
- Jo.

497
00:42:48,250 --> 00:42:49,416
- Prastaré.
- Ano.

498
00:42:52,125 --> 00:42:54,125
Představte si, jaké je to
být ve svatebním dortu.

499
00:42:54,208 --> 00:42:57,208
Je to jako Karlíkova továrna na čokoládu.

500
00:42:57,291 --> 00:42:58,750
No jasně.

501
00:43:01,833 --> 00:43:03,250
Sedm, pět, devět, a?

502
00:43:03,333 --> 00:43:05,208
79528

503
00:43:06,333 --> 00:43:07,958
<i>Labutí jezero.</i>

504
00:43:09,125 --> 00:43:10,583
<i>Louskáček.</i>

505
00:43:12,166 --> 00:43:14,583
<i>Pět, čtyři,</i>

506
00:43:14,666 --> 00:43:16,541
<i>tři, dva...</i>

507
00:43:16,625 --> 00:43:18,166
Můj bože.

508
00:43:19,375 --> 00:43:21,166
- Ne.
- To je bezva.

509
00:43:23,875 --> 00:43:26,291
Ne, fakt se bojím.

510
00:43:28,875 --> 00:43:30,625
Ne.

511
00:43:32,041 --> 00:43:34,791
- Zase stoupáme.
- Hlavně netočit.

512
00:43:34,875 --> 00:43:37,708
Netočit.

513
00:43:37,791 --> 00:43:40,041
Musím dolů. Ne, fakt musím dolů.

514
00:43:40,125 --> 00:43:42,791
Musím dolů. Ne!

515
00:43:52,083 --> 00:43:53,458
Ty si nečešeš vlasy?

516
00:44:02,333 --> 00:44:03,333
Jsi v pohodě?

517
00:44:03,416 --> 00:44:05,750
- Ano.
- Co se děje?

518
00:44:05,833 --> 00:44:08,000
Ne, je to jen vzadu na hlavě, jakoby...

519
00:44:08,083 --> 00:44:10,041
- Zašmodrchané?
- Jo.

520
00:44:37,875 --> 00:44:40,000
- Vau.
- Pojď , půjdeme na jeviště.

521
00:44:40,875 --> 00:44:42,791
Takže když jsi ve škole a cvičíš

522
00:44:42,875 --> 00:44:46,333
a učitelé ti říkají,
aby ses díval na to, kam to vede,

523
00:44:46,416 --> 00:44:47,416
představ si tohle.

524
00:44:47,500 --> 00:44:49,166
- Dobře? Představ si tohle.
- Dobře.

525
00:44:49,250 --> 00:44:53,083
Jak se stanu někým takovým, jako jsi ty?

526
00:44:53,166 --> 00:44:54,458
Jako já? No...

527
00:44:54,541 --> 00:44:57,458
Chtěl bych být primabalerína.

528
00:44:57,541 --> 00:45:00,791
Všichni toho budete schopni dosáhnout
tvrdou prací,

529
00:45:00,875 --> 00:45:03,250
odhodláním, vášní.

530
00:45:03,333 --> 00:45:05,291
Pokud vám ale mohu poradit,

531
00:45:05,375 --> 00:45:07,750
buďte tím, kým doopravdy jste. Dobře?

532
00:45:07,833 --> 00:45:09,833
Protože každý z vás je výjimečný.

533
00:45:09,916 --> 00:45:11,916
Takže buďte individualitou,

534
00:45:12,000 --> 00:45:14,250
předveďte to svým účinkováním

535
00:45:14,333 --> 00:45:16,875
a řekněte svůj příběh publiku,

536
00:45:16,958 --> 00:45:18,833
<i>které přišlo na představení kvůli vám.</i>

537
00:46:05,208 --> 00:46:07,250
Výborně. Velmi pěkné.

538
00:46:07,333 --> 00:46:09,708
Tak nějak to z tebe vychází přirozeně.

539
00:46:09,791 --> 00:46:11,583
Nepotřebuješ se moc soustředit

540
00:46:11,666 --> 00:46:13,333
- na choreografii, že?
- Ano.

541
00:46:13,416 --> 00:46:15,541
Probírali jste improvizaci?

542
00:46:15,625 --> 00:46:17,208
- Ano.
- Takže to znáš.

543
00:46:17,291 --> 00:46:19,291
Ta závěrečná část byla improvizace.

544
00:46:19,375 --> 00:46:21,666
- To je opravdu náročné.
- Ano.

545
00:46:21,750 --> 00:46:24,041
- Ano.
- Zajímá mě, jestli máš nějaký příběh?

546
00:46:25,458 --> 00:46:27,791
Ne, to ani ne,

547
00:46:27,875 --> 00:46:32,166
ale moje sestra ráda hraje
na hudební nástroje, takže tak.

548
00:46:32,250 --> 00:46:35,375
Možná i když si to neuvědomuje,
může to být,

549
00:46:35,458 --> 00:46:36,875
pro tebe konkrétně,

550
00:46:36,958 --> 00:46:40,291
může to být vztah k tvé sestře.

551
00:46:40,375 --> 00:46:42,833
A to je to, co my vnímáme,

552
00:46:42,916 --> 00:46:45,208
protože já vidím něco v tom, co děláš.

553
00:46:45,291 --> 00:46:48,458
Je to představivost, míhavá forma,

554
00:46:48,541 --> 00:46:52,708
nevím, obrazy v tvé hlavě,
které promítáš tancem.

555
00:46:52,791 --> 00:46:54,583
Dobrým příběhem pro tebe může

556
00:46:54,666 --> 00:46:57,083
být něco z domova, co prociťuješ tancem.

557
00:46:57,166 --> 00:46:59,000
Uvažuj o tom pro příště.

558
00:46:59,083 --> 00:47:00,333
Zdůrazni svůj příběh

559
00:47:00,416 --> 00:47:02,666
a to ti pomůže udržet si sebe sama

560
00:47:02,750 --> 00:47:04,791
od začátku až do konce.

561
00:47:04,875 --> 00:47:06,583
- Dobře.
- Dobře?

562
00:47:13,666 --> 00:47:15,791
<i>Víš, co budeš dělat o Vánocích?</i>

563
00:47:15,875 --> 00:47:18,250
Zůstanu ve Spojeném království.

564
00:47:18,791 --> 00:47:20,875
Přál bych si vrátit se do Nigérie.

565
00:47:20,958 --> 00:47:23,625
Neměli jsme ale dost peněz na vízum,

566
00:47:23,708 --> 00:47:25,750
letenku a tak.

567
00:47:25,833 --> 00:47:27,916
Vsadím se, že se ti stýská po mámě.

568
00:47:28,000 --> 00:47:30,375
Vážně, je to opravdu hodně těžké.

569
00:47:30,458 --> 00:47:33,125
- Těžší, než si dovedeš představit.
- To jo.

570
00:47:34,708 --> 00:47:37,250
- Ahoj.
- Ahoj. Budeš mi chybět.

571
00:47:37,333 --> 00:47:39,250
- Ty mě taky.
- Jo.

572
00:48:00,500 --> 00:48:04,250
<i>Vnímám Anthonyho jako světlo naší rodiny.</i>

573
00:48:06,916 --> 00:48:12,666
<i>Chybí mi tak moc,
že občas zapomenu, že tu není.</i>

574
00:48:57,583 --> 00:49:00,958
Dobré ráno. Šťastný Nový rok.

575
00:49:34,208 --> 00:49:38,208
Jak jsi tam prožil Vánoce? Byla to sranda?

576
00:49:38,291 --> 00:49:41,958
- Byla to nuda. Takový...
- No.

577
00:49:42,041 --> 00:49:43,333
<i>Sklapni!</i>

578
00:49:45,125 --> 00:49:47,708
<i>- </i>  Stýská se ti po domově?
<i>- Jo.</i>

579
00:49:48,625 --> 00:49:50,375
Byl jsi u očaře?

580
00:49:50,750 --> 00:49:52,416
<i>Asi později navštívím druhého.</i>

581
00:49:52,500 --> 00:49:55,541
Haló? Mmesomo?

582
00:49:55,625 --> 00:49:57,000
- Jak se máš?
<i>- Ahoj, tati.</i>

583
00:49:57,083 --> 00:50:01,583
Máš suché rty. Popraskají ti.

584
00:50:01,666 --> 00:50:03,500
Vezmi si červený jelení lůj.

585
00:50:05,583 --> 00:50:07,916
Co se tak tváříš?

586
00:50:10,708 --> 00:50:12,583
Uděláme z tebe fešáka, jasný?

587
00:50:14,708 --> 00:50:16,166
Jak dlouho už tu jsi?

588
00:50:16,250 --> 00:50:19,208
Třináctého tenhle měsíc to bude půl roku.

589
00:50:19,291 --> 00:50:21,708
Dobře. Takže se ti tady líbí?

590
00:50:21,791 --> 00:50:22,791
Jo.

591
00:50:22,875 --> 00:50:24,708
Vsadím se, že ti chybí domácí kuchyně.

592
00:50:24,791 --> 00:50:26,500
- To jo.
- Vaří tvoje máma?

593
00:50:26,583 --> 00:50:29,833
Jo, úplně to vidím.

594
00:50:30,791 --> 00:50:32,916
Úplně to vidím.

595
00:50:36,791 --> 00:50:39,625
Rodina na tebe musí být opravdu hrdá.

596
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
To jo.

597
00:50:41,708 --> 00:50:44,666
- Promiň, že to tak trvá, Anthony.
- To nevadí.

598
00:50:44,750 --> 00:50:48,000
Jsem tak trochu perfekcionista,
možná jako ty.

599
00:50:48,083 --> 00:50:50,000
- Všechno musí být správně.
- Ano.

600
00:50:50,083 --> 00:50:51,833
Jsem taková.

601
00:50:51,916 --> 00:50:55,125
Jsem hrdá na svou práci,
jako ty jsi na tu svou.

602
00:50:59,333 --> 00:51:01,708
Ještě pár drobných úprav

603
00:51:01,791 --> 00:51:04,166
a můžeš zas vyrazit žít svůj život.

604
00:51:10,916 --> 00:51:13,083
Drž ramena.

605
00:51:13,166 --> 00:51:14,750
A finiš.

606
00:51:14,833 --> 00:51:16,166
Teď nahoru.

607
00:51:23,541 --> 00:51:24,750
Lepší se to.

608
00:51:24,833 --> 00:51:28,000
Podívej se na tu elegantní linku. Udrž ji.

609
00:51:31,250 --> 00:51:33,125
To nevadí, že?

610
00:51:36,625 --> 00:51:38,250
Co chceš dělat po večeři?

611
00:51:39,500 --> 00:51:40,958
Bože, víš co...

612
00:51:44,750 --> 00:51:47,166
- Kdes vzal džus?
- Jeden mi dal.

613
00:51:50,125 --> 00:51:51,125
Počkej.

614
00:51:52,333 --> 00:51:53,458
Hele...

615
00:51:53,541 --> 00:51:55,750
Komu to... Kdo je to?

616
00:51:55,833 --> 00:51:57,708
- Buď zticha.
- Co?

617
00:51:59,333 --> 00:52:03,208
Jako sedí přímo za tebou, takže...

618
00:52:06,041 --> 00:52:07,333
Víš co.

619
00:52:11,166 --> 00:52:14,375
- Takže co se stalo?
- Chceme to vědět.

620
00:52:14,458 --> 00:52:15,916
Ne.

621
00:52:16,000 --> 00:52:17,958
Ty nám to neřekneš?

622
00:52:18,041 --> 00:52:22,000
Neřekneš kamarádům,
jaké to bylo s tvojí láskou?

623
00:52:22,083 --> 00:52:23,333
Ne!

624
00:52:25,208 --> 00:52:27,625
To dáš.

625
00:52:30,833 --> 00:52:33,291
<i>- Byl to trapas?
- Ne!</i>

626
00:52:33,375 --> 00:52:35,000
- Podělalo se to?
- Madu má tajemství.

627
00:52:35,083 --> 00:52:37,583
- Nechci o tom mluvit.
- Jo, myslím, že něco...

628
00:52:37,666 --> 00:52:39,791
Tajíš nám něco, Anthony?

629
00:52:39,875 --> 00:52:41,875
Pozval jsi ji na rande? Souhlasila?

630
00:52:41,958 --> 00:52:43,791
Ne.

631
00:52:43,875 --> 00:52:45,666
Já vlastně nevím...

632
00:52:45,750 --> 00:52:47,166
Umíš přece tančit.

633
00:52:47,250 --> 00:52:49,875
<i>Jaký tanec? Dělám jen balet.</i>

634
00:52:49,958 --> 00:52:51,708
Ne, víš co, <i>street</i> a tak.

635
00:52:51,791 --> 00:52:53,500
Neumím <i>street dance</i>.

636
00:53:06,125 --> 00:53:08,750
Nebudu to dělat.

637
00:53:10,208 --> 00:53:12,666
Není důvod být nervózní.

638
00:53:15,083 --> 00:53:16,458
Ach Bože.

639
00:53:21,333 --> 00:53:22,333
Ahoj.

640
00:53:25,166 --> 00:53:27,416
Jsem nervózní, promiň.

641
00:53:28,250 --> 00:53:29,750
Jo, ahoj.

642
00:53:31,333 --> 00:53:34,583
Takže vlastně,

643
00:53:34,666 --> 00:53:39,583
já ti chci poděkovat za to,

644
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
že jsi jako fajn kámoška a že...

645
00:53:42,333 --> 00:53:44,208
Vlastně jako

646
00:53:44,291 --> 00:53:47,708
jsi jediný opravdový kamarád,
kterého jsem kdy měl, no.

647
00:53:47,791 --> 00:53:51,666
Takže jsem ti tohle kopil k valentýnu.

648
00:53:51,750 --> 00:53:54,250
Díky, to je moc milé.

649
00:53:54,333 --> 00:53:56,250
- Jasně.
- Jsou tak krásné.

650
00:53:56,333 --> 00:53:57,791
- Díky.
- Díky.

651
00:53:57,875 --> 00:54:01,208
Viděl jsem je v obchodě a vlastně,
no víš...

652
00:54:01,291 --> 00:54:03,166
- Děkuju.
- Jo.

653
00:54:05,166 --> 00:54:06,166
Já...

654
00:54:09,375 --> 00:54:12,333
Ty jo, jsem fakt strašně nervózní.

655
00:54:12,416 --> 00:54:13,416
To neva.

656
00:54:13,500 --> 00:54:16,166
- Bylo to děsný?
- Ne!

657
00:54:16,250 --> 00:54:17,958
Z mýho pohledu to bylo v pohodě.

658
00:54:18,041 --> 00:54:19,041
Jo, bylo to dobrý.

659
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
- Vážně?
- Jasně.

660
00:54:25,333 --> 00:54:26,500
Je chladno.

661
00:54:29,333 --> 00:54:32,166
No tak, Marshall půjde s tebou.
Má spoustu holek.

662
00:54:32,250 --> 00:54:34,166
Nestyď se. Je to v pohodě.

663
00:54:34,250 --> 00:54:35,500
- Ne!
- Jo, je to normální.

664
00:54:36,541 --> 00:54:38,541
- Myslel jsem, že randíš s Lulu.
- Ne.

665
00:54:38,625 --> 00:54:40,166
Dal jsi jí dárek k narozkám.

666
00:54:40,250 --> 00:54:41,833
Jo, ale to je jen přátelství.

667
00:54:44,958 --> 00:54:46,916
Počkej moment.

668
00:54:47,000 --> 00:54:49,708
- Víš, jak jsme byli naposled v Aldi?
- Aldi, jasně?

669
00:54:49,791 --> 00:54:52,333
Koupil jsem si zmrzku
a dal jí paní Leicesterové

670
00:54:52,416 --> 00:54:54,166
a ona ji má pořad v mrazáku.

671
00:54:54,250 --> 00:54:56,625
Nevím, jak si o ni mám říct.

672
00:54:56,708 --> 00:54:59,708
Prostě jí řekni, ať ti vrátí zmrzlinu.

673
00:55:01,500 --> 00:55:03,416
Připravuješ se na letní představení?

674
00:55:03,500 --> 00:55:04,666
Už teď?

675
00:55:04,750 --> 00:55:08,083
Budeme tancovat celý týden. Spíš asi dva.

676
00:55:08,166 --> 00:55:10,541
- Dva týdny.
- Dva týdny tance.

677
00:55:10,625 --> 00:55:12,666
- Těšíš se?
- Jo.

678
00:55:14,500 --> 00:55:15,833
Všichni se těší.

679
00:55:29,083 --> 00:55:34,041
Je to hodně tvrdé práce
největší představení, kde jsem účinkoval.

680
00:55:37,500 --> 00:55:40,291
Jsem trochu nervózní.

681
00:55:43,750 --> 00:55:46,250
Dobře, klid.

682
00:55:47,166 --> 00:55:48,708
- Všichni vzhůru a svěží?
- Ano.

683
00:55:48,791 --> 00:55:51,208
- Spousta energie?
- Ano.

684
00:55:51,291 --> 00:55:53,375
Zkoušky na pódiu budou v pondělí.

685
00:55:53,458 --> 00:55:56,250
Zvykáte si na světlomety a tak?

686
00:55:59,416 --> 00:56:01,041
Držte se víc od sebe, děvčata.

687
00:56:03,750 --> 00:56:06,500
Ujisti se, že jsi přímo za ní, tak.

688
00:56:07,958 --> 00:56:09,458
Pozor, slečno Lindsayová!

689
00:56:16,125 --> 00:56:18,000
Naslouchejte hudbě, děcka.

690
00:56:18,708 --> 00:56:21,125
Dobře. Vzdálenost byla velmi dobrá.

691
00:56:21,208 --> 00:56:22,375
To je lepší.

692
00:56:22,458 --> 00:56:25,166
Ano, byli jste příliš blízko, když jste...

693
00:56:27,375 --> 00:56:30,416
Neboj se, že ti dojde dech, dobře?

694
00:56:31,208 --> 00:56:32,750
Pokračuj v dýchání,

695
00:56:32,833 --> 00:56:35,916
dech se zpomalí a vše se srovná.

696
00:56:36,416 --> 00:56:40,125
Čím víc to budeš opakovat,
tvoje výdrž se bude zlepšovat

697
00:56:40,208 --> 00:56:42,958
a dech se vyrovná o to rychleji, dobře?

698
00:56:43,666 --> 00:56:45,833
Chce to výdrž, dobře?

699
00:56:45,916 --> 00:56:48,916
Spoustu výdrže,
abys udržel tu nohu nahoře.

700
00:56:50,875 --> 00:56:53,875
Budeš pořád pokračovat v práci ve dvojici.

701
00:56:55,833 --> 00:56:58,875
Je něco, co bys mi chtěl říct?

702
00:56:58,958 --> 00:57:00,791
Nějaké problémy?

703
00:57:04,250 --> 00:57:05,875
- Ne.
- Ne?

704
00:57:06,291 --> 00:57:07,500
Děkuji.

705
00:57:15,875 --> 00:57:18,541
Pět, <i>plié</i> šest.

706
00:57:18,625 --> 00:57:21,375
Otevřená sedm, osm.

707
00:57:21,458 --> 00:57:23,041
Protáhnout... tři.

708
00:57:23,125 --> 00:57:25,625
Obě nohy, jako při skoku.

709
00:57:25,708 --> 00:57:27,250
<i>Plié</i> šest.

710
00:57:27,333 --> 00:57:30,000
Otevřená sedm, osm.

711
00:57:30,083 --> 00:57:32,000
Ulehčíme si to a uděláme...

712
00:57:32,083 --> 00:57:35,375
<i>Nikdy jsem se nezeptal,
jak jsi se vlastně dostal k tanci?</i>

713
00:57:35,916 --> 00:57:38,041
Byl opravdu problém najít baletní školu?

714
00:57:38,125 --> 00:57:39,125
Jo.

715
00:57:39,250 --> 00:57:41,083
Přestal jsem tam chodit,

716
00:57:41,166 --> 00:57:44,416
protože můj učitel baletu nebyl moc hodný.

717
00:57:44,500 --> 00:57:45,708
Co dělal?

718
00:57:47,166 --> 00:57:48,583
Tohle mám od něj.

719
00:57:48,666 --> 00:57:52,125
<i>Bičoval nás, když jsme dělali chyby.</i>

720
00:57:53,250 --> 00:57:55,250
<i>- Byl takový na všechny?
- Ano.</i>

721
00:57:55,875 --> 00:57:57,416
<i>A co ještě?</i>

722
00:57:58,083 --> 00:58:02,125
<i>Moc to nechápu,
ale myslím, že to bylo zlé.</i>

723
00:58:02,833 --> 00:58:03,833
<i>Jasně.</i>

724
00:58:48,416 --> 00:58:51,625
„Nedostaneš pudink,
protože jsi nesnědl zeleninu.“

725
00:58:51,708 --> 00:58:53,708
- Je to správné?
- Ne.

726
00:58:53,791 --> 00:58:56,916
No u nás doma o tom vedeme debaty.

727
00:58:57,791 --> 00:59:00,333
Musíte vstát do školy,

728
00:59:00,416 --> 00:59:02,041
ať chcete nebo ne.

729
00:59:02,125 --> 00:59:04,375
- Ne, to není fér.
- Dobře?

730
00:59:04,958 --> 00:59:07,166
Nemůžete jít do školy, protože jste dívka.

731
00:59:07,250 --> 00:59:08,250
Nefér.

732
00:59:08,333 --> 00:59:10,208
Tak to v některých zemích chodí.

733
00:59:10,291 --> 00:59:13,041
Je vám 12 a musíte jít pracovat,
abyste živili rodinu.

734
00:59:13,125 --> 00:59:15,125
- To není fér.
- Dobře, takže...

735
00:59:15,208 --> 00:59:17,583
Můžu dostat ubrousek? Mám něco s okem.

736
00:59:17,666 --> 00:59:19,708
- Dobře.
- Děkuji.

737
00:59:23,458 --> 00:59:26,375
Takže souhlasíte s tím, že to není fér.

738
00:59:26,458 --> 00:59:28,916
Ale řekli jste, že tohle také není fér.

739
00:59:35,416 --> 00:59:38,375
- Podívej se na mě.
- Dobře.

740
00:59:38,625 --> 00:59:41,208
Podívej se na můj obličej.
Vidíš můj obličej?

741
00:59:41,291 --> 00:59:44,125
Vidím váš obličej, ale asi

742
00:59:44,208 --> 00:59:47,416
jen půlku obličeje, co vidím tímhle okem.

743
00:59:47,500 --> 00:59:48,750
Dobře. Jakou půlku vidíš?

744
00:59:48,833 --> 00:59:50,833
Jakou část obličeje vidíš?

745
00:59:50,916 --> 00:59:53,375
- Tuhle stranu.
- Dobře.

746
00:59:53,458 --> 00:59:57,666
A když zvednu ruku, kolik prstů teď vidíš?

747
00:59:57,750 --> 01:00:02,250
Řekl bych, že jeden.

748
01:00:02,333 --> 01:00:04,791
Dobře, a teď?

749
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Nevím.

750
01:00:08,083 --> 01:00:09,708
Vidíš, že se moje ruka hýbe?

751
01:00:09,791 --> 01:00:10,916
- Ano.
- Dobře.

752
01:00:12,500 --> 01:00:14,625
Otevři oči ještě trochu víc.

753
01:00:14,708 --> 01:00:18,000
Podívej se přímo do světla. Výborně.

754
01:00:18,083 --> 01:00:20,458
Podívej se doprava.

755
01:00:20,541 --> 01:00:21,750
Dobře.

756
01:00:23,958 --> 01:00:25,791
Můžu se podívat na tvé levé oko?

757
01:00:25,875 --> 01:00:28,291
- Jasně.
- Podívej se přímo na mě.

758
01:00:31,125 --> 01:00:33,500
Dobře, můžeš se posadit.

759
01:00:38,958 --> 01:00:41,416
Je důležité vědět, že v tvém levém oku

760
01:00:41,500 --> 01:00:44,833
fungují části sítnice opravdu dobře.

761
01:00:44,916 --> 01:00:48,666
To ti pomůže vidět a pokračovat v kariéře.

762
01:00:49,375 --> 01:00:52,291
Nejsou to progresivní změny.

763
01:00:52,375 --> 01:00:54,750
Takže nepřijdeš o víc zraku.

764
01:00:55,500 --> 01:00:58,375
Ale na pravé oko jsi víceméně slepý.

765
01:00:58,458 --> 01:01:01,708
Máš zorné pole,
takže vidíš věci na obou stranách.

766
01:01:01,791 --> 01:01:03,791
Ale centrální zorné pole je pryč.

767
01:02:13,666 --> 01:02:16,333
Není nic, co mohou lékaři udělat,

768
01:02:16,416 --> 01:02:18,666
aby vylepšili Anthonymu zrak.

769
01:02:18,750 --> 01:02:20,958
Takže zrak, co má teď,

770
01:02:21,041 --> 01:02:25,125
bude mít už navždy.

771
01:02:28,750 --> 01:02:29,750
<i>Dobře.</i>

772
01:02:29,833 --> 01:02:34,125
Nejsou to zprávy, ve které jsme doufali.

773
01:02:34,208 --> 01:02:36,583
<i>Ale nebude se to zhoršovat.</i>

774
01:02:40,708 --> 01:02:45,125
<i>Takže co kdybys na Velikonoce
jel do Nigérie za rodinou?</i>

775
01:02:45,333 --> 01:02:49,833
<i>A až se vrátíš, plný energie, pomůže ti to</i>

776
01:02:49,916 --> 01:02:52,875
<i>s letním semestrem,
který je díky představení hodně náročný.</i>

777
01:02:52,958 --> 01:02:53,958
<i>Dobře.</i>

778
01:03:28,541 --> 01:03:31,458
Tyhle šaty ztrácí barvu.

779
01:03:33,000 --> 01:03:35,083
Začínají být obnošené.

780
01:03:35,166 --> 01:03:37,166
A z módy.

781
01:03:39,791 --> 01:03:41,125
Ježíši!

782
01:03:41,958 --> 01:03:44,583
Chibuzo! Mmesoma je tu!

783
01:03:44,666 --> 01:03:47,083
Ježíši! Panebože!

784
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
Chibuzo!

785
01:03:50,208 --> 01:03:53,083
Můj bože!

786
01:03:53,166 --> 01:03:54,916
Ježíši!

787
01:03:56,791 --> 01:03:59,958
Tati, Mmesoma je doma!

788
01:04:00,041 --> 01:04:01,916
Mmesoma je doma!

789
01:04:02,000 --> 01:04:03,625
Zavolej tátu!

790
01:04:03,708 --> 01:04:04,833
Můj chlapeček je doma!

791
01:04:09,875 --> 01:04:11,708
Můj chlapeček.

792
01:04:11,791 --> 01:04:13,791
Jsi to ty?

793
01:04:13,875 --> 01:04:15,500
Opravdu?

794
01:04:16,458 --> 01:04:18,833
- Vážně jsi to ty?
- Ano.

795
01:04:22,125 --> 01:04:24,666
Ježíši!

796
01:04:24,750 --> 01:04:27,375
Ježíši!

797
01:04:29,041 --> 01:04:30,708
Můj chlapec je tu.

798
01:04:30,791 --> 01:04:32,208
Málem mě to zabilo.

799
01:04:33,208 --> 01:04:35,166
Ale prosím tě.

800
01:04:35,916 --> 01:04:37,500
Můj hoch je doma.

801
01:04:38,458 --> 01:04:39,958
Vítej.

802
01:04:40,041 --> 01:04:42,125
Bože!

803
01:04:42,208 --> 01:04:44,208
Díky ti, Ježíši.

804
01:04:47,541 --> 01:04:50,125
Bože. Podívej se na mě.

805
01:04:50,833 --> 01:04:53,416
- Otoč se.
- Ježíši.

806
01:04:53,500 --> 01:04:55,500
- Ach!
- Vyrostl.

807
01:04:57,041 --> 01:05:00,166
Můj chlapec je zpátky doma.

808
01:05:00,250 --> 01:05:02,708
Můj chlapec je zpátky doma.

809
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
Mmesoma je zpátky. Pojďte a podívejte.

810
01:05:06,083 --> 01:05:07,541
Mmesoma se vrátil.

811
01:05:07,625 --> 01:05:10,125
- Podívejte se na něj.
- Podívejte se na mého syna.

812
01:05:11,500 --> 01:05:13,208
Můj syn se vrátil.

813
01:05:15,083 --> 01:05:17,791
Můj syn...

814
01:05:19,958 --> 01:05:22,083
- Ježíši!
- Mmeso!

815
01:05:25,041 --> 01:05:27,916
Můj syn se vrátil!

816
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Můj syn je doma.

817
01:05:29,708 --> 01:05:31,916
Mám úplně sucho v krku.

818
01:05:32,000 --> 01:05:33,625
Můj syn je doma.

819
01:05:34,916 --> 01:05:36,666
Můj syn je zpátky.

820
01:05:36,750 --> 01:05:38,791
Můj syn je zpátky.

821
01:05:38,875 --> 01:05:40,375
Jsi to opravdu ty?

822
01:05:42,541 --> 01:05:44,333
Pojď se najíst.

823
01:05:52,000 --> 01:05:54,291
Už nikdy nechci vidět nikoho jiného.

824
01:05:57,625 --> 01:06:00,125
Otče na nebesích, ukládáme se ke spánku

825
01:06:00,208 --> 01:06:02,208
a prosíme, abys nás ochraňoval,

826
01:06:02,291 --> 01:06:05,208
a my se probudili ráno ve zdraví.

827
01:06:34,791 --> 01:06:36,291
Bolí tě hlava?

828
01:06:36,375 --> 01:06:38,708
Ne, jen je mi vedro.

829
01:06:40,208 --> 01:06:43,416
- To je nigerijské počasí.
- Ne, je to strašné.

830
01:06:43,500 --> 01:06:45,583
Horší, než jsem si myslel.

831
01:06:46,875 --> 01:06:49,375
Horší, než jsem si myslel.

832
01:06:52,250 --> 01:06:55,375
Když to svědí, necítíš se dobře, že?

833
01:06:55,458 --> 01:06:56,625
Tak nějak.

834
01:06:57,416 --> 01:06:58,500
Dobře.

835
01:06:59,208 --> 01:07:03,166
- Pomáhají ty kapky?
- Ano.

836
01:07:07,875 --> 01:07:11,875
Mrzí mě to. Opravdu mě to trápilo.

837
01:07:11,958 --> 01:07:13,083
To je dobrý.

838
01:07:14,166 --> 01:07:15,166
To je dobrý.

839
01:07:16,041 --> 01:07:17,125
Dobře.

840
01:07:20,875 --> 01:07:25,541
Až pojedeš zpátky, užívej to pořád, dobře?

841
01:07:26,166 --> 01:07:28,583
Budu ti to připomínat.

842
01:07:28,666 --> 01:07:31,125
Budu tí to pořád připomínat, ano?

843
01:07:47,708 --> 01:07:50,666
Půjdeš se mnou trénovat na hřiště?

844
01:07:51,791 --> 01:07:55,375
- Musíš jít. Ne. Půjdeš.
- Ne, dnes ne.

845
01:07:55,875 --> 01:07:57,666
Dnes musíš jít.

846
01:07:57,750 --> 01:07:58,791
Ne.

847
01:08:00,333 --> 01:08:01,333
Proč?

848
01:08:03,583 --> 01:08:05,583
Co tím myslíš?

849
01:08:19,250 --> 01:08:22,083
Tak pojď, projdeme se.

850
01:08:35,875 --> 01:08:37,125
Teď přihraj.

851
01:08:38,083 --> 01:08:39,416
Přihraj.

852
01:08:39,500 --> 01:08:41,375
Běž pozpátku.

853
01:08:41,458 --> 01:08:43,416
Nezastavuj míč.

854
01:09:35,583 --> 01:09:37,458
Než odjedeš,

855
01:09:37,541 --> 01:09:39,791
chci, aby ses s bratrem usmířil.

856
01:09:39,875 --> 01:09:42,875
Je to malý kluk, musíš s ním umět vyjít.

857
01:09:42,958 --> 01:09:46,291
Malý kluk? Je mu 12, panebože.

858
01:09:46,375 --> 01:09:48,958
Začněte se spolu bavit, já jdu dovnitř.

859
01:09:49,041 --> 01:09:52,166
Musím tam něco udělat.

860
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
Jste teď v takové fázi.

861
01:10:28,708 --> 01:10:32,000
- Vyrostete z toho.
- Ovládnete to.

862
01:10:32,083 --> 01:10:34,208
Mladíci jsou takoví.

863
01:10:34,291 --> 01:10:35,833
Když dospíváte,

864
01:10:35,916 --> 01:10:39,333
občas se bezdůvodně naštvete.

865
01:10:39,416 --> 01:10:43,416
Ne, potřebuju terapeuta
a nikdo takový tu není.

866
01:10:43,500 --> 01:10:45,291
- Čeho?
- Terapeuta?

867
01:10:45,375 --> 01:10:48,750
- Co je to terapeut?
- Lidé, kteří ti pomohou s problémy.

868
01:10:48,833 --> 01:10:50,791
- Já ti nemůžu pomoc?
- Ne.

869
01:10:51,250 --> 01:10:52,250
Tony...

870
01:10:52,333 --> 01:10:54,041
Neboj, vezmu tě k věštci.

871
01:10:54,125 --> 01:10:55,291
Nepotřebuju věštce.

872
01:10:55,375 --> 01:10:57,208
- Potřebuješ.
- Potřebuji terapeuta.

873
01:10:57,291 --> 01:10:59,083
- Potřebuješ věštce.
- Nepotřebuji!

874
01:10:59,166 --> 01:11:00,375
Není nic, co by Bůh nezmohl.

875
01:11:00,458 --> 01:11:03,916
Potřebuji terapeuta, ne věštce.

876
01:11:04,000 --> 01:11:08,291
- Podívej se na mě a nevrť se. Tony!
- Třesu se, když jsem rozčílený.

877
01:11:08,375 --> 01:11:12,500
- Poslyš, všichni tě teď sledují.
- Ano.

878
01:11:12,583 --> 01:11:14,500
Tahle věc mi působí starosti.

879
01:11:14,583 --> 01:11:16,333
Mně taky.

880
01:11:16,416 --> 01:11:18,500
- Tony, uklidni se.
- Proč mi nechcete pomoc?

881
01:11:18,583 --> 01:11:21,958
- Snažím se...
- No tak, jen klid.

882
01:11:22,041 --> 01:11:26,083
Tenhle vztek v tobě je špatný, moc špatný.

883
01:11:26,166 --> 01:11:29,541
Je špatný, pokud ho nedokážu kontrolovat.

884
01:11:29,625 --> 01:11:32,250
Snažíme se dát tě do pořádku.
Ty nám říkáš...

885
01:11:32,333 --> 01:11:34,791
Také se snažím dát dohromady.

886
01:11:34,875 --> 01:11:37,625
Přestaňte mi pořád opakovat dokola to,

887
01:11:37,708 --> 01:11:39,541
co už jsem řekl.

888
01:11:42,125 --> 01:11:43,541
Ne, Tony...

889
01:11:44,500 --> 01:11:48,250
- Ne.
- No tak, jsem tvá máma.

890
01:11:48,833 --> 01:11:51,083
Jsem tady, je to dobré.

891
01:11:54,333 --> 01:11:57,333
Teď kvůli tobě budu brečet. Bude to dobré.

892
01:11:58,791 --> 01:12:00,541
Vše bude dobré.

893
01:12:03,333 --> 01:12:04,708
Bude to dobré.

894
01:12:05,083 --> 01:12:06,375
Bude to dobré.

895
01:12:06,458 --> 01:12:08,000
Bude to v pořádku.

896
01:12:11,083 --> 01:12:13,333
No tak.

897
01:12:47,291 --> 01:12:48,958
- Anthony.
- Ano, paní McCamishová.

898
01:12:49,041 --> 01:12:50,291
- Ciane.
- Ano, paní McCamishová.

899
01:12:50,375 --> 01:12:52,333
Marshalle. Molly.

900
01:12:54,333 --> 01:12:55,958
<i>Takže, jak se do toho pustíme?</i>

901
01:12:56,666 --> 01:12:58,583
<i>Vím, že pro některé z vás</i>

902
01:12:58,666 --> 01:13:00,916
<i>je to první vystoupení za Elmhurst.</i>

903
01:13:01,000 --> 01:13:04,625
<i>Takže to budeme opakovat,
dokud to nebude v pořádku.</i>

904
01:13:04,708 --> 01:13:06,458
<i>Je to důležité vystoupení.</i>

905
01:13:06,541 --> 01:13:08,000
<i>Pro tohle jste sem přišli.</i>

906
01:13:10,791 --> 01:13:13,375
<i>Osmičkáři, jste připraveni?</i>

907
01:13:16,291 --> 01:13:18,791
<i>Plná projekce do zadní části divadla.</i>

908
01:13:18,875 --> 01:13:20,833
<i>Oči vpřed.</i>

909
01:13:20,916 --> 01:13:22,875
<i>Dobře, velmi dobře.</i>

910
01:13:26,166 --> 01:13:29,750
<i>Moje oko možná ukončí mou kariéru.</i>

911
01:14:21,541 --> 01:14:24,916
Teď ke konci roku jste se
naučili novou věc, že?

912
01:14:25,125 --> 01:14:27,500
Je to o práci s partnerem a týmové práci.

913
01:14:27,583 --> 01:14:29,875
Co si myslíte, že je nejdůležitější

914
01:14:29,958 --> 01:14:31,291
na práci s partnerem?

915
01:14:31,375 --> 01:14:34,208
Naslouchat a přizpůsobit se jí.

916
01:14:34,291 --> 01:14:36,541
To se mí líbí. Takže komunikace.

917
01:14:36,625 --> 01:14:39,000
Ujistit se, že jsme oba šťastní
v tom, co děláme.

918
01:14:39,083 --> 01:14:41,125
Ano, přesně. Být spokojení s naší prací.

919
01:14:43,458 --> 01:14:47,833
Musíš opravdu zapojit ty nohy a prsty.
Tvrdá práce.

920
01:14:49,541 --> 01:14:51,916
Dolů a na první počítání ruce vpřed.
Skvělé.

921
01:14:52,000 --> 01:14:55,083
Přesně tak, jako když říkáte
„Podívejte se na mé dílo“.

922
01:14:55,166 --> 01:14:58,833
Představení na závěr roku
je oslava vaší vykonané práce.

923
01:14:58,916 --> 01:15:01,041
Měli byste být hrdí na to,
co jste vykonali.

924
01:15:01,541 --> 01:15:03,833
Pět, šest, sedm, osm a prezentujte!

925
01:15:04,291 --> 01:15:06,750
Víc důrazu! Ano!

926
01:15:09,875 --> 01:15:12,916
To není špatné. Ne perfektní, ale dobré.

927
01:15:13,958 --> 01:15:15,541
Připravit!

928
01:15:16,333 --> 01:15:17,416
Nahoru!

929
01:15:25,291 --> 01:15:28,083
Jasně. A jedna, dva...

930
01:15:28,166 --> 01:15:30,291
<i>Relevé</i>. A...

931
01:15:30,916 --> 01:15:34,625
Jezdíval jsem tu na kole do školy.

932
01:15:34,708 --> 01:15:36,625
Je tu klid.

933
01:15:36,708 --> 01:15:38,875
- Je to tu fajn, že?
- Jo.

934
01:15:38,958 --> 01:15:40,833
Mám rád tichá místa.

935
01:15:52,125 --> 01:15:54,083
Ne. Picasso!

936
01:15:54,166 --> 01:15:58,541
<i>Všechno nejlepší, milý Anthony!</i>

937
01:15:58,625 --> 01:16:01,708
<i>Vše nejlepší k narozeninám!</i>

938
01:16:01,791 --> 01:16:03,666
Hip, hip, hurá!

939
01:16:03,750 --> 01:16:06,041
Hip, hip, hurá!

940
01:16:06,125 --> 01:16:08,083
No tak, sfoukni svíčku!

941
01:16:08,166 --> 01:16:09,625
Přej si něco.

942
01:16:21,250 --> 01:16:22,791
Co děláš?

943
01:16:23,416 --> 01:16:25,750
Chlupáčovy uši. Letí.

944
01:16:26,541 --> 01:16:28,458
- Jsou jako křídla.
- Ano.

945
01:16:28,583 --> 01:16:30,166
- Měl by sis vzít kapky.
- Jo.

946
01:16:30,250 --> 01:16:32,375
<i>- Chceš teď?
- Ano.</i>

947
01:16:32,458 --> 01:16:33,458
<i>Dobře.</i>

948
01:16:45,708 --> 01:16:47,500
<i>Tohle je první velké představení,</i>

949
01:16:47,583 --> 01:16:49,291
<i>- co děláš?
- Ano.</i>

950
01:16:49,375 --> 01:16:52,916
Bude tam pobíhat spousta lidí,
ale ty musíš být soustředěný,

951
01:16:53,000 --> 01:16:54,166
jsi tam, abys tančil.

952
01:16:54,250 --> 01:16:55,250
- Dobře?
- Dobře.

953
01:17:03,250 --> 01:17:06,958
Když jdeš do pózy, točí se ti občas hlava?

954
01:17:07,833 --> 01:17:08,916
- Ano.
- Dobře.

955
01:17:09,000 --> 01:17:13,833
Co tedy děláš proto, aby sis to ulehčil?

956
01:17:13,916 --> 01:17:17,458
Máš nějaký malý trik, který používáš?

957
01:17:17,541 --> 01:17:19,625
- Ne, ani ne.
- Fajn.

958
01:17:19,708 --> 01:17:22,791
Pět, šest, sedm a osm.

959
01:17:22,875 --> 01:17:24,708
- Tohle ale musí být pevné, že?
- Ano.

960
01:17:26,041 --> 01:17:28,000
Tak dobře.

961
01:17:29,208 --> 01:17:31,750
A pak přijdou dívky a my je zvedneme.

962
01:17:31,833 --> 01:17:34,083
Víš jistě, co bude dál?

963
01:17:34,166 --> 01:17:35,958
Vidíš její pas zřetelně?

964
01:17:36,041 --> 01:17:37,041
- Ano.
- Dobře.

965
01:17:37,125 --> 01:17:38,958
Zpevněný střed. Zpevněná stehna.

966
01:17:39,041 --> 01:17:40,458
Tak ukaž.

967
01:17:40,541 --> 01:17:42,208
A nahoru.

968
01:17:42,291 --> 01:17:44,958
- Vidíš posledního?
- Ano.

969
01:17:45,041 --> 01:17:46,125
- Opravdu?
- Ano.

970
01:17:46,208 --> 01:17:50,250
Takže vidíš a používáš při tom levé oko.

971
01:17:50,333 --> 01:17:54,833
Ustoupíme na stranu, ukloníme se,
pak se držíme za ruce a pokračujeme.

972
01:17:54,916 --> 01:17:57,333
- Ano, ale podporu máš tady.
- Ano.

973
01:17:57,416 --> 01:17:58,708
Takže to není problém.

974
01:17:58,791 --> 01:17:59,875
- Ne.
- Ne,

975
01:18:00,125 --> 01:18:03,166
Takže jsi vlastně
našel řešení pro vše, že?

976
01:18:03,458 --> 01:18:05,166
Jsi totiž celkem chytrý.

977
01:18:06,458 --> 01:18:11,125
A udržíš to pohromadě
a budeš cítit tu formu.

978
01:18:13,750 --> 01:18:16,000
No vida, tři.

979
01:18:16,083 --> 01:18:19,333
A proč? Protože jsi se
hodně soustředil, že?

980
01:18:19,416 --> 01:18:20,875
Ano, ramena.

981
01:18:21,666 --> 01:18:22,666
Finiš.

982
01:18:26,458 --> 01:18:28,458
- Ukaž.
- To nechceš vidět.

983
01:18:28,541 --> 01:18:30,125
Chci to vidět.

984
01:18:33,416 --> 01:18:35,708
- Nech toho.
- Ne, vypadáš dobře.

985
01:18:35,791 --> 01:18:37,791
- Nevypadám.
- Ale jo.

986
01:18:37,875 --> 01:18:40,708
Myslím, že to bude, víš, nemůžu vidět...

987
01:18:40,791 --> 01:18:42,458
Vau, je to fakt velký, že jo?

988
01:18:42,541 --> 01:18:44,958
- Dělá mi to velké oči.
- Počkej, otevři oko.

989
01:18:45,916 --> 01:18:48,208
- Ne, jen oko.
- Vau.

990
01:18:52,958 --> 01:18:54,708
- Líbí se mi.
- Kecáš.

991
01:18:55,333 --> 01:18:59,041
Myslíš, že to ovlivní tvoji kariéru?

992
01:18:59,125 --> 01:19:01,083
Nemáš strach?

993
01:19:01,625 --> 01:19:03,375
Mám.

994
01:19:06,125 --> 01:19:09,875
Ale možná, když budeš tvrdě pracovat,

995
01:19:09,958 --> 01:19:11,958
sice to nezmizí, ale možná

996
01:19:12,041 --> 01:19:13,833
ti to pomůže s piruetami.

997
01:19:13,916 --> 01:19:16,583
Vlastně trénuji otočky se zavřenýma očima.

998
01:19:16,666 --> 01:19:17,666
To bylo dobré,

999
01:19:17,750 --> 01:19:18,750
- možná bys to měl zkusit.
- Fakt dobré.

1000
01:19:19,291 --> 01:19:22,333
I když nevidím,

1001
01:19:22,416 --> 01:19:24,541
vím, kde je předek, zadek a strany.

1002
01:19:24,625 --> 01:19:26,416
- Jo, to půjde.
- Jasně.

1003
01:19:26,500 --> 01:19:27,500
Jo.

1004
01:19:59,416 --> 01:20:03,833
<i>Ptám se sám sebe,
jestli budu někdy velkým umělcem.</i>

1005
01:20:07,333 --> 01:20:11,250
<i>Občas si myslím, že na to nemám.</i>

1006
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
<i>Vždycky, když mě šikanovali...</i>

1007
01:20:22,458 --> 01:20:24,583
Ale nevzdal jsem to tenkrát,

1008
01:20:24,666 --> 01:20:27,291
tak nevím, proč bych to měl vzdát teď.

1009
01:21:25,916 --> 01:21:27,416
Jsi nervózní?

1010
01:21:28,416 --> 01:21:31,250
- Spíš se těším na představení.
- Opravdu?

1011
01:21:32,541 --> 01:21:34,083
Víš, kdy přijdou rodiče?

1012
01:21:34,166 --> 01:21:36,166
Myslím, že později.

1013
01:22:26,625 --> 01:22:31,333
<i>Občas zavřu oči a představím si
sám sebe na jevišti...</i>

1014
01:25:05,291 --> 01:25:08,041
<i>Vedl sis velmi dobře
na letním představení.</i>

1015
01:25:08,541 --> 01:25:10,708
Dostavil se nával adrenalinu?

1016
01:25:10,791 --> 01:25:12,458
Nezapomínej, je to ukázka.

1017
01:25:12,541 --> 01:25:16,583
Ukázka toho, co ses během roku naučil.

1018
01:25:16,666 --> 01:25:21,166
Vylepšil sis držení formy

1019
01:25:21,250 --> 01:25:24,083
včetně dalších pohybových prvků.

1020
01:25:25,458 --> 01:25:27,750
Od první chvíle, co jsi se k nám připojil,

1021
01:25:27,833 --> 01:25:30,666
jsem si všiml,
že opravdu miluješ tanec a pohyb.

1022
01:25:30,750 --> 01:25:34,416
Mezi osmým a devátým rokem je velký skok.

1023
01:25:34,500 --> 01:25:37,875
Nejenom, že kroky jsou těžší,
ale jde o intenzitu.

1024
01:25:37,958 --> 01:25:42,708
A také jsou větší očekávání
a požadavky, dobře?

1025
01:25:43,375 --> 01:25:48,041
Myslím, že bys tomu mohl dát ještě
o něco víc, dobře?

1026
01:25:48,125 --> 01:25:50,625
Jde o to zůstat klidný,

1027
01:25:50,708 --> 01:25:53,625
možná kvůli minulosti

1028
01:25:53,708 --> 01:25:58,583
cítíš lehkou paniku, která... dobře?

1029
01:25:58,666 --> 01:26:01,833
Tady jsi ale v bezpečném prostředí.

1030
01:26:01,916 --> 01:26:04,125
To jsem ti říkala, viď?

1031
01:26:04,208 --> 01:26:07,541
Tady jsi v bezpečí a nikdo ti neublíží.

1032
01:26:12,291 --> 01:26:14,375
- Uvidíme se v devátém ročníku.
- Zatím.

1033
01:26:18,708 --> 01:26:19,875
Všechno v pohodě?

1034
01:26:19,958 --> 01:26:21,125
Jsi v pořádku?

1035
01:26:23,041 --> 01:26:24,416
Takže mi napíšeš?

1036
01:26:26,041 --> 01:26:27,625
Ale ne o půlnoci.

1037
01:26:27,708 --> 01:26:29,041
- Ne.
- To ty obyčejně děláš.

1038
01:26:29,125 --> 01:26:31,916
Protože jsem obvykle vzhůru.

1039
01:26:33,041 --> 01:26:34,333
Jasně.

1040
01:26:35,875 --> 01:26:38,500
- Kruh.
- To je trapný.

1041
01:26:41,083 --> 01:26:42,416
- Takhle to...
- Podívej.

1042
01:26:42,500 --> 01:26:44,458
- Tak dobře.
- Díky.

1043
01:26:44,541 --> 01:26:45,541
Jasně.

1044
01:26:47,833 --> 01:26:49,083
Budeš mi chybět, Anthony.

1045
01:26:49,166 --> 01:26:50,750
Ty mě taky, Same.

1046
01:26:50,833 --> 01:26:52,875
Osm týdnů, skvělý.

1047
01:26:52,958 --> 01:26:54,458
- Osm týdnů.
- Jo.

1048
01:27:01,666 --> 01:27:04,041
Uvidíme se za osm týdnů, Same.

1049
01:27:04,125 --> 01:27:05,250
Osm týdnů!

1050
01:27:07,166 --> 01:27:08,833
Tak si to užij.

1051
01:27:08,916 --> 01:27:10,875
- Měj se.
- Zatím, Anthony.

1052
01:27:10,958 --> 01:27:12,166
Zatím.

1053
01:27:12,916 --> 01:27:14,458
Šťastnou cestu.

1054
01:27:14,541 --> 01:27:16,166
Že pozdravuju Picassa.

1055
01:27:16,250 --> 01:27:17,375
- Koho?
- Picassa.

1056
01:27:17,458 --> 01:27:18,708
No jasně. Vyřídím.

1057
01:27:19,208 --> 01:27:20,208
Díky.

1058
01:27:38,458 --> 01:27:40,708
Kdybys mohl tančit jako...

1059
01:28:39,375 --> 01:28:44,875
<i>Tanec je způsob, jak říct svůj příběh,
jak vyjádřit pocity.</i>

1060
01:28:51,708 --> 01:28:53,708
<i>Občas vyjadřuji radost.</i>

1061
01:28:55,750 --> 01:28:57,875
<i>Občas vyjadřuji bolest.</i>

1062
01:29:00,125 --> 01:29:04,625
<i>Je to jako snažit se ze sebe dostat vztek</i>

1063
01:29:04,708 --> 01:29:07,958
<i>nebo třeba smutek.</i>

1064
01:29:19,500 --> 01:29:21,583
- Bolí to?
- Trochu.

1065
01:29:21,666 --> 01:29:24,041
- Jo. Promiň.
- Jo.

1066
01:29:26,750 --> 01:29:30,000
Promiň. Jsi malé děťátko?

1067
01:29:30,083 --> 01:29:32,166
Ne, teď mě bolí tohle.

1068
01:29:32,250 --> 01:29:34,166
- Je to těsné?
- Trochu.

1069
01:29:34,708 --> 01:29:35,708
Trochu.

1070
01:29:36,208 --> 01:29:42,333
Jak jsi se naučil
tenhle typ britské angličtiny?

1071
01:29:42,583 --> 01:29:46,500
Nevím, prostě tak nějak to jde samo, no...

1072
01:29:46,583 --> 01:29:48,333
Normálně.

1073
01:29:48,416 --> 01:29:50,291
Umíš ještě mluvit Igbo?

1074
01:29:50,958 --> 01:29:52,791
Nikdy jsem neuměl mluvit Igbo.

1075
01:29:52,875 --> 01:29:54,666
To se nestydíš?

1076
01:29:54,750 --> 01:29:57,750
- Ne, nikdy jsem to neuměl.
- Nejsi z Igbolandu?

1077
01:29:58,916 --> 01:30:00,166
- Naučím tě to.
- Ne.

1078
01:30:00,250 --> 01:30:02,083
Teď už k tobě budu mluvit jen v Igbo.

1079
01:30:02,166 --> 01:30:04,666
- Ale ty rozumíš Igbo, ne?
- Jo.

1080
01:31:04,791 --> 01:31:07,958
<i>Vlastně ani nevím, kde jsem teď doma.</i>

1081
01:31:36,750 --> 01:31:39,000
- Byl jsi tady někdy?
- Ne.

1082
01:31:40,208 --> 01:31:43,250
Občas sem chodím hrát fotbal.

1083
01:31:44,166 --> 01:31:46,833
Většinou v sobotu ráno.

1084
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
<i>Doma je tam, kde se cítíte, že tam patříte</i>

1085
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
<i>a kde je klid.</i>

1086
01:32:06,916 --> 01:32:11,458
<i>Ale nemyslím,
že to místo může být bez rodiny.</i>

1087
01:32:22,416 --> 01:32:24,708
Kdy se vracíte do školy?

1088
01:32:24,791 --> 01:32:26,833
Příští pondělí.

1089
01:32:27,375 --> 01:32:30,416
- Jsi dobrý v matice?
- Jo.

1090
01:32:30,500 --> 01:32:33,666
- Nejsi.
- Jsem, ale jinak.

1091
01:32:34,458 --> 01:32:38,333
- Jak ti jde učení?
- Dobře.

1092
01:32:39,375 --> 01:32:40,375
Aha.

1093
01:32:40,458 --> 01:32:43,541
Slyšel jsem, že jsi dostal pětku.

1094
01:32:46,875 --> 01:32:48,666
Skočil bys odsud?

1095
01:32:48,750 --> 01:32:51,291
Zeptej se mě ještě jednou a zabiju tě.

1096
01:33:26,166 --> 01:33:29,250
Otče na nebesích,
udělej z něj profi baleťáka,

1097
01:33:29,333 --> 01:33:31,000
o tom vždy snil.

1098
01:33:31,083 --> 01:33:35,500
Prosím ve jménu Ježíše,
ať se jeho sny naplní.

1099
01:36:44,625 --> 01:36:48,041
ANTHONY POKRAČUJE
VE STUDIÍCH NA BALETNÍ ŠKOLE ELMHURST

1100
01:36:48,125 --> 01:36:51,625
A SNÍ O TOM, ŽE SE STANE PRIMABALERÍNOU.

1101
01:40:32,000 --> 01:40:34,000
{\an8}Překlad titulků: Oldřich Adel



