1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:20,083 --> 00:01:24,166
Μαντού

4
00:02:33,791 --> 00:02:34,791
<i>Πώς είστε;</i>

5
00:02:34,875 --> 00:02:36,666
Καλά, ευχαριστούμε. Εσείς;

6
00:02:36,750 --> 00:02:38,500
Καλά. Καθίστε.

7
00:02:40,416 --> 00:02:41,875
Το κύριο όνομα...

8
00:02:41,958 --> 00:02:44,958
είναι ένα όνομα που δίνεται
σε ανθρώπους, μέρη,

9
00:02:45,041 --> 00:02:47,000
- ή;
- Πράγματα!

10
00:02:47,541 --> 00:02:49,833
- Συλλογικό;
- Ουσιαστικό!

11
00:02:49,916 --> 00:02:51,208
Ουσιαστικό.

12
00:02:51,666 --> 00:02:53,291
Και αφηρημένο;

13
00:02:53,375 --> 00:02:54,375
Ουσιαστικό!

14
00:03:08,000 --> 00:03:09,041
Συγγνώμη.

15
00:03:10,625 --> 00:03:12,250
Γιατί χορεύει σαν κορίτσι;

16
00:03:15,708 --> 00:03:20,000
<i>Μερικές φορές κλείνω τα μάτια μου
και με φαντάζομαι σε μια μεγάλη σκηνή.</i>

17
00:03:34,833 --> 00:03:38,291
<i>Ήμουν πέντε χρονών
όταν ανακάλυψα το μπαλέτο.</i>

18
00:03:44,083 --> 00:03:46,416
<i>Το μπαλέτο δεν είναι αποδεκτό στη Νιγηρία.</i>

19
00:03:47,958 --> 00:03:50,333
<i>Ο κόσμος πιστεύει
ότι δεν είναι για αγόρια.</i>

20
00:03:50,416 --> 00:03:51,541
Χαλάρωσε, ήρεμα.

21
00:03:53,666 --> 00:03:57,333
<i>Αλλά δεν τους ακούω,
απλώς συνεχίζω να χορεύω.</i>

22
00:03:57,416 --> 00:04:00,750
...κεφάλια και κάτω!
Συνεχίστε τη σκληρή δουλειά.

23
00:04:01,375 --> 00:04:03,333
Δεν ξεκινάμε αν δεν μείνετε σταθεροί.

24
00:04:03,416 --> 00:04:06,083
Έξι, πέντε και έξι και επτά και πάμε.

25
00:04:06,166 --> 00:04:08,833
<i>Είναι τo όνειρό μου
και πρέπει να το ακολουθήσω.</i>

26
00:04:09,416 --> 00:04:12,583
...και δύο, και τρία, και τέσσερα.

27
00:04:24,541 --> 00:04:26,500
<i>Γεια σας, κυρία Μάντου.</i>

28
00:04:26,583 --> 00:04:30,375
<i>Θέλαμε να σας μιλήσουμε
για τον Άντονι, τον γιο σας.</i>

29
00:04:31,166 --> 00:04:35,125
<i>Τον είδαμε στο Instagram
και στις ειδήσεις.</i>

30
00:04:35,250 --> 00:04:38,875
<i>Είναι εκπληκτικό
που έγινε viral εκείνο το βίντεο.</i>

31
00:04:38,958 --> 00:04:42,833
<i>Μπορεί κανείς να δεις το πάθος του.
Αυτό ήταν που ξεχώρισε.</i>

32
00:04:42,916 --> 00:04:44,500
Είναι το πάθος στην κοιλιά.

33
00:04:44,583 --> 00:04:47,125
Σίγουρα διψάει γι' αυτό, έτσι δεν είναι;

34
00:04:47,208 --> 00:04:52,291
<i>Έχει τόσο ακατέργαστο ταλέντο
που η σχολή έχει δείξει ενδιαφέρον.</i>

35
00:04:52,375 --> 00:04:55,333
<i>- Πρέπει να είστε περήφανη.</i>
- Είμαι πολύ περήφανη γι' αυτόν.

36
00:04:55,416 --> 00:04:58,250
<i>Είναι συναρπαστικό, αλλά και τρομακτικό...</i>

37
00:04:58,333 --> 00:05:01,750
<i>να σκέφτεσαι ότι ο γιος σου
θα βρίσκεται τόσο μακριά απ' το σπίτι.</i>

38
00:05:03,333 --> 00:05:06,041
- Πόσο καιρό θα μείνεις;
- Δεν ξέρω.

39
00:05:30,708 --> 00:05:33,000
Ηρέμησε, μωρό μου.

40
00:05:33,083 --> 00:05:34,916
Ηρέμησε, θα τα καταφέρουμε.

41
00:05:36,416 --> 00:05:38,541
Τρέμει το χέρι μου, άνοιξέ το.

42
00:05:40,708 --> 00:05:42,125
Είναι εκεί; Είναι εκεί;

43
00:05:42,208 --> 00:05:43,250
Ναι.

44
00:05:44,125 --> 00:05:46,708
Αυτό είναι! Αυτό είναι!

45
00:05:46,791 --> 00:05:48,250
Δόξα τω Θεώ!

46
00:05:50,583 --> 00:05:52,458
Αυτά είναι τα φρύδια μου;
Μου φαίνονται περίεργα.

47
00:05:52,541 --> 00:05:54,250
Κοίτα εδώ, πόσο όμορφο
είναι το χαμόγελό σου.

48
00:05:54,333 --> 00:05:56,833
Χοντρός. Είμαι χοντρός.

49
00:05:58,291 --> 00:05:59,625
Έχεις γεμάτα μάγουλα.

50
00:06:00,208 --> 00:06:02,916
- Μ' αρέσει αυτό.
- Ο νεαρός μαθητής.

51
00:06:04,375 --> 00:06:08,208
Ο μαθητής Μάντου Μεσόμα Άντονι.

52
00:06:10,291 --> 00:06:12,166
Θα λείψεις πολύ του Τσισόμ.

53
00:06:12,250 --> 00:06:14,458
Θα του λείψεις του αδερφού σου.

54
00:06:36,541 --> 00:06:39,708
Μαζευτήκαμε στο όνομα του Πατρός,
του Υιού και του Αγίου Πνεύματος.

55
00:06:39,791 --> 00:06:40,791
Αμήν.

56
00:06:40,875 --> 00:06:44,000
Άγιε Σωτήρα, σ' ευχαριστούμε.
Σε λατρεύουμε.

57
00:06:44,083 --> 00:06:45,208
Δοξάζουμε το όνομά σου.

58
00:06:45,291 --> 00:06:47,916
Θεέ μου, είμαστε εδώ
για να σ' ευχαριστήσουμε κι άλλο...

59
00:06:48,000 --> 00:06:49,833
γι' αυτό που έχεις κάνει για μας.

60
00:06:49,916 --> 00:06:53,000
- Μας εξέπληξες με καλά νέα.
- Ναι, Κύριε.

61
00:06:53,083 --> 00:06:54,333
- Αγιασθήτω το όνομά σου.
- Αμήν.

62
00:06:54,416 --> 00:06:56,250
- Δοξασμένο το όνομά σου.
- Αμήν.

63
00:06:56,333 --> 00:06:58,041
- Ευλογημένο το όνομά σου.
- Αμήν.

64
00:06:58,125 --> 00:07:00,791
- Εις το όνομα του Ιησού Χριστού.
- Αμήν.

65
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
Δοξάζουμε τον Θεό
για όλα αυτά που έχει κάνει.

66
00:07:12,666 --> 00:07:14,541
Αν είναι έτσι...

67
00:07:17,041 --> 00:07:20,208
μπορείς να το σφίξεις κι άλλο,
αλλά και να το χαλαρώσεις.

68
00:07:24,708 --> 00:07:27,083
<i>Μια μέρα, ο γιος μου άρχισε να χορεύει.</i>

69
00:07:29,083 --> 00:07:33,958
<i>Νόμιζα ότι ήταν ένα χόμπι,
ότι δεν είχε κανένα όφελος.</i>

70
00:07:37,125 --> 00:07:42,375
<i>Αλλά όσο περνούσε ο καιρός,
άρχισα να πιστεύω ότι αυτό...</i>

71
00:07:42,458 --> 00:07:47,166
είναι κάτι που πρέπει να αγκαλιάσουμε,
να αποδεχτούμε και να εκτιμήσουμε.

72
00:07:50,333 --> 00:07:54,125
<i>Δυστυχώς, το μέρος που έκανε προπόνηση
ο Άντονι δεν ήταν ασφαλές.</i>

73
00:07:55,000 --> 00:07:56,291
<i>Ήταν επικίνδυνα.</i>

74
00:07:58,750 --> 00:08:00,333
<i>Αποφασίσαμε να τον πάρουμε.</i>

75
00:08:01,333 --> 00:08:06,458
<i>Είμαι ευγνώμων που ο Θεός
του έδωσε την ευκαιρία να είναι εκεί.</i>

76
00:08:08,666 --> 00:08:11,333
Βάζεις αυτό και βγάζεις το παξιμάδι.

77
00:08:12,041 --> 00:08:13,250
Αυτό χρησιμοποιείς.

78
00:08:33,125 --> 00:08:34,125
Σοβαρά;

79
00:08:45,375 --> 00:08:46,375
Τσισόμ.

80
00:08:47,333 --> 00:08:48,333
Τι έγινε;

81
00:08:48,416 --> 00:08:50,291
Δεν μου μιλάς.

82
00:09:20,416 --> 00:09:22,625
<i>Στενοχωριέμαι για τον μικρότερο,</i>

83
00:09:22,708 --> 00:09:24,916
γιατί είναι σαν δίδυμα.

84
00:09:25,000 --> 00:09:26,416
Είναι όλη την ώρα μαζί.

85
00:09:26,500 --> 00:09:28,958
Τώρα που φεύγει, δεν ξέρω πώς θα νιώσει.

86
00:09:31,125 --> 00:09:32,666
Χαίρομαι που φεύγει,

87
00:09:32,750 --> 00:09:37,416
αλλά στενοχωριέμαι για τον μικρότερο.

88
00:10:48,416 --> 00:10:52,375
Δεν το πιστεύω
ότι θα πάω σχολείο στην Αγγλία...

89
00:10:52,458 --> 00:10:54,083
για επτά χρόνια.

90
00:10:55,541 --> 00:10:56,958
Είναι μεγάλη ευκαιρία.

91
00:10:59,500 --> 00:11:03,083
Αυτά είναι τα σκουφιά
για τον χειμώνα, όπως λένε.

92
00:11:04,416 --> 00:11:06,458
Και... ναι.

93
00:11:07,083 --> 00:11:10,125
<i>Χαίρομαι που θα φύγω απ' το σχολείο...</i>

94
00:11:10,208 --> 00:11:13,875
<i>λόγω του εκφοβισμού.</i>

95
00:11:13,958 --> 00:11:15,666
<i>Τουλάχιστον αυτό θα σταματήσει.</i>

96
00:11:17,875 --> 00:11:19,875
<i>Στη μαμά μου θα λείψω πιο πολύ απ' όλους.</i>

97
00:11:19,958 --> 00:11:22,875
Είμαστε πολύ κοντά και...

98
00:11:23,583 --> 00:11:24,708
ναι.

99
00:11:25,208 --> 00:11:26,833
Πάντα συζητάμε.

100
00:11:27,250 --> 00:11:29,166
Και στον αδερφό μου.

101
00:11:29,666 --> 00:11:32,958
Πάντα... μερικές φορές έχουμε θέματα,

102
00:11:33,041 --> 00:11:36,583
αλλά μερικές φορές
τα συζητάμε, γι' αυτό...

103
00:11:42,833 --> 00:11:44,041
Πάει το λάστιχο.

104
00:11:44,125 --> 00:11:45,791
Αν έχεις λεφτά, άλλαξέ το.

105
00:11:46,958 --> 00:11:48,166
Αν βρω λεφτά, θα το κάνω.

106
00:11:50,375 --> 00:11:53,083
Αν έχω λεφτά, πρέπει να αλλάξω τη μηχανή.

107
00:11:53,875 --> 00:11:54,958
Αλλά δεν έχω λεφτά.

108
00:11:56,083 --> 00:11:57,791
Πώς είναι τα παιδιά σου;

109
00:11:57,875 --> 00:12:01,000
- Είναι όλα τους καλά.
- Ελπίζω να είναι καλά.

110
00:12:01,083 --> 00:12:03,500
Ο γιος μου πήρε υποτροφία.

111
00:12:03,583 --> 00:12:04,583
Εκεί πέρα;

112
00:12:04,666 --> 00:12:07,125
- Πήρε υποτροφία για το εξωτερικό.
- Ποιος τον πήγε εκεί;

113
00:12:08,666 --> 00:12:11,000
- Ο Θεός του και οι λευκοί.
- Οι λευκοί;

114
00:12:11,791 --> 00:12:13,875
Μόνο για χορό πάει εκεί;

115
00:12:13,958 --> 00:12:14,958
Μόνο για χορό.

116
00:12:15,791 --> 00:12:17,041
Δόξα τω Θεώ.

117
00:12:18,666 --> 00:12:20,375
Εντάξει. Σας ευχαριστώ.

118
00:12:39,166 --> 00:12:42,000
Το ίδιο.

119
00:12:42,083 --> 00:12:44,166
- Το ίδιο άφρο όπως την άλλη φορά.
- Εντάξει.

120
00:13:04,708 --> 00:13:06,125
<i>Ονειρεύτηκα ότι πέθανα.</i>

121
00:13:08,583 --> 00:13:13,833
<i>Σκέφτομαι ότι αν πεθάνω,
ποιος θα με θάψει;</i>

122
00:13:13,916 --> 00:13:15,916
<i>Ποιος θα με πάει στο σπίτι;</i>

123
00:13:17,333 --> 00:13:19,875
<i>Αλλά εφόσον έχω τα καλά νέα του γιου μου,</i>

124
00:13:20,958 --> 00:13:24,166
<i>αν πεθάνω αύριο,
θα έχω πεθάνει με ήσυχη συνείδηση.</i>

125
00:13:26,791 --> 00:13:27,833
Δεν φοβάμαι πια.

126
00:13:33,375 --> 00:13:38,666
<i>Η υπόσχεση που δίνω
στη μαμά και την οικογένειά μου...</i>

127
00:13:39,916 --> 00:13:41,666
<i>είναι να μην τους απογοητεύσω.</i>

128
00:13:51,000 --> 00:13:53,500
<i>Γιατί είναι καλό παιδί</i>

129
00:13:53,583 --> 00:13:55,458
Έλα, κόλλα το.

130
00:13:55,541 --> 00:13:57,208
<i>Γιατί είναι καλό παιδί</i>

131
00:13:57,291 --> 00:14:02,500
<i>Γιατί είναι καλό παιδί</i>

132
00:14:02,583 --> 00:14:06,041
<i>Αυτό λέμε όλοι μας</i>

133
00:14:06,125 --> 00:14:10,541
Ζήτω!

134
00:14:10,625 --> 00:14:11,625
Όχι, περίμενε!

135
00:14:13,208 --> 00:14:17,416
Το περίμενα αυτό εδώ και χρόνια,
όταν έχασα τον πατέρα μου.

136
00:14:17,500 --> 00:14:19,875
Προέβλεψα ότι θα γινόταν και έγινε.

137
00:14:19,958 --> 00:14:21,541
Είχε χορέψει εκείνη τη μέρα.

138
00:14:21,625 --> 00:14:26,250
Χόρεψε έναν ιδιαίτερο χορό
στην κηδεία του πατέρα μου.

139
00:14:26,333 --> 00:14:29,166
Γι' αυτό, λέω "Ι"!

140
00:14:29,250 --> 00:14:30,833
Ι!

141
00:14:30,916 --> 00:14:32,833
- Η!
- Η!

142
00:14:32,916 --> 00:14:34,875
- Σ!
- Σ!

143
00:14:34,958 --> 00:14:36,750
- ΟΥ!
- ΟΥ!

144
00:14:36,833 --> 00:14:38,791
- Καλό ταξίδι!
- Ναι.

145
00:14:38,875 --> 00:14:40,250
Σ!

146
00:14:40,333 --> 00:14:42,333
Ιησούς!

147
00:14:45,333 --> 00:14:46,958
- Φάε, φάε, φάε.
- Μεσόμα, σε εμένα θα λείψεις,

148
00:14:47,041 --> 00:14:48,416
όχι στη μαμά σου.

149
00:14:48,500 --> 00:14:50,333
Θα μου λείψει το μωρό μου!

150
00:14:50,416 --> 00:14:51,791
Φάε!

151
00:14:51,875 --> 00:14:53,291
Οι δυσκολίες που πέρασε...

152
00:15:01,583 --> 00:15:03,666
Τρίψε μου την κοιλίτσα μου!

153
00:15:07,625 --> 00:15:10,583
- Σ' ευχαριστώ, μαμά.
- Τα λέμε.

154
00:15:10,666 --> 00:15:12,166
- Τα λέμε.
- Γεια.

155
00:15:15,916 --> 00:15:17,125
Δες το κεφάλι μου.

156
00:15:18,041 --> 00:15:19,166
<i>Κοιμήσου.</i>

157
00:15:19,250 --> 00:15:20,583
Αύριο φεύγουμε νωρίς.

158
00:15:21,333 --> 00:15:24,000
Καληνύχτα.

159
00:15:25,125 --> 00:15:26,708
Το τελευταίο σου βράδυ μαζί μας.

160
00:15:30,250 --> 00:15:31,250
Δεν έχει καληνύχτα;

161
00:15:31,333 --> 00:15:32,583
Καληνύχτα, μαμά.

162
00:15:32,666 --> 00:15:34,791
Εντάξει, καληνύχτα. Όνειρα γλυκά.

163
00:15:34,875 --> 00:15:35,875
Εντάξει.

164
00:15:58,625 --> 00:16:03,458
Ξέρεις ότι σήμερα είναι η τελευταία φορά
που καθόμαστε έτσι μαζί;

165
00:16:03,541 --> 00:16:05,833
Σε λίγο θα πας στο αεροδρόμιο.

166
00:16:07,166 --> 00:16:09,375
Θα μου λείψεις πολύ.

167
00:16:10,125 --> 00:16:11,750
Αλλά χαίρομαι για σένα.

168
00:16:13,000 --> 00:16:14,541
Χαίρομαι για σένα, γιε μου.

169
00:16:16,041 --> 00:16:17,875
Σ' ευχαριστώ που με κάνεις περήφανη.

170
00:16:20,166 --> 00:16:23,833
Για το μόνο πράγμα
που θα σε παρακαλέσω είναι...

171
00:16:23,916 --> 00:16:25,541
να ξέρεις τι πας να κάνεις εκεί.

172
00:16:27,000 --> 00:16:29,833
Να ξέρεις τι πας να κάνεις εκεί.
Μην ξεχάσεις την καταγωγή σου.

173
00:16:30,500 --> 00:16:33,333
Σε παρακαλώ,
μην ξεχάσεις την καταγωγή σου.

174
00:16:36,000 --> 00:16:37,916
- Θα μου λείψεις πολύ.
- Κι εμένα.

175
00:16:38,000 --> 00:16:39,416
Θα λείψεις στα αδέρφια σου.

176
00:16:39,500 --> 00:16:41,166
- Κι εμένα.
- Και στον μπαμπά σου.

177
00:16:43,208 --> 00:16:44,750
<i>- Άντονι!
- Μαμά!</i>

178
00:16:44,833 --> 00:16:47,041
Πάμε. Ήρθε η ώρα.

179
00:16:48,333 --> 00:16:49,333
Πάμε.

180
00:16:55,458 --> 00:16:57,291
Κάποιος να κλείσει τα φώτα.

181
00:16:58,750 --> 00:17:00,750
Να κλειδώσετε καλά την πόρτα.

182
00:17:00,833 --> 00:17:02,583
Ο Άντονι πάει στο αεροδρόμιο!

183
00:17:09,833 --> 00:17:12,875
Καλό ταξίδι. Να είσαι φρόνιμος, εντάξει;

184
00:17:12,958 --> 00:17:14,083
- Ναι.
- Γεια.

185
00:17:14,166 --> 00:17:16,083
Γεια.

186
00:17:16,166 --> 00:17:17,250
Μη με ξεχάσεις.

187
00:17:22,500 --> 00:17:24,041
Μωρό μου...

188
00:17:26,708 --> 00:17:30,500
Θα μου λείψεις. Θα μου λείψεις, αγόρι μου.

189
00:17:45,125 --> 00:17:47,375
<i>Ελέγχουμε τα πάντα χειρωνακτικά.</i>

190
00:17:47,458 --> 00:17:51,250
<i>Κάντε υπομονή. Αργούμε λιγάκι,
αλλά προσπαθούμε να κάνουμε γρήγορα.</i>

191
00:17:52,625 --> 00:17:54,958
...σ' αγαπάει. Δεν έφυγε για πάντα.

192
00:17:55,041 --> 00:17:57,750
Ακούς; Δεν χάθηκε.

193
00:17:57,833 --> 00:18:00,083
- Απλώς ταξιδεύει.
- Ηρέμησε.

194
00:18:00,166 --> 00:18:03,250
Μην ανησυχείς. Θα σε πάρει μόλις φτάσει.

195
00:18:03,333 --> 00:18:04,416
Εντάξει;

196
00:18:19,250 --> 00:18:21,708
<i>Κυρίες και κύριοι, η μπροστινή πόρτα
του αεροσκάφους έκλεισε...</i>

197
00:18:21,791 --> 00:18:24,250
<i>κι ετοιμαζόμαστε για την αναχώρησή μας.</i>

198
00:18:57,125 --> 00:18:58,250
Έι!

199
00:18:59,208 --> 00:19:00,375
Σου λείπει ο αδερφός σου;

200
00:19:02,041 --> 00:19:03,458
Μην ανησυχείς.

201
00:19:03,541 --> 00:19:05,583
Θα σε πάρει, όταν φτάσει.

202
00:19:43,458 --> 00:19:46,750
<i>Για όσους έρχεστε για επίσκεψη,
καλώς ήρθατε στο Ηνωμένο Βασίλειο...</i>

203
00:19:46,833 --> 00:19:48,500
<i>και στο αεροδρόμιο Χίθροου.</i>

204
00:20:12,916 --> 00:20:15,083
ΕΛΜΟΥΡΣΤ
ΣΧΟΛΗ ΜΠΑΛΕΤΟΥ

205
00:20:17,583 --> 00:20:23,541
{\an8}<i>Περάσαμε από ακρόαση πάνω από 527 νέους
για μια θέση στο Έλμουρστ.</i>

206
00:20:23,625 --> 00:20:24,625
{\an8}ΠΕΤΥΧΕ, ΑΝΘΙΣΕ, ΑΡΙΣΤΕΥΣΕ

207
00:20:24,708 --> 00:20:27,500
Και για κάθε έναν από σας
που βρίσκεται στην αίθουσα,

208
00:20:27,583 --> 00:20:31,458
υπάρχουν άλλοι δέκα από πίσω
που θα ήθελαν πολύ να βρίσκονται εδώ.

209
00:20:31,541 --> 00:20:34,791
Γι' αυτό θέλω να θυμάστε...

210
00:20:34,875 --> 00:20:37,041
πόσο υπέροχο είναι που βρίσκεστε εδώ.

211
00:20:37,125 --> 00:20:39,458
Ας χειροκροτήσουμε τους νέους μας μαθητές.

212
00:21:14,541 --> 00:21:16,458
<i>Μεσόμα!</i>

213
00:21:16,541 --> 00:21:17,875
Γεια, μαμά, καλό απόγευμα.

214
00:21:19,166 --> 00:21:20,541
<i>- Πώς είσαι;</i>
- Καλά.

215
00:21:22,750 --> 00:21:25,000
<i>- Είσαι στη σχολή τώρα;</i>
- Ναι.

216
00:21:26,500 --> 00:21:28,083
<i>Αγόρι μου!</i>

217
00:21:30,541 --> 00:21:31,875
<i>Αυτό είναι το δωμάτιό σου;</i>

218
00:21:31,958 --> 00:21:35,791
- Μαμά, δες το κρεβάτι μου.
<i>- Λονδρέζος!</i>

219
00:21:35,875 --> 00:21:37,708
- Και το τραπέζι μου.
<i>- Ωραίο το σπίτι σου.</i>

220
00:21:37,791 --> 00:21:39,583
Ευχαριστώ.

221
00:21:39,666 --> 00:21:41,916
<i>- Έχεις φάει;</i>
- Ναι, μαμά.

222
00:21:43,625 --> 00:21:45,958
<i>- Είσαι καλά;</i>
- Ναι.

223
00:21:46,041 --> 00:21:48,250
Θα σε πάρω αργότερα το απόγευμα.

224
00:21:48,333 --> 00:21:50,416
<i>- Πάρε με να μιλήσουμε, εντάξει;</i>
- Εντάξει.

225
00:21:50,500 --> 00:21:52,125
<i>- Γεια σου, αγάπη μου.</i>
- Γεια.

226
00:21:55,625 --> 00:22:00,416
Θα ζω με πολλά παιδιά που δεν γνωρίζω.

227
00:22:01,166 --> 00:22:03,333
Και... ναι.

228
00:22:04,333 --> 00:22:08,708
Ανησυχώ μήπως δεν ταιριάξω.

229
00:22:20,375 --> 00:22:21,541
Και ξεκινάμε.

230
00:22:25,541 --> 00:22:27,416
Αργά έξω απ' τον κύκλο.

231
00:22:28,708 --> 00:22:30,458
Δύο. Λίγο πιο γρήγορα.

232
00:22:30,541 --> 00:22:34,541
Τρία. Τέσσερα. Δείξτε τη διάταση.

233
00:22:39,250 --> 00:22:40,250
Αυτή ήταν η τέταρτη.

234
00:22:46,208 --> 00:22:47,708
Αν πονέσετε, σταματάτε.

235
00:22:48,500 --> 00:22:51,791
Αν νιώσετε μια ζεστασιά στους μυς σας,

236
00:22:51,875 --> 00:22:53,583
είναι καλή αίσθηση.

237
00:22:53,666 --> 00:22:57,750
Αν νιώσετε να καίγεστε,
αυτό δεν είναι τόσο καλό.

238
00:23:14,208 --> 00:23:16,666
Πίεζε προς τα πάνω. Πάνω.

239
00:23:19,208 --> 00:23:21,750
Μπορείς να σταματήσεις,
αν νιώσεις ότι πονάς πολύ.

240
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
Θες να παίξεις;

241
00:24:26,458 --> 00:24:27,458
Όχι.

242
00:24:30,041 --> 00:24:31,583
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.

243
00:25:30,333 --> 00:25:32,291
Πέμπτη. <i>Relevé.</i>

244
00:25:36,583 --> 00:25:37,583
Απ' την άλλη μεριά.

245
00:25:40,750 --> 00:25:42,875
Θα περιορίσω τους γοφούς σου λιγάκι.

246
00:25:42,958 --> 00:25:47,541
Για να τους κρατήσεις
εκεί που πρέπει να είναι.

247
00:25:47,625 --> 00:25:49,291
Σε δυσκολεύει λιγάκι αυτό;

248
00:25:49,375 --> 00:25:51,375
Ναι; Έτσι μπράβο.

249
00:25:51,916 --> 00:25:54,000
Δούλεψε τους μυς σου για να το ελέγξεις.

250
00:25:54,875 --> 00:25:56,083
Άσε με εμένα, έφυγα.

251
00:25:57,500 --> 00:25:59,708
Κρατήστε το κέντρο σας, αγόρια!

252
00:25:59,791 --> 00:26:00,791
Αυτό είναι.

253
00:26:02,250 --> 00:26:04,083
Άλλη μία σε δευτέρα!

254
00:26:12,500 --> 00:26:13,708
Εντάξει.

255
00:26:19,041 --> 00:26:20,208
Άντονι.

256
00:26:21,291 --> 00:26:22,291
Θέλω να σου πω.

257
00:26:23,083 --> 00:26:25,500
Πρέπει να μάθεις να το ελέγχεις αυτό.

258
00:26:25,583 --> 00:26:30,041
Αυτό που συμβαίνει είναι
ότι είσαι πολύ καλός στο να το διορθώνεις,

259
00:26:30,125 --> 00:26:31,666
αλλά μετά κάπως αφαιρείσαι...

260
00:26:31,750 --> 00:26:33,875
και χάνεις τη σωστή θέση.

261
00:26:33,958 --> 00:26:35,458
Θα μάθεις να τη διατηρείς.

262
00:26:38,750 --> 00:26:39,833
Χρειάζεται πολλή δύναμη!

263
00:26:41,708 --> 00:26:42,750
Εντάξει;

264
00:26:42,833 --> 00:26:44,166
Δεν πρέπει να γίνουν λάθη.

265
00:26:45,416 --> 00:26:47,708
Αν σε δυσκολεύει αυτό,
πού να δεις στην παράσταση...

266
00:26:47,791 --> 00:26:49,750
που κάνουμε πιο περίπλοκα πράγματα.

267
00:26:49,833 --> 00:26:52,041
Ανεβαίνει πολύ η ένταση.

268
00:27:41,541 --> 00:27:43,625
<i>Πολλοί λένε ότι δεν θα τα καταφέρω.</i>

269
00:27:45,500 --> 00:27:47,083
<i>Κι αν λένε την αλήθεια;</i>

270
00:27:51,958 --> 00:27:55,708
Κάθε φορά που σκέφτομαι
τον εκφοβισμό που δεχόμουν για χρόνια,

271
00:27:55,791 --> 00:27:58,625
στενοχωριέμαι πολύ.

272
00:27:58,708 --> 00:28:02,791
Και με κάνει να μην απαντώ
στους ανθρώπους όπως θα έπρεπε.

273
00:28:02,875 --> 00:28:06,083
Παλιά τους έλεγα ότι θέλω να μείνω μόνος.

274
00:28:06,958 --> 00:28:07,958
Ναι.

275
00:28:58,208 --> 00:29:02,791
Μερικές φορές το μυαλό μου, μου λέει...

276
00:29:02,875 --> 00:29:04,875
ότι όλα τα πάνε καλά.

277
00:29:15,125 --> 00:29:16,916
<i>Γεια, μαμά, καλησπέρα.</i>

278
00:29:17,000 --> 00:29:18,916
Καλησπέρα, αγάπη μου. Πώς είσαι;

279
00:29:19,916 --> 00:29:21,500
<i>Νιώθεις καλά τώρα, έτσι;</i>

280
00:29:21,583 --> 00:29:22,833
Ναι.

281
00:29:22,916 --> 00:29:23,958
<i>Ωραία.</i>

282
00:29:25,208 --> 00:29:28,791
Θυμήσου τη συμφωνία μας.
Να είσαι φρόνιμος, εντάξει;

283
00:29:29,458 --> 00:29:30,750
Ξέρεις ότι έχουμε συμφωνία;

284
00:29:31,458 --> 00:29:33,541
<i>- Το υποσχέθηκες, έτσι;</i>
- Ναι.

285
00:29:35,000 --> 00:29:37,375
<i>Πάντα να θυμάσαι την καταγωγή σου, ακούς;</i>

286
00:29:37,458 --> 00:29:38,458
Ναι.

287
00:29:39,208 --> 00:29:42,166
<i>Να προσεύχεσαι το πρωί
πριν βγεις έξω, εντάξει;</i>

288
00:29:42,250 --> 00:29:43,875
Ναι.

289
00:29:44,375 --> 00:29:45,833
<i>Προσευχόμαστε κι εμείς για σένα.</i>

290
00:29:45,916 --> 00:29:46,916
Ναι.

291
00:29:47,000 --> 00:29:49,750
<i>- Μην το ξεχάσεις, εντάξει;</i>
- Ναι, μαμά.

292
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
<i>Έλα να μιλήσεις στον Άντονι.</i>

293
00:29:52,375 --> 00:29:53,375
Γεια.

294
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
Φαίνεσαι λες και...

295
00:29:57,041 --> 00:29:58,125
<i>Πού είσαι τώρα;</i>

296
00:30:00,291 --> 00:30:02,041
- Σπίτι.
<i>- Ορίστε;</i>

297
00:30:02,125 --> 00:30:03,791
<i>Μιλάς σαν αυτούς τους λευκούς.</i>

298
00:30:05,166 --> 00:30:09,083
- Απλώς...
<i>- Στη μητέρα σου μιλάς.</i>

299
00:30:14,916 --> 00:30:18,875
ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΕΡΧΕΤΑΙ

300
00:30:30,791 --> 00:30:32,083
- Ζωγραφίζεις ακόμα;
- Ναι.

301
00:30:32,166 --> 00:30:33,708
Δείξε μου.

302
00:30:33,791 --> 00:30:35,458
Αυτός φοράει πουέντ.

303
00:30:35,541 --> 00:30:37,541
- Ναι.
- Φοράει μαύρα πουέντ.

304
00:30:39,208 --> 00:30:40,916
Στέκεται στην πρώτη θέση.

305
00:30:41,000 --> 00:30:42,500
Δείχνει όλες τις θέσεις;

306
00:30:42,583 --> 00:30:44,333
Ναι. Αυτή είναι η <i>sissonne.</i>

307
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
Πού το βρήκες αυτό;

308
00:30:47,083 --> 00:30:48,625
Ήταν δώρο.

309
00:30:49,583 --> 00:30:51,416
- Είναι πολύ ωραίο.
- Ναι.

310
00:30:53,916 --> 00:30:54,916
Καληνύχτα.

311
00:30:58,291 --> 00:31:00,333
Ο Μπομπ Μάρλεϊ είναι Νιγηριανός;

312
00:31:00,958 --> 00:31:03,083
Ο Μπομπ Μάρλεϊ; Έτσι νομίζω.

313
00:31:03,166 --> 00:31:04,916
Μ' αρέσει ο Μπομπ Μάρλεϊ.

314
00:31:05,000 --> 00:31:06,416
- Αλήθεια;
- Ναι.

315
00:31:07,250 --> 00:31:09,541
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.

316
00:31:09,625 --> 00:31:10,875
Καληνύχτα, Σαμ.

317
00:31:12,708 --> 00:31:14,916
Πέντε, έξι, επτά, πάμε.

318
00:31:21,833 --> 00:31:24,333
Ήταν πολύ αστείο!

319
00:31:25,958 --> 00:31:28,291
Θα μας μάθεις κάποιες λέξεις;

320
00:31:28,375 --> 00:31:31,625
- Πώς;
- Απλώς πες μας μερικές λέξεις.

321
00:31:32,708 --> 00:31:34,875
Πώς θα πούμε "γεια";

322
00:31:36,791 --> 00:31:38,958
- Ναι. Είναι το ίδιο πράγμα.
- Ακριβώς το ίδιο;

323
00:31:39,041 --> 00:31:40,041
Ναι.

324
00:31:40,708 --> 00:31:43,541
Κοίτα τον Σαμ. Την έστειλα στη μαμά μου.

325
00:31:43,625 --> 00:31:45,625
Μ' έβγαλες μια ξεδιάντροπη φωτογραφία;

326
00:31:47,583 --> 00:31:49,416
Θα τη στείλω στη μαμά μου.

327
00:31:49,500 --> 00:31:50,750
<i>Βασικά, Άντονι,</i>

328
00:31:50,833 --> 00:31:53,583
όταν κάνω πάσα σε σένα ή τον Μπερτ,
θα σουτάρεις.

329
00:31:53,666 --> 00:31:54,750
Ξέρεις να σουτάρεις;

330
00:31:54,833 --> 00:31:56,041
Μπράβο.

331
00:31:56,958 --> 00:31:58,166
Ωραία, Άντονι.

332
00:32:01,916 --> 00:32:02,916
Πάμε!

333
00:32:04,541 --> 00:32:05,625
Ωραία.

334
00:32:20,708 --> 00:32:22,083
<i>Όπως και η υπόλοιπη Ευρώπη,</i>

335
00:32:22,166 --> 00:32:26,583
<i>οι Αγγλοσάξονες ανέπτυξαν
έναν τρόπο να βρίσκουν αποδείξεις,</i>

336
00:32:26,666 --> 00:32:29,125
<i>χρησιμοποιώντας τη δύναμη των στοιχείων...</i>

337
00:32:29,208 --> 00:32:32,125
<i>του νερού και της φωτιάς.</i>

338
00:32:32,208 --> 00:32:34,291
<i>Αν ήσουν ύποπτος για ένα έγκλημα,</i>

339
00:32:34,375 --> 00:32:36,708
<i>περνούσες μια παραδοσιακή,</i>

340
00:32:36,791 --> 00:32:39,458
<i>αλλά επώδυνη και επικίνδυνη δοκιμασία:</i>

341
00:32:39,541 --> 00:32:41,625
<i>τον έλεγχο αγνότητας.</i>

342
00:32:46,166 --> 00:32:47,666
<i>- Πόση...
- Όχι!</i>

343
00:32:49,833 --> 00:32:50,916
Όχι!

344
00:32:51,000 --> 00:32:52,916
Θα μελετήσουμε
το έγκλημα και την τιμωρία...

345
00:32:53,000 --> 00:32:58,083
σε μια περίοδο που ονομάζουμε Αναγέννηση
γιατί έρχεται απ' την Γαλλία,

346
00:32:58,166 --> 00:33:01,416
η οποία διαρκεί 200 χρόνια,
απ' το 1500 μέχρι το 1700.

347
00:33:01,500 --> 00:33:04,625
Μετά θα μελετήσουμε τον 18ο και 19ο αιώνα.

348
00:33:04,708 --> 00:33:08,125
Τέλος, θα μελετήσουμε το έγκλημα και
την τιμωρία στη σύγχρονη Βρετανία.

349
00:33:08,208 --> 00:33:09,958
Μπορείτε να το σημειώσετε;

350
00:33:10,041 --> 00:33:12,333
Δεν μπορώ να δω τι γράφει στον πίνακα.

351
00:33:12,416 --> 00:33:14,583
...αυτές τις περιόδους στο βιβλίο σας.

352
00:33:14,666 --> 00:33:15,875
Όχι αυτό.

353
00:33:15,958 --> 00:33:19,083
<i>Χαμηλό demi plié. Ένα, δύο.</i>

354
00:33:19,208 --> 00:33:22,666
Τεντώνουμε σε τρία, τέσσερα.

355
00:33:22,750 --> 00:33:25,625
Και πέντε, έξι.

356
00:33:25,708 --> 00:33:28,041
Επτά κι οκτώ.

357
00:33:28,125 --> 00:33:31,166
Σηκωθείτε. Ένα, δύο.

358
00:33:31,250 --> 00:33:33,791
Πιο χαμηλά. Τρία, τέσσερα.

359
00:33:33,875 --> 00:33:36,375
<i>Ελευθερώστε στη δεύτερη θέση.</i> Έξι.

360
00:33:36,458 --> 00:33:38,291
Πιο χαμηλά. Επτά, οκτώ.

361
00:33:39,750 --> 00:33:41,750
Εντάξει. <i>Tendus.</i>

362
00:33:44,458 --> 00:33:45,458
Ευχαριστώ.

363
00:34:00,541 --> 00:34:02,541
Άνοιξε τα μάτια σου, Άντονι.

364
00:34:04,166 --> 00:34:06,833
Τα μάτια σου είναι πολύ σημαντικά.

365
00:34:06,916 --> 00:34:08,625
Καλύτερα να μην...

366
00:34:08,708 --> 00:34:11,125
Με πονάνε τα μάτια μου.

367
00:34:11,208 --> 00:34:13,458
- Ορίστε;
- Με πονάνε τα μάτια μου.

368
00:34:13,541 --> 00:34:15,041
- Πονάνε λίγο τα μάτια σου;
- Ναι.

369
00:34:15,125 --> 00:34:16,791
Εντάξει. Λυπάμαι γι' αυτό.

370
00:34:17,416 --> 00:34:19,833
- Απ' το πρωί είναι έτσι;
- Ναι.

371
00:34:19,916 --> 00:34:22,958
- Εντάξει. Κοιμήθηκες καλά χτες;
- Ναι.

372
00:34:23,041 --> 00:34:27,500
Πόσο καιρό έχει που ήρθες
σε αυτήν τη χώρα;

373
00:34:27,583 --> 00:34:29,083
- Πότε ήταν...
- Πριν δυο βδομάδες.

374
00:34:29,166 --> 00:34:31,083
- Πριν δυο βδομάδες;
- Δυο βδομάδες, ναι.

375
00:34:31,166 --> 00:34:34,125
Μάλλον ακόμα να συνηθίσεις...

376
00:34:34,208 --> 00:34:36,208
μια διαφορετική χώρα με άλλο κλίμα,

377
00:34:36,291 --> 00:34:39,583
άλλον αέρα και φαγητό.

378
00:34:39,666 --> 00:34:41,416
Ίσως σε επηρεάζει αυτό.

379
00:34:41,500 --> 00:34:45,416
Αν ανησυχείς, μπορούμε να πάμε
στο κέντρο υγείας αργότερα,

380
00:34:45,500 --> 00:34:46,500
εντάξει;

381
00:34:46,916 --> 00:34:48,125
Εντάξει, αφεντικό.

382
00:34:48,916 --> 00:34:50,916
Ευχαριστώ.

383
00:35:14,291 --> 00:35:16,416
- Είσαι εντάξει; Χαλάρωσε.
- Ναι.

384
00:35:20,333 --> 00:35:24,291
Μπορείς να μου διαβάσεις
την πιο μικρή γραμμή που βλέπεις;

385
00:35:28,500 --> 00:35:30,833
Κ, Ρ, Ν;

386
00:35:31,416 --> 00:35:34,583
Μπορείς να μαντέψεις
τα γράμματα που βρίσκονται από κάτω;

387
00:35:35,958 --> 00:35:37,416
- Όχι.
- Όχι.

388
00:35:37,500 --> 00:35:39,166
Δεν πειράζει.

389
00:35:42,541 --> 00:35:44,708
Θα σου ρίξω λίγο φως.

390
00:35:46,500 --> 00:35:50,041
Κοίτα ευθεία για λίγο.
Αυτό είναι το δύσκολο κομμάτι.

391
00:35:50,125 --> 00:35:53,333
Σταθερό το κεφάλι. Τα πας τέλεια. Ωραία.

392
00:35:54,458 --> 00:35:55,458
Μπράβο.

393
00:35:57,666 --> 00:36:00,958
Κάποια στιγμή, είχες κολλήσει...

394
00:36:01,041 --> 00:36:04,291
ένα μικρόβιο που λέγεται τοξοπλάσμωση,

395
00:36:04,375 --> 00:36:08,041
και αυτό είναι που έχει επηρεάσει
τον αμφιβληστροειδή χιτώνα στα μάτια σου.

396
00:36:08,125 --> 00:36:10,000
Δύσκολο να πούμε πότε ακριβώς.

397
00:36:10,083 --> 00:36:14,625
Ίσως να ήταν
λίγο πριν ή μετά που γεννήθηκες.

398
00:36:14,708 --> 00:36:17,708
Ο αμφιβληστροειδής χιτώνας
λειτουργεί σαν κάμερα,

399
00:36:17,791 --> 00:36:20,250
όπως το φιλμ ή το τσιπάκι σε μια κάμερα.

400
00:36:20,333 --> 00:36:23,875
Είναι αυτό που μετατρέπει
το φως σε μήνυμα.

401
00:36:25,041 --> 00:36:26,791
Το δεξί.

402
00:36:31,958 --> 00:36:34,166
<i>Τα μάτια σου είναι πολύ σημαντικά.</i>

403
00:36:55,875 --> 00:36:57,208
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ. Γεια.

404
00:36:57,291 --> 00:36:58,750
Αντίο σας. Παρακαλώ;

405
00:36:58,916 --> 00:37:02,375
<i>Τον είδε ένας ντόπιος οφθαλμίατρος...</i>

406
00:37:02,458 --> 00:37:05,875
<i>και η κατάστασή του είναι μακροχρόνια.</i>

407
00:37:05,958 --> 00:37:09,916
<i>Φαίνεται να μην έχει καθόλου όραση
στο δεξί του μάτι,</i>

408
00:37:10,000 --> 00:37:14,833
<i>γι' αυτό τον πήγαμε σ' έναν ειδικό γιατρό
στο Εθνικό Σύστημα Υγείας.</i>

409
00:37:15,416 --> 00:37:19,583
<i>Εντωμεταξύ, θα έρθει μια δασκάλα,
η Τζούντιθ,</i>

410
00:37:19,666 --> 00:37:24,750
<i>και θα αρχίσει να δουλεύει
με τον Άντονι κατ' ιδίαν.</i>

411
00:37:24,833 --> 00:37:28,083
<i>Έχουμε επίσης μια νοσοκόμα ψυχικής υγείας
που μπορεί να δει,</i>

412
00:37:28,166 --> 00:37:29,958
<i>αν το χρειάζεται.</i>

413
00:37:38,458 --> 00:37:41,416
<i>Ποιο είναι το πρόβλημα;
Τι προκαλεί αυτά τα σημάδια;</i>

414
00:37:44,000 --> 00:37:47,250
Όταν με τράβηξαν...

415
00:37:47,333 --> 00:37:49,333
όταν με τράβηξαν φωτογραφία,

416
00:37:50,333 --> 00:37:53,208
τράβηξαν το πίσω μέρος...

417
00:37:54,208 --> 00:37:56,875
του ματιού μου.

418
00:37:56,958 --> 00:37:57,958
Ναι.

419
00:38:02,958 --> 00:38:05,208
<i>- Μην ανησυχείς, θα γίνεις καλά, ακούς;</i>
- Ναι.

420
00:38:08,166 --> 00:38:12,958
Με ενοχλεί πολύ μερικές φορές.

421
00:38:13,041 --> 00:38:14,666
<i>Ελπίζω να μη φοβάσαι.</i>

422
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
Φοβάμαι.

423
00:38:17,833 --> 00:38:19,000
<i>Γιατί;</i>

424
00:38:19,083 --> 00:38:24,333
Γιατί μπορεί να φτάσω σε σημείο
να μην μπορώ να χορέψω.

425
00:38:24,416 --> 00:38:25,833
<i>- Μιλάς σοβαρά;</i>
- Ναι.

426
00:38:25,916 --> 00:38:27,458
Μπορεί...

427
00:38:27,541 --> 00:38:29,833
Φοβάμαι ότι...

428
00:38:29,916 --> 00:38:33,083
θα με επηρέασει στο πώς χορεύω.

429
00:38:34,750 --> 00:38:35,750
<i>Θεέ μου.</i>

430
00:38:38,666 --> 00:38:41,541
<i>- Μην ανησυχείς, θα γίνεις καλά, εντάξει;</i>
- Ναι.

431
00:38:42,375 --> 00:38:43,958
<i>Ο Θεός γιατρεύει τα πάντα.</i>

432
00:38:44,041 --> 00:38:48,500
<i>Ο Θεός δεν θα αφήσει το μάτι σου
να είναι εμπόδιο για το μέλλον σου.</i>

433
00:39:03,833 --> 00:39:05,166
<i>Βασικά εγώ φταίω.</i>

434
00:39:06,958 --> 00:39:11,125
<i>Μένω σιωπηλός όταν στεναχωριέμαι.
Δεν μ' αρέσει να μιλάω σε κανέναν.</i>

435
00:39:11,666 --> 00:39:15,583
<i>Γι' αυτό όταν ξεκίνησε, δεν της το είπα.</i>

436
00:39:16,833 --> 00:39:19,416
Κι αν δεν μπορείς να κάνεις κάτι;

437
00:39:19,500 --> 00:39:22,125
Αν δεν μπορείς πια να χορέψεις;

438
00:39:25,458 --> 00:39:29,458
<i>Ανησυχώ μήπως εξαιτίας αυτού
με στείλουν πίσω στη Νιγηρία.</i>

439
00:39:33,500 --> 00:39:35,250
Ναι. Πάνω.

440
00:39:37,333 --> 00:39:38,791
Φέρε μπροστά το πόδι σου.

441
00:39:38,875 --> 00:39:43,041
Ναι. Πάνω. Κράτα το κέντρο σου.

442
00:39:43,125 --> 00:39:44,125
Αν εγώ...

443
00:39:46,083 --> 00:39:47,083
πολύ γρήγορα...

444
00:39:47,166 --> 00:39:48,166
Ναι.

445
00:39:48,250 --> 00:39:50,208
Επηρεάζει το μάτι μου και...

446
00:39:50,416 --> 00:39:53,291
Εντάξει. Καταλαβαίνω.

447
00:39:53,375 --> 00:39:56,291
Αλλά δεν θέλουμε τη στροφή,
έτσι δεν είναι;

448
00:39:56,375 --> 00:39:58,875
- Ναι.
- Θέλουμε να βρούμε το σημείο ισορροπίας.

449
00:39:59,500 --> 00:40:01,333
<i>Πρέπει να δουλέψω πολύ σκληρά,</i>

450
00:40:01,416 --> 00:40:05,083
<i>για να είμαι στο ίδιο επίπεδο
με τους άλλους.</i>

451
00:40:33,041 --> 00:40:35,625
Έχω δύο μεγαλύτερες αδερφές.

452
00:40:35,708 --> 00:40:37,541
Ωραία.

453
00:40:37,625 --> 00:40:40,666
Τα πάμε καλά,
αλλά η μία είναι πολύ ενοχλητική.

454
00:40:42,666 --> 00:40:43,916
Είναι... ναι.

455
00:40:44,000 --> 00:40:45,791
Είναι καλή, αλλά ναι.

456
00:40:46,875 --> 00:40:48,750
Ο αδερφός μου είναι έντεκα.

457
00:40:48,833 --> 00:40:51,458
- Άρα είστε κοντά.
- Όχι ακριβώς.

458
00:40:51,541 --> 00:40:53,333
Δεν τα πάμε πολύ καλά.

459
00:40:53,416 --> 00:40:55,041
Τα πας καλά με την αδερφή σου;

460
00:40:55,125 --> 00:40:56,708
Ναι, λίγο πολύ.

461
00:40:57,666 --> 00:40:58,958
Ποιον έχεις συγκάτοικο;

462
00:40:59,041 --> 00:41:00,625
- Τον Σάμιουελ.
- Τον Σάμιουελ.

463
00:41:00,708 --> 00:41:03,500
Είναι πολύ αστείος.

464
00:41:03,583 --> 00:41:07,208
Μερικές φορές το βράδυ,
μπορεί να γίνει λίγο...

465
00:41:27,333 --> 00:41:29,041
- Δες το γκράφιτι.
- Πολύ ωραίο.

466
00:41:29,125 --> 00:41:31,458
Σαν τα Χελωνονιντζάκια.

467
00:41:31,833 --> 00:41:34,583
- Δες αυτό!
- Όχι.

468
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
Φοβάμαι πολύ τα ύψη.

469
00:41:37,125 --> 00:41:39,125
- Κοίτα αυτό.
- Πού;

470
00:41:39,208 --> 00:41:40,458
Αυτό φαίνεται περίεργο.

471
00:41:40,541 --> 00:41:44,750
Αυτό, αυτό κι αυτό...

472
00:41:44,833 --> 00:41:46,916
Σαμ, τι είναι αυτό;

473
00:41:47,000 --> 00:41:49,416
"Όλα όσα βλέπουμε ή ό,τι φαινόμαστε,

474
00:41:49,500 --> 00:41:52,000
όνειρο είναι μονάχα μέσα σε όνειρο."

475
00:41:53,250 --> 00:41:55,041
Μου λείπει πολύ η οικογένειά μου.

476
00:41:55,125 --> 00:41:57,583
Τι θέλει η μαμά σου να κάνεις;

477
00:41:57,666 --> 00:41:59,291
Θέλει πολύ να χορεύω.

478
00:41:59,375 --> 00:42:01,458
<i>Σε στήριζει περισσότερο απ' όλους;</i>

479
00:42:01,541 --> 00:42:03,916
<i>Με έχει στηρίξει πάρα πολύ.</i>

480
00:42:04,000 --> 00:42:07,125
<i>Ουμόρεν, Ομοάμι, Ομάρεν.</i>

481
00:42:07,208 --> 00:42:08,750
Μπορείς να πας το κεφάλι σου...;

482
00:42:10,333 --> 00:42:12,041
Μπορείς να πας το κεφάλι σου...

483
00:42:13,166 --> 00:42:14,708
<i>Πόσο πολύ αγαπάς τη μαμά σου;</i>

484
00:42:15,333 --> 00:42:18,083
Απ' το ένα μέχρι το εκατό; Εκατό.

485
00:42:18,833 --> 00:42:21,083
Μετά την ίδια μέρα, έκανα αυτό.

486
00:42:21,166 --> 00:42:23,958
Ο κύριος Γκράντι με ρώτησε
"Παίζεις σε συγκρότημα;"

487
00:42:24,041 --> 00:42:25,500
Είπα, "Όχι!"

488
00:42:26,250 --> 00:42:28,291
<i>Δεν είχα φίλους στη Νιγηρία,</i>

489
00:42:28,375 --> 00:42:31,166
<i>γι' αυτό είχα επικεντρωθεί στον χορό.</i>

490
00:42:31,250 --> 00:42:33,375
Αλλά άρχισαν να με κοροϊδεύουν.

491
00:42:34,083 --> 00:42:36,125
<i>Πώς ένιωσες όταν άρχισαν να σε πειράζουν;</i>

492
00:42:36,666 --> 00:42:39,000
<i>Όταν θυμάμαι εκείνες τις μέρες,</i>

493
00:42:39,083 --> 00:42:40,375
<i>σκέφτομαι...</i>

494
00:42:40,458 --> 00:42:45,333
τον Άντονι τότε και τον Άντονι τώρα...

495
00:42:45,416 --> 00:42:47,208
- Είναι ελληνικό όνομα, ε;
- Ναι.

496
00:42:48,250 --> 00:42:49,416
- Αρχαίο.
- Ναι.

497
00:42:52,125 --> 00:42:54,125
Φαντάσου να είσαι μέσα σε γαμήλια τούρτα.

498
00:42:54,208 --> 00:42:57,208
Σαν την ταινία
<i>Ο Τσάρλι και το Εργοστάσιο Σοκολάτας.</i>

499
00:42:57,291 --> 00:42:58,750
Ναι.

500
00:43:01,833 --> 00:43:03,250
Επτά, πέντε, εννιά, τι;

501
00:43:03,333 --> 00:43:05,208
79528.

502
00:43:06,333 --> 00:43:07,958
<i>Η Λίμνη των Κύκνων.</i>

503
00:43:09,125 --> 00:43:10,583
<i>Ο Καρυοθραύστης.</i>

504
00:43:12,166 --> 00:43:14,583
<i>Πέντε, τέσσερα,</i>

505
00:43:14,666 --> 00:43:16,541
<i>τρία, δύο...</i>

506
00:43:16,625 --> 00:43:18,166
Θεέ μου!

507
00:43:19,375 --> 00:43:21,166
- Όχι.
- Ωραίο είναι.

508
00:43:23,875 --> 00:43:26,291
Όχι, φοβάμαι πολύ.

509
00:43:28,875 --> 00:43:30,625
Όχι.

510
00:43:32,041 --> 00:43:34,791
- Ανεβαίνουμε ξανά.
- Μην το στριφογυρίσεις.

511
00:43:34,875 --> 00:43:37,708
Μην το στριφογυρίσεις.

512
00:43:37,791 --> 00:43:40,041
Θέλω να κατέβω.

513
00:43:40,125 --> 00:43:42,791
Θέλω να κατέβω. Όχι!

514
00:43:52,083 --> 00:43:53,458
Δεν χτενίζεις τα μαλλιά σου;

515
00:44:02,333 --> 00:44:03,333
Είσαι καλά;

516
00:44:03,416 --> 00:44:05,750
- Ναι.
- Τι έγινε;

517
00:44:05,833 --> 00:44:08,000
Απλώς το πίσω μέρος
του κεφαλιού μου είναι...

518
00:44:08,083 --> 00:44:10,041
- Γεμάτο κόμπους;
- Ναι.

519
00:44:37,875 --> 00:44:40,000
Ελάτε. Πάμε στην κεντρική σκηνή.

520
00:44:40,875 --> 00:44:42,791
Όταν είστε στη σχολή και χορεύετε...

521
00:44:42,875 --> 00:44:46,333
και οι δάσκαλοί σας, σας λένε
να κοιτάτε το υπερπέραν,

522
00:44:46,416 --> 00:44:47,416
φανταστείτε αυτό.

523
00:44:47,500 --> 00:44:49,166
- Εντάξει; Αυτό να φαντάζεστε.
- Ναι.

524
00:44:49,250 --> 00:44:53,083
Τι πρέπει να κάνω
για να γίνω σαν κι εσένα;

525
00:44:53,166 --> 00:44:54,458
Τι πρέπει να κάνεις;

526
00:44:54,541 --> 00:44:57,458
Θέλω να γίνω πρώτος χορευτής.

527
00:44:57,541 --> 00:45:00,791
Πιστεύω ότι όλοι σας μπορείτε
να τα καταφέρετε με σκληρή δουλειά,

528
00:45:00,875 --> 00:45:03,250
αποφασιστικότητα και πάθος.

529
00:45:03,333 --> 00:45:05,291
Αλλά αν θέλετε να πω μερικά σοφά λόγια,

530
00:45:05,375 --> 00:45:07,750
θα πω να είστε ο εαυτός σας, εντάξει;

531
00:45:07,833 --> 00:45:09,833
Γιατί είστε μοναδικοί.

532
00:45:09,916 --> 00:45:11,916
Θα είστε ο εαυτός σας,

533
00:45:12,000 --> 00:45:14,250
θα χορεύετε, θα συντονίζεστε...

534
00:45:14,333 --> 00:45:16,875
και θα λέτε μια ιστορία στο κοινό...

535
00:45:16,958 --> 00:45:18,833
<i>που έρχεται στο θέατρο για να σας δει.</i>

536
00:46:05,208 --> 00:46:07,250
Μπράβο. Πολύ ωραία.

537
00:46:07,333 --> 00:46:09,708
Σου βγαίνει φυσικά από μέσα σου.

538
00:46:09,791 --> 00:46:11,583
Δεν κάνεις μεγάλη προσπάθεια...

539
00:46:11,666 --> 00:46:13,333
- στη χορογραφία, σωστά;
- Ναι.

540
00:46:13,416 --> 00:46:15,541
Υπήρχε αυτοσχεδιασμός σ' αυτό που έκανες;

541
00:46:15,625 --> 00:46:17,208
- Ναι.
- Άρα αυτοσχεδίασες.

542
00:46:17,291 --> 00:46:19,291
Το τελευταίο κομμάτι ήταν αυτοσχεδιασμός.

543
00:46:19,375 --> 00:46:21,666
- Αυτό είναι πολύ δύσκολο να γίνει.
- Ναι.

544
00:46:21,750 --> 00:46:24,041
- Ναι.
- Θέλω να μάθω αν είχες ιστορία.

545
00:46:25,458 --> 00:46:27,791
Δεν είχα ακριβώς μια ιστορία,

546
00:46:27,875 --> 00:46:32,166
αλλά της αδερφής μου της αρέσει
να παίζει μουσική.

547
00:46:32,250 --> 00:46:35,375
Ακόμα και αν δεν το καταλαβαίνεις,

548
00:46:35,458 --> 00:46:36,875
μπορεί, για παράδειγμα,

549
00:46:36,958 --> 00:46:40,291
να είναι το συναίσθημα
που αφορά την αδερφή σου.

550
00:46:40,375 --> 00:46:42,833
Και αυτό βλέπουμε εμείς...

551
00:46:42,916 --> 00:46:45,208
γιατί μπορώ να δω κάτι σ' αυτό που κάνεις.

552
00:46:45,291 --> 00:46:48,458
Είναι συμβολισμός, αλλάζει...

553
00:46:48,541 --> 00:46:52,708
απ' τη μια εικόνα στην άλλη
στο μυαλό σου όσο χορεύεις.

554
00:46:52,791 --> 00:46:54,583
Μια ιστορία για σένα μπορεί να είναι...

555
00:46:54,666 --> 00:46:57,083
κάτι απ' το σπίτι,
το οποίο σου προκαλεί συναίσθημα.

556
00:46:57,166 --> 00:46:59,000
Γι' αυτό σκέψου το την άλλη φορά.

557
00:46:59,083 --> 00:47:00,333
Εντόπισε την ιστορία σου...

558
00:47:00,416 --> 00:47:02,666
και θα μπορείς
να κρατήσεις τον χαρακτήρα σου...

559
00:47:02,750 --> 00:47:04,791
απ' την αρχή μέχρι το τέλος.

560
00:47:04,875 --> 00:47:06,583
- Ναι.
- Εντάξει;

561
00:47:13,666 --> 00:47:15,791
<i>Ξέρεις τι θα κάνεις τα Χριστούγεννα;</i>

562
00:47:15,875 --> 00:47:18,250
Προφανώς και θα μείνω εδώ.

563
00:47:18,791 --> 00:47:20,875
Μακάρι να πήγαινα στη Νιγηρία.

564
00:47:20,958 --> 00:47:23,625
Αλλά δεν είχαμε αρκετά χρήματα για βίζα...

565
00:47:23,708 --> 00:47:25,750
και αεροπορικά εισιτήρια.

566
00:47:25,833 --> 00:47:27,916
Θα σου λείπει συνέχεια η μαμά σου.

567
00:47:28,000 --> 00:47:30,375
Ειλικρινά, είναι πολύ πιο δύσκολο.

568
00:47:30,458 --> 00:47:33,125
- Είναι πιο δύσκολο απ' ό,τι φαντάζεσαι.
- Ναι.

569
00:47:34,708 --> 00:47:37,250
- Γεια.
- Γεια. Θα μου λείψεις.

570
00:47:37,333 --> 00:47:39,250
- Κι εμένα θα μου λείψεις.
- Ναι.

571
00:48:00,500 --> 00:48:04,250
<i>Βλέπω τον Άντονι
ως το φως της οικογένειας.</i>

572
00:48:06,916 --> 00:48:12,666
<i>Μου λείπει τόσο πολύ που κάποιες φορές
ξεχνάω ότι δεν είναι εδώ.</i>

573
00:48:57,583 --> 00:49:00,958
Καλημέρα, παιδί μου! Καλή χρονιά.

574
00:49:34,208 --> 00:49:38,208
Πώς τα πέρασες εκεί τα Χριστούγεννα;
Ήταν ωραία;

575
00:49:38,291 --> 00:49:41,958
- Ήταν βαρετά. Δεν ήταν ωραία.
- Ναι.

576
00:49:42,041 --> 00:49:43,333
<i>Σκάσε!</i>

577
00:49:45,125 --> 00:49:47,708
- Σου λείπει η οικογένειά σου;
<i>- Ναι.</i>

578
00:49:48,625 --> 00:49:50,375
Είδες τον οφθαλμίατρό σου;

579
00:49:50,750 --> 00:49:52,416
<i>Θα δω τον δεύτερο αργότερα.</i>

580
00:49:52,500 --> 00:49:55,541
Ναι; Μεσόμα;

581
00:49:55,625 --> 00:49:57,000
- Πώς είσαι;
<i>- Γεια, μπαμπά.</i>

582
00:49:57,083 --> 00:50:01,583
Τα χείλη σου είναι πολύ ξερά.
Έχεις λιποζάν;

583
00:50:01,666 --> 00:50:03,500
Φόρα κραγιόν, το κόκκινο.

584
00:50:05,583 --> 00:50:07,916
Τι τρέχει μ' αυτόν;

585
00:50:10,708 --> 00:50:12,583
Δεν πρέπει να σε κάνουμε όμορφο;

586
00:50:14,708 --> 00:50:16,166
Πόσο καιρό είσαι εδώ;

587
00:50:16,250 --> 00:50:19,208
Στις δεκατρείς του μήνα
θα κλείσω μισό χρόνο.

588
00:50:19,291 --> 00:50:21,708
Εντάξει. Περνάς καλά εδώ, όμως;

589
00:50:21,791 --> 00:50:22,791
Ναι.

590
00:50:22,875 --> 00:50:24,708
Σου λείπει το φαγητό
της πατρίδας σου;

591
00:50:24,791 --> 00:50:26,500
- Ναι.
- Και το φαγητό της μαμάς σου;

592
00:50:26,583 --> 00:50:29,833
Ναι, το φαντάζομαι.

593
00:50:30,791 --> 00:50:32,916
Το φαντάζομαι.

594
00:50:36,791 --> 00:50:39,625
Αλλά η οικογένειά σου
πρέπει να είναι πολύ περήφανη.

595
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
Ναι.

596
00:50:41,708 --> 00:50:44,666
- Με συγχωρείς που αργώ, Άντονι.
- Δεν πειράζει.

597
00:50:44,750 --> 00:50:48,000
Είμαι τελειομανής, όπως κι εσύ.

598
00:50:48,083 --> 00:50:50,000
- Θες να τα κάνεις όλα σωστά.
- Ναι.

599
00:50:50,083 --> 00:50:51,833
Έτσι είμαι κι εγώ.

600
00:50:51,916 --> 00:50:55,125
Είμαι περήφανη για τη δουλειά μου
όπως κι εσύ για τη δική σου.

601
00:50:59,333 --> 00:51:01,708
Τελευταίες πινελιές στα μαλλιά...

602
00:51:01,791 --> 00:51:04,166
και μπορείς να συνεχίσεις τη ζωή σου.

603
00:51:10,916 --> 00:51:13,083
Κράτα καλύτερα τους ώμους σου.

604
00:51:13,166 --> 00:51:14,750
Και τέλος.

605
00:51:14,833 --> 00:51:16,166
Τώρα πάνω.

606
00:51:23,541 --> 00:51:24,750
Βελτιώνεσαι.

607
00:51:24,833 --> 00:51:28,000
Δες αυτήν την κομψή γραμμή. Κράτα την.

608
00:51:31,250 --> 00:51:33,125
Δεν έχει σημασία, εντάξει;

609
00:51:36,625 --> 00:51:38,250
Τι θα κάνεις μετά το φαγητό;

610
00:51:39,500 --> 00:51:40,958
Θεέ μου, ξέρεις.

611
00:51:44,750 --> 00:51:47,166
- Πώς πήρες τον χυμό;
- Μου τον έδωσε.

612
00:51:50,125 --> 00:51:51,125
Περίμενε.

613
00:51:52,333 --> 00:51:53,458
Περίμενε.

614
00:51:53,541 --> 00:51:55,750
Τι θα δώσεις στην... πώς τη λένε;

615
00:51:55,833 --> 00:51:57,708
- Σκάσε.
- Τι;

616
00:51:59,333 --> 00:52:03,208
Βρίσκεται ακριβώς από πίσω σου, οπότε...

617
00:52:06,041 --> 00:52:07,333
Ναι.

618
00:52:11,166 --> 00:52:14,375
- Τι έγινε πριν;
- Θέλουμε να μάθουμε.

619
00:52:14,458 --> 00:52:15,916
Όχι.

620
00:52:16,000 --> 00:52:17,958
Δεν θα μας πεις;

621
00:52:18,041 --> 00:52:22,000
Δεν θα πεις στους κολλητούς σου
πώς πήγε μ' αυτή που σ' αρέσει;

622
00:52:22,083 --> 00:52:23,333
Όχι!

623
00:52:25,208 --> 00:52:27,625
Μπορείς.

624
00:52:30,833 --> 00:52:33,291
<i>- Ήταν άβολα;
- Όχι!</i>

625
00:52:33,375 --> 00:52:35,000
- Δεν πήγε καλά;
- Ο Μαντού έχει μυστικά.

626
00:52:35,083 --> 00:52:37,583
- Δεν θέλω να το συζητήσω.
- Νομίζω ότι έχεις...

627
00:52:37,666 --> 00:52:39,791
Έχεις μυστικά, Άντονι;

628
00:52:39,875 --> 00:52:41,875
Της ζήτησες να βγείτε; Είπε ναι;

629
00:52:41,958 --> 00:52:43,791
Όχι.

630
00:52:43,875 --> 00:52:45,666
Δεν ξέρω καν...

631
00:52:45,750 --> 00:52:47,166
Ξέρεις να χορεύεις.

632
00:52:47,250 --> 00:52:49,875
<i>Τι είδους χορό; Μόνο μπαλέτο χορεύω.</i>

633
00:52:49,958 --> 00:52:51,708
Όχι, εννοώ χορούς του δρόμου.

634
00:52:51,791 --> 00:52:53,500
Όχι, δεν ξέρω να χορεύω τέτοια.

635
00:53:06,125 --> 00:53:08,750
Δεν το κάνω αυτό. Όχι.

636
00:53:10,208 --> 00:53:12,666
Δεν χρειάζεται να έχεις άγχος.

637
00:53:15,083 --> 00:53:16,458
Θεέ μου.

638
00:53:21,333 --> 00:53:22,333
Γεια.

639
00:53:25,166 --> 00:53:27,416
Έχω άγχος. Συγγνώμη.

640
00:53:28,250 --> 00:53:29,750
Γεια.

641
00:53:31,333 --> 00:53:34,583
Λοιπόν, βασικά,

642
00:53:34,666 --> 00:53:39,583
ήθελα να σου πω ευχαριστώ...

643
00:53:39,666 --> 00:53:42,250
που είσαι καλή φίλη και...

644
00:53:42,333 --> 00:53:44,208
Βασικά,

645
00:53:44,291 --> 00:53:47,708
είσαι η μόνη πραγματική φίλη
που είχα ποτέ.

646
00:53:47,791 --> 00:53:51,666
Γι' αυτό σου πήρα αυτό
για τη μέρα του Βαλεντίνου.

647
00:53:51,750 --> 00:53:54,250
Ευχαριστώ. Πολύ γλυκό.

648
00:53:54,333 --> 00:53:56,250
- Ναι.
- Είναι πολύ όμορφα.

649
00:53:56,333 --> 00:53:57,791
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.

650
00:53:57,875 --> 00:54:01,208
Τα είδα στο μαγάζι και...

651
00:54:01,291 --> 00:54:03,166
- Ευχαριστώ.
- Ναι.

652
00:54:05,166 --> 00:54:06,166
Εγώ...

653
00:54:09,375 --> 00:54:12,333
Θεέ μου, έχω πραγματικά πολύ άγχος.

654
00:54:12,416 --> 00:54:13,416
Μην ανησυχείς.

655
00:54:13,500 --> 00:54:16,166
- Δεν πήγε καλά;
- Όχι!

656
00:54:16,250 --> 00:54:17,958
Καλά πήγε, απ' την δική μου οπτική.

657
00:54:18,041 --> 00:54:19,041
Ήταν πολύ ωραία.

658
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
- Αλήθεια;
- Ναι.

659
00:54:25,333 --> 00:54:26,500
Κάνει πολύ κρύο.

660
00:54:29,333 --> 00:54:32,166
Ο Μάρσαλ μπορεί να γίνει
ο κολλητός σου. Έχει πολλές κοπέλες.

661
00:54:32,250 --> 00:54:34,166
Μην ντρέπεσαι. Είναι καλό.

662
00:54:34,250 --> 00:54:35,500
- Όχι!
- Ναι, είναι πολύ καλό.

663
00:54:36,541 --> 00:54:38,541
- Νόμιζα ότι εσύ κι η Λούλου τα 'χετε.
- Όχι.

664
00:54:38,625 --> 00:54:40,166
Αφού της πήρες δώρο γενεθλίων.

665
00:54:40,250 --> 00:54:41,833
Ναι. Έτσι κάνουν οι φίλοι.

666
00:54:44,958 --> 00:54:46,916
Περίμενε.

667
00:54:47,000 --> 00:54:49,708
- Θυμάσαι τότε που πήγαμε στο Aldi;
- Στο Aldi;

668
00:54:49,791 --> 00:54:52,333
Πήρα γρανίτα και την έδωσα
στην κυρία Λέστερ,

669
00:54:52,416 --> 00:54:54,166
και είναι ακόμα στο ψυγείο της.

670
00:54:54,250 --> 00:54:56,625
Δεν ξέρω πώς να της ζητήσω
να την πάρω πίσω.

671
00:54:56,708 --> 00:54:59,708
Πες "Δεσποινίς Λέστερ,
μπορώ να έχω τη γρανίτα μου, παρακαλώ;"

672
00:55:01,500 --> 00:55:03,416
Ετοιμάζεσαι για την παράσταση;

673
00:55:03,500 --> 00:55:04,666
Από τώρα ετοιμάζεσαι;

674
00:55:04,750 --> 00:55:08,083
Έχουμε δύο ολόκληρες βδομάδες χορού.

675
00:55:08,166 --> 00:55:10,541
- Δύο βδομάδες.
- Δύο βδομάδες χορού.

676
00:55:10,625 --> 00:55:12,666
Είσαι ενθουσιασμένος;

677
00:55:14,500 --> 00:55:15,833
Όλοι είναι.

678
00:55:29,083 --> 00:55:34,041
Θέλει πολλή προσπάθεια και είναι
η μεγαλύτερη παράσταση που ήμουν ποτέ.

679
00:55:37,500 --> 00:55:40,291
Απλώς έχω λίγο άγχος.

680
00:55:43,750 --> 00:55:46,250
Εντάξει. Ηρεμήστε.

681
00:55:47,166 --> 00:55:48,708
- Ξυπνήσατε;
- Ναι.

682
00:55:48,791 --> 00:55:51,208
- Έχετε ενέργεια;
- Ναι.

683
00:55:51,291 --> 00:55:53,375
Πρόβες στη σκηνή τη Δευτέρα.

684
00:55:53,458 --> 00:55:56,250
Έχετε συνηθίσει τα φώτα;

685
00:55:59,416 --> 00:56:01,041
Μην είστε πολύ κολλητά, κορίτσια.

686
00:56:03,750 --> 00:56:06,500
Βεβαιωθείτε ότι είστε ακριβώς από πίσω.

687
00:56:07,958 --> 00:56:09,458
Προσοχή, δεσποινίς Λίντσεϊ!

688
00:56:16,125 --> 00:56:18,000
Ακούστε τη μουσική, παιδιά.

689
00:56:18,708 --> 00:56:21,125
Εντάξει. Η διάταξη ήταν πολύ καλή.

690
00:56:21,208 --> 00:56:22,375
Καλύτερα.

691
00:56:22,458 --> 00:56:25,166
Ήσασταν λιγάκι πιο κοντά όταν...

692
00:56:27,375 --> 00:56:30,416
Μη φοβάσαι αν δεν μπορείς
να πάρεις ανάσα, εντάξει;

693
00:56:31,208 --> 00:56:32,750
Θα συνεχίσεις να παίρνεις ανάσα...

694
00:56:32,833 --> 00:56:35,916
και η αναπνοή σου θα ηρεμήσει
και θα ανακάμψεις.

695
00:56:36,416 --> 00:56:40,125
Και αν το κάνεις ξανά και ξανά,
η αντοχή σου θα βελτιωθεί...

696
00:56:40,208 --> 00:56:42,958
και θα ανακάμπτεις
όλο και πιο γρήγορα, εντάξει;

697
00:56:43,666 --> 00:56:45,833
Είναι η αντοχή, εντάξει;

698
00:56:45,916 --> 00:56:48,916
Η αντοχή να κρατήσεις πάνω το πόδι.

699
00:56:50,875 --> 00:56:53,875
Σ' έχω βάλει να δουλεύεις
τη δεύτερη θέση.

700
00:56:55,833 --> 00:56:58,875
Υπάρχει κάτι
που θες να συζητήσεις μαζί μου;

701
00:56:58,958 --> 00:57:00,791
Κάποιο πρόβλημα;

702
00:57:04,250 --> 00:57:05,875
- Όχι.
- Όχι;

703
00:57:06,291 --> 00:57:07,500
Ευχαριστώ.

704
00:57:15,875 --> 00:57:18,541
Πέντε, plié έξι.

705
00:57:18,625 --> 00:57:21,375
Ανοιχτά επτά, οκτώ.

706
00:57:21,458 --> 00:57:23,041
Τεντώστε... τρία.

707
00:57:23,125 --> 00:57:25,625
Δύο πόδια, όπως θα κάνατε σε ένα πήδημα.

708
00:57:25,708 --> 00:57:27,250
Plié έξι.

709
00:57:27,333 --> 00:57:30,000
Ανοιχτά επτά, οκτώ.

710
00:57:30,083 --> 00:57:32,000
Και για να το απλοιποιήσουμε, πάμε...

711
00:57:32,083 --> 00:57:35,375
<i>Δεν σ' έχω ρωτήσει ποτέ,
πού έμαθες να χορεύεις;</i>

712
00:57:35,916 --> 00:57:38,041
Δυσκολεύτηκες να βρεις σχολή μπαλέτου;

713
00:57:38,125 --> 00:57:39,125
Ναι.

714
00:57:39,250 --> 00:57:41,083
Σταμάτησα να πηγαίνω,

715
00:57:41,166 --> 00:57:44,416
γιατί ο δάσκαλος χορού μου
δεν ήταν πολύ καλός.

716
00:57:44,500 --> 00:57:45,708
Τι έκανε;

717
00:57:47,166 --> 00:57:48,583
Έχω ένα σημάδι από αυτόν.

718
00:57:48,666 --> 00:57:52,125
<i>Μας μαστίγωνε κάθε φορά που έκανα λάθος.</i>

719
00:57:53,250 --> 00:57:55,250
<i>- Ήταν κακός με όλους;
- Ναι.</i>

720
00:57:55,875 --> 00:57:57,416
<i>Δηλαδή, τι έκανε;</i>

721
00:57:58,083 --> 00:58:02,125
<i>Δεν ξέρω πολλά πράγματα,
αλλά νομίζω ότι ήταν πολύ κακός.</i>

722
00:58:02,833 --> 00:58:03,833
<i>Ναι.</i>

723
00:58:48,416 --> 00:58:51,625
Δεν θα φας γλυκό
γιατί δεν τρως τα λαχανικά.

724
00:58:51,708 --> 00:58:53,708
- Είναι δίκαιο;
- Όχι.

725
00:58:53,791 --> 00:58:56,916
Σηκώνει περισσότερη συζητήση αυτό.
Αυτό συμβαίνει στο σπίτι μου.

726
00:58:57,791 --> 00:59:00,333
Πρέπει να σηκωθείς
για να πας στο σχολείο κάθε μέρα,

727
00:59:00,416 --> 00:59:02,041
είτε σ' αρέσει είτε όχι.

728
00:59:02,125 --> 00:59:04,375
- Όχι, είναι άδικο.
- Εντάξει;

729
00:59:04,958 --> 00:59:07,166
Δεν μπορείς να πας σχολείο
γιατί είσαι κορίτσι.

730
00:59:07,250 --> 00:59:08,250
Άδικο.

731
00:59:08,333 --> 00:59:10,208
Συμβαίνει σε μερικά μέρη του κόσμου.

732
00:59:10,291 --> 00:59:13,041
Είσαι 12 και δουλεύεις
για να βοηθάς την οικογένειά σου.

733
00:59:13,125 --> 00:59:15,125
- Άδικο.
- Εντάξει. Λοιπόν...

734
00:59:15,208 --> 00:59:17,583
Μπορώ να πάρω ένα χαρτομάντηλο;
Είναι το μάτι μου.

735
00:59:17,666 --> 00:59:19,708
- Εντάξει.
- Ναι. Ευχαριστώ.

736
00:59:23,458 --> 00:59:26,375
Άρα όλοι συμφωνείτε ότι δεν είναι δίκαιο.

737
00:59:26,458 --> 00:59:28,916
Αλλά κάποιοι είπατε
ότι ούτε αυτό ήταν δίκαιο.

738
00:59:35,416 --> 00:59:38,375
- Κοίτα εμένα τώρα.
- Ναι.

739
00:59:38,625 --> 00:59:41,208
Κοίτα το πρόσωπό μου. Μπορείς να με δεις;

740
00:59:41,291 --> 00:59:44,125
Μπορώ να δω το πρόσωπό σας,
αλλά μάλλον βλέπω...

741
00:59:44,208 --> 00:59:47,416
το μισό σας πρόσωπο μ' αυτό το μάτι.

742
00:59:47,500 --> 00:59:48,750
Ποιο μισό βλέπεις;

743
00:59:48,833 --> 00:59:50,833
Βλέπεις από δω, απ' την άλλη, πάνω ή κάτω;

744
00:59:50,916 --> 00:59:53,375
- Αυτήν την πλευρά.
- Εντάξει.

745
00:59:53,458 --> 00:59:57,666
Αν σηκώσω το χέρι μου,
πόσα δάχτυλα βλέπεις τώρα;

746
00:59:57,750 --> 01:00:02,250
Θα έλεγα ένα μάλλον. Ναι.

747
01:00:02,333 --> 01:00:04,791
Εντάξει. Τώρα πόσα βλέπεις;

748
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Δεν ξέρω.

749
01:00:08,083 --> 01:00:09,708
Βλέπεις που κουνάω το χέρι μου;

750
01:00:09,791 --> 01:00:10,916
- Ναι.
- Εντάξει.

751
01:00:12,500 --> 01:00:14,625
Άνοιξε λίγο πιο πολύ τα μάτια σου.

752
01:00:14,708 --> 01:00:18,000
Κοίτα κατευθείαν στο φως. Υπέροχα.

753
01:00:18,083 --> 01:00:20,458
Κοίτα στα δεξιά σου αυτήν τη φορά.

754
01:00:20,541 --> 01:00:21,750
Μπράβο.

755
01:00:23,958 --> 01:00:25,791
Μπορώ να δω το αριστερό σου μάτι;

756
01:00:25,875 --> 01:00:28,291
- Ναι.
- Κοίτα ευθεία.

757
01:00:31,125 --> 01:00:33,500
Μπράβο. Μπορείς να κάτσεις.

758
01:00:38,958 --> 01:00:41,416
Να θυμάσαι ότι στο αριστερό σου μάτι...

759
01:00:41,500 --> 01:00:44,833
ένα μέρος του αμφιβληστροειδούς χιτώνα
λειτουργεί μια χαρά.

760
01:00:44,916 --> 01:00:48,666
Κι αυτό σε βοηθάει να βλέπεις
και θα σε βοηθήσει στην καριέρα σου.

761
01:00:49,375 --> 01:00:52,291
Αυτές δεν είναι προοδευτικές αλλαγές.

762
01:00:52,375 --> 01:00:54,750
Άρα δεν θα χάσεις άλλη όραση.

763
01:00:55,500 --> 01:00:58,375
Αλλά είσαι τυφλός σε μεγάλο ποσοστό
στο δεξί μάτι.

764
01:00:58,458 --> 01:01:01,708
Έχεις το πεδίο όρασης,
γι' αυτό βλέπεις κι απ' τις δυο μεριές.

765
01:01:01,791 --> 01:01:03,791
Αλλά η κεντρική σου όραση χάθηκε.

766
01:02:13,666 --> 01:02:16,333
Δεν μπορούν να κάνουν κάτι οι γιατροί...

767
01:02:16,416 --> 01:02:18,666
για να βελτιώσουν την όραση του Άντονι.

768
01:02:18,750 --> 01:02:20,958
Άρα, η όραση που έχει τώρα...

769
01:02:21,041 --> 01:02:25,125
είναι η όραση που θα έχει για πάντα.

770
01:02:28,750 --> 01:02:29,750
<i>Εντάξει.</i>

771
01:02:29,833 --> 01:02:34,125
Εντάξει; Δεν είναι τα νέα που περιμέναμε.

772
01:02:34,208 --> 01:02:36,583
<i>Αλλά δεν θα χειροτερέψει.</i>

773
01:02:40,708 --> 01:02:45,125
<i>Τι λες να σε στείλουμε στη Νιγηρία
το Πάσχα να δεις την οικογένειά σου;</i>

774
01:02:45,333 --> 01:02:49,833
<i>Θα σε βοηθήσουμε να επιστρέψεις
και, με ανανεωμένη ενέργεια,</i>

775
01:02:49,916 --> 01:02:52,875
<i>να ολοκληρώσεις τη θερινή περίοδο
που έχει δουλειά με την παράσταση.</i>

776
01:02:52,958 --> 01:02:53,958
<i>Ναι.</i>

777
01:03:28,541 --> 01:03:31,458
Αυτό το ύφασμα αλλάζει χρώμα.

778
01:03:33,000 --> 01:03:35,083
Είναι φθαρμένο.

779
01:03:35,166 --> 01:03:37,166
Δεν είναι πια στη μόδα.

780
01:03:39,791 --> 01:03:41,125
Χριστέ μου!

781
01:03:41,958 --> 01:03:44,583
Τσιμπούζο! Ήρθε ο Μεσόμα!

782
01:03:44,666 --> 01:03:47,083
Χριστέ μου! Ποια είμαι;

783
01:03:47,166 --> 01:03:48,541
Χριστέ μου! Τσιμπούζο;

784
01:03:50,208 --> 01:03:53,083
Θεέ μου!

785
01:03:53,166 --> 01:03:54,916
Χριστέ μου!

786
01:03:56,791 --> 01:03:59,958
Μπαμπά! Ήρθε ο Μεσόμα!

787
01:04:00,041 --> 01:04:01,916
Ήρθε ο Μεσόμα!

788
01:04:02,000 --> 01:04:03,625
Πήγαινε πάρε τον μπαμπά σου!

789
01:04:03,708 --> 01:04:04,833
Ήρθε το μωρό μου!

790
01:04:09,875 --> 01:04:11,708
Το μωρό μου!

791
01:04:11,791 --> 01:04:13,791
Χριστέ μου! Εσύ είσαι;

792
01:04:13,875 --> 01:04:15,500
Εσύ είσαι;

793
01:04:16,458 --> 01:04:18,833
- Είσαι στ' αλήθεια εσύ;
- Ναι.

794
01:04:22,125 --> 01:04:24,666
Χριστέ μου!

795
01:04:24,750 --> 01:04:27,375
Χριστέ μου!

796
01:04:29,041 --> 01:04:30,708
Ήρθε το μωρό μου σήμερα.

797
01:04:30,791 --> 01:04:32,208
Παραλίγο να με σκοτώσεις!

798
01:04:33,208 --> 01:04:35,166
Δεν μπορούμε να σε σκοτώσουμε!

799
01:04:35,916 --> 01:04:37,500
Ήρθε το μωρό μου.

800
01:04:38,458 --> 01:04:39,958
Καλώς ήρθες.

801
01:04:40,041 --> 01:04:42,125
Θεέ μου.

802
01:04:42,208 --> 01:04:44,208
Χριστέ μου, σ' ευχαριστώ.

803
01:04:47,541 --> 01:04:50,125
Θεέ μου. Κοίτα με.

804
01:04:50,833 --> 01:04:53,416
- Γύρνα.
- Χριστέ μου.

805
01:04:53,500 --> 01:04:55,500
Μεγάλωσε.

806
01:04:57,041 --> 01:05:00,166
Γύρισε το μωρό μου!

807
01:05:00,250 --> 01:05:02,708
Ήρθε σπίτι το μωρό μου!

808
01:05:03,000 --> 01:05:06,000
Γύρισε ο Μεσόμα. Ελάτε να τον δείτε.

809
01:05:06,083 --> 01:05:07,541
Γύρισε ο Μεσόμα.

810
01:05:07,625 --> 01:05:10,125
- Κοιτάξτε τον.
- Ελάτε όλοι να τον δείτε.

811
01:05:11,500 --> 01:05:13,208
Ο γιος μου γύρισε σπίτι!

812
01:05:15,083 --> 01:05:17,791
Ο γιος μου είναι...

813
01:05:19,958 --> 01:05:22,083
- Χριστέ μου!
- Μεσό!

814
01:05:25,041 --> 01:05:27,916
Γύρισε ο γιος μου!

815
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Γύρισε ο γιος μου!

816
01:05:29,708 --> 01:05:31,916
Θεέ μου, με πονάει ο λαιμός μου.

817
01:05:32,000 --> 01:05:33,625
Γύρισε ο γιος μου.

818
01:05:34,916 --> 01:05:36,666
Γύρισε ο γιος μου σπίτι.

819
01:05:36,750 --> 01:05:38,791
Γύρισε ο γιος μου.

820
01:05:38,875 --> 01:05:40,375
Εσύ είσαι;

821
01:05:42,541 --> 01:05:44,333
Άσε με να ταΐσω το αγόρι μου.

822
01:05:52,000 --> 01:05:54,291
Δεν πρόκειται να δω κανέναν άλλο ξανά.

823
01:05:57,625 --> 01:06:00,125
Θεέ μου, καθώς ετοιμαζόμαστε
να πάμε για ύπνο,

824
01:06:00,208 --> 01:06:02,208
σε ικετεύω να μας προστατεύεις,

825
01:06:02,291 --> 01:06:05,208
για να κοιμηθούμε και να ξυπνήσουμε
αύριο το πρωί ασφαλείς.

826
01:06:34,791 --> 01:06:36,291
Έχεις πονοκέφαλο;

827
01:06:36,375 --> 01:06:38,708
Όχι, απλώς ζεσταίνομαι.

828
01:06:40,208 --> 01:06:43,416
- Έτσι είναι ο καιρός εδώ.
- Όχι, είναι απαίσιος.

829
01:06:43,500 --> 01:06:45,583
Είναι χειρότερα απ' ό,τι περίμενα.

830
01:06:46,875 --> 01:06:49,375
Είναι χειρότερα απ' ό,τι νόμιζα.

831
01:06:52,250 --> 01:06:55,375
Όταν ξεκινάει η φαγούρα,
νιώθεις μια ενόχληση, σωστά;

832
01:06:55,458 --> 01:06:56,625
Περίπου.

833
01:06:57,416 --> 01:06:58,500
Εντάξει.

834
01:06:59,208 --> 01:07:03,166
- Βοηθάνε οι σταγόνες;
- Ναι.

835
01:07:07,875 --> 01:07:11,875
Λυπάμαι πολύ.
Τότε είχα νιώσει πολύ άσχημα.

836
01:07:11,958 --> 01:07:13,083
Δεν πειράζει.

837
01:07:14,166 --> 01:07:15,166
Δεν πειράζει.

838
01:07:16,041 --> 01:07:17,125
Εντάξει.

839
01:07:20,875 --> 01:07:25,541
Σε παρακαλώ, όταν επιστρέψεις,
προσπάθησε να τις βάζεις συνέχεια.

840
01:07:26,166 --> 01:07:28,583
Θα σου το υπενθυμίζω.

841
01:07:28,666 --> 01:07:31,125
Θα σου το υπενθυμίζω, εντάξει;

842
01:07:47,708 --> 01:07:50,666
Θα έρθεις να κάνεις
μαζί μου προπόνηση στο γήπεδο;

843
01:07:51,791 --> 01:07:55,375
- Πρέπει να 'ρθεις.
- Όχι σήμερα.

844
01:07:55,875 --> 01:07:57,666
Πρέπει να 'ρθεις σήμερα.

845
01:07:57,750 --> 01:07:58,791
Όχι.

846
01:08:00,333 --> 01:08:01,333
Γιατί;

847
01:08:03,583 --> 01:08:05,583
Τι εννοείς γιατί;

848
01:08:19,250 --> 01:08:22,083
Πάμε. Περπάτημα.

849
01:08:35,875 --> 01:08:37,125
Τώρα δώσε πάσα.

850
01:08:38,083 --> 01:08:39,416
Δώσε πάσα.

851
01:08:39,500 --> 01:08:41,375
Έκανες όπισθεν.

852
01:08:41,458 --> 01:08:43,416
Μη σταματήσεις την μπάλα.

853
01:09:35,583 --> 01:09:37,458
Πριν γυρίσεις στο Ηνωμένο Βασίλειο,

854
01:09:37,541 --> 01:09:39,791
θέλω να τα βρεις με τον αδερφό σου.

855
01:09:39,875 --> 01:09:42,875
Είναι μικρός και πρέπει
να τα βρεις μαζί του.

856
01:09:42,958 --> 01:09:46,291
Μικρός; Για όνομα του Θεού, είναι 12.

857
01:09:46,375 --> 01:09:48,958
Ξεκίνα να του μιλάς γιατί θα πάω μέσα.

858
01:09:49,041 --> 01:09:52,166
Έχω κάτι να κάνω. Πάω μέσα.

859
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
Σ' αυτό το στάδιο βρίσκεσαι τώρα.

860
01:10:28,708 --> 01:10:32,000
- Θα το ξεπεράσεις μεγαλώνοντας.
- Θα το ελέγχεις.

861
01:10:32,083 --> 01:10:34,208
Συμβαίνει αυτό στους εφήβους.

862
01:10:34,291 --> 01:10:35,833
Όταν μπεις στην εφηβεία,

863
01:10:35,916 --> 01:10:39,333
πού και πού εκνευρίζεσαι χωρίς λόγο.

864
01:10:39,416 --> 01:10:43,416
Όχι, θέλω ψυχολόγο
και δεν βρίσκω κανέναν εδώ.

865
01:10:43,500 --> 01:10:45,291
- Τι θέλεις;
- Ψυχολόγο.

866
01:10:45,375 --> 01:10:48,750
- Τι είναι αυτό;
- Σε βοηθάει με τα προβλήματά σου.

867
01:10:48,833 --> 01:10:50,791
- Δεν μπορώ να σε βοηθήσω εγώ;
- Όχι.

868
01:10:51,250 --> 01:10:52,250
Τόνι...

869
01:10:52,333 --> 01:10:54,041
Θα μιλήσω στον προφήτη μου.

870
01:10:54,125 --> 01:10:55,291
Δεν τον θέλω.

871
01:10:55,375 --> 01:10:57,208
- Τον χρειάζεσαι.
- Ψυχολόγο χρειάζομαι.

872
01:10:57,291 --> 01:10:59,083
- Τον χρειάζεσαι.
- Όχι!

873
01:10:59,166 --> 01:11:00,375
Ο Θεός κάνει τα πάντα.

874
01:11:00,458 --> 01:11:03,916
Θέλω ψυχολόγο κι όχι προφήτη, ευχαριστώ.

875
01:11:04,000 --> 01:11:08,291
- Κοίτα με και μην κουνιέσαι. Τόνι!
- Κουνιέμαι όταν εκνευρίζομαι.

876
01:11:08,375 --> 01:11:12,500
- Άκου, όλη η προσοχή είναι πάνω σου.
- Ναι.

877
01:11:12,583 --> 01:11:14,500
Ξέρεις ότι αυτό που λες μ' ανησυχεί.

878
01:11:14,583 --> 01:11:16,333
Κι εμένα με ανησυχεί.

879
01:11:16,416 --> 01:11:18,500
- Τόνι, ηρέμησε.
- Γιατί δεν με βοηθάς;

880
01:11:18,583 --> 01:11:21,958
- Προσπαθώ... Όχι!
- Με συγχωρείς, ηρέμησε.

881
01:11:22,041 --> 01:11:26,083
Αυτός ο θυμός που έχεις
μέσα σου είναι κακός. Είναι πολύ κακός.

882
01:11:26,166 --> 01:11:29,541
Είναι κακός αν δεν μπορώ
να τον ελέγξω μόνος μου.

883
01:11:29,625 --> 01:11:32,250
Προσπαθούμε να σε βάλουμε σε μια τάξη.
Προσπαθείς να...

884
01:11:32,333 --> 01:11:34,791
Κι εγώ προσπαθώ να με βάλω σε μια τάξη.

885
01:11:34,875 --> 01:11:37,625
Σταματήστε
να επαναλαμβάνετε ξανά και ξανά...

886
01:11:37,708 --> 01:11:39,541
αυτά που έχω ήδη πει.

887
01:11:42,125 --> 01:11:43,541
Όχι, Τόνι...

888
01:11:44,500 --> 01:11:48,250
- Όχι.
- Έλα. Είναι η μαμά σου.

889
01:11:48,833 --> 01:11:51,083
Εγώ είμαι, όλα καλά.

890
01:11:54,333 --> 01:11:57,333
Τώρα με κάνεις
κι εμένα να κλαίω. Όλα καλά.

891
01:11:58,791 --> 01:12:00,541
Όλα καλά.

892
01:12:03,333 --> 01:12:04,708
Όλα καλά.

893
01:12:05,083 --> 01:12:06,375
Όλα καλά.

894
01:12:06,458 --> 01:12:08,000
Όλα καλά.

895
01:12:11,083 --> 01:12:13,333
Όλα καλά.

896
01:12:47,291 --> 01:12:48,958
- Άντονι.
- Ναι, δεσποινίς Μακάμις.

897
01:12:49,041 --> 01:12:50,291
- Κίαν.
- Ναι, δεσποινίς Μακάμις.

898
01:12:50,375 --> 01:12:52,333
Μάρσαλ. Μόλι.

899
01:12:54,333 --> 01:12:55,958
<i>Πώς θα το λύσουμε αυτό;</i>

900
01:12:56,666 --> 01:12:58,583
<i>Ξέρω πως, για μερικούς από σας,</i>

901
01:12:58,666 --> 01:13:00,916
<i>συμμετέχετε πρώτη φορά σε παράσταση
για το Έλμουρστ.</i>

902
01:13:01,000 --> 01:13:04,625
<i>Θα το κάνουμε μια φορά συνεχόμενα
μέχρι να γίνει σωστά.</i>

903
01:13:04,708 --> 01:13:06,458
<i>Είναι πολύ σημαντική παράσταση.</i>

904
01:13:06,541 --> 01:13:08,000
<i>Γι' αυτό είστε εδώ.</i>

905
01:13:10,791 --> 01:13:13,375
<i>Αναμείνατε, μαθητές
της 8ης χρονιάς! Έτοιμοι;</i>

906
01:13:16,291 --> 01:13:18,791
<i>Πλήρης έκφραση στο πίσω μέρος του θεάτρου.</i>

907
01:13:18,875 --> 01:13:20,833
<i>Ψηλά το βλέμμα.</i>

908
01:13:20,916 --> 01:13:22,875
<i>Ωραία. Μπράβο.</i>

909
01:13:26,166 --> 01:13:29,750
<i>Το μάτι μου πιθανόν να βάλει τέλος
στην καριέρα μου.</i>

910
01:14:21,541 --> 01:14:24,916
Δεν μάθατε μια νέα δεξιότητα
για την παράσταση στο τέλος της χρονιάς;

911
01:14:25,125 --> 01:14:27,500
Τη συνεργασία μεταξύ παρτενέρ
και την ομαδικότητα.

912
01:14:27,583 --> 01:14:29,875
Τι θα λέγατε ότι είναι το πιο σημαντικό...

913
01:14:29,958 --> 01:14:31,291
στη συνεργασία με παρτενέρ;

914
01:14:31,375 --> 01:14:34,208
Να τον ακούς και να προσαρμόζεσαι
σ' αυτά που θέλει.

915
01:14:34,291 --> 01:14:36,541
Μ' αρέσει αυτό. Άρα, επικοινωνία.

916
01:14:36,625 --> 01:14:39,000
Να είμαστε κι οι δύο χαρούμενοι
μ' ό,τι κάνουμε.

917
01:14:39,083 --> 01:14:41,125
Μ' αρέσει αυτό, ναι. Να είστε χαρούμενοι.

918
01:14:43,458 --> 01:14:47,833
Πρέπει να συμμετέχουν τα πόδια
και τα δάχτυλα. Σκληρή δουλειά.

919
01:14:49,541 --> 01:14:51,916
Κάτω στο ένα μέτρημα,
μπροστά τα χέρια. Υπέροχα.

920
01:14:52,000 --> 01:14:55,083
Έτσι. Λες "Δείτε την όμορφη δουλειά μου".

921
01:14:55,166 --> 01:14:58,833
Η παράσταση στο τέλος της χρονιάς
είναι γιορτή για τη δουλειά που ρίξατε.

922
01:14:58,916 --> 01:15:01,041
Να 'στε περήφανοι για ό,τι κάνατε.

923
01:15:01,541 --> 01:15:03,833
Πέντε, έξι, επτά, οκτώ, παρουσιαστείτε!

924
01:15:04,291 --> 01:15:06,750
Περισσότερη έμφαση χρειάζεται! Ναι!

925
01:15:09,875 --> 01:15:12,916
Όχι κι άσχημα.
Όχι τέλειο, αλλά όχι κι άσχημα.

926
01:15:13,958 --> 01:15:15,541
Ετοιμαστείτε!

927
01:15:16,333 --> 01:15:17,416
Πάνω!

928
01:15:25,291 --> 01:15:28,083
Ναι. Και ένα, δύο...

929
01:15:28,166 --> 01:15:30,291
<i>Relevé.</i> Και...

930
01:15:30,916 --> 01:15:34,625
Ερχόμουν με το ποδήλατο εδώ
και πήγαινα μέχρι το σχολείο.

931
01:15:34,708 --> 01:15:36,625
Είναι ήσυχα εδώ.

932
01:15:36,708 --> 01:15:38,875
- Ναι, ωραία δεν είναι;
- Ναι.

933
01:15:38,958 --> 01:15:40,833
Μ' αρέσουν τα ήσυχα μέρη.

934
01:15:52,125 --> 01:15:54,083
Όχι. Πικάσο!

935
01:15:54,166 --> 01:15:58,541
<i>Χρόνια πολλά, Άντονι!</i>

936
01:15:58,625 --> 01:16:01,708
<i>Χρόνια σου πολλά!</i>

937
01:16:01,791 --> 01:16:03,666
Ζήτω!

938
01:16:03,750 --> 01:16:06,041
Ζήτω!

939
01:16:06,125 --> 01:16:08,083
Έλα, φύσα τα κεριά.

940
01:16:08,166 --> 01:16:09,625
Κάνε μια ευχή.

941
01:16:21,250 --> 01:16:22,791
Τι κάνεις;

942
01:16:23,416 --> 01:16:25,750
Χνουδωτά αυτιά που πετάνε.

943
01:16:26,541 --> 01:16:28,458
- Είναι σαν φτερά.
- Ναι.

944
01:16:28,583 --> 01:16:30,166
- Να βάλεις τις σταγόνες σου.
- Ναι.

945
01:16:30,250 --> 01:16:32,375
<i>- Να το κάνουμε τώρα;
- Ναι.</i>

946
01:16:32,458 --> 01:16:33,458
<i>Εντάξει.</i>

947
01:16:45,708 --> 01:16:47,500
<i>Είναι η πρώτη φορά που κάνεις...</i>

948
01:16:47,583 --> 01:16:49,291
<i>- μια μεγαλύτερη παραγωγή;
- Ναι.</i>

949
01:16:49,375 --> 01:16:52,916
Επικρατεί ένας πανικός,
αλλά πρέπει να 'σαι ήρεμος,

950
01:16:53,000 --> 01:16:54,166
γιατί πρέπει να χορέψεις.

951
01:16:54,250 --> 01:16:55,250
- Εντάξει;
- Ναι.

952
01:17:03,250 --> 01:17:06,958
Όταν παίρνεις τη θέση σου,
ζαλίζεσαι μερικές φορές;

953
01:17:07,833 --> 01:17:08,916
- Ναι.
- Ναι.

954
01:17:09,000 --> 01:17:13,833
Τι κάνεις για να το κάνεις
πιο εύκολο για σένα;

955
01:17:13,916 --> 01:17:17,458
Έχεις κάποια τεχνική που χρησιμοποιείς;

956
01:17:17,541 --> 01:17:19,625
- Όχι, δεν θα το 'λεγα.
- Εντάξει.

957
01:17:19,708 --> 01:17:22,791
Πέντε, έξι, επτά κι οκτώ.

958
01:17:22,875 --> 01:17:24,708
- Πρέπει να είναι δυνατό, έτσι;
- Ναι.

959
01:17:26,041 --> 01:17:28,000
Ναι, εντάξει.

960
01:17:29,208 --> 01:17:31,750
Και μετά έρχονται τα κορίτσια
και τα σηκώνουμε.

961
01:17:31,833 --> 01:17:34,083
Έχεις καταλάβει τι κάνουμε;

962
01:17:34,166 --> 01:17:35,958
Μπορείς να δεις καθαρά τη μέση της;

963
01:17:36,041 --> 01:17:37,041
- Ναι.
- Εντάξει.

964
01:17:37,125 --> 01:17:38,958
Δυνατή μέση. Δυνατοί μηροί.

965
01:17:39,041 --> 01:17:40,458
Ξεκινάς και προσποίηση.

966
01:17:40,541 --> 01:17:42,208
Και πάνω.

967
01:17:42,291 --> 01:17:44,958
- Μπορείς να δεις το τελευταίο άτομο;
- Ναι.

968
01:17:45,041 --> 01:17:46,125
- Μπορείς;
- Ναι.

969
01:17:46,208 --> 01:17:50,250
Άρα το έχεις υπόψιν σου και χρησιμοποιείς
το αριστερό σου μάτι για να βλέπεις.

970
01:17:50,333 --> 01:17:54,833
Κάνουμε στην άκρη, κάνουμε υπόκλιση,
κρατάμε χέρια και προχωράμε.

971
01:17:54,916 --> 01:17:57,333
- Ναι, αλλά έχεις στήριξη εκεί.
- Ναι.

972
01:17:57,416 --> 01:17:58,708
Άρα δεν υπάρχει θέμα.

973
01:17:58,791 --> 01:17:59,875
- Όχι.
- Όχι.

974
01:18:00,125 --> 01:18:03,166
Έχεις βρει τρόπους για τα πάντα, έτσι;

975
01:18:03,458 --> 01:18:05,166
Αυτό συμβαίνει επειδή είσαι έξυπνος.

976
01:18:06,458 --> 01:18:11,125
Και θα το κάνεις μονομιάς
και θα νιώσεις την ευθυγράμμιση.

977
01:18:13,750 --> 01:18:16,000
Έτσι. Τρία.

978
01:18:16,083 --> 01:18:19,333
Το έκανες επειδή
ήσουν συγκεντρωμένος, σωστά;

979
01:18:19,416 --> 01:18:20,875
Ναι. Ώμοι.

980
01:18:21,666 --> 01:18:22,666
Τέλος.

981
01:18:26,458 --> 01:18:28,458
- Για να δω.
- Δεν θες να δεις.

982
01:18:28,541 --> 01:18:30,125
Θέλω να το δω.

983
01:18:33,416 --> 01:18:35,708
- Όχι, μη.
- Μια χαρά είσαι.

984
01:18:35,791 --> 01:18:37,791
- Όχι, δεν είμαι. Δηλαδή...
- Είσαι.

985
01:18:37,875 --> 01:18:40,708
Βασικά ούτε τον εαυτό μου
δεν μπορώ να δω...

986
01:18:40,791 --> 01:18:42,458
Είναι μεγάλο, έτσι;

987
01:18:42,541 --> 01:18:44,958
- Δείχνει μεγάλο το μάτι μου.
- Άνοιξε το μάτι σου.

988
01:18:45,916 --> 01:18:48,208
Όχι, μόνο το μάτι.

989
01:18:52,958 --> 01:18:54,708
- Μ' αρέσει.
- Μπα.

990
01:18:55,333 --> 01:18:59,041
Πιστεύεις ότι θα επηρεάσει
την καριέρα σου στον χορό;

991
01:18:59,125 --> 01:19:01,083
Ή δεν σ' ανησυχεί;

992
01:19:01,625 --> 01:19:03,375
Ναι, μ' ανησυχεί.

993
01:19:06,125 --> 01:19:09,875
Αλλά αν συνεχίσεις τη σκληρή δουλειά,

994
01:19:09,958 --> 01:19:11,958
ίσως δεν φύγει εντελώς, αλλά πιθανόν...

995
01:19:12,041 --> 01:19:13,833
να σε βοηθήσει να κάνεις πιρουέτες.

996
01:19:13,916 --> 01:19:16,583
Έκανα εξάσκηση στις στροφές
με τα μάτια μου κλειστά.

997
01:19:16,666 --> 01:19:17,666
Ήταν καλό,

998
01:19:17,750 --> 01:19:18,750
- προσπάθησέ το.
- Ήταν καλό.

999
01:19:19,291 --> 01:19:22,333
Ακόμα κι αν δεν θα μπορώ να βλέπω,

1000
01:19:22,416 --> 01:19:24,541
γνωρίζω το μπροστά,
το πίσω και τις πλευρές.

1001
01:19:24,625 --> 01:19:26,416
- Ναι, μια χαρά θα 'ναι.
- Ναι.

1002
01:19:26,500 --> 01:19:27,500
Ναι.

1003
01:19:59,416 --> 01:20:03,833
<i>Ρωτάω τον εαυτό μου αν θα γίνω
πολύ καλός στον χορό.</i>

1004
01:20:07,333 --> 01:20:11,250
<i>Και μερικές φορές δεν νομίζω
ότι έχω αυτό που χρειάζεται.</i>

1005
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
<i>Όλες οι φορές που δέχτηκα εκφοβισμό...</i>

1006
01:20:22,458 --> 01:20:24,583
Όμως τότε δεν τα παράτησα,

1007
01:20:24,666 --> 01:20:27,291
άρα γιατί να τα παρατήσω τώρα;

1008
01:21:25,916 --> 01:21:27,416
Έχεις άγχος;

1009
01:21:28,416 --> 01:21:31,250
- Είμαι ενθουσιασμένος για την παράσταση.
- Ναι;

1010
01:21:32,541 --> 01:21:34,083
Πότε θα 'ρθουν οι δικοί σου;

1011
01:21:34,166 --> 01:21:36,166
Θα έρθουν αργότερα νομίζω.

1012
01:22:26,625 --> 01:22:31,333
<i>Μερικές φορές κλείνω τα μάτια μου
και με φαντάζομαι σε μια μεγάλη σκηνή...</i>

1013
01:25:05,291 --> 01:25:08,041
<i>Τα πήγες πολύ καλά
στην παράσταση του καλοκαιριού.</i>

1014
01:25:08,541 --> 01:25:10,750
Ανέβηκε η αδρεναλίνη σου;

1015
01:25:10,833 --> 01:25:12,458
Να θυμάσαι, είναι ένα στιγμιότυπο.

1016
01:25:12,541 --> 01:25:16,583
Εκεί δείχνεις
όλα όσα κατάφερες όλη τη χρονιά.

1017
01:25:16,666 --> 01:25:21,166
Πιστεύω ότι βελτίωσες
την ευθυγράμμιση του σώματος,

1018
01:25:21,250 --> 01:25:24,083
και επίσης λατρεύεις να κινείσαι.

1019
01:25:25,458 --> 01:25:27,750
Το παρατήρησα την πρώτη φορά που ήρθες,

1020
01:25:27,833 --> 01:25:30,666
ότι λατρεύεις να κινείσαι και να χορεύεις.

1021
01:25:30,750 --> 01:25:34,416
Είναι μεγάλο το άλμα
απ' την 8η χρονιά στην 9η.

1022
01:25:34,500 --> 01:25:37,875
Δεν είναι μόνο τα βήματα
που δυσκολεύουν, αλλά και η ένταση.

1023
01:25:37,958 --> 01:25:42,708
Επίσης είναι και η προσδοκία
και οι προϋποθέσεις, εντάξει;

1024
01:25:43,375 --> 01:25:48,041
Πιστεύω ότι ίσως θα μπορούσες
να πιεστείς λίγο περισσότερο, εντάξει;

1025
01:25:48,125 --> 01:25:50,625
Αλλά θα πρέπει
να διατηρήσεις την ψυχραιμία σου.

1026
01:25:50,708 --> 01:25:53,625
Ίσως λόγω αυτού που σου συνέβη
στο παρελθόν,

1027
01:25:53,708 --> 01:25:58,583
υπάρχει αυτό το κομμάτι του πανικού,
αυτή η μικρή ταραχή, εντάξει;

1028
01:25:58,666 --> 01:26:01,833
Να θυμάσαι ότι είσαι
σ' ένα ασφαλές περιβάλλον.

1029
01:26:01,916 --> 01:26:04,125
Αυτό δεν σου είχα πει τότε;

1030
01:26:04,208 --> 01:26:07,541
Είσαι ασφαλής εδώ,
δεν πρόκειται να πάθεις τίποτα.

1031
01:26:12,291 --> 01:26:14,375
- Τα λέμε στην 9η χρονιά.
- Τα λέμε.

1032
01:26:18,708 --> 01:26:19,875
Είσαι εντάξει;

1033
01:26:19,958 --> 01:26:21,125
Είσαι καλά;

1034
01:26:23,041 --> 01:26:24,416
Θα μου στέλνεις μηνύματα;

1035
01:26:26,041 --> 01:26:27,625
Όχι τα μεσάνυχτα, όμως.

1036
01:26:27,708 --> 01:26:29,041
- Όχι.
- Αυτό κάνεις συνήθως.

1037
01:26:29,125 --> 01:26:31,916
Επειδή είμαι πάντα ξύπνιος τα μεσάνυχτα.

1038
01:26:33,041 --> 01:26:34,333
Ναι.

1039
01:26:35,875 --> 01:26:38,500
- Ο κύκλος.
- Άβολο.

1040
01:26:41,083 --> 01:26:42,416
- Δεν πάει...
- Κοίτα.

1041
01:26:42,500 --> 01:26:44,458
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.

1042
01:26:44,541 --> 01:26:45,541
Ναι.

1043
01:26:47,833 --> 01:26:49,083
Θα μου λείψεις, Άντονι.

1044
01:26:49,166 --> 01:26:50,750
Κι εμένα θα μου λείψεις, Σαμ.

1045
01:26:50,833 --> 01:26:52,875
Οκτώ εβδομάδες, τέλεια.

1046
01:26:52,958 --> 01:26:54,458
- Οκτώ εβδομάδες.
- Ναι.

1047
01:27:01,666 --> 01:27:04,041
Τα λέμε, Σαμ. Τα λέμε σε οκτώ εβδομάδες.

1048
01:27:04,125 --> 01:27:05,250
Οκτώ εβδομάδες.

1049
01:27:07,166 --> 01:27:08,833
Αυτά παθαίνεις.

1050
01:27:08,916 --> 01:27:10,875
- Γεια.
- Γεια, Άντονι.

1051
01:27:10,958 --> 01:27:12,166
Γεια.

1052
01:27:12,916 --> 01:27:14,458
Καλό ταξίδι.

1053
01:27:14,541 --> 01:27:16,166
Δώσε χαιρετίσματα στον Πικάσο.

1054
01:27:16,250 --> 01:27:17,375
- Ποιον;
- Τον Πικάσο.

1055
01:27:17,458 --> 01:27:18,708
Θα δώσω.

1056
01:27:19,208 --> 01:27:20,208
Ναι.

1057
01:27:38,458 --> 01:27:40,708
Αν κινείσαι σαν...

1058
01:28:39,375 --> 01:28:44,875
<i>Ο χορός είναι ένας τρόπος να πεις
την ιστορία σου, να πεις πώς νιώθεις.</i>

1059
01:28:51,708 --> 01:28:53,750
<i>Μερικές φορές εκφράζω χαρά.</i>

1060
01:28:55,750 --> 01:28:57,875
<i>Άλλες φορές εκφράζω πόνο.</i>

1061
01:29:00,125 --> 01:29:04,625
<i>Είναι σαν να διώχνω τον θυμό...</i>

1062
01:29:04,708 --> 01:29:07,958
<i>και τη στενοχώρια από μέσα μου.</i>

1063
01:29:19,500 --> 01:29:21,583
- Σε πονάει;
- Ναι, λίγο.

1064
01:29:21,666 --> 01:29:24,041
- Αλήθεια; Συγγνώμη.
- Ναι.

1065
01:29:26,750 --> 01:29:30,000
Συγγνώμη. Είσαι μωρό;

1066
01:29:30,083 --> 01:29:32,166
Όχι, αυτές με πονάνε.

1067
01:29:32,250 --> 01:29:34,166
- Είναι σφιχτό;
- Λιγάκι.

1068
01:29:34,708 --> 01:29:35,708
Λιγάκι.

1069
01:29:36,333 --> 01:29:42,333
Πώς έμαθες να μιλάς
αυτού του είδους τα αγγλικά;

1070
01:29:42,583 --> 01:29:46,500
Απλώς ξέρω πώς να το κάνω,
ξέρω πώς να τα μιλάω...

1071
01:29:46,583 --> 01:29:48,333
κανονικά.

1072
01:29:48,416 --> 01:29:50,291
Ξέρεις ακόμα να μιλάς Ίγκμπο;

1073
01:29:50,958 --> 01:29:52,791
Ποτέ δεν ήξερα να μιλάω Ίγκμπο.

1074
01:29:52,875 --> 01:29:54,666
Δεν ντρέπεσαι;

1075
01:29:54,750 --> 01:29:57,750
- Συγγνώμη, ποτέ δεν έμαθα.
- Δεν κατάγεσαι απ' τους Ίγκμπο;

1076
01:29:58,916 --> 01:30:00,166
- Θα σου μάθω.
- Όχι.

1077
01:30:00,250 --> 01:30:02,083
Από δω και πέρα,
θα σου μιλάω στα Ίγκμπο.

1078
01:30:02,166 --> 01:30:04,666
- Αλλά τα καταλαβαίνεις, σωστά;
- Ναι.

1079
01:31:04,708 --> 01:31:07,958
<i>Δεν ξέρω ακριβώς
πού είναι το σπίτι μου τώρα.</i>

1080
01:31:36,625 --> 01:31:38,958
- Έχεις ξανάρθει εδώ;
- Όχι.

1081
01:31:40,041 --> 01:31:43,250
Έχω έρθει εδώ
να παίξω ποδόσφαιρο μερικές φορές.

1082
01:31:44,166 --> 01:31:46,833
Κυρίως τα πρωινά του Σαββάτου.

1083
01:31:53,750 --> 01:31:57,875
<i>Θα έλεγα ότι το σπίτι είναι ένα μέρος
που νιώθεις ότι ανήκεις...</i>

1084
01:31:57,958 --> 01:32:01,166
<i>και που νιώθεις γαλήνια.</i>

1085
01:32:06,875 --> 01:32:11,458
<i>Αλλά δεν θα ονόμαζα σπίτι
κάπου χωρίς την οικογένειά μου.</i>

1086
01:32:22,416 --> 01:32:24,708
Πότε θα πάτε ξανά στο σχολείο;

1087
01:32:24,791 --> 01:32:26,875
Τη Δευτέρα, την επόμενη βδομάδα.

1088
01:32:27,375 --> 01:32:30,375
- Είσαι καλός στα μαθηματικά;
- Ναι.

1089
01:32:30,458 --> 01:32:33,750
- Δεν είσαι καλός.
- Είμαι καλός, αλλά όχι τόσο.

1090
01:32:34,458 --> 01:32:38,333
- Πώς τα πας με τους βαθμούς σου;
- Πολύ καλά.

1091
01:32:39,291 --> 01:32:40,375
Ναι.

1092
01:32:40,458 --> 01:32:43,541
Έμαθα ότι πήρες μηδέν στο διαγώνισμα.

1093
01:32:46,791 --> 01:32:48,666
Μπορείς να πηδήξεις από εδώ;

1094
01:32:48,750 --> 01:32:51,291
Αν μου κάνεις αυτήν την ερώτηση,
θα σε σκοτώσω.

1095
01:33:26,125 --> 01:33:29,333
Θεέ μου, κάν' τον
τον επαγγελματία χορευτή μπαλέτου...

1096
01:33:29,416 --> 01:33:31,000
που πάντα ονειρεύοταν.

1097
01:33:31,083 --> 01:33:35,500
Σε παρακαλώ, βοήθα τον να εκπληρώσει
τα όνειρά του στ' όνομα του Ιησού.

1098
01:36:44,791 --> 01:36:48,041
Ο ΑΝΤΟΝΙ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΣΠΟΥΔΑΖΕΙ
ΣΤΗ ΣΧΟΛΗ ΜΠΑΛΕΤΟΥ ΕΛΜΟΥΡΣΤ

1099
01:36:48,125 --> 01:36:51,375
ΜΕ ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΝΑ ΓΙΝΕΙ
ΠΡΩΤΟΣ ΧΟΡΕΥΤΗΣ ΜΠΑΛΕΤΟΥ.

1100
01:40:29,083 --> 01:40:31,083
Υποτιτλισμός: Θάλεια Χαλκιαδάκη



