1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:33,862 --> 00:02:34,863
<i>Nasılsınız?</i>

4
00:02:34,946 --> 00:02:36,823
İyiyiz. Siz nasılsınız öğretmenim?

5
00:02:36,906 --> 00:02:38,533
Ben de iyiyim. Oturabilirsiniz.

6
00:02:40,535 --> 00:02:41,953
Özel ad

7
00:02:42,036 --> 00:02:45,039
bir kişiye, yere verilen genel bir isimdir

8
00:02:45,123 --> 00:02:47,083
- ve de?
- Şeylere!

9
00:02:47,709 --> 00:02:49,919
- Topluluk neyi?
- Adı!

10
00:02:50,003 --> 00:02:51,296
Adı.

11
00:02:51,838 --> 00:02:53,339
Peki soyut, ne?

12
00:02:53,423 --> 00:02:54,424
Ad!

13
00:03:08,062 --> 00:03:09,105
Özür dilerim.

14
00:03:10,690 --> 00:03:12,317
Niye kız gibi dans ediyor?

15
00:03:15,778 --> 00:03:20,074
<i>Bazen gözlerimi kapar,
kendimi dev sahnede hayal ederim.</i>

16
00:03:34,923 --> 00:03:38,343
<i>Baleyi beş yaşındayken keşfettim.</i>

17
00:03:44,140 --> 00:03:46,476
<i>Nijerya'da bale kabul edilmiyor.</i>

18
00:03:48,019 --> 00:03:50,396
<i>Erkek çocuklarına göre
olmadığı düşünülüyor.</i>

19
00:03:50,480 --> 00:03:51,606
Ağır ol, yavaşla.

20
00:03:53,733 --> 00:03:57,403
<i>Ama onlara kulak asmıyorum,
dans etmeye devam ediyorum.</i>

21
00:03:57,487 --> 00:04:00,823
...baş ve aşağı!
Verimli olmak için çalışmaya devam edin.

22
00:04:01,449 --> 00:04:03,409
Azimli olmazsak başlamış sayılmayız.

23
00:04:03,493 --> 00:04:06,162
Altıncı, beşinci
ve altıncı, yedinci, başlayın.

24
00:04:06,246 --> 00:04:08,915
<i>Bu benim hayalim
ve peşinden gitmeliyim.</i>

25
00:04:09,499 --> 00:04:12,669
...ve iki, üç ve dört.

26
00:04:24,597 --> 00:04:26,557
<i>Zaman ayırdığınız için teşekkürler.</i>

27
00:04:26,641 --> 00:04:30,436
<i>Oğlunuz Anthony hakkında
konuşmak istiyoruz.</i>

28
00:04:31,229 --> 00:04:35,191
<i>Onu Instagram ve haberlerde gördük.</i>

29
00:04:35,316 --> 00:04:38,945
<i>O videonun internette yayılması harika.</i>

30
00:04:39,028 --> 00:04:42,907
<i>Ondaki tutkuyu görmek mümkün.
Böyle bir izlenim yaratıyordu.</i>

31
00:04:42,991 --> 00:04:44,575
Bence çok azimli bir çocuk.

32
00:04:44,659 --> 00:04:47,203
Bunu yapmayı çok istiyor, değil mi?

33
00:04:47,287 --> 00:04:52,375
<i>Ondaki doğuştan yeteneğin
okulumuzda olmasına ilgiliyiz.</i>

34
00:04:52,458 --> 00:04:55,420
- <i>Gurur duyuyor olmalısınız.</i>
- Onunla gurur duyuyorum.

35
00:04:55,503 --> 00:04:58,339
<i>Heyecan verici olsa da
küçük oğlunuzun evden</i>

36
00:04:58,423 --> 00:05:01,801
<i>çok uzak olacağını düşünmek üzücüdür.</i>

37
00:05:03,386 --> 00:05:06,097
- Ne kadar kalacaksın?
- Bilmiyorum.

38
00:05:30,788 --> 00:05:33,082
Yavrum, sakin ol.

39
00:05:33,166 --> 00:05:35,001
Sakin ol, yetişeceğiz.

40
00:05:36,502 --> 00:05:38,629
Elim titriyor, çabuk aç.

41
00:05:40,798 --> 00:05:42,216
Orada mı? Orada mı?

42
00:05:42,258 --> 00:05:43,301
Evet.

43
00:05:44,177 --> 00:05:46,763
Başardın! Başardın, başardın!

44
00:05:46,846 --> 00:05:48,306
Tanrı'ya şükür!

45
00:05:50,641 --> 00:05:52,518
Bu kaşlar benim mi?
Komik görünüyorlar.

46
00:05:52,602 --> 00:05:54,312
Bak,
ne güzel bir gülümsemen var.

47
00:05:54,395 --> 00:05:56,898
Şişkoyum. Ben şişkoyum.

48
00:05:58,358 --> 00:05:59,692
Yanakların dolgun.

49
00:06:00,276 --> 00:06:02,987
- Bu hoşuma gidiyor.
- Çocuk öğrenci.

50
00:06:04,447 --> 00:06:08,284
Çocuk öğrenci Madu Mmesoma Anthony.

51
00:06:10,370 --> 00:06:12,246
Chisom seni çok özleyecek.

52
00:06:12,330 --> 00:06:14,540
Kardeşin de.

53
00:06:20,713 --> 00:06:21,714
Vay canına.

54
00:06:36,604 --> 00:06:39,774
Baba, oğul ve kutsal ruh adına toplandık.

55
00:06:39,857 --> 00:06:40,858
Amin.

56
00:06:40,942 --> 00:06:44,070
Yüce İsa, sana minnettarız.
Sana ibadet ediyoruz.

57
00:06:44,153 --> 00:06:45,279
Adını yüceltiyoruz.

58
00:06:45,363 --> 00:06:47,990
Tanrı'm, bizim için yaptıkların için

59
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
sana daha çok şükretmeye geldik.

60
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
- Bizi iyi bir haberle şaşırttın.
- Evet, Tanrı'm.

61
00:06:53,162 --> 00:06:54,414
- Kutsal adın anılsın.
- Amin.

62
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
- Kutsal adın yüceltilsin.
- Amin.

63
00:06:56,416 --> 00:06:58,126
- Kutsal adın övülsün.
- Amin.

64
00:06:58,209 --> 00:07:00,878
- Yüce İsa adına.
- Amin.

65
00:07:00,962 --> 00:07:04,132
Bize yaptığı her şey için
Tanrı'ya şükürler olsun.

66
00:07:12,723 --> 00:07:14,600
Bu şekildeyse...

67
00:07:17,103 --> 00:07:20,273
daha sıkılaştırabilirsin.
Gevşetebilirsin de.

68
00:07:24,777 --> 00:07:27,155
<i>Bir gün oğlum dans etmeye başladı.</i>

69
00:07:29,157 --> 00:07:34,036
<i>Faydasız bir hobi olabilir diye düşündüm.</i>

70
00:07:37,206 --> 00:07:42,462
<i>Ama zaman geçtikte
bunun benimsenmesi,</i>

71
00:07:42,545 --> 00:07:47,216
kabullenilmesi, takdir edilmesi gereken
bir şey olduğunu düşünmeye başladım.

72
00:07:50,386 --> 00:07:54,182
<i>Maalesef Anthony'nin burada
eğitim aldığı okul güvenli değildi.</i>

73
00:07:55,057 --> 00:07:56,350
<i>Tehlikeli bir yerdi.</i>

74
00:07:58,811 --> 00:08:00,396
<i>Onu oradan almaya karar verdik.</i>

75
00:08:01,397 --> 00:08:06,527
<i>Tanrı'nın ona burada olma fırsatı
sunmasına minnettarım.</i>

76
00:08:08,738 --> 00:08:11,407
Bunu takıp, şu vidayı çıkarıyoruz.

77
00:08:12,116 --> 00:08:13,326
Bu şeyi kullanıyoruz.

78
00:08:33,179 --> 00:08:34,180
Cidden mi?

79
00:08:45,441 --> 00:08:46,442
Chisom.

80
00:08:47,401 --> 00:08:48,402
Ne oldu?

81
00:08:48,486 --> 00:08:50,363
Benimle konuşmuyorsun.

82
00:09:20,476 --> 00:09:22,687
<i>Küçük kardeşine üzülüyorum</i>

83
00:09:22,770 --> 00:09:24,981
çünkü aynı ikiz gibiler.

84
00:09:25,064 --> 00:09:26,482
Hep bir aradalar.

85
00:09:26,566 --> 00:09:29,026
Ama Anthony gideceği için
ne hisseder bilmiyorum.

86
00:09:31,195 --> 00:09:32,738
Yolculuk etmesine seviniyorum

87
00:09:32,822 --> 00:09:37,493
ama küçük kardeşi için de duygularım var.

88
00:10:48,481 --> 00:10:52,443
Yedi yıl boyunca İngiltere'de
okula gideceğime

89
00:10:52,526 --> 00:10:54,153
inanamıyorum.

90
00:10:55,613 --> 00:10:57,031
Bu harika bir fırsat.

91
00:10:59,575 --> 00:11:03,162
Bunlar berem oluyormuş.

92
00:11:04,497 --> 00:11:06,540
Ve... evet.

93
00:11:07,166 --> 00:11:10,211
<i>Zorbalığa falan uğradığım için
okuldan ayrıldığıma</i>

94
00:11:10,294 --> 00:11:13,964
<i>gerçekten seviniyorum.</i>

95
00:11:14,048 --> 00:11:15,758
<i>En azından bu son bulacak.</i>

96
00:11:17,927 --> 00:11:19,929
<i>Beni en çok annem özleyecek.</i>

97
00:11:20,012 --> 00:11:22,932
Onunla aramız çok yakın ve...

98
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
Evet.

99
00:11:25,267 --> 00:11:26,894
Birlikte hep sohbet ederiz.

100
00:11:27,311 --> 00:11:29,230
Kardeşimle de aynı şekilde.

101
00:11:29,730 --> 00:11:33,025
Hep... bazen sorunlarımız oluyor

102
00:11:33,109 --> 00:11:36,654
ama bazen birbirimizle konuşuyoruz
yani...

103
00:11:42,910 --> 00:11:44,120
Lastik patlak.

104
00:11:44,203 --> 00:11:45,871
Az paran varsa lastiği değiştir.

105
00:11:47,039 --> 00:11:48,249
Tabii. Param olursa.

106
00:11:50,459 --> 00:11:53,170
Param olursa
bu motosikleti değiştirmem gerek.

107
00:11:53,963 --> 00:11:55,047
Ama param yok.

108
00:11:56,173 --> 00:11:57,883
Çocukların nasıl?

109
00:11:57,925 --> 00:12:01,053
- Hepsi de iyi.
- Umarım iyilerdir.

110
00:12:01,137 --> 00:12:03,556
Oğlum burs kazandı.

111
00:12:03,639 --> 00:12:04,640
Burada mı?

112
00:12:04,724 --> 00:12:07,184
- Yurt dışında.
- Oraya kim götürecek?

113
00:12:08,728 --> 00:12:11,063
- Tanrı ve beyaz insanlar.
- Beyazlar mı?

114
00:12:11,856 --> 00:12:13,941
Demek sadece dansla oraya gidebilecek?

115
00:12:14,024 --> 00:12:15,025
Sadece dansla.

116
00:12:15,860 --> 00:12:17,111
Tanrı'ya şükür.

117
00:12:18,738 --> 00:12:20,448
Sağ olun bayım.

118
00:12:39,258 --> 00:12:42,052
Aynı şey işte.

119
00:12:42,136 --> 00:12:44,221
- Önceki Afrika örgüsü modelinden.
- Tamam.

120
00:13:04,784 --> 00:13:06,202
<i>Öldüğümü hayal ettim.</i>

121
00:13:08,662 --> 00:13:13,918
<i>Ölürsem kim beni gömecek diye
düşünmeye başladım.</i>

122
00:13:14,001 --> 00:13:16,003
<i>Kim beni evime götürür?</i>

123
00:13:17,421 --> 00:13:19,965
<i>Ama oğlumun iyi haberini aldığım için</i>

124
00:13:21,050 --> 00:13:24,220
<i>yarın ölürsem
tüm samimiyetimle ölürüm.</i>

125
00:13:26,847 --> 00:13:27,890
Artık korkum olmadan.

126
00:13:33,437 --> 00:13:38,734
<i>Anneme ve aileme verdiğim söz şu:</i>

127
00:13:39,985 --> 00:13:41,737
<i>Onların umutlarını yıkmayacağım.</i>

128
00:13:51,080 --> 00:13:53,582
<i>O çok iyi bir dosttur</i>

129
00:13:53,666 --> 00:13:55,543
Çak. Çak bir beşlik.

130
00:13:55,626 --> 00:13:57,253
<i>O çok iyi bir dosttur.</i>

131
00:13:57,378 --> 00:14:02,591
<i>O çok iyi bir dosttur.</i>

132
00:14:02,675 --> 00:14:06,095
<i>O hâlde hep bir ağızdan söyleyelim</i>

133
00:14:06,178 --> 00:14:10,599
Çok yaşa sen!

134
00:14:10,683 --> 00:14:11,684
Hayır, bekleyin!

135
00:14:13,269 --> 00:14:17,481
Yıllar önce babamı kaybettiğimde
bunun olacağını anlamıştım.

136
00:14:17,565 --> 00:14:19,942
Bunun olacağını tahmin ettim
ve o da oldu.

137
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
Evet. O gün orada dans etmişti.

138
00:14:21,694 --> 00:14:26,323
Ve babam defnedilirken
bana özel bir dans yaptı.

139
00:14:26,407 --> 00:14:29,243
Bu yüzden "İsa" diyorum!

140
00:14:29,326 --> 00:14:30,911
İsa!

141
00:14:30,995 --> 00:14:32,913
- M!
- M

142
00:14:32,997 --> 00:14:34,957
- E!
- E!

143
00:14:35,040 --> 00:14:36,834
- S!
- S!

144
00:14:36,917 --> 00:14:38,878
- Sana iyi yolculuklar.
- Evet.

145
00:14:38,961 --> 00:14:40,337
İH!

146
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
İsa mesih!

147
00:14:45,384 --> 00:14:47,011
- Çabuk, şunu ye.
- Mmesoma, seni ben

148
00:14:47,094 --> 00:14:48,470
...özleyeceğim, annen değil.

149
00:14:48,554 --> 00:14:50,389
Yavrumu özleyeceğim!

150
00:14:50,472 --> 00:14:51,849
Ye, ye, ye.

151
00:14:51,932 --> 00:14:53,350
Mmesoma'nın eski dertleri...

152
00:15:01,650 --> 00:15:03,736
Karnımı ov, karnımı ov!

153
00:15:07,698 --> 00:15:10,659
- Anne, çok sağ ol.
- Görüşürüz.

154
00:15:10,743 --> 00:15:12,244
- Görüşürüz.
- Güle güle.

155
00:15:15,998 --> 00:15:17,207
Kafama bak.

156
00:15:18,125 --> 00:15:19,251
<i>Yat.</i>

157
00:15:19,335 --> 00:15:20,669
Yarın erkenden çıkacağız.

158
00:15:21,420 --> 00:15:24,089
Oğlum, iyi geceler.

159
00:15:25,215 --> 00:15:26,800
Bizimle son gecen.

160
00:15:30,304 --> 00:15:31,305
İyi geceler yok mu?

161
00:15:31,388 --> 00:15:32,640
İyi geceler anne.

162
00:15:32,723 --> 00:15:34,850
Tamam. İyi geceler.
Tatlı rüyalar.

163
00:15:34,934 --> 00:15:35,935
Tamam.

164
00:15:58,707 --> 00:16:03,545
Bugün son kez
böyle oturduğumuzu biliyor musun?

165
00:16:03,629 --> 00:16:05,923
Birazdan havalimanına gideceksin.

166
00:16:07,257 --> 00:16:09,426
Seni çok özleyeceğim.

167
00:16:10,177 --> 00:16:11,804
Ama senin adına seviniyorum.

168
00:16:13,055 --> 00:16:14,598
Oğlum, senin adına seviniyorum.

169
00:16:16,100 --> 00:16:17,935
Beni gururlandırdığın için sağ ol.

170
00:16:20,229 --> 00:16:23,899
Senden tek ricam

171
00:16:23,983 --> 00:16:25,609
oraya ne için gittiğini bil.

172
00:16:27,069 --> 00:16:29,905
Orada ne yapacağını bil.
Geldiğin yeri unutma.

173
00:16:30,572 --> 00:16:33,409
Lütfen, geldiğin yeri unutma.

174
00:16:36,078 --> 00:16:37,997
- Seni çok özleyeceğim.
- Ben de seni.

175
00:16:38,080 --> 00:16:39,498
Kardeşlerin de özleyecek.

176
00:16:39,581 --> 00:16:41,250
- Ben de.
- Baban da.

177
00:16:43,293 --> 00:16:44,837
<i>- Anthony!
- Anne!</i>

178
00:16:44,920 --> 00:16:47,131
Haydi gidelim. Vakit geldi.

179
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
Haydi gidelim.

180
00:16:55,514 --> 00:16:57,349
Birisi ışıkları kapatsın.

181
00:16:58,809 --> 00:17:00,811
Kapıyı iyice kilitlediğinizden emin olun.

182
00:17:00,894 --> 00:17:02,646
Anthony havalimanına gidiyor!

183
00:17:09,903 --> 00:17:12,948
İyi yolculuklar.
Uslu ol, tamam mı?

184
00:17:13,032 --> 00:17:14,158
- Tamam.
- Hoşça kal.

185
00:17:14,241 --> 00:17:16,160
Hoşça kal.

186
00:17:16,243 --> 00:17:17,327
Anneni unutma.

187
00:17:22,583 --> 00:17:24,126
Yavrum...

188
00:17:26,795 --> 00:17:30,591
Seni özleyeceğim.
Yavrum, seni özleyeceğim.

189
00:17:45,189 --> 00:17:47,441
<i>Her şeyi elle düzeltmek gerek.</i>

190
00:17:47,524 --> 00:17:51,320
<i>Lütfen sabredin. Biraz yavaşız
ama çabuk olmaya çalışıyoruz.</i>

191
00:17:52,696 --> 00:17:55,032
...seni çok seviyor.
Kaybolmadı.

192
00:17:55,115 --> 00:17:57,826
Duydun mu? Kaybolmadı.

193
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
- Sadece yolculuk ediyor.
- Sorun yok.

194
00:18:00,245 --> 00:18:03,332
Merak etme.
İndiğinde seni arar.

195
00:18:03,415 --> 00:18:04,500
Tamam mı?

196
00:18:19,306 --> 00:18:21,767
<i>Hanımlar ve beyler,
kalkış ve kontrole hazırlık için</i>

197
00:18:21,850 --> 00:18:24,311
<i>uçağın ön kapısı kapatılmıştır.</i>

198
00:18:57,177 --> 00:18:58,303
Merhaba oğlum!

199
00:18:59,263 --> 00:19:00,430
Abini özlüyor musun?

200
00:19:02,099 --> 00:19:03,517
Merak etme.

201
00:19:03,600 --> 00:19:05,644
Ulaşırlarsa arayacaklar.

202
00:19:43,515 --> 00:19:46,810
<i>Ziyaretçi yolcularımız,
Birleşik Krallık'a ve Londra'daki</i>

203
00:19:46,894 --> 00:19:48,562
<i>Heathrow Havalimanı'na hoş geldiniz.</i>

204
00:20:13,003 --> 00:20:15,172
ELMHURST BALE OKULU

205
00:20:17,633 --> 00:20:23,597
{\an8}<i>Elmhurst'a yerleştirmek üzere
527 genci seçmelere soktuk.</i>

206
00:20:24,765 --> 00:20:27,559
Aslında bu salonda oturan
her genç bilsin ki

207
00:20:27,643 --> 00:20:31,521
bulunduğunuz yerde oturmak isteyen
arkanızda on kişi daha var.

208
00:20:31,605 --> 00:20:34,858
O yüzden burada olmanızın

209
00:20:34,942 --> 00:20:37,110
harika bir şey olduğunu unutmayın.

210
00:20:37,194 --> 00:20:39,529
Alkışlar yeni öğrencilerimize gelsin.

211
00:21:14,606 --> 00:21:16,525
<i>Mmesoma!</i>

212
00:21:16,608 --> 00:21:17,943
- Merhaba anne.
- Oğlum!

213
00:21:19,236 --> 00:21:20,612
<i>- Nasılsın?</i>
- İyiyim.

214
00:21:22,823 --> 00:21:25,075
<i>- Şu an okulunda mısın?</i>
- Evet.

215
00:21:26,576 --> 00:21:28,161
<i>Oğlum benim!</i>

216
00:21:30,622 --> 00:21:31,957
<i>Bu senin odan mı?</i>

217
00:21:32,040 --> 00:21:35,877
- Anne, yatağıma bak.
<i>- Londralı çocuk!</i>

218
00:21:35,961 --> 00:21:37,754
- Bu da masam.
<i>- Evini sevdim.</i>

219
00:21:37,879 --> 00:21:39,631
Teşekkürler.

220
00:21:39,756 --> 00:21:41,967
<i>- Bir şeyler yedin mi?</i>
- Evet.

221
00:21:43,677 --> 00:21:46,013
<i>- İyi misin?</i>
- Evet.

222
00:21:46,096 --> 00:21:48,307
Seni bu akşam ararım.

223
00:21:48,390 --> 00:21:50,475
<i>- Ara da konuşalım, olur mu?</i>
- Tamam.

224
00:21:50,559 --> 00:21:52,185
<i>- Hoşça kal canım.</i>
- Hoşça kal.

225
00:21:55,689 --> 00:22:00,485
Önceden tanışmadığım
bir sürü çocukla yaşayacağım.

226
00:22:01,236 --> 00:22:03,405
Ve... evet böyle yani.

227
00:22:04,406 --> 00:22:08,785
Ayak uyduramayabilirim diye endişeliyim.

228
00:22:20,464 --> 00:22:21,631
Ve hazır olun.

229
00:22:25,594 --> 00:22:27,471
Yavaşça çemberden çıkın.

230
00:22:28,764 --> 00:22:30,515
İkinci... az daha hızlı.

231
00:22:30,599 --> 00:22:34,603
Üçüncü ve dördüncü.
Kollar V şeklinde uzasın.

232
00:22:39,316 --> 00:22:40,317
Bu da dördüncü.

233
00:22:46,281 --> 00:22:47,783
Canınız yanarsa durun.

234
00:22:48,575 --> 00:22:51,870
Kaslarınızda sıcak bir şey hissederseniz

235
00:22:51,953 --> 00:22:53,663
bu iyi bir histir.

236
00:22:53,747 --> 00:22:57,834
Ama yanma hissederseniz bu iyi olmaz.

237
00:23:14,267 --> 00:23:16,728
Yukarı doğru. Yukarı.

238
00:23:19,272 --> 00:23:21,817
Canının çok yandığını hissediyorsan
durabilirsin.

239
00:24:24,838 --> 00:24:25,839
Oynamak ister misin?

240
00:24:26,548 --> 00:24:27,507
Hayır.

241
00:24:30,093 --> 00:24:31,636
- Emin misin?
- Evet.

242
00:25:30,403 --> 00:25:32,364
Beşinci. Rölöve.

243
00:25:36,660 --> 00:25:37,661
Diğer taraf.

244
00:25:40,830 --> 00:25:42,958
Kalçalarını biraz sınırlayacağım.

245
00:25:43,041 --> 00:25:47,629
Böylece olmaları gereken yerde
bulundurabilirsin.

246
00:25:47,712 --> 00:25:49,381
Bu daha zor geliyor mu?

247
00:25:49,464 --> 00:25:51,424
Geliyor mu? İşte böyle.

248
00:25:51,967 --> 00:25:54,052
Kontrol etmek için
kaslarını kullanmalısın.

249
00:25:54,928 --> 00:25:56,137
Beni düşünme. Yokum.

250
00:25:57,556 --> 00:25:59,766
Orta noktada gayretli olun!

251
00:25:59,849 --> 00:26:00,850
İşte böyle.

252
00:26:02,310 --> 00:26:04,145
Tekrardan ikinci pozisyon!

253
00:26:12,571 --> 00:26:13,780
Pekâlâ.

254
00:26:19,119 --> 00:26:20,287
Anthony.

255
00:26:21,371 --> 00:26:22,372
Yanıma gelir misin?

256
00:26:23,164 --> 00:26:25,584
Bu pozisyonu yönetmeyi öğrenmen gerek.

257
00:26:25,667 --> 00:26:30,088
Onu gayet güzel düzeltiyorsun

258
00:26:30,171 --> 00:26:31,756
ama kendini kaptırıyorsun

259
00:26:31,840 --> 00:26:33,925
ve sonra yine başa dönüyorsun.

260
00:26:34,009 --> 00:26:35,510
Önemli olan bunu sürdürmek.

261
00:26:38,805 --> 00:26:39,889
Çok güçlü olmak gerek!

262
00:26:41,766 --> 00:26:42,809
Anlaşıldı mı?

263
00:26:42,892 --> 00:26:44,227
Kusursuz olmalı.

264
00:26:45,478 --> 00:26:47,772
Sana göre zorsa,
asıl yaz gösterisini bekle.

265
00:26:47,856 --> 00:26:49,816
Daha karışık hareketlere başlarız.

266
00:26:49,899 --> 00:26:52,110
Tempo daha yoğun olur.

267
00:27:41,618 --> 00:27:43,703
<i>Asla başaramayacağımı diyenler var.</i>

268
00:27:45,580 --> 00:27:47,165
<i>Ya onlar haklıysa?</i>

269
00:27:52,045 --> 00:27:55,799
Yıllarca uğradığım zorbalığı
ne zaman düşünsem

270
00:27:55,882 --> 00:27:58,677
kendimi çok kötü hissediyorum.

271
00:27:58,760 --> 00:28:02,847
Bu yüzden insanlara
olması gerektiği gibi karşılık vermiyorum.

272
00:28:02,931 --> 00:28:06,142
Eskiden sadece yalnız kalmak isterdim.

273
00:28:07,018 --> 00:28:08,019
Evet.

274
00:28:58,278 --> 00:29:02,866
Aklımın bana bazen dediği şey:

275
00:29:02,949 --> 00:29:04,951
Her şey çok güzel olacak.

276
00:29:15,211 --> 00:29:17,005
<i>Merhaba anne, iyi akşamlar.</i>

277
00:29:17,088 --> 00:29:18,965
İyi akşamlar canım.
Nasılsın?

278
00:29:19,966 --> 00:29:21,551
<i>Şimdi daha iyisin, değil mi?</i>

279
00:29:21,634 --> 00:29:22,886
Evet.

280
00:29:22,969 --> 00:29:24,012
<i>Güzel.</i>

281
00:29:25,263 --> 00:29:28,850
Anlaşmamızı unutma.
Uslu olacaksın, tamam mı?

282
00:29:29,517 --> 00:29:30,810
Anlaşmamız vardı ya?

283
00:29:31,519 --> 00:29:33,605
<i>- Söz vermiştin, değil mi?</i>
- Evet.

284
00:29:35,064 --> 00:29:37,442
<i>Geldiğin yeri hiçbir zaman unutma,
tamam mı?</i>

285
00:29:37,525 --> 00:29:38,526
Evet.

286
00:29:39,277 --> 00:29:42,238
<i>Sabah çıkmadan önce dua et, tamam mı?</i>

287
00:29:42,322 --> 00:29:43,948
Evet. Evet.

288
00:29:44,449 --> 00:29:45,909
<i>Biz de sana dua ediyoruz.</i>

289
00:29:45,992 --> 00:29:46,993
Evet.

290
00:29:47,076 --> 00:29:49,829
<i>- Unutma, tamam mı?</i>
- Evet, anne. Evet.

291
00:29:49,913 --> 00:29:51,289
<i>Gelip Anthony'e merhaba de.</i>

292
00:29:52,457 --> 00:29:53,458
Merhaba.

293
00:29:55,293 --> 00:29:56,294
Görünüşün sanki...

294
00:29:57,128 --> 00:29:58,213
<i>Şimdi neredesin?</i>

295
00:30:00,381 --> 00:30:02,091
- Evde.
<i>- Ne yaptın?</i>

296
00:30:02,175 --> 00:30:03,843
<i>Beyaz moruk gibi konuşuyorsun.</i>

297
00:30:05,220 --> 00:30:09,140
- Ben sadece...
<i>- Annenle konuşuyorsun, lütfen.</i>

298
00:30:14,979 --> 00:30:18,942
CANAVARIN ÇAĞRISI

299
00:30:30,870 --> 00:30:32,163
- Hâlâ boyuyor musun?
- Evet.

300
00:30:32,247 --> 00:30:33,790
Göstersene.

301
00:30:33,873 --> 00:30:35,542
Bu çocuk parmak ucunda.

302
00:30:35,625 --> 00:30:37,627
- Öyleymiş.
- Siyah olan ayakkabıları.

303
00:30:39,295 --> 00:30:41,005
Bu sadece ilk pozisyon.

304
00:30:41,089 --> 00:30:42,590
Tüm pozisyonlar var mı?

305
00:30:42,674 --> 00:30:44,384
Evet. Bu tek bacak üstünde zıplayış.

306
00:30:44,467 --> 00:30:45,468
Bunu nereden buldun?

307
00:30:47,136 --> 00:30:48,680
- Hediyeydi.
- Vay canına.

308
00:30:49,639 --> 00:30:51,474
- Çok iyiymiş.
- Evet.

309
00:30:53,977 --> 00:30:54,978
İyi geceler.

310
00:30:58,356 --> 00:31:00,400
Bob Marley Nijeryalı mı?

311
00:31:01,025 --> 00:31:03,152
Bob Marley mi? Sanırım evet.

312
00:31:03,236 --> 00:31:04,988
Bob Marley'i severim.

313
00:31:05,071 --> 00:31:06,489
- Öyle mi?
- Evet.

314
00:31:07,323 --> 00:31:09,617
- İyi geceler.
- İyi geceler.

315
00:31:09,701 --> 00:31:10,952
İyi geceler Sam.

316
00:31:12,787 --> 00:31:14,998
Beş, altı, yedi, başlayın.

317
00:31:21,921 --> 00:31:24,382
Çok eğlenceliydi!

318
00:31:26,009 --> 00:31:28,344
Bize Nijerya dilini öğretebilir misin?

319
00:31:28,428 --> 00:31:31,681
- Nasıl?
- Birkaç sözcük söyle.

320
00:31:32,765 --> 00:31:34,934
Nijerya dilinde "merhaba" nasıl denir?

321
00:31:35,018 --> 00:31:36,853
- Merhaba.
- Merhaba.

322
00:31:36,936 --> 00:31:39,022
- Evet. Aynı şey.
- Tıpatıp mı?

323
00:31:39,105 --> 00:31:40,106
Evet.

324
00:31:40,773 --> 00:31:43,610
Sam'e bakın. Anneme gönderdim.

325
00:31:43,693 --> 00:31:45,695
Arsız çıktığım fotoğrafımı mı çektin?

326
00:31:47,655 --> 00:31:49,490
Anneme göndereceğim.

327
00:31:49,574 --> 00:31:50,825
<i>Anthony, esasında</i>

328
00:31:50,909 --> 00:31:53,661
sana veya Bert'e pas verdiğimde
atış yapacaksın.

329
00:31:53,745 --> 00:31:54,829
Topa vurabiliyor musun?

330
00:31:54,913 --> 00:31:56,122
İşte böyle.

331
00:31:57,040 --> 00:31:58,249
Anthony, bu iyiydi.

332
00:32:02,003 --> 00:32:03,004
Fırla, fırla!

333
00:32:04,631 --> 00:32:05,715
Güzel.

334
00:32:20,772 --> 00:32:22,148
<i>Avrupa'nın çoğundaki gibi</i>

335
00:32:22,231 --> 00:32:26,653
<i>sonradan gelen Anglo-Saksonlar
kanıt bulmanın çözümünü buldular.</i>

336
00:32:26,736 --> 00:32:29,197
<i>O kanıtlar su ve ateş elementlerinin</i>

337
00:32:29,280 --> 00:32:32,200
<i>gücünden yararlanmaktaydı.</i>

338
00:32:32,283 --> 00:32:34,369
<i>Suç işlediğinizden şüphelenildiyse</i>

339
00:32:34,452 --> 00:32:36,788
<i>ritüel hâline gelmiş ancak acı verici</i>

340
00:32:36,871 --> 00:32:39,540
<i>ve tehlikeli bir teste tabi tutulurdunuz:</i>

341
00:32:39,624 --> 00:32:41,709
<i>İşkenceyle yargılanmaya.</i>

342
00:32:46,255 --> 00:32:47,757
<i>- Ne kadar</i>...
<i>- Hayır!</i>

343
00:32:49,884 --> 00:32:50,969
Hayır!

344
00:32:51,052 --> 00:32:52,971
Ardından Rönesans
veya 1500'den 1700'e

345
00:32:53,054 --> 00:32:58,142
200 yıl süren
ve Fransızca olduğundan Yeniden Doğuş

346
00:32:58,226 --> 00:33:01,479
denilen çağdaki
suç ve cezaları inceleyeceğiz.

347
00:33:01,562 --> 00:33:04,691
Sonra 18. ve 19. yüzyılları inceleyeceğiz.

348
00:33:04,774 --> 00:33:08,194
Ve son olarak modern İngiltere'deki
suç ve cezaları inceleyeceğiz.

349
00:33:08,277 --> 00:33:10,029
Not edebilir misiniz?

350
00:33:10,113 --> 00:33:12,407
- Tahtada yazanları göremiyorum.
- Not alır mısınız

351
00:33:12,490 --> 00:33:14,659
kitabınızdaki o çağları.

352
00:33:14,742 --> 00:33:15,952
Hayır, onu değil.

353
00:33:16,035 --> 00:33:19,163
<i>Birinci ve ikinci pozisyonda
alçalarak yarım diz bükün.</i>

354
00:33:19,288 --> 00:33:22,750
Üçüncü ve dördüncüde esneyin.

355
00:33:22,834 --> 00:33:25,712
Ve beşinci, altıncı.

356
00:33:25,795 --> 00:33:28,131
Yedinci ve sekizinci.

357
00:33:28,214 --> 00:33:31,217
Birinci ve ikincide kalkış.

358
00:33:31,300 --> 00:33:33,845
Üçüncü ve dördüncüde alçalış.

359
00:33:33,928 --> 00:33:36,431
İkinci pozisyondan <i>dégagé</i>.
Altıncı.

360
00:33:36,514 --> 00:33:38,349
Alçalın. Yedinci ve sekizinci.

361
00:33:39,809 --> 00:33:41,811
Tamam. Gergin vuruş.

362
00:33:44,522 --> 00:33:45,523
Teşekkürler.

363
00:34:00,621 --> 00:34:02,623
Gözlerini aç Anthony.

364
00:34:04,250 --> 00:34:06,919
Gözleriniz çok ama çok önemli.

365
00:34:07,003 --> 00:34:08,713
Şunu yapmanız iy...

366
00:34:08,796 --> 00:34:11,174
Gözlerim ağrıyor.

367
00:34:11,257 --> 00:34:13,509
- Anlayamadım?
- Gözlerim ağrıyor.

368
00:34:13,593 --> 00:34:15,094
- Az mı?
- Evet.

369
00:34:15,178 --> 00:34:16,846
Tamam. Buna üzüldüm.

370
00:34:17,472 --> 00:34:19,891
- Sabahtan beri mi?
- Evet.

371
00:34:19,974 --> 00:34:23,019
- Dün gece iyi uyudun mu?
- Evet.

372
00:34:23,102 --> 00:34:27,565
Bu ülkeye ne zaman geldin?

373
00:34:27,648 --> 00:34:29,150
- Yani ne zaman...
- İki hafta önce.

374
00:34:29,233 --> 00:34:31,152
- İki hafta önce mi? Peki.
- Evet.

375
00:34:31,235 --> 00:34:34,197
Sebebi belki farklı bir ülkeye,

376
00:34:34,280 --> 00:34:36,282
iklime, havaya

377
00:34:36,365 --> 00:34:39,660
ve yemeklere alışmaya çalıştığın içindir.

378
00:34:39,744 --> 00:34:41,496
Bunun bir etkisi olabilir.

379
00:34:41,579 --> 00:34:45,500
Endişeliysen,
daha sonra sağlık ocağına gidebiliriz

380
00:34:45,583 --> 00:34:46,584
tamam mı?

381
00:34:47,001 --> 00:34:48,211
Pekâlâ.

382
00:34:49,003 --> 00:34:51,005
Teşekkür ederim, sağ olun.

383
00:35:14,362 --> 00:35:16,489
- İyi misin? Sakin ol.
- Tamam.

384
00:35:20,409 --> 00:35:24,372
Sana net gözüken
en küçük sırayı okuyabilir misin?

385
00:35:28,584 --> 00:35:30,920
K, R, N?

386
00:35:31,504 --> 00:35:34,632
Alt sıradakileri tahmin edebilir misin?

387
00:35:36,008 --> 00:35:37,468
- Pek sayılmaz.
- Demek öyle.

388
00:35:37,552 --> 00:35:39,220
Hiç sorun değil.

389
00:35:42,598 --> 00:35:44,767
Işık göreceksin.

390
00:35:46,561 --> 00:35:50,106
Tam karşıya bak.
Bu zor bir şey.

391
00:35:50,189 --> 00:35:53,401
Başını oynatma.
Mükemmelsin. Çok iyi.

392
00:35:54,527 --> 00:35:55,528
Aferin.

393
00:35:57,738 --> 00:36:01,033
Bir yere...

394
00:36:01,117 --> 00:36:04,370
toksoplazmoz denilen bir mikrop bulaşmış

395
00:36:04,453 --> 00:36:08,124
ve gözlerinin arkasındaki retinayı
etkilemiş.

396
00:36:08,207 --> 00:36:10,084
Tam ne zaman bulaştığını öğrenmek zor.

397
00:36:10,168 --> 00:36:14,714
Sen doğduktan kısa süre
önce veya sonra olabilir.

398
00:36:14,797 --> 00:36:17,758
Retina, gözde
fotoğraf makinesi gibi çalışan bölüm.

399
00:36:17,842 --> 00:36:20,303
Fotoğraf makinesindeki film veya çip gibi.

400
00:36:20,386 --> 00:36:23,931
Yani ışığı mesaja çeviren bölümdür.

401
00:36:25,099 --> 00:36:26,851
Sağ tarafa.

402
00:36:32,023 --> 00:36:34,233
<i>Gözleriniz çok ama çok önemlidir.</i>

403
00:36:55,963 --> 00:36:57,256
- Sağ olun.
- Siz de. Güle güle.

404
00:36:57,381 --> 00:36:58,799
Güle güle. Alo?

405
00:36:58,966 --> 00:37:02,428
<i>Bölgedeki bir optisyen muayene etmiş</i>

406
00:37:02,511 --> 00:37:05,932
<i>ve hastalığı çoktandır devam ediyormuş.</i>

407
00:37:06,015 --> 00:37:09,977
<i>Sağ gözü fazla görmüyormuş</i>

408
00:37:10,061 --> 00:37:14,899
<i>o yüzden devlet sağlık hizmetlerinden
uzman doktora yönlendirilmiş.</i>

409
00:37:15,483 --> 00:37:19,654
<i>Bu arada,
Judith adında bir öğretmen gelecek</i>

410
00:37:19,737 --> 00:37:24,825
<i>ve Anthony ile birebir çalışacak.</i>

411
00:37:24,909 --> 00:37:28,162
<i>Ve ihtiyaç duyarsa ulaşabileceği</i>

412
00:37:28,246 --> 00:37:30,039
<i>bir psikiyatri hemşire var.</i>

413
00:37:38,547 --> 00:37:41,467
<i>Sorun nedir?
O izlere ne sebep olabilir?</i>

414
00:37:44,053 --> 00:37:47,306
Fotoğraf... fotoğraf...

415
00:37:47,390 --> 00:37:49,392
Fotoğraf çektiklerinde

416
00:37:50,393 --> 00:37:53,271
yani gözümün arkasında

417
00:37:54,272 --> 00:37:56,941
bir fotoğraf çektiler.

418
00:37:57,024 --> 00:37:58,025
Evet.

419
00:38:03,030 --> 00:38:05,283
<i>- Merak etme, iyileşeceksin.</i>
- Evet.

420
00:38:08,244 --> 00:38:13,040
Ama bu bazen çok rahatsız ediyor.

421
00:38:13,124 --> 00:38:14,750
<i>Umarım korkmuyorsundur.</i>

422
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
Korkuyorum.

423
00:38:17,920 --> 00:38:19,088
<i>Neden?</i>

424
00:38:19,171 --> 00:38:24,385
Çünkü dans edemeyeceğim
bir aşamaya gelebilirim.

425
00:38:24,468 --> 00:38:25,886
<i>- Ciddi misin?</i>
- Evet.

426
00:38:25,970 --> 00:38:27,513
Belki...

427
00:38:27,596 --> 00:38:29,890
Korktuğum şey...

428
00:38:29,974 --> 00:38:33,144
Dansımı etkilemesi.

429
00:38:34,812 --> 00:38:35,813
<i>Aman Tanrı'm.</i>

430
00:38:38,733 --> 00:38:41,610
- <i>Merak etme. İyi olacaksın.</i>
- Evet.

431
00:38:42,445 --> 00:38:44,030
<i>Tanrı'nın yapamayacağı şey yok.</i>

432
00:38:44,113 --> 00:38:48,576
<i>Tanrı, geleceğin için
gözünün sorun olmasına izin vermez.</i>

433
00:39:03,883 --> 00:39:05,217
<i>Bu aslında benim hatam.</i>

434
00:39:07,011 --> 00:39:11,182
<i>Üzgünken sessiz kalıyorum.
Kimseyle konuşmayı sevmiyorum.</i>

435
00:39:11,724 --> 00:39:15,644
<i>Sorun başladığında ona anlatmadım.</i>

436
00:39:16,896 --> 00:39:19,482
Ya elinden bir şey gelmezse?

437
00:39:19,565 --> 00:39:22,193
Ya artık dans edemezsen?

438
00:39:25,529 --> 00:39:29,533
<i>Bunun yüzünden Nijerya'ya
geri yollamalarından endişeliyim.</i>

439
00:39:33,579 --> 00:39:35,331
Evet. Dik.

440
00:39:37,416 --> 00:39:38,876
Bacağını öne çıkar.

441
00:39:38,959 --> 00:39:43,089
Evet. Yüksel, yüksel,
karın şeklini bozma.

442
00:39:43,214 --> 00:39:44,215
Eğer ben...

443
00:39:46,133 --> 00:39:47,134
çok hızlı olursam...

444
00:39:47,218 --> 00:39:48,219
Evet.

445
00:39:48,302 --> 00:39:50,262
...gözlerim bundan etkileniyor ve...

446
00:39:50,471 --> 00:39:53,349
Tamam. Anladım.

447
00:39:53,432 --> 00:39:56,352
Ama amaç fırıl fırıl dönmek değil,
değil mi?

448
00:39:56,435 --> 00:39:58,938
- Evet.
- Denge noktasından dönmek.

449
00:39:59,563 --> 00:40:01,399
<i>Onlarla aynı yerde olmak için</i>

450
00:40:01,482 --> 00:40:05,152
<i>çok çalışmak zorundayım.</i>

451
00:40:33,097 --> 00:40:35,683
İki ablam var.

452
00:40:35,766 --> 00:40:37,601
Güzel.

453
00:40:37,685 --> 00:40:40,729
İkisiyle de aram iyi
ama birisi çok gıcık.

454
00:40:42,731 --> 00:40:43,983
O... evet işte.

455
00:40:44,066 --> 00:40:45,860
Hoş birisi ama işte öyle.

456
00:40:46,944 --> 00:40:48,821
Kardeşim 11 yaşında.

457
00:40:48,904 --> 00:40:51,532
- Yani çok yakın sayılırsınız.
- Sayılmayız.

458
00:40:51,615 --> 00:40:53,409
Aramız iyi değil.

459
00:40:53,492 --> 00:40:55,119
Ablanla iyi mi peki?

460
00:40:55,202 --> 00:40:56,787
Evet, hemen hemen.

461
00:40:57,746 --> 00:40:59,039
Oda arkadaşın kim?

462
00:40:59,123 --> 00:41:00,708
- Samuel.
- Samuel.

463
00:41:00,791 --> 00:41:03,586
Evet, o çok komik.

464
00:41:03,669 --> 00:41:07,298
Geceleri bazen biraz şey olabiliyor...

465
00:41:27,401 --> 00:41:29,111
- Duvar yazısına bakın.
- Çok havalı.

466
00:41:29,195 --> 00:41:31,530
Vay be. <i>Ninja Kaplumbağalar</i> gibi.

467
00:41:31,906 --> 00:41:34,658
- Şuna bakın!
- Olamaz.

468
00:41:34,742 --> 00:41:37,119
Ben yüksekten çok korkarım.

469
00:41:37,203 --> 00:41:39,205
- Şuna bakın.
- Nerede?

470
00:41:39,288 --> 00:41:40,539
O çok tuhaf görünüyor.

471
00:41:40,623 --> 00:41:44,835
Aldım, verdim ben seni yendim...

472
00:41:44,919 --> 00:41:47,004
Sam, bu ne?

473
00:41:47,087 --> 00:41:49,465
"Gördüğümüz veya göründüğümüz her şey

474
00:41:49,590 --> 00:41:52,051
sadece bir rüya içindeki rüya."

475
00:41:53,302 --> 00:41:55,095
<i>Ailemi çok özledim.</i>

476
00:41:55,179 --> 00:41:57,640
Annen en çok ne yapmanı istemişti?

477
00:41:57,723 --> 00:41:59,350
Dans etmemi.

478
00:41:59,433 --> 00:42:01,519
<i>Senin en büyük destekçin o mu?</i>

479
00:42:01,602 --> 00:42:03,979
<i>Beni çok ama çok iyi destekledi.</i>

480
00:42:04,063 --> 00:42:07,191
<i>Umoren, Omoami, Omaren.</i>

481
00:42:07,274 --> 00:42:08,817
<i>Lütfen başını...</i>

482
00:42:10,402 --> 00:42:12,112
<i>Lütfen başını...</i>

483
00:42:13,239 --> 00:42:14,782
<i>Annene sevgin ne kadar derin?</i>

484
00:42:15,407 --> 00:42:18,160
1 ile 100 arasında mı? 100.

485
00:42:18,911 --> 00:42:21,163
Yine o gün şöyle yapıyordum.

486
00:42:21,247 --> 00:42:24,041
Bay Grundy şunu sordu,
"Grubun falan mı var?"

487
00:42:24,124 --> 00:42:25,584
"Hayır!" dedim.

488
00:42:26,335 --> 00:42:28,379
<i>Nijerya'da arkadaşım yoktu</i>

489
00:42:28,462 --> 00:42:31,257
<i>o yüzden dansa odaklanacaktım.</i>

490
00:42:31,340 --> 00:42:33,425
Ama benimle dalga geçmeye başladılar.

491
00:42:34,134 --> 00:42:36,178
<i>Dalga geçtiklerinde nasıl hissettin?</i>

492
00:42:36,720 --> 00:42:39,056
O günleri hatırladığımda

493
00:42:39,139 --> 00:42:40,432
şunu diyorum:

494
00:42:40,516 --> 00:42:45,396
Bir o günlerdeki Anthony
bir de şimdiki Anthony...

495
00:42:45,479 --> 00:42:47,273
- Yunanca gibi, değil mi?
- Evet.

496
00:42:48,315 --> 00:42:49,483
- Antik.
- Evet.

497
00:42:52,194 --> 00:42:54,196
Düğün pastasında olduğunu hayal et.

498
00:42:54,280 --> 00:42:57,283
<i>Charlie'nin Çikolata Fabrikası</i> gibi.

499
00:42:57,366 --> 00:42:58,826
Evet.

500
00:43:01,912 --> 00:43:03,330
Yedi, beş, dokuz, ne?

501
00:43:03,414 --> 00:43:05,291
79528.

502
00:43:06,417 --> 00:43:08,002
<i>Kuğu Gölü.</i>

503
00:43:09,211 --> 00:43:10,671
<i>Fındıkkıran.</i>

504
00:43:12,256 --> 00:43:14,633
<i>Beşinci, dördüncü,</i>

505
00:43:14,717 --> 00:43:16,594
<i>üçüncü, ikinci</i>...

506
00:43:16,677 --> 00:43:18,220
İnanamıyorum!

507
00:43:19,430 --> 00:43:21,223
- Yok artık.
- Çok havalı.

508
00:43:23,934 --> 00:43:26,353
Olamaz. Çok korkuyorum.

509
00:43:28,939 --> 00:43:30,691
Hayır, hayır, hayır.

510
00:43:32,109 --> 00:43:34,862
- Yine yukarı çıkıyoruz.
- Dönmesin.

511
00:43:34,945 --> 00:43:37,781
Dönmesin.
Dönmesin.

512
00:43:37,865 --> 00:43:40,117
İnmem gerek.
İnmeliyim.

513
00:43:40,200 --> 00:43:42,870
İnmem gerek. Hayır!

514
00:43:52,129 --> 00:43:53,547
Saçını taramıyor musun?

515
00:44:02,389 --> 00:44:03,390
İyi misin?

516
00:44:03,474 --> 00:44:05,809
- Evet.
- Ne oldu?

517
00:44:05,893 --> 00:44:08,062
Ense tarafımım sorun...

518
00:44:08,145 --> 00:44:10,105
- Dolaşık mı?
- Evet.

519
00:44:37,925 --> 00:44:40,052
- Vay.
- Gelin. Sahne ortasına gidelim.

520
00:44:40,928 --> 00:44:42,846
Siz okulda bale yaparken

521
00:44:42,930 --> 00:44:46,392
öğretmenleriniz size
çok dikkatli olun dediklerinde

522
00:44:46,475 --> 00:44:47,476
bunu hayal edin.

523
00:44:47,559 --> 00:44:49,228
- Tamam mı? Bunu hayal edin.
- Tamam.

524
00:44:49,311 --> 00:44:53,148
Sizin gibi olabilmek ne yapmalıyım?

525
00:44:53,232 --> 00:44:54,525
Ne mi yapmalısın? Şey...

526
00:44:54,608 --> 00:44:57,528
Çünkü baş balet olmak istiyorum.

527
00:44:57,611 --> 00:45:00,864
Bence hepiniz fazlasıyla sıkı çalışarak,

528
00:45:00,948 --> 00:45:03,325
azimle ve tutkuyla bunu yapabileceksiniz.

529
00:45:03,409 --> 00:45:05,369
Ama özlü bir söz söyleyecek olursam...

530
00:45:05,452 --> 00:45:07,830
olduğunuz kişi olun derim.
Tamam mı?

531
00:45:07,913 --> 00:45:09,915
Çünkü kişi tektir.

532
00:45:09,998 --> 00:45:12,000
Önemli olan bireysel olmak,

533
00:45:12,084 --> 00:45:14,336
performans sergileyip
hitap edebilmek

534
00:45:14,420 --> 00:45:16,964
sahneye sizi izlemeye gelen seyirciye

535
00:45:17,047 --> 00:45:18,882
<i>hikâyenizi anlatmaktır.</i>

536
00:46:05,262 --> 00:46:07,306
Kutlarım. Çok iyiydi.

537
00:46:07,389 --> 00:46:09,767
Senden doğal bir şekilde akıyor gibi.

538
00:46:09,850 --> 00:46:11,643
Koreografi için fazla çaba harcamana

539
00:46:11,727 --> 00:46:13,395
- gerek yok gibi.
- Evet.

540
00:46:13,479 --> 00:46:15,606
Doğaçlama yaptın mı?

541
00:46:15,689 --> 00:46:17,274
- Evet.
- Yani doğaçlama yaptın.

542
00:46:17,357 --> 00:46:19,359
Kapanışı doğaçlama yaparak yaptım.

543
00:46:19,443 --> 00:46:21,737
- Tekrarlıyorum, bu çok zor bir şey.
- Evet.

544
00:46:21,820 --> 00:46:24,114
- Evet.
- Bir hikâyen var mıydı acaba?

545
00:46:25,532 --> 00:46:27,868
Yoktu

546
00:46:27,951 --> 00:46:32,247
ama ablam müzik çalmayı sevdiğinden
var denebilir.

547
00:46:32,331 --> 00:46:35,459
Başta farkında olmasan bile bu...

548
00:46:35,542 --> 00:46:36,960
senin için örneğin...

549
00:46:37,044 --> 00:46:40,380
ablana yüklediğin bir duygu olabilir.

550
00:46:40,464 --> 00:46:42,883
Biz de bunu görüyoruz...

551
00:46:42,966 --> 00:46:45,260
çünkü yaptığın şeyde
bir şey görebiliyorum.

552
00:46:45,344 --> 00:46:48,514
Bir imge var, bunları yaparken

553
00:46:48,597 --> 00:46:52,768
sanki aklındaki bir görüntüden
diğerine geçiyorsun.

554
00:46:52,851 --> 00:46:54,645
Evinde olan ve yaptığın şeye

555
00:46:54,728 --> 00:46:57,147
duygu yükleyen bir şey
iyi bir hikâye sunabilir.

556
00:46:57,231 --> 00:46:59,066
Sonraki sefer için düşünebilirsin.

557
00:46:59,149 --> 00:47:00,400
Hikâyeni tam belirlersen

558
00:47:00,484 --> 00:47:02,736
kişiliğin hiç değişmemiş olur

559
00:47:02,820 --> 00:47:04,863
başından sonuna kadar.

560
00:47:04,947 --> 00:47:06,657
- Elbette.
- Tamam mı?

561
00:47:13,747 --> 00:47:15,874
<i>Noel'de ne yapacağını biliyor musun?</i>

562
00:47:15,958 --> 00:47:18,293
Birleşik Krallık'ta kalacak gibiyim.

563
00:47:18,877 --> 00:47:20,963
Keşke Nijerya'daki evime dönebilsem.

564
00:47:21,046 --> 00:47:23,674
Ama vize ve uçak bileti için

565
00:47:23,757 --> 00:47:25,801
yeterince paramız yoktu.

566
00:47:25,884 --> 00:47:27,970
Eminim hep anneni özlüyorsundur.

567
00:47:28,053 --> 00:47:30,430
Cidden, bu durum inanılmaz zor.

568
00:47:30,514 --> 00:47:33,183
- Sandığından da zor.
- Evet.

569
00:47:34,768 --> 00:47:37,312
- Hoşça kal.
- Hoşça kal. Seni özleyeceğim.

570
00:47:37,396 --> 00:47:39,314
- Ben de seni.
- Evet.

571
00:48:00,586 --> 00:48:04,339
<i>Anthony'i ailenin ışığı olarak görüyorum.</i>

572
00:48:06,967 --> 00:48:12,723
<i>Onu o kadar özlüyorum ki
bazen burada olmadığını unutuyorum.</i>

573
00:48:57,643 --> 00:49:01,021
Günaydın!
Mutlu yıllar.

574
00:49:34,262 --> 00:49:38,266
Orada Noel'in nasıl geçti?
Eğlenceli miydi?

575
00:49:38,350 --> 00:49:42,020
- Sıkıcıydı, şöyleydi ama...
- Evet.

576
00:49:42,104 --> 00:49:43,397
<i>Kes sesini!</i>

577
00:49:45,190 --> 00:49:47,776
- Evini özlüyor musun?
<i>- Evet.</i>

578
00:49:48,694 --> 00:49:50,445
Göz doktoruna gittin mi?

579
00:49:50,821 --> 00:49:52,489
<i>Sanırım sonra ikincisine gideceğim.</i>

580
00:49:52,572 --> 00:49:55,617
Merhaba? Mmesoma?

581
00:49:55,701 --> 00:49:57,077
- Nasılsın?
<i>- Merhaba baba.</i>

582
00:49:57,160 --> 00:50:01,665
Dudakların çok kuru.
Nemlendiricin var mı?

583
00:50:01,748 --> 00:50:03,542
Kırmızı ruj sür.

584
00:50:05,669 --> 00:50:08,005
Onun sorunu ne?

585
00:50:10,757 --> 00:50:12,634
Işıl ışıl görünmeni sağlayalım.

586
00:50:14,761 --> 00:50:16,221
Buraya geleli ne kadar oldu?

587
00:50:16,304 --> 00:50:19,266
Bu ayın 30'unda yarım yıl olacak.

588
00:50:19,349 --> 00:50:21,768
Burada eğleniyor musun peki?

589
00:50:21,852 --> 00:50:22,853
Evet.

590
00:50:22,936 --> 00:50:24,771
Evindeki yemekleri özlüyorsundur.

591
00:50:24,855 --> 00:50:26,565
- Evet.
- Yemeği annen mi yapar?

592
00:50:26,648 --> 00:50:29,901
Evet. Hayal edebiliyorum.

593
00:50:30,861 --> 00:50:32,988
Hayal edebiliyorum.

594
00:50:36,867 --> 00:50:39,703
Ama ailen seninle son derece
gurur duyuyor olmalı.

595
00:50:39,786 --> 00:50:40,787
Evet.

596
00:50:41,788 --> 00:50:44,750
- Ağırdan aldığım için üzgünüm.
- Olsun.

597
00:50:44,833 --> 00:50:48,086
Mükemmeliyetçiyim,
belki senin gibi.

598
00:50:48,170 --> 00:50:50,088
- Her şeyi doğru yapmak istersin.
- Evet.

599
00:50:50,172 --> 00:50:51,882
Ben de öyleyim.

600
00:50:51,965 --> 00:50:55,177
İşimle gururlanırım,
sen de öylesindir diye düşünüyorum.

601
00:50:59,389 --> 00:51:01,767
Saçına son rötuşları atıyorum

602
00:51:01,850 --> 00:51:04,227
sonrasında hayatına devam edebilirsin.

603
00:51:10,984 --> 00:51:13,153
Omuzlarını bozmamalısın.

604
00:51:13,236 --> 00:51:14,821
Ve kapanış.

605
00:51:14,905 --> 00:51:16,239
Şimdi yüksel.

606
00:51:23,622 --> 00:51:24,831
Daha iyi yapıyorsun.

607
00:51:24,915 --> 00:51:28,085
Zarif çizgiye bak. Onu bozma.

608
00:51:31,338 --> 00:51:33,173
Bir fark yok, değil mi?

609
00:51:36,676 --> 00:51:38,303
Yemekten sonra ne yapacaksın?

610
00:51:39,554 --> 00:51:41,014
Biliyorsun ya.

611
00:51:44,810 --> 00:51:47,229
- Meyve suyunu nereden buldun?
- O verdi.

612
00:51:50,190 --> 00:51:51,191
Bekle.

613
00:51:52,400 --> 00:51:53,527
Bekle...

614
00:51:53,610 --> 00:51:55,821
Verdiğin kişi... o kim?

615
00:51:55,904 --> 00:51:57,781
- Kes sesini.
- Ne?

616
00:51:59,407 --> 00:52:03,286
Kız tam arkanda yani aslında...

617
00:52:06,123 --> 00:52:07,415
Evet.

618
00:52:11,253 --> 00:52:14,381
- Öncesinde ne oldu?
- Bilmek istiyoruz.

619
00:52:14,464 --> 00:52:15,966
Olmaz.

620
00:52:16,049 --> 00:52:18,009
Anlatmayacak mısın?

621
00:52:18,093 --> 00:52:22,055
Aşık olduğun kızla olanları
arkadaşlarına anlatmayacak mısın?

622
00:52:22,139 --> 00:52:23,390
Hayır!

623
00:52:25,267 --> 00:52:27,686
Sen bunu yaparsın. Yaparsın.

624
00:52:30,897 --> 00:52:33,358
<i>- Tuhaf mıydı?
- Hayır!</i>

625
00:52:33,441 --> 00:52:35,068
- Kötü gitti mi?
- Madu sır saklıyor.

626
00:52:35,152 --> 00:52:37,654
- Bunu konuşmak istemiyorum.
- Bence saklıyorsun...

627
00:52:37,737 --> 00:52:39,865
Sır saklıyor musun Anthony?

628
00:52:39,948 --> 00:52:41,950
Ona çıkma teklifi ettin mi?
Olur dedi mi?

629
00:52:42,033 --> 00:52:43,869
Hayır.

630
00:52:43,952 --> 00:52:45,745
Bilmiyorum bile...

631
00:52:45,829 --> 00:52:47,247
Dans etmesini biliyorsun.

632
00:52:47,330 --> 00:52:49,958
<i>Ne tür dans?
Sadece bale yapıyorum.</i>

633
00:52:50,041 --> 00:52:51,793
Sokak dansını falan biliyorsun ya.

634
00:52:51,877 --> 00:52:53,587
Sokak dansını bilmiyorum.

635
00:53:06,183 --> 00:53:08,810
Bunu yapmayacağım. Olmaz.

636
00:53:10,270 --> 00:53:12,731
Gergin olmana gerek yok.

637
00:53:15,150 --> 00:53:16,526
Tanrı'm.

638
00:53:21,406 --> 00:53:22,407
Merhaba.

639
00:53:25,243 --> 00:53:27,495
Gerginim. Özür dilerim.

640
00:53:28,330 --> 00:53:29,831
Evet. Merhaba.

641
00:53:31,416 --> 00:53:34,669
Aslına bakarsan

642
00:53:34,753 --> 00:53:39,633
sana teşekkür etmek istemiştim

643
00:53:39,716 --> 00:53:42,302
iyi bir arkadaş olduğun için ve...

644
00:53:42,385 --> 00:53:44,262
Aslında evet,

645
00:53:44,346 --> 00:53:47,766
sen sahip olduğum tek gerçek arkadaşsın.

646
00:53:47,849 --> 00:53:51,728
Sevgililer Günü için
o yüzden sana bunu aldım.

647
00:53:51,811 --> 00:53:54,314
Teşekkür ederim. Çok tatlısın.

648
00:53:54,397 --> 00:53:56,316
- Evet.
- Çiçek çok güzel.

649
00:53:56,399 --> 00:53:57,859
- Teşekkür ederim.
- Teşekkürler.

650
00:53:57,943 --> 00:54:01,279
Mağazada gördüm ve...

651
00:54:01,363 --> 00:54:03,240
- Teşekkür ederim.
- Evet.

652
00:54:05,242 --> 00:54:06,243
Ben...

653
00:54:09,454 --> 00:54:12,415
Gerçek anlamda gerginim.

654
00:54:12,499 --> 00:54:13,500
Endişelenme.

655
00:54:13,583 --> 00:54:16,253
- Kötü müydü?
- Hayır!

656
00:54:16,336 --> 00:54:18,046
Bana göre güzel geçmiş.

657
00:54:18,129 --> 00:54:19,130
Çok iyiymiş.

658
00:54:19,214 --> 00:54:20,632
- Ciddi misiniz?
- Evet.

659
00:54:25,387 --> 00:54:26,554
Çok soğuk.

660
00:54:29,391 --> 00:54:32,227
Marshall yakın arkadaşın olabilir.
Onda kız bol.

661
00:54:32,310 --> 00:54:34,229
Utanma. Bu iyi bir şey.

662
00:54:34,312 --> 00:54:35,563
- Hayır!
- Bu çok iyi bir şey.

663
00:54:36,606 --> 00:54:38,608
- Lulu ile çıktığınızı sanıyordum.
- Hayır.

664
00:54:38,692 --> 00:54:40,235
Doğum günü hediyesi almıştın.

665
00:54:40,318 --> 00:54:41,903
Evet. Arkadaş olduğumuz için.

666
00:54:45,031 --> 00:54:46,992
Bekle, bekle.

667
00:54:47,075 --> 00:54:49,786
- Hani geçen sefer Aldi'ye gitmiştik ya?
- Evet.

668
00:54:49,869 --> 00:54:52,414
Aldığım meyveli dondurmayı
Bayan Leicester'a verdim

669
00:54:52,497 --> 00:54:54,249
ve hâlâ buzluğunda duruyor.

670
00:54:54,332 --> 00:54:56,710
Ondan nasıl isteyerek
geri alacağımı bilmiyorum.

671
00:54:56,793 --> 00:54:59,796
"Bayan Leicester,
meyveli dondurmamı mı alabilir miyim?" de.

672
00:55:01,548 --> 00:55:03,466
Yaz gösterine hazırlanıyor musun?

673
00:55:03,550 --> 00:55:04,718
Şimdiden mi?

674
00:55:04,801 --> 00:55:08,138
Tam bir hafta dans edeceğiz.
Hatta iki.

675
00:55:08,221 --> 00:55:10,598
- İki hafta.
- İki hafta dans var.

676
00:55:10,682 --> 00:55:12,726
Bunun için heyecanlı mısın?

677
00:55:14,561 --> 00:55:15,895
Herkes öyle.

678
00:55:29,159 --> 00:55:34,122
<i>Çok sıkı çalışacağım
ve katıldığım en büyük gösteri olacak.</i>

679
00:55:37,584 --> 00:55:40,378
Biraz gerginim.

680
00:55:43,798 --> 00:55:46,301
Tamam. Yerlerinizi alın.

681
00:55:47,218 --> 00:55:48,762
- Uyanık mısınız?
- Evet.

682
00:55:48,845 --> 00:55:51,264
- Enerji dolu musunuz?
- Evet.

683
00:55:51,348 --> 00:55:53,433
Sahnede pazartesi provalar olacak.

684
00:55:53,516 --> 00:55:56,311
Işığa falan alışıyor musunuz?

685
00:55:59,481 --> 00:56:01,107
Kızlar, çok yakınlaşmayın.

686
00:56:03,818 --> 00:56:06,571
Tam arkada durmayı unutmayın.

687
00:56:08,031 --> 00:56:09,532
Bayan Lindsay, dikkat edin!

688
00:56:16,206 --> 00:56:18,083
Müziği dinleyin.

689
00:56:18,792 --> 00:56:21,211
Tamam. Mesafe çok iyiydi.

690
00:56:21,294 --> 00:56:22,462
Böyle daha iyi.

691
00:56:22,545 --> 00:56:25,215
Biraz fazla yakındınız...

692
00:56:27,425 --> 00:56:30,470
Nefes nefese kalmaktan korkmayın.
Tamam mı?

693
00:56:31,262 --> 00:56:32,806
Nefes almaya devam edeceksiniz

694
00:56:32,889 --> 00:56:35,975
ve nefesiniz yavaşlayacak,
kendinizi toplayacaksınız.

695
00:56:36,476 --> 00:56:40,188
Bunu ne kadar sık yaparsanız
dayanma gücünüz iyileşir

696
00:56:40,271 --> 00:56:43,024
ve daha hızlı şekilde
kendinizi toplarsınız. Tamam mı?

697
00:56:43,733 --> 00:56:45,902
Dayanıklık budur.

698
00:56:45,985 --> 00:56:48,988
Bacağı yukarıda tutmak için
gereken dayanma gücü.

699
00:56:50,949 --> 00:56:53,952
Hâlâ ikinci pozisyona çalışmanı istiyorum.

700
00:56:55,912 --> 00:56:58,957
Bana bildirmek istediğin bir şey var mı?

701
00:56:59,040 --> 00:57:00,875
Herhangi bir sorun?

702
00:57:04,337 --> 00:57:05,964
- Hayır.
- Hayır mı?

703
00:57:06,339 --> 00:57:07,549
Teşekkür ederim.

704
00:57:15,932 --> 00:57:18,601
Beşinci, altıncıda diz kırılsın.

705
00:57:18,685 --> 00:57:21,438
Yedincide açılsın, sekizinci.

706
00:57:21,521 --> 00:57:23,106
Üçüncüde esneyin.

707
00:57:23,189 --> 00:57:25,692
Sıçrıyormuş gibi iki bacak birden.

708
00:57:25,775 --> 00:57:27,318
Altıncıda diz kırılsın.

709
00:57:27,402 --> 00:57:30,071
Yedincide açılsın, sekizinci.

710
00:57:30,155 --> 00:57:32,073
Daha kolay olması için...

711
00:57:32,157 --> 00:57:35,452
<i>Hiç sormamıştım,
dans etmeyi nerede öğrendin?</i>

712
00:57:35,994 --> 00:57:38,121
Bale yapacak yer bulurken
çok zorlandın mı?

713
00:57:38,204 --> 00:57:39,205
Evet.

714
00:57:39,330 --> 00:57:41,166
Ama gitmeyi bırakmıştım

715
00:57:41,249 --> 00:57:44,502
çünkü dans öğretmenim kötü davranıyordu.

716
00:57:44,586 --> 00:57:45,795
Ne yaptı?

717
00:57:47,255 --> 00:57:48,631
Bu ondan kalan bir iz.

718
00:57:48,715 --> 00:57:52,177
<i>Her hata yaptığımda
normalde bizi cezalandırıyordu.</i>

719
00:57:53,303 --> 00:57:55,305
<i>- Herkese mi kötü davranıyordu?
- Evet.</i>

720
00:57:55,930 --> 00:57:57,474
<i>Nasıl yani?</i>

721
00:57:58,141 --> 00:58:02,187
<i>Bu konuda bilgim yok
ama bence çok kötüydü.</i>

722
00:58:02,896 --> 00:58:03,897
<i>Evet.</i>

723
00:58:48,483 --> 00:58:51,694
Sebzelerinizi yemediğiniz için
puding yiyemiyorsunuz.

724
00:58:51,778 --> 00:58:53,780
- Bu adil mi?
- Hayır.

725
00:58:53,863 --> 00:58:56,991
Evimde bu konu hakkında
tartışma yaşanıyor.

726
00:58:57,867 --> 00:59:00,411
Her gün okula gitmek için
kalkmanız gerek

727
00:59:00,495 --> 00:59:02,121
isteseniz de istemeseniz de.

728
00:59:02,205 --> 00:59:04,457
- Adil değil.
- Tamam mı?

729
00:59:05,041 --> 00:59:07,252
Kız olduğunuz için okula gidemezsiniz.

730
00:59:07,335 --> 00:59:08,336
Adil değil.

731
00:59:08,419 --> 00:59:10,255
Dünyanın bazı yerlerinde bu böyle.

732
00:59:10,380 --> 00:59:13,091
12 yaşında olup ailenize yardım için
çalışmak şart.

733
00:59:13,174 --> 00:59:15,176
- Adil değil.
- Tamam. Peki...

734
00:59:15,260 --> 00:59:17,637
Mendil alabilir miyim?
Gözüm için.

735
00:59:17,720 --> 00:59:19,764
- Tamam.
- Teşekkür ederim.

736
00:59:23,518 --> 00:59:26,437
Bunun adil olmadığına
hepiniz hemfikirsiniz.

737
00:59:26,521 --> 00:59:28,982
Ama bazılarınız bunun da adil olmadığını
söyledi.

738
00:59:35,488 --> 00:59:38,449
- Şimdi bana bak.
- Evet.

739
00:59:38,700 --> 00:59:41,286
Yüzüme bak.
Yüzümü görebiliyor musun?

740
00:59:41,369 --> 00:59:44,205
Görebiliyorum ama bu gözle

741
00:59:44,289 --> 00:59:47,500
sanırım yarısını görebiliyorum.

742
00:59:47,584 --> 00:59:48,835
Hangisini görüyorsun?

743
00:59:48,918 --> 00:59:50,920
Burayı mı şurayı mı
yoksa üstü mü altı mı?

744
00:59:51,004 --> 00:59:53,423
- Bu... Şu tarafı.
- Tamam.

745
00:59:53,506 --> 00:59:57,719
Elimi kaldırdığımda
şu an kaç parmak görüyorsun?

746
00:59:57,802 --> 01:00:02,307
Bir diyebilirim. Evet.

747
01:00:02,390 --> 01:00:04,851
Tamam. Şimdi kaç?

748
01:00:07,061 --> 01:00:08,062
Bilmiyorum.

749
01:00:08,146 --> 01:00:09,772
Peki.
El oynatışımı görüyor musun?

750
01:00:09,856 --> 01:00:10,982
- Evet.
- Tamam.

751
01:00:12,567 --> 01:00:14,694
Gözlerini biraz daha büyük aç.

752
01:00:14,777 --> 01:00:18,072
Doğruca ışığa bak.
Muhteşem.

753
01:00:18,156 --> 01:00:20,533
Bu kez sağına bak.

754
01:00:20,617 --> 01:00:21,826
Aferin.

755
01:00:24,037 --> 01:00:25,872
Sol gözüne de hızla bakabilir miyim?

756
01:00:25,955 --> 01:00:28,374
- Evet.
- Dümdüz bak.

757
01:00:31,210 --> 01:00:33,588
Aferin. Arkana yaslanabilirsin.

758
01:00:39,010 --> 01:00:41,471
Şu unutulmamalı ki
sol gözündeki retinanın

759
01:00:41,554 --> 01:00:44,891
bir kısmı aslında gayet iyi çalışıyor.

760
01:00:44,974 --> 01:00:48,728
Böylece görebiliyorsun
ve kariyerine devam edebilirsin.

761
01:00:49,437 --> 01:00:52,357
Bunlar ileriye yönelik değişiklikler
değil.

762
01:00:52,440 --> 01:00:54,817
Görme duyunda daha çok azalma olmayacak.

763
01:00:55,568 --> 01:00:58,446
Ama sağ gözünde
büyük oranda körlük var.

764
01:00:58,529 --> 01:01:01,783
Görüş açın var
yani her iki yönden görebilirsin.

765
01:01:01,866 --> 01:01:03,868
Ama merkezi görmeni kaybetmişsin.

766
01:02:13,730 --> 01:02:16,399
Anthony'nin görüşünü geliştirmek için

767
01:02:16,482 --> 01:02:18,735
doktorların yapabileceği bir şey yokmuş.

768
01:02:18,818 --> 01:02:21,028
Yani şu anki görüşünü

769
01:02:21,112 --> 01:02:25,199
sonsuza dek sürdürecek.

770
01:02:28,828 --> 01:02:29,829
<i>Tamam.</i>

771
01:02:29,912 --> 01:02:34,208
Tamam mı?
Beklediğimiz bir haber değildi.

772
01:02:34,292 --> 01:02:36,669
<i>Ama durumu kötüye gitmeyecek.</i>

773
01:02:40,757 --> 01:02:45,178
<i>Paskalya'da ailenle görüşmen için
seni Nijerya'ya gönderelim mi?</i>

774
01:02:45,386 --> 01:02:49,891
<i>Umarım enerjin yenilenmiş şekilde dönerek</i>

775
01:02:49,974 --> 01:02:52,935
<i>yaz dönemini atlatırsın
çünkü gösteriden dolayı yoğun olacak.</i>

776
01:02:53,019 --> 01:02:54,020
<i>Evet.</i>

777
01:03:28,596 --> 01:03:31,516
Bu giysinin rengi değişmiş.

778
01:03:33,059 --> 01:03:35,144
Eski püskü olmuş.

779
01:03:35,228 --> 01:03:37,230
Modası bile geçmiş.

780
01:03:39,857 --> 01:03:41,192
Tanrı'm!

781
01:03:42,026 --> 01:03:44,654
Chibuzo! Mmesoma geldi!

782
01:03:44,737 --> 01:03:47,156
Tanrı'm! Ben kimim?

783
01:03:47,240 --> 01:03:48,616
Tanrı'm! Chibuzo?

784
01:03:50,284 --> 01:03:53,162
Tanrı'm! Tanrı'm!
Tanrı'm!

785
01:03:53,246 --> 01:03:54,997
Tanrı'm! Tanrı'm!

786
01:03:56,874 --> 01:04:00,044
Baba, baba! Mmesoma geldi!

787
01:04:00,127 --> 01:04:02,004
Bakın! Mmesoma geldi!

788
01:04:02,088 --> 01:04:03,673
Babanı çağır, babanı çağır!

789
01:04:03,756 --> 01:04:04,882
Yavrum gelmiş!

790
01:04:09,929 --> 01:04:11,764
Yavrum.

791
01:04:11,848 --> 01:04:13,850
Tanrı'm! Oğlum bu sen misin?

792
01:04:13,933 --> 01:04:15,560
Bu sen misin?

793
01:04:16,519 --> 01:04:18,896
- Gerçekten sen misin?
- Evet.

794
01:04:22,191 --> 01:04:24,735
Tanrı'm! Tanrı'm!

795
01:04:24,819 --> 01:04:27,446
Tanrı'm! Tanrı'm!

796
01:04:29,115 --> 01:04:30,783
Yavrum gelmiş...

797
01:04:30,867 --> 01:04:32,285
Az daha beni öldürecektin!

798
01:04:33,286 --> 01:04:35,246
Seni öldüremeyiz!

799
01:04:35,997 --> 01:04:37,582
Yavrum gelmiş.

800
01:04:38,541 --> 01:04:40,042
Hoş geldin.

801
01:04:40,126 --> 01:04:42,211
Tanrı'm. Tanrı'm.

802
01:04:42,295 --> 01:04:44,255
Şükürler olsun sana İsa!

803
01:04:47,592 --> 01:04:50,177
Tanrı'm. Oğlum, bak bana.

804
01:04:50,887 --> 01:04:53,472
- Arkanı dön.
- Tanrı'm.

805
01:04:53,556 --> 01:04:55,558
- Oğlum!
- Büyümüş.

806
01:04:57,101 --> 01:05:00,229
Yavrum evine döndü!
Yavrum evine döndü!

807
01:05:00,313 --> 01:05:02,773
Yavrum evine döndü!

808
01:05:03,065 --> 01:05:06,068
Mmesoma döndü.
Gelin de görün.

809
01:05:06,152 --> 01:05:07,612
Mmesoma döndü.

810
01:05:07,695 --> 01:05:10,197
- Çocuğa bakın.
- Herkes oğlumu görsün.

811
01:05:11,574 --> 01:05:13,284
Oğlum evine döndü!

812
01:05:15,161 --> 01:05:17,872
Oğlum... Oğlum...

813
01:05:20,041 --> 01:05:22,168
- Tanrı'm!
- Mmeso, Mmeso!

814
01:05:25,129 --> 01:05:27,965
Oğlum döndü!
Oğlum döndü!

815
01:05:28,049 --> 01:05:29,675
Oğlum döndü!

816
01:05:29,759 --> 01:05:31,969
Boğazım ağrıdı.

817
01:05:32,053 --> 01:05:33,679
Oğlum döndü.

818
01:05:34,972 --> 01:05:36,724
Oğlum evine döndü.

819
01:05:36,807 --> 01:05:38,851
Oğlum döndü. Oğlum!

820
01:05:38,935 --> 01:05:40,436
Bu sen misin?

821
01:05:42,605 --> 01:05:44,398
Oğlumun karnını doyurayım.

822
01:05:52,073 --> 01:05:54,367
Bir daha başkasıyla görüşmeyeceğim.

823
01:05:57,703 --> 01:06:00,206
Tanrı'm, biz şimdi yatmak üzereyken

824
01:06:00,289 --> 01:06:02,291
yalvarırım bizleri koru ki

825
01:06:02,375 --> 01:06:05,294
yatıp yarın sabah sağ salim kalkalım.

826
01:06:34,865 --> 01:06:36,367
Başın mı ağrıyor?

827
01:06:36,450 --> 01:06:38,786
Ağrımıyor da sıcak bastı.

828
01:06:40,287 --> 01:06:43,499
- Nijerya'da hava böyle.
- Berbat.

829
01:06:43,582 --> 01:06:45,668
Sandığımdan daha kötü.

830
01:06:46,961 --> 01:06:49,463
Sandığımdan daha kötü.

831
01:06:52,299 --> 01:06:55,428
Kaşınmaya başladığında
rahatsız oluyorsun, değil mi?

832
01:06:55,511 --> 01:06:56,679
Sayılır.

833
01:06:57,471 --> 01:06:58,556
Tamam.

834
01:06:59,265 --> 01:07:03,227
- Göz damlası işe yarıyor mu?
- Evet.

835
01:07:07,940 --> 01:07:11,944
Çok üzgünüm.
O an kendimi çok kötü hissettim.

836
01:07:12,028 --> 01:07:13,154
Sorun yok.

837
01:07:14,238 --> 01:07:15,239
Sorun yok.

838
01:07:16,115 --> 01:07:17,199
Tamam.

839
01:07:20,953 --> 01:07:25,624
Lütfen döndüğünde
damlayı hep uygula, tamam mı?

840
01:07:26,250 --> 01:07:28,669
Sana hep hatırlatacağım.

841
01:07:28,753 --> 01:07:31,172
Sana bunu hep hatırlatacağım, tamam mı?

842
01:07:47,772 --> 01:07:50,733
Benimle tarlada
antrenman yapmaya gelebilir misin?

843
01:07:51,859 --> 01:07:55,446
- Gelmelisin. Gelmelisin.
- Bugün olmaz.

844
01:07:55,946 --> 01:07:57,740
Bugün, gelmelisin.

845
01:07:57,823 --> 01:07:58,866
Olmaz.

846
01:08:00,409 --> 01:08:01,410
Neden?

847
01:08:03,662 --> 01:08:05,664
Ne demek neden?

848
01:08:19,303 --> 01:08:22,139
Hadi bakalım. Yürüyüş başlasın.

849
01:08:35,945 --> 01:08:37,196
Pas ver.

850
01:08:38,155 --> 01:08:39,490
Topu pas ver.

851
01:08:39,573 --> 01:08:41,450
Topu geri çevir.

852
01:08:41,534 --> 01:08:43,494
Topu durdurmayın.

853
01:09:35,671 --> 01:09:37,506
Birleşik Krallık'a dönmeden önce

854
01:09:37,590 --> 01:09:39,842
kardeşinle barışmanı istiyorum.

855
01:09:39,925 --> 01:09:42,928
O küçük bir çocuk,
onu idare etmek gerek.

856
01:09:43,012 --> 01:09:46,348
Küçük mü? 12 yaşında ya.

857
01:09:46,432 --> 01:09:49,018
Ben içeri girmeden önce
onunla konuşmaya başla.

858
01:09:49,101 --> 01:09:52,229
İçeride bir işim var. İçeri giriyorum.

859
01:10:24,511 --> 01:10:27,598
Şu an bu aşamadasın.

860
01:10:28,766 --> 01:10:32,061
- Sen büyüdükçe azalacak.
- Onu kontrol edeceksin.

861
01:10:32,144 --> 01:10:34,271
Gençlerin başına gelen bir şey.

862
01:10:34,355 --> 01:10:35,898
Ergenlik dönemine girince

863
01:10:35,981 --> 01:10:39,401
arada sırada nedensiz yere
sinirlenebilirsin.

864
01:10:39,485 --> 01:10:43,489
Benim bir terapiste ihtiyacım var
ama burada kimseyi bulamıyorum.

865
01:10:43,572 --> 01:10:45,366
- Kime?
- Terapiste.

866
01:10:45,449 --> 01:10:48,827
- Terapist ne oluyor?
- Sorunlarına yardım eden kişi.

867
01:10:48,911 --> 01:10:50,871
- Ben yardım edemez miyim?
- Hayır.

868
01:10:51,330 --> 01:10:52,331
Tony...

869
01:10:52,414 --> 01:10:54,124
Boş ver,
seni kâhinime götüreceğim.

870
01:10:54,208 --> 01:10:55,376
Kâhinine ihtiyacım yok.

871
01:10:55,459 --> 01:10:57,294
- Var.
- Kâhin değil, terapist gerekli.

872
01:10:57,378 --> 01:10:59,171
- Kâhine ihtiyacın var.
- Yok!

873
01:10:59,255 --> 01:11:00,422
Tanrı her şeyi yapabilir.

874
01:11:00,506 --> 01:11:03,968
Bana gereken kâhin değil, terapist.
Teşekkürler.

875
01:11:04,051 --> 01:11:08,347
- Bana bak ve kımıldama. Tony!
- Sinir olunca titriyorum.

876
01:11:08,430 --> 01:11:12,559
- Bak, artık tüm gözler üzerinde.
- Evet.

877
01:11:12,643 --> 01:11:14,561
Buna çok endişelendiğimi biliyorsun.

878
01:11:14,645 --> 01:11:16,397
Ben de endişeleniyorum.

879
01:11:16,480 --> 01:11:18,565
- Tony, sakin.
- Bana niye yardım etmiyorsun?

880
01:11:18,649 --> 01:11:22,027
- Deniyorum... Hayır!
- Affedersin, sakin ol.

881
01:11:22,111 --> 01:11:26,156
İçinde böylesi öfke yaşaman
kötü bir şey. Çok kötü.

882
01:11:26,240 --> 01:11:29,618
Kendim kontrol edemezsem kötü bir şey.

883
01:11:29,702 --> 01:11:32,329
Sana çekidüzen vermeye çalışıyoruz.
Sense...

884
01:11:32,413 --> 01:11:34,873
Kendime çekidüzen vermeye
ben de çalışıyorum.

885
01:11:34,957 --> 01:11:37,710
Yani çoktan dediğim bir şeyi defalarca

886
01:11:37,793 --> 01:11:39,628
tekrarlamaya devam etmezseniz.

887
01:11:42,172 --> 01:11:43,590
Tony...

888
01:11:44,550 --> 01:11:48,304
- Böyle yapma.
- Yapma. Ben senin annenim.

889
01:11:48,887 --> 01:11:51,140
Ben annenim, sorun yok.

890
01:11:54,393 --> 01:11:57,396
Beni ağlatıyorsun, sorun yok.

891
01:11:58,856 --> 01:12:00,607
Sorun yok, sorun yok,

892
01:12:03,402 --> 01:12:04,778
Sorun yok.

893
01:12:05,154 --> 01:12:06,447
Sorun yok.

894
01:12:06,530 --> 01:12:08,073
Sorun yok.

895
01:12:11,160 --> 01:12:13,412
Sorun yok.

896
01:12:47,363 --> 01:12:49,031
- Anthony.
- Buradayım Bayan McCamish.

897
01:12:49,114 --> 01:12:50,366
- Cian.
- Buradayım.

898
01:12:50,449 --> 01:12:52,409
Marshall. Molly.

899
01:12:54,411 --> 01:12:56,038
<i>Bunu nasıl çözeceğiz?</i>

900
01:12:56,747 --> 01:12:58,624
<i>Bazılarınızın Elmhurst için</i>

901
01:12:58,749 --> 01:13:01,001
<i>ilk kez performans sergileyeceğini
biliyorum.</i>

902
01:13:01,085 --> 01:13:04,671
<i>O yüzden doğru yapılana kadar
bunu aralıksız sürdüreceğiz.</i>

903
01:13:04,755 --> 01:13:06,507
<i>Bu önemli bir performans.</i>

904
01:13:06,590 --> 01:13:08,050
<i>Bu yüzden buradasınız.</i>

905
01:13:10,844 --> 01:13:13,430
<i>Sekizinci sınıf beklemede.
Hazır mıyız?</i>

906
01:13:16,350 --> 01:13:18,852
<i>Sahnenin arkasına tam şekilde uzayın.</i>

907
01:13:18,936 --> 01:13:20,896
<i>Göz hizanız yukarıda olsun.</i>

908
01:13:20,979 --> 01:13:22,940
<i>Güzel, güzel. Aferin.</i>

909
01:13:26,235 --> 01:13:29,822
<i>Gözüm kariyerimi sonlandırabilir.</i>

910
01:14:21,623 --> 01:14:25,002
Yıl sonu gösterisi için
yeni bir beceri öğrendiniz, değil mi?

911
01:14:25,210 --> 01:14:27,546
Dans ve ekip arkadaşlarınızla
çalışmakla ilgili.

912
01:14:27,629 --> 01:14:29,923
Dans arkadaşınızla çalışmaya
ağırlık verirken

913
01:14:30,007 --> 01:14:31,341
en önemli şey nedir?

914
01:14:31,425 --> 01:14:34,261
Arkadaşımızı dinlemek
ve isteğine ayak uydurmak.

915
01:14:34,344 --> 01:14:36,597
Bu çok hoşuma gitti.
Yani iletişim.

916
01:14:36,680 --> 01:14:39,057
Yaptığımızdan ikimizin
memnun olmasını sağlamak.

917
01:14:39,141 --> 01:14:41,185
Bayıldım.
Yapılan şeyden memnun olmak.

918
01:14:43,520 --> 01:14:47,900
Bacaklarınızı, ayak parmaklarınızı
tamamen ayarlayın. Sıkı çalışın.

919
01:14:49,610 --> 01:14:51,987
Birinci dereceden eğil,
kollar öne. Çok hoş.

920
01:14:52,070 --> 01:14:55,157
İşte böyle.
"Güzel eserime bakın." de.

921
01:14:55,240 --> 01:14:58,911
Yıl sonu gösteriniz yaptığınız
tüm harika çalışmaların bir kutlaması.

922
01:14:58,994 --> 01:15:01,121
Bu yıl yaptıklarınızla
gurur duymalısınız.

923
01:15:01,622 --> 01:15:03,916
Beşinci, altıncı, yedinci, sekizinci,
takdim!

924
01:15:04,374 --> 01:15:06,835
Daha vurgulayarak takdim edin! Evet!

925
01:15:09,922 --> 01:15:12,966
Fena değil.
Harika olmadı ama fena değil!

926
01:15:14,009 --> 01:15:15,594
Hazır!

927
01:15:16,386 --> 01:15:17,471
Kalkış!

928
01:15:25,354 --> 01:15:28,148
Evet. Birinci, ikinci...

929
01:15:28,232 --> 01:15:30,359
Rölöve<i>.</i> Ve...

930
01:15:30,984 --> 01:15:34,696
Eskiden bisikletimle buraya gelir,
buradan okula giderdim.

931
01:15:34,780 --> 01:15:36,698
Burası çok sessiz.

932
01:15:36,782 --> 01:15:38,951
- Güzel bir yer, değil mi?
- Evet.

933
01:15:39,034 --> 01:15:40,911
Sessiz yerlere bayılırım.

934
01:15:52,172 --> 01:15:54,132
Tüh ya. Picasso!

935
01:15:54,216 --> 01:15:58,595
<i>Mutlu yıllar sana Anthony!</i>

936
01:15:58,679 --> 01:16:01,765
<i>Mutlu yıllar!</i>

937
01:16:01,848 --> 01:16:03,725
Çok yaşa sen!

938
01:16:03,809 --> 01:16:06,103
Çok yaşa sen!

939
01:16:06,186 --> 01:16:08,146
Mumunu üfle.

940
01:16:08,230 --> 01:16:09,690
Bir dilek tut.

941
01:16:21,326 --> 01:16:22,869
Ne yapıyorsun?

942
01:16:23,495 --> 01:16:25,831
Yünden kulakları havalanıyor.

943
01:16:26,623 --> 01:16:28,542
- Kanat gibi.
- Evet.

944
01:16:28,667 --> 01:16:30,252
- Göz damlanı kullanmalısın.
- Evet.

945
01:16:30,335 --> 01:16:32,462
<i>- Şimdi yapmak ister misin?
- Evet.</i>

946
01:16:32,504 --> 01:16:33,505
<i>Tamam.</i>

947
01:16:45,767 --> 01:16:47,561
<i>Demek ilk kez daha büyük bir</i>

948
01:16:47,644 --> 01:16:49,354
<i>- eserde yer aldın?
- Evet.</i>

949
01:16:49,438 --> 01:16:52,983
Koşuşturan bir sürü insan var
ama performans sergilemen gerektiğinden

950
01:16:53,066 --> 01:16:54,234
sakin olmak zorundasın.

951
01:16:54,318 --> 01:16:55,319
- Değil mi?
- Evet.

952
01:17:03,327 --> 01:17:07,039
Pozisyon aldığında
bazen başın dönüyor mu?

953
01:17:07,914 --> 01:17:08,999
- Evet.
- Demek öyle.

954
01:17:09,082 --> 01:17:13,879
Kendine zorlaştırmamak için
ne yapıyorsun?

955
01:17:13,962 --> 01:17:17,507
Kullandığın bir teknik var mı?

956
01:17:17,591 --> 01:17:19,676
- Pek sayılmaz.
- Tamam.

957
01:17:19,760 --> 01:17:22,846
Beşinci, altıncı, yedinci ve sekizinci.

958
01:17:22,929 --> 01:17:24,765
- Onu yaparken güçlü olmalısın.
- Evet.

959
01:17:26,099 --> 01:17:28,060
Peki, tamam.

960
01:17:29,269 --> 01:17:31,813
Sonra kızlar gelince yükseleceğiz.

961
01:17:31,897 --> 01:17:34,149
Düzen hakkında
gerçekten net bilgin var mı?

962
01:17:34,232 --> 01:17:36,026
Kızın belini net görebiliyor musun?

963
01:17:36,109 --> 01:17:37,110
- Evet.
- Tamam.

964
01:17:37,194 --> 01:17:38,987
Orta kısımda ve kalçada güçlü ol.

965
01:17:39,112 --> 01:17:40,530
Başla ve öyleymiş gibi yap.

966
01:17:40,614 --> 01:17:42,282
Ve yüksel.

967
01:17:42,366 --> 01:17:45,035
- Son kişiyi görebiliyor musun?
- Evet.

968
01:17:45,118 --> 01:17:46,203
- Öyle mi?
- Evet.

969
01:17:46,286 --> 01:17:50,332
Yani bunun farkındasın
ve sol gözünle... görüyorsun.

970
01:17:50,415 --> 01:17:54,878
Yana kayacağız, başla selamlayacağız,
el ele tutuşup ilerleyeceğiz.

971
01:17:55,003 --> 01:17:57,381
- Evet ama orada dayanağın var.
- Evet.

972
01:17:57,464 --> 01:17:58,757
Yani bu sorun olmaz.

973
01:17:58,840 --> 01:17:59,925
- Olmaz.
- Olmaz.

974
01:18:00,175 --> 01:18:03,220
Demek her şeyin bir çaresini buldun,
öyle mi?

975
01:18:03,512 --> 01:18:05,222
Çünkü çok zekisin.

976
01:18:06,515 --> 01:18:11,186
Tek parça hâlinde kalıp
o hizalanmayı hissedeceksin.

977
01:18:13,814 --> 01:18:16,066
İşte böyle. Üçüncü.

978
01:18:16,149 --> 01:18:19,403
Bu neydi?
Çünkü çok odaklanmıştın, değil mi?

979
01:18:19,486 --> 01:18:20,946
Evet. Omuzların.

980
01:18:21,738 --> 01:18:22,739
Kapanış.

981
01:18:26,535 --> 01:18:28,537
- Bakayım.
- Görmek istemezsin.

982
01:18:28,620 --> 01:18:30,205
Görmek istiyorum.

983
01:18:33,500 --> 01:18:35,794
- Hayır.
- Hoş görünüyorsun.

984
01:18:35,877 --> 01:18:37,879
- Hayır.
- Evet.

985
01:18:37,963 --> 01:18:40,799
Kendimi bile göremiyorum denebilir...

986
01:18:40,882 --> 01:18:42,509
Çok büyük, değil mi?

987
01:18:42,592 --> 01:18:45,011
- Gözümü büyütüyor.
- Gözünü aç.

988
01:18:45,971 --> 01:18:48,265
- Hayır, sadece gözümü.
- Vay canına.

989
01:18:53,019 --> 01:18:54,771
Bayıldım.

990
01:18:55,397 --> 01:18:59,109
Dans kariyerini
etkileyebileceğini düşünüyor musun?

991
01:18:59,192 --> 01:19:01,153
Veya seni endişelendiriyor mu?

992
01:19:01,695 --> 01:19:03,447
Evet.

993
01:19:06,199 --> 01:19:09,953
Belki devamlı çalışırsan

994
01:19:10,036 --> 01:19:12,038
kalıcı olmayabilir
ama bu sayede az daha

995
01:19:12,122 --> 01:19:13,915
tek ayak üzerinde dönüş yapabilirsin.

996
01:19:13,999 --> 01:19:16,668
Aslında gözlerim kapalı
dönüş antrenmanı yapıyorum.

997
01:19:16,752 --> 01:19:17,753
Çok iyiydin,

998
01:19:17,836 --> 01:19:18,837
- buna şans verebilirsin.
- Çok iyiydi.

999
01:19:19,337 --> 01:19:22,382
Göremeyecek olsam bile

1000
01:19:22,466 --> 01:19:24,593
önümü, arkamı ve yanımı biliyorum.

1001
01:19:24,676 --> 01:19:26,470
- Evet, kötü bir şey olmaz.
- Evet.

1002
01:19:26,553 --> 01:19:27,554
Evet.

1003
01:19:59,503 --> 01:20:03,882
<i>Dans konusunda harika olacak mıyım diye
kendime soruyorum.</i>

1004
01:20:07,385 --> 01:20:11,306
<i>Bazen bunun için
donanımlı olmadığımı düşünüyorum.</i>

1005
01:20:11,681 --> 01:20:14,184
<i>Sürekli zorbalığa uğradığımda...</i>

1006
01:20:22,526 --> 01:20:24,653
Ama o zaman pes etmedim

1007
01:20:24,736 --> 01:20:27,364
o yüzden şimdi de etmeme gerek yok.

1008
01:21:25,964 --> 01:21:27,465
Şu an gergin misin?

1009
01:21:28,466 --> 01:21:31,303
- Daha çok gösteri için heyecanlıyım.
- Öyle mi?

1010
01:21:32,596 --> 01:21:34,139
Ebeveynlerin ne zaman burada?

1011
01:21:34,222 --> 01:21:36,224
Sanırım daha sonra.

1012
01:22:26,691 --> 01:22:31,404
<i>Bazen gözlerimi kapar,
kendimi dev sahnede hayal ederim...</i>

1013
01:25:05,350 --> 01:25:08,103
<i>Bence yaz gösterisinde çok başarılıydın.</i>

1014
01:25:08,603 --> 01:25:10,814
Adrenalin patlaması yaşadın mı?

1015
01:25:10,897 --> 01:25:12,524
Unutma, bu kısa vadeli.

1016
01:25:12,607 --> 01:25:16,653
Yıl içinde başardığın her şeyi
göstermelisin.

1017
01:25:16,736 --> 01:25:21,241
Bence duruş hizalamanda ilerleme kaydettin

1018
01:25:21,324 --> 01:25:24,160
ayrıca sen hareket etmeyi çok seviyorsun.

1019
01:25:25,537 --> 01:25:27,831
Katıldığın ilk andan
hareket ve dans etmeyi

1020
01:25:27,914 --> 01:25:30,750
çok sevdiğini anlamıştım.

1021
01:25:30,834 --> 01:25:34,504
Sekizinci sınıftan dokuza
büyük bir sıçrama söz konusu.

1022
01:25:34,587 --> 01:25:37,966
Zorlaşan sadece adımlar değil
sürecin yoğunluğu da.

1023
01:25:38,049 --> 01:25:42,762
Aynı zamanda beklentiler
ve gerekenler de. Tamam mı?

1024
01:25:43,429 --> 01:25:48,101
Az daha çaba harcamaya çalışabileceğini
düşünüyorum, tamam mı?

1025
01:25:48,184 --> 01:25:50,687
Bence sakin kalmaya çalışman önemli

1026
01:25:50,770 --> 01:25:53,690
çünkü belki geçmişte
başına gelenlerden dolayı

1027
01:25:53,773 --> 01:25:58,653
şu şekilde davranarak...
paniğe kapılıyorsun.

1028
01:25:58,736 --> 01:26:01,906
Ama burada çok güvenli bir
ortamda olduğunu unutma.

1029
01:26:01,990 --> 01:26:04,200
Sana dediğim şey, değil mi?

1030
01:26:04,284 --> 01:26:07,620
Burası çok güvenli,
hiçbir şey zarar görmeyecek.

1031
01:26:12,375 --> 01:26:14,460
- Dokuzuncu sınıfta görüşürüz.
- Görüşürüz.

1032
01:26:18,756 --> 01:26:19,924
İyi misin?

1033
01:26:20,008 --> 01:26:21,176
İyi misin?

1034
01:26:23,094 --> 01:26:24,470
Bana mesaj mı atacaksın?

1035
01:26:26,097 --> 01:26:27,682
Ama gece yarısı atma.

1036
01:26:27,765 --> 01:26:29,100
- Atmam.
- Genelde öyle.

1037
01:26:29,184 --> 01:26:31,978
Çünkü gece yarısı hep uyanığım.

1038
01:26:33,104 --> 01:26:34,397
Evet.

1039
01:26:35,940 --> 01:26:38,568
- Daire.
- Çok tuhaf.

1040
01:26:41,154 --> 01:26:42,488
- Bu...
- Bak.

1041
01:26:42,572 --> 01:26:44,532
- Tamam. Peki...
- Teşekkürler.

1042
01:26:44,616 --> 01:26:45,617
Evet.

1043
01:26:47,911 --> 01:26:49,162
Seni özleyeceğim Anthony.

1044
01:26:49,245 --> 01:26:50,830
Ben de seni Sam.

1045
01:26:50,914 --> 01:26:52,957
Sekiz hafta, harika.

1046
01:26:53,041 --> 01:26:54,542
- Sekiz hafta.
- Evet.

1047
01:27:01,716 --> 01:27:04,093
Görüşürüz Sam.
Sekiz hafta sonra.

1048
01:27:04,177 --> 01:27:05,303
Sekiz hafta!

1049
01:27:07,222 --> 01:27:08,890
Böyle bir imkânın var.

1050
01:27:08,973 --> 01:27:10,934
- Hoşça kal.
- Hoşça kal Anthony.

1051
01:27:11,017 --> 01:27:12,227
Hoşça kalın.

1052
01:27:12,977 --> 01:27:14,520
İyi yolculuklar.

1053
01:27:14,604 --> 01:27:16,231
Picasso'ya selam söyleyin.

1054
01:27:16,314 --> 01:27:17,440
- Kime?
- Picasso.

1055
01:27:17,523 --> 01:27:18,775
Tabii ki!

1056
01:27:19,275 --> 01:27:20,276
Evet.

1057
01:27:38,544 --> 01:27:40,755
Hareketin eğer...

1058
01:28:39,439 --> 01:28:44,944
<i>Dans etmek, duygularınız hakkında
hikâyenizi anlatmanın bir yolu.</i>

1059
01:28:51,784 --> 01:28:53,786
<i>Bazen neşemi ifade ediyorum.</i>

1060
01:28:55,830 --> 01:28:57,915
<i>Bazen de acımı.</i>

1061
01:29:00,209 --> 01:29:04,672
<i>Sanki içimdeki öfkeyi</i>

1062
01:29:04,756 --> 01:29:08,009
<i>ve hüzünü serbest bırakıyorum.</i>

1063
01:29:19,562 --> 01:29:21,647
- Acıtıyor mu?
- Biraz.

1064
01:29:21,731 --> 01:29:24,108
- Öyle mi? Affedersin.
- Evet.

1065
01:29:26,819 --> 01:29:30,073
Üzgünüm. Bebek misin sen?

1066
01:29:30,156 --> 01:29:32,241
Hayır da şimdi de şu acıtıyor.

1067
01:29:32,325 --> 01:29:34,243
- Sıkı oldu mu?
- Biraz.

1068
01:29:34,786 --> 01:29:35,787
Biraz.

1069
01:29:36,287 --> 01:29:42,418
Böyle İngiliz İngilizcesi konuşmayı
nasıl öğrendin?

1070
01:29:42,668 --> 01:29:46,547
Böyle yapmayı biliyorum,
bu şekilde konuşmayı...

1071
01:29:46,631 --> 01:29:48,383
normal şekilde.

1072
01:29:48,466 --> 01:29:50,343
İbo dilini hâlâ biliyor musun?

1073
01:29:51,010 --> 01:29:52,845
Onu hiç öğrenmemiştim ki.

1074
01:29:52,929 --> 01:29:54,722
Kendinden utanmıyor musun?

1075
01:29:54,806 --> 01:29:57,809
- Hayır, hiç öğrenmedim.
- Igboland'li değil misin?

1076
01:29:58,976 --> 01:30:00,228
- Sana öğretirim.
- Hayır.

1077
01:30:00,311 --> 01:30:02,146
Artık seninle İbo dili konuşacağım.

1078
01:30:02,230 --> 01:30:04,732
- Ama anlayabiliyorsun, değil mi?
- Evet.

1079
01:31:04,876 --> 01:31:08,045
<i>Şu an tam olarak
evimin neresi olduğunu bilmiyorum.</i>

1080
01:31:36,824 --> 01:31:39,076
- Önceden buraya geldin mi?
- Hayır.

1081
01:31:40,286 --> 01:31:43,331
Bazen futbol oynamaya geliyordum.

1082
01:31:44,248 --> 01:31:46,918
Genelde cumartesi sabahları.

1083
01:31:53,799 --> 01:31:57,929
<i>Bence ev, ait olduğunuzu</i>

1084
01:31:58,012 --> 01:32:01,224
<i>ve kendinizi huzurlu hissettiğiniz
bir yerdir.</i>

1085
01:32:06,979 --> 01:32:11,526
<i>Ama ailemi buna dâhil etmeden
aynı şeyi diyemem.</i>

1086
01:32:22,495 --> 01:32:24,789
Okula ne zaman döneceksiniz?

1087
01:32:24,872 --> 01:32:26,916
Haftaya pazartesi.

1088
01:32:27,458 --> 01:32:30,503
- Matematiğin iyi mi?
- Evet.

1089
01:32:30,545 --> 01:32:33,714
- İyi değil.
- İyi ama aşırı iyi diyemem.

1090
01:32:34,507 --> 01:32:38,386
- Notların ne durumda?
- Gayet iyi.

1091
01:32:39,428 --> 01:32:40,429
Evet.

1092
01:32:40,513 --> 01:32:43,599
Sınavdan sıfır almışsın diye duydum.

1093
01:32:46,936 --> 01:32:48,729
Buradan atlayabilir misin?

1094
01:32:48,813 --> 01:32:51,357
Bana o soruyu sorarsan
seni öldürürüm.

1095
01:33:26,225 --> 01:33:29,312
Tanrı'm, hep olmayı hayal ettiği

1096
01:33:29,395 --> 01:33:31,063
profesyonel balet olmasını sağla.

1097
01:33:31,147 --> 01:33:35,568
Lütfen, aziz İsa adına
hayallerini gerçekleştirmesine yardım et.

1098
01:36:44,673 --> 01:36:48,135
ANTHONY EĞİTİMİNE
ELMHURST BALE OKULU'NDA DEVAM EDİYOR

1099
01:36:48,177 --> 01:36:51,680
BAŞ BALET OLABİLME HAYALİYLE

1100
01:40:32,067 --> 01:40:34,069
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Mertan Kırış



