1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,750 --> 00:00:06,916
‎[nhạc hình hiệu]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:21,166 --> 00:00:25,333
[nam bán hàng rong] Ai bánh kẹp,
khoai mì nướng không?

5
00:00:29,041 --> 00:00:30,875
- Đây bánh kẹp.
- [tiếng còi xe]

6
00:00:30,958 --> 00:00:33,166
Khoai mì nướng đây.

7
00:00:34,833 --> 00:00:39,458
- [tiếng rao xa dần]
- [tiếng đóng cửa xe]

8
00:00:42,791 --> 00:00:45,291
- [nam] Rồi, hành lí em nè em ơi.
- [tiếng đóng cửa xe]

9
00:00:45,375 --> 00:00:47,833
- [nam] Rồi. Em tên gì?
- [nữ 1] Dạ, cảm ơn anh nha.

10
00:00:47,916 --> 00:00:49,916
[nam] Trời, không trả lời gì hết!
[cười khẩy]

11
00:00:51,333 --> 00:00:54,250
[nữ thở dài bực dọc] Kỳ cục!

12
00:00:54,333 --> 00:00:55,625
- [tiếng ném lon]
- [nữ 1] Trời.

13
00:00:57,333 --> 00:00:59,000
Cho em cái đen đá không đường, chị.

14
00:01:02,708 --> 00:01:04,625
- Cảm ơn chị.
- [cô bán nước] Rồi, cảm ơn em.

15
00:01:07,583 --> 00:01:09,333
- [cô bán tạp hóa] Nè con.
- [nữ 1] Cảm ơn cô.

16
00:01:09,416 --> 00:01:14,250
[nhạc trầm]

17
00:01:27,333 --> 00:01:28,875
[nam] Em, đi đâu vậy?

18
00:01:28,958 --> 00:01:30,208
[nam mút chuột]

19
00:01:43,083 --> 00:01:47,833
[nhạc ảm đạm]

20
00:02:19,375 --> 00:02:24,125
[nhạc dâng lên cao trào]

21
00:02:42,833 --> 00:02:44,916
[giọng nam lơ lớ] Ê, rớt đồ em ơi.

22
00:02:45,000 --> 00:02:47,166
- Đây. Để ngộ lượm cho!
- [nữ cười ngượng]

23
00:02:47,250 --> 00:02:48,333
Dạ cảm ơn anh.

24
00:02:48,416 --> 00:02:50,708
- Xách được không? Để ngộ xách phụ cho.
- Á, dạ được.

25
00:02:50,791 --> 00:02:55,000
- [nam 1] Ờ.
- [tiếng lách cách]

26
00:02:59,541 --> 00:03:00,791
Tốt quá ha!

27
00:03:00,875 --> 00:03:02,000
[nam 1] Phụ người ta chút xíu thôi.

28
00:03:02,083 --> 00:03:03,333
[vợ nam 1]
Còn thau đồ trong nhà kìa, vô phụ đi.

29
00:03:03,416 --> 00:03:05,833
[nữ váy đen] Giục nhiều thế.
Chờ một tí, đang đến rồi.

30
00:03:05,916 --> 00:03:09,041
- [nữ 2] Không bao giờ chịu nghe hết trơn.
- [nam 2] Mày hả!

31
00:03:09,125 --> 00:03:10,416
- [nữ 2] Đi ra khỏi nhà luôn đi.
- [nữ váy đen] Đang trên taxi rồi.

32
00:03:10,500 --> 00:03:12,083
- Chờ một tí.
- [nữ 2] Đi nữa thì ra khỏi nhà.

33
00:03:12,166 --> 00:03:13,166
Đừng có ở trong nhà này nữa.

34
00:03:13,250 --> 00:03:14,458
- Có im không!
- [mếu máo] Không!

35
00:03:14,541 --> 00:03:17,250
- Không là không cái gì? Bực bội rồi đó.
- Không.

36
00:03:17,333 --> 00:03:19,458
Nín không? Quá trời quá đất à.

37
00:03:19,541 --> 00:03:21,041
- Không bao giờ chịu nghe hết.
- [nữ váy đỏ] Nói vậy mà vẫn ngu nữa.

38
00:03:21,125 --> 00:03:22,208
Không có nghe gì hết trơn.

39
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
- Tức mình nha.
- [nữ 1] Ơ!

40
00:03:23,375 --> 00:03:25,416
- Trời ơi! Đau nha!
- [nữ 1] Dạ, em xin lỗi!

41
00:03:25,500 --> 00:03:27,208
Đụng đau lắm luôn á nha con quỷ cái.

42
00:03:27,291 --> 00:03:29,458
- Dạ, em không cố ý.
- Mày đi mày phải dòm chứ!

43
00:03:29,541 --> 00:03:30,791
Trời đất ơi!

44
00:03:30,875 --> 00:03:33,875
- Rồi tao nói sai hay sao mà mày dòm?
- Em xin lỗi chị nha.

45
00:03:35,583 --> 00:03:36,916
[tiếng vỡ bình]

46
00:03:37,000 --> 00:03:38,500
[nữ 1] Trời ơi, Xanh Lá!

47
00:03:38,583 --> 00:03:39,791
- [nam] Xanh lá gì? Xanh lá gì?
- Xanh Lá!

48
00:03:39,875 --> 00:03:41,166
- Đây, đây, đây!
- [nam] Con cá?

49
00:03:41,250 --> 00:03:42,458
[nữ 1] Ôi, không sao, không sao!

50
00:03:42,541 --> 00:03:43,833
Ơ rồi, không sao, không sao!

51
00:03:43,916 --> 00:03:45,083
Xanh Lá, Xanh Lá!

52
00:03:45,166 --> 00:03:46,750
[nam nói tiếng Anh] Nào, nào.

53
00:03:48,791 --> 00:03:50,125
Nó có sao không?

54
00:03:51,000 --> 00:03:54,041
[thở phào] May quá! Xanh Lá không sao!

55
00:03:54,125 --> 00:03:55,583
Cảm ơn nha.

56
00:03:55,666 --> 00:03:57,500
Cá xanh dương mà tên Xanh Lá hả?

57
00:03:58,708 --> 00:04:00,625
Chủ nó tên gì dạ?

58
00:04:00,708 --> 00:04:02,208
Cái này, anh, anh để đây đi.

59
00:04:02,291 --> 00:04:03,458
- Bây giờ tui dọn lên nhà,
- Thôi không sao, tui dọn cho.

60
00:04:03,541 --> 00:04:04,458
- rồi tôi xuống tôi phụ.
- Ủa mà khoan.

61
00:04:04,541 --> 00:04:06,333
- Nhà cô ở trên đó hả?
- À, ờ.

62
00:04:06,416 --> 00:04:08,250
- Thôi đưa đây!
- Để tui phụ cho!

63
00:04:08,333 --> 00:04:09,333
[nam ợ]

64
00:04:09,916 --> 00:04:11,541
Cảm ơn nha.

65
00:04:11,625 --> 00:04:12,875
Ngay đây à.

66
00:04:13,416 --> 00:04:17,166
[nữ trung niên hát]
♪ Mẹ thường bảo con thân gái đục trong ♪

67
00:04:17,250 --> 00:04:18,416
Được không vậy?

68
00:04:18,500 --> 00:04:22,125
- [nói tiếng Anh] Đi thôi, đi thôi.
- ♪ Mai kia mốt nọ còn đi lấy chồng ♪

69
00:04:22,208 --> 00:04:23,875
- [nữ] Cảm ơn anh nha!
- ♪ Giờ thì… ♪

70
00:04:23,958 --> 00:04:25,708
- Chị!
- Mai.

71
00:04:25,791 --> 00:04:27,166
- Em tới rồi hả!
- Dạ.

72
00:04:27,250 --> 00:04:29,000
Nãy giờ chị dọn dẹp cho em rồi đó.

73
00:04:29,083 --> 00:04:31,666
Em cứ dọn đồ ra là em ở được liền rồi à.

74
00:04:31,750 --> 00:04:33,625
Vừa ý rồi ha? [cười vui vẻ]

75
00:04:34,708 --> 00:04:37,708
Nhà gần chỗ làm, mà quận 1 nữa.

76
00:04:37,791 --> 00:04:40,583
Chỉ có chỗ chị là rẻ nhất thôi đó. [cười]

77
00:04:40,666 --> 00:04:42,208
Chị thì ít thôi.

78
00:04:42,291 --> 00:04:44,291
Chung cư này chị có bốn, năm căn à.

79
00:04:45,000 --> 00:04:46,916
Được cái hàng xóm ở đây dễ thương lắm.

80
00:04:47,000 --> 00:04:50,666
Ờ nếu em không thích ở căn này, em cứ
nói chị, chị đổi lại căn khác cho em nha.

81
00:04:50,750 --> 00:04:52,750
Mà chị thấy em đâu có cần gì phải đổi đâu.

82
00:04:52,833 --> 00:04:54,666
Căn này mới lắm rồi.

83
00:04:55,333 --> 00:04:56,708
Trời ơi!

84
00:04:56,791 --> 00:04:58,875
Mấy cái thằng thợ này,
nó làm ăn gì kì cục vậy nè.

85
00:04:58,958 --> 00:05:01,083
- Chị để đó đi không sao đâu.
- Giận quá trời giận luôn à.

86
00:05:01,166 --> 00:05:04,125
Được rồi em, để để đó. Ngày mai,
chị kêu nó đóng lại cho em.

87
00:05:04,208 --> 00:05:06,416
Rồi bây giờ em bươi đồ ra đi,
chị dọn phụ cho em.

88
00:05:06,500 --> 00:05:07,916
- Dạ.
- Bươi ra đi, cái nào dọn đâu?

89
00:05:08,000 --> 00:05:09,541
Rồi, đưa đây, đưa nó đây.

90
00:05:09,625 --> 00:05:11,875
Đưa, đưa cái này đây, chị để lên đây cho.

91
00:05:11,958 --> 00:05:13,458
[lắp bắp] Trời, trời…

92
00:05:13,541 --> 00:05:16,458
Trời ơi, cũng tụi nó nữa.
Cũng tụi mấy thằng thợ đó nữa.

93
00:05:16,541 --> 00:05:19,166
Em yên tâm đi. Ngày mai
chị kêu nó qua nó đóng lại cho em.

94
00:05:19,750 --> 00:05:21,666
- Rồi em tự dọn đi nha.
- Dạ.

95
00:05:22,458 --> 00:05:24,166
Chào mừng em tới ở chung cư.

96
00:05:24,250 --> 00:05:26,416
Cho chị xin hai tháng tiền nhà.

97
00:05:26,500 --> 00:05:27,541
Dạ.

98
00:05:32,833 --> 00:05:34,875
- Em cảm ơn chị, cho em gửi nha.
- Ừ, cảm ơn em.

99
00:05:35,666 --> 00:05:36,875
Có bo không em?

100
00:05:40,958 --> 00:05:43,541
- Chị uống cà phê nha.
- Chị cảm ơn em.

101
00:05:44,583 --> 00:05:46,208
Có chồng chưa Mai?

102
00:05:47,208 --> 00:05:48,583
Em có chồng chưa Mai?

103
00:05:48,666 --> 00:05:51,333
- Chị cho em dọn đồ nha.
- Thì em dọn đi, chị hỏi chị hỏi.

104
00:05:51,416 --> 00:05:53,125
Chị hỏi em dọn không được.

105
00:05:53,208 --> 00:05:55,500
Ừ, thôi em dọn đi, chị về.

106
00:05:57,125 --> 00:05:59,958
Ờ, em làm lương tháng nhiêu vậy Mai?

107
00:06:02,541 --> 00:06:04,750
Ờ thôi, dọn đi ha. Dọn đi!

108
00:06:05,750 --> 00:06:06,958
Ngủ ngon nha em.

109
00:06:09,166 --> 00:06:10,291
Đại gia nuôi chắc luôn.

110
00:06:10,375 --> 00:06:11,583
Sao bà biết?

111
00:06:11,666 --> 00:06:13,583
Tiền không, tươi xanh!

112
00:06:13,666 --> 00:06:14,791
Thôi đi mấy má!

113
00:06:14,875 --> 00:06:17,166
- Làm gái chắc luôn!
- Hừm. Có không?

114
00:06:17,250 --> 00:06:19,291
Trời ơi, nhìn kĩ đi! Chân mày bén ngót à!

115
00:06:19,375 --> 00:06:20,875
Tui kinh nghiệm đầy mình.

116
00:06:20,958 --> 00:06:22,458
Ê, chân mày bà cũng bén quá ha!

117
00:06:22,541 --> 00:06:24,291
- Thôi đi con quỷ, đừng có vô duyên!
- Thôi.

118
00:06:24,375 --> 00:06:26,125
Hàng xóm gì mà nhiều chuyện dễ sợ luôn.

119
00:06:26,208 --> 00:06:27,833
Mà nó quen đại gia là nó quen ai vậy?

120
00:06:27,916 --> 00:06:29,666
- Con kìa má!
- Con đi, lẹ con!

121
00:06:29,750 --> 00:06:31,916
Nhưng mà bà phải biết chứ. Nãy giờ,
bà nói chuyện trong đó mà bà không biết?

122
00:06:32,000 --> 00:06:34,375
- [bà chủ nhà] Sao mà tui biết được?
- [nữ áo tím] Trời, bà phải hỏi chứ.

123
00:06:34,458 --> 00:06:36,291
- [bà chủ nhà] Hàng mới.
- Của thằng Dương hả?

124
00:06:36,375 --> 00:06:38,291
- Của thằng Dương chứ ai.
- Thằng đó ỷ đẹp trai, nó quá trời đào ha!

125
00:06:38,375 --> 00:06:39,833
‎- [bà chủ nhà] Trời ơi!
‎- [nữ áo tím] Quá trời quá đất!

126
00:06:39,916 --> 00:06:41,500
[nữ cao] Ủa sao tui thấy
mỗi ngày mỗi đứa vậy mấy má?

127
00:06:41,583 --> 00:06:42,416
[nữ áo tím] Nhưng mà nó đẹp quá bà ha?

128
00:06:46,791 --> 00:06:48,250
[tiếng búa đóng đinh]

129
00:06:49,666 --> 00:06:55,500
[nhạc tiết tấu nhanh]

130
00:07:02,083 --> 00:07:03,250
[nữ rên rỉ]

131
00:07:20,666 --> 00:07:24,166
[nữ thở hổn hển]

132
00:07:33,666 --> 00:07:37,500
- [nhạc sôi động]
- [thở nặng nề]

133
00:07:37,583 --> 00:07:38,541
[thở thỏa mãn]

134
00:07:44,875 --> 00:07:46,291
[chuông điện thoại]

135
00:07:50,416 --> 00:07:51,583
- Hưm!
- [Minh nói tiếng Anh] Chào cục cưng.

136
00:07:51,666 --> 00:07:52,875
[nói xen tiếng Anh] Chào cục cưng.

137
00:07:52,958 --> 00:07:53,958
Nhớ quá à.

138
00:07:54,041 --> 00:07:56,083
Nhà mới sao rồi? Dọn xong chưa?

139
00:07:56,166 --> 00:07:58,458
Rồi, mới dọn xong nè.

140
00:07:58,541 --> 00:08:01,166
- Hàng xóm dễ thương không?
- Cũng được.

141
00:08:01,250 --> 00:08:02,916
Mà thấy hơi xô bồ nha.

142
00:08:03,000 --> 00:08:04,916
Chắc phải ở thêm thời gian nữa mới biết.

143
00:08:05,000 --> 00:08:06,875
Hay là đêm nay em ở với anh nha?

144
00:08:06,958 --> 00:08:08,666
- Đi!
- Mai anh đi làm rồi.

145
00:08:08,750 --> 00:08:11,125
[giọng nũng nịu] Đi!

146
00:08:11,208 --> 00:08:13,125
Ủa? Nhầm nhà hả?

147
00:08:13,791 --> 00:08:15,208
Body chất đấy!

148
00:08:15,291 --> 00:08:16,541
Về đi!

149
00:08:16,625 --> 00:08:18,125
- [tiếng hôn]
- [tiếng hàng xóm cãi nhau]

150
00:08:18,708 --> 00:08:19,666
Dễ chịu lắm.

151
00:08:20,541 --> 00:08:22,375
- [Minh] Coi nhà mới cái coi.
- Hả?

152
00:08:22,458 --> 00:08:24,250
Rồi, để mở qua cho coi nè.

153
00:08:24,333 --> 00:08:28,375
[tiếng hàng xóm cãi nhau]

154
00:08:29,750 --> 00:08:31,291
Lát gọi lại sau nha.

155
00:08:32,291 --> 00:08:33,875
Em tên gì?

156
00:08:33,958 --> 00:08:36,000
- Nãy chưa có nói cho anh biết đó nha.
- À.

157
00:08:36,083 --> 00:08:37,541
Ngủ ngon nha.

158
00:08:45,333 --> 00:08:46,416
Em!

159
00:08:47,916 --> 00:08:50,375
[tặc lưỡi]

160
00:08:50,458 --> 00:08:54,333
[chó sủa]

161
00:09:01,875 --> 00:09:03,541
Trời đất ơi!

162
00:09:03,625 --> 00:09:08,583
Bà mới vô làm có hai tuần mà coi nè.
Mai! Mai! Mai! Quá trời.

163
00:09:08,666 --> 00:09:10,000
May mắn thôi!

164
00:09:10,083 --> 00:09:13,916
Thôi chị bớt giỏi
cho tụi em kiếm cơm nữa đi chị Mai.

165
00:09:14,000 --> 00:09:15,083
Con nhỏ này!

166
00:09:15,166 --> 00:09:16,166
[nam] Mai đâu?

167
00:09:16,250 --> 00:09:17,833
Bạn tao xông hơi sắp chết rồi đó.

168
00:09:17,916 --> 00:09:19,583
Ui, vậy kêu anh ấy lên làm liền.

169
00:09:19,666 --> 00:09:22,875
Tao nói mày nghe nè. Tao mới
dắt nó tới chơi, bớt làm tao nhục lại nha.

170
00:09:22,958 --> 00:09:26,250
Trời ơi, anh yên tâm.
Anh tin em. Em Tú mà.

171
00:09:26,333 --> 00:09:29,291
Cô ơi cô, lau kỹ kỹ
giùm con cái cô ơi. Ướt quá à!

172
00:09:29,375 --> 00:09:31,125
- Ủa? Anh Bình!
- Nay có bé Mai không Tú?

173
00:09:31,208 --> 00:09:33,333
Dạ bé Mai mới được book xong rồi.

174
00:09:33,416 --> 00:09:36,000
Thôi, anh cứ vô xông hơi đi nha.
Tí em thay con nhỏ khác.

175
00:09:36,083 --> 00:09:37,958
Chuyện gì khó, có Tú lo.

176
00:09:38,708 --> 00:09:42,375
Dạ, anh Diệp, anh Vinh! Chào hai anh!

177
00:09:42,458 --> 00:09:43,583
[xen tiếng Anh]
Phụ anh chăm sóc hai anh coi.

178
00:09:43,666 --> 00:09:45,416
Còn bấm điện thoại tao đánh mày giờ.

179
00:09:46,208 --> 00:09:49,333
Mới vô mà khách đông như vậy
là hay quá rồi!

180
00:09:50,750 --> 00:09:52,458
- Ủa chị…
- À.

181
00:09:53,541 --> 00:09:56,458
Đây là chị Trinh, bàn tay vàng ở đây.

182
00:09:56,541 --> 00:09:57,416
Dạ, em chào chị.

183
00:09:57,500 --> 00:09:59,333
Đây chị Mai, cùng quê với em.

184
00:09:59,416 --> 00:10:01,125
Mà bả giỏi dữ lắm!

185
00:10:01,208 --> 00:10:03,125
Bàn tay vàng bên cơ sở hai luôn.

186
00:10:03,208 --> 00:10:07,291
Bới vậy sếp mới điều về đây
cho cơ sở mới của mình đông khách đó.

187
00:10:07,375 --> 00:10:10,583
Ê! Chị ráng làm,
lấy bàn tay vàng bên này luôn.

188
00:10:10,666 --> 00:10:12,541
- Được lắm đó nha.
- [nói lí nhí] Ừm. OK.

189
00:10:14,083 --> 00:10:16,125
[cười ngượng ngùng]

190
00:10:16,208 --> 00:10:19,291
Chị mắc Covid,
nên chị nghỉ hai tuần. Nay mới gặp em.

191
00:10:19,375 --> 00:10:23,583
Dạ, em cũng mới vô.
Có gì chị giúp đỡ em nha. Em lên trước.

192
00:10:23,666 --> 00:10:25,375
- Mai!
- Dạ?

193
00:10:26,041 --> 00:10:28,291
Hôm nào hai chị em mình
trao đổi chiêu thức nha.

194
00:10:28,375 --> 00:10:30,375
Em có chiêu gì hay, chỉ chị với.

195
00:10:30,458 --> 00:10:33,875
Em đâu có dám. Chị tiền bối mà.
Em đi trước nha!

196
00:10:39,416 --> 00:10:40,500
Chị Trinh.

197
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
Chị một vạch chưa?

198
00:10:43,416 --> 00:10:45,333
Mày học cách bớt vô duyên lại.

199
00:10:47,250 --> 00:10:48,750
Ờ, em đi làm.

200
00:10:53,333 --> 00:10:58,875
[nhạc du dương]

201
00:11:41,583 --> 00:11:42,666
[kêu lên giật mình]

202
00:11:44,875 --> 00:11:46,791
- Sao em đánh anh vậy?
- Không! Anh…

203
00:11:46,875 --> 00:11:49,666
- Dầu nó trơn quá.
- Đau nha em!

204
00:11:49,750 --> 00:11:52,000
[xen tiếng Anh] Thư giãn nha anh.
Thư giãn, thư giãn.

205
00:11:52,083 --> 00:11:54,791
Xin lỗi anh.
Em, em, em làm tiếp cho, rồi. Dạ.

206
00:11:56,708 --> 00:11:57,916
- [tiếng rắm]
- [nữ] E hèm!

207
00:12:00,041 --> 00:12:01,916
- [tằng hắng]
- [xen tiếng Anh] Xin lỗi bé!

208
00:12:02,000 --> 00:12:04,250
- Nay anh hơi khó tiêu á.
- [tằng hắng]

209
00:12:04,333 --> 00:12:07,083
Chứ anh không cố ý đâu. [tằng hắng]

210
00:12:07,166 --> 00:12:09,458
Làm tiếp đi. Xíu anh tip cho em nha.

211
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
[tiếng rắm]

212
00:12:14,375 --> 00:12:18,333
Anh Bobby ơi,
anh đi toilet đi, em… em đợi.

213
00:12:18,416 --> 00:12:20,125
Không ấy em chờ anh năm phút nha.

214
00:12:20,208 --> 00:12:21,041
Dạ, dạ.

215
00:12:21,125 --> 00:12:23,500
Tức ghê, bữa nay sao vậy ta? [tặc lưỡi]

216
00:12:24,875 --> 00:12:27,291
[sặc rồi thở gấp]

217
00:12:31,250 --> 00:12:32,500
Quay lại giùm em nha.

218
00:12:39,166 --> 00:12:40,125
‎Ô.

219
00:12:43,291 --> 00:12:44,875
Thì ra làm ở đây.

220
00:12:46,500 --> 00:12:50,041
Né tui chi rồi cũng gặp tui à. Đúng không?

221
00:12:50,625 --> 00:12:53,500
[xen tiếng Anh] Ừm.
Chào mừng anh hàng xóm nha.

222
00:12:53,583 --> 00:12:55,166
Thôi nằm xuống đi, làm tiếp cho.

223
00:12:55,250 --> 00:12:56,375
Trả lời tên đi rồi nằm.

224
00:12:57,041 --> 00:13:00,041
Ở trong phiếu tip nó có tên,
lát là thấy à.

225
00:13:01,791 --> 00:13:03,458
Ủa, làm gì vậy?

226
00:13:04,416 --> 00:13:06,416
Tự nhiên người ta chỉ bảng tên
rồi đánh người ta?

227
00:13:08,416 --> 00:13:09,958
[nói tiếng Anh] Tên em là Mai.

228
00:13:10,041 --> 00:13:11,708
[xen tiếng Anh] Nhưng mà tên anh là Dương.

229
00:13:11,791 --> 00:13:14,875
- Hello.
- Anh Dương nằm xuống đi, sắp hết giờ.

230
00:13:14,958 --> 00:13:16,208
OK Mai.

231
00:13:17,333 --> 00:13:19,041
Nằm kỳ vậy?

232
00:13:19,125 --> 00:13:20,958
Chừa chỗ cho Mai nằm.

233
00:13:21,875 --> 00:13:23,666
Bộ nói chuyện với gái nào cũng vậy hết hả?

234
00:13:23,750 --> 00:13:25,958
Bậy! Với gái đẹp thôi.

235
00:13:26,041 --> 00:13:28,041
Em coi nó như lời khen nha.

236
00:13:28,708 --> 00:13:32,125
[tặc lưỡi] Thôi bây giờ đau ở đâu
nói luôn đi, tui làm nè.

237
00:13:32,208 --> 00:13:33,833
Sao tự nhiên tức tức ở đây ta?

238
00:13:33,916 --> 00:13:35,416
Là mát-xa ngực á hả?

239
00:13:35,500 --> 00:13:37,041
Ai mà nói mát-xa ngực?

240
00:13:37,125 --> 00:13:39,375
Mát-xa trái tim!

241
00:13:39,458 --> 00:13:41,166
Ôi, tổn thương quá! A!

242
00:13:41,250 --> 00:13:42,916
Nhiều trò dễ sợ!

243
00:13:43,000 --> 00:13:45,208
[nữ] Mình thả lỏng đi anh, mình thả lỏng.

244
00:13:45,291 --> 00:13:47,500
- [nữ la hoảng sợ]
- [Bobby la đau đớn]

245
00:13:48,375 --> 00:13:50,375
Mát-xa hay đánh lộn vậy em?

246
00:13:50,458 --> 00:13:51,750
Thôi đổi người giùm anh cái đi.

247
00:13:51,833 --> 00:13:54,000
Ôi thôi, thôi. Em làm cái khác cho.

248
00:13:54,083 --> 00:13:55,458
- Em làm cái khác cho.
- Anh trải nghiệm đủ rồi.

249
00:13:55,541 --> 00:13:56,583
Đổi người giùm anh cái đi.

250
00:13:57,666 --> 00:13:59,916
Mát-xa đau chết mẹ luôn.

251
00:14:00,791 --> 00:14:02,666
Đây, mát-xa tay ha.

252
00:14:07,291 --> 00:14:11,375
[nhạc du dương]

253
00:14:11,458 --> 00:14:12,625
Gi?

254
00:14:15,708 --> 00:14:16,833
Em đẹp quá à.

255
00:14:16,916 --> 00:14:18,083
Tui biết.

256
00:14:19,125 --> 00:14:21,541
Cái tay này chắc phải
làm thêm kiểu khác quá à.

257
00:14:21,625 --> 00:14:23,875
- [rắc]
- A, a, a, đau, đau, đau.

258
00:14:23,958 --> 00:14:25,916
Không sao, đau trước rồi sướng sau.

259
00:14:26,000 --> 00:14:28,250
Mình lướt qua cái công đoạn đau.
Mình tới sướng liền được không em?

260
00:14:28,333 --> 00:14:30,416
- [thở nặng nề]
- [Mai cười nhẹ]

261
00:14:31,416 --> 00:14:33,083
Phần trên anh hơi nhạy cảm á.

262
00:14:33,166 --> 00:14:34,416
Em xuống phần dưới nha.

263
00:14:35,208 --> 00:14:36,375
OK.

264
00:14:38,250 --> 00:14:43,041
[nhạc gợi cảm]

265
00:14:46,875 --> 00:14:50,416
[ho]

266
00:14:50,500 --> 00:14:53,250
Ui, ui, trời ơi! [xuýt xoa]

267
00:14:53,333 --> 00:14:55,250
Rồi, rồi!

268
00:14:55,333 --> 00:14:58,583
[Bobby thở dốc]

269
00:14:59,500 --> 00:15:01,416
[Dương thở dài]

270
00:15:02,291 --> 00:15:03,416
- Cái gì nữa?
- [thở dài]

271
00:15:03,500 --> 00:15:05,750
Hai cái chân bữa
khiêng vali cho em đau quá.

272
00:15:05,833 --> 00:15:08,291
- Đau sao không nói trước?
- Nhấn đau mới nói chứ.

273
00:15:08,375 --> 00:15:09,791
Vậy đau tui khỏi làm. Tui đi ra ngoài nha.

274
00:15:09,875 --> 00:15:10,833
Ưm.

275
00:15:10,916 --> 00:15:12,500
Thì né cái chân đau ra.

276
00:15:12,583 --> 00:15:15,250
Chân nào nguyên vẹn thì mình làm. Ưm.

277
00:15:15,333 --> 00:15:16,958
Hiểu ý anh mà đúng không?

278
00:15:17,041 --> 00:15:18,208
[Mai cười]

279
00:15:18,291 --> 00:15:19,708
- Dạ.
- OK.

280
00:15:20,833 --> 00:15:26,416
[nhạc gợi cảm]

281
00:15:31,041 --> 00:15:32,125
Em làm cái gì vậy?

282
00:15:32,208 --> 00:15:33,458
Mát-xa chân mày.

283
00:15:33,541 --> 00:15:35,083
Chân này còn nguyên vẹn nè.

284
00:15:35,166 --> 00:15:37,916
Hình như em không hiểu ý anh hả? Hửm?

285
00:15:38,958 --> 00:15:40,083
Ê anh ơi,

286
00:15:40,166 --> 00:15:41,583
ở đây mát-xa cho khỏe.

287
00:15:41,666 --> 00:15:44,083
Còn muốn mát-xa cho mệt, đi chỗ khác.

288
00:15:44,166 --> 00:15:45,958
Tôn trọng người khác xíu.

289
00:15:49,000 --> 00:15:50,291
[nói tiếng Anh] Xin lỗi em.

290
00:15:51,291 --> 00:15:53,208
- Chắc hôm nay làm tới đây thôi ha.
- Dạ.

291
00:15:55,125 --> 00:15:57,541
- Cảm ơn anh nha.
- Xin lỗi em nhiều nha.

292
00:15:57,625 --> 00:15:58,791
Tại anh thấy em cũng dễ mến á.

293
00:15:59,458 --> 00:16:01,666
Cho nên là giỡn hơi lố tí xíu.

294
00:16:01,750 --> 00:16:02,916
Xin lỗi, đừng có buồn anh nha.

295
00:16:03,000 --> 00:16:05,083
- OK, không sao.
- Em.

296
00:16:05,666 --> 00:16:07,875
Dù gì mình cũng là hàng xóm với nhau á.

297
00:16:07,958 --> 00:16:10,000
Gặp em thì anh cũng chấn thương hơi nhiều.

298
00:16:10,083 --> 00:16:11,375
Có gì bù cho anh không dạ?

299
00:16:12,333 --> 00:16:13,541
Bù chớ.

300
00:16:18,791 --> 00:16:20,250
Cuốc này em free.

301
00:16:20,750 --> 00:16:21,958
Nhưng mà nếu như thấy em làm được,

302
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
nhớ đánh giá cho em năm sao.
Cảm ơn quý khách.

303
00:16:24,708 --> 00:16:26,250
Hẹn gặp lại quý khách.

304
00:16:27,291 --> 00:16:32,666
[nhạc du dương]

305
00:16:39,458 --> 00:16:40,750
Phê hả cu?

306
00:16:41,791 --> 00:16:44,208
Lần đầu trải nghiệm bên em, thấy sao anh?

307
00:16:44,291 --> 00:16:45,333
Mai OK ha?

308
00:16:45,416 --> 00:16:47,250
- Mày làm gì vậy?
- Dạ, lau mặt cho anh.

309
00:16:47,333 --> 00:16:48,958
Mày hỏi ý kiến tao chưa?

310
00:16:49,041 --> 00:16:51,708
Anh đừng có nóng.
Để em pha trà gừng uống cho bớt nóng.

311
00:16:52,291 --> 00:16:53,833
[nói tiếng Anh] Thấy sao bạn?

312
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
Cũng được.

313
00:16:57,791 --> 00:16:59,625
Con đó phái Cổ Mộ đó ba.

314
00:17:00,875 --> 00:17:02,791
Không ai cua được nó đâu.

315
00:17:02,875 --> 00:17:05,125
Gái mát-xa mà không ai cua được hả?

316
00:17:05,708 --> 00:17:08,666
Thì cua được,
nhưng mà bị đánh thôi. Tao bị rồi.

317
00:17:08,750 --> 00:17:10,125
Đó là mày.

318
00:17:10,833 --> 00:17:11,666
‎[cười khẩy]

319
00:17:12,958 --> 00:17:14,083
Ê, Dương.

320
00:17:14,166 --> 00:17:16,458
Tao biết mày sát gái.
Nhưng mà xin lỗi mày nha.

321
00:17:16,541 --> 00:17:18,291
Cua được con Mai, tao con mày.

322
00:17:19,166 --> 00:17:20,916
Vậy mày tập kêu ba đi là vừa.

323
00:17:21,000 --> 00:17:23,875
[nhạc sôi động]

324
00:17:23,958 --> 00:17:25,208
Anh biết em thích uống cà phê mà.

325
00:17:26,250 --> 00:17:28,375
Mai, anh đây.

326
00:17:29,041 --> 00:17:30,833
- Anh đây.
- [thở dài]

327
00:17:31,666 --> 00:17:32,958
Lại là anh đây.

328
00:17:34,833 --> 00:17:37,541
Cô hàng xóm ơi, đi ăn sáng hả?

329
00:17:38,375 --> 00:17:39,833
Anh mua cho em nè.

330
00:17:39,916 --> 00:17:42,291
- Ăn sáng nha?
- Cảm ơn nha, có hẹn rồi.

331
00:17:46,916 --> 00:17:49,250
[Bobby] Trong quán em, để em lo!

332
00:17:49,333 --> 00:17:51,083
[nhạc tiết tấu nhanh]

333
00:17:51,166 --> 00:17:53,416
Ủa chị Lucy, tới hồi nào vậy?

334
00:17:53,500 --> 00:17:56,083
Chạy bàn, mấy đứa!
Trời đất ơi, sao không nói em?

335
00:17:56,166 --> 00:17:58,166
[cả hai rên rỉ]

336
00:17:58,250 --> 00:17:59,583
[rên đau]

337
00:17:59,666 --> 00:18:01,708
Bớt rên lại không thôi người ta
nghĩ tui làm gì anh nè.

338
00:18:01,791 --> 00:18:02,750
- [rên sung sướng]
- [tiếng khớp kêu]

339
00:18:02,833 --> 00:18:06,000
- Cái nết hay rên này là tém lại nha!
- Sướng quá không cho rên trời!

340
00:18:06,083 --> 00:18:07,250
Anh muốn làm gì làm.

341
00:18:07,333 --> 00:18:08,500
A, ấy chết cha!

342
00:18:08,583 --> 00:18:10,208
- Tuần này nha bạn.
- OK.

343
00:18:10,291 --> 00:18:11,666
- Anh bo thêm.
- Dạ em cảm ơn.

344
00:18:11,750 --> 00:18:14,000
- Cảm ơn em.
- Ui! Chào anh nha!

345
00:18:14,083 --> 00:18:16,166
[Dương] Tối uống cà phê rồi sao ngủ hả bé?

346
00:18:16,250 --> 00:18:17,791
Cần anh qua nói chuyện với em không?

347
00:18:17,875 --> 00:18:19,416
[Mai] Giờ ngủ nè anh, bye.

348
00:18:27,916 --> 00:18:30,625
[tiếng chó thở hồng hộc]

349
00:18:33,041 --> 00:18:33,916
Không phải chị.

350
00:18:35,000 --> 00:18:36,666
Không, nói cho em nó yên tâm.

351
00:18:36,750 --> 00:18:37,583
Kệ nó chứ.

352
00:18:38,458 --> 00:18:40,708
[Dương] Mốt mấy bà hàng xóm
mà ăn hiếp, nhớ méc anh nha.

353
00:18:40,791 --> 00:18:42,375
- Biết rồi thì xuống nha.
- [Dương cười vui vẻ]

354
00:18:43,208 --> 00:18:45,250
Sao mỏi lưng dữ vậy ta?

355
00:18:45,333 --> 00:18:46,750
Muốn bẻ thêm không?

356
00:18:46,833 --> 00:18:48,166
Tay này hư quá mày!

357
00:18:48,250 --> 00:18:49,541
- Bỏ hai tay lên vai.
- Để đây hả?

358
00:18:49,625 --> 00:18:51,416
- OK.
- Đúng rồi, co hết chân lại.

359
00:18:51,500 --> 00:18:53,041
Thì co nè.

360
00:18:53,125 --> 00:18:54,958
- Trời, cái gì vậy?
- Á quên.

361
00:18:55,041 --> 00:18:56,000
Phá quá đi!

362
00:18:57,291 --> 00:18:58,833
[Mai] Đừng bỏ rác trước nhà em nữa chị.

363
00:19:01,666 --> 00:19:05,500
Không phải chị. Ai bỏ rác bê bối
trước nhà cưng, chị dọn dẹp lại giùm nè.

364
00:19:05,583 --> 00:19:08,333
- Ủa đâu có, mẹ bỏ mà.
- Bậy!

365
00:19:08,416 --> 00:19:10,041
Nó không có biết gì đâu.

366
00:19:10,125 --> 00:19:11,750
Mình bỏ rác, mình đi xuống dưới
có mấy bước à.

367
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
Người lớn hết rồi.

368
00:19:13,083 --> 00:19:15,041
Ý em ơi, vậy là hiểu lầm chị nghen.

369
00:19:15,125 --> 00:19:17,750
Không phải chị sợ tốn tiền rác
mà chị bỏ rác trước cửa nhà cưng đâu.

370
00:19:17,833 --> 00:19:19,000
Ủa, vụ gì á bà Kiều?

371
00:19:19,083 --> 00:19:22,125
Hiểu lầm bà Nga ơi.
Bé nó tưởng tui bỏ rác trước nhà nó.

372
00:19:22,208 --> 00:19:23,458
[Nga] Gì kì vậy?

373
00:19:23,541 --> 00:19:25,625
Chị cũng đừng cho chó nhà chị
ấy trước nhà em nữa.

374
00:19:25,708 --> 00:19:28,166
Ê, thấy thì mới nói nha.

375
00:19:28,250 --> 00:19:29,750
Không thấy thì không có nói bậy nha cưng.

376
00:19:29,833 --> 00:19:31,875
Nguyên cái tầng này, có nhà chị có chó à.

377
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
Đúng rồi.

378
00:19:33,291 --> 00:19:35,833
Bà nói gì đó bà kia?
Nhà tui nuôi chó thôi hả?

379
00:19:35,916 --> 00:19:37,916
Ở dưới tầng một
người ta nuôi chó đầy ra đó.

380
00:19:38,000 --> 00:19:39,583
Rồi không lẽ nó leo lên đây?

381
00:19:39,666 --> 00:19:41,833
Ê mày nói vậy là mày muốn gì?

382
00:19:41,916 --> 00:19:43,791
Mày muốn kiếm chuyện đúng không?

383
00:19:43,875 --> 00:19:45,416
Ngay từ đầu là thấy
không được bình thường rồi.

384
00:19:45,500 --> 00:19:46,333
Hết hồn má!

385
00:19:46,416 --> 00:19:47,625
Nó dọn vô là có chuyện liền.

386
00:19:47,708 --> 00:19:49,583
Chuyện hoài luôn.
Không có này, cũng có kia.

387
00:19:49,666 --> 00:19:50,958
[Nga] Tui nói cho chế Phụng nghe.

388
00:19:51,041 --> 00:19:54,875
Nó không có thấy mà nó dám nói là
chó nhà tui ỉa trước cửa nhà nó đó.

389
00:19:54,958 --> 00:19:57,333
Chồng tui nó còn quyến rũ nữa,
huống chi con chó nhà lị.

390
00:19:57,416 --> 00:20:00,125
- [Nga] Dễ sợ chưa?
- Thôi, thôi, thôi được rồi.

391
00:20:00,208 --> 00:20:02,250
- Lỗi em, em xin lỗi. Ha!
- [Phụng] Rõ ràng.

392
00:20:02,333 --> 00:20:03,958
Em dọn là được.

393
00:20:04,041 --> 00:20:05,625
Thôi, em nó biết lỗi rồi, bỏ qua.

394
00:20:05,708 --> 00:20:08,041
- Đời có mấy lần 10 năm. Đi.
- [Phụng] Một năm là tui mất chồng rồi.

395
00:20:08,125 --> 00:20:09,833
- [Nga] Nó ăn nói vậy đó!
- [Kiều] Hàng xóm với nhau không…

396
00:20:09,916 --> 00:20:10,958
Mấy con chó này thiệt.

397
00:20:11,041 --> 00:20:13,500
Ê, mày nói ai là chó?

398
00:20:13,583 --> 00:20:14,833
[Dương] Đây!

399
00:20:15,458 --> 00:20:16,791
Chó bên đây.

400
00:20:16,875 --> 00:20:17,791
Bình tĩnh!

401
00:20:18,375 --> 00:20:20,166
[Dương] Tới, đang tới.

402
00:20:20,250 --> 00:20:21,875
Người ta kêu em chị ơi, chị ơi.

403
00:20:21,958 --> 00:20:23,625
Chó nè!

404
00:20:24,333 --> 00:20:25,375
Chị Nga.

405
00:20:25,458 --> 00:20:27,791
Cái mặt chị đẹp muốn chết,
sao giống chó được đúng không?

406
00:20:28,375 --> 00:20:30,125
Bé Phụng đi bán đi, nhiều chuyện quá à.

407
00:20:30,208 --> 00:20:31,291
[Phụng] Tao đâu có rảnh mày!

408
00:20:31,375 --> 00:20:33,375
Không được gì. Được cái mặt
đẹp hơn tao, ta nói thấy ghét!

409
00:20:33,458 --> 00:20:34,458
Vô nhà nha.

410
00:20:34,541 --> 00:20:36,708
Tao không có đi vô nhà.
Đi xuống dưới mua đồ ăn.

411
00:20:36,791 --> 00:20:38,166
Thứ gì á! Mê gái.

412
00:20:38,250 --> 00:20:40,500
- Đi về, đi về. Đi về, đi về.
- Ô!

413
00:20:40,583 --> 00:20:42,041
- Không phải chị nha.
- Nó đói xỉu rồi kìa.

414
00:20:42,125 --> 00:20:43,000
- Nói nó.
- Rồi.

415
00:20:43,083 --> 00:20:44,541
- Chị không có làm à nghen!
- Chị là người tốt.

416
00:20:44,625 --> 00:20:45,583
- Nói nó.
- OK.

417
00:20:45,666 --> 00:20:47,791
[Nga] Bà nói với nó chi? Kệ mẹ nó.

418
00:20:48,708 --> 00:20:49,708
[nói tiếng Anh] Chào!

419
00:20:50,458 --> 00:20:52,250
Để lát dọn cho.

420
00:20:52,333 --> 00:20:55,000
- Thôi được rồi.
- Để đó đi. Lát anh dọn cho.

421
00:20:55,958 --> 00:20:57,166
Để đó.

422
00:20:58,791 --> 00:20:59,875
Ừm…

423
00:21:00,583 --> 00:21:03,583
Bác thợ săn vừa mới
cứu con cừu khỏi bầy sói già.

424
00:21:03,666 --> 00:21:05,916
- Mời bác thợ săn vào uống nước chứ hả?
- Ơ!

425
00:21:06,000 --> 00:21:07,958
Trễ giờ rồi, tui đi làm nè.

426
00:21:08,041 --> 00:21:10,333
Cứu thì cảm ơn thôi.
Chứ mời vô nhà uống nước làm gì?

427
00:21:12,333 --> 00:21:14,125
- Cô hàng xóm ơi!
- Hửm?

428
00:21:15,083 --> 00:21:16,416
Hồ cá mới.

429
00:21:18,125 --> 00:21:19,041
Xanh Lam.

430
00:21:20,500 --> 00:21:22,250
Mang qua cho Xanh Lá nó có bầu…

431
00:21:22,333 --> 00:21:24,041
có bạn.

432
00:21:24,791 --> 00:21:26,000
Lấy đi.

433
00:21:27,041 --> 00:21:28,291
Năn nỉ á.

434
00:21:30,083 --> 00:21:31,625
Mẹ Xanh Lá ơi.

435
00:21:32,458 --> 00:21:34,458
Con là con muốn gặp bạn Xanh Lá lắm á.

436
00:21:34,541 --> 00:21:37,041
Con cô đơn, con là bồ cũ
của bạn Xanh Lá đó.

437
00:21:37,125 --> 00:21:38,416
Rồi, rồi, rồi, được rồi.

438
00:21:38,500 --> 00:21:40,375
Cảm ơn nha.

439
00:21:40,458 --> 00:21:42,916
- Coi như là đền cho tui đi.
- OK.

440
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Rồi bữa nay tui chở đi làm đó nha.

441
00:21:47,541 --> 00:21:49,041
Chứ tui mới giúp á.

442
00:21:49,125 --> 00:21:50,416
Không có từ chối được đâu.

443
00:21:53,000 --> 00:21:56,125
[nhạc nhẹ nhàng]

444
00:21:56,208 --> 00:21:58,250
Cảm ơn anh nha.

445
00:21:58,333 --> 00:22:00,000
Đánh giá cho em năm sao nha chị.

446
00:22:01,708 --> 00:22:05,083
- Chú, bánh mì thịt của chú.
- Cảm ơn. À con nè.

447
00:22:05,166 --> 00:22:07,791
Cà phê chồn chú tự pha.

448
00:22:07,875 --> 00:22:10,541
Mà không biết có phải chồn không,
sao có 160 ngàn một kí.

449
00:22:10,625 --> 00:22:12,333
Vậy chắc không phải chồn rồi đó.

450
00:22:12,416 --> 00:22:13,500
Chú uống cũng được.

451
00:22:14,125 --> 00:22:15,458
Con vô làm nha. Dạ.

452
00:22:15,541 --> 00:22:18,041
[nữ] Ê, Mai! [cười vui vẻ]

453
00:22:18,125 --> 00:22:20,208
Ủa, chị Đào!

454
00:22:20,291 --> 00:22:23,041
Con quỷ, đổi chỗ mà
không nói chị gì hết trơn à.

455
00:22:23,125 --> 00:22:25,333
Chưa. Tao đang nói chuyện mà.

456
00:22:25,416 --> 00:22:27,750
- Chưa. Đang đánh phấn mà.
- Dạ.

457
00:22:27,833 --> 00:22:29,458
Chờ chị chút nha. [gào lên] Chưa!

458
00:22:29,541 --> 00:22:30,958
[Mai cười vui vẻ]

459
00:22:31,833 --> 00:22:34,916
[Mai] Từ bữa chuyển qua cơ sở này tới giờ
là em không có ngưng tay luôn á.

460
00:22:35,000 --> 00:22:36,291
Xin lỗi chị nha!

461
00:22:36,375 --> 00:22:38,291
Chị tưởng em quên chị rồi chứ!

462
00:22:38,375 --> 00:22:40,500
Chỉ có mình em làm chị sướng thôi đó.

463
00:22:40,583 --> 00:22:43,291
Trên đời này thiếu đàn ông được
chứ thiếu em là không được nha Mai.

464
00:22:43,375 --> 00:22:44,958
Đổi qua đây có ổn không em?

465
00:22:46,083 --> 00:22:48,458
Cũng được, mọi người quý em lắm.

466
00:22:48,541 --> 00:22:49,541
[Trinh] Má mày, Mai!

467
00:22:55,250 --> 00:22:57,625
Mày tới đây để phá
chén cơm của tao phải không?

468
00:23:00,583 --> 00:23:02,041
Ê, Diễm.

469
00:23:02,125 --> 00:23:03,375
Tới tua mày chưa?

470
00:23:03,458 --> 00:23:04,708
Chưa nữa.

471
00:23:04,791 --> 00:23:08,083
Cứ tới lượt em là bị đẩy xuống.
Tới lượt em là bị đẩy xuống.

472
00:23:08,166 --> 00:23:09,458
Chị Mai chen giữa hết trơn.

473
00:23:10,166 --> 00:23:12,000
Ê Mai, mày về mày làm cho chị nha!

474
00:23:12,791 --> 00:23:14,750
- Thiệt hả?
- Thiệt!

475
00:23:14,833 --> 00:23:17,083
Nhà tao đông người mà không có
nhờ được đứa nào hết trơn.

476
00:23:17,166 --> 00:23:18,750
Chị tin em mà.

477
00:23:18,833 --> 00:23:20,041
Được không?

478
00:23:20,125 --> 00:23:22,583
Em nghe em cũng thích lắm, nhưng mà thôi.

479
00:23:22,666 --> 00:23:23,541
Sao thôi?

480
00:23:24,458 --> 00:23:26,500
Sài Gòn này em có một mình chị là bạn à.

481
00:23:26,583 --> 00:23:29,000
Mà bạn bè dính tới tiền bạc dễ gãy lắm.

482
00:23:29,083 --> 00:23:30,416
Chị cứ để em tiếp tục

483
00:23:30,500 --> 00:23:32,416
làm em của chị được rồi.

484
00:23:32,500 --> 00:23:33,958
[Tú] Bớt ta bà lại.

485
00:23:34,041 --> 00:23:35,750
Ra về nhớ tắt đèn giùm tui cái.

486
00:23:35,833 --> 00:23:37,416
Ba ngày rồi tui bị chửi không đó.

487
00:23:37,500 --> 00:23:41,166
Ê Tú, ủa con Mai nó là gì ở đây
mà nó được chen ngang mọi người?

488
00:23:41,250 --> 00:23:43,125
Có đâu. Khách yêu cầu thì em đẩy lên thôi.

489
00:23:43,208 --> 00:23:44,583
Khách yêu cầu chị, thì em đẩy chị lên.

490
00:23:44,666 --> 00:23:48,416
Tú, chị có tuổi rồi. Chị đâu có
làm lại nó. Nó quỷ ma gần chết.

491
00:23:48,500 --> 00:23:50,458
- Chịu thôi, luật mà.
- Ê Tú.

492
00:23:50,541 --> 00:23:52,041
- Gì?
- Bữa sinh nhật em chị quên tặng quà.

493
00:23:52,125 --> 00:23:53,666
- Ê, đừng có làm vậy nha!
- Nè.

494
00:23:53,750 --> 00:23:54,958
Thôi đừng có làm vậy.

495
00:23:55,041 --> 00:23:57,041
- Thôi.
- Này.

496
00:23:59,333 --> 00:24:00,625
Đừng có làm vậy!

497
00:24:06,708 --> 00:24:09,458
‎[tiếng xả nước]

498
00:24:11,250 --> 00:24:12,666
Đứng gọn gọn lại.

499
00:24:12,750 --> 00:24:14,833
Người bự chà bá mà đứng chàng hảng à.

500
00:24:16,375 --> 00:24:19,750
Nè, nói nghe.
Tìm thằng nào có tiền đi, để dựa vô.

501
00:24:20,333 --> 00:24:23,500
Trời. Chị hiểu về em hết trơn
mà chị còn nói vậy?

502
00:24:23,583 --> 00:24:26,125
Em làm gì còn cảm xúc với đàn ông nữa.

503
00:24:26,208 --> 00:24:28,666
Ồ, hiểu, hiểu, hiểu rồi.

504
00:24:28,750 --> 00:24:30,041
Có thằng khách nó đang cua em.

505
00:24:30,125 --> 00:24:31,875
Nó làm như lúc nào
nó cũng ngon lắm vậy đó.

506
00:24:31,958 --> 00:24:34,041
Nhưng mà nó có ngon không?

507
00:24:34,125 --> 00:24:34,958
Cũng được.

508
00:24:35,041 --> 00:24:36,666
Quất liền cho chị.
[nói tiếng Anh] Đời quá ngắn.

509
00:24:36,750 --> 00:24:39,208
Mày ngon, nó ngon. Xứng đôi vừa lứa.

510
00:24:39,291 --> 00:24:40,208
Chơi đi!

511
00:24:40,291 --> 00:24:41,958
- Ngon chỗ nào?
- Ngon chỗ này nè!

512
00:24:42,041 --> 00:24:43,708
- Ê!
- Ê, ê, ê!

513
00:24:43,791 --> 00:24:46,500
- Đồ thiệt phải không?
- Mút thiệt!

514
00:24:46,583 --> 00:24:47,625
Mút mà còn thiệt nữa?

515
00:24:47,708 --> 00:24:49,708
- Đây mới thiệt nè. Đây mới thiệt nè.
- Ê, ê, con quỷ sứ này!

516
00:24:49,791 --> 00:24:50,708
Mày mới thiệt nha mày!

517
00:24:50,791 --> 00:24:52,666
[Đào] Bình Minh nó sao rồi em?

518
00:24:52,750 --> 00:24:55,750
Trời ơi, mấy nay
bày đặt nhõng nhẽo rồi kiếm chuyện.

519
00:24:55,833 --> 00:24:58,583
Đòi đi làm tại sợ người ta nói
là mình ăn bám.

520
00:24:58,666 --> 00:25:00,125
Trời, làm gì dễ thương quá vậy?

521
00:25:00,208 --> 00:25:01,833
Thôi kệ nó đi. Nó thương thì để nó phụ.

522
00:25:01,916 --> 00:25:03,875
[xen tiếng Anh] Nó là người đàn ông
của em mà, người đàn ông hoàn hảo của em.

523
00:25:03,958 --> 00:25:07,333
- Em ôm đồm một mình mệt lắm.
- [Mai] Biết rồi, biết rồi.

524
00:25:09,000 --> 00:25:10,125
[Diễm] Chị Trinh!

525
00:25:10,958 --> 00:25:12,083
Sao dạ?

526
00:25:17,666 --> 00:25:18,708
Diễm!

527
00:25:18,791 --> 00:25:20,208
Mày có giống tao không?

528
00:25:20,291 --> 00:25:21,583
Giống gì chị?

529
00:25:22,875 --> 00:25:24,500
Sao tao ghét con Mai quá à?

530
00:25:26,625 --> 00:25:28,041
Em…

531
00:25:28,125 --> 00:25:32,125
[tiếng chó sủa]

532
00:25:35,666 --> 00:25:37,791
- [nhạc căng thẳng]
- [nhổ nước bọt]

533
00:25:52,916 --> 00:25:54,791
[cười xảo trá]

534
00:25:54,875 --> 00:25:57,666
Sao dọn qua Gò Vấp
mà không báo tui hả anh Hoàng?

535
00:25:59,000 --> 00:25:59,916
- Anh Năm…
- Ờ.

536
00:26:00,875 --> 00:26:02,125
Tính trốn tui đúng không?

537
00:26:02,208 --> 00:26:03,750
[thều thào] Dạ không!

538
00:26:05,708 --> 00:26:08,500
- [rên đau đớn]
- Mày hả!

539
00:26:08,583 --> 00:26:09,500
Đau quá!

540
00:26:09,583 --> 00:26:11,541
[lặp nhiều lần] Đau, đau quá!
Buông ra, đau quá rồi!

541
00:26:11,625 --> 00:26:13,833
Nói chuyện đi, nói chuyện. Đau quá!

542
00:26:13,916 --> 00:26:16,083
A, đau quá!

543
00:26:16,166 --> 00:26:20,125
[thở đau đớn rồi nói lắp bắp]
Tiền của anh đang… đang kiếm.

544
00:26:20,208 --> 00:26:21,791
Kiếm bằng cách nào?

545
00:26:23,291 --> 00:26:25,708
Con Mai trả. Mai trả?

546
00:26:25,791 --> 00:26:28,250
- Con Mai trả?
- Trả chứ!

547
00:26:31,000 --> 00:26:32,500
Mấy cái này phải nói sớm.

548
00:26:32,583 --> 00:26:34,291
Không nói người ta tưởng mình trốn.

549
00:26:34,375 --> 00:26:35,458
Hiểu không?

550
00:26:41,083 --> 00:26:43,208
Em về trước nha, bye bye.

551
00:26:43,291 --> 00:26:44,541
Bye bé Lành.

552
00:26:45,291 --> 00:26:46,625
[tiếng mở cửa]

553
00:26:47,416 --> 00:26:49,125
[Trinh] Nãy chị làm khách,
em ngó gì chị đó Mai?

554
00:26:50,708 --> 00:26:52,083
Chị tự hiểu đi ha.

555
00:26:53,208 --> 00:26:55,708
Hửm? Hiểu gì em?

556
00:26:56,666 --> 00:26:59,041
Ý là chị đừng có làm chuyện đó, ở đây nữa.

557
00:27:01,041 --> 00:27:02,333
[Mai] Để em đưa anh Danh xuống.

558
00:27:04,000 --> 00:27:08,500
[nam rên rỉ]

559
00:27:08,583 --> 00:27:11,333
[nam rên rỉ sung sướng]

560
00:27:13,000 --> 00:27:14,666
Cái nghề này nó dễ bị mang tiếng rồi,

561
00:27:14,750 --> 00:27:18,375
tui không muốn người khác
nghĩ là ai cũng giống chị.

562
00:27:18,458 --> 00:27:20,958
Mọi người cần cái công việc này để sống.

563
00:27:21,041 --> 00:27:22,958
Là mọi người cần công việc này để sống,

564
00:27:23,041 --> 00:27:24,333
còn tao thì không?

565
00:27:26,041 --> 00:27:27,166
‎Trời.

566
00:27:27,250 --> 00:27:29,625
Sao tao ghét mấy con đĩ nói đạo lý ghê.

567
00:27:29,708 --> 00:27:32,208
Qua đây gom hết khách
rồi đứng đây dạy đời tao.

568
00:27:32,291 --> 00:27:33,833
Mày tuyệt vời, Mai!

569
00:27:34,583 --> 00:27:36,750
Tui muốn kiếm tiền à,
tui không muốn kiếm chuyện.

570
00:27:38,583 --> 00:27:39,958
Tao hỏi thiệt.

571
00:27:41,166 --> 00:27:42,583
Khách phải trả bao nhiêu

572
00:27:42,666 --> 00:27:44,916
mày mới chịu hả họng ra?

573
00:27:45,000 --> 00:27:46,500
Giờ chị muốn gì?

574
00:27:46,583 --> 00:27:52,208
[nhạc căng thẳng]

575
00:27:58,333 --> 00:27:59,250
[chú bảo vệ] Trinh!

576
00:28:00,416 --> 00:28:02,666
Trời đất ơi, mày để xe dưới đó hả?

577
00:28:02,750 --> 00:28:04,166
Dạ.

578
00:28:04,250 --> 00:28:05,833
Dạ, xe con đó chú.

579
00:28:05,916 --> 00:28:07,416
Trời ơi, sao nay để đó?

580
00:28:07,500 --> 00:28:09,541
Dạ, nãy con đi trễ nên con quên.

581
00:28:09,625 --> 00:28:11,708
Dời đi. Làm hết hồn.

582
00:28:11,791 --> 00:28:13,041
- [Trinh] Con về liền đó chú.
- Ừ.

583
00:28:16,541 --> 00:28:17,791
Nãy tao muốn đánh mày thiệt đó.

584
00:28:20,083 --> 00:28:21,958
- Về nè chú!
- Ờ.

585
00:28:23,375 --> 00:28:24,416
Nó định làm gì con đó hả?

586
00:28:25,750 --> 00:28:27,958
- Dạ không sao.
- Có gì báo chú liền nha!

587
00:28:28,041 --> 00:28:30,166
- Dạ.
- Me con nhỏ này lâu rồi.

588
00:28:33,625 --> 00:28:37,458
[tiếng nước chảy]

589
00:28:37,541 --> 00:28:39,166
[cót két]

590
00:29:04,500 --> 00:29:06,125
[chuông chờ điện thoại]

591
00:29:15,875 --> 00:29:17,208
[Mai la]

592
00:29:17,291 --> 00:29:18,666
Coi chừng á!

593
00:29:18,750 --> 00:29:20,208
[Mai] Anh làm cái gì vậy? Hả?

594
00:29:20,291 --> 00:29:22,583
Ngộ vịn cái ghế lại giùm lị thôi.

595
00:29:22,666 --> 00:29:26,583
Con gái con lứa
leo cao vậy nguy hiểm lắm à.

596
00:29:26,666 --> 00:29:29,500
Cái này bị lỏng dây chút xíu thôi, ha.

597
00:29:29,583 --> 00:29:30,500
Vô lấy băng keo đi.

598
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
Ngộ dán lại giùm lị cho.

599
00:29:33,000 --> 00:29:35,375
- À dạ.
- Ờ, vô lấy đi.

600
00:29:35,458 --> 00:29:37,625
[Mai thở dài]

601
00:29:44,833 --> 00:29:47,000
[tiếng mèo kêu ré lên]

602
00:29:47,958 --> 00:29:50,791
[tiếng cửa đóng]

603
00:29:50,875 --> 00:29:52,875
‎[nhạc căng thẳng]

604
00:30:02,000 --> 00:30:03,708
Ê, làm gì vậy?

605
00:30:05,375 --> 00:30:06,791
Ngộ thích em.

606
00:30:06,875 --> 00:30:08,666
- Tui la lên bây giờ đó nha.
- Ê!

607
00:30:08,750 --> 00:30:10,250
Đừng có la.

608
00:30:10,333 --> 00:30:11,583
Ngộ biết em làm gì mà.

609
00:30:11,666 --> 00:30:12,791
Nhiêu tiền? Nói đi!

610
00:30:12,875 --> 00:30:14,916
[Mai] Nói khùng điên gì vậy hả?

611
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Nè, ông tránh ra nha.

612
00:30:16,583 --> 00:30:18,125
- Ê, đừng có la lớn. Nghe ngộ nói nè.
- Tránh ra!

613
00:30:18,208 --> 00:30:19,708
[Mai] Tránh ra đi!

614
00:30:19,791 --> 00:30:21,625
[Tỷ] Em à, đừng có chạy.

615
00:30:21,708 --> 00:30:23,083
- Bình tĩnh!
- [Dương] Gì vậy?

616
00:30:23,166 --> 00:30:25,000
- [Dương] Em bị sao?
- Xàm sở em! Xàm sở em!

617
00:30:25,666 --> 00:30:27,291
[Tỷ] Bình tĩnh!
Có gì từ từ nói chuyện nha.

618
00:30:27,375 --> 00:30:29,083
Không phải như lị nghĨ đâu, nè. Ê!

619
00:30:29,166 --> 00:30:30,083
Ây da!

620
00:30:30,166 --> 00:30:32,666
Ngộ bị đánh mà, cán bộ phải tin ngộ chứ!

621
00:30:33,833 --> 00:30:35,583
Tui hỏi anh có đột nhập nhà chị này không?

622
00:30:35,666 --> 00:30:36,583
Trả lời!

623
00:30:36,666 --> 00:30:37,875
Nè mày đánh vô mặt tao trước nha.

624
00:30:37,958 --> 00:30:39,458
Bây giờ mày muốn nói chuyện
kiểu đó với tao hả?

625
00:30:39,541 --> 00:30:41,166
Cán bộ xử cho ngộ.

626
00:30:41,250 --> 00:30:43,500
Tui hỏi anh có đột nhập
vô nhà chị này không?

627
00:30:43,583 --> 00:30:45,708
Ngộ biết rồi. Nhưng mà
ngộ bị đánh nè cán bộ.

628
00:30:45,791 --> 00:30:47,666
Hai tụi nó lập cái mưu kế hãm hại…

629
00:30:47,750 --> 00:30:49,833
Người ta hỏi ông có vô nhà
con nhỏ này hay không?

630
00:30:49,916 --> 00:30:53,083
Ngộ biết rồi, nhưng mà ngộ bị đánh mà.
Không hỏi nó đi!

631
00:30:53,166 --> 00:30:55,583
Tui hỏi anh có đột nhập
vô nhà chị này không?

632
00:30:55,666 --> 00:30:58,958
Ngộ biết rồi mà. Nhưng mà ngộ bị thương.
Không có ai lo cho ngộ hết á.

633
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
Ông muốn đánh lại từ đầu không?

634
00:31:00,000 --> 00:31:04,333
- [tiếng cãi nhau]
- [công an 1] Thôi!

635
00:31:04,416 --> 00:31:06,500
- Mày làm gì mày đánh chồng tao!
- Nó vô nhà người ta kìa!

636
00:31:06,583 --> 00:31:08,375
[công an 1]
Thôi, thôi. Bình tĩnh, bình tĩnh!

637
00:31:08,458 --> 00:31:10,458
- [Tỷ] Nó đánh ngộ.
- [công an 1] Hiểu rồi! Hiểu rồi!

638
00:31:10,541 --> 00:31:12,375
- [công an 1] Trời ơi!
- [tiếng đập bàn]

639
00:31:12,458 --> 00:31:14,000
[nhạc trầm lắng]

640
00:31:14,083 --> 00:31:16,333
[Dương] Nãy mà em không cản anh,
là anh quất nó khỏi bán hủ tiếu luôn.

641
00:31:16,416 --> 00:31:17,708
[Mai] Thôi, thôi, thôi. Biết rồi!

642
00:31:17,791 --> 00:31:18,916
[Dương] Xin mời!

643
00:31:19,500 --> 00:31:21,583
Giờ này mà tìm được
cái quán như vậy là hay nha!

644
00:31:21,666 --> 00:31:23,166
- Thích không?
- Ừm.

645
00:31:23,250 --> 00:31:25,333
Google còn phải sợ anh mà.

646
00:31:25,416 --> 00:31:27,458
Chứ không phải là
dẫn gái đi ăn riết biết hả?

647
00:31:27,541 --> 00:31:30,000
Tui mà đi ăn với anh giờ này
là tui nể anh lắm rồi đó.

648
00:31:30,083 --> 00:31:33,083
Không có ai nói chuyện
với ân nhân của mình vậy hết trơn.

649
00:31:33,166 --> 00:31:35,458
Thôi được rồi, cảm ơn anh Dương nha.

650
00:31:35,541 --> 00:31:37,083
Đó, dễ thương hơn không?

651
00:31:37,666 --> 00:31:39,083
Nhưng mà từ nay kêu tui là Sâu đi.

652
00:31:39,166 --> 00:31:40,958
Gì? Sâu?

653
00:31:41,041 --> 00:31:43,125
[xen tiếng Anh] Đúng rồi,
biệt danh của tui đó.

654
00:31:44,166 --> 00:31:45,416
Tên gì kì vậy?

655
00:31:45,500 --> 00:31:47,916
Tui kêu món. Ở đây có bún gạo, ngon lắm!

656
00:31:48,000 --> 00:31:49,333
- Em trai.
- [nam bán hàng] Dạ.

657
00:31:49,416 --> 00:31:51,375
- Cho hai tô bún gạo khô đặc biệt nha.
- [nam bán hàng] Dạ rồi.

658
00:31:51,458 --> 00:31:53,041
- Bạn anh khó lắm á!
- [nam bán hàng] Dạ.

659
00:31:53,708 --> 00:31:55,708
Sao hay ra vẻ quá à!

660
00:31:55,791 --> 00:31:57,208
Người ta cũng đi làm như mình thôi.

661
00:31:57,291 --> 00:31:59,791
Lịch sự chút xíu chết ai đâu ha?

662
00:31:59,875 --> 00:32:01,375
- Em ơi.
- [nam bán hàng] Dạ?

663
00:32:01,458 --> 00:32:03,166
Cho anh hai tô bún gạo khô nha.

664
00:32:03,250 --> 00:32:04,708
- [nam bán hàng] Dạ rồi.
- Cảm ơn em.

665
00:32:04,791 --> 00:32:06,500
- Được chưa?
- [tằng hắng]

666
00:32:06,583 --> 00:32:07,916
Nhiêu tuổi mà khó khăn quá vậy?

667
00:32:08,000 --> 00:32:11,125
Còn mấy người nhắm mấy người
bao nhiêu tuổi mà hỏi người ta kiểu vậy?

668
00:32:11,208 --> 00:32:12,666
Nhìn mặt trẻ vậy thôi.

669
00:32:12,750 --> 00:32:14,708
Cũng ba mươi mùa lá rụng rồi.

670
00:32:14,791 --> 00:32:17,291
Như vậy người ta kêu là già trước tuổi đó.

671
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
Chứ em nhiêu tuổi?

672
00:32:19,083 --> 00:32:21,666
Dạ. Em hơn anh có bảy tuổi à.

673
00:32:21,750 --> 00:32:23,208
Ba mươi bảy.

674
00:32:24,750 --> 00:32:26,083
Cái mặt này mà ba bảy tuổi hả?

675
00:32:26,750 --> 00:32:28,916
Ồ! Vậy tui coi như một lời khen nữa nha.

676
00:32:29,500 --> 00:32:31,083
Giỡn hoài.

677
00:32:31,166 --> 00:32:33,500
Mặt này mà giỡn cái gì? Không có giỡn.

678
00:32:34,041 --> 00:32:35,791
Kêu bằng chị là được rồi.

679
00:32:35,875 --> 00:32:38,333
Tự nhiên người ta đang thích mình
cái bắt người ta kêu bằng chị?

680
00:32:38,416 --> 00:32:40,333
Kêu bằng chị rồi còn chuyện gì xảy ra nữa?

681
00:32:40,416 --> 00:32:42,041
Tui kêu như cũ đó nha.

682
00:32:44,000 --> 00:32:44,958
- [Mai] Cảm ơn anh.
- [Dương] Cảm ơn em nha.

683
00:32:45,750 --> 00:32:47,291
- [Mai] Mình có cà phê không anh?
- [nam bán hàng] Có.

684
00:32:47,375 --> 00:32:48,750
Cho em một ly đen đá không đường nha.

685
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
[nam bán hàng] Dạ, đợi em xíu.

686
00:32:50,041 --> 00:32:51,458
Con gái sao đô mạnh dạ?

687
00:32:51,541 --> 00:32:53,125
Rồi uống cà phê tối sao ngủ?

688
00:32:53,208 --> 00:32:55,416
Thói quen thôi.
Uống thì uống, ngủ thì ngủ à.

689
00:32:55,500 --> 00:32:58,000
Mấy đứa số khổ nó vậy đó. Kệ đi!

690
00:32:58,916 --> 00:33:00,416
Có Sâu đời em sẽ bớt khổ.

691
00:33:02,125 --> 00:33:03,166
Thôi, ăn đi nha.

692
00:33:06,041 --> 00:33:10,750
[nhạc du dương]

693
00:33:13,125 --> 00:33:14,416
Cảm ơn anh.

694
00:33:18,708 --> 00:33:20,333
Bộ mặt tui giống làm gái lắm hả?

695
00:33:21,500 --> 00:33:22,666
Gì vậy trời?

696
00:33:22,750 --> 00:33:25,958
Sao ai nhìn tui cũng giống như
hạng gái xấu xa hết trơn vậy ta?

697
00:33:26,041 --> 00:33:27,583
Xấu sao tui cua trời?

698
00:33:28,166 --> 00:33:29,375
Tui đang hỏi thiệt.

699
00:33:29,458 --> 00:33:31,000
Không hề giỡn.

700
00:33:31,083 --> 00:33:33,458
Nếu vậy sao từ đầu gặp tui là
anh cứ táy máy tay chân?

701
00:33:33,541 --> 00:33:37,333
Tui táy máy tay chân là vì em đẹp,
chứ không phải do em xấu.

702
00:33:37,416 --> 00:33:38,458
[Dương thở dài]

703
00:33:38,541 --> 00:33:39,958
Thì OK.

704
00:33:40,041 --> 00:33:42,416
Thì coi như cái nết của anh xấu rồi anh

705
00:33:42,500 --> 00:33:44,833
làm lỗi với em. Anh xin lỗi, được chưa?

706
00:33:44,916 --> 00:33:47,291
Dạo gần đây em thấy anh
có đụng tay đụng chân gì với em nữa đâu.

707
00:33:47,375 --> 00:33:49,208
Ừm, cũng có thay đổi.

708
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
Nhiều luôn á.

709
00:33:52,791 --> 00:33:55,166
- Mẹ gọi sao không nghe đi?
- Ủa sao biết?

710
00:33:55,250 --> 00:33:57,583
Có người nhà gọi quan tâm
là may mắn lắm rồi.

711
00:33:57,666 --> 00:34:00,000
- Lỡ có chuyện gấp thì sao?
- [lặp lại liên tục] Biết rồi.

712
00:34:01,000 --> 00:34:01,875
Nghe nè má Mi.

713
00:34:01,958 --> 00:34:04,291
- [nữ] Mày định không về luôn hả Sâu?
- Dạ?

714
00:34:05,041 --> 00:34:06,041
Dạ sao đó?

715
00:34:06,125 --> 00:34:09,958
Từ ngày ở riêng tới bây giờ,
không còn nhớ tới cha mẹ gì nữa hết.

716
00:34:10,041 --> 00:34:11,541
- Rồi, con biết rồi.
- Thôi, thôi, thôi.

717
00:34:11,625 --> 00:34:14,416
- Để mai con sắp xếp con về nha.
- Muốn làm gì thì làm đi.

718
00:34:14,500 --> 00:34:15,666
- Tui giận rồi đó.
- Ừm.

719
00:34:15,750 --> 00:34:18,041
[tặc lưỡi] Trời ơi!

720
00:34:18,125 --> 00:34:20,000
Má Mi nói là má Mi nhớ anh.

721
00:34:20,083 --> 00:34:22,500
Rồi kêu là sau này có bạn gái
nhớ dắt về ra mắt.

722
00:34:23,083 --> 00:34:24,833
Mặt vậy mà cũng thương mẹ quá ha.

723
00:34:24,916 --> 00:34:26,375
Đánh giá đó.

724
00:34:27,541 --> 00:34:29,458
Bộ chứ mặt này không được thương mẹ hả?

725
00:34:29,541 --> 00:34:32,083
Em đánh giá tui vậy
hỏi sao người ta không đánh giá em.

726
00:34:33,791 --> 00:34:35,458
Đừng có cười như vậy.

727
00:34:35,541 --> 00:34:36,875
Đi chơi nữa được không?

728
00:34:36,958 --> 00:34:38,583
Chứ hôm nay tui giúp hơi nhiều nha.

729
00:34:38,666 --> 00:34:41,166
Thôi, khuya rồi. Chơi bời gì nữa.

730
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Giờ mệt rồi.

731
00:34:42,333 --> 00:34:44,458
- Mai đi.
- Mai hoài!

732
00:34:44,541 --> 00:34:46,083
Sao em lại tên Mai ta?

733
00:34:46,166 --> 00:34:49,125
- Tui mà gặp má em tui bắt đổi lên là OK.
- Hay quá ha.

734
00:34:49,208 --> 00:34:50,416
- [tiếng ồn ào]
- [Phụng] Lị đừng có xạo.

735
00:34:50,500 --> 00:34:52,708
Lị tự mò vô hay nó dụ lị vô?

736
00:34:52,791 --> 00:34:55,083
Nó phải dụ vô chứ nhà nó
sao tự nhiên vô được.

737
00:34:55,166 --> 00:34:56,333
[nói tiếng Hoa] Nói cho cô ta hiểu đi.

738
00:34:56,416 --> 00:34:57,458
[nói tiếng Hoa]
Tôi thấy vợ ông nói đúng mà.

739
00:34:57,541 --> 00:35:00,208
- Giờ có gì chơi vậy?
- Anh được không?

740
00:35:00,291 --> 00:35:02,583
Khùng hả? Đừng ăn nói vậy nha.

741
00:35:02,666 --> 00:35:04,583
- Mày đánh tao nha. Mày nhớ cái mặt tao!
- Sao?

742
00:35:04,666 --> 00:35:06,833
- Gì? Muốn gì?
- Mày buông ra đi!

743
00:35:06,916 --> 00:35:08,750
- Tao sợ mày hả?
- Nào!

744
00:35:08,833 --> 00:35:09,958
Cứ bỏ nó ra.

745
00:35:10,041 --> 00:35:11,583
Xem nó có dám đánh không.

746
00:35:11,666 --> 00:35:14,833
Người thì bé như con muỗi,
hung ha hung hăng.

747
00:35:16,916 --> 00:35:18,333
[Mai] Một ly nữa.

748
00:35:21,333 --> 00:35:22,208
Ổn không?

749
00:35:22,291 --> 00:35:24,833
Ê, đừng có khi dễ nha.

750
00:35:24,916 --> 00:35:26,458
Tui uống được lắm á.

751
00:35:26,541 --> 00:35:28,208
Chỉ là lâu rồi tui không uống thôi.

752
00:35:28,291 --> 00:35:29,791
Uống được thì mở mắt to lên.

753
00:35:31,791 --> 00:35:33,250
Giữ nguyên nha.

754
00:35:35,041 --> 00:35:36,458
Ở đây dễ thương quá à.

755
00:35:37,041 --> 00:35:39,041
Bartender này làm cũng được.

756
00:35:39,125 --> 00:35:42,208
Chỉ có điều là tay chân hơi lọng cọng nha.

757
00:35:42,291 --> 00:35:44,250
Ai nói cô tui là bartender?

758
00:35:47,625 --> 00:35:48,916
[Mai] Wow!

759
00:35:49,708 --> 00:35:51,333
Cưng quá ha!

760
00:35:52,625 --> 00:35:55,041
Tui làm ở đây chứ không phải bên kia.

761
00:35:55,125 --> 00:35:56,041
Đây hả?

762
00:36:03,541 --> 00:36:09,708
[nhạc du dương]

763
00:36:47,125 --> 00:36:48,458
Hay quá à!

764
00:36:49,083 --> 00:36:50,458
"Mùa thu mây ngàn" hả?

765
00:36:50,541 --> 00:36:51,791
Sao biết?

766
00:36:53,416 --> 00:36:56,666
Thì ở nhà mẹ tui hay nghe nhạc
Từ Công Phụng. Tui nghe ké nên tui biết.

767
00:36:56,750 --> 00:36:59,458
Hay vậy ta! Anh không nghĩ là
em biết bài này đó.

768
00:36:59,541 --> 00:37:01,041
Đánh giá!

769
00:37:01,541 --> 00:37:03,458
Bộ gái mát-xa là không được nghe nhạc hả?

770
00:37:03,541 --> 00:37:05,291
Ý anh nói người lớn
mới nghe những cái bài này.

771
00:37:05,375 --> 00:37:06,875
Cái này mới là đánh giá nè.

772
00:37:06,958 --> 00:37:08,375
Ý là nói tui già á ha?

773
00:37:08,458 --> 00:37:12,208
Trời ơi, không phải. Ý người ta nói là
cái tuổi này sao nghe những cái bài này.

774
00:37:12,291 --> 00:37:14,291
Là tôi đang khen
mấy người trẻ mà có gu đó.

775
00:37:14,375 --> 00:37:16,916
Ừm. Thì nãy nói rồi đó.

776
00:37:17,000 --> 00:37:18,500
Thôi đàn tiếp đi em trai.

777
00:37:18,583 --> 00:37:21,916
- [tiếng sấm]
- [tiếng chuông chờ điện thoại]

778
00:37:24,791 --> 00:37:26,750
- [Mai] Vô!
- [Dương] Vô! Uống dữ vậy?

779
00:37:26,833 --> 00:37:28,166
Trời ơi, tui nói là tui giết mấy người.

780
00:37:28,250 --> 00:37:30,583
- Bợm hả?
- [cười vui vẻ]

781
00:37:31,416 --> 00:37:33,375
- Đàn tiếp đi, đàn tiếp đi.
- Hết bài rồi.

782
00:37:33,458 --> 00:37:36,500
- Thôi còn mà. Có gì chơi nữa nó mới vui.
- Thôi.

783
00:37:38,041 --> 00:37:39,291
Đợi chút.

784
00:37:40,000 --> 00:37:42,875
- [Dương ngân nga]
- [Mai lè nhè]

785
00:37:46,000 --> 00:37:51,125
[nhạc du dương]

786
00:37:51,208 --> 00:37:52,500
[Dương] Tiểu thư!

787
00:37:54,166 --> 00:37:55,916
[Mai cười]

788
00:37:56,000 --> 00:37:57,750
[Mai] Quỷ khùng.

789
00:38:00,375 --> 00:38:01,500
Tiểu thư.

790
00:38:01,583 --> 00:38:03,250
Nhảy với ta một bài nha?

791
00:38:03,333 --> 00:38:05,500
Thôi, không có biết nhảy gì hết trơn á.

792
00:38:05,583 --> 00:38:07,000
Biết nhảy mà giấu đúng không?

793
00:38:07,083 --> 00:38:09,333
Tui đã nói không biết nhảy nghe chưa?
Khùng quá đi nha Sâu ơi.

794
00:38:09,416 --> 00:38:12,500
Lớn tuổi rồi, ăn no
mà ngồi hoài là bụng bự đó.

795
00:38:12,583 --> 00:38:15,458
Ê! Cái này là vô duyên nha. Oánh đó!

796
00:38:15,541 --> 00:38:17,625
- Uýnh đi, uýnh đi, uýnh đi!
- Đã nói không có biết.

797
00:38:17,708 --> 00:38:19,458
Không nhảy là ta dắt gặp A Tỷ đó nha!

798
00:38:19,541 --> 00:38:22,708
- Mày khùng hả Sâu?
- [cười vui vẻ]

799
00:38:23,875 --> 00:38:24,958
Cái gì vậy?

800
00:38:28,541 --> 00:38:33,958
[nhạc lãng mạn]

801
00:39:03,208 --> 00:39:05,666
‎[nhạc lên cao trào]

802
00:39:17,583 --> 00:39:18,875
[nói tiếng Anh] Em yêu anh!

803
00:39:24,000 --> 00:39:26,500
[nói chuyện chí chóe]

804
00:39:38,291 --> 00:39:40,458
[nam] Đẹp quá!

805
00:39:40,541 --> 00:39:43,250
- [nữ] Mai ơi! Đẹp quá Mai ơi!
- [nam] Hôn đi, hôn đi!

806
00:39:49,416 --> 00:39:50,541
‎[nhạc tắt]

807
00:39:51,833 --> 00:39:54,125
- [Dương và Mai cười vang vọng]
- [Dương] Tiểu thư!

808
00:39:55,666 --> 00:39:57,416
- [Dương ngân nga]
- [Mai] Thấy ghê quá à!

809
00:39:57,500 --> 00:40:00,166
- Thôi nghỉ, không nhảy nữa đâu. Mệt quá!
- Dậy nhảy Mai ơi!

810
00:40:00,250 --> 00:40:03,583
- Mai! Dậy Mai, dậy Mai…
- Mệt rồi, để tui ngủ đi. Già rồi.

811
00:40:16,375 --> 00:40:18,083
- [Dương] Ổn không vậy?
- [gà gáy]

812
00:40:18,166 --> 00:40:19,916
Rồi có đi làm nổi không?

813
00:40:20,000 --> 00:40:21,583
Đó ngáp đó!

814
00:40:22,541 --> 00:40:23,666
Nổi.

815
00:40:25,541 --> 00:40:27,208
Ủa?

816
00:40:27,291 --> 00:40:28,541
Bình Minh!

817
00:40:29,791 --> 00:40:35,208
[nhạc chậm]

818
00:40:40,916 --> 00:40:42,625
[nũng nịu]

819
00:40:42,708 --> 00:40:44,375
[Mai] Sao dạ?

820
00:40:44,458 --> 00:40:46,166
Sao không gọi người ta gì hết trơn vậy hả?

821
00:40:46,250 --> 00:40:47,541
Có gọi được đâu.

822
00:40:48,125 --> 00:40:50,666
- Mới nhậu hả?
- Chút xíu!

823
00:40:50,750 --> 00:40:51,916
Ai dạ?

824
00:40:54,041 --> 00:40:55,708
Bình Minh, con tui.

825
00:40:55,791 --> 00:40:56,791
Con ruột.

826
00:40:57,291 --> 00:40:58,416
[tiếng nhổ]

827
00:40:58,500 --> 00:41:00,000
À, xin lỗi.

828
00:41:00,083 --> 00:41:02,625
Mai, ba nói chuyện với con xíu ha.

829
00:41:03,458 --> 00:41:06,083
- Dạ. Con chào bác.
- Thôi.

830
00:41:06,166 --> 00:41:08,208
Quá nhiều thông tin
trong một ngày rồi hen?

831
00:41:08,291 --> 00:41:10,083
Muốn họp gia đình thì về nhà lị đi.

832
00:41:10,166 --> 00:41:11,875
Chỗ người ta làm ăn buôn bán.

833
00:41:11,958 --> 00:41:13,333
[Hoàng] Làm mẹ gì dữ vậy?

834
00:41:13,416 --> 00:41:16,041
[Phụng] Mới sáng sớm
cái bu đen bu đỏ hết trơn vậy đó. Đi đi!

835
00:41:16,125 --> 00:41:18,916
Đứng giữa đường
tao báo công an bắt mày đó.

836
00:41:20,291 --> 00:41:21,500
Mày nhìn cái gì?

837
00:41:23,500 --> 00:41:25,083
Bao nhiêu lần rồi?

838
00:41:28,666 --> 00:41:30,500
Ba hứa ba ngưng bao nhiêu lần rồi?

839
00:41:31,541 --> 00:41:33,625
Ba đừng có làm cho con điên lên nữa.

840
00:41:34,208 --> 00:41:35,750
Ba nó mà nó chửi như chó.

841
00:41:35,833 --> 00:41:37,291
Nhìn mặt quỷ này là biết nó hỗn rồi.

842
00:41:37,375 --> 00:41:38,708
Im để nghe mấy má.

843
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
[Mai] Nè! Ba coi đi!

844
00:41:40,041 --> 00:41:42,125
Ba cộng lại từng đó là bao nhiêu tiền?

845
00:41:43,541 --> 00:41:45,500
Thì ba thấy con đi làm cực quá.

846
00:41:45,583 --> 00:41:47,541
Tụi bạn ba nói lần này
Barcelona đá tốt lắm,

847
00:41:47,625 --> 00:41:49,958
mà không biết sao
đẩy nhẹ mà nó thua nặng quá.

848
00:41:50,541 --> 00:41:54,291
Lần này không có nghiêm trọng
ba cũng không kêu tới con tại vì nó, nó…

849
00:41:54,375 --> 00:41:56,166
Nó hăm dọa tới con Bình Minh.

850
00:42:04,958 --> 00:42:08,208
Banh nó là cái gì mà hết lần này
đến lần khác ba bỏ không được vậy ba?

851
00:42:10,291 --> 00:42:11,250
[tặc lưỡi]

852
00:42:12,250 --> 00:42:13,333
Con không có trong hệ banh,
con không hiểu đâu.

853
00:42:13,416 --> 00:42:14,916
Ai mà hiểu ba được?

854
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Sao ba cứ…

855
00:42:16,583 --> 00:42:19,291
Sao mà ba cứ vậy với con hoài vậy ba?

856
00:42:23,375 --> 00:42:25,208
Ba biết lỗi rồi, bây giờ…

857
00:42:25,750 --> 00:42:28,666
Giúp ba một lần, ba, ba năn nỉ con.

858
00:42:29,833 --> 00:42:31,500
- Nói thiệt.
- Bao nhiêu?

859
00:42:31,583 --> 00:42:32,875
Sáu chục triệu à.

860
00:42:34,000 --> 00:42:35,458
Chứ không thôi nó…

861
00:42:36,500 --> 00:42:38,041
Nếu con không đưa thì thôi.

862
00:42:51,291 --> 00:42:52,666
Uống miếng nước đi.

863
00:42:52,750 --> 00:42:54,250
Ba đừng có làm gì nữa hết.

864
00:42:54,750 --> 00:42:56,666
Ba cầm tiền đi nè.

865
00:42:56,750 --> 00:42:58,250
[Mai thở nặng nề]

866
00:43:03,708 --> 00:43:04,916
Xin lỗi con nha.

867
00:43:06,583 --> 00:43:07,833
Uống miếng nước.

868
00:43:13,041 --> 00:43:15,208
- Ba thề luôn á.
- Khỏi, con thề.

869
00:43:15,291 --> 00:43:17,416
Một lần nữa ba đừng nhìn mặt con.

870
00:43:17,500 --> 00:43:19,583
[Minh] Mấy cô ơi, né ra giùm con.

871
00:43:19,666 --> 00:43:22,708
Né ra cho người ta đi kìa mấy má.
Nhà người ta mà bu đen bu đỏ à.

872
00:43:22,791 --> 00:43:24,083
[Nga] Né thì né, làm gì dữ vậy?

873
00:43:24,166 --> 00:43:25,458
[Phụng] Rồi! Giải tán!

874
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
Bình Minh đưa chìa khóa
ông ngoại về trước con.

875
00:43:31,208 --> 00:43:33,875
Vô lựa lời nói gì với nó,
nó đang giận tao.

876
00:43:38,291 --> 00:43:40,125
Nè, uống đi cho tỉnh.

877
00:43:40,208 --> 00:43:41,708
Mệt lắm phải không?

878
00:43:42,583 --> 00:43:45,958
Hôm qua con gọi mẹ hoài mà không được.
Tụi nó quậy dễ sợ luôn á.

879
00:43:46,041 --> 00:43:47,416
Nó có làm gì Minh không vậy?

880
00:43:47,500 --> 00:43:49,750
Bây giờ thì chưa,
nhưng mà sau này thì không biết.

881
00:43:49,833 --> 00:43:51,500
Mà chắc sau vụ này là ổng bỏ thiệt đó.

882
00:43:51,583 --> 00:43:52,958
Tụi nó căng dữ lắm.

883
00:43:53,916 --> 00:43:56,416
Qua ở với Mai luôn đi. Kệ ông ngoại ha.

884
00:43:56,500 --> 00:44:00,458
- Mẹ có bồ đi rồi con qua.
- [tặc lưỡi] Có bồ cái gì…

885
00:44:00,541 --> 00:44:03,375
Ủa? Chứ con ở với ông ngoại
để mẹ ra riêng làm gì?

886
00:44:03,458 --> 00:44:06,041
Lúc nào cũng kè kè với con vậy,
ai thèm cua?

887
00:44:06,708 --> 00:44:08,833
Mà mẹ thích cái ông cao cao
hồi sáng phải không?

888
00:44:10,250 --> 00:44:12,083
Không có, hàng xóm mà.

889
00:44:12,166 --> 00:44:14,000
Hàng xóm mà đi nhậu với người ta qua đêm?

890
00:44:14,083 --> 00:44:15,625
Không có.

891
00:44:15,708 --> 00:44:17,750
Thích thì nói đại đi, không có nữa.

892
00:44:19,416 --> 00:44:20,750
Thích Minh à.

893
00:44:20,833 --> 00:44:21,791
Yêu Minh à.

894
00:44:21,875 --> 00:44:23,916
Trong nhà có một đứa thích con gái đủ rồi.

895
00:44:27,750 --> 00:44:29,208
Có bồ đi!

896
00:44:36,125 --> 00:44:38,083
Tự nhiên lớn nhanh quá dạ?

897
00:44:40,625 --> 00:44:42,625
Tại chị Mai không chịu hạnh phúc á.

898
00:44:43,875 --> 00:44:45,875
Đừng có ngược đãi bản thân mình nữa.

899
00:44:53,458 --> 00:44:55,208
Cảm ơn cục cưng nha.

900
00:44:59,166 --> 00:45:03,458
[nhạc trầm]

901
00:45:12,958 --> 00:45:16,916
- [Mai la toáng]
- [nhạc căng thẳng]

902
00:45:22,166 --> 00:45:26,208
[khóc và la đau đớn]

903
00:45:29,583 --> 00:45:34,250
[tiếng em bé khóc]

904
00:45:38,000 --> 00:45:40,875
[tiếng em bé khóc]

905
00:45:42,541 --> 00:45:46,041
Ui da. Chảy máu tay của tui rồi.
Làm ăn kiểu gì vậy?

906
00:45:46,125 --> 00:45:47,583
Tại con em nó khóc quá. Em xin lỗi chị.

907
00:45:47,666 --> 00:45:49,500
Thôi, tao đi chỗ khác tao làm.

908
00:45:50,500 --> 00:45:52,083
Chị, chị, chị…

909
00:45:52,166 --> 00:45:54,208
Mày có con, mày lo con mày luôn đi.

910
00:45:54,291 --> 00:45:56,083
Em dỗ con cái em làm liền mà.

911
00:45:56,166 --> 00:45:59,583
- [hét hoảng sợ]
- [em bé khóc]

912
00:45:59,666 --> 00:46:02,125
[giọng hoảng loạn]
Từ từ, nín đi. Đang làm nè.

913
00:46:02,791 --> 00:46:05,541
- Ta nói biết rồi mà, cứ khóc hoài à.
- [nhạc bi kịch]

914
00:46:06,291 --> 00:46:07,958
Muốn cái gì nữa?

915
00:46:09,708 --> 00:46:12,000
- [đập cửa]
- Chị Lệ ơi, chị Lệ ơi!

916
00:46:12,083 --> 00:46:13,958
- Chuyện gì vậy?
- Con em nó sốt rồi.

917
00:46:14,041 --> 00:46:16,375
- Lấy cái xe chở em đi bệnh viện giùm em.
- Lấy chìa khóa xe.

918
00:46:29,375 --> 00:46:31,208
Gì vậy? Con có sao không?

919
00:46:31,291 --> 00:46:32,500
Sao mày đánh con tao hoài vậy?

920
00:46:32,583 --> 00:46:35,291
Mai, mày kêu con mày
tránh xa con tao ra đó.

921
00:46:35,375 --> 00:46:37,000
- Đi về con.
- Con nít nó chơi với nhau thôi mà chị.

922
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
Em xin lỗi.

923
00:46:38,541 --> 00:46:39,791
Thương, thương, thương, mẹ thương.

924
00:46:39,875 --> 00:46:41,458
Đưa mẹ coi coi.

925
00:46:41,541 --> 00:46:43,250
‎- [Minh khóc ré lên]
‎- [nhạc bi kịch lên cao trào]

926
00:46:44,916 --> 00:46:45,958
Mai!

927
00:46:47,166 --> 00:46:50,625
Người ta siết nhà ba rồi. Bây giờ ba lên
ba ở chung với con được không?

928
00:46:50,708 --> 00:46:52,333
Mày đừng có buồn ba nha.

929
00:46:53,541 --> 00:46:54,916
Con gái con hả?

930
00:46:56,250 --> 00:46:58,791
Ba mẹ chờ xíu nha. Chắc sắp tới rồi.

931
00:47:00,583 --> 00:47:02,041
Ủa sao em dẫn Bình Minh theo?

932
00:47:03,958 --> 00:47:06,750
Con lộn phòng. Con xin phép. Đi con.

933
00:47:06,833 --> 00:47:09,000
Ba mẹ chờ xíu nha. Mai, Mai!

934
00:47:09,083 --> 00:47:10,375
Bình Minh.

935
00:47:10,458 --> 00:47:12,833
Đây, con qua con đập cái mền vậy
cho mẹ nha.

936
00:47:12,916 --> 00:47:14,166
Ủa mẹ ơi.

937
00:47:14,250 --> 00:47:16,000
Cái mền mới giặt sạch mà, đập chi vậy mẹ?

938
00:47:17,125 --> 00:47:18,958
Cái mền sạch nhất cũng có bụi con à.

939
00:47:19,041 --> 00:47:20,541
Làm giùm mẹ nha.

940
00:47:22,875 --> 00:47:25,708
Cái mền sạch nhất cũng có bụi con à.

941
00:47:25,791 --> 00:47:27,458
Làm giùm mẹ nha.

942
00:47:30,500 --> 00:47:32,166
[Đào] Tao thấy tao giống nó
hơn giống mày đó.

943
00:47:32,250 --> 00:47:35,333
Được đi làm rồi đó.
Vừa lòng mấy người chưa?

944
00:47:35,416 --> 00:47:37,791
Không biết nói sao luôn á chị. Thiệt luôn.

945
00:47:37,875 --> 00:47:40,125
Tao mệt quá. Tính cảm ơn nữa hả? Khỏi.

946
00:47:40,208 --> 00:47:42,125
Tao giúp cháu tao, tao đâu giúp mày đâu.

947
00:47:42,208 --> 00:47:43,791
[xen tiếng Anh] Để nó làm bán thời gian
ở đây cho có kinh nghiệm đi.

948
00:47:43,875 --> 00:47:45,875
Nay mai có công việc chính thức,
muốn đi đâu thì đi.

949
00:47:45,958 --> 00:47:48,083
Tao không mướn nó,
tao mướn người khác cũng vậy à.

950
00:47:48,166 --> 00:47:49,875
- Dạ bill ạ.
- Cái gì vậy?

951
00:47:49,958 --> 00:47:51,916
Thì uống cà phê cũng phải
cho người ta trả tiền chứ.

952
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
OK, trả đi.

953
00:47:53,083 --> 00:47:55,541
- Cảm ơn quý khách.
- Cảm ơn quý shop à.

954
00:47:55,625 --> 00:47:56,625
Bo đi.

955
00:47:56,708 --> 00:47:59,041
Không, nhà chỉ một đứa
được nhận tiền bo thôi.

956
00:47:59,125 --> 00:48:00,625
Lạm quyền!

957
00:48:01,125 --> 00:48:02,166
À, nè mi.

958
00:48:02,833 --> 00:48:03,666
Ủa gì vậy chị?

959
00:48:03,750 --> 00:48:05,583
Con gái phải có chút lấp lánh trên cổ
mới dễ có bồ.

960
00:48:05,666 --> 00:48:07,208
Mày ăn bận như má tao vậy đó.

961
00:48:07,291 --> 00:48:10,041
- Thôi mắc lắm, em không nhận đâu.
- Bạc, không có nhiêu hết.

962
00:48:10,125 --> 00:48:12,541
Bạc hả? Vậy cho thêm chiếc nhẫn đi.

963
00:48:12,625 --> 00:48:13,666
Vàng trắng đó má.

964
00:48:13,750 --> 00:48:16,291
Đó thấy chưa,
mới thử chút xíu ra là biết liền.

965
00:48:16,375 --> 00:48:18,708
Vàng mỏng mà, không có bao nhiêu. Chị nói…

966
00:48:18,791 --> 00:48:21,708
Dạ cảm ơn chị bà chủ đã tạo điều kiện.
Tui sẽ cố gắng làm việc hết sức. Dạ.

967
00:48:22,291 --> 00:48:24,125
Để xe đó đi em.

968
00:48:24,208 --> 00:48:28,833
Trời ơi, thoải mái. Vô, vô đi, vô đi.
[cười xởi lởi] Đây, để xe đây.

969
00:48:28,916 --> 00:48:30,958
Vô uống đi em. Ừ, cảm ơn.

970
00:48:31,041 --> 00:48:32,416
- Ê! Ê!
- Gì vậy?

971
00:48:32,500 --> 00:48:33,791
Để em mở cửa cho, dạ. Đây.

972
00:48:33,875 --> 00:48:36,125
- Cửa tự động.
- Hả? Tự động hả?

973
00:48:36,208 --> 00:48:37,916
Ồ, hiện đại quá!

974
00:48:38,000 --> 00:48:40,375
- Ráng làm nha ba.
- [Đào] Đi đường này nè. Vô đường này nè.

975
00:48:41,291 --> 00:48:42,750
- Dạ chị đi mạnh giỏi. Dạ.
- [Đào] Ờ.

976
00:48:42,833 --> 00:48:44,625
- Để đóng cửa lại.
- [Đào] Cửa tự động.

977
00:48:44,708 --> 00:48:45,958
À, à quên, quên.

978
00:48:46,041 --> 00:48:47,208
Hay quá. [cười]

979
00:48:47,875 --> 00:48:49,250
Kép nhí mày sao rồi?

980
00:48:49,333 --> 00:48:50,541
Nó thấy có con, nó de rồi.

981
00:48:50,625 --> 00:48:52,125
Mất dạy, nó trốn mày hả?

982
00:48:52,208 --> 00:48:54,458
- Không, em trốn nó.
- Vô duyên.

983
00:48:54,541 --> 00:48:55,541
Sao mày tránh con người ta?

984
00:48:55,625 --> 00:48:58,458
Thì em thấy nó sượng,
là em biết cái e của nó rồi. Cất nó luôn.

985
00:48:58,541 --> 00:49:02,500
Ê Mai, con gái không biết gì cũng được.
Nhưng mà đừng có không biết điều nha.

986
00:49:02,583 --> 00:49:06,000
Trời đất ơi, nó thanh niên nheo nhẻo,
tự nhiên xuất hiện một đứa con.

987
00:49:06,083 --> 00:49:07,583
Nó sốc là đúng rồi.

988
00:49:07,666 --> 00:49:10,291
Mày phải cho nó thời gian
để cho nó tiếp nhận chứ.

989
00:49:10,375 --> 00:49:13,291
Một lứa rồi, kèo dưới. Đừng có sĩ diện.

990
00:49:13,375 --> 00:49:14,666
Cái này không phải sĩ diện.

991
00:49:15,333 --> 00:49:16,333
Ẻm lớn hơn tao tám tuổi.

992
00:49:16,416 --> 00:49:18,791
Rồi thật ra tao thấy
chuyện này cũng bình thường à.

993
00:49:18,875 --> 00:49:20,625
Máy bay còn ngon
thì mình còn lái thôi, chứ có gì đâu.

994
00:49:20,708 --> 00:49:23,541
Nhưng mà máy bay này
có thêm bình xăng con nữa.

995
00:49:23,625 --> 00:49:25,125
Mày điên rồi.

996
00:49:25,208 --> 00:49:26,833
Không! Mày yêu rồi!

997
00:49:26,916 --> 00:49:28,750
- Ai nói?
- [Đào] Con mắt mày nói.

998
00:49:28,833 --> 00:49:30,625
Con mắt mày khi yêu là
không giấu được ai đâu.

999
00:49:30,708 --> 00:49:31,708
Làm gì có.

1000
00:49:31,791 --> 00:49:33,333
Có sao không có!

1001
00:49:33,416 --> 00:49:35,416
- Lần này tao nghiêm túc nha mày!
- [Bobby] Loạn rồi!

1002
00:49:35,500 --> 00:49:38,833
Một bên dân chơi, trai trẻ, cao mét tám.

1003
00:49:38,916 --> 00:49:41,708
Một bên gái già,
lớn hơn tám tuổi, có đứa con.

1004
00:49:41,791 --> 00:49:43,833
- Thì sao?
- Thì yêu chứ sao?

1005
00:49:43,916 --> 00:49:45,041
[nói xen tiếng Anh] Đời ngắn lắm em.

1006
00:49:45,125 --> 00:49:47,791
Nhưng mà nó trẻ trâu lắm. Không phải là
kiểu nghiêm túc, chín chắn gì đâu.

1007
00:49:47,875 --> 00:49:50,416
Đừng có tìm người chín chắn để yêu.
Yêu đi rồi nó sẽ chín chắn.

1008
00:49:50,500 --> 00:49:52,416
Nó chín chắn, [rên]

1009
00:49:53,000 --> 00:49:54,791
còn mày dính chắc.

1010
00:49:54,875 --> 00:49:56,166
Người ta câu cá ba ơi.

1011
00:49:56,250 --> 00:49:58,916
- Há miệng mắc quai đó.
- Ẻm không phải kiểu như vậy.

1012
00:49:59,583 --> 00:50:01,875
- Chứ nó kiểu gì?
- Kiểu gì nó cũng tới tìm mày à.

1013
00:50:01,958 --> 00:50:03,375
- Tin chị đi. Á!
- [tiếng xương kêu]

1014
00:50:03,958 --> 00:50:05,125
Cảm ơn lời khuyên nha.

1015
00:50:05,208 --> 00:50:06,250
Thằng chó!

1016
00:50:06,333 --> 00:50:07,458
Lâu lắm không gặp anh.

1017
00:50:07,541 --> 00:50:09,458
Nay đẹp trai quá à.

1018
00:50:09,541 --> 00:50:11,083
Nay anh book ai chưa?

1019
00:50:11,166 --> 00:50:12,458
Book em nha?

1020
00:50:13,875 --> 00:50:15,125
[xen tiếng Anh] Đời ngắn lắm nha cưng.

1021
00:50:15,208 --> 00:50:17,541
Nó mà có kiếm đó, là cứ cho nó cơ hội.

1022
00:50:17,625 --> 00:50:19,125
Ế mà cứ chảnh hoài à.

1023
00:50:19,208 --> 00:50:20,708
Chưa, từ từ tao mới về.

1024
00:50:20,791 --> 00:50:21,750
Thôi, chị về nha.

1025
00:50:21,833 --> 00:50:24,125
- [nói tiếng Anh] Chào em, yêu em.
- Dạ, bye chị. Bye chị.

1026
00:50:27,333 --> 00:50:29,000
[xen tiếng Anh]
Nhớ lời tao nói nha. "Đời ngắn lắm".

1027
00:50:29,083 --> 00:50:31,041
- [nam] Xong chưa chị ơi?
- Chưa, từ từ.

1028
00:50:32,416 --> 00:50:35,166
Em biết mà, bảo đảm nhứt nách luôn á.

1029
00:50:37,541 --> 00:50:39,041
Tú, book Mai giùm anh nha.

1030
00:50:39,625 --> 00:50:41,208
Dạ anh ơi, nay Mai bận rồi.

1031
00:50:41,291 --> 00:50:44,125
- Anh chờ được.
- Ba, bốn người lận đó, anh chờ nổi không?

1032
00:50:45,000 --> 00:50:46,833
Không có Mai thì có Diễm.

1033
00:50:46,916 --> 00:50:48,375
Em làm cho anh Dương.

1034
00:50:48,916 --> 00:50:50,041
Anh cảm ơn nha.

1035
00:50:50,125 --> 00:50:51,625
- Thôi anh về trước.
- Dạ.

1036
00:50:52,333 --> 00:50:53,458
Ê, biết luật không?

1037
00:50:53,541 --> 00:50:55,416
Kí vô đầu mày giờ.

1038
00:50:55,500 --> 00:50:57,208
Biết rồi!

1039
00:50:57,291 --> 00:50:59,958
- La hoài.
- Dạ em cảm ơn anh, anh về.

1040
00:51:00,041 --> 00:51:02,708
Mày nhắm mày dâm bằng người ta không
mà mày đòi giành khách?

1041
00:51:02,791 --> 00:51:04,083
Thiệt không chị?

1042
00:51:04,166 --> 00:51:07,458
Không, không phải đâu.
Em nghĩ bả làm đàng hoàng.

1043
00:51:07,541 --> 00:51:08,875
Bả không vậy đâu.

1044
00:51:10,250 --> 00:51:11,666
Mày cùng quê với nó hả?

1045
00:51:11,750 --> 00:51:12,583
‎Ừm.

1046
00:51:13,500 --> 00:51:15,791
Mày có biết tại sao nó đắt mà mày ế không?

1047
00:51:18,125 --> 00:51:19,958
Tại mày đéo có chiêu.

1048
00:51:21,833 --> 00:51:23,708
‎[tiếng thang máy]

1049
00:51:23,791 --> 00:51:25,958
- Dạ anh Tùng về ngủ ngon nha.
- Cảm ơn Mai nha. Tặng em nè.

1050
00:51:26,041 --> 00:51:28,416
- Thôi hồi nãy tip rồi.
- Thôi khuya rồi mà, đừng có ngại.

1051
00:51:28,500 --> 00:51:30,375
Dạ, em cảm ơn nha.

1052
00:51:32,625 --> 00:51:34,708
- [Tùng] Bỏ giúp anh đi Tú ơi.
- Dạ.

1053
00:51:35,416 --> 00:51:37,250
- Cảm ơn em nha. Anh về trước.
- Cảm ơn anh.

1054
00:51:37,333 --> 00:51:38,875
Dạ, anh khách cuối, em về luôn ạ.

1055
00:51:38,958 --> 00:51:40,333
[Tùng] OK, bye.

1056
00:51:40,416 --> 00:51:43,333
[Tú huýt sáo]

1057
00:51:44,708 --> 00:51:46,333
[tiếng khóa cửa]

1058
00:51:48,500 --> 00:51:49,333
‎Ủa?

1059
00:51:50,250 --> 00:51:52,166
Ủa ai khóa cửa vậy?

1060
00:51:52,250 --> 00:51:54,000
Nè, nè!

1061
00:51:55,166 --> 00:51:56,958
[Mai] Có ai không?

1062
00:51:57,041 --> 00:51:58,875
Nè!

1063
00:51:58,958 --> 00:51:59,958
Ai khóa lại vậy?

1064
00:52:00,041 --> 00:52:02,416
- Chị Trinh, làm vậy có được không?
- [Mai] Mở ra!

1065
00:52:02,500 --> 00:52:05,208
Mày có thấy ai bị nhốt
trong toilet mà chết không?

1066
00:52:05,291 --> 00:52:07,958
Người ta nhận khách khuya
là tại vì người ta thích bóng tối.

1067
00:52:08,041 --> 00:52:09,458
- [Mai] Có ai không?
- Không biết gì hết trơn.

1068
00:52:09,541 --> 00:52:10,458
[Mai] Anh Tú!

1069
00:52:10,541 --> 00:52:11,958
Tú dặn tắt đèn nha má.

1070
00:52:12,041 --> 00:52:12,958
[Mai] Chú Út!

1071
00:52:13,041 --> 00:52:16,541
- Nè ai khóa cửa vậy? Mở ra!
- [tiếng đập cửa]

1072
00:52:16,625 --> 00:52:18,166
Chú Út ơi!

1073
00:52:18,250 --> 00:52:19,583
‎[nhạc gay cấn]

1074
00:52:20,750 --> 00:52:22,416
‎[tiếng cửa khép lại]

1075
00:52:23,416 --> 00:52:24,708
[Mai la lớn] Có ai không vậy?

1076
00:52:24,791 --> 00:52:27,416
Có ai không?

1077
00:52:27,500 --> 00:52:30,916
[Mai la hét, thở hoảng loạn]

1078
00:52:37,875 --> 00:52:39,333
[Mai thở hoảng sợ]

1079
00:52:43,000 --> 00:52:46,916
- [tiếng đập cửa]
- [Mai gằng giọng]

1080
00:52:48,041 --> 00:52:52,833
[Mai nức nở]

1081
00:52:53,666 --> 00:52:55,166
[chú Út] Mai à?

1082
00:52:55,250 --> 00:52:57,208
- Mai!
- [nức nở] Chú Út!

1083
00:52:57,291 --> 00:52:58,791
- Con đây nè!
- Ở đâu?

1084
00:53:01,875 --> 00:53:05,541
Hừm. Hai con nhỏ này riết hết nói nổi.

1085
00:53:06,166 --> 00:53:07,875
Con có cần chú báo ban quản lí không?

1086
00:53:07,958 --> 00:53:09,583
Thôi…

1087
00:53:09,666 --> 00:53:11,458
Đừng có làm lớn chuyện chú.

1088
00:53:11,541 --> 00:53:13,083
- Con không sao.
- Ừm.

1089
00:53:14,041 --> 00:53:16,458
Mà sao chú biết con ở đây
mà chú quành lên vậy?

1090
00:53:16,541 --> 00:53:19,875
Chú không thấy con chào chú về,
chú đi kiếm thôi.

1091
00:53:23,750 --> 00:53:27,083
[nhạc nhẹ]

1092
00:53:27,166 --> 00:53:30,416
[khóc nức nở]

1093
00:53:41,500 --> 00:53:42,875
- Cảm ơn chú.
- Ừm.

1094
00:53:44,375 --> 00:53:46,791
Lần sau né hai con quỷ cái đó ra nha con.

1095
00:53:46,875 --> 00:53:49,833
Tụi nó dữ lắm à. Còn có gì nói chú.

1096
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Có ba như chú thì tốt biết mấy ha.

1097
00:53:56,625 --> 00:53:58,458
Chứ giờ không tốt hả?

1098
00:53:58,541 --> 00:54:00,083
Ngủ ngon nha con gái.

1099
00:54:05,291 --> 00:54:06,875
[Mai] Chú ngủ ngon nha.

1100
00:54:11,541 --> 00:54:13,333
[nói tiếng Hoa] Còn thức hả anh?

1101
00:54:13,416 --> 00:54:14,875
[nói tiếng Hoa] Đúng rồi.

1102
00:54:15,875 --> 00:54:17,041
Ê là nhỏ đó kìa.

1103
00:54:18,125 --> 00:54:19,875
Nó có làm anh thèm không?

1104
00:54:21,541 --> 00:54:23,583
- [Tỷ] Nghe nói nó làm gái.
- Thật hả?

1105
00:54:24,250 --> 00:54:27,583
[Mai] Sao, không trả lời? Hả?

1106
00:54:28,125 --> 00:54:30,250
Tại sao người ta
cứ phải xấu tính với tui như vậy?

1107
00:54:30,333 --> 00:54:31,791
Tui có làm gì đâu?

1108
00:54:31,875 --> 00:54:33,625
Sao cứ thích kiếm chuyện với tui hoài vậy?

1109
00:54:33,708 --> 00:54:35,333
Đúng rồi, em không có làm gì hết.

1110
00:54:35,416 --> 00:54:37,000
- Thôi, thôi, thôi đừng có uống nữa.
- Ê!

1111
00:54:37,083 --> 00:54:37,916
[nói tiếng Anh] Làm ơn!

1112
00:54:38,000 --> 00:54:40,083
Bây giờ là tới lượt anh
kiếm chuyện với tui đúng không?

1113
00:54:40,166 --> 00:54:41,666
Này rượu mạnh chị ba.

1114
00:54:41,750 --> 00:54:43,833
- Trời ơi, rượu mạnh chị mới uống.
- Thôi.

1115
00:54:45,916 --> 00:54:47,541
Sao thích tui?

1116
00:54:50,250 --> 00:54:51,958
Tại sao bữa giờ né tui?

1117
00:54:52,541 --> 00:54:53,458
Né đâu?

1118
00:54:53,541 --> 00:54:56,083
Giờ đang tìm bạn nhậu, nhậu nè.

1119
00:54:56,166 --> 00:54:57,625
Ừm, vô, vô!

1120
00:55:00,250 --> 00:55:01,375
Nhậu vô xàm thiệt!

1121
00:55:02,541 --> 00:55:04,125
Nhớ bữa ở quán bar không?

1122
00:55:05,041 --> 00:55:06,833
Lâu lắm rồi mới vui vậy đó.

1123
00:55:08,291 --> 00:55:10,125
Vậy sao mình không tiếp tục vui vậy nữa?

1124
00:55:11,041 --> 00:55:12,791
Tại con mắt của anh đó.

1125
00:55:12,875 --> 00:55:14,125
Mắt sao?

1126
00:55:14,208 --> 00:55:16,666
Nó không giấu được cảm xúc của nó.

1127
00:55:16,750 --> 00:55:17,833
Cảm xúc gì?

1128
00:55:17,916 --> 00:55:21,000
Khi mà anh thấy con tui nè,

1129
00:55:21,083 --> 00:55:22,291
ba tui nè.

1130
00:55:22,375 --> 00:55:23,416
Nếu lúc đó mà được ha,

1131
00:55:23,500 --> 00:55:26,750
là tui ước là
tui sẽ biến thành một cái gương.

1132
00:55:26,833 --> 00:55:29,333
Để cho anh thấy được
cái thái độ của anh như thế nào.

1133
00:55:35,958 --> 00:55:37,916
[thở dài]

1134
00:55:39,416 --> 00:55:40,583
Nói thiệt ha.

1135
00:55:41,458 --> 00:55:42,625
Có đơ.

1136
00:55:42,708 --> 00:55:45,000
- Tại anh không nghĩ nó dài sọc vậy.
- Hửm?

1137
00:55:45,708 --> 00:55:47,333
Ý là con của em á.

1138
00:55:47,916 --> 00:55:50,916
Anh không nghĩ là em vậy mà
con em lớn vậy. Hiểu không?

1139
00:55:51,000 --> 00:55:53,041
Tối hôm đó về cũng suy nghĩ nhiều chứ bộ.

1140
00:55:53,125 --> 00:55:55,208
Chỉ là người ta có con mà,

1141
00:55:55,291 --> 00:55:56,708
thì đã sao?

1142
00:55:57,291 --> 00:55:59,250
Mình đây cũng qua nhiều đời bạn gái rồi.

1143
00:55:59,333 --> 00:56:01,833
Thì người ta cũng có quyền có con chứ.

1144
00:56:01,916 --> 00:56:05,125
Mà nếu như mà con của em
nó đâu tầm hai, ba tuổi á.

1145
00:56:05,208 --> 00:56:07,666
Anh chưa có hình dung được là

1146
00:56:07,750 --> 00:56:09,750
anh sẽ cùng em chăm sóc nó kiểu gì luôn á.

1147
00:56:09,833 --> 00:56:11,750
Mà cũng hên là con của em nó lớn rồi á.

1148
00:56:12,333 --> 00:56:14,708
Thì cứ coi như là anh có thêm một đứa bạn.

1149
00:56:14,791 --> 00:56:17,708
Mà chăm sóc một đứa bạn
thì cũng dễ mà đúng không!

1150
00:56:17,791 --> 00:56:19,208
Anh làm được.

1151
00:56:19,291 --> 00:56:21,083
Nhỏ hay lớn gì chăm cũng cực hết trơn á.

1152
00:56:21,166 --> 00:56:22,750
Nó không đơn giản như anh nghĩ đâu.

1153
00:56:22,833 --> 00:56:24,666
Lâu lâu cho tui người lớn,
cho tui chăm sóc cái được không?

1154
00:56:24,750 --> 00:56:27,333
- Sao cứ bàn ra hoài vậy?
- OK, OK.

1155
00:56:27,416 --> 00:56:30,916
Nhưng mà bây giờ chịu
thì cũng chưa chắc gia đình anh chịu.

1156
00:56:31,000 --> 00:56:34,583
Đúng không? Tui là tui thấy
trường hợp này nhiều rồi.

1157
00:56:34,666 --> 00:56:36,625
Muốn tìm cách, không muốn tìm cớ à.

1158
00:56:37,458 --> 00:56:38,833
[thở dài]

1159
00:56:40,791 --> 00:56:42,666
Chứ giờ anh muốn gì ở tui?

1160
00:56:44,416 --> 00:56:45,958
Anh muốn làm bạn trai em.

1161
00:56:53,708 --> 00:56:55,375
Anh biết anh là thằng cứng đầu,

1162
00:56:56,875 --> 00:56:59,125
lúc nào cũng chỉ nghĩ cho
bản thân của mình không à.

1163
00:57:00,333 --> 00:57:01,875
Mẹ anh lúc nào cũng lo cho anh.

1164
00:57:01,958 --> 00:57:03,041
Tại vì nhà anh có điều kiện á,

1165
00:57:03,125 --> 00:57:06,958
cho nên là lúc nào cũng muốn là
anh phải làm cái này cái kia với mẹ.

1166
00:57:07,041 --> 00:57:09,583
[xen tiếng Anh] Nhưng mà xin lỗi là
anh không thích cái điều đó.

1167
00:57:09,666 --> 00:57:11,958
Anh muốn một cuộc sống tự lập của anh.

1168
00:57:12,041 --> 00:57:13,750
Anh thích nuông chiều cảm xúc của anh.

1169
00:57:13,833 --> 00:57:15,083
Gái theo anh rất là nhiều.

1170
00:57:15,166 --> 00:57:16,833
Anh thấy mọi thứ nó dễ dàng với anh lắm.

1171
00:57:16,916 --> 00:57:18,875
Bởi vậy mà anh không có trân trọng phụ nữ.

1172
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
Bỏ nha, tính xấu!

1173
00:57:23,125 --> 00:57:24,458
[Dương] Nhận.

1174
00:57:24,541 --> 00:57:25,791
Biết cái đó xấu.

1175
00:57:26,458 --> 00:57:28,375
Nhưng đó là trước khi anh gặp em.

1176
00:57:30,291 --> 00:57:32,083
Em làm cho anh thay đổi nhiều đó.

1177
00:57:33,708 --> 00:57:35,625
Tự nhiên khi gặp em,

1178
00:57:35,708 --> 00:57:37,708
anh muốn có một mối quan hệ nghiêm túc.

1179
00:57:37,791 --> 00:57:40,291
Với thật sự là muốn
quan tâm cho một ai đó.

1180
00:57:50,250 --> 00:57:51,708
Đừng yêu tui!

1181
00:57:53,333 --> 00:57:54,791
Quá khứ của tui tệ lắm!

1182
00:57:59,083 --> 00:58:00,666
Đừng cho tui hi vọng.

1183
00:58:10,500 --> 00:58:16,625
[nhạc trầm]

1184
00:58:17,500 --> 00:58:20,500
[sấm]

1185
00:58:20,583 --> 00:58:22,166
Ê, ê.

1186
00:58:35,958 --> 00:58:40,166
- [Dương] Đi trước đi.
- [Mai] Ủa đâu rồi?

1187
00:58:59,916 --> 00:59:01,708
[Mai thở dài]

1188
00:59:12,125 --> 00:59:13,625
Ổn không?

1189
00:59:14,416 --> 00:59:15,625
Ừm.

1190
00:59:15,708 --> 00:59:17,833
Anh vô nhà ngủ với em nha?

1191
00:59:25,333 --> 00:59:26,458
Mai!

1192
00:59:29,458 --> 00:59:31,083
Mình còn gặp lại chứ?

1193
00:59:36,708 --> 00:59:39,250
- [ậm ừ]
- Hử?

1194
00:59:47,458 --> 00:59:48,583
OK.

1195
00:59:59,458 --> 01:00:00,791
[Mai] Ừm.

1196
01:00:09,791 --> 01:00:12,166
[tiếng ói]

1197
01:00:21,000 --> 01:00:22,708
Được rồi. Không sao, không sao, không sao.

1198
01:00:23,375 --> 01:00:25,125
[lặp lại] Không sao.

1199
01:00:29,625 --> 01:00:30,958
OK.

1200
01:00:31,041 --> 01:00:33,083
Anh là một người tốt.

1201
01:00:38,250 --> 01:00:40,791
- Cảm ơn nha.
- Áo dơ rồi.

1202
01:00:41,750 --> 01:00:42,916
Thôi!

1203
01:00:47,291 --> 01:00:48,416
[Mai] Bye.

1204
01:00:49,625 --> 01:00:50,666
[tiếng đóng cửa]

1205
01:00:57,000 --> 01:01:02,250
[nhạc trữ tình]

1206
01:01:22,625 --> 01:01:23,666
[tiếng gõ cửa]

1207
01:01:32,583 --> 01:01:34,166
[thở dài]

1208
01:01:35,250 --> 01:01:36,750
Em có sao không?

1209
01:01:38,458 --> 01:01:40,791
Nãy có sợ người mới ói không dạ?

1210
01:01:43,041 --> 01:01:44,250
Không.

1211
01:01:46,666 --> 01:01:47,791
Tốt.

1212
01:01:51,750 --> 01:01:56,291
[nhạc trữ tình nổi lên]

1213
01:01:56,375 --> 01:01:58,833
[thở nặng nề]

1214
01:01:58,916 --> 01:02:00,041
[Dương] Mai.

1215
01:02:01,000 --> 01:02:02,458
Quên quá khứ đi.

1216
01:02:04,250 --> 01:02:05,250
Dám đánh cược với anh không?

1217
01:02:07,208 --> 01:02:08,500
Nếu thất bại,

1218
01:02:09,083 --> 01:02:10,791
anh sẽ là quá khứ mới của em.

1219
01:02:12,333 --> 01:02:13,750
Còn nếu anh thành công,

1220
01:02:14,875 --> 01:02:16,750
tụi mình sẽ là tương lai mới của nhau.

1221
01:02:20,583 --> 01:02:21,916
Yêu đi.

1222
01:02:22,791 --> 01:02:23,875
Dám không?

1223
01:02:31,791 --> 01:02:32,958
[Mai] Đừng!

1224
01:02:33,916 --> 01:02:35,166
Đừng.

1225
01:02:36,583 --> 01:02:39,291
[thở nặng nề]

1226
01:02:40,250 --> 01:02:41,791
Người em xấu lắm.

1227
01:02:47,333 --> 01:02:48,875
Nếu em ngại thì thôi.

1228
01:02:49,375 --> 01:02:51,041
Không sao, không sao, không sao.

1229
01:02:51,125 --> 01:02:53,583
[lặp lại] Không sao.

1230
01:02:53,666 --> 01:02:55,708
- Không sao.
- Em muốn.

1231
01:03:04,791 --> 01:03:05,916
Đây.

1232
01:03:07,708 --> 01:03:09,250
Hồi trẻ trâu đánh lộn.

1233
01:03:10,500 --> 01:03:11,666
Đây.

1234
01:03:11,750 --> 01:03:13,208
Cua gái trong quán bar bị chém.

1235
01:03:15,125 --> 01:03:17,333
Quá khứ của ai cũng có cái xấu hết.

1236
01:03:18,416 --> 01:03:20,541
Miễn là bây giờ trong mắt anh,

1237
01:03:20,625 --> 01:03:22,000
em đẹp là được.

1238
01:03:26,375 --> 01:03:30,333
["Những con sông ngón tay",
Trần Thu Hà trình bày]

1239
01:03:30,416 --> 01:03:33,083
♪ Những khi quá lo sợ ♪

1240
01:03:34,791 --> 01:03:38,791
♪ Ta đóng băng rồi tự tan chảy ♪

1241
01:03:42,625 --> 01:03:45,583
♪ Những khi quá hoang mang ♪

1242
01:03:46,708 --> 01:03:50,208
♪ Ta thu mình như viên sỏi nhỏ ♪

1243
01:03:51,208 --> 01:03:56,416
♪ Nép bên đường chờ nỗi sợ đi qua ♪

1244
01:04:00,291 --> 01:04:05,375
♪ Ngày xa xưa ♪

1245
01:04:05,458 --> 01:04:08,750
♪ Mùa đông về ♪

1246
01:04:10,208 --> 01:04:15,166
♪ Từng vì sao ♪

1247
01:04:15,250 --> 01:04:20,083
♪ Rời xa trời ♪

1248
01:04:20,166 --> 01:04:25,208
♪ Mùa hoa loang ♪

1249
01:04:25,291 --> 01:04:30,083
♪ Trên cánh đồng ♪

1250
01:04:30,166 --> 01:04:33,625
♪ Từng ngôi sao ♪

1251
01:04:34,750 --> 01:04:39,250
♪ Như ánh mắt vui ♪

1252
01:04:40,208 --> 01:04:45,083
♪ Mùa đi qua ♪

1253
01:04:45,166 --> 01:04:48,583
♪ Người không về ♪

1254
01:04:50,125 --> 01:04:54,208
♪ Từng con sông ♪

1255
01:04:54,958 --> 01:04:59,416
♪ Trên những ngón tay ♪

1256
01:05:24,375 --> 01:05:28,041
[kêu lên hoảng sợ]

1257
01:05:30,000 --> 01:05:33,458
[giọng hốt hoảng]

1258
01:05:33,541 --> 01:05:37,625
[tiếng rao hàng rong]

1259
01:05:45,916 --> 01:05:46,916
Ê!

1260
01:05:50,541 --> 01:05:51,625
Đi đâu vậy?

1261
01:05:55,958 --> 01:05:57,291
Làm gì vậy?

1262
01:06:10,666 --> 01:06:12,083
Nghe nè chàng trai.

1263
01:06:12,583 --> 01:06:15,125
Tối qua xỉn nên là hơi quá đúng không.

1264
01:06:15,208 --> 01:06:17,750
Không, nhưng mà
tui phải thừa nhận là tui có

1265
01:06:17,833 --> 01:06:19,833
thích anh chút xíu.

1266
01:06:19,916 --> 01:06:21,958
Nhưng mà tui cũng hoàn toàn hiểu
bản thân của tui như thế nào.

1267
01:06:22,041 --> 01:06:24,291
Nên không, không có giỡn.

1268
01:06:24,375 --> 01:06:26,458
Nên anh không cần chịu trách nhiệm gì hết.

1269
01:06:26,541 --> 01:06:30,083
Cứ coi như là lâu lâu
cho tui hư đúng một đêm.

1270
01:06:30,166 --> 01:06:31,708
Tính bỏ tui hả?

1271
01:06:32,625 --> 01:06:34,208
Em đâu có nói chuyện vậy được.

1272
01:06:34,708 --> 01:06:37,375
Chuyện tối hôm qua, em biết ảnh hưởng
như thế nào đến cuộc đời của tui không?

1273
01:06:37,458 --> 01:06:39,291
- Ảnh hưởng gì?
- Nặng.

1274
01:06:39,375 --> 01:06:41,875
Bây giờ em đã là bạn gái của tui rồi.

1275
01:06:41,958 --> 01:06:43,833
Em phải chịu trách nhiệm
cuộc đời của tui đi.

1276
01:06:43,916 --> 01:06:45,583
Em đâu có chơi tui qua đường vậy được.

1277
01:06:45,666 --> 01:06:47,458
Mình người lớn rồi.

1278
01:06:47,541 --> 01:06:48,791
Chín chắn lên.

1279
01:06:48,875 --> 01:06:51,041
- Không, tui nói thiệt là tui không có…
- Bớt nói lại.

1280
01:06:51,125 --> 01:06:52,208
Đi ăn sáng.

1281
01:06:52,291 --> 01:06:54,416
- [nói tiếng Anh] Đi thôi.
- Ăn cái gì?

1282
01:06:54,500 --> 01:06:56,041
Giờ ăn món này hay món này?

1283
01:06:56,125 --> 01:06:58,625
[Mai] Trời ơi anh muốn cái gì nữa?

1284
01:06:58,708 --> 01:07:03,958
[nhạc nhẹ nhàng]

1285
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Mấy má, chào nữa kìa.

1286
01:07:15,833 --> 01:07:17,416
- Cặp chắc luôn rồi.
- Thấy.

1287
01:07:17,500 --> 01:07:19,000
- Có cặp hả?
- Tin em đi.

1288
01:07:19,083 --> 01:07:20,666
Có.

1289
01:07:21,500 --> 01:07:24,500
[tiếng Tỷ léo nhéo]

1290
01:07:27,000 --> 01:07:28,250
[Kiều] Nè đi chung kìa.

1291
01:07:28,333 --> 01:07:29,541
Đó, thấy chưa?

1292
01:07:29,625 --> 01:07:32,250
Cái nghiệp nhiều chuyện đó,
lấy đéo bỏ được đâu.

1293
01:07:33,166 --> 01:07:34,333
Việc nhà không lo.

1294
01:07:34,416 --> 01:07:36,708
Người ta có cặp bồ hay không
kệ mẹ người ta chứ!

1295
01:07:44,875 --> 01:07:47,000
[Nga] Về đi, bữa nào tám tiếp má ơi.

1296
01:07:47,083 --> 01:07:48,916
Má bày đặt sửa bóng đèn cho gái nữa kìa.

1297
01:07:49,000 --> 01:07:49,875
[Kiều] Hay làm ra vẻ ghê.

1298
01:07:49,958 --> 01:07:51,666
Ờ, thay đi cho nó đẹp.

1299
01:07:51,750 --> 01:07:53,583
[Ngọc] Tao thấy đẹp đôi đấy!

1300
01:07:54,833 --> 01:07:55,750
‎Ui!

1301
01:07:55,833 --> 01:07:57,125
Đã không?

1302
01:07:57,208 --> 01:07:58,125
Tay nghề cũng được.

1303
01:08:00,958 --> 01:08:03,125
- [Mai] Lực cỡ này được chưa anh?
- [Dương rên rỉ]

1304
01:08:06,791 --> 01:08:09,291
[cả hai cười]

1305
01:08:09,375 --> 01:08:11,250
- [Mai] Rồi về đi. Bye.
- Bye.

1306
01:08:13,083 --> 01:08:14,208
- Cái gì dạ?
- Ủa?

1307
01:08:15,708 --> 01:08:17,375
[ú ớ]

1308
01:08:17,458 --> 01:08:18,708
[Dương] Anh sắp xếp hết rồi. Vô!

1309
01:08:18,791 --> 01:08:20,500
[Mai] Cái gì vậy, đi ra!

1310
01:08:22,916 --> 01:08:24,875
Rồi, về đi!

1311
01:08:27,166 --> 01:08:28,875
Chào chị Nga.

1312
01:08:28,958 --> 01:08:31,125
Ê, thằng Dương
trong nhà con Mai đi ra kìa.

1313
01:08:31,208 --> 01:08:33,833
Biết rồi má. Rớt mẹ
cái áo đầm của tui rồi kìa.

1314
01:08:33,916 --> 01:08:34,791
Thấy ghê quá!

1315
01:08:34,875 --> 01:08:36,375
- Thứ gì nhiều chuyện à!
- [tiếng chuông cửa]

1316
01:08:37,291 --> 01:08:38,625
[nam] Có người tặng em cây đàn.

1317
01:08:54,541 --> 01:08:55,708
[Dương] Cá của Dương kho đây!

1318
01:08:55,791 --> 01:08:57,041
Mời bác.

1319
01:08:58,208 --> 01:09:00,291
- Tanh mày!
- Ba ăn tôm đi ba.

1320
01:09:00,833 --> 01:09:02,958
Không, cũng được, cũng được.
Tanh xíu ngon!

1321
01:09:04,875 --> 01:09:06,375
- Chơi gì ăn gian vậy?
- Đá gì giỏi vậy.

1322
01:09:06,458 --> 01:09:08,375
Đá vậy ai đá lại, bro?

1323
01:09:12,625 --> 01:09:17,333
[nhạc tươi sáng]

1324
01:09:59,750 --> 01:10:01,916
[Mai] Em chưa có sẵn sàng đâu.

1325
01:10:02,000 --> 01:10:04,291
Mọi thứ nó nhanh quá à.

1326
01:10:04,375 --> 01:10:06,375
Tự nhiên giờ về giống như là
đi ra mắt vậy đó.

1327
01:10:06,458 --> 01:10:08,875
Hôm bữa ai nói là quen tui
không có tương lai.

1328
01:10:08,958 --> 01:10:10,833
Giờ người ta dắt về tính chuyện tương lai,

1329
01:10:10,916 --> 01:10:12,041
kiếm chuyện hả?

1330
01:10:12,875 --> 01:10:15,000
- Nè có đang nghiêm túc không vậy?
- Rất!

1331
01:10:16,375 --> 01:10:18,875
- Có mới nói nha!
- Dạ.

1332
01:10:19,666 --> 01:10:21,708
Mà nhà mày hay nhà mướn, mà sao bự dữ vậy?

1333
01:10:21,791 --> 01:10:23,666
Ăn mặc vậy rồi sao tao dám vô?

1334
01:10:24,375 --> 01:10:26,083
Nay mặt đậm vậy?

1335
01:10:26,166 --> 01:10:28,125
Chết cha, thiệt hả?

1336
01:10:28,208 --> 01:10:29,500
Hồi nãy là thấy rồi đó.

1337
01:10:29,583 --> 01:10:31,875
Nó ăn em 400 nghìn
mà làm mặt em già vậy đó.

1338
01:10:31,958 --> 01:10:34,125
Muốn sửa lắm mà không có thời gian.
Thôi giờ nói vậy, là phải đi sửa rồi.

1339
01:10:34,208 --> 01:10:35,333
Thôi, sao kịp!

1340
01:10:35,416 --> 01:10:38,208
Vậy hả? Thôi hay là giờ tháo nhẹ
cặp lông nheo ra đi?

1341
01:10:38,291 --> 01:10:40,666
Tháo ra là mới gớm đó bà. [cười vui vẻ]

1342
01:10:40,750 --> 01:10:44,666
- Ê mày cười như vậy là tao quê đó nha.
- Ừm. Dễ thương! [cười khoái chí]

1343
01:10:44,750 --> 01:10:47,458
[Mai] Cái thái độ vậy dễ thương cái gì?
Xấu phải không?

1344
01:10:47,541 --> 01:10:49,708
- Nói thiệt coi!
- Dễ thương.

1345
01:10:49,791 --> 01:10:50,708
Được thiệt không?

1346
01:10:50,791 --> 01:10:52,083
Dễ thương mà.

1347
01:10:52,166 --> 01:10:53,791
Thiệt, giờ thấy cái bó bông cũng xấu nữa.

1348
01:10:53,875 --> 01:10:55,500
- Mua ở đâu vậy?
- Thì cái bà…

1349
01:10:55,583 --> 01:10:57,291
Cậu, bà giận rồi đó.

1350
01:10:57,375 --> 01:10:58,958
Cậu lựa lời nói đi nha.

1351
01:11:00,166 --> 01:11:01,208
[tiếng cười]

1352
01:11:01,291 --> 01:11:03,000
[Dương] Dạ con chào cả nhà.

1353
01:11:03,083 --> 01:11:04,833
♪ Happy birthday to you ♪

1354
01:11:04,916 --> 01:11:06,583
À, thôi, thôi, thôi. Đừng có hôn tui.

1355
01:11:06,666 --> 01:11:11,750
Con cái gì đâu mà đi quá trời đi,
không bao giờ về thăm cha mẹ.

1356
01:11:11,833 --> 01:11:13,666
- Thôi, thôi, thôi, ngồi đi.
- Thương mà.

1357
01:11:13,750 --> 01:11:15,208
- Ủa ai đây?
- Dạ con chào bác.

1358
01:11:15,291 --> 01:11:16,333
- Ấy.
- Ồ.

1359
01:11:16,416 --> 01:11:20,875
Dạ con có bó hoa này con tặng cho bác.
Con chúc bác sinh nhật vui vẻ nha.

1360
01:11:20,958 --> 01:11:22,458
Trời ơi, khách sáo quá.

1361
01:11:22,541 --> 01:11:23,375
Có đứa nào không?

1362
01:11:23,458 --> 01:11:26,041
- Đi ra lấy bó hoa cất đi con.
- Đây, con, con.

1363
01:11:26,125 --> 01:11:28,250
Trời ơi, ngồi đi con.

1364
01:11:28,333 --> 01:11:29,708
Ngồi đi, bạn của má đó.

1365
01:11:29,791 --> 01:11:32,333
- Dạ con chào mọi người.
- Ừ.

1366
01:11:33,083 --> 01:11:35,666
- Con tên là gì vậy?
- Dạ con tên Mai.

1367
01:11:36,291 --> 01:11:37,875
Mai có một thôi nha.

1368
01:11:37,958 --> 01:11:39,083
Không có hai đâu.

1369
01:11:39,166 --> 01:11:42,708
Thằng nhỏ này không bao giờ
nó dắt ai về nhà hết đó.

1370
01:11:43,458 --> 01:11:45,625
Vậy chứ Mai làm gì vậy, Mai?

1371
01:11:45,708 --> 01:11:48,500
- Dạ con…
- Làm vật lí trị liệu á má Mi.

1372
01:11:49,541 --> 01:11:50,708
Dạ con mát-xa.

1373
01:11:51,291 --> 01:11:52,208
Hả?

1374
01:11:52,291 --> 01:11:54,083
Dạ con mát-xa, bấm huyệt đó bác.

1375
01:11:54,166 --> 01:11:55,416
Làm mát-xa?

1376
01:11:56,208 --> 01:11:57,750
Bao nhiêu tuổi rồi?

1377
01:11:58,333 --> 01:11:59,458
Dạ con ba mươi bảy tuổi.

1378
01:11:59,541 --> 01:12:00,791
Hả?

1379
01:12:00,875 --> 01:12:02,041
Làm mát-xa,

1380
01:12:02,125 --> 01:12:06,041
ba mươi bảy tuổi
mà chưa có gia đình là muộn rồi đó nha.

1381
01:12:06,125 --> 01:12:07,541
Dạ, con có một con rồi.

1382
01:12:07,625 --> 01:12:09,083
Hả?

1383
01:12:09,166 --> 01:12:10,708
Làm mát-xa,

1384
01:12:10,791 --> 01:12:12,625
ba mươi bảy tuổi,

1385
01:12:12,708 --> 01:12:14,208
có một đứa con.

1386
01:12:14,750 --> 01:12:16,583
Còn gì nữa nói hết đi?

1387
01:12:16,666 --> 01:12:18,291
Ăn đi, hỏi nhiều quá à.

1388
01:12:18,375 --> 01:12:20,375
- Mày để cho tao hỏi chút đỉnh chứ.
- Ăn đi, người đẹp.

1389
01:12:20,458 --> 01:12:23,125
Vậy chứ con làm ở đâu vậy?

1390
01:12:23,208 --> 01:12:25,208
[Đào] Ima Koko quận 3.

1391
01:12:26,666 --> 01:12:28,500
Cái spa mà em rủ hai,
mà hai không chịu đi đó.

1392
01:12:28,583 --> 01:12:29,500
Ồ.

1393
01:12:30,250 --> 01:12:32,916
[nói tiếng Anh]
Chào mẹ, con nhớ mẹ nhiều lắm.

1394
01:12:33,416 --> 01:12:35,291
- Có không? Tưởng quên tui rồi chứ!
- Có chứ!

1395
01:12:35,375 --> 01:12:37,500
- [Dương] Sao quên được?
- Con làm gì con ốm nhom ốm nhách vậy?

1396
01:12:37,583 --> 01:12:38,625
[Dương] Con ăn kiêng.

1397
01:12:39,833 --> 01:12:41,916
- Nay nghỉ làm hả em?
- Dạ.

1398
01:12:42,750 --> 01:12:43,958
Ủa?

1399
01:12:44,041 --> 01:12:45,125
Hai người biết nhau hả?

1400
01:12:45,208 --> 01:12:47,958
Mẹ là khách VIP,
Mai nó bóp mẹ lâu lắm rồi đó.

1401
01:12:48,041 --> 01:12:50,125
Ủa? Hai người bóp một người à hả?

1402
01:12:50,208 --> 01:12:51,541
- Hai!
- Sao hay vậy?

1403
01:12:51,625 --> 01:12:53,375
Ghẹo hoài à.

1404
01:12:53,458 --> 01:12:55,333
[xen tiếng Anh] Ủa mà sao
con đi mát-xa con không gặp mẹ ta?

1405
01:12:56,000 --> 01:12:57,333
Chắc mày khu nam, mẹ khu nữ.

1406
01:12:57,416 --> 01:13:01,750
Với lại cái mặt này, mắt mũi nó tối tăm,
làm sao thấy được ai, đúng không hai?

1407
01:13:01,833 --> 01:13:03,666
Em xin lỗi nha, bận việc xuống hơi trễ.

1408
01:13:03,750 --> 01:13:04,916
- Thôi vậy nè.
- Ủa?

1409
01:13:05,000 --> 01:13:08,000
Bữa nay là cái ngày gì mà không ai
chúc mừng tui hết trơn vậy?

1410
01:13:08,083 --> 01:13:08,958
[Đào] Ôi, chết rồi.

1411
01:13:09,041 --> 01:13:11,250
À, cái này là dì hai của anh,
là chị của mẹ

1412
01:13:11,333 --> 01:13:14,291
mà hồi nhỏ hay nuôi anh.
Tên Mi, gọi má Mi.

1413
01:13:14,375 --> 01:13:15,625
Ừm. Còn…

1414
01:13:15,708 --> 01:13:17,666
Chị là mẹ ruột của thằng Sâu.

1415
01:13:19,166 --> 01:13:20,666
[Đào nói xen tiếng Anh] Bất ngờ ha!

1416
01:13:21,583 --> 01:13:23,083
Thôi, vô, vô nè!

1417
01:13:23,166 --> 01:13:25,583
- Chị hai!
- [nói tiếng Anh] Cảm ơn, cảm ơn.

1418
01:13:25,666 --> 01:13:27,958
- [Đào] Hôm nay không say không về nha.
- Dạ.

1419
01:13:28,041 --> 01:13:31,625
- Cụng ly với chị nè.
- [đồng thanh] Một, hai, ba, chúc mừng.

1420
01:13:31,708 --> 01:13:34,041
[xen tiếng Anh]
Chúc mừng sinh nhật, chị hai!

1421
01:13:35,416 --> 01:13:38,375
- [Đào] Bây giờ mình hát nha. Hai, ba!
- [nhạc căng thẳng]

1422
01:13:38,458 --> 01:13:43,125
[mọi người cùng hát]
♪ Happy birthday to you ♪

1423
01:13:44,833 --> 01:13:50,708
‎♪ ‎Happy birthday, happy birthday
‎Happy birthday to you‎ ♪

1424
01:14:03,666 --> 01:14:05,375
Rồi vô nè, vô!

1425
01:14:05,458 --> 01:14:06,958
Vô, vô em!

1426
01:14:58,708 --> 01:15:04,208
[nhạc sâu lắng]

1427
01:15:58,916 --> 01:16:03,375
[mọi người đồng thanh] Nhân danh
Cha và Con và Thánh Thần. Amen.

1428
01:16:24,416 --> 01:16:25,875
Chờ lâu lắm hả?

1429
01:16:25,958 --> 01:16:27,416
[nói xen tiếng Anh] Xin lỗi nha.

1430
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Trời ơi!

1431
01:16:30,500 --> 01:16:32,291
Giờ không biết xưng hô sao nữa.

1432
01:16:32,958 --> 01:16:35,083
Bác cháu hay là chị em?

1433
01:16:36,875 --> 01:16:38,416
Thôi chị em nha!

1434
01:16:40,041 --> 01:16:41,250
[ngập ngừng]

1435
01:16:41,791 --> 01:16:44,791
Bộ chị không tin những gì
em sẽ nói hay sao mà hẹn em ở đây?

1436
01:16:44,875 --> 01:16:48,750
Không, chị sợ em không tin
những gì chị sắp nói ra thì có.

1437
01:16:51,708 --> 01:16:55,458
Có nghĩa là hai đứa quen nhau
từ cái lúc em tâm sự với chị đúng không?

1438
01:16:55,541 --> 01:16:57,250
Nó có thương em không?

1439
01:16:59,458 --> 01:17:01,125
Em có yêu nó không?

1440
01:17:01,208 --> 01:17:02,625
[tặc lưỡi]

1441
01:17:02,708 --> 01:17:04,166
Vô duyên!

1442
01:17:04,750 --> 01:17:05,583
[thở dài]

1443
01:17:05,666 --> 01:17:08,708
Hai mẹ con cùng mát-xa một người
mấy tháng trời

1444
01:17:08,791 --> 01:17:10,666
mà không ai biết gì hết đó.

1445
01:17:11,416 --> 01:17:12,666
[nói tiếng Anh] Trời đất ơi!

1446
01:17:13,625 --> 01:17:14,791
[tặc lưỡi]

1447
01:17:19,041 --> 01:17:20,583
Giờ chị em mình tâm sự ha.

1448
01:17:21,125 --> 01:17:23,791
Đừng có nghĩ chị hẹn em ra đây
mà ngăn cản tụi em nha.

1449
01:17:23,875 --> 01:17:25,125
Chị thoáng lắm.

1450
01:17:25,208 --> 01:17:26,500
Yêu đi.

1451
01:17:26,583 --> 01:17:27,625
Yêu mà.

1452
01:17:27,708 --> 01:17:29,166
Trời mà cản được.

1453
01:17:31,208 --> 01:17:32,916
Có điều chị phân tích
chút xíu vậy thôi nha.

1454
01:17:33,000 --> 01:17:36,375
Chị đang nói trên cương vị,
chị là chị của con Mai

1455
01:17:36,458 --> 01:17:38,083
chứ không phải má thằng Dương.

1456
01:17:39,625 --> 01:17:41,250
[xen tiếng Anh]
Chị là một người mẹ đơn thân.

1457
01:17:41,958 --> 01:17:44,958
Chị hiểu tất cả những gì
một mẹ đơn thân trải qua.

1458
01:17:45,833 --> 01:17:47,791
Ngay trước Chúa nè, chị nói thiệt.

1459
01:17:47,875 --> 01:17:51,125
Trong thâm tâm chị lúc nào
chị cũng mong em có một người đàn ông

1460
01:17:51,208 --> 01:17:53,666
tử tế, đàng hoàng, có tiền nó lo cho em.

1461
01:17:54,250 --> 01:17:57,250
Chỉ có điều là tao không nghĩ ra
đó là thằng con trai của tao thôi.

1462
01:17:57,875 --> 01:18:00,208
Em biết tại sao nó tên là Sâu không?

1463
01:18:00,291 --> 01:18:01,625
Tại vì đối với chị đó,

1464
01:18:01,708 --> 01:18:04,250
nó luôn luôn sống trong cái con kén.

1465
01:18:04,333 --> 01:18:08,583
Em ơi, nó hai mươi chín tuổi đầu rồi mà
lúc nào nó cũng phải xin tiền chị nó xài.

1466
01:18:09,416 --> 01:18:11,041
Trong nhà nó là con sâu,

1467
01:18:11,125 --> 01:18:14,333
chứ mà ra ngoài đường
rồi yêu đương trai gái, nó là con bướm.

1468
01:18:14,416 --> 01:18:17,000
Nó lượn hết con này tới con kia em ơi.

1469
01:18:18,083 --> 01:18:20,166
Em chưa đủ khổ sao Mai?

1470
01:18:20,791 --> 01:18:22,500
Cái vai mày nè,

1471
01:18:22,583 --> 01:18:24,125
ba mày,

1472
01:18:24,208 --> 01:18:25,458
con Bình Minh,

1473
01:18:25,541 --> 01:18:26,875
bao nhiêu thằng khách hàng.

1474
01:18:26,958 --> 01:18:30,291
Rồi bây giờ mày gồng gánh thêm
thằng con trai vô trách nhiệm của chị.

1475
01:18:30,375 --> 01:18:32,375
Mày là vận động viên cử tạ hả?

1476
01:18:36,541 --> 01:18:37,791
[Đào thở dài]

1477
01:18:37,875 --> 01:18:41,541
Chị sống tới từng tuổi này rồi
chị thấy cuộc đời nó bất công lắm em.

1478
01:18:42,125 --> 01:18:44,250
Đàn ông sai cả chục lần
không có sao hết á.

1479
01:18:44,333 --> 01:18:46,958
Sáu, bảy chục tuổi còn làm lại cuộc đời.

1480
01:18:47,958 --> 01:18:48,916
Còn em,

1481
01:18:49,000 --> 01:18:52,708
từng tuổi này rồi bây giờ còn sai
một lần nữa là coi như hết đời rồi còn gì.

1482
01:18:52,791 --> 01:18:56,083
Em có nhớ cái lí do mà cái đợt
em không chịu làm chung với chị không?

1483
01:18:56,166 --> 01:18:58,500
Em nói là nhiều khi ra đời
đụng chạm tiền bạc

1484
01:18:58,583 --> 01:19:00,416
rồi hai chị em mình không nhìn mặt nhau.

1485
01:19:00,500 --> 01:19:01,375
Thì chị hỏi em nè.

1486
01:19:02,958 --> 01:19:04,666
Nếu một ngày đẹp trời nào đó,

1487
01:19:05,500 --> 01:19:08,375
thằng con chị nó làm tổn thương em.

1488
01:19:09,375 --> 01:19:11,750
Sao chị nhìn mặt em đây Mai?

1489
01:19:12,375 --> 01:19:13,458
Hửm?

1490
01:19:23,916 --> 01:19:25,166
Nãy giờ,

1491
01:19:25,250 --> 01:19:28,291
nãy giờ chị, chị nói vậy em có hiểu không?

1492
01:19:28,375 --> 01:19:30,541
- Ý chị đó là…
- Chị, chị.

1493
01:19:31,083 --> 01:19:32,583
Em hiểu mà.

1494
01:19:33,916 --> 01:19:34,791
[thở dài]

1495
01:19:37,250 --> 01:19:39,750
- [ngập ngừng] Chị cho em…
- [Đào] Trời, trời…

1496
01:19:39,833 --> 01:19:41,625
- [Đào] Mai.
- [Mai] Em gửi lại sợi dây chuyền này nha.

1497
01:19:41,708 --> 01:19:43,333
Không à, không à! Cái này chị tặng rồi.

1498
01:19:43,416 --> 01:19:44,458
Không, đừng có trả chị.

1499
01:19:44,541 --> 01:19:45,916
- Chị buồn nha Mai.
- Không, không.

1500
01:19:46,000 --> 01:19:47,875
- Mai!
- Chị nhận lại đi.

1501
01:19:48,958 --> 01:19:50,708
Giống như chị nói á.

1502
01:19:51,458 --> 01:19:53,416
Em cũng là một người mẹ.

1503
01:19:53,500 --> 01:19:54,875
Nên em hiểu chị.

1504
01:19:55,458 --> 01:19:57,000
Đừng có lo.

1505
01:19:57,541 --> 01:19:59,708
Em biết em phải làm gì mà.

1506
01:20:00,333 --> 01:20:01,166
[nói tiếng Anh] Không.

1507
01:20:01,250 --> 01:20:03,583
Đừng có nói là phải làm gì.

1508
01:20:04,166 --> 01:20:06,083
Chị mong em nói một câu

1509
01:20:06,166 --> 01:20:08,458
là em biết em nên làm gì.

1510
01:20:09,291 --> 01:20:12,875
Cái này là cho em, không phải cho chị nha!

1511
01:20:14,166 --> 01:20:15,000
‎Hửm?

1512
01:20:15,750 --> 01:20:16,833
Em biết.

1513
01:20:16,916 --> 01:20:20,500
- Mà chị nhận lại đi cho em đỡ ngại nha.
- Trời ơi, Mai.

1514
01:20:20,583 --> 01:20:23,583
- [chuông điện thoại của Đào]
- [chuông điện thoại của Mai]

1515
01:20:26,083 --> 01:20:27,250
Cái gì?

1516
01:20:27,333 --> 01:20:28,750
A-lô?

1517
01:20:28,833 --> 01:20:30,291
Anh Năm, anh làm vậy khách khứa
người ta đi hết.

1518
01:20:30,375 --> 01:20:31,500
- Có gì đâu, cứ bình tĩnh.
- [Đào] Cái gì vậy?

1519
01:20:31,583 --> 01:20:32,416
Từ từ nói chuyện.

1520
01:20:32,500 --> 01:20:33,958
- Thiệt đó.
- [Minh] Chị Mai.

1521
01:20:34,041 --> 01:20:36,541
Ông ngoại ổng nữa rồi.
Giờ người ta kiếm chuyện kìa.

1522
01:20:36,625 --> 01:20:37,833
[Năm] Kiếm chuyện hồi nào?

1523
01:20:38,625 --> 01:20:39,458
Nữa hả?

1524
01:20:40,500 --> 01:20:41,833
Ê, con Mai hả?

1525
01:20:42,958 --> 01:20:44,166
Phải con Mai không?

1526
01:20:44,958 --> 01:20:46,000
Anh Năm, không ấy giờ anh ra ngoài…

1527
01:20:46,083 --> 01:20:48,416
Ba tui thiếu anh nhiêu,
anh ra ngoài tui xử lí cho.

1528
01:20:48,500 --> 01:20:50,541
Chỗ này chỗ bà chị tui, đừng làm vậy.

1529
01:20:51,208 --> 01:20:53,458
Nó hỏi bao nhiêu kìa, trả lời nó đi.

1530
01:20:55,541 --> 01:20:57,041
Sao không trả lời nó?

1531
01:20:58,708 --> 01:21:00,500
- Trả lời coi.
- [Đào] Nhiêu?

1532
01:21:00,583 --> 01:21:02,541
- [Minh] Dạ năm trăm.
- Cái gì?

1533
01:21:02,625 --> 01:21:03,708
Năm trăm triệu đó hả?

1534
01:21:03,791 --> 01:21:05,625
Không lẽ năm trăm nghìn bà chị.

1535
01:21:05,708 --> 01:21:07,250
Giỡn chơi hoài.

1536
01:21:09,208 --> 01:21:10,500
Rồi giờ sao?

1537
01:21:10,583 --> 01:21:12,208
Nói xong cái im lặng hết vậy luôn hả?

1538
01:21:12,291 --> 01:21:15,416
- Không, giờ giải quyết mà ra ngoài đi.
- [Đào] Thôi được rồi.

1539
01:21:15,500 --> 01:21:16,875
Đây nè.

1540
01:21:16,958 --> 01:21:18,333
Lấy trước năm chục triệu.

1541
01:21:18,416 --> 01:21:20,375
Phần còn lại, gọi điện tui giải quyết cho.

1542
01:21:21,166 --> 01:21:23,000
Có tài trợ sao không nói sớm?

1543
01:21:23,083 --> 01:21:24,416
Bà chị,

1544
01:21:24,500 --> 01:21:26,500
- giúp giùm em cái vụ này nha chị.
- [Đào] Tao không phải mới ra làm ăn.

1545
01:21:26,583 --> 01:21:27,833
- Đi.
- À dạ biết mà.

1546
01:21:27,916 --> 01:21:29,750
Cà phê ngon ghê á chị. [cười]

1547
01:21:29,833 --> 01:21:30,875
[Năm] Cho đi cái coi.

1548
01:21:30,958 --> 01:21:33,750
Tưởng Mai mạnh lắm. Chị Mai mới mạnh.

1549
01:21:33,833 --> 01:21:35,958
Không có trốn nữa nha cha già. Ý!

1550
01:21:36,041 --> 01:21:37,250
Gì vậy?

1551
01:21:37,333 --> 01:21:38,875
Gọi anh sao anh tới trễ vậy?

1552
01:21:42,333 --> 01:21:45,083
Chuyện của ba em để chị giải quyết cho.

1553
01:21:45,625 --> 01:21:47,625
Về lo nhà đi.

1554
01:21:47,708 --> 01:21:50,333
Gia đình rắc rối quá mà yêu cái gì nữa?

1555
01:21:51,083 --> 01:21:52,625
Không, không. Cái…

1556
01:21:53,583 --> 01:21:55,041
Em sẽ trả tiền cho chị.

1557
01:21:56,333 --> 01:21:59,000
Ba, về mình nói chuyện nha ba.

1558
01:21:59,083 --> 01:22:02,458
Con, con coi ở đây, dọn đồ cho cô.

1559
01:22:02,541 --> 01:22:04,208
Ba, về ba.

1560
01:22:07,708 --> 01:22:08,708
- [Dương] Mai.
- Dạ cảm ơn chị.

1561
01:22:08,791 --> 01:22:11,833
- [Đào] Dọn giùm cô cái.
- [Minh] Dạ, con xin lỗi cô.

1562
01:22:11,916 --> 01:22:13,333
Hai cây.

1563
01:22:13,416 --> 01:22:15,166
Hai trăm, ba chục.

1564
01:22:16,166 --> 01:22:17,583
Tất cả những gì của tui đó.

1565
01:22:17,666 --> 01:22:19,041
Ba cầm đi.

1566
01:22:19,125 --> 01:22:20,166
[tặc lưỡi]

1567
01:22:21,041 --> 01:22:22,083
- Nè Mai, nghe ba nói.
- Cầm!

1568
01:22:22,166 --> 01:22:23,875
Ba cầm ba đi chơi tiếp đi.

1569
01:22:23,958 --> 01:22:25,333
Không phải, giờ nghe ba nói xíu đã.

1570
01:22:25,416 --> 01:22:27,666
Và đừng bao giờ liên quan
tới cuộc đời tui nữa.

1571
01:22:30,708 --> 01:22:32,583
[thở dài]

1572
01:22:32,666 --> 01:22:33,958
Nói vậy nặng ba quá.

1573
01:22:34,041 --> 01:22:35,791
Những gì ba làm
cho cuộc đời tui là nhẹ hả?

1574
01:22:35,875 --> 01:22:38,666
Ba là người không biết suy nghĩ.

1575
01:22:39,166 --> 01:22:41,208
Sao ba ác với tui vậy?

1576
01:22:41,291 --> 01:22:45,708
Tui nghĩ là mỗi lần tui trả nợ cho ba
là ba thương tui, ba dừng lại.

1577
01:22:45,791 --> 01:22:47,500
Mà ba không có giới hạn.

1578
01:22:48,625 --> 01:22:50,916
Thật ra ba cũng muốn suy nghĩ,
ba giúp cho con thôi mà.

1579
01:22:51,000 --> 01:22:52,250
Cầm hết!

1580
01:22:52,333 --> 01:22:53,541
- Ba cầm hết đi!
- Không phải, bây giờ con nghe ba nói đi.

1581
01:22:53,625 --> 01:22:55,583
Tui năn nỉ ba. Tui năn nỉ ba luôn á.

1582
01:22:55,666 --> 01:22:58,166
Buông tha cho tui đi.
Tui chịu không có nổi nữa.

1583
01:22:58,250 --> 01:22:59,125
Mai.

1584
01:22:59,208 --> 01:23:01,416
Tui không có chịu nổi.

1585
01:23:07,958 --> 01:23:09,291
[Dương] Mai.

1586
01:23:09,375 --> 01:23:10,875
Sao em khóc vậy?

1587
01:23:10,958 --> 01:23:12,791
Chuyện gì đang xảy ra?

1588
01:23:12,875 --> 01:23:14,500
Từ lúc gặp mẹ anh là em tránh mặt anh.

1589
01:23:14,583 --> 01:23:17,625
- Đi về đi, bây giờ nhà tui đang rối.
- Về sao được mà về?

1590
01:23:17,708 --> 01:23:19,625
Anh gọi cho em thì em không bắt máy.

1591
01:23:19,708 --> 01:23:21,000
Anh là bạn trai của em.

1592
01:23:21,083 --> 01:23:23,500
Anh cũng phải được quyền biết là
em đang xảy ra chuyện gì chứ.

1593
01:23:25,041 --> 01:23:27,500
- Chuyện lúc nãy ở quán cà phê là sao?
- Anh hỏi đủ chưa?

1594
01:23:27,583 --> 01:23:29,083
Anh muốn biết là mẹ anh nói với em cái gì?

1595
01:23:29,166 --> 01:23:31,666
Bây giờ tui nói tui không muốn nói chuyện,
anh đi về giùm tui một cái.

1596
01:23:31,750 --> 01:23:33,583
[Dương] Ít nhất là em phải
cho anh biết là em muốn cái gì.

1597
01:23:36,625 --> 01:23:37,666
Tui muốn chia tay.

1598
01:23:39,333 --> 01:23:40,916
[Dương] Em nói gì vậy Mai?

1599
01:23:47,750 --> 01:23:49,500
Nói anh biết nè.

1600
01:23:49,583 --> 01:23:52,833
Nói. Nói cho anh biết chuyện gì
để anh biết, anh tính chứ Mai.

1601
01:23:52,916 --> 01:23:54,208
Không có im lặng vậy nữa.

1602
01:23:56,375 --> 01:23:58,125
Đi, anh vô đây.

1603
01:24:00,375 --> 01:24:02,458
Đây, ba của tui.

1604
01:24:02,541 --> 01:24:04,083
Một người rất thích tiền.

1605
01:24:05,000 --> 01:24:07,291
Ông đang cá độ đá banh
thiếu giang hồ đâu cỡ nửa tỷ á.

1606
01:24:07,375 --> 01:24:09,333
- Mai.
- Lo!

1607
01:24:09,416 --> 01:24:10,708
Còn con tui nữa.

1608
01:24:10,791 --> 01:24:12,250
Nó bỏ học mấy tháng nay rồi.

1609
01:24:12,333 --> 01:24:14,708
Đi làm kiếm tiền, mà mẹ anh
đang là người trả lương cho nó.

1610
01:24:14,791 --> 01:24:15,833
Anh tính đi.

1611
01:24:16,500 --> 01:24:18,500
Tui nè, gái già.

1612
01:24:18,583 --> 01:24:21,958
Bây giờ tui đang phải đi làm mát-xa
để kiếm tiền hằng ngày nữa.

1613
01:24:22,041 --> 01:24:24,208
Được thì anh lo giùm tui luôn đi.

1614
01:24:25,500 --> 01:24:26,583
Sao dạ?

1615
01:24:27,333 --> 01:24:29,000
Nãy anh nói anh muốn biết mà.

1616
01:24:29,083 --> 01:24:30,958
Thì giờ tui nói cho anh biết đó.

1617
01:24:31,708 --> 01:24:34,708
Chứ đó giờ anh không biết con mẹ gì
cuộc đời của tui hết đó.

1618
01:24:34,791 --> 01:24:36,208
Đủ rồi Mai.

1619
01:24:38,166 --> 01:24:39,500
Đủ rồi.

1620
01:24:40,250 --> 01:24:41,875
Sao, không có quen hả?

1621
01:24:43,291 --> 01:24:44,916
Tui mất dạy vậy đó.

1622
01:24:45,791 --> 01:24:47,708
Đáng lí ra ngay từ đầu
tui phải nói với anh biết,

1623
01:24:47,791 --> 01:24:50,208
tui phải thể hiện cho anh biết
tui là con người như vậy nè.

1624
01:24:50,291 --> 01:24:52,041
Tại tui không có được dạy.

1625
01:24:52,125 --> 01:24:54,208
Tui là đồ mất dạy mà.

1626
01:24:55,083 --> 01:24:58,083
[thở dài]

1627
01:24:58,166 --> 01:25:01,750
[Mai nức nở]

1628
01:25:01,833 --> 01:25:03,291
[Mai] Mẹ anh nói đúng á.

1629
01:25:04,583 --> 01:25:07,083
Cuộc sống này không có tiền
không có làm được gì hết.

1630
01:25:10,958 --> 01:25:12,375
Anh nói là lo cho tui,

1631
01:25:13,125 --> 01:25:15,000
anh lo bằng cách nào?

1632
01:25:15,083 --> 01:25:17,458
Trong khi bây giờ lương của anh
thấp hơn lương của tui.

1633
01:25:20,041 --> 01:25:26,333
[nhạc trầm]

1634
01:25:33,208 --> 01:25:34,250
[Dương] Mẹ nói gì với Mai?

1635
01:25:35,666 --> 01:25:36,833
Mày dằn mặt ai đó?

1636
01:25:37,958 --> 01:25:39,125
Con xin lỗi.

1637
01:25:39,208 --> 01:25:40,791
Nhưng mà con muốn biết là
mẹ nói với Mai cái gì.

1638
01:25:40,875 --> 01:25:42,791
Mẹ nói những điều mẹ cần nói.

1639
01:25:44,375 --> 01:25:45,458
OK.

1640
01:25:45,541 --> 01:25:46,791
Có thể là mẹ coi thường Mai.

1641
01:25:46,875 --> 01:25:48,666
- Mẹ không có.
- Không sao.

1642
01:25:48,750 --> 01:25:50,166
Nhưng con muốn biết là trong lòng của mẹ.

1643
01:25:50,250 --> 01:25:51,958
[nói xen tiếng Anh]
Mẹ biết Mai là người tốt, đúng chứ?

1644
01:25:52,041 --> 01:25:53,375
Mẹ đâu có chối cãi điều đó đâu.

1645
01:25:53,458 --> 01:25:54,958
Con Mai là một người rất tốt

1646
01:25:55,041 --> 01:25:57,250
với bất kì một thằng đàn ông nào,
nhưng không phải là con.

1647
01:25:57,958 --> 01:25:58,833
[nói tiếng Anh] Tại sao?

1648
01:26:00,125 --> 01:26:01,291
[nói tiếng Anh] Tại sao hả?

1649
01:26:02,375 --> 01:26:03,791
Con tính làm gì cho con Mai?

1650
01:26:04,375 --> 01:26:06,000
Con thấy hoàn cảnh gia đình nhà nó không?

1651
01:26:06,083 --> 01:26:07,541
Cha thì nợ nần,

1652
01:26:07,625 --> 01:26:09,375
con cái học hành không ra gì,

1653
01:26:09,458 --> 01:26:10,416
giới tính thì lờ mờ.

1654
01:26:10,500 --> 01:26:13,000
- Mẹ đừng nói vậy.
- Mẹ thích nói vậy được không?

1655
01:26:14,375 --> 01:26:17,000
Con đang tính làm anh hùng cứu mỹ nhân hả?

1656
01:26:17,083 --> 01:26:18,166
Con coi lại con đi!

1657
01:26:18,250 --> 01:26:19,833
Có nghề ngỗng gì không?

1658
01:26:19,916 --> 01:26:22,125
Con thử gọi tên cái nghề
con đang theo coi là cái gì.

1659
01:26:22,208 --> 01:26:23,958
Nhạc sĩ hả?

1660
01:26:24,041 --> 01:26:25,750
Nghệ sĩ đường phố hả?

1661
01:26:25,833 --> 01:26:27,500
Nhà cửa như vậy không ở.

1662
01:26:27,583 --> 01:26:29,583
Thích ra chung cư ở
cho có "chất liệu cuộc sống".

1663
01:26:29,666 --> 01:26:31,250
Rồi có sáng tác được bài nào chưa?

1664
01:26:31,333 --> 01:26:33,791
Có mang được một đồng nào về đây chưa?

1665
01:26:33,875 --> 01:26:38,083
Suốt ngày đàn địch. Mà đàn ở đâu?
Đàn ngay trong cái quán của mẹ.

1666
01:26:38,166 --> 01:26:40,833
Tiền không có mà bày đặt bảo vệ người yêu.

1667
01:26:40,916 --> 01:26:42,166
[nói tiếng Anh] Ngu!

1668
01:26:44,916 --> 01:26:46,500
Tất cả chỉ vì tiền thôi hả mẹ?

1669
01:26:46,583 --> 01:26:48,375
Có thể đối với con
tiền không có quan trọng.

1670
01:26:48,458 --> 01:26:50,041
Nhưng mà không có tiền á,

1671
01:26:50,125 --> 01:26:52,000
không làm được cái con mẹ gì hết á.

1672
01:26:54,041 --> 01:26:55,333
Mà nói đúng ra đó,

1673
01:26:55,416 --> 01:26:56,708
không có tiền của mẹ,

1674
01:26:56,791 --> 01:26:58,208
con chả làm được cái gì.

1675
01:26:58,791 --> 01:27:01,166
Mẹ làm tất cả chuyện này là vì con.

1676
01:27:01,250 --> 01:27:03,708
Không, này mẹ làm vì mẹ.

1677
01:27:06,625 --> 01:27:08,166
[thở dài]

1678
01:27:18,333 --> 01:27:20,375
Nếu mà mẹ làm vì mẹ,

1679
01:27:20,458 --> 01:27:21,958
mẹ lấy chồng lâu rồi.

1680
01:27:22,041 --> 01:27:24,666
Và mẹ chỉ lo cho
hạnh phúc của riêng mẹ thôi.

1681
01:27:26,666 --> 01:27:30,000
Bao nhiêu năm nay
mẹ sống thui thủi có một mình là vì ai?

1682
01:27:31,083 --> 01:27:33,250
Mẹ từ chối hết người này đến người kia

1683
01:27:33,333 --> 01:27:36,416
vì sợ người ta
không thương con mình là vì ai?

1684
01:27:36,500 --> 01:27:39,791
Mẹ hi sinh tất cả những tuổi thanh xuân
của mẹ để khổ như một con chó

1685
01:27:39,875 --> 01:27:42,125
cho một cái thằng nó sống
như một cậu ấm là vì ai?

1686
01:27:42,208 --> 01:27:44,083
Mày trả thanh xuân lại cho tao!

1687
01:27:49,083 --> 01:27:51,625
[thở nặng nề]

1688
01:27:51,708 --> 01:27:52,916
Con ước gì con có thể trả được.

1689
01:27:53,000 --> 01:27:54,833
Mày trả bằng cách nào? Muộn rồi!

1690
01:27:54,916 --> 01:27:55,916
[nói tiếng Anh] Xin lỗi mẹ.

1691
01:27:56,500 --> 01:27:58,958
Con chưa bao giờ đòi hỏi mom
cho con cái thanh xuân hết.

1692
01:27:59,541 --> 01:28:01,708
Con luôn muốn là có người chăm sóc mom.

1693
01:28:01,791 --> 01:28:03,458
Con luôn muốn là
mom phải sống thiệt hạnh phúc.

1694
01:28:03,541 --> 01:28:04,791
- Mày càng nói càng sai!
- [hét lớn] Mom!

1695
01:28:04,875 --> 01:28:07,625
Con không có muốn là mom
phải sống lủi thủi một mình,

1696
01:28:07,708 --> 01:28:10,375
rồi mom phải chịu đựng tất cả mọi thứ
để rồi mom nói tất cả là vì con.

1697
01:28:10,458 --> 01:28:12,583
[nói tiếng Anh]
Mẹ sống cuộc đời của mình đi!

1698
01:28:16,333 --> 01:28:17,458
OK.

1699
01:28:18,458 --> 01:28:19,458
OK.

1700
01:28:29,875 --> 01:28:31,375
[thở dài]

1701
01:28:31,458 --> 01:28:32,583
[Đào] Ôi trời ơi!

1702
01:28:36,166 --> 01:28:37,375
Mom.

1703
01:28:43,958 --> 01:28:46,083
Con lúc nào cũng là con sâu.

1704
01:28:46,875 --> 01:28:48,500
Mãi mãi là như vậy.

1705
01:28:59,541 --> 01:29:01,333
Mẹ có biết tại sao con
không muốn làm với mẹ

1706
01:29:01,416 --> 01:29:02,750
mà con ra ở riêng không?

1707
01:29:04,500 --> 01:29:06,333
Là vì bản chất của con sâu

1708
01:29:07,666 --> 01:29:09,416
nó luôn muốn trở thành con bướm.

1709
01:29:13,916 --> 01:29:17,208
Con để tất cả những thẻ nhà băng ở lại
rồi con muốn làm con bướm thì làm.

1710
01:29:27,041 --> 01:29:28,291
[Dương nói tiếng Anh] Xin lỗi mẹ.

1711
01:29:30,333 --> 01:29:33,541
‎[tiếng mở, đóng cửa]

1712
01:29:33,625 --> 01:29:37,708
[nhạc trầm lắng]

1713
01:29:38,458 --> 01:29:39,291
‎[gằn giọng]

1714
01:29:45,208 --> 01:29:47,083
‎[tiếng xe chạy xa dần]

1715
01:29:54,291 --> 01:29:59,833
[tiếng đàn tiết tấu nhanh]

1716
01:30:08,291 --> 01:30:09,750
Hết tuần nghỉ nha bạn.

1717
01:30:09,833 --> 01:30:11,000
Là sao?

1718
01:30:13,333 --> 01:30:14,583
Bả điện.

1719
01:30:16,583 --> 01:30:18,000
Thôi cầm đi mà.

1720
01:30:19,208 --> 01:30:20,458
[nói tiếng Anh] Hay lắm bạn tui!

1721
01:30:21,500 --> 01:30:23,000
Ê!

1722
01:30:23,083 --> 01:30:25,083
Tao biết mày buồn tao lắm.
Nhưng mà mày hiểu không.

1723
01:30:25,166 --> 01:30:27,291
Mày là bạn, còn bả là boss.

1724
01:30:27,875 --> 01:30:28,916
Bây giờ tao không đuổi mày,
bả đuổi tao cũng vậy à.

1725
01:30:29,000 --> 01:30:30,208
Hiểu.

1726
01:30:30,291 --> 01:30:31,833
- Anh Dương!
- Không sao, không sao.

1727
01:30:31,916 --> 01:30:33,875
Mày có thật sự hiểu tao không Dương?

1728
01:30:33,958 --> 01:30:35,250
Dương ơi!

1729
01:30:35,333 --> 01:30:38,916
[tiếng bước chân]

1730
01:30:40,791 --> 01:30:42,583
[Nguyệt] Tháng sau dọn nha em.

1731
01:30:43,666 --> 01:30:44,750
Em đóng tiền đầy đủ mà chị.

1732
01:30:44,833 --> 01:30:47,041
Ừ, thì em đóng tiền đầy đủ.

1733
01:30:47,125 --> 01:30:49,000
Nhưng có người đóng đầy đủ hơn em.

1734
01:30:49,083 --> 01:30:51,208
Bao căn này nguyên năm luôn.

1735
01:31:00,375 --> 01:31:01,458
Đâu?

1736
01:31:03,083 --> 01:31:04,916
- Mẹ bà.
- [Dương nói tiếng Anh] Không.

1737
01:31:05,000 --> 01:31:06,958
Chậm lại cái nữa nè.

1738
01:31:07,666 --> 01:31:08,708
- Thả lỏng cái tay này ra!
- [nữ nói tiếng Anh] Ê!

1739
01:31:08,791 --> 01:31:10,000
[nói tiếng Anh] Đừng có chạm vô con tôi!

1740
01:31:10,083 --> 01:31:12,500
- [tiếng Hàn] Mẹ ơi, đau quá!
- [tiếng Hàn] Lại đây với mẹ!

1741
01:31:12,583 --> 01:31:14,958
- [nói tiếng Anh] Tôi xin lỗi, chỉ là…
- [nói tiếng Anh] Về đi, không học gì nữa.

1742
01:31:15,041 --> 01:31:16,833
- [nói tiếng Anh] Đi đi!
- OK.

1743
01:31:17,500 --> 01:31:18,583
[nói tiếng Anh] Xin lỗi.

1744
01:31:18,666 --> 01:31:20,750
Mày làm cái gì đi chứ?

1745
01:31:20,833 --> 01:31:23,458
Không lẽ mày để thằng Sâu,
cái chuyện của nó vậy hoài sao?

1746
01:31:23,541 --> 01:31:25,500
Kệ nó, cái này nó chọn mà.

1747
01:31:25,583 --> 01:31:27,208
Em coi như không có nó trên cuộc đời này.

1748
01:31:27,291 --> 01:31:28,958
- Nói vậy đó mà nói được à.
- Tới ai?

1749
01:31:29,041 --> 01:31:30,583
Thôi, thôi, thôi tui không chơi đâu. Nghỉ.

1750
01:31:30,666 --> 01:31:32,708
Gia đình có chuyện rồi. Thôi, thôi.

1751
01:31:33,208 --> 01:31:35,041
- Thắm, đưa bà ra.
- [Thắm] Dạ.

1752
01:31:35,791 --> 01:31:38,208
- [nữ 1] Em về trước nha chị.
- [nữ 2] Em về nha.

1753
01:31:39,166 --> 01:31:44,833
[nhạc buồn]

1754
01:31:50,916 --> 01:31:56,166
[tiếng ồn ào]

1755
01:31:59,750 --> 01:32:00,916
Ngủ đi ba!

1756
01:32:01,708 --> 01:32:03,250
Đừng nhắn nó nữa.

1757
01:32:03,333 --> 01:32:05,333
Lậm quá rồi.

1758
01:32:08,083 --> 01:32:10,333
[Minh] Tối rồi uống cà phê sao ngủ?

1759
01:32:10,416 --> 01:32:12,375
Nè, trà gừng nè.

1760
01:32:13,541 --> 01:32:14,875
Chị mẹ đưa chân đây.

1761
01:32:14,958 --> 01:32:17,000
- Thôi!
- Đưa đây đi.

1762
01:32:17,583 --> 01:32:19,500
Để mát-xa cho cô gái mát-xa nha.

1763
01:32:22,458 --> 01:32:24,291
Mai Bình Minh dọn qua ở với mẹ luôn.

1764
01:32:24,375 --> 01:32:26,708
Mẹ kệ ông ngoại đi.
Ổng hết thuốc chữa rồi.

1765
01:32:26,791 --> 01:32:28,375
Mẹ đừng có buồn nữa.

1766
01:32:33,875 --> 01:32:38,833
[nhạc rộn ràng]

1767
01:32:44,833 --> 01:32:46,250
Dạ xin lỗi anh, chị, xin lỗi anh, chị.

1768
01:32:47,083 --> 01:32:48,416
Lát em lên gặp kế toán lãnh lương đi.

1769
01:32:48,500 --> 01:32:50,541
Ủa, sao vậy? Em đàn không được hả?

1770
01:32:50,625 --> 01:32:53,000
Em đàn được, mà khách của anh
ăn không có được.

1771
01:32:53,083 --> 01:32:56,333
Anh nói rồi em đàn cái gì
nó nhẹ nhẹ, êm êm dễ nghe thôi.

1772
01:32:56,416 --> 01:32:58,208
Đàn chi cao siêu ồn quá.

1773
01:32:58,291 --> 01:32:59,916
Có ai ăn uống được gì đâu.

1774
01:33:00,666 --> 01:33:02,416
Đó cái thái độ em vậy sao làm việc được.

1775
01:33:02,500 --> 01:33:06,041
Em ơi, sau dịch anh trụ được
nhà hàng này khó khăn lắm.

1776
01:33:06,125 --> 01:33:08,000
Giúp anh trụ được lâu hơn chút xíu nha.

1777
01:33:08,583 --> 01:33:09,791
Em ơi, vô đi em.

1778
01:33:10,833 --> 01:33:13,125
Hôm nay em không lãnh lương. Cảm ơn anh.

1779
01:33:13,208 --> 01:33:15,041
Ra đời hay sĩ diện quá.

1780
01:33:17,708 --> 01:33:19,000
Vô đi em.

1781
01:33:19,083 --> 01:33:20,625
Lẹ đi em, anh còn nhiều việc lắm.

1782
01:33:20,708 --> 01:33:22,208
Đánh êm êm, nhẹ nhẹ.

1783
01:33:22,291 --> 01:33:23,833
Khách anh thích nhẹ nhàng, êm ái.

1784
01:33:23,916 --> 01:33:25,958
- Không có cần ồn ào, nha.
- Dạ.

1785
01:33:32,083 --> 01:33:33,291
[Minh] Anh Dương!

1786
01:33:38,708 --> 01:33:40,833
Mấy lời mẹ tui nói anh đừng để ý nha.

1787
01:33:42,041 --> 01:33:45,000
Bả cố tình nói khó nghe vậy
để anh chia tay bả đó.

1788
01:33:45,500 --> 01:33:48,458
Tui vừa làm chồng bả,
tui vừa làm con bả tui biết mà.

1789
01:33:49,333 --> 01:33:51,375
Bề ngoài tỏ ra bất cần vậy thôi.

1790
01:33:51,458 --> 01:33:53,333
Chứ bả thèm yêu lắm rồi.

1791
01:33:54,708 --> 01:33:57,083
Lâu lắm rồi tui không thấy mẹ tui cười.

1792
01:33:58,541 --> 01:33:59,958
Cái lần gần nhất mà bả cười nhiều

1793
01:34:02,083 --> 01:34:03,541
là khi ở với anh đó.

1794
01:34:07,166 --> 01:34:08,291
Cố lên!

1795
01:34:09,458 --> 01:34:10,500
Đừng bỏ cuộc nha.

1796
01:34:11,666 --> 01:34:13,500
Ráng giúp mẹ tui có bồ với.

1797
01:34:15,208 --> 01:34:16,375
Tui vô làm à.

1798
01:34:19,958 --> 01:34:21,000
Minh.

1799
01:34:23,666 --> 01:34:25,041
Làm việc tốt nha!

1800
01:34:29,875 --> 01:34:30,708
[Phụng] Mai!

1801
01:34:31,458 --> 01:34:33,041
Tại sao mày rù quến chồng tao hoài vậy?

1802
01:34:33,125 --> 01:34:35,625
Bao nhiêu thằng đàn ông ở đây, mày không
rù quến, mày rù quến chồng tao hoài vậy?

1803
01:34:35,708 --> 01:34:37,750
Bộ mày làm gái hay sao mà hả
mày gặp đàn ông là mày kích thích vậy?

1804
01:34:37,833 --> 01:34:40,041
Chồng chị đẹp quá hả?
Chị về chị coi lại chồng chị đi.

1805
01:34:40,125 --> 01:34:41,833
Mày cái nói gì? Mày nói lại!
Mày đứng lại cho tao.

1806
01:34:41,916 --> 01:34:43,000
Mày nói chuyện với tao, mày đi đâu vậy?

1807
01:34:43,083 --> 01:34:44,291
[Nguyệt] Trời ơi, thôi thôi.

1808
01:34:44,375 --> 01:34:46,625
- Đừng có đánh lộn với nhau mà.
- [Phụng] Mày muốn cái gì? Tại sao vậy?

1809
01:34:46,708 --> 01:34:49,250
[Phụng] Mày làm đĩ thì mày đi chỗ khác…

1810
01:34:49,333 --> 01:34:52,666
[Nga] Thấy không, từ ngày bà cho nó
mướn nhà, cái xóm rối tung lên à.

1811
01:34:52,750 --> 01:34:53,875
[Nguyệt] Trời ơi, đừng có nói nữa.

1812
01:34:53,958 --> 01:34:56,500
Nói rồi cái tao lung lay,
tao cấm nó luôn bây giờ.

1813
01:34:56,583 --> 01:34:58,958
Như tao là tao tán vô mặt
chúng nó rồi đấy.

1814
01:34:59,041 --> 01:35:00,375
Chứ tao không nhịn đâu.

1815
01:35:00,458 --> 01:35:01,916
Cuộc đời mình, mình sống em ạ.

1816
01:35:02,000 --> 01:35:04,291
Nguyên cái chung cư này nói chị làm cave.

1817
01:35:04,375 --> 01:35:07,291
Mà cũng giống thật.
Nhưng mình đâu có làm đâu.

1818
01:35:09,208 --> 01:35:11,416
Làm con gái đã thiệt thòi rồi em ạ.

1819
01:35:11,500 --> 01:35:13,583
Cố gắng sống hạnh phúc kiếp này đi đã.

1820
01:35:13,666 --> 01:35:15,875
Chắc gì kiếp sau đã được làm người.

1821
01:35:22,708 --> 01:35:28,041
[nhạc trầm]

1822
01:35:38,708 --> 01:35:39,833
[Trinh] Mai!

1823
01:35:42,166 --> 01:35:44,208
Đụ má, mày méc thằng Tú
đuổi tao đúng không?

1824
01:35:44,291 --> 01:35:45,875
Chị làm gì vậy? Tui không có!

1825
01:35:45,958 --> 01:35:47,375
Bả đó chị, bả chứ ai.

1826
01:35:47,458 --> 01:35:49,500
- Có chuyện gì vậy chị Trinh?
- Im, biến!

1827
01:35:50,416 --> 01:35:52,208
Mày không nói thì miệng chó nào nói?

1828
01:35:52,291 --> 01:35:54,416
Chị như vậy tui không nói chuyện với chị.

1829
01:35:54,500 --> 01:35:57,291
Đụ má, mày chối hả?

1830
01:35:57,375 --> 01:35:58,833
[Trinh] Mày méc mà làm như không có hả?

1831
01:35:58,916 --> 01:36:01,875
Tao nói ngay từ đầu rồi,
tao muốn đánh mày lâu lắm rồi.

1832
01:36:01,958 --> 01:36:04,083
Tao chưa đụng tới mày, mà mày
đụng tới chén cơm của tao.

1833
01:36:04,166 --> 01:36:07,708
Đụ má, mày đụng sai người rồi Mai.
Mẹ mày, muốn triệt tao hả?

1834
01:36:07,791 --> 01:36:11,791
[âm thanh u ám]

1835
01:36:11,875 --> 01:36:13,500
[Trinh] Cần bao nhiêu tiền
để mày hả họng mày ra?

1836
01:36:13,583 --> 01:36:14,416
[Tỷ] Ngộ biết em làm gì mà.

1837
01:36:14,500 --> 01:36:15,875
- [Kiều] Làm gái chắc luôn.
- [Tỷ] Nhiêu tiền, nói đi.

1838
01:36:15,958 --> 01:36:16,875
- [Nguyệt] Đại gia nuôi chắc luôn.
- [Nga] Trời ơi, nhìn kĩ đi,

1839
01:36:16,958 --> 01:36:18,000
chân mày bén ngót.

1840
01:36:18,083 --> 01:36:21,833
[Diễm] Thôi chị bớt giỏi
cho tụi em kiếm cơm nữa.

1841
01:36:23,750 --> 01:36:26,208
[Mai thở sợ sệt]

1842
01:36:27,625 --> 01:36:29,833
[thở nặng nề]

1843
01:36:29,916 --> 01:36:31,541
[tiếng mở cửa]

1844
01:36:34,916 --> 01:36:36,583
[tiếng cọt kẹt]

1845
01:36:39,500 --> 01:36:41,125
[tiếng cọt kẹt]

1846
01:36:42,541 --> 01:36:45,875
- [thở nặng nề]
- [tiếng đèn chập chờn]

1847
01:36:46,875 --> 01:36:51,000
- [nhạc rùng rợn]
- [giọng hoảng sợ]

1848
01:36:56,000 --> 01:36:56,958
Mày chỉ được cái là đẹp hơn tao thôi.

1849
01:36:57,041 --> 01:36:58,208
Quen ai chưa nói chị nghe với?

1850
01:36:58,291 --> 01:36:59,125
Sao mày rù quến chồng tao?

1851
01:36:59,208 --> 01:37:01,041
- Ngộ thích em lắm.
- Mày là một con đĩ.

1852
01:37:01,125 --> 01:37:03,458
Cần bao nhiêu tiền để mày hả họng mày ra?

1853
01:37:03,541 --> 01:37:06,791
[tiếng ma quỷ nói chuyện ghê rợn]

1854
01:37:10,833 --> 01:37:12,000
Đánh.

1855
01:37:16,666 --> 01:37:18,291
[thở nặng nề]

1856
01:37:18,375 --> 01:37:21,125
["Bartender" do Ngọt trình bày]
♪ Bạn có tin vào nghiệp báo? ♪

1857
01:37:21,958 --> 01:37:23,208
Tui nói là tui không có làm. Hả?

1858
01:37:23,291 --> 01:37:26,208
Tại sao? Tao đã nói là không có làm.

1859
01:37:26,291 --> 01:37:28,250
[Diễm] Mày đánh chị Trinh,
mày đánh chị Trinh hả con này?

1860
01:37:28,333 --> 01:37:31,000
[Diễm la hét]

1861
01:37:31,083 --> 01:37:33,125
- Tao nhịn mày lâu lắm rồi á.
- [Diễm la hét]

1862
01:37:34,958 --> 01:37:36,375
Anh Tú ơi!

1863
01:37:36,458 --> 01:37:38,208
Anh Tú ơi! [hét lớn]

1864
01:37:39,375 --> 01:37:40,958
[Tú] Mai, cái gì vậy?

1865
01:37:41,041 --> 01:37:44,500
♪ Chết thì chôn thế thôi ♪

1866
01:37:44,583 --> 01:37:47,166
♪ Còn thằng say chỉ xin thần
Xin thánh, xin trời ♪

1867
01:37:47,250 --> 01:37:51,208
♪ Xin Chúa, xin được một phút an lành ♪

1868
01:37:52,041 --> 01:37:53,583
[Tú] Mai, Mai!

1869
01:37:53,666 --> 01:37:55,291
Mai, đừng quýnh nữa!

1870
01:37:55,375 --> 01:37:59,583
- ♪ What goes around, comes around ♪
- [tiếng la hét]

1871
01:37:59,666 --> 01:38:03,666
♪ Người ta gieo gió rồi gặt bão ♪

1872
01:38:03,750 --> 01:38:06,291
♪ Người ta gieo gió rồi gặt bão ♪

1873
01:38:10,250 --> 01:38:11,625
[Mai la lớn] Tao nói là tao

1874
01:38:11,708 --> 01:38:13,416
không có làm mà.

1875
01:38:23,208 --> 01:38:25,500
Mày nghĩ mày là cái gì
mà tao phải hại mày?

1876
01:38:25,583 --> 01:38:28,000
Chỉ có mày, mày hại tao thôi,
mày nghe chưa?

1877
01:38:28,083 --> 01:38:30,041
- [chú Út] Mai!
- Nghe chưa hả?

1878
01:38:30,125 --> 01:38:32,250
[Diễm] Mấy người thấy sao không can hả?

1879
01:38:32,333 --> 01:38:34,541
- [Mai] Mệt quá. Không sao.
- Mai!

1880
01:38:35,500 --> 01:38:36,541
Mai!

1881
01:38:37,708 --> 01:38:39,375
Chỗ này chỗ làm ăn,
chứ không phải chỗ uýnh lộn.

1882
01:38:39,458 --> 01:38:41,208
- Anh ơi, nó điên rồi.
- Im!

1883
01:38:41,291 --> 01:38:43,000
- Nhưng mà hồi nãy …
- Nín!

1884
01:38:43,083 --> 01:38:45,375
Muốn nói gì lên phòng quản lí nói.

1885
01:38:45,458 --> 01:38:47,083
Dạ em xin lỗi mấy anh.

1886
01:38:47,166 --> 01:38:48,250
Dạ không có chuyện gì đâu.

1887
01:38:48,333 --> 01:38:50,708
Chỉ là hiểu lầm thôi.
Mọi người cứ bình thường nha.

1888
01:38:50,791 --> 01:38:52,041
Khỏi anh Tú.

1889
01:38:53,208 --> 01:38:54,416
Giờ em nghỉ luôn.

1890
01:38:55,666 --> 01:38:57,250
- [Tú] Mai.
- [chú Út] Mai!

1891
01:38:57,333 --> 01:38:58,833
[Tú] Dạ, không có chuyện gì đâu.

1892
01:38:58,916 --> 01:39:00,208
Mọi người cứ tắm nha.

1893
01:39:00,916 --> 01:39:02,625
[Tú] Đứa nào kêu Mai lại giùm tao coi!

1894
01:39:02,708 --> 01:39:03,875
Mai!

1895
01:39:03,958 --> 01:39:05,291
Mai!

1896
01:39:11,208 --> 01:39:12,750
[Dương] Mới đánh lộn hả?

1897
01:39:17,666 --> 01:39:18,958
Có sao không?

1898
01:39:24,375 --> 01:39:26,000
Kêu anh qua

1899
01:39:26,083 --> 01:39:27,541
có chuyện gì không dạ?

1900
01:39:31,000 --> 01:39:32,875
Nếu em không muốn nói,

1901
01:39:32,958 --> 01:39:34,625
anh nói chuyện của anh nha.

1902
01:39:41,041 --> 01:39:42,166
[Dương] Tặng.

1903
01:39:43,666 --> 01:39:44,791
Sao tặng?

1904
01:39:45,750 --> 01:39:46,750
Tại muốn.

1905
01:39:47,708 --> 01:39:50,625
Này là anh mua bằng tiền anh tự kiếm,

1906
01:39:50,708 --> 01:39:52,500
chứ không phải tiền của mẹ anh.

1907
01:39:53,666 --> 01:39:54,958
Anh đeo cho em nha?

1908
01:40:01,375 --> 01:40:02,250
Đẹp.

1909
01:40:06,041 --> 01:40:07,500
Còn cái này làm của.

1910
01:40:07,583 --> 01:40:08,791
Có một chỉ à.

1911
01:40:08,875 --> 01:40:10,291
Nó không có bao nhiêu hết á.

1912
01:40:10,375 --> 01:40:12,166
Sau này anh kiếm có tiền thêm á,

1913
01:40:12,250 --> 01:40:14,041
anh mua tặng em một cây.

1914
01:40:16,208 --> 01:40:17,833
Cho anh thêm thời gian nha.

1915
01:40:20,916 --> 01:40:22,833
Mấy nay vì mấy cái này mà

1916
01:40:25,000 --> 01:40:26,750
người ngợm như vậy đó hả?

1917
01:40:38,416 --> 01:40:40,625
Mày đang sung sướng lắm mà.

1918
01:40:42,291 --> 01:40:45,250
Sao vì một con như tao
mà mày phải khổ như vậy? Hả?

1919
01:40:46,416 --> 01:40:48,041
Mày ngu lắm Sâu.

1920
01:40:49,666 --> 01:40:51,458
Yêu đâu có ai khôn đâu.

1921
01:40:59,458 --> 01:41:00,708
Đi.

1922
01:41:06,375 --> 01:41:07,666
Anh về nha.

1923
01:41:09,125 --> 01:41:10,500
Sâu!

1924
01:41:10,583 --> 01:41:12,500
Sao tự nhiên mày ngu ngang vậy?

1925
01:41:13,166 --> 01:41:15,000
Tao kêu là đưa tao đi.

1926
01:41:15,083 --> 01:41:16,083
Đi đâu?

1927
01:41:16,166 --> 01:41:17,750
Đi đâu cũng được.

1928
01:41:17,833 --> 01:41:20,125
Tới cái chỗ nào không ai
biết mình là ai hết.

1929
01:41:20,208 --> 01:41:23,375
Không có tiền cũng được,
khổ cũng được, nghèo cũng được,

1930
01:41:23,958 --> 01:41:26,166
nhưng mà em muốn yêu.

1931
01:41:26,250 --> 01:41:28,958
Em gần bốn mươi tuổi rồi.

1932
01:41:32,458 --> 01:41:33,833
[nức nở]

1933
01:41:35,083 --> 01:41:36,958
- Lê Trùng Dương!
- Hả?

1934
01:41:37,625 --> 01:41:38,958
Có yêu tao không?

1935
01:41:40,000 --> 01:41:41,625
Có cần phải trả lời không?

1936
01:41:41,708 --> 01:41:43,083
Vậy hứa!

1937
01:41:44,166 --> 01:41:46,125
Đừng có bỏ tao nha!

1938
01:41:47,083 --> 01:41:48,500
Để cố gắng.

1939
01:41:49,250 --> 01:41:52,708
[khóc]

1940
01:41:54,333 --> 01:41:56,375
Mày làm tao hết hồn à!

1941
01:41:56,458 --> 01:41:58,375
Tao thích vậy đó. Mày ghét tao đi.

1942
01:41:59,291 --> 01:42:00,541
Nhẫn đâu?

1943
01:42:02,458 --> 01:42:04,208
Nhận đó nha. Đưa đi chơi.

1944
01:42:04,291 --> 01:42:05,875
Đi đi, sợ mày hả?

1945
01:42:05,958 --> 01:42:10,458
[nhạc nhẹ nhàng]

1946
01:42:12,333 --> 01:42:13,875
Hiểu lầm rồi. Không phải chị nha.

1947
01:42:13,958 --> 01:42:14,958
Là chị.

1948
01:42:15,041 --> 01:42:16,833
Một trăm, một nghìn lần
tui cũng nói là chị.

1949
01:42:16,916 --> 01:42:19,125
Hả? Bỏ rác trước nhà người ta thì nhận đi.

1950
01:42:19,208 --> 01:42:21,625
Nghĩ cái gì trong lòng,
ganh tị cái gì thì nói hết ra đi.

1951
01:42:21,708 --> 01:42:23,000
Dũng cảm lên!

1952
01:42:23,833 --> 01:42:25,000
Làm cái gì dữ vậy?

1953
01:42:25,083 --> 01:42:26,458
Dữ có bằng cái tâm địa của chị không?

1954
01:42:26,541 --> 01:42:29,791
Ai trong mắt chị cũng là người xấu xa
trong khi chị mới là người xấu xa.

1955
01:42:29,875 --> 01:42:31,375
Chị cho chó nhà chị đi trước nhà người ta,

1956
01:42:31,458 --> 01:42:33,541
mà ai làm gì
chị cũng không vừa lòng là sao?

1957
01:42:33,625 --> 01:42:35,166
Ăn nói với tao vậy đó hả?

1958
01:42:35,250 --> 01:42:37,500
- Mày có tin tao tát vô mặt mày không?
- Tát!

1959
01:42:37,583 --> 01:42:38,625
Tát!

1960
01:42:44,041 --> 01:42:46,583
- [Nga] Con quỷ này nó dữ dễ sợ à.
- [Kiều] Thôi má.

1961
01:42:46,666 --> 01:42:48,416
[Nguyệt nói xen tiếng Anh]
Trai, quay lại mướn ở hả trai?

1962
01:42:48,500 --> 01:42:50,916
[Mai] Không có ai mướn nhà chị nữa đâu.
Tháng sau là tui trả luôn nè.

1963
01:42:51,000 --> 01:42:52,625
Chị làm như chị tốt lắm vậy đó.

1964
01:42:52,708 --> 01:42:54,291
[Nguyệt] Trời, làm gì dữ vậy trời?

1965
01:42:54,375 --> 01:42:55,375
Làm gì chửi tui?

1966
01:42:55,458 --> 01:42:57,750
[Tỷ] Làm gì la lối um sùm vậy?

1967
01:42:57,833 --> 01:43:00,125
Ê, ê cái đường của hai đứa bây hả?
Tránh ra coi!

1968
01:43:00,208 --> 01:43:02,000
Ông mới là người
phải tránh ra khỏi cuộc đời tui đó.

1969
01:43:02,083 --> 01:43:03,625
[nói tiếng Hoa] Thứ biến thái!

1970
01:43:03,708 --> 01:43:06,208
[Tỷ nói tiếng Hoa] Sao chửi tôi?

1971
01:43:07,125 --> 01:43:08,583
Ê, cái thằng này kiếm chuyện hả mày?

1972
01:43:08,666 --> 01:43:09,875
Sao mày chửi chồng tao vậy mày?

1973
01:43:09,958 --> 01:43:11,458
Mày sống có ra gì không
mà chửi người khác?

1974
01:43:11,541 --> 01:43:12,750
Mày nhìn lại con người mày đi.

1975
01:43:12,833 --> 01:43:14,000
Khỏi bênh.

1976
01:43:14,083 --> 01:43:15,583
Chồng chị không có ai thèm đâu.

1977
01:43:15,666 --> 01:43:17,750
Làm phụ nữ mà, tại sao phải đi đánh ghen?

1978
01:43:17,833 --> 01:43:20,625
Chị dành thời gian đó
làm đẹp cho bản thân mình đi.

1979
01:43:24,458 --> 01:43:27,125
[Ngọc] Đấy, chửi là phải chửi như thế.

1980
01:43:27,208 --> 01:43:28,750
Chửi bỏ mẹ bọn nó đi.

1981
01:43:29,708 --> 01:43:31,416
Hạnh phúc gái nhá!

1982
01:43:32,125 --> 01:43:36,916
[nhạc tươi sáng]

1983
01:43:55,833 --> 01:43:57,250
[Dương hét] Mai Thị Ngọc Mai.

1984
01:43:57,333 --> 01:43:59,041
Em yêu chị!

1985
01:43:59,958 --> 01:44:01,583
[Mai] Lê Trùng Dương!

1986
01:44:01,666 --> 01:44:03,583
Chị cho phép!

1987
01:44:03,666 --> 01:44:07,291
[cười]

1988
01:44:22,291 --> 01:44:23,625
- Sâu.
- Hửm?

1989
01:44:23,708 --> 01:44:25,458
Không biết mẹ kêu về nói gì ha.

1990
01:44:26,791 --> 01:44:28,500
Thì giờ mẹ có nói cái gì,

1991
01:44:28,583 --> 01:44:30,666
mình cũng có quyết định của mình rồi mà.

1992
01:44:30,750 --> 01:44:31,833
Đúng không?

1993
01:44:32,458 --> 01:44:33,625
Có anh mà!

1994
01:44:39,916 --> 01:44:41,333
[Đào] Ăn vừa miệng không?

1995
01:44:47,166 --> 01:44:48,250
Tới rồi đó hả?

1996
01:44:48,333 --> 01:44:50,041
[Mi] Hai đứa vô đi con.

1997
01:44:50,125 --> 01:44:51,041
Ngồi đi.

1998
01:44:54,750 --> 01:44:57,375
- Sao con ở đây?
- Lát biết.

1999
01:44:58,083 --> 01:45:00,166
- [Đào] Thắm ơi, mang đồ ăn ra đi con.
- [Thắm] Dạ.

2000
01:45:00,250 --> 01:45:01,750
Dạ cô.

2001
01:45:02,291 --> 01:45:04,250
[Dương] Hôm nay gia đình mình đông đủ ha.

2002
01:45:04,333 --> 01:45:05,500
Mẹ khỏe không mẹ?

2003
01:45:05,583 --> 01:45:06,958
Khỏe.

2004
01:45:07,041 --> 01:45:07,875
Steak á.

2005
01:45:07,958 --> 01:45:10,000
Món con thích, ăn đi.

2006
01:45:11,791 --> 01:45:13,458
Ăn đi mẹ.

2007
01:45:13,541 --> 01:45:15,416
Hôm nay kêu con về như vậy

2008
01:45:15,500 --> 01:45:18,000
chắc không chỉ để ăn steak đâu ha?

2009
01:45:19,583 --> 01:45:22,416
Bộ lâu lâu tao mời tụi bây
về ăn tối không được hả?

2010
01:45:22,500 --> 01:45:23,875
Thắc mắc chi.

2011
01:45:27,541 --> 01:45:29,958
[cười]

2012
01:45:30,708 --> 01:45:33,833
Tự nhiên cái hai chị em
đang thương nhau vui vẻ gì đâu á.

2013
01:45:34,416 --> 01:45:35,916
Đụng cái chuyện này

2014
01:45:36,000 --> 01:45:37,916
lại không nhìn mặt nhau.

2015
01:45:38,000 --> 01:45:39,500
Vô duyên ha.

2016
01:45:42,166 --> 01:45:43,375
Mà cũng tại chị.

2017
01:45:43,458 --> 01:45:45,125
Chị trao cho em biết bao nhiêu hi vọng.

2018
01:45:45,208 --> 01:45:47,375
Rồi tự chị, chị đạp đổ.

2019
01:45:48,416 --> 01:45:49,791
Nhiều khi chị thấy

2020
01:45:49,875 --> 01:45:51,416
chị ích kỉ quá à.

2021
01:45:52,625 --> 01:45:55,750
Bởi vậy cho nên là
chị muốn làm cái gì cho mấy đứa.

2022
01:45:56,458 --> 01:45:58,416
Bình Minh thì nó thích
đi học nước ngoài nè.

2023
01:46:00,833 --> 01:46:02,083
Bốn năm ở Thụy Sĩ.

2024
01:46:02,166 --> 01:46:04,333
Tao lo được có nhiêu đây thôi đó.

2025
01:46:04,416 --> 01:46:06,458
Nhận đi, cho chị vui.

2026
01:46:07,666 --> 01:46:08,625
Nha?

2027
01:46:09,500 --> 01:46:11,083
[Dương vui vẻ]

2028
01:46:13,083 --> 01:46:15,833
Làm nãy giờ, gồng muốn chết luôn à.

2029
01:46:15,916 --> 01:46:17,166
Như vậy ngay từ đầu có vui hơn không?

2030
01:46:18,041 --> 01:46:19,208
Con thương mẹ lắm luôn á.

2031
01:46:19,291 --> 01:46:20,625
Con muốn cái này hả?

2032
01:46:20,708 --> 01:46:23,125
- [Dương thì thầm với Đào]
- [Minh ngập ngừng]

2033
01:46:23,208 --> 01:46:24,833
Nãy cô có hỏi con.

2034
01:46:24,916 --> 01:46:27,583
Mẹ biết con thương mẹ nhiều mà phải không?

2035
01:46:27,666 --> 01:46:29,500
Mẹ cũng thương con mà.

2036
01:46:30,208 --> 01:46:31,583
Em…

2037
01:46:31,666 --> 01:46:33,708
Em cảm ơn tâm ý của chị.

2038
01:46:35,541 --> 01:46:37,208
Cảm ơn thương em.

2039
01:46:41,208 --> 01:46:42,708
Thương luôn con em.

2040
01:46:45,166 --> 01:46:47,416
Chị biết em thương con mà.

2041
01:46:49,583 --> 01:46:51,333
Chị cũng thương con nữa.

2042
01:46:55,791 --> 01:46:58,458
Cho nên chị lo tương lai cho con em.

2043
01:47:00,416 --> 01:47:02,791
Để đổi lấy tương lai cho con chị.

2044
01:47:04,875 --> 01:47:06,041
Được không?

2045
01:47:11,875 --> 01:47:13,833
Hai đứa chia tay nha.

2046
01:47:13,916 --> 01:47:15,000
Nha?

2047
01:47:15,833 --> 01:47:17,166
[Minh] Cô lừa con hả?

2048
01:47:17,250 --> 01:47:18,625
Hồi nãy cô đâu có nói vậy?

2049
01:47:20,041 --> 01:47:21,291
Xin lỗi mẹ.

2050
01:47:23,541 --> 01:47:24,875
Mình đi em.

2051
01:47:24,958 --> 01:47:26,333
Mình về mẹ.

2052
01:47:26,416 --> 01:47:27,541
[Mi] Đứng lại.

2053
01:47:27,625 --> 01:47:29,541
Nói vậy mà bỏ đi đó hả?

2054
01:47:30,750 --> 01:47:32,750
Còn em nữa, mày nói gì đi.

2055
01:47:32,833 --> 01:47:34,958
Hai chị em mình đã bàn với nhau rồi mà.

2056
01:47:35,041 --> 01:47:36,541
[Dương] Con nghĩ khi kêu tụi con về đây

2057
01:47:36,625 --> 01:47:39,041
thì gia đình mình phải nói
những cái gì đó hay ho hơn.

2058
01:47:39,125 --> 01:47:41,500
Chứ nếu mà kêu về đây
để bắt tụi con chia tay á,

2059
01:47:41,583 --> 01:47:43,416
con đã trả lời ngay từ đầu là không rồi.

2060
01:47:43,500 --> 01:47:45,791
Nói bao nhiêu lần thì
không vẫn là không thôi.

2061
01:47:45,875 --> 01:47:47,916
Mẹ đã hết sức tử tế rồi.

2062
01:47:49,291 --> 01:47:51,833
Con đừng có bắt mẹ nói ra
tất cả những điều xấu xa ở đây.

2063
01:47:51,916 --> 01:47:53,750
- Mom cứ nói.
- Con biết ba của Bình Minh là ai không?

2064
01:47:53,833 --> 01:47:55,375
Mom!

2065
01:47:55,458 --> 01:47:56,666
Hơi quá đáng rồi đó!

2066
01:47:57,250 --> 01:47:58,375
[Bobby] Sâu!

2067
01:48:00,500 --> 01:48:02,416
Tao nghĩ mày chưa hiểu nhiều về nó đâu.

2068
01:48:02,500 --> 01:48:05,166
[nhạc căng thẳng]

2069
01:48:05,250 --> 01:48:06,583
[Mi] Bobby!

2070
01:48:06,666 --> 01:48:08,208
Mày điều tra cho má.

2071
01:48:08,291 --> 01:48:09,833
Tốn bao nhiêu tiền tao chịu hết.

2072
01:48:09,916 --> 01:48:12,791
Nghe nói ngày xưa,
mày cùng quê với Mai đúng không?

2073
01:48:13,958 --> 01:48:16,541
Em kể anh, anh đừng có nói ai nghe nha.

2074
01:48:16,625 --> 01:48:17,958
Ngày xưa,

2075
01:48:18,041 --> 01:48:19,291
bà Mai…

2076
01:48:19,375 --> 01:48:20,666
[Mai gào thét]

2077
01:48:22,000 --> 01:48:23,375
Nó làm đĩ đó!

2078
01:48:25,833 --> 01:48:28,625
Hồi nó còn trẻ nó đi bán trinh,
nó đẻ ra con này nè.

2079
01:48:31,458 --> 01:48:33,000
[Minh] Mình đi về đi mẹ.

2080
01:48:33,708 --> 01:48:35,875
- [Mi] Đào!
- [Dương] Sao mọi người ác quá vậy?

2081
01:48:36,416 --> 01:48:37,875
Chỉ là không muốn tụi con ở bên cạnh nhau

2082
01:48:37,958 --> 01:48:40,791
mà mọi người phải đẻ ra một cái chuyện này
để xúc phạm người yêu của con vậy hả?

2083
01:48:40,875 --> 01:48:43,250
Có cần phải làm tới mức độ này không?

2084
01:48:43,333 --> 01:48:45,041
Tại sao phải dựng lên cái chuyện này?

2085
01:48:45,125 --> 01:48:46,208
Ai dựng mày?

2086
01:48:46,291 --> 01:48:48,791
Tao là má mày mà mày nói tao dựng hả mày?

2087
01:48:48,875 --> 01:48:51,291
Bobby, nói cho nó biết đi.

2088
01:48:51,375 --> 01:48:52,458
Mày biết cái gì mà nói?

2089
01:48:52,541 --> 01:48:54,625
Nó chưa có nói mà mày chửi nó rồi.

2090
01:48:54,708 --> 01:48:56,041
Mày vừa phải thôi nha mày.

2091
01:48:56,125 --> 01:48:58,875
- Con vô nói ổng ra đây đi.
- Mình đi về đi mẹ ơi. Mình đi về.

2092
01:48:58,958 --> 01:49:00,166
[Hoàng] Mai!

2093
01:49:14,750 --> 01:49:16,041
Ba.

2094
01:49:16,916 --> 01:49:18,000
Ba.

2095
01:49:20,541 --> 01:49:21,708
[Mi] Ngồi đi.

2096
01:49:26,875 --> 01:49:28,875
Nói đi, bữa nay ông nói hết ra đi.

2097
01:49:36,583 --> 01:49:40,250
Ba có nói chuyện ngày xưa của con
cho cô Đào nghe rồi.

2098
01:49:41,708 --> 01:49:44,125
Ba nghĩ là cậu Dương cũng nên biết.

2099
01:49:44,208 --> 01:49:46,958
Tại ba thấy…

2100
01:49:47,041 --> 01:49:49,333
Này cũng tốt cho hai đứa thôi.

2101
01:49:49,416 --> 01:49:51,375
Tại cổ nói đúng.

2102
01:49:51,458 --> 01:49:53,750
Hai đứa tới với nhau
không có tương lai đâu.

2103
01:49:53,833 --> 01:49:56,833
Thì con trả cậu Dương
về cho gia đình người ta.

2104
01:49:56,916 --> 01:49:59,666
Để cậu có cái hướng phát triển tương lai
theo kiểu của họ á.

2105
01:50:00,250 --> 01:50:01,791
Chỉ cũng hứa chỉ cho mình số tiền.

2106
01:50:02,458 --> 01:50:05,833
Ba cũng được mớ, con được mớ,
Bình Minh được mớ.

2107
01:50:05,916 --> 01:50:07,708
Về muốn làm gì làm.

2108
01:50:07,791 --> 01:50:11,791
Chứ bây giờ con quen, con cũng đâu có
làm được gì cho cậu ấy đâu,

2109
01:50:11,875 --> 01:50:14,125
đúng không? Còn cản trở nữa.

2110
01:50:14,208 --> 01:50:15,958
Mình đánh thuốc con em vậy
có sao không chị?

2111
01:50:16,958 --> 01:50:19,583
Lo gì? Được giá thì bán đi.

2112
01:50:19,666 --> 01:50:21,416
Đem tiền về lo bệnh cho con vợ của mày.

2113
01:50:21,500 --> 01:50:24,083
Có đứa con gái nào lớn lên,
không một lần bị mất.

2114
01:50:24,166 --> 01:50:26,000
[tiếng Mai gào thét vang vọng]

2115
01:50:26,083 --> 01:50:27,625
[Hoàng] Ba hết cách rồi.

2116
01:50:29,583 --> 01:50:31,291
Nhà nghèo quá.

2117
01:50:31,375 --> 01:50:33,458
Ba nợ quá trời.

2118
01:50:33,541 --> 01:50:35,375
Mẹ con bệnh quá trời.

2119
01:50:35,458 --> 01:50:36,916
Con là con gái,

2120
01:50:37,958 --> 01:50:39,583
con hi sinh cho nhà mình nha.

2121
01:50:40,208 --> 01:50:42,291
Mai! Trời ơi, mày sao vậy?

2122
01:50:42,375 --> 01:50:44,166
Mẹ mày, mày điên rồi phải không?

2123
01:50:46,000 --> 01:50:47,125
Ba xin lỗi.

2124
01:50:47,833 --> 01:50:52,041
[nhạc gay cấn]

2125
01:50:55,958 --> 01:50:57,083
[Mai la hét]

2126
01:50:58,000 --> 01:51:02,541
[thở dốc]

2127
01:51:02,625 --> 01:51:04,625
[Hoàng] Mình muốn làm gì mình làm ha.

2128
01:51:04,708 --> 01:51:08,125
Mình trả con cho người ta
để nó có tương lai chứ.

2129
01:51:08,208 --> 01:51:10,208
Con làm khổ cậu quá vậy.

2130
01:51:13,291 --> 01:51:16,500
Chứ nhà mình vậy mà thương cái gì?

2131
01:51:16,583 --> 01:51:18,666
Đúng không? Cậu cũng đâu có
làm được gì cho con.

2132
01:51:18,750 --> 01:51:20,333
[Mai] Sao ba có thể…

2133
01:51:22,250 --> 01:51:24,583
Sao ba có thể tồi tệ
với con như vậy hả ba?

2134
01:51:24,666 --> 01:51:26,833
Không, ba chỉ muốn tốt cho con thôi.

2135
01:51:26,916 --> 01:51:28,291
Gì vậy? Mày làm cái gì vậy?

2136
01:51:28,375 --> 01:51:30,250
Tại sao phải bán tui hai lần vậy hả ba?

2137
01:51:30,333 --> 01:51:32,208
- Tao không có làm…
- Bao nhiêu mới đủ hả ba?

2138
01:51:32,291 --> 01:51:33,750
- Trời ơi, mày ngu quá!
- Mẹ, mẹ.

2139
01:51:33,833 --> 01:51:35,916
- Tao đang muốn tốt cho mày.
- Còn chị nữa.

2140
01:51:36,000 --> 01:51:37,916
Tại sao chị chọn cái cách này
chị đối xử với em?

2141
01:51:38,000 --> 01:51:40,375
Tại sao chị lại làm tổn thương con em
đến như vậy hả?

2142
01:51:40,458 --> 01:51:41,833
Chị không có muốn.

2143
01:51:41,916 --> 01:51:44,333
Chị đã cố gắng hết sức
thuyết phục tụi em rồi mà.

2144
01:51:44,416 --> 01:51:45,666
Bình tĩnh nhìn con. Bình tĩnh lại.

2145
01:51:45,750 --> 01:51:47,875
Con không sao hết. Con không sao hết.

2146
01:51:47,958 --> 01:51:49,500
Ổng nói cho con biết hết từ lâu rồi.

2147
01:51:49,583 --> 01:51:51,666
Không sao hết mẹ à. Không sao đâu.

2148
01:51:52,333 --> 01:51:54,166
Thì nó lớn rồi, nó phải biết chứ.

2149
01:51:54,750 --> 01:51:56,708
Tui chôn nó bao nhiêu năm nay mà

2150
01:51:57,375 --> 01:51:59,708
ông nỡ như vậy hả?

2151
01:51:59,791 --> 01:52:01,250
Là ba,

2152
01:52:01,333 --> 01:52:02,250
là mẹ mà.

2153
01:52:02,333 --> 01:52:04,625
Sao mấy người ác với tui như vậy hả?

2154
01:52:04,708 --> 01:52:07,583
Gia đình của mày như vậy mà mày bắt
người ta vô người ta yêu mày sao được?

2155
01:52:07,666 --> 01:52:09,208
Còn chửi người ta nữa.

2156
01:52:09,291 --> 01:52:10,375
Sâu ơi!

2157
01:52:10,458 --> 01:52:11,875
Con đã thấy chưa?

2158
01:52:11,958 --> 01:52:13,791
Tất cả là tại mày đó.

2159
01:52:13,875 --> 01:52:14,750
[Mai] Mẹ xin lỗi con.

2160
01:52:14,833 --> 01:52:16,000
[Minh] Không sao, không có xin lỗi gì hết.

2161
01:52:16,083 --> 01:52:18,041
Mình đi về mẹ. Mình đi về.

2162
01:52:18,125 --> 01:52:20,000
Anh buông ra.

2163
01:52:20,083 --> 01:52:21,958
Không sao, không sao.

2164
01:52:22,041 --> 01:52:23,041
Có anh mà.

2165
01:52:23,958 --> 01:52:26,166
Có anh mà, không sao hết.

2166
01:52:26,250 --> 01:52:27,166
Mẹ.

2167
01:52:27,791 --> 01:52:28,875
Má Mi.

2168
01:52:29,416 --> 01:52:30,541
Bác.

2169
01:52:32,000 --> 01:52:34,208
Con không cần biết
quá khứ của Mai như thế nào.

2170
01:52:38,250 --> 01:52:39,291
Nhưng con muốn cưới Mai.

2171
01:52:40,416 --> 01:52:41,333
[Mi] Cái gì vậy?

2172
01:52:41,416 --> 01:52:44,041
[Bobby] Ê mày lậm quá rồi đó Dương.
Mày khùng rồi.

2173
01:52:44,125 --> 01:52:45,416
[Hoàng] Thôi cậu đi về với nhà cậu đi.

2174
01:52:45,500 --> 01:52:46,583
Em không cần.

2175
01:52:46,666 --> 01:52:48,250
[Bobby] Mày có thật sự tỉnh táo không?

2176
01:52:48,833 --> 01:52:49,875
Đây là má của mày nè.

2177
01:52:49,958 --> 01:52:51,708
Mày ôm nó làm con mẹ gì?

2178
01:52:51,791 --> 01:52:53,166
Nó là gì của mày?

2179
01:52:53,250 --> 01:52:54,916
Trời đất ơi, nó chỉ là
cái con mát-xa thôi mà Dương.

2180
01:52:55,000 --> 01:52:56,333
Không lẽ giờ tao nói như vậy chứ?

2181
01:52:56,416 --> 01:52:58,041
- Đủ rồi.
- [Bobby] Đủ cái gì?

2182
01:52:58,125 --> 01:52:59,791
Trời đất ơi, nó quen mày thì nó
cặp với thằng khác.

2183
01:52:59,875 --> 01:53:01,083
Một ngày nó gặp mấy trăm thằng.

2184
01:53:01,166 --> 01:53:02,708
Dương ơi, mày có suy nghĩ không vậy?

2185
01:53:02,791 --> 01:53:04,541
Bây giờ mày vì con này mà mày
đối xử với má mày vậy hả?

2186
01:53:04,625 --> 01:53:05,750
Mày thấy đáng không?

2187
01:53:05,833 --> 01:53:07,125
Lúc trước mày nói tao sao?

2188
01:53:07,208 --> 01:53:09,125
Ờ mày thấy nó đẹp quá,
mày thấy nó ngon quá…

2189
01:53:09,208 --> 01:53:10,375
- Tao nói đủ rồi.
- …nó lạ quá cho nên

2190
01:53:10,458 --> 01:53:12,041
mày tiếp xúc nó để
mày chịch nó để cho vui.

2191
01:53:12,125 --> 01:53:12,958
- Má mày!
- [Mi la hét]

2192
01:53:13,041 --> 01:53:14,500
- Mẹ mày!
- [Mi] Cái gì vậy?

2193
01:53:14,583 --> 01:53:16,750
Dương ơi, tao lạy mày.

2194
01:53:16,833 --> 01:53:18,208
Cái gì vậy?

2195
01:53:18,875 --> 01:53:20,083
Có không?

2196
01:53:20,166 --> 01:53:22,291
- [Mi] Bobby!
- [Bobby] Tao bạn mày mà Sâu!

2197
01:53:23,000 --> 01:53:24,625
Thằng chó!

2198
01:53:24,708 --> 01:53:27,708
[tiếng đánh nhau]

2199
01:53:27,791 --> 01:53:30,250
- [Mai] Sâu!
- Trời ơi, mấy đứa đừng có đánh nhau nữa.

2200
01:53:30,333 --> 01:53:31,875
Đào, mày làm cái gì đi Đào.

2201
01:53:31,958 --> 01:53:35,125
Ôi trời đất ơi, sao vậy nè?
Trời đất ơi, Dương ơi, Dương ơi!

2202
01:53:35,208 --> 01:53:36,875
Đào ơi, trời ơi coi nè!

2203
01:53:36,958 --> 01:53:38,500
Coi mẹ mày sao nè. Em ơi!

2204
01:53:38,583 --> 01:53:41,375
Đào, Đào ơi, tỉnh lại đi em.

2205
01:53:41,458 --> 01:53:43,958
- Đào.
- [Bobby] Gọi cứu thương đi.

2206
01:53:44,041 --> 01:53:48,791
[nhạc cao trào]

2207
01:53:57,083 --> 01:53:59,041
[Hoàng gằng giọng, đập bàn]

2208
01:53:59,125 --> 01:54:01,375
Làm như tao nói xấu cho mày vậy đó.

2209
01:54:01,458 --> 01:54:03,000
Người ta đưa tiền vậy mà không chịu lấy.

2210
01:54:03,083 --> 01:54:04,458
Mày điên hả?

2211
01:54:08,458 --> 01:54:09,583
Tao hết cách rồi Mai.

2212
01:54:09,666 --> 01:54:11,125
Tao hết cách rồi.

2213
01:54:11,208 --> 01:54:13,458
Mẹ, bây giờ tao không biết
làm gì ra tiền hết.

2214
01:54:13,541 --> 01:54:15,666
Tao không có biết làm cái gì ra tiền hết.

2215
01:54:16,250 --> 01:54:18,416
Mày quen thằng kia được con mẹ gì?

2216
01:54:18,500 --> 01:54:20,875
Mày làm vậy là y như tao
làm người xấu trong gia đình.

2217
01:54:20,958 --> 01:54:22,666
Tao đang làm đó là tốt cho mày.

2218
01:54:22,750 --> 01:54:24,500
Cả nhà đều có tiền.

2219
01:54:24,583 --> 01:54:26,125
Mày làm gì vậy Mai?

2220
01:54:26,208 --> 01:54:27,791
Tao nói mày nghe không?
Mày làm gì vậy Mai?

2221
01:54:27,875 --> 01:54:28,916
Ba buông ra!

2222
01:54:29,000 --> 01:54:30,500
Mai!

2223
01:54:31,833 --> 01:54:32,958
[Hoàng gào] Mai!

2224
01:54:33,458 --> 01:54:35,583
Mai! Mai! Trời! Mai!

2225
01:54:36,708 --> 01:54:38,916
Mày điên hả?

2226
01:54:39,000 --> 01:54:41,333
[hàng xóm nhốn nháo]

2227
01:54:41,416 --> 01:54:44,041
[tiếng tranh giành]

2228
01:54:44,125 --> 01:54:49,458
[nhạc bi kịch]

2229
01:54:57,250 --> 01:54:59,208
[tiếng va đập]

2230
01:55:00,291 --> 01:55:01,125
[mọi người nhốn nháo]

2231
01:55:14,500 --> 01:55:15,791
Chú ơi chú!

2232
01:55:15,875 --> 01:55:17,375
Chú ơi, chú!

2233
01:55:17,458 --> 01:55:18,375
Mọi người ơi,

2234
01:55:18,458 --> 01:55:20,041
gọi cấp cứu đi mọi người ơi.

2235
01:55:20,625 --> 01:55:26,500
[nhạc trầm lắng]

2236
01:55:38,916 --> 01:55:44,041
[nhạc bi kịch]

2237
01:56:30,958 --> 01:56:36,708
- [nhạc buồn]
- [tiếng còi tàu]

2238
01:56:36,791 --> 01:56:38,166
Mai!

2239
01:56:38,250 --> 01:56:39,166
Mình có thể…

2240
01:56:39,250 --> 01:56:41,291
Thôi, đừng thuyết phục em nữa.

2241
01:56:41,375 --> 01:56:43,000
Mình nói với nhau hết rồi mà.

2242
01:56:44,833 --> 01:56:46,791
Thôi, không yêu nữa đâu.

2243
01:56:48,791 --> 01:56:50,208
Em mệt rồi.

2244
01:56:51,916 --> 01:56:53,583
Bây giờ tình trạng của mẹ anh như vậy

2245
01:56:53,666 --> 01:56:56,791
mà mình vẫn còn yêu nhau
là mình ích kỷ lắm đó.

2246
01:56:58,208 --> 01:57:00,375
Với lại anh mới có ba mươi à.

2247
01:57:00,458 --> 01:57:01,791
Tương lai anh còn dài lắm.

2248
01:57:02,375 --> 01:57:03,958
Đừng có vì một người như em mà

2249
01:57:04,041 --> 01:57:06,083
tệ hơn với mẹ anh nữa.

2250
01:57:08,125 --> 01:57:09,666
Anh suy nghĩ hoài à.

2251
01:57:10,625 --> 01:57:12,458
Không biết tụi mình làm sai cái gì nữa?

2252
01:57:14,916 --> 01:57:16,541
Sai thời điểm.

2253
01:57:19,250 --> 01:57:20,583
Mai ơi,

2254
01:57:21,208 --> 01:57:22,833
cho anh hai năm đi Mai.

2255
01:57:22,916 --> 01:57:25,291
Anh hứa là trong khoảng thời gian đó
anh sẽ cố gắng sức.

2256
01:57:25,375 --> 01:57:27,750
Khi mà mẹ khỏe hơn,
anh sẽ tính chuyện hai đứa mình.

2257
01:57:27,833 --> 01:57:30,291
Nhưng anh nói thiệt em luôn nha,
trong hai năm tới á,

2258
01:57:30,375 --> 01:57:33,083
nếu em muốn gặp ai,
em yêu ai anh cũng chịu hết á.

2259
01:57:33,166 --> 01:57:34,416
Nhưng mà nếu em không gặp ai,

2260
01:57:34,500 --> 01:57:35,708
em ráng đợi anh đi Mai.

2261
01:57:35,791 --> 01:57:37,166
Làm ơn, xin em mà Mai.

2262
01:57:37,250 --> 01:57:38,750
Xin em mà. Thôi mà.

2263
01:57:38,833 --> 01:57:41,000
Đi! Được không Mai?

2264
01:57:42,041 --> 01:57:43,416
Thôi, thôi Sâu.

2265
01:57:43,500 --> 01:57:45,166
Không có như vậy nữa.

2266
01:57:46,833 --> 01:57:48,625
Cho em xin một điều thôi.

2267
01:57:50,375 --> 01:57:51,958
Không có được đợi em.

2268
01:57:53,583 --> 01:57:54,958
Đừng đợi em.

2269
01:57:55,541 --> 01:57:56,791
Hứa đi.

2270
01:57:59,541 --> 01:58:02,208
Mày mà đợi tao nữa, tao giận mày luôn đó.

2271
01:58:02,291 --> 01:58:05,166
[Dương khóc nức nở]

2272
01:58:05,250 --> 01:58:06,375
Thôi!

2273
01:58:06,458 --> 01:58:07,833
Nín!

2274
01:58:08,791 --> 01:58:12,041
Sao mà bây giờ tao phải
dỗ ngược lại mày vậy?

2275
01:58:12,125 --> 01:58:13,958
Thôi, thôi nín.

2276
01:58:18,125 --> 01:58:22,666
[nhạc du dương]

2277
01:58:22,750 --> 01:58:24,125
[Mai] Sâu.

2278
01:58:24,208 --> 01:58:27,125
Anh có biết điều gì sẽ đến
nhưng mà không bao giờ đến không?

2279
01:58:27,750 --> 01:58:29,416
Đó là ngày mai.

2280
01:58:30,250 --> 01:58:32,250
Chắc là hạnh phúc của em cũng vậy đó.

2281
01:58:34,750 --> 01:58:36,208
Thôi em đi nha.

2282
01:58:36,875 --> 01:58:38,708
Anh phải thiệt bình an đó.

2283
01:58:41,250 --> 01:58:42,625
Cảm ơn mình

2284
01:58:44,833 --> 01:58:46,166
đã yêu em.

2285
01:59:09,916 --> 01:59:12,541
[nam] Dạ anh chị nào có nhu cầu đi spa
sẽ xuống đây ạ.

2286
01:59:14,333 --> 01:59:15,708
Xin cảm ơn.

2287
01:59:35,750 --> 01:59:37,125
- Chị.
- [Mai] Ừm.

2288
01:59:37,708 --> 01:59:40,500
[Mai] Ủa chị Tâm, hôm nay chị đi
có một mình hả, có bạn nào đón chị chưa?

2289
01:59:40,583 --> 01:59:42,375
- Có rồi em.
- Chị đợi xíu nha.

2290
01:59:42,458 --> 01:59:43,375
OK, cảm ơn em.

2291
01:59:43,458 --> 01:59:46,666
Chị Mai, lát nữa chị có hẹn với anh Thế
bên homestay của ảnh, nhớ nha.

2292
01:59:46,750 --> 01:59:48,625
[Mai] Chị nhớ mà, thay đồ rồi nè.

2293
01:59:48,708 --> 01:59:52,291
- Đẹp gái quá ta!
- Trời, em cũng vậy mà khen hoài, nhỏ này.

2294
01:59:56,083 --> 01:59:57,875
[nói tiếng Anh]
Chào, tôi thích bộ đồ của cô nha.

2295
01:59:57,958 --> 02:00:00,666
[Mai nói tiếng Anh] Cảm ơn. Tận hưởng nha.

2296
02:00:00,750 --> 02:00:05,541
- Wow. Bữa nay có cái áo mới đẹp dữ ta.
- Trời, mới tậu nè. Ý!

2297
02:00:05,625 --> 02:00:06,791
Hàng chợ.

2298
02:00:06,875 --> 02:00:09,000
- Còn đây, cà phê của con đây.
- Dạ.

2299
02:00:09,083 --> 02:00:12,041
Còn hoa này là mới hái,
bao đẹp. Giống con.

2300
02:00:12,125 --> 02:00:13,125
Có không?

2301
02:00:20,375 --> 02:00:22,708
Cái này không được rồi.
Đổi qua C giáng đi mọi người.

2302
02:00:25,083 --> 02:00:26,625
Mọi người tự tập tí nha.

2303
02:00:28,625 --> 02:00:31,166
Sao? Nay chị Mai gọi chi đây?

2304
02:00:31,250 --> 02:00:33,458
[Mai] Ủa sao mấy nay chuyển qua chỗ mới
không thấy nói gì hết trơn vậy ta?

2305
02:00:33,541 --> 02:00:35,833
[Minh] Cũng được lắm á.
Không gian nhỏ nhắn, dễ thương.

2306
02:00:35,916 --> 02:00:37,458
Với lại lương cao nữa.

2307
02:00:37,541 --> 02:00:39,208
- Được làm chung với bạn gái.
- Ý!

2308
02:00:39,291 --> 02:00:40,458
Hi, chị bác gái.

2309
02:00:40,541 --> 02:00:41,458
- [Mai] Chào con, Jenny.
- Chào má kìa.

2310
02:00:41,541 --> 02:00:42,958
Dạo này khỏe không?

2311
02:00:43,041 --> 02:00:45,000
Sao chị bác gái nhìn
lúc nào cũng đẹp hết dạ?

2312
02:00:45,083 --> 02:00:46,208
[Mai] Con cũng đẹp mà.

2313
02:00:46,291 --> 02:00:47,916
Ủa mà sao bữa nay ốm dữ vậy con?

2314
02:00:48,000 --> 02:00:50,875
[Jenny] Minh á, có cho con ăn đâu.
Còn chê con mập nữa đó.

2315
02:00:50,958 --> 02:00:52,583
[Mai] Trời thôi thôi, Bình Minh ơi,
mày đừng có khùng quá đi.

2316
02:00:52,666 --> 02:00:53,791
Mày phải để cho nó ăn nha.

2317
02:00:53,875 --> 02:00:56,291
Con gái là phải có da có thịt,
nhìn khỏe mạnh mới đẹp.

2318
02:00:56,375 --> 02:00:59,166
Mà sinh nhật sắp tới này là
lên chơi với tui đó nha.

2319
02:00:59,250 --> 02:01:00,583
Tụi con sẽ lên Đà Lạt thăm bác gái.

2320
02:01:00,666 --> 02:01:01,500
- [xen tiếng Anh] Nha, giữ sức khỏe nha.
- Thôi vậy nha.

2321
02:01:01,583 --> 02:01:02,416
Bye bye mẹ nha.

2322
02:01:02,500 --> 02:01:04,291
Ừm, bye bye.

2323
02:01:12,625 --> 02:01:13,833
[Mai] Con đi nha.

2324
02:01:20,041 --> 02:01:22,583
- [Mai] Em cảm ơn anh Thế nhiều nha.
- [Thế] Em giỏi thiệt mà Mai.

2325
02:01:22,666 --> 02:01:24,375
Đà Lạt này anh còn nhiều lắm.

2326
02:01:24,458 --> 02:01:26,208
Em làm tốt cái hợp đồng ba năm đó đi.

2327
02:01:26,291 --> 02:01:28,333
Còn lại anh giao cho em hết luôn.

2328
02:01:28,416 --> 02:01:30,375
[Mai cười] Rồi, thôi vậy chốt vậy nha.

2329
02:01:30,458 --> 02:01:32,291
Em gửi anh. Thôi chắc em xin phép nha.

2330
02:01:32,375 --> 02:01:33,833
- Cảm ơn em.
- Dạ.

2331
02:01:36,041 --> 02:01:37,041
Em đi nha.

2332
02:01:42,750 --> 02:01:43,791
[tiếng tin nhắn]

2333
02:01:43,875 --> 02:01:44,958
[Dương] Mai!

2334
02:01:47,875 --> 02:01:52,833
[nhạc nhẹ]

2335
02:02:09,166 --> 02:02:11,375
‎[nhạc lãng mạn dâng cao]

2336
02:02:27,333 --> 02:02:29,708
Thôi, nín đi.

2337
02:02:32,083 --> 02:02:34,000
Người ta thấy bây giờ.

2338
02:02:35,166 --> 02:02:37,416
Cái tật mít ướt chưa bỏ được nữa hả?

2339
02:02:38,291 --> 02:02:40,250
Thôi…

2340
02:02:40,333 --> 02:02:41,833
Dạo này em ổn không?

2341
02:02:42,791 --> 02:02:44,041
Ổn.

2342
02:02:44,125 --> 02:02:45,583
Công việc tốt lắm.

2343
02:02:46,125 --> 02:02:49,000
Ờ, bây giờ em, em ở đây nè.

2344
02:02:49,083 --> 02:02:50,791
Ủa, anh đi đâu lên đây vậy?

2345
02:02:50,875 --> 02:02:52,500
[nữ] Anh!

2346
02:02:52,583 --> 02:02:55,541
Sao anh đi trước,
không đợi em với mẹ gì hết trơn á!

2347
02:02:56,333 --> 02:02:57,833
Ủa, khóc hả?

2348
02:02:57,916 --> 02:02:59,291
[Dương] Có đâu.

2349
02:02:59,375 --> 02:03:00,875
- Dạ em chào chị.
- Chào em.

2350
02:03:00,958 --> 02:03:02,666
Ủa chị là…

2351
02:03:02,750 --> 02:03:05,625
Chị là bạn anh Dương. Bạn trong lớp piano.

2352
02:03:06,291 --> 02:03:07,666
Ủa mà sao khóc vậy?

2353
02:03:07,750 --> 02:03:08,666
Sổ mũi hả?

2354
02:03:08,750 --> 02:03:11,000
Không phải, hồi đó là do

2355
02:03:11,083 --> 02:03:12,583
đi học mà chị bệnh quá,

2356
02:03:12,666 --> 02:03:13,833
tưởng chị chết không đó.

2357
02:03:13,916 --> 02:03:17,125
Nhưng mà rốt cuộc tự nhiên chị
vẫn đứng đây nên là nó mừng quá nó khóc.

2358
02:03:17,208 --> 02:03:18,291
Trời, chúc mừng chị nha!

2359
02:03:18,375 --> 02:03:20,541
- [Đào] Vy ơi! Vy ơi, con ơi!
- Dạ.

2360
02:03:20,625 --> 02:03:23,458
Bông hoa dưới kia quá trời,
tha hồ mà hái vô cắm con ơi.

2361
02:03:23,541 --> 02:03:24,541
Mẹ.

2362
02:03:27,083 --> 02:03:28,166
Ây da.

2363
02:03:28,250 --> 02:03:30,416
Đi từ từ thôi. Cẩn thận.

2364
02:03:40,750 --> 02:03:42,083
Bác khỏe ha?

2365
02:03:45,875 --> 02:03:47,291
Khỏe không?

2366
02:03:47,375 --> 02:03:49,875
- Dạ khỏe.
- Ủa? Mẹ với chị cũng biết nhau hả?

2367
02:03:50,708 --> 02:03:51,791
Nhà mình nghỉ ở đây hả?

2368
02:03:51,875 --> 02:03:55,333
[xen tiếng Anh] Dạ nhà em đi nghỉ dưỡng
tại ăn mừng em có con trai á.

2369
02:03:56,333 --> 02:03:57,791
Chúc mừng em nha!

2370
02:03:57,875 --> 02:04:01,208
Mà thôi, anh với chị ở đây nói chuyện đi.
Em với mẹ vô check-in trước.

2371
02:04:01,291 --> 02:04:02,291
- Em đi từ từ thôi nha.
- Ừm.

2372
02:04:02,375 --> 02:04:05,000
Lâu ngày mới gặp lại.
Ở đó đi. Để em đưa mẹ vô.

2373
02:04:05,500 --> 02:04:07,791
Chị cứ nói chuyện
thoải mái với ảnh đi. Ở đó.

2374
02:04:07,875 --> 02:04:09,166
Đi mẹ.

2375
02:04:09,958 --> 02:04:12,250
Bạn anh Dương, chỉ đẹp ghê luôn á.

2376
02:04:12,333 --> 02:04:13,875
Sang nữa chứ.

2377
02:04:13,958 --> 02:04:17,541
Con chắc chắn sẽ học
cách makeup của chị luôn nha. Chị ơi!

2378
02:04:17,625 --> 02:04:19,583
Vợ anh dễ thương quá ha!

2379
02:04:19,666 --> 02:04:21,791
Ừm, cổ đáng yêu lắm.

2380
02:04:22,500 --> 02:04:24,041
Vô tư.

2381
02:04:24,666 --> 02:04:26,333
Ủa mà dạo này em sao rồi?

2382
02:04:26,416 --> 02:04:27,750
Có người yêu chưa?

2383
02:04:27,833 --> 02:04:29,541
Thì cũng có.

2384
02:04:29,625 --> 02:04:31,291
Nhìn tui cũng còn ngon mà.

2385
02:04:33,166 --> 02:04:34,000
‎Ừm.

2386
02:04:38,125 --> 02:04:39,916
[Mai] Mới nói cái tới luôn rồi.

2387
02:04:40,000 --> 02:04:41,708
Đợi em xíu nha.

2388
02:04:42,750 --> 02:04:43,833
Thấy sao?

2389
02:04:43,916 --> 02:04:45,666
- Ngon hơn anh ha?
- [cười khẩy]

2390
02:04:45,750 --> 02:04:47,166
[nói tiếng Anh] Được đó.

2391
02:04:47,250 --> 02:04:48,375
- Mai.
- Hử?

2392
02:04:49,875 --> 02:04:52,166
- Mình có thể…
- Thôi, thôi, thôi.

2393
02:04:52,250 --> 02:04:55,000
Không có liên lạc bạn bè gì nha.

2394
02:04:55,083 --> 02:04:56,625
Bây giờ là

2395
02:04:57,333 --> 02:04:59,250
làm chồng, làm cha của người ta rồi.

2396
02:04:59,333 --> 02:05:00,916
Trưởng thành lên.

2397
02:05:01,000 --> 02:05:02,958
Tính mày là mày cà rỡn dữ lắm đó.

2398
02:05:04,958 --> 02:05:07,041
Em thấy anh vậy, em vui cho anh quá à.

2399
02:05:08,458 --> 02:05:11,583
Thấy em nói đúng không?
Đâu có ai thiếu ai mà chết đâu.

2400
02:05:12,291 --> 02:05:13,458
Ráng nha.

2401
02:05:14,125 --> 02:05:15,416
Thôi đi vô với mọi người đi. Em đi à.

2402
02:05:19,000 --> 02:05:20,125
Sâu!

2403
02:05:21,166 --> 02:05:22,375
Cảm ơn nha.

2404
02:05:22,458 --> 02:05:23,375
Cảm ơn cái gì?

2405
02:05:24,833 --> 02:05:26,416
Vì đã không đợi em.

2406
02:05:27,958 --> 02:05:29,416
[Dương] Bạn học piano.

2407
02:05:33,500 --> 02:05:34,875
Hạnh phúc nha!

2408
02:05:38,416 --> 02:05:39,458
[thở dài]

2409
02:05:42,041 --> 02:05:44,583
- Ơ, sếp không ngồi đằng sau à?
- Hôm nay chị ngồi ở đây.

2410
02:05:44,666 --> 02:05:46,125
- OK.
- Đợi chị xíu.

2411
02:05:50,125 --> 02:05:51,291
Đi vô đi.

2412
02:05:52,875 --> 02:05:54,500
Chồng, có phòng rồi.

2413
02:05:54,583 --> 02:06:00,208
["Sau lời từ khước"
do Phan Mạnh Quỳnh trình bày]

2414
02:06:08,125 --> 02:06:09,708
Bạn trai Mai hả con?

2415
02:06:09,791 --> 02:06:11,625
[Vy] Gia đình mình ở đây một tuần.

2416
02:06:11,708 --> 02:06:14,125
♪ Giờ tôi muốn anh hiểu hết tâm tình ♪

2417
02:06:14,208 --> 02:06:16,125
♪ Để lòng tôi lắng yên ♪

2418
02:06:16,208 --> 02:06:19,291
♪ Mình à, sao đôi ta ♪

2419
02:06:19,375 --> 02:06:23,958
♪ Lại chẳng xuất phát
Đi chung một chuyến ga đời? ♪

2420
02:06:24,041 --> 02:06:28,791
♪ Đã lỡ viết trước
Câu chuyện yêu không vui ♪

2421
02:06:28,875 --> 02:06:32,625
♪ Thứ lỗi cho tôi
Không thể đợi lúc gặp người ♪

2422
02:06:32,708 --> 02:06:35,083
♪ Đành hẹn nơi khác nhé ♪

2423
02:06:35,166 --> 02:06:38,291
♪ Đừng buồn, ôi yêu thương ơi ♪

2424
02:06:38,375 --> 02:06:42,875
♪ Vì mình mang đến cho tôi
Hạnh phúc thật nhiều ♪

2425
02:06:42,958 --> 02:06:45,833
♪ Sẽ dõi ánh mắt trông theo từ xa ♪

2426
02:06:45,916 --> 02:06:47,708
♪ Mong sao tháng năm ♪

2427
02:06:47,791 --> 02:06:52,791
♪ Mang tôi đi khỏi nỗi khắc khoải
Tiếc thương khi bỏ lỡ danh phận ♪

2428
02:06:55,583 --> 02:06:58,666
♪ Mình à, sao đôi ta ♪

2429
02:06:58,750 --> 02:07:02,708
♪ Lại chẳng xuất phát
Đi chung một chuyến ga đời? ♪

2430
02:07:03,416 --> 02:07:07,958
♪ Đã lỡ viết trước
Câu chuyện yêu không vui ♪

2431
02:07:08,041 --> 02:07:12,000
♪ Thứ lỗi cho tôi
Không thể đợi lúc gặp người ♪

2432
02:07:12,083 --> 02:07:14,833
♪ Đành hẹn nơi khác nhé ♪

2433
02:07:14,916 --> 02:07:17,583
♪ Đừng buồn, ôi yêu thương ơi ♪

2434
02:07:17,666 --> 02:07:22,083
♪ Vì mình mang đến cho tôi
Hạnh phúc thật nhiều ♪

2435
02:07:22,166 --> 02:07:25,083
♪ Sẽ dõi ánh mắt trông theo từ xa ♪

2436
02:07:25,166 --> 02:07:26,958
♪ Mong sao tháng năm ♪

2437
02:07:27,041 --> 02:07:31,291
♪ Mang tôi đi khỏi nỗi khắc khoải
Tiếc thương khi bỏ lỡ ♪

2438
02:07:31,375 --> 02:07:33,458
♪ Danh phận ♪



