WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17.375 --> 00:01:20.208
<i>I was chosen
to deliver a gift to the world.</i>

4
00:01:22.458 --> 00:01:24.667
<i>The greatest gift it has ever known.</i>

5
00:01:29.375 --> 00:01:31.208
<i>You may think you know my story.</i>

6
00:01:31.917 --> 00:01:32.917
<i>Trust me,</i>

7
00:01:33.958 --> 00:01:34.958
<i>you don't.</i>

8
00:01:56.875 --> 00:01:59.875 line:5%
<i>My father, Joachim, withdrew to the desert</i>

9
00:01:59.875 --> 00:02:02.375
<i>for 40 days of fasting and repentance,</i>

10
00:02:02.917 --> 00:02:05.625
<i>believing the Lord
denied him a child as punishment.</i>

11
00:02:07.375 --> 00:02:10.417
<i>My mother, Anne,
prayed fervently for a child.</i>

12
00:02:58.292 --> 00:03:00.500
How did I offend you, my Lord?

13
00:03:01.458 --> 00:03:03.708
All I want is a child.

14
00:03:08.250 --> 00:03:09.833
He hears you.

15
00:03:18.708 --> 00:03:21.375
Who are you? How did you get here?

16
00:03:23.375 --> 00:03:24.917
I am Gabriel.

17
00:03:25.958 --> 00:03:28.750
God will gift you with a daughter.

18
00:03:29.542 --> 00:03:31.125
A d-- A daughter?

19
00:03:40.708 --> 00:03:43.333
Wait, wait, wait, wait.

20
00:03:47.500 --> 00:03:48.583
A daughter?

21
00:03:48.583 --> 00:03:50.125
- Yes.

22
00:03:50.125 --> 00:03:52.292
He will gift you a daughter

23
00:03:53.292 --> 00:03:55.875
unlike any other.

24
00:03:56.875 --> 00:03:59.625
She will fulfill Isaiah's prophecy.

25
00:04:02.958 --> 00:04:04.792
And in exchange...

26
00:04:04.792 --> 00:04:06.625
Yes, what is it?

27
00:04:08.875 --> 00:04:10.125
A promise.

28
00:04:11.708 --> 00:04:16.167
When I return, you must dedicate her
to the service of God.

29
00:04:17.458 --> 00:04:19.542
To dwell in His temple.

30
00:05:12.292 --> 00:05:13.792
Anne.

31
00:05:13.792 --> 00:05:14.875
Joachim!

32
00:05:16.958 --> 00:05:17.875
Anne.

33
00:05:21.583 --> 00:05:23.333
Our prayers have been answered.

34
00:05:27.833 --> 00:05:28.833
Joachim.

35
00:05:50.833 --> 00:05:54.292
<i>The Romans appointed
King Herod to reign over Judea.</i>

36
00:05:55.292 --> 00:05:59.375
<i>Herod's tyrannical rule
sparked an uprising amongst the Judeans.</i>

37
00:06:03.542 --> 00:06:06.042
<i>I never imagined
our two worlds would collide.</i>

38
00:06:22.375 --> 00:06:23.375
My people...

39
00:06:25.708 --> 00:06:27.333
citizens of Jerusalem,

40
00:06:28.458 --> 00:06:33.167
I plan to rebuild
and enlarge the Second Temple

41
00:06:34.042 --> 00:06:37.250
to a splendor of magnificence
never before imagined.

42
00:06:37.958 --> 00:06:43.333
And I will embrace the troubles
and the pain that will assault me,

43
00:06:43.333 --> 00:06:47.333
and I will embrace them
as levies of greatness.

44
00:06:47.333 --> 00:06:51.500
The pain the hand of eternity
has set upon me.

45
00:06:52.292 --> 00:06:53.625
With this temple,

46
00:06:54.333 --> 00:06:58.042
I make full return to God.

47
00:07:02.000 --> 00:07:04.833
<i>For his bounteous gift to me of this,</i>

48
00:07:04.833 --> 00:07:09.333
<i>his holy kingdom of Judea.</i>

49
00:07:22.750 --> 00:07:24.000
Your king,

50
00:07:25.917 --> 00:07:30.292
I, Herod, King of all the Jews.

51
00:07:34.250 --> 00:07:37.500
We must no longer
tolerate this injustice.

52
00:07:37.500 --> 00:07:41.000
Listen to me! Is it time to take action!

53
00:07:42.583 --> 00:07:48.500
This temple is a monument to Herod's
vanity and desire for Roman approval.

54
00:07:48.500 --> 00:07:51.833
Though he claims to honor God,
he is just a puppet of Rome

55
00:07:51.833 --> 00:07:54.292
who shed Jewish blood to gain his throne.

56
00:07:54.292 --> 00:07:56.250
He is not even a Jew!

57
00:07:56.250 --> 00:08:00.583
How could Judaism ever be restored
under Herod's illegitimate reign?

58
00:08:01.500 --> 00:08:04.167
We must follow Aristobulus,
the high priest.

59
00:08:04.167 --> 00:08:06.167
He will lead us back to God.

60
00:08:11.875 --> 00:08:14.458
These are trying times for us all.

61
00:08:14.458 --> 00:08:16.083
In the face of adversity,

62
00:08:16.083 --> 00:08:19.333
the divine providence of God
will serve a greater purpose.

63
00:08:28.125 --> 00:08:31.583
Aristobulus, you must go into hiding.

64
00:08:31.583 --> 00:08:34.542
I have our people's support, sister.

65
00:08:34.542 --> 00:08:36.500
I assure you we are strong.

66
00:08:36.500 --> 00:08:37.417
No.

67
00:08:38.417 --> 00:08:39.708
Things have changed.

68
00:08:50.500 --> 00:08:51.333
Please!

69
00:08:56.875 --> 00:08:57.917
Please!

70
00:09:07.000 --> 00:09:08.417
My little sparrow.

71
00:09:09.333 --> 00:09:10.417
My love.

72
00:09:14.708 --> 00:09:15.542
Thank you.

73
00:09:18.750 --> 00:09:19.833
<i>You look troubled.</i>

74
00:09:21.542 --> 00:09:22.958
What ails you, my queen?

75
00:09:24.125 --> 00:09:25.833
You don't remember who I am.

76
00:09:28.667 --> 00:09:30.333
Yes, I remember who you are.

77
00:09:31.458 --> 00:09:34.292
<i>You helped me build
the many glories of this kingdom.</i>

78
00:09:35.167 --> 00:09:38.000
<i>You gave me
many beautiful Hasmonean children.</i>

79
00:09:40.250 --> 00:09:42.583
You will always have my heart, Mariamne.

80
00:09:49.625 --> 00:09:51.375
Let us drink to

81
00:09:52.292 --> 00:09:53.750
our long,

82
00:09:54.875 --> 00:09:57.083
insufferable marriage.

83
00:10:02.958 --> 00:10:03.792
Pray,

84
00:10:04.917 --> 00:10:06.500
share the news.

85
00:10:09.000 --> 00:10:09.958
Yes.

86
00:10:12.333 --> 00:10:14.333
Your brother has been dealt with.

87
00:10:21.833 --> 00:10:23.000
You...

88
00:10:23.917 --> 00:10:25.208
...are a monster.

89
00:10:25.792 --> 00:10:26.625
Yes.

90
00:10:26.625 --> 00:10:29.417
Someday, this madness will end...

91
00:10:29.417 --> 00:10:30.708
- Yes.
- ...and we will restore

92
00:10:30.708 --> 00:10:31.917
the throne of David.

93
00:10:35.292 --> 00:10:36.667
Be still, my love.

94
00:10:38.208 --> 00:10:39.292
Mariamne.

95
00:10:40.375 --> 00:10:41.667
My little sparrow.

96
00:12:12.500 --> 00:12:13.500
Be strong...

97
00:12:15.417 --> 00:12:16.333
Mary.

98
00:12:35.375 --> 00:12:37.333
Careful not to bruise them, Malachi.

99
00:12:37.333 --> 00:12:38.292
Of course, sir.

100
00:12:38.875 --> 00:12:40.917
Each olive is a kiss from God.

101
00:12:40.917 --> 00:12:42.583
Don't you forget it, my friend.

102
00:12:43.167 --> 00:12:45.375
Mary!
Mary!

103
00:12:47.042 --> 00:12:49.333
Where did she run off to this time?

104
00:12:50.875 --> 00:12:52.083
Mary!

105
00:12:56.625 --> 00:12:57.583
Come here!

106
00:12:58.500 --> 00:12:59.750
Don't fly away!

107
00:13:03.250 --> 00:13:05.792
Mary!
Mary!

108
00:13:05.792 --> 00:13:09.292
Mary!
Where are you?

109
00:13:10.250 --> 00:13:11.875
I brought you a friend!
Mary!

110
00:13:13.333 --> 00:13:14.417
Noam!

111
00:13:16.375 --> 00:13:19.000
Noam wants to play with you
while your fathers talk.

112
00:13:19.000 --> 00:13:20.542
Come on. I want to show you something.

113
00:13:20.542 --> 00:13:22.000
Keep your ears open for lunch!

114
00:13:22.000 --> 00:13:23.125
Hurry up, Noam!

115
00:13:23.125 --> 00:13:24.750
Do you hear me, Mary?

116
00:13:30.042 --> 00:13:32.292
Come on, Noam! You're too slow.

117
00:13:32.292 --> 00:13:34.333
You're too fast. Wait!

118
00:13:34.333 --> 00:13:36.625
Come on. Let's pick some figs.

119
00:13:36.625 --> 00:13:38.917
Mama will be so surprised.

120
00:13:38.917 --> 00:13:39.917
Mary?

121
00:13:45.750 --> 00:13:48.542
Hurry up! The figs won't pick themselves.

122
00:13:50.458 --> 00:13:52.042
Why can't we just walk?

123
00:14:16.292 --> 00:14:18.292
- My lord.
- Yes?

124
00:14:19.625 --> 00:14:22.417
I've had many reports of discontent.

125
00:14:23.208 --> 00:14:25.000
Pharisee discontent.

126
00:14:25.000 --> 00:14:27.458
- Yeah?
- In the prosperous hillside areas.

127
00:14:27.458 --> 00:14:28.833
Discontent?

128
00:14:28.833 --> 00:14:29.833
Yes, sire.

129
00:14:29.833 --> 00:14:32.000
And why is there discontent, Marcellus?

130
00:14:33.167 --> 00:14:35.000
They want you to strike

131
00:14:35.000 --> 00:14:37.875
against the incursions
and the Nabataean raiders.

132
00:14:37.875 --> 00:14:39.458
Oh.

133
00:14:39.458 --> 00:14:42.208
Also, there are those rumors.

134
00:14:43.208 --> 00:14:45.167
- Reports of a savior.
- Savior?

135
00:14:45.917 --> 00:14:47.417
And who's talking about a savior?

136
00:14:50.750 --> 00:14:51.583
Salome?

137
00:14:52.167 --> 00:14:54.500
You, my brother, are the King of the Jews.

138
00:14:55.417 --> 00:14:56.750
The true savior.

139
00:14:56.750 --> 00:14:58.042
That's all that matters.

140
00:14:58.042 --> 00:15:00.208
Who is talking about a savior?

141
00:15:04.458 --> 00:15:06.458
I've heard my husband,
and others say it, too.

142
00:15:06.458 --> 00:15:08.208
Your husband, Costobarus?

143
00:15:08.208 --> 00:15:10.167
Yes.

144
00:15:11.042 --> 00:15:12.000
Hm.

145
00:15:12.542 --> 00:15:15.542
Should I spare him?
Should I set him free? Or...

146
00:15:16.292 --> 00:15:18.417
Tell me, Salome.

147
00:15:18.417 --> 00:15:20.833
Should I have him stoned to death
in the marketplace?

148
00:15:22.083 --> 00:15:23.042
What say you?

149
00:15:25.708 --> 00:15:29.042
His head on a pike
will calm the people, surely.

150
00:15:30.917 --> 00:15:32.958
Tell me, would it be terrible for you

151
00:15:32.958 --> 00:15:36.083
to lose a husband or a loved one?

152
00:15:38.417 --> 00:15:40.667
Your reign will always come before love.

153
00:15:40.667 --> 00:15:41.583
Good.

154
00:15:43.417 --> 00:15:44.250
Good.

155
00:16:10.208 --> 00:16:11.833
Shh.

156
00:16:21.458 --> 00:16:23.333
Mother is waiting for us, so...

157
00:16:23.333 --> 00:16:25.375
- Race you back!
- What? Come here!

158
00:16:29.667 --> 00:16:31.417
Come here.
No!

159
00:16:40.417 --> 00:16:42.333
Mary, let's clean you up before dinner!

160
00:16:44.375 --> 00:16:45.792
How did you get so dirty?

161
00:16:46.458 --> 00:16:47.333
Well...

162
00:16:48.750 --> 00:16:49.958
She's very fast.

163
00:16:57.125 --> 00:16:58.208
What is it?

164
00:17:00.333 --> 00:17:02.250
I saw the man with the blue robe today.

165
00:17:04.583 --> 00:17:05.417
Papa?

166
00:17:14.667 --> 00:17:16.333
Your birth was a miracle.

167
00:17:17.375 --> 00:17:19.083
It was a gift.

168
00:17:19.875 --> 00:17:21.542
For your mother and I.

169
00:17:22.708 --> 00:17:24.667
But in exchange, I made a promise.

170
00:17:26.417 --> 00:17:27.875
A promise that must be kept.

171
00:18:22.792 --> 00:18:24.000
Why is she here?

172
00:18:24.000 --> 00:18:26.083
- Let's go home.
- No.

173
00:18:26.083 --> 00:18:28.083
Let the girl pass.

174
00:18:43.458 --> 00:18:44.458
Ah.

175
00:18:45.667 --> 00:18:46.708
It's you.

176
00:18:52.833 --> 00:18:54.917
I'm so, so proud of you.

177
00:19:06.167 --> 00:19:07.542
Go. Go.

178
00:19:19.250 --> 00:19:20.792
I am Anna.

179
00:19:45.125 --> 00:19:46.000
Child!

180
00:19:50.833 --> 00:19:52.375
Come closer, please.

181
00:19:59.083 --> 00:20:00.167
Why have you come?

182
00:20:02.292 --> 00:20:04.458
I am here to fulfill a promise.

183
00:20:07.542 --> 00:20:08.375
Anna,

184
00:20:09.750 --> 00:20:10.750
is this true?

185
00:20:12.250 --> 00:20:15.125
Has the vessel of the promise
arrived at last?

186
00:20:20.625 --> 00:20:24.958
El Shaddai welcomes you, child,
with open arms to your new home.

187
00:20:29.000 --> 00:20:29.917
Trust.

188
00:20:32.000 --> 00:20:34.125
He will reveal all in time.

189
00:21:11.750 --> 00:21:14.583
Mary, where are you now?

190
00:21:14.583 --> 00:21:16.167
- I'm coming.

191
00:21:18.333 --> 00:21:20.875
You're late for prayer, child. Get.

192
00:21:20.875 --> 00:21:21.792
Sorry.

193
00:21:22.333 --> 00:21:24.333
And shall call his name...

194
00:21:32.375 --> 00:21:33.542
Mary, where were you?

195
00:21:35.375 --> 00:21:38.833
I was... [clears throat] ...scrubbing
the floors and polishing the vessels.

196
00:21:38.833 --> 00:21:41.125
You were in the gardens again, dallying.

197
00:21:41.875 --> 00:21:42.875
Weren't you?

198
00:21:42.875 --> 00:21:44.333
No, I wasn't dallying.

199
00:21:44.333 --> 00:21:46.333
Before afternoon prayers.

200
00:21:47.250 --> 00:21:48.667
Flowers don't plant themselves.

201
00:21:50.208 --> 00:21:52.458
The scriptures tell us
we need to serve Him through our work.

202
00:21:56.375 --> 00:21:58.083
Remember your place, girls.

203
00:22:06.958 --> 00:22:09.333
Next time, serve Him faster.

204
00:22:32.083 --> 00:22:33.958
I-- I beg you. Please.

205
00:22:41.833 --> 00:22:42.917
Are you going to finish that?

206
00:22:42.917 --> 00:22:44.875
What? No, I'm full. Why?

207
00:22:44.875 --> 00:22:45.875
Can I have it?

208
00:22:50.083 --> 00:22:51.083
What are you doing?

209
00:23:28.208 --> 00:23:29.083
Mary!

210
00:23:30.042 --> 00:23:30.875
Mary!

211
00:23:31.375 --> 00:23:32.208
Help me!

212
00:23:45.458 --> 00:23:46.750
Good evening, maiden.

213
00:23:47.583 --> 00:23:48.500
Oh...

214
00:23:50.125 --> 00:23:51.167
Didn't notice you there.

215
00:23:51.708 --> 00:23:52.583
Ah.

216
00:23:53.708 --> 00:23:56.125
I can see that you work hard.

217
00:23:57.208 --> 00:23:58.292
Oh.

218
00:23:58.292 --> 00:23:59.500
I keep busy.

219
00:24:02.042 --> 00:24:03.917
Leaving me little time
for small talk, so--

220
00:24:03.917 --> 00:24:08.667
Do you leave yourself
any time for pleasure?

221
00:24:12.875 --> 00:24:15.375
I find pleasure every day
in the mysteries of the Lord.

222
00:24:15.375 --> 00:24:17.042
- Don't you?

223
00:24:18.083 --> 00:24:18.917
Yes.

224
00:24:20.333 --> 00:24:25.458
These are troubling times
here in the temple.

225
00:24:26.167 --> 00:24:27.333
Don't you think?

226
00:24:29.167 --> 00:24:31.000
- Mary?

227
00:24:32.875 --> 00:24:33.917
You know my name then.

228
00:24:37.042 --> 00:24:38.917
I would like to know more.

229
00:24:39.500 --> 00:24:42.167
- Pardon me. I have studies--
- No, stay, stay!

230
00:24:42.875 --> 00:24:43.875
Stay!

231
00:24:45.917 --> 00:24:47.708
I've heard so much about you.

232
00:24:49.208 --> 00:24:50.667
All the priests,

233
00:24:52.292 --> 00:24:53.500
they talk.

234
00:24:55.167 --> 00:24:56.375
Please don't do that.

235
00:24:58.583 --> 00:25:02.417
Tell me of your allegiance
to the King of the Jews.

236
00:25:02.417 --> 00:25:05.708
Our imperial sovereign, King Herod.

237
00:25:08.042 --> 00:25:09.708
There's only one true sovereign here.

238
00:25:10.917 --> 00:25:12.083
My allegiance is to God.

239
00:25:15.542 --> 00:25:17.292
Then you're a zealot.

240
00:25:17.917 --> 00:25:20.875
A traitor in the king's temple.

241
00:25:21.375 --> 00:25:22.375
I'm a servant.

242
00:25:23.625 --> 00:25:24.833
This is God's temple.

243
00:25:27.167 --> 00:25:28.125
Hm.

244
00:25:30.167 --> 00:25:36.375
There are great rewards
for serving the king's cause, Mary.

245
00:25:38.000 --> 00:25:41.083
- Tangible rewards.

246
00:25:41.083 --> 00:25:42.708
I know my reward.

247
00:25:42.708 --> 00:25:44.583
- I must go.
- You will stay.

248
00:25:44.583 --> 00:25:45.583
Lucifer!

249
00:25:47.500 --> 00:25:49.500
Let her go, brother.

250
00:25:52.792 --> 00:25:56.125
Gabriel, leave here.

251
00:25:57.708 --> 00:25:59.167
Now.

252
00:26:17.042 --> 00:26:19.625
Make way for King Herod the Great!

253
00:26:20.500 --> 00:26:23.417
Make way for King Herod the Great!

254
00:26:28.250 --> 00:26:29.083
Out of the way!

255
00:26:30.125 --> 00:26:31.333
Move, move!

256
00:26:32.292 --> 00:26:33.625
- Move!

257
00:26:38.667 --> 00:26:40.625
My people of Judea!

258
00:26:40.625 --> 00:26:43.000
Citizens of Jerusalem.

259
00:26:43.000 --> 00:26:48.250
Today I wish to pay tribute
to our glorious emperor,

260
00:26:48.250 --> 00:26:50.000
Caesar Augustus.

261
00:26:50.000 --> 00:26:53.250
Hail to thee, almighty Caesar.

262
00:26:53.250 --> 00:26:54.750
- Hail!
- Hail, Caesar!

263
00:26:54.750 --> 00:26:56.042
- Hail!
- Hail!

264
00:26:56.917 --> 00:26:58.292
Good. Good.

265
00:26:58.958 --> 00:27:00.042
Ah.

266
00:27:02.125 --> 00:27:03.208
Marcellus.

267
00:27:05.417 --> 00:27:06.375
Sire.

268
00:27:09.500 --> 00:27:13.500
Our most high priest, Bava Ben Buta.
We must all remember our place.

269
00:27:16.083 --> 00:27:20.458
Perhaps we could mount
the aquila elsewhere.

270
00:27:21.458 --> 00:27:22.792
Elsewhere?

271
00:27:22.792 --> 00:27:26.917
Sire, this is our Lord's house.

272
00:27:26.917 --> 00:27:28.292
This is the Lord's house?

273
00:27:29.500 --> 00:27:33.333
Tell me, did the Lord give you all this?
Did the Lord give you this mitre?

274
00:27:33.333 --> 00:27:37.042
Did the Lord give you my temple,
the one I have rebuilt and enlarged?

275
00:27:37.042 --> 00:27:39.292
Did he give you that, Bava Ben Buta?

276
00:27:39.875 --> 00:27:40.708
Sire.

277
00:27:40.708 --> 00:27:42.292
No, not sire! No, no.

278
00:27:43.500 --> 00:27:47.750
I'm simply the prickly porcupine...

279
00:27:48.375 --> 00:27:52.792
...who will defend what is his
when he feels threatened. Yeah.

280
00:27:53.667 --> 00:27:55.042
Porcupine, sire?

281
00:27:55.042 --> 00:27:56.333
I do not understand.

282
00:27:59.417 --> 00:28:00.958
Tell me, um,

283
00:28:02.042 --> 00:28:05.083
do you crave or wish
for a crown of your own?

284
00:28:09.625 --> 00:28:11.625
I crave no crown, sire.

285
00:28:13.750 --> 00:28:14.583
Kneel.

286
00:28:15.125 --> 00:28:16.542
I'm sorry, sire. I--

287
00:28:17.125 --> 00:28:20.250
Kneel before your king.

288
00:28:25.167 --> 00:28:26.750
Good, good.

289
00:28:28.042 --> 00:28:34.042
Now you will feel the pains and the pangs
of despised power and sovereignty

290
00:28:34.042 --> 00:28:39.292
because it was you who sanctified
the whispers of intrigue, yes?

291
00:28:39.292 --> 00:28:46.250
Who sanctioned rumors of disloyalty
and disobedience in my temple, yes?

292
00:28:47.917 --> 00:28:51.917
No longer will they flourish
in my temple, Bava Ben Buta!

293
00:28:51.917 --> 00:28:54.792
Bava Ben Buta!

294
00:28:54.792 --> 00:28:57.042
- Bava Ben Buta! Hey!

295
00:28:58.333 --> 00:28:59.500
Let me be clear.

296
00:29:00.792 --> 00:29:02.292
Let it be understood!

297
00:29:03.458 --> 00:29:06.250
That your king, I, Herod of Judea,

298
00:29:07.125 --> 00:29:09.500
I am your king.

299
00:29:19.167 --> 00:29:20.208
Stop!

300
00:29:20.833 --> 00:29:22.042
Mary, turn away.

301
00:29:23.250 --> 00:29:24.917
Child.

302
00:29:35.708 --> 00:29:36.958
Sire?

303
00:30:01.417 --> 00:30:03.250
Vision comes in many forms.

304
00:30:06.333 --> 00:30:07.542
The heart, too, can see.

305
00:30:10.958 --> 00:30:12.958
You have to continue
to guide the faithful.

306
00:30:24.083 --> 00:30:25.083
- Shh.

307
00:30:25.667 --> 00:30:27.250
You threatened the king.

308
00:30:27.875 --> 00:30:29.292
- Why?
- I didn't!

309
00:30:29.292 --> 00:30:30.667
What did you just do to him?

310
00:30:30.667 --> 00:30:32.500
Nothing, sir.
I'm just a servant of the temple.

311
00:30:33.083 --> 00:30:36.208
Well, something tells me
that's not entirely true.

312
00:30:37.333 --> 00:30:38.750
What powers do you have?

313
00:30:38.750 --> 00:30:41.292
- I-- I don't have any!
- What did you do to him?

314
00:30:41.292 --> 00:30:44.125
Captain! You have no business here.

315
00:30:44.125 --> 00:30:45.667
Prophetess,

316
00:30:45.667 --> 00:30:47.958
this maiden, she threatened the king.

317
00:30:47.958 --> 00:30:50.458
She did no such thing.

318
00:30:51.417 --> 00:30:52.583
Release her.

319
00:30:59.083 --> 00:31:00.667
Leave here now.

320
00:31:03.125 --> 00:31:06.125
I will stop you, whatever you are.

321
00:31:11.583 --> 00:31:13.083
Anna.

322
00:31:13.083 --> 00:31:14.042
Oh.

323
00:31:14.042 --> 00:31:16.292
I said nothing to the king, I promise.

324
00:31:17.292 --> 00:31:21.375
You are far more powerful
than words, child.

325
00:31:22.042 --> 00:31:23.458
You're learning.

326
00:31:49.083 --> 00:31:52.917
The resistance meets tomorrow to fight
the oppression of the Roman taxes.

327
00:31:52.917 --> 00:31:54.208
- We should go.
- No!

328
00:31:54.208 --> 00:31:56.958
- They will crush us.
- That's why we must go.

329
00:31:56.958 --> 00:31:58.875
It's time to rise up
before we're all wiped out.

330
00:31:58.875 --> 00:32:01.250
Rise up? To be slaughtered like cattle?

331
00:32:01.250 --> 00:32:03.042
You are cattle if you think like that.

332
00:32:03.042 --> 00:32:04.125
Bring more next time.

333
00:32:05.708 --> 00:32:07.375
Herod rules by fear.

334
00:32:07.375 --> 00:32:09.792
He is not our king. He's ungodly.

335
00:32:09.792 --> 00:32:11.917
More Roman than Jew.
Is that what you want?

336
00:32:11.917 --> 00:32:13.875
I want to be more alive than dead.

337
00:32:13.875 --> 00:32:15.375
Joseph, what do you think?

338
00:32:16.958 --> 00:32:18.542
I think you're just wasting your time.

339
00:32:18.542 --> 00:32:20.417
You're trying to tell me
you don't believe in the cause?

340
00:32:20.417 --> 00:32:21.417
What cause?

341
00:32:24.333 --> 00:32:26.625
I only believe in
what I can see with my own eyes.

342
00:33:25.583 --> 00:33:26.417
Hey!

343
00:33:26.917 --> 00:33:27.792
Hey!

344
00:33:29.417 --> 00:33:30.375
Outta my way!

345
00:33:32.375 --> 00:33:33.500
Move along.

346
00:33:35.917 --> 00:33:36.750
What?

347
00:33:36.750 --> 00:33:39.708
The hunting is better around the bend.

348
00:34:48.583 --> 00:34:49.417
Hey!

349
00:34:50.083 --> 00:34:52.333
Hey! Wait, I can get that!

350
00:34:54.958 --> 00:34:56.250
Hey!

351
00:34:56.250 --> 00:34:57.458
Wait!

352
00:34:58.042 --> 00:34:59.792
Hey, I-- I'll get that for you!

353
00:35:00.333 --> 00:35:01.792
I can help you!

354
00:35:02.500 --> 00:35:04.542
Hey! Wait!

355
00:35:05.708 --> 00:35:06.667
Who are you?

356
00:35:08.333 --> 00:35:09.958
Wait, don't go!

357
00:35:10.667 --> 00:35:11.958
Please, don't go!

358
00:35:13.125 --> 00:35:15.333
Just tell me your name!

359
00:35:16.750 --> 00:35:18.250
What's your name?

360
00:35:18.833 --> 00:35:19.875
What's your name?

361
00:35:21.667 --> 00:35:23.958
I'm the daughter of Joachim of Nazareth.

362
00:35:25.375 --> 00:35:27.583
And you are... crazy.

363
00:35:36.792 --> 00:35:39.417
Do we not have the right
to live as free men,

364
00:35:39.417 --> 00:35:42.875
to harvest our olives
to feed our families?

365
00:35:44.000 --> 00:35:45.375
To worship without fear?

366
00:35:45.375 --> 00:35:48.000
Your workers there,
they speak of protest and zealotry.

367
00:35:48.583 --> 00:35:50.208
It's just talk. They're good men.

368
00:35:50.208 --> 00:35:53.458
They talk of resistance.
You can't allow this. It's treason.

369
00:35:54.375 --> 00:35:56.792
Their hearts are in the right place.

370
00:35:57.625 --> 00:35:58.625
What are you saying?

371
00:36:00.375 --> 00:36:03.292
The regime is corrupt and unholy.
You know it as well as I.

372
00:36:03.292 --> 00:36:06.458
You're a party to this treason
if you do not stop them.

373
00:36:10.083 --> 00:36:11.792
You're overreacting.

374
00:36:11.792 --> 00:36:15.792
You put your own family's prosperity
at risk. And their safety.

375
00:36:25.875 --> 00:36:27.208
Can I ask you something, Anna?

376
00:36:30.500 --> 00:36:32.083
Is this about a boy?

377
00:36:32.083 --> 00:36:33.583
What? No.

378
00:36:34.167 --> 00:36:35.417
I'm not so sure.

379
00:36:37.875 --> 00:36:39.750
You've been here for a long time, right?

380
00:36:39.750 --> 00:36:42.625
I haven't left the temple in 47 years.

381
00:36:43.500 --> 00:36:44.792
Is that long?

382
00:36:46.625 --> 00:36:47.792
Pretty long, yes.

383
00:36:51.000 --> 00:36:52.792
I don't know how to ask you this, but...

384
00:36:55.583 --> 00:36:57.625
Isn't that kind of a dull life?

385
00:36:59.208 --> 00:37:00.042
Dull?

386
00:37:02.333 --> 00:37:06.167
Living continuously face to face with God.

387
00:37:06.750 --> 00:37:09.833
Losing the narrowness of self-interest,

388
00:37:09.833 --> 00:37:13.875
and being absorbed
in the ever-widening interests

389
00:37:13.875 --> 00:37:16.167
which God makes known to me?

390
00:37:17.042 --> 00:37:19.417
Hmm, would you be so lucky, child?

391
00:37:21.917 --> 00:37:22.750
Right...

392
00:37:25.792 --> 00:37:28.833
But can't I do even more good
outside the temple?

393
00:37:30.792 --> 00:37:31.625
I-- I mean...

394
00:37:32.625 --> 00:37:36.625
How can I do anything important
if I'm stuck in here?

395
00:37:36.625 --> 00:37:38.417
I told you it was about a boy.

396
00:37:38.417 --> 00:37:39.500
It's not.

397
00:37:39.500 --> 00:37:40.750
It's always about a boy.

398
00:37:40.750 --> 00:37:42.208
Anna, I'm promised to the Lord.

399
00:37:43.083 --> 00:37:43.917
Hm.

400
00:37:44.917 --> 00:37:46.000
Do you doubt my fidelity?

401
00:37:48.000 --> 00:37:49.042
No.

402
00:37:51.292 --> 00:37:52.208
Do you?

403
00:37:54.333 --> 00:37:55.458
What's that supposed to mean?

404
00:37:55.458 --> 00:37:59.542
It means come downstairs
and help me in the kitchen.

405
00:38:03.875 --> 00:38:05.042
Hello, sir.

406
00:38:05.042 --> 00:38:06.833
May I have your daughter's hand?

407
00:38:09.333 --> 00:38:11.125
Her hand? What?

408
00:38:11.750 --> 00:38:14.375
Yes. In marriage, sir. May I have it?

409
00:38:15.375 --> 00:38:18.042
Who are you? How do you know Mary?

410
00:38:19.375 --> 00:38:21.333
Mary. So that's her name?

411
00:38:21.333 --> 00:38:22.458
You don't know her name?

412
00:38:22.458 --> 00:38:24.083
Well, I do now, sir.

413
00:38:24.083 --> 00:38:26.083
Please, may I have her hand?

414
00:38:26.083 --> 00:38:27.917
- There's a spirit about her, and...
- Who's here?

415
00:38:27.917 --> 00:38:29.875
I have no idea.

416
00:38:32.042 --> 00:38:33.000
Young man,

417
00:38:33.750 --> 00:38:35.125
Mary is vowed to the Lord.

418
00:38:35.125 --> 00:38:37.333
Yes. I understand.

419
00:38:37.333 --> 00:38:40.375
But please, let me assure you,
this is meant to be.

420
00:38:45.208 --> 00:38:46.375
Young love.

421
00:38:49.542 --> 00:38:52.000
But it's not. She's accounted for.

422
00:38:52.000 --> 00:38:54.083
Um, um--

423
00:38:54.750 --> 00:38:56.250
- Wait!
How can you say that?

424
00:38:56.250 --> 00:38:59.250
- How can you speak for her like that?
How can I speak for her?

425
00:38:59.250 --> 00:39:01.833
I'm her father. And we decided.

426
00:39:01.833 --> 00:39:04.333
- This is a stranger.
We didn't decide. You decided.

427
00:39:04.333 --> 00:39:05.500
What are you trying to say?

428
00:39:05.500 --> 00:39:08.875
Please, I'm so sorry to bother you.
Just listen to me for one second.

429
00:39:08.875 --> 00:39:12.667
I've never experienced
anything like this in my entire life.

430
00:39:13.292 --> 00:39:15.875
Something changed in me
when I saw your daughter.

431
00:39:16.375 --> 00:39:18.417
I was hunting down by the river.

432
00:39:18.417 --> 00:39:20.125
I saw this...

433
00:39:20.917 --> 00:39:22.125
beautiful...

434
00:39:22.958 --> 00:39:25.250
and gentle creature...

435
00:39:26.708 --> 00:39:28.375
...just dancing in the wind.

436
00:39:29.542 --> 00:39:30.542
And I knew...

437
00:39:32.167 --> 00:39:33.250
She is my wife.

438
00:39:34.208 --> 00:39:35.583
And it never would have happened

439
00:39:35.583 --> 00:39:37.458
if this strange man in a blue robe

440
00:39:37.458 --> 00:39:39.458
- wouldn't have led me to her.
- A blue robe?

441
00:39:39.458 --> 00:39:40.500
Yes, a blue robe.

442
00:39:51.792 --> 00:39:52.708
Mama?

443
00:39:54.542 --> 00:39:55.417
Mm.

444
00:39:58.750 --> 00:40:00.875
- Wait! Papa, is he okay?
- He's fine.

445
00:40:02.375 --> 00:40:03.250
Older.

446
00:40:06.750 --> 00:40:07.667
Mary...

447
00:40:09.792 --> 00:40:12.333
Your father and I
have promised you to a young man.

448
00:40:13.667 --> 00:40:15.000
I-- I don't understand.

449
00:40:16.125 --> 00:40:18.833
We have decided you're to be married.

450
00:40:21.958 --> 00:40:22.792
What?

451
00:40:24.333 --> 00:40:26.667
What do you mean? You sold me off
like one of our prized steeds?

452
00:40:26.667 --> 00:40:28.833
- It's not like that.
- Mother, it is like that.

453
00:40:30.375 --> 00:40:32.250
How could you possibly
think of allowing this?

454
00:40:32.250 --> 00:40:33.583
Well, I think it's a good idea.

455
00:40:35.417 --> 00:40:37.708
- What?
- His name is Joseph.

456
00:40:37.708 --> 00:40:40.542
He's serious and very handsome.

457
00:40:40.542 --> 00:40:41.917
Mother, I'm a servant of God.

458
00:40:41.917 --> 00:40:42.833
Mary...

459
00:40:45.000 --> 00:40:46.792
The angel appeared again.

460
00:40:47.875 --> 00:40:50.500
This boy is meant for you.

461
00:40:58.958 --> 00:40:59.958
You're Joseph?

462
00:41:02.250 --> 00:41:03.417
Most days, yes.

463
00:41:04.917 --> 00:41:06.042
Let it be known, Lord...

464
00:41:06.042 --> 00:41:07.958
The drowning fool in the river.

465
00:41:07.958 --> 00:41:10.458
...that these two
young persons before you...

466
00:41:10.458 --> 00:41:11.625
That's me.

467
00:41:11.625 --> 00:41:14.375
...in this engagement ceremony

468
00:41:14.917 --> 00:41:18.708
swear themselves to each other
to be married.

469
00:41:19.250 --> 00:41:22.833
And to your service, in love

470
00:41:22.833 --> 00:41:25.000
and in respect.

471
00:41:25.958 --> 00:41:27.458
Do you really think this is a good idea?

472
00:41:28.792 --> 00:41:29.917
Joseph?

473
00:41:29.917 --> 00:41:32.542
May the Lord bless you and protect you.

474
00:41:33.917 --> 00:41:36.375
- Well...
- May the Lord shine his face upon you...

475
00:41:36.375 --> 00:41:38.833
- ...actually I do.
- ...and give you peace.

476
00:42:04.083 --> 00:42:05.750
So, what do you think?

477
00:42:07.917 --> 00:42:09.875
He's very handsome, Mother.

478
00:42:18.500 --> 00:42:19.542
Goodbye.

479
00:43:16.917 --> 00:43:18.333
I don't understand.

480
00:43:22.667 --> 00:43:26.875
Now it is your will that I should marry
this perfect stranger. Why?

481
00:43:37.167 --> 00:43:39.083
You only speak to others about this.

482
00:43:42.958 --> 00:43:44.875
You've got nothing to say to me.

483
00:44:26.708 --> 00:44:27.625
Who's there?

484
00:44:30.208 --> 00:44:31.542
What do you want?

485
00:44:31.542 --> 00:44:34.042
Don't be afraid, Mary.

486
00:44:35.208 --> 00:44:38.750
You have found favor... with God.

487
00:44:41.625 --> 00:44:43.250
What-- What do you mean?

488
00:44:45.708 --> 00:44:49.250
You are to become a mother and have a son.

489
00:44:51.000 --> 00:44:54.542
He will reign over the house of David.

490
00:44:57.208 --> 00:44:59.125
But that's not possible.

491
00:44:59.125 --> 00:45:00.583
I can't have a child.

492
00:45:05.667 --> 00:45:08.917
All things are possible...

493
00:45:11.375 --> 00:45:12.250
...with God.

494
00:45:16.000 --> 00:45:18.833
You will name him

495
00:45:19.333 --> 00:45:20.333
Jesus.

496
00:45:21.875 --> 00:45:25.000
And all the world will know him, Mary.

497
00:45:27.875 --> 00:45:28.958
For you

498
00:45:29.667 --> 00:45:32.667
are blessed among women.

499
00:46:02.000 --> 00:46:03.250
Let it be me.

500
00:46:25.167 --> 00:46:26.500
<i>How strange.</i>

501
00:46:27.292 --> 00:46:30.500
I bring them water,
yet they will not drink.

502
00:46:31.792 --> 00:46:33.500
Or they refuse to drink.

503
00:46:34.958 --> 00:46:35.917
Hm.

504
00:46:37.250 --> 00:46:40.917
Beware the tyranny of the... common good.

505
00:46:43.167 --> 00:46:44.042
Marcellus?

506
00:46:44.042 --> 00:46:45.250
Yes, my lord?

507
00:46:45.250 --> 00:46:47.875
Beware the tyranny of the common good.

508
00:46:47.875 --> 00:46:50.208
It is a serpent
who will turn and devour you.

509
00:46:51.458 --> 00:46:54.667
But... I shall tax them, yes.

510
00:46:55.583 --> 00:47:00.208
I will call a census and tax them for
their ingratitude and their thanklessness.

511
00:47:00.208 --> 00:47:04.708
And they shall behold and see
the reward of the wicked.

512
00:47:05.250 --> 00:47:09.042
And I shall behold and see...
their suffering

513
00:47:10.125 --> 00:47:11.833
as my children before me.

514
00:47:13.000 --> 00:47:14.958
Go, Marcellus, do it.

515
00:47:14.958 --> 00:47:15.917
Yes, my lord.

516
00:47:18.792 --> 00:47:21.042
Have you told anyone about this?

517
00:47:25.333 --> 00:47:26.375
Who would believe me?

518
00:47:28.208 --> 00:47:29.583
I believe you.

519
00:47:31.542 --> 00:47:35.208
But you are wise
to keep this quiet for now.

520
00:47:36.500 --> 00:47:39.792
Not all in the temple
possess such a faith.

521
00:47:52.042 --> 00:47:52.875
Mary!

522
00:47:56.083 --> 00:47:57.917
She is with child.

523
00:47:58.583 --> 00:47:59.625
Is this true?

524
00:48:01.000 --> 00:48:01.833
I can explain.

525
00:48:01.833 --> 00:48:03.458
Is this true?

526
00:48:12.375 --> 00:48:13.583
I didn't do anything wrong.

527
00:48:13.583 --> 00:48:14.875
You have broken your vow!

528
00:48:14.875 --> 00:48:15.792
I haven't!

529
00:48:15.792 --> 00:48:17.250
She is a disgrace.

530
00:48:19.333 --> 00:48:20.917
You can't stay here, Mary.

531
00:48:23.042 --> 00:48:23.875
But...

532
00:48:27.417 --> 00:48:29.333
No, please, you cannot do this.

533
00:48:29.333 --> 00:48:31.875
It has come to pass.

534
00:48:34.417 --> 00:48:36.750
You will return here.

535
00:49:11.000 --> 00:49:12.708
They cast me out of the temple.

536
00:49:13.292 --> 00:49:14.167
What?

537
00:49:16.125 --> 00:49:17.417
Why would they do that?

538
00:49:24.417 --> 00:49:25.917
Because I'm with child, Mama.

539
00:49:26.542 --> 00:49:27.375
Oh, Mary...

540
00:49:27.375 --> 00:49:29.667
I haven't done anything wrong, I promise.

541
00:49:29.667 --> 00:49:31.000
But how could this be?

542
00:49:31.000 --> 00:49:32.917
The angel in blue, he told me--

543
00:49:32.917 --> 00:49:34.000
The angel?

544
00:49:35.083 --> 00:49:36.333
He came to you?

545
00:49:37.958 --> 00:49:39.750
Yes, I thought it was a dream.

546
00:49:41.417 --> 00:49:43.250
You're the vessel of the promise.

547
00:49:45.292 --> 00:49:46.292
It's true.

548
00:49:46.292 --> 00:49:48.500
What does that mean?
Mama, I'm engaged to Joseph.

549
00:49:48.500 --> 00:49:50.500
We're not even married.
I can't have a baby.

550
00:49:50.500 --> 00:49:51.917
You are stronger than you know.

551
00:49:54.875 --> 00:49:57.208
You have been selected for great things,

552
00:49:57.208 --> 00:49:59.917
and great things never come easy.

553
00:50:01.000 --> 00:50:02.250
We'll get through this.

554
00:50:02.792 --> 00:50:04.000
As a family.

555
00:50:05.333 --> 00:50:06.458
So should we tell Papa?

556
00:50:06.458 --> 00:50:08.875
No. Do not tell your father.

557
00:50:08.875 --> 00:50:11.708
- I'll face him if I must.
- People will talk.

558
00:50:11.708 --> 00:50:14.500
You could be stoned if they find you here.

559
00:50:16.917 --> 00:50:19.417
I want you to go
to Aunt Elizabeth in Ein Karem.

560
00:50:19.417 --> 00:50:21.875
She is seven months with child,

561
00:50:21.875 --> 00:50:25.333
at a great age, like I once was.

562
00:50:26.000 --> 00:50:27.792
Another miracle of faith.

563
00:50:28.667 --> 00:50:29.958
You'll be safe there.

564
00:50:29.958 --> 00:50:32.042
Mama, I can't leave here again, please.

565
00:50:32.042 --> 00:50:33.417
Mary, I know.

566
00:50:36.167 --> 00:50:39.000
But you must go now. You must go.

567
00:50:56.250 --> 00:50:57.833
Hyah!

568
00:51:10.750 --> 00:51:12.667
This is a wonderful surprise.

569
00:51:15.167 --> 00:51:18.500
You journeyed all this way
from the temple just to visit us?

570
00:51:19.167 --> 00:51:21.500
I went home first
and then Mama sent me here.

571
00:51:21.500 --> 00:51:23.000
I hope I'm not a burden.

572
00:51:23.000 --> 00:51:26.208
This child in my womb
jumps at the sound of your voice.

573
00:51:35.000 --> 00:51:36.042
Mary...

574
00:51:39.625 --> 00:51:41.250
Are you too with child, dear?

575
00:51:44.417 --> 00:51:45.583
Yes, I am.

576
00:51:50.042 --> 00:51:52.125
You are the revelation.

577
00:51:55.250 --> 00:51:57.583
Blessed are you among women.

578
00:51:58.292 --> 00:52:00.417
Blessed is this child.

579
00:52:03.583 --> 00:52:05.083
Sweet girl.

580
00:52:05.708 --> 00:52:07.625
Stay as long as you need.

581
00:52:09.125 --> 00:52:09.958
Thank you.

582
00:52:11.750 --> 00:52:13.542
Why were you not grateful, Mariamne?

583
00:52:13.542 --> 00:52:17.583
Grateful for the marvels we created,
for the children we raised, for the...

584
00:52:18.958 --> 00:52:20.125
...love we shared?

585
00:52:24.000 --> 00:52:25.500
Why was it never enough for you?

586
00:52:27.583 --> 00:52:28.542
And you.

587
00:52:30.542 --> 00:52:34.667
How did you become this thing,
this creature of darkness?

588
00:52:35.458 --> 00:52:37.167
You were not well-born, were you?

589
00:52:38.167 --> 00:52:39.708
Not like her, not like...

590
00:52:42.208 --> 00:52:43.292
Mariamne.

591
00:52:44.125 --> 00:52:47.083
But you did seek to enhance
and improve yourself

592
00:52:47.083 --> 00:52:50.667
and the unwashed kingdom of your reign.

593
00:52:51.917 --> 00:52:53.792
You did seek beauty, and yes, you...

594
00:52:55.167 --> 00:52:57.292
made some beautiful things.

595
00:52:59.833 --> 00:53:03.667
But it was your family, Mariamne,
your family, not mine, who debased me.

596
00:53:33.250 --> 00:53:35.625
Hi! May I hold him?

597
00:53:35.625 --> 00:53:36.750
Yes.

598
00:53:39.458 --> 00:53:41.000
Oh...

599
00:53:41.000 --> 00:53:42.208
Hi, John.

600
00:53:48.042 --> 00:53:49.292
It comes easily to you.

601
00:53:54.625 --> 00:53:56.000
I don't know if I'm ready.

602
00:53:56.792 --> 00:53:59.042
You have found peace here, no?

603
00:54:01.208 --> 00:54:02.208
I have.

604
00:54:04.458 --> 00:54:07.333
You must confront this
with your family behind you.

605
00:54:08.042 --> 00:54:09.417
More than ever,

606
00:54:10.417 --> 00:54:12.875
you are going to need them by your side.

607
00:54:13.708 --> 00:54:14.542
Father.

608
00:54:16.042 --> 00:54:17.042
You will face him.

609
00:54:17.792 --> 00:54:19.208
Elizabeth!

610
00:54:19.208 --> 00:54:20.917
Oh, that voice.

611
00:54:20.917 --> 00:54:22.833
Oh, there you are.

612
00:54:22.833 --> 00:54:25.583
- We have to leave for the market.
Yes, yes.

613
00:54:28.208 --> 00:54:30.333
I didn't think I was ready either.

614
00:54:31.875 --> 00:54:33.833
- Mmm.

615
00:54:35.583 --> 00:54:37.667
Trust the strength inside you.

616
00:54:48.083 --> 00:54:49.625
What are they talking about?

617
00:54:49.625 --> 00:54:53.042
Fool. They're talking about you.

618
00:54:55.375 --> 00:54:56.208
You don't know?

619
00:54:57.917 --> 00:55:00.000
Your woman.

620
00:55:00.000 --> 00:55:01.333
She's with child.

621
00:55:01.917 --> 00:55:05.833
It's all over town. The word has spread!

622
00:55:10.750 --> 00:55:12.000
Take it back.

623
00:55:12.000 --> 00:55:13.458
I can't take it back.

624
00:55:14.667 --> 00:55:18.042
The deed is done, the seed is planted.

625
00:55:18.708 --> 00:55:20.500
Kill her.

626
00:55:21.375 --> 00:55:22.792
- Hey!
- Take it back!

627
00:55:53.167 --> 00:55:54.292
Oh.

628
00:56:19.000 --> 00:56:20.833
Do you know what people say about you?

629
00:56:21.917 --> 00:56:22.958
What they say about us?

630
00:56:22.958 --> 00:56:25.833
But it's not true.
Papa, they don't know the truth.

631
00:56:25.833 --> 00:56:27.375
Tell me the truth then.

632
00:56:31.292 --> 00:56:32.500
You've laid with a man.

633
00:56:32.500 --> 00:56:34.167
No! Never.

634
00:56:35.375 --> 00:56:36.875
How is this possible?

635
00:56:36.875 --> 00:56:38.875
I told you. It was the spirit.

636
00:56:38.875 --> 00:56:39.792
Stop!

637
00:56:40.958 --> 00:56:42.708
This child will be a pariah.

638
00:56:42.708 --> 00:56:44.000
You don't believe me?

639
00:56:46.792 --> 00:56:48.792
Have you prayed for comfort
and found none?

640
00:56:51.625 --> 00:56:52.708
Have I prayed?

641
00:56:57.042 --> 00:57:01.292
I have prayed every night
since your mother hid you from me.

642
00:57:02.208 --> 00:57:03.792
And here you are,

643
00:57:04.333 --> 00:57:05.708
standing in front of me.

644
00:57:06.458 --> 00:57:08.375
You're with a child.

645
00:57:08.375 --> 00:57:09.958
How could you do this?

646
00:57:09.958 --> 00:57:11.667
Father, you must listen to me.

647
00:57:11.667 --> 00:57:13.792
You could be put to death for this.

648
00:57:14.625 --> 00:57:15.667
That is the law.

649
00:57:17.125 --> 00:57:18.208
Please.

650
00:57:20.167 --> 00:57:22.167
Father, it's still me. I'm still Mary.

651
00:57:25.708 --> 00:57:26.917
Please look at me.

652
00:57:29.208 --> 00:57:30.250
I need you.

653
00:57:37.833 --> 00:57:38.875
Papa, I need you.

654
00:57:56.667 --> 00:57:57.750
Stay here.

655
00:58:01.625 --> 00:58:03.417
Let me in!

656
00:58:03.917 --> 00:58:05.125
Let me in! Open up!

657
00:58:06.125 --> 00:58:07.458
Where is she? I must see her.

658
00:58:08.000 --> 00:58:09.792
- She isn't here.
- Then where is she?

659
00:58:09.792 --> 00:58:12.250
We've sent for her. She hasn't arrived.
I don't know where she is.

660
00:58:14.542 --> 00:58:15.625
I'll find her then.

661
00:58:21.792 --> 00:58:22.667
What happened?

662
00:58:23.250 --> 00:58:24.917
Joseph, he's angry.

663
00:58:25.458 --> 00:58:27.292
- He needs to calm down.
- I must speak to him.

664
00:58:27.917 --> 00:58:29.000
Wait, Mary.

665
00:58:29.000 --> 00:58:30.083
Be careful.

666
00:58:48.750 --> 00:58:49.583
Joseph.

667
00:58:56.750 --> 00:58:58.083
The temple whore.

668
00:58:58.625 --> 00:59:00.667
We've been looking for you.

669
00:59:16.792 --> 00:59:17.625
No!

670
00:59:36.333 --> 00:59:40.375
She is carrying a contaminated seed!

671
00:59:40.375 --> 00:59:42.625
Mary! Stop!

672
00:59:42.625 --> 00:59:44.500
Have you gone mad, people?

673
00:59:44.500 --> 00:59:46.875
Joseph, look at her!

674
00:59:46.875 --> 00:59:49.333
She's an outrage
to the laws of our people.

675
00:59:49.875 --> 00:59:52.708
Stone her. Exact God's punishment.

676
00:59:55.625 --> 00:59:57.750
Joseph, she dishonored you.

677
00:59:58.250 --> 00:59:59.583
Made you the fool.

678
01:00:01.625 --> 01:00:03.958
Stone her! Stone her!

679
01:00:04.708 --> 01:00:07.750
Stone the virgin whore!

680
01:00:15.042 --> 01:00:17.917
Get back!

681
01:00:22.167 --> 01:00:23.000
Come with me!

682
01:00:23.958 --> 01:00:25.625
- Get away!

683
01:00:37.875 --> 01:00:41.333
No, she wasn't there!
Over there! She's over there!

684
01:01:03.208 --> 01:01:04.542
You may not believe me...

685
01:01:07.250 --> 01:01:08.708
...but I was chosen for this.

686
01:01:11.833 --> 01:01:12.833
I don't know why.

687
01:01:15.000 --> 01:01:16.000
I really don't.

688
01:01:20.125 --> 01:01:21.375
All those people out there...

689
01:01:23.375 --> 01:01:24.917
...can call me all sorts of names.

690
01:01:32.208 --> 01:01:36.042
But I'm going to bring this child into
the world with love and honor and respect.

691
01:01:37.958 --> 01:01:38.875
I, uh...

692
01:01:41.000 --> 01:01:42.583
...was actually trying to find you.

693
01:01:46.625 --> 01:01:49.167
To tell you I don't care what they say.

694
01:01:50.208 --> 01:01:51.375
But what I do know...

695
01:01:52.750 --> 01:01:55.250
...is that I'm going to love this child
as best as I can.

696
01:01:58.167 --> 01:01:59.208
And if you let me,

697
01:02:00.625 --> 01:02:02.833
I will love you as best as I can.

698
01:02:22.875 --> 01:02:23.708
Amen.

699
01:02:27.917 --> 01:02:28.750
Here.

700
01:02:34.083 --> 01:02:35.625
- Mm.
- Mm.

701
01:02:49.208 --> 01:02:50.417
- Hm.

702
01:03:26.875 --> 01:03:28.792
Let these knots be tied.

703
01:03:29.833 --> 01:03:33.083
Let these two be joined under God.

704
01:03:34.125 --> 01:03:37.167
- Rejoice at their blessed union.

705
01:03:37.167 --> 01:03:38.750
We rejoice!

706
01:03:59.500 --> 01:04:00.792
Hold this.

707
01:04:08.292 --> 01:04:10.208
Come on, come on.
Mary.

708
01:04:11.375 --> 01:04:14.000
The bride and groom!

709
01:04:46.792 --> 01:04:47.708
"Whore."

710
01:05:12.833 --> 01:05:13.958
They came.

711
01:05:14.542 --> 01:05:17.000
The zealots broke into the house
looking for Mary.

712
01:05:18.917 --> 01:05:20.333
They are coming back.

713
01:05:21.542 --> 01:05:23.042
- Get the horses.
- Yes, sir.

714
01:05:24.958 --> 01:05:26.500
We can't stay here.

715
01:05:47.208 --> 01:05:49.875
Herod is not the true king of Israel!

716
01:05:49.875 --> 01:05:51.000
Romans!

717
01:05:51.792 --> 01:05:53.542
Get away from our God!

718
01:05:53.542 --> 01:05:55.167
Get off of our God!

719
01:05:55.167 --> 01:05:57.750
We will restore the house of David!

720
01:05:58.333 --> 01:05:59.792
Bring us the Messiah!

721
01:06:12.875 --> 01:06:14.917
Commander! I can help you.

722
01:06:14.917 --> 01:06:17.250
Whoa. Why are you here?

723
01:06:17.833 --> 01:06:18.667
Come here.

724
01:06:20.042 --> 01:06:23.042
I know someone
who harbors zealots on his groves.

725
01:06:23.042 --> 01:06:24.125
His name?

726
01:06:24.125 --> 01:06:25.542
Father, don't do this.

727
01:06:25.542 --> 01:06:27.292
- Let's just go home.
- Quiet, Noam.

728
01:06:27.292 --> 01:06:29.125
His name is Joachim.

729
01:06:29.125 --> 01:06:32.625
And his house sits on the highest hill
in Jerusalem, north of the Temple Mount.

730
01:06:39.125 --> 01:06:41.500
- Long live King Herod the Great.

731
01:06:42.667 --> 01:06:44.292
Long live King Herod the Great.

732
01:06:55.458 --> 01:06:59.083
There are nomads in these hills.
We have to be on guard.

733
01:07:05.625 --> 01:07:07.000
Where is Joachim?

734
01:07:08.125 --> 01:07:09.625
His daughter just married.

735
01:07:11.292 --> 01:07:13.000
He's still out in celebration.

736
01:07:14.250 --> 01:07:15.333
Yes, commander.

737
01:07:17.375 --> 01:07:20.250
His daughter? Tell me about her.

738
01:07:20.833 --> 01:07:22.042
I don't know much.

739
01:07:23.500 --> 01:07:26.250
She hasn't lived here for years.

740
01:07:28.750 --> 01:07:30.000
Her name is Mary.

741
01:07:30.500 --> 01:07:33.292
Yes.

742
01:07:34.125 --> 01:07:35.417
Huh.

743
01:07:38.917 --> 01:07:41.625
She's a very special girl,

744
01:07:42.417 --> 01:07:43.375
isn't she?

745
01:07:48.250 --> 01:07:50.875
What power does she possess?

746
01:07:52.875 --> 01:07:55.208
They say she carries
the real King of the Jews.

747
01:07:57.167 --> 01:07:58.583
All over the world,

748
01:07:59.917 --> 01:08:03.583
believers search the skies
for a sign of his birth.

749
01:08:03.583 --> 01:08:04.542
A sign?

750
01:08:05.250 --> 01:08:06.667
And what is this sign?

751
01:08:08.792 --> 01:08:09.875
A star.

752
01:08:10.917 --> 01:08:12.625
A wandering star...

753
01:08:14.292 --> 01:08:17.375
...rising higher and brighter
than all others.

754
01:08:44.875 --> 01:08:46.917
You sleep so peacefully within me.

755
01:08:51.125 --> 01:08:52.583
I'll always protect you.

756
01:08:56.083 --> 01:08:56.917
Always.

757
01:09:17.708 --> 01:09:19.167
Thank you, Joseph.

758
01:09:21.333 --> 01:09:22.167
You're awake.

759
01:09:28.083 --> 01:09:29.083
Is something wrong?

760
01:09:32.083 --> 01:09:32.958
Nothing's wrong.

761
01:10:07.125 --> 01:10:09.083
I just don't understand all of this.

762
01:10:15.458 --> 01:10:16.292
Why me?

763
01:10:24.833 --> 01:10:26.708
Because you were in the river.

764
01:10:38.458 --> 01:10:39.583
- Hey!

765
01:10:50.583 --> 01:10:52.333
- Stay in the tent.
- Joseph, where are you going?

766
01:11:13.167 --> 01:11:14.000
No!

767
01:11:15.625 --> 01:11:18.583
Go! Go!

768
01:11:39.083 --> 01:11:40.083
No, no.

769
01:11:40.083 --> 01:11:41.000
No.

770
01:11:43.500 --> 01:11:44.333
No!

771
01:11:47.125 --> 01:11:47.958
No.

772
01:11:51.917 --> 01:11:53.958
I'm sorry.

773
01:11:55.583 --> 01:11:58.417
I'm sorry. I'm sorry, I'm so sorry.

774
01:12:01.917 --> 01:12:03.250
I'm sorry.

775
01:13:00.333 --> 01:13:02.833
There are soldiers ahead
collecting the Roman tax.

776
01:13:04.833 --> 01:13:06.250
We can't be stopped with Mary.

777
01:13:09.625 --> 01:13:11.208
I need you to distract them.

778
01:13:12.125 --> 01:13:14.042
Pass through the soldiers, pay the tax.

779
01:13:15.333 --> 01:13:16.958
Mary and I will go to Bethlehem.

780
01:13:18.292 --> 01:13:19.875
My family is from there.

781
01:13:19.875 --> 01:13:22.042
Our arrival will not be questioned.

782
01:13:27.792 --> 01:13:28.625
I will go.

783
01:13:31.208 --> 01:13:33.625
I'll find you there.

784
01:13:56.125 --> 01:13:57.208
Great Herod.

785
01:13:57.208 --> 01:13:58.292
Yes?

786
01:13:58.292 --> 01:14:00.958
My king, Balthasar, is on a journey

787
01:14:00.958 --> 01:14:03.208
with King Melchior and King Caspar.

788
01:14:03.208 --> 01:14:05.500
They seek a rising star in your kingdom.

789
01:14:06.083 --> 01:14:10.208
It will guide them to the child
to be born King of all the Jews.

790
01:14:11.667 --> 01:14:16.000
I don't understand.
I thought I was King of all the Jews.

791
01:14:16.000 --> 01:14:18.417
Did you not come here to honor me?

792
01:14:18.417 --> 01:14:19.917
Great Herod,

793
01:14:19.917 --> 01:14:23.125
the prophecies,
they speak of the coming Messiah.

794
01:14:23.125 --> 01:14:24.292
So you believe in these things.

795
01:14:24.292 --> 01:14:26.625
You believe in the star
and the savior, correct?

796
01:14:26.625 --> 01:14:27.542
Indeed.

797
01:14:27.542 --> 01:14:30.833
And you believe in the dust
blown on the wind of dreams

798
01:14:30.833 --> 01:14:32.708
across the waters of the moon?

799
01:14:32.708 --> 01:14:37.083
And now you're searching the heavens
for a star and a savior.

800
01:14:37.083 --> 01:14:38.000
Yes?

801
01:14:39.125 --> 01:14:42.458
You see, I make things, real things.

802
01:14:42.458 --> 01:14:45.042
Uh, beautiful things,
or so I've been told,

803
01:14:45.042 --> 01:14:49.917
of iron and bronze and gold and fortresses
and temples and theaters and cities.

804
01:14:51.125 --> 01:14:53.542
They call me the king of the thing.

805
01:14:54.292 --> 01:14:55.750
Shh.

806
01:14:55.750 --> 01:15:00.292
So I ask you,
what need have we of a Messiah?

807
01:15:01.500 --> 01:15:02.333
Huh?

808
01:15:25.792 --> 01:15:27.292
Is this all for the Roman census?

809
01:15:29.958 --> 01:15:31.667
Something else is happening.

810
01:15:35.542 --> 01:15:37.333
I have some fresh bread, here.

811
01:15:37.833 --> 01:15:39.875
- Take some. They're from this morning.
- No, thank you.

812
01:15:40.375 --> 01:15:41.583
Here, some fresh bread for you.

813
01:15:41.583 --> 01:15:44.125
- Oh. Hey! Hey, what's wrong?

814
01:15:47.083 --> 01:15:48.875
You-- You're fine. You're fine.

815
01:15:50.458 --> 01:15:52.042
You just need some rest.

816
01:15:54.458 --> 01:15:55.375
All right.

817
01:15:57.292 --> 01:15:58.208
Almost there.

818
01:15:59.042 --> 01:15:59.917
Look at me.

819
01:16:00.917 --> 01:16:01.833
You're fine.

820
01:16:03.917 --> 01:16:05.625
- Here.

821
01:16:15.667 --> 01:16:17.375
Can you please watch over her for me?

822
01:16:17.375 --> 01:16:18.667
I'll be back shortly.

823
01:16:19.708 --> 01:16:20.875
Here. Thank you.

824
01:16:28.542 --> 01:16:30.167
I'll find us a place to stay.

825
01:16:32.625 --> 01:16:33.458
Go.

826
01:16:34.500 --> 01:16:35.333
Go.

827
01:16:47.458 --> 01:16:50.167
Can we please get a room?
My wife is pregnant, and we need--

828
01:16:50.167 --> 01:16:51.583
- No, no.
- But, what--

829
01:16:53.792 --> 01:16:56.292
Hello, my friend.
My wife is having a baby right now.

830
01:16:56.292 --> 01:16:57.958
Can we please have a room in this place?

831
01:16:57.958 --> 01:16:58.875
We're full.

832
01:16:59.542 --> 01:17:01.000
Can I please get a room here? I need--

833
01:17:01.000 --> 01:17:02.500
- Go away.
- Wait, please. But--

834
01:17:03.875 --> 01:17:05.750
Not here.
Why not?

835
01:17:05.750 --> 01:17:07.292
Please. We're tired.

836
01:17:07.292 --> 01:17:10.083
- She's a woman. We need a place.
- It's not my problem.

837
01:17:14.083 --> 01:17:15.000
I'm sorry. We're full.

838
01:17:15.000 --> 01:17:17.417
Yeah, yeah. I know. But can you just--

839
01:17:17.417 --> 01:17:19.875
Can you just please tell me
why are all these people here?

840
01:17:19.875 --> 01:17:21.833
A child will be born in Bethlehem.

841
01:17:22.542 --> 01:17:23.708
What child?

842
01:17:23.708 --> 01:17:24.708
The Messiah.

843
01:17:40.958 --> 01:17:41.875
My dear,

844
01:17:42.917 --> 01:17:43.958
are you well?

845
01:17:44.875 --> 01:17:47.625
Do you have some water, please?

846
01:17:48.292 --> 01:17:50.167
Yes. Yes, of course.

847
01:17:58.958 --> 01:18:00.542
Here. Take this.

848
01:18:00.542 --> 01:18:02.958
Oh, thank you. Thank you.

849
01:18:04.875 --> 01:18:06.208
Feel better now.

850
01:18:07.167 --> 01:18:08.333
Drink up.

851
01:18:08.333 --> 01:18:09.792
My cup is full.

852
01:18:15.083 --> 01:18:17.125
What kind of God

853
01:18:17.125 --> 01:18:21.042
would put a precious child like you
through all of this?

854
01:18:21.708 --> 01:18:23.167
So much hardship.

855
01:18:25.208 --> 01:18:29.167
He relishes in your suffering. I know.

856
01:18:29.792 --> 01:18:31.667
I know you feel this.

857
01:18:32.750 --> 01:18:34.625
Let me ease your pain.

858
01:18:35.917 --> 01:18:36.958
No more death.

859
01:18:38.708 --> 01:18:40.125
No more sacrifice.

860
01:18:40.708 --> 01:18:43.083
It can all be so easy.

861
01:18:44.833 --> 01:18:46.208
Come with me, Mary.

862
01:18:46.875 --> 01:18:49.958
Break free from all this pain.

863
01:19:52.417 --> 01:19:53.875
The demon!

864
01:19:53.875 --> 01:19:55.000
Shh.

865
01:19:55.000 --> 01:19:55.958
I'm here.

866
01:19:57.333 --> 01:19:59.000
Everything is going to be all right.

867
01:20:00.333 --> 01:20:01.917
Come. Come on.

868
01:20:05.375 --> 01:20:06.375
Where are we?

869
01:20:06.375 --> 01:20:07.875
Joseph found shelter.

870
01:20:09.542 --> 01:20:10.667
It's time.

871
01:20:15.958 --> 01:20:16.917
Come on.

872
01:20:17.875 --> 01:20:19.542
- I've got you.

873
01:20:36.083 --> 01:20:37.250
Look at me!

874
01:20:37.250 --> 01:20:38.167
- Yes.

875
01:20:40.625 --> 01:20:41.458
Breathe!

876
01:20:47.667 --> 01:20:49.750
Elizabeth! Keep her head up!

877
01:20:51.042 --> 01:20:52.958
Mary, look at me!

878
01:20:55.125 --> 01:20:56.042
Stay with me.

879
01:20:56.042 --> 01:20:57.083
Almost there.

880
01:21:19.875 --> 01:21:20.708
Breathe.

881
01:22:35.042 --> 01:22:36.125
You'll be all right.

882
01:22:40.208 --> 01:22:42.208
I choose you just as you chose me.

883
01:22:45.333 --> 01:22:47.875
<i>There was a birth in Bethlehem,
Your Majesty.</i>

884
01:22:48.875 --> 01:22:50.333
I saw the light myself.

885
01:22:51.250 --> 01:22:54.250
The goats stopped bleating
and the cattle didn't graze.

886
01:22:54.250 --> 01:22:57.083
There never was such a stillness before.

887
01:22:58.958 --> 01:22:59.958
Marcellus?

888
01:23:01.500 --> 01:23:02.542
Sire.

889
01:23:04.208 --> 01:23:07.917
Who is this wretched man standing
before me? Who is he? Why is he here?

890
01:23:07.917 --> 01:23:10.458
He's just a common shepherd, sire.

891
01:23:10.458 --> 01:23:12.708
Oh. [chuckling] I understand.

892
01:23:12.708 --> 01:23:15.250
And this, uh...

893
01:23:15.833 --> 01:23:18.542
This heavenly boy-child,

894
01:23:18.542 --> 01:23:21.292
is he real? Has he been born?

895
01:23:24.042 --> 01:23:26.208
Has he been born?

896
01:23:26.792 --> 01:23:29.167
Yes, my lord. He's been born.

897
01:23:29.167 --> 01:23:31.708
I heard that there were
pilgrims, followers--

898
01:23:31.708 --> 01:23:32.625
Followers?

899
01:23:32.625 --> 01:23:34.167
Yes, sire.

900
01:23:34.792 --> 01:23:37.125
Moving into the hills to Bethlehem to...

901
01:23:37.750 --> 01:23:39.208
to visit the birthplace.

902
01:23:45.833 --> 01:23:47.125
Bethlehem.

903
01:23:52.417 --> 01:23:53.250
Shepherd man.

904
01:23:54.292 --> 01:23:55.208
Yes, sire?

905
01:23:55.708 --> 01:23:56.542
Come.

906
01:23:57.333 --> 01:23:58.250
Here.

907
01:23:58.250 --> 01:23:59.167
Come!

908
01:24:09.250 --> 01:24:10.500
Ah.

909
01:24:11.917 --> 01:24:13.208
You may leave.

910
01:24:15.000 --> 01:24:15.833
Yes, sire.

911
01:24:23.125 --> 01:24:24.000
Marcellus.

912
01:24:28.458 --> 01:24:29.292
Come.

913
01:24:36.000 --> 01:24:40.625
Kill every male infant
in the city of Bethlehem.

914
01:24:42.083 --> 01:24:44.042
But there is only one that matters.

915
01:24:44.042 --> 01:24:48.167
Put to the sword every male infant
in the city of Bethlehem.

916
01:24:48.667 --> 01:24:50.625
When it is done,
bring me word that it is done.

917
01:24:51.292 --> 01:24:52.833
Go now to Bethlehem.

918
01:25:14.000 --> 01:25:15.000
Marcellus.

919
01:25:15.625 --> 01:25:16.583
Yes, my lord?

920
01:25:20.125 --> 01:25:23.958
When you find this child, this... savior,

921
01:25:25.042 --> 01:25:26.125
bring him to me...

922
01:25:27.833 --> 01:25:28.917
...alive.

923
01:25:29.708 --> 01:25:30.667
Yes, my lord.

924
01:25:32.708 --> 01:25:33.625
Move!

925
01:25:52.875 --> 01:25:54.417
I know you didn't have to do this.

926
01:25:55.875 --> 01:25:56.708
Do what?

927
01:25:58.042 --> 01:25:58.875
Stay with me.

928
01:26:00.250 --> 01:26:01.333
You didn't have to.

929
01:26:04.083 --> 01:26:05.125
Yes, I did.

930
01:26:08.583 --> 01:26:09.750
This is my family.

931
01:26:15.375 --> 01:26:16.292
Come here.

932
01:26:17.208 --> 01:26:18.042
What?

933
01:26:19.208 --> 01:26:21.292
Come here. Come meet your son.

934
01:26:46.917 --> 01:26:48.000
What shall you name him?

935
01:26:52.625 --> 01:26:53.625
Jesus.

936
01:26:59.875 --> 01:27:01.042
His name is Jesus.

937
01:27:10.333 --> 01:27:11.417
Hello, Jesus.

938
01:27:56.833 --> 01:27:58.833
Hyah!

939
01:28:25.708 --> 01:28:26.750
The king's men!

940
01:28:26.750 --> 01:28:29.500
They're in the village now.
They're coming for your son.

941
01:28:30.625 --> 01:28:31.708
We have to go now.

942
01:28:45.917 --> 01:28:47.292
Hyah!

943
01:29:19.542 --> 01:29:20.792
Spread out!

944
01:29:20.792 --> 01:29:23.042
Check every road, every house!

945
01:29:23.625 --> 01:29:25.708
There, follow these tracks!

946
01:29:45.792 --> 01:29:47.875
We won't make it to Egypt
unless we get some food.

947
01:29:49.000 --> 01:29:49.958
We need to rest.

948
01:29:49.958 --> 01:29:51.667
We can try and find shelter there.

949
01:29:51.667 --> 01:29:52.750
Hyah!

950
01:30:06.958 --> 01:30:08.958
- Whoa.

951
01:30:11.708 --> 01:30:12.917
Hello?

952
01:30:12.917 --> 01:30:14.583
- Hello.
- Yes?

953
01:30:15.792 --> 01:30:17.792
- Hello.
- Hello. We need some food and shelter.

954
01:30:17.792 --> 01:30:20.083
- We don't have much, but come inside.
- Welcome. Let me help you.

955
01:30:35.042 --> 01:30:37.125
There. There!

956
01:31:25.833 --> 01:31:27.000
Where's the child?

957
01:31:27.625 --> 01:31:30.000
What child? We don't have a child.

958
01:31:32.375 --> 01:31:34.792
The next time I will pierce her heart.

959
01:31:35.500 --> 01:31:36.833
Where is the child?

960
01:31:38.917 --> 01:31:40.208
- Tell me.

961
01:32:21.042 --> 01:32:22.500
Go! Save your child!

962
01:32:22.500 --> 01:32:23.542
Go, go!

963
01:32:30.625 --> 01:32:32.042
No!

964
01:32:32.708 --> 01:32:33.625
Joseph!

965
01:32:36.792 --> 01:32:38.417
- Give me the baby.
- Easy.

966
01:32:38.417 --> 01:32:39.917
Put him in there. Come on.

967
01:32:42.542 --> 01:32:44.833
You got it.
Come on, come on! Just drop him.

968
01:32:44.833 --> 01:32:46.917
- Careful! Grab him!
- Slowly, slowly.

969
01:32:47.750 --> 01:32:49.125
I got him.

970
01:32:51.833 --> 01:32:54.583
Mary, you have to jump now.
You're going to be all right.

971
01:32:55.167 --> 01:32:56.542
You can do it. Jump!

972
01:33:05.750 --> 01:33:06.833
You all right?

973
01:33:06.833 --> 01:33:07.792
All right. Take him.

974
01:33:08.667 --> 01:33:10.333
I'll release the wagon, you get the horse.

975
01:33:42.042 --> 01:33:42.875
Get on!

976
01:33:46.417 --> 01:33:47.250
Run!

977
01:34:54.833 --> 01:34:56.542
Stop. Stop!

978
01:34:56.542 --> 01:34:57.708
Whoa.

979
01:34:59.875 --> 01:35:01.250
Whoa.

980
01:35:01.250 --> 01:35:02.250
What's wrong?

981
01:35:06.708 --> 01:35:08.333
We must bring him to the temple.

982
01:35:08.333 --> 01:35:11.125
The road to Jerusalem
is swarming with soldiers.

983
01:35:13.167 --> 01:35:14.417
We're hunted.

984
01:35:21.083 --> 01:35:22.208
We are blessed.

985
01:35:27.542 --> 01:35:29.083
Are you the restorer...

986
01:35:30.083 --> 01:35:31.917
...of the mighty throne of David?

987
01:35:33.042 --> 01:35:34.083
Tell me.

988
01:35:35.500 --> 01:35:36.875
Are you the Messiah?

989
01:35:36.875 --> 01:35:37.792
Sire.

990
01:35:37.792 --> 01:35:38.958
Hmm?

991
01:35:40.500 --> 01:35:41.583
Your Majesty.

992
01:35:41.583 --> 01:35:42.708
What?

993
01:35:42.708 --> 01:35:46.125
This is not the son of Mary of Nazareth.

994
01:35:49.958 --> 01:35:52.792
This is not the Messiah child? Huh?

995
01:35:52.792 --> 01:35:55.208
We slaughtered all the male children

996
01:35:55.208 --> 01:35:57.958
except the newborns, that are here now.

997
01:35:57.958 --> 01:36:00.375
But where is the Messiah child?

998
01:36:00.375 --> 01:36:01.292
Where?

999
01:36:02.083 --> 01:36:04.542
Tell me, which one of these
is the Messiah?

1000
01:36:06.542 --> 01:36:09.042
- None that we can tell, sire.
Ah?

1001
01:36:09.042 --> 01:36:11.750
We believe the child is still out there.

1002
01:36:11.750 --> 01:36:13.208
Where? Out where?

1003
01:36:13.708 --> 01:36:14.625
We do not know.

1004
01:36:14.625 --> 01:36:15.917
You don't know?

1005
01:36:17.125 --> 01:36:18.917
You don't?

1006
01:36:18.917 --> 01:36:21.250
- Where is he?

1007
01:36:22.292 --> 01:36:24.792
- Tell me!

1008
01:36:24.792 --> 01:36:26.792
Which one of these is the Messiah?

1009
01:36:26.792 --> 01:36:28.875
I'm your king. Tell me!

1010
01:36:28.875 --> 01:36:30.875
Which one is the Messiah?

1011
01:36:30.875 --> 01:36:33.208
You! Which one is the Messiah? Tell me.

1012
01:36:33.750 --> 01:36:34.583
Where?

1013
01:36:39.875 --> 01:36:41.125
I am your king!

1014
01:36:42.542 --> 01:36:45.208
Herod, you are a wretched soul.

1015
01:36:47.000 --> 01:36:49.542
And your time is ending.

1016
01:36:50.208 --> 01:36:53.333
You! Why are you here?

1017
01:36:59.583 --> 01:37:00.750
Where is he?

1018
01:37:00.750 --> 01:37:02.917
You! Tell me where he is!

1019
01:37:02.917 --> 01:37:03.833
You!

1020
01:37:03.833 --> 01:37:07.125
I'm your king.
It is your lives that are wretched!

1021
01:37:10.958 --> 01:37:12.625
Listen to me, I am the king!

1022
01:37:16.583 --> 01:37:18.167
You! Where is he?

1023
01:37:18.167 --> 01:37:20.292
Where is he?

1024
01:37:20.292 --> 01:37:21.208
Tell me!

1025
01:37:21.833 --> 01:37:22.917
Where is he?

1026
01:38:46.208 --> 01:38:47.458
We should stop now.

1027
01:38:47.458 --> 01:38:48.583
We've come this far.

1028
01:38:49.083 --> 01:38:51.458
Mary, we'll never get through.

1029
01:38:53.708 --> 01:38:56.125
Mary, please, listen to me.
We can go back right now.

1030
01:39:03.958 --> 01:39:05.583
Come in, Mary.

1031
01:39:32.667 --> 01:39:34.208
We have been waiting.

1032
01:40:21.083 --> 01:40:22.667
This child...

1033
01:40:23.417 --> 01:40:29.167
...is destined to cause
the fall and rise of many in Israel.

1034
01:40:30.625 --> 01:40:32.917
And he will be opposed.

1035
01:40:34.125 --> 01:40:38.958
And the sword
will pierce your soul, Mary,

1036
01:40:38.958 --> 01:40:44.500
so that the thoughts of many hearts
may be revealed.

1037
01:41:14.125 --> 01:41:17.167
Blessed are you, Lord, our God,
King of the Universe...

1038
01:41:26.208 --> 01:41:27.625
<i>Love will cost you dearly.</i>

1039
01:41:31.458 --> 01:41:32.792
<i>It will pierce your heart.</i>

1040
01:41:36.333 --> 01:41:37.250
<i>But in the end...</i>

1041
01:41:42.542 --> 01:41:44.000
<i>...love will save the world.</i>





