1
00:00:41,416 --> 00:00:42,000
ミア

2
00:00:46,046 --> 00:00:46,921
ミア

3
00:00:50,884 --> 00:00:52,886
会話に戻って

4
00:01:05,023 --> 00:01:08,943
カルの発言に対して
どう感じる?

5
00:01:11,780 --> 00:01:15,992
私が原因で
浮気したと言われたわ

6
00:01:17,118 --> 00:01:18,620
浮気してない

7
00:01:20,163 --> 00:01:21,164
つまり...

8
00:01:23,208 --> 00:01:28,129
カフェで彼女の手を
握っただけなのね

9
00:01:28,129 --> 00:01:31,633
ジェナは ただの幼なじみだ

10
00:01:31,633 --> 00:01:36,971
手を握るほど
親密な仲の幼なじみなのね?

11
00:01:37,722 --> 00:01:38,973
尋問するな

12
00:01:38,973 --> 00:01:41,351
常に言い逃れするの

13
00:01:41,351 --> 00:01:45,730
俺は証人じゃない
君の夫だぞ

14
00:01:45,730 --> 00:01:47,065
ジェナは?

15
00:01:47,982 --> 00:01:51,236
あなたの母親も分かってる?

16
00:01:55,615 --> 00:01:56,616
母親よ

17
00:01:59,119 --> 00:02:03,456
残り20分だけど
今日は母の誕生日で

18
00:02:03,456 --> 00:02:05,291
大切な日なんだ

19
00:02:05,291 --> 00:02:06,668
日曜の夕食も

20
00:02:08,002 --> 00:02:09,796
行かなくては

21
00:02:09,796 --> 00:02:10,547
ダメ

22
00:02:10,547 --> 00:02:11,422
ミア

23
00:02:11,422 --> 00:02:14,259
私は残るから 行って

24
00:02:14,926 --> 00:02:15,468
ミア

25
00:02:15,468 --> 00:02:16,553
いいから

26
00:02:20,765 --> 00:02:21,641
失礼

27
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
母さん?

28
00:02:28,606 --> 00:02:30,650
向かってるよ

29
00:02:32,235 --> 00:02:33,736
いつもなの?

30
00:02:33,736 --> 00:02:38,199
夫婦生活の大部分を
彼の母が占めてる

31
00:02:38,199 --> 00:02:43,788
夫は8か月前に失業したのに
母親がガン患者で...

32
00:02:44,747 --> 00:02:47,458
彼の兄や
友人である義理の姉に

33
00:02:47,458 --> 00:02:50,712
失業の件を内緒にしてる

34
00:02:51,212 --> 00:02:54,299
多くの男性は母親好きだけど

35
00:02:55,008 --> 00:02:57,135
夫の愛情は特別よ

36
00:02:59,470 --> 00:03:01,431
見たことがない

37
00:03:10,815 --> 00:03:13,151
タイラー・ペリー
ミアの事件簿: 疑惑のアーティスト

38
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
{\an8}ありがとう

39
00:03:13,151 --> 00:03:14,235
タイラー・ペリー
ミアの事件簿: 疑惑のアーティスト

40
00:03:15,904 --> 00:03:16,988
{\an8}失礼

41
00:03:26,456 --> 00:03:27,332
{\an8}マディ

42
00:03:27,999 --> 00:03:29,709
{\an8}やあ ミア

43
00:03:29,709 --> 00:03:32,337
{\an8}ザイエア・マロイを
紹介する

44
00:03:32,337 --> 00:03:32,962
{\an8}いえ

45
00:03:32,962 --> 00:03:35,548
{\an8}彼は長年の常連だ

46
00:03:35,548 --> 00:03:38,635
{\an8}いい弁護士を探してる

47
00:03:38,635 --> 00:03:41,304
{\an8}シカゴには
弁護士が多いわ

48
00:03:41,304 --> 00:03:45,558
{\an8}だが君は知人で
義兄は地方検事補だ

49
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
{\an8}前回と同様 助けてくれ

50
00:03:48,353 --> 00:03:52,065
{\an8}事務所に
電話をかけてもいい?

51
00:03:52,065 --> 00:03:54,734
{\an8}いいけど条件があるわ

52
00:03:54,734 --> 00:03:58,947
{\an8}義母と会うから
強烈なお酒を出して

53
00:03:58,947 --> 00:04:00,323
{\an8}分かるよ

54
00:04:00,990 --> 00:04:01,991
{\an8}待ってろ

55
00:04:01,991 --> 00:04:03,076
{\an8}お願い

56
00:04:04,869 --> 00:04:05,828
{\an8}上着を

57
00:04:05,828 --> 00:04:11,960
{\an8}ようやく女王様が
到着されたようね

58
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
{\an8}次の奥さんは
時間を守るはずよ

59
00:04:19,175 --> 00:04:22,512
{\an8}お祝いの言葉もないの?

60
00:04:24,264 --> 00:04:25,515
{\an8}おめでとう

61
00:04:25,515 --> 00:04:28,017
{\an8}60歳にしては若いでしょ

62
00:04:28,017 --> 00:04:31,187
{\an8}紹介したい人がいるの

63
00:04:31,187 --> 00:04:33,773
{\an8}こちらはジェナよ

64
00:04:34,357 --> 00:04:35,191
{\an8}どうも

65
00:04:35,817 --> 00:04:38,611
{\an8}息子が大好きな人なのよ

66
00:04:38,611 --> 00:04:40,780
{\an8}嫁ならよかったわ

67
00:04:44,158 --> 00:04:47,120
{\an8}皆 揃そろったから
始めましょう

68
00:04:47,120 --> 00:04:48,705
{\an8}席順を決めたの

69
00:04:48,705 --> 00:04:50,415
{\an8}ジェナはここに

70
00:04:50,415 --> 00:04:54,127
{\an8}ミアは
シャーリーズと話すから

71
00:04:54,127 --> 00:04:56,337
{\an8}その席でいいわね

72
00:05:05,680 --> 00:05:06,681
{\an8}おめでとう

73
00:05:07,765 --> 00:05:09,017
{\an8}ありがとう

74
00:05:12,937 --> 00:05:14,147
{\an8}ミアと俺から

75
00:05:15,565 --> 00:05:19,152
{\an8}ジェナ
優しい息子でしょう

76
00:05:20,111 --> 00:05:21,779
{\an8}夫婦仲は悪いけど

77
00:05:22,280 --> 00:05:24,949
{\an8}冗談よ
でも息子は理想の夫ね

78
00:05:24,949 --> 00:05:26,117
{\an8}いいから

79
00:05:26,117 --> 00:05:28,411
{\an8}常に弟を優先する

80
00:05:29,120 --> 00:05:31,164
{\an8}兄夫婦の贈り物だ

81
00:05:35,626 --> 00:05:36,753
{\an8}大丈夫?

82
00:05:36,753 --> 00:05:40,798
{\an8}あなたが友達で
本当によかったわ

83
00:05:41,716 --> 00:05:43,301
{\an8}私も同感よ

84
00:05:44,177 --> 00:05:46,888
{\an8}家族関係に
どっぷりつかってる

85
00:05:46,888 --> 00:05:47,805
{\an8}そうね

86
00:05:48,389 --> 00:05:52,810
{\an8}母親好きな男を
ずっと求めてたわ

87
00:05:52,810 --> 00:05:55,229
{\an8}希望どおりだよ?

88
00:05:56,356 --> 00:05:58,191
{\an8}考えが足りなかった

89
00:05:58,191 --> 00:06:00,568
{\an8}楽しむしかないね

90
00:06:00,568 --> 00:06:05,823
{\an8}彼女はもう少しで酔って
気を失うはずだから

91
00:06:06,699 --> 00:06:07,909
{\an8}いつもね

92
00:06:10,286 --> 00:06:12,163
{\an8}何の話かしら?

93
00:06:12,997 --> 00:06:14,499
{\an8}それは...

94
00:06:15,291 --> 00:06:19,170
{\an8}ステキな誕生日だと
話してたのよ

95
00:06:20,254 --> 00:06:21,756
{\an8}でしょうね

96
00:06:26,636 --> 00:06:27,887
{\an8}飲み物は?

97
00:06:35,395 --> 00:06:38,523
{\an8}パパラッチが大勢ね

98
00:06:39,023 --> 00:06:41,359
{\an8}ザイエア・マロイがいる

99
00:06:42,360 --> 00:06:43,277
{\an8}何?

100
00:06:43,986 --> 00:06:48,199
{\an8}妻が彼の絵を
2枚も購入したことを

101
00:06:48,199 --> 00:06:49,992
{\an8}話したかな?

102
00:06:49,992 --> 00:06:53,496
{\an8}でも手放さなくては
いけない

103
00:06:55,164 --> 00:06:59,585
{\an8}私が事件を起訴するので
利益相反でね

104
00:07:00,419 --> 00:07:03,589
{\an8}彼は恋人を
ひどい目に遭わせた

105
00:07:04,257 --> 00:07:05,633
{\an8}クソ野郎だ

106
00:07:05,633 --> 00:07:07,218
{\an8}絵を買う?

107
00:07:07,218 --> 00:07:08,845
{\an8}遠慮するよ

108
00:07:08,845 --> 00:07:12,181
{\an8}高価な贈り物を
買ったばかりだもの

109
00:07:12,181 --> 00:07:13,933
{\an8}ありがとう

110
00:07:14,725 --> 00:07:15,768
{\an8}母さん

111
00:07:15,768 --> 00:07:18,521
{\an8}母を家に帰らせるのね

112
00:07:19,438 --> 00:07:21,482
{\an8}近くに住んでよ

113
00:07:21,482 --> 00:07:22,650
{\an8}そうだね

114
00:07:23,276 --> 00:07:25,111
{\an8}私たちが引っ越す?

115
00:07:25,111 --> 00:07:27,321
{\an8}レイは郊外が好きだ

116
00:07:27,864 --> 00:07:29,615
{\an8}愛してるわ

117
00:07:29,615 --> 00:07:31,117
{\an8}俺たちもだ

118
00:07:31,117 --> 00:07:32,535
{\an8}ハグして

119
00:07:34,328 --> 00:07:35,371
{\an8}よい夜を

120
00:07:37,707 --> 00:07:38,791
{\an8}またね

121
00:07:41,961 --> 00:07:43,212
{\an8}大好きよ

122
00:07:44,505 --> 00:07:46,883
{\an8}次回はボクシングで

123
00:07:46,883 --> 00:07:49,177
{\an8}殴りたい気分よ

124
00:07:56,184 --> 00:07:57,143
{\an8}さあ

125
00:08:11,324 --> 00:08:12,283
{\an8}どうも

126
00:08:23,336 --> 00:08:26,297
ブルートゥースが
つながらない

127
00:08:26,297 --> 00:08:29,508
トラックのように携帯で

128
00:08:29,508 --> 00:08:31,677
音楽を聞けばいい

129
00:08:33,387 --> 00:08:34,222
聞けた

130
00:08:35,223 --> 00:08:40,811
時計の件で怒ってるだろうが
彼女は俺の母親だ

131
00:08:41,771 --> 00:08:43,105
いくら?

132
00:08:44,857 --> 00:08:46,234
ピアノを売った

133
00:08:48,611 --> 00:08:50,655
弾いてないだろう

134
00:08:50,655 --> 00:08:54,534
数年分のホコリがたまってた

135
00:08:55,952 --> 00:08:57,703
もともと俺の物だ

136
00:08:57,703 --> 00:09:01,666
2人の物よ
所有者を決めるの?

137
00:09:01,666 --> 00:09:03,543
ケンカは避けたい

138
00:09:04,293 --> 00:09:06,629
別のピアノを買うよ

139
00:09:07,213 --> 00:09:10,967
俺とレイを育てた母が
死を迎える

140
00:09:12,176 --> 00:09:13,886
ジェナは?

141
00:09:13,886 --> 00:09:17,390
最期の日々を
幸せに過ごしてほしい

142
00:09:17,390 --> 00:09:20,977
ジェナなんて
どうでもいいんだ

143
00:09:21,686 --> 00:09:24,981
君の代わりはいない

144
00:10:11,986 --> 00:10:12,987
おはよう

145
00:10:17,533 --> 00:10:18,576
何なの?

146
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
マロイが来てます

147
00:10:20,745 --> 00:10:21,746
なぜ?

148
00:10:21,746 --> 00:10:24,582
皆が見るので部屋に案内を

149
00:10:24,582 --> 00:10:25,833
電話が先よね

150
00:10:25,833 --> 00:10:27,001
予定は...

151
00:10:27,001 --> 00:10:29,587
変更しなくていいわ

152
00:10:32,340 --> 00:10:33,341
おはよう

153
00:10:36,093 --> 00:10:37,261
マロイさん?

154
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
ミア・ハーパーよ

155
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
ザイエアと

156
00:10:43,684 --> 00:10:45,686
電話が先かと

157
00:10:46,270 --> 00:10:49,440
今朝 2度目の強制捜査で

158
00:10:49,440 --> 00:10:52,151
2点の作品が破損した

159
00:10:52,151 --> 00:10:53,611
違法行為だ

160
00:10:55,655 --> 00:10:56,656
コーヒー?

161
00:10:56,656 --> 00:10:59,408
イカれた気分になるからいい

162
00:10:59,408 --> 00:11:01,661
イカれないけど...

163
00:11:02,620 --> 00:11:06,207
俺は恋人を殺してない

164
00:11:07,583 --> 00:11:10,419
ヤツらが俺を破滅させる

165
00:11:10,419 --> 00:11:12,046
ヤツらとは?

166
00:11:12,046 --> 00:11:13,881
女好きの検事だ

167
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
憎まれてる

168
00:11:15,716 --> 00:11:17,259
理由は?

169
00:11:17,843 --> 00:11:18,844
知らない

170
00:11:21,347 --> 00:11:23,849
弁護人を引き受けてほしい

171
00:11:23,849 --> 00:11:26,685
マディが絶賛してた

172
00:11:26,685 --> 00:11:28,729
利益相反なのよ

173
00:11:28,729 --> 00:11:33,234
任命された地方検事補は
義理の兄なの

174
00:11:33,234 --> 00:11:34,318
義理の兄か

175
00:11:34,318 --> 00:11:37,321
君は夫を愛してるはずだ

176
00:11:38,531 --> 00:11:42,952
夫が行方不明になって
自分が責められたら

177
00:11:42,952 --> 00:11:45,996
イカれてると思わない?

178
00:11:47,039 --> 00:11:48,082
お願いだ

179
00:11:48,082 --> 00:11:49,166
マロイさん

180
00:11:49,166 --> 00:11:51,168
ザイエアでいい

181
00:11:51,168 --> 00:11:55,714
私は話題や見出しで
仕事を決めない

182
00:11:55,714 --> 00:11:58,801
いいね 全部ウソだ

183
00:11:59,427 --> 00:12:00,970
依頼料は...

184
00:12:00,970 --> 00:12:02,471
何でもいい

185
00:12:05,683 --> 00:12:10,020
検察側の資料を確認して
連絡します

186
00:12:10,020 --> 00:12:11,105
今日中?

187
00:12:11,731 --> 00:12:13,649
確認後に連絡します

188
00:12:15,401 --> 00:12:17,653
俺の番号を登録してくれ

189
00:12:26,120 --> 00:12:28,956
帰り際に秘書に伝えて

190
00:12:31,167 --> 00:12:32,042
どうも

191
00:12:33,794 --> 00:12:35,629
アポなしで悪い

192
00:12:38,549 --> 00:12:40,509
“ボクシング・クラブ”

193
00:12:43,387 --> 00:12:44,597
やれやれ

194
00:12:44,597 --> 00:12:48,184
激しかったのに
汗をかいてないね

195
00:12:48,684 --> 00:12:50,102
寒いからよ

196
00:12:50,102 --> 00:12:53,272
いつもは額が汗ばむのに

197
00:12:53,272 --> 00:12:56,108
もう何も言わないよ

198
00:12:57,610 --> 00:12:58,944
寒いけど...

199
00:12:59,445 --> 00:13:00,446
ダメ

200
00:13:00,446 --> 00:13:01,989
やめてよ

201
00:13:01,989 --> 00:13:04,950
チョコをお願い

202
00:13:07,328 --> 00:13:08,579
気分は?

203
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
マロイが憎い

204
00:13:11,624 --> 00:13:13,000
逮捕しろ

205
00:13:13,000 --> 00:13:15,920
毎日 ビル前でデモよ

206
00:13:15,920 --> 00:13:19,298
でも彼女は
彼の絵を飾り続けてる

207
00:13:19,965 --> 00:13:22,426
レイは喜んでるわ

208
00:13:24,303 --> 00:13:25,471
会ったの

209
00:13:26,972 --> 00:13:28,224
ザイエアと

210
00:13:29,183 --> 00:13:30,976
弁護を依頼された

211
00:13:30,976 --> 00:13:32,061
何なの?

212
00:13:32,061 --> 00:13:33,270
ダメだよ

213
00:13:33,938 --> 00:13:36,649
シャーリーズ 仕事なの

214
00:13:37,316 --> 00:13:38,567
断ってね

215
00:13:41,195 --> 00:13:43,489
考えてるところよ

216
00:13:43,989 --> 00:13:45,616
恋人を殺した

217
00:13:45,616 --> 00:13:47,117
地獄へ...

218
00:13:55,626 --> 00:13:56,460
やあ

219
00:13:57,586 --> 00:13:59,338
驚かさないで

220
00:14:01,632 --> 00:14:02,550
カル

221
00:14:03,759 --> 00:14:04,885
見てたの

222
00:14:04,885 --> 00:14:06,262
無理だよ

223
00:14:06,846 --> 00:14:08,430
書類を返して

224
00:14:08,430 --> 00:14:11,392
いいか 断るべきだ

225
00:14:11,392 --> 00:14:14,895
妻が殺人犯を弁護する記事は
イヤだね

226
00:14:14,895 --> 00:14:18,190
常に殺人犯を弁護してるわ

227
00:14:18,190 --> 00:14:19,650
相手は兄だ

228
00:14:20,192 --> 00:14:21,318
ありえない

229
00:14:23,696 --> 00:14:25,114
なあ...

230
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
何を?

231
00:14:29,743 --> 00:14:30,619
選んで

232
00:14:31,203 --> 00:14:36,292
あなたが どれか払うなら
反対してもいいわ

233
00:14:36,292 --> 00:14:36,917
ミア

234
00:14:36,917 --> 00:14:38,168
住宅ローン

235
00:14:39,295 --> 00:14:42,047
車のローン
お母さんの医療費

236
00:14:42,047 --> 00:14:44,842
健康保険が無いからよ

237
00:14:45,509 --> 00:14:47,636
死期が近い母だぞ

238
00:14:47,636 --> 00:14:50,806
毎月 多額の小切手を送り

239
00:14:50,806 --> 00:14:54,143
あなたの失業も秘密にしてる

240
00:14:54,143 --> 00:14:55,561
話せばいい

241
00:14:55,561 --> 00:14:57,062
いい?

242
00:14:57,062 --> 00:15:03,360
あなたがハイで酒臭いまま
仕事に行かなければ

243
00:15:03,360 --> 00:15:05,571
この状態は免れた

244
00:15:05,571 --> 00:15:08,324
最高の麻酔専門医ね

245
00:15:08,324 --> 00:15:12,161
カルは簡単に依存症になって

246
00:15:12,161 --> 00:15:15,873
私は必死で耐えているのよ

247
00:15:16,457 --> 00:15:21,253
この訴訟で私たちは数か月間
生活できるの

248
00:15:21,879 --> 00:15:25,674
だから私に指図しないで

249
00:15:30,804 --> 00:15:31,305
ミア

250
00:15:31,305 --> 00:15:32,139
選んで

251
00:15:50,032 --> 00:15:52,159
ミア・ハーパーです

252
00:15:53,452 --> 00:15:54,286
やあ

253
00:15:54,286 --> 00:15:56,246
ザイエアでいい

254
00:15:56,246 --> 00:15:59,959
明日 事務所でお会いして

255
00:15:59,959 --> 00:16:03,087
決める前に
質問させてください

256
00:16:04,004 --> 00:16:08,342
パパラッチに追われるから
撒まいてくる

257
00:16:09,718 --> 00:16:11,553
私から訪ねるわ

258
00:16:12,221 --> 00:16:15,057
右のエレベーターを

259
00:17:23,792 --> 00:17:24,835
悪いが...

260
00:17:25,961 --> 00:17:26,962
待って

261
00:17:51,236 --> 00:17:52,237
感想は?

262
00:17:53,822 --> 00:17:54,698
一言で

263
00:17:57,743 --> 00:17:58,744
“切望”

264
00:18:01,288 --> 00:18:04,875
ミアは切望している

265
00:18:08,587 --> 00:18:11,381
水と酒はカウンターに

266
00:18:12,091 --> 00:18:13,634
歩き回って

267
00:18:13,634 --> 00:18:18,514
いわゆる犯行現場を
確かめてほしい

268
00:18:30,317 --> 00:18:31,610
新しい絵だ

269
00:18:33,487 --> 00:18:35,739
「音符に生きる女」

270
00:18:36,615 --> 00:18:38,826
実際に弾くことができる

271
00:18:39,660 --> 00:18:40,494
弾く?

272
00:18:42,496 --> 00:18:43,330
いいえ

273
00:18:45,666 --> 00:18:47,042
何か訴えてる?

274
00:18:47,042 --> 00:18:48,585
もちろんよ

275
00:18:50,045 --> 00:18:51,171
何て?

276
00:18:54,007 --> 00:18:55,717
そうね...

277
00:18:57,845 --> 00:18:59,429
始めましょう

278
00:19:03,851 --> 00:19:04,685
どうぞ

279
00:19:08,105 --> 00:19:09,982
検察側の証拠は固い

280
00:19:09,982 --> 00:19:12,442
あなた側の話を聞かせて

281
00:19:12,442 --> 00:19:14,027
芸術家だから

282
00:19:14,820 --> 00:19:17,406
細部を見る目があるわ

283
00:19:17,406 --> 00:19:19,283
詳細を話して

284
00:19:20,409 --> 00:19:22,744
重要だと思わないことが⸺

285
00:19:23,453 --> 00:19:25,581
私には必要かもしれない

286
00:19:29,793 --> 00:19:30,961
ポルトフィーノ

287
00:19:33,088 --> 00:19:34,548
イタリアで会った

288
00:19:35,048 --> 00:19:38,927
美しく夢のような場所だった

289
00:19:39,511 --> 00:19:43,765
創造的な刺激を受けるため
旅行して⸺

290
00:19:44,433 --> 00:19:45,434
出会った

291
00:19:46,643 --> 00:19:48,353
メキシコの女神だ

292
00:19:49,479 --> 00:19:50,856
小さな店の⸺

293
00:19:51,982 --> 00:19:53,483
給仕係だった

294
00:19:55,694 --> 00:19:59,197
10日間の滞在で
すぐ恋に落ちた

295
00:20:01,241 --> 00:20:02,242
彼女は...

296
00:20:03,285 --> 00:20:04,203
そうだ

297
00:20:05,787 --> 00:20:07,456
写真がある

298
00:20:09,207 --> 00:20:11,835
自撮りばかりしてたね

299
00:20:11,835 --> 00:20:15,255
彼女は いつも写真を撮って

300
00:20:16,256 --> 00:20:18,258
毎日を記録してた

301
00:20:24,014 --> 00:20:28,518
警察は証拠を
差し押さえたと聞いたけど

302
00:20:30,687 --> 00:20:31,939
写真が?

303
00:20:34,983 --> 00:20:37,361
いいか 2人は半年間

304
00:20:38,362 --> 00:20:40,697
離れられない仲だったんだ

305
00:20:42,032 --> 00:20:46,411
それがある日 突然
彼女はいなくなった

306
00:20:51,750 --> 00:20:53,418
この写真を?

307
00:20:57,089 --> 00:20:58,840
大量の血が⸺

308
00:21:00,008 --> 00:21:03,387
階下の住居に流れ込んでいた

309
00:21:05,973 --> 00:21:08,392
血液型もDNAも

310
00:21:09,351 --> 00:21:11,228
彼女と一致する

311
00:21:16,483 --> 00:21:20,570
あなたの絵に
頭蓋骨の破片が見つかった

312
00:21:20,570 --> 00:21:24,157
彼女の頭蓋骨に
髪やDNAよ

313
00:21:25,033 --> 00:21:28,036
絵が飾られていた場所は...

314
00:21:38,672 --> 00:21:40,090
恐らく...

315
00:21:42,342 --> 00:21:43,176
ここね

316
00:21:43,176 --> 00:21:46,805
血が流れた場所は...

317
00:21:51,435 --> 00:21:52,519
ここよ

318
00:21:55,480 --> 00:21:57,941
何が起きたか教えて

319
00:21:58,775 --> 00:21:59,776
知らない

320
00:22:08,452 --> 00:22:12,497
この絵は検察側の証拠Bよ

321
00:22:12,497 --> 00:22:15,125
頭蓋骨の破片が入った⸺

322
00:22:15,125 --> 00:22:17,627
絵の題名を教えて

323
00:22:17,627 --> 00:22:18,962
ハイディは

324
00:22:19,921 --> 00:22:21,298
愚かな子だ

325
00:22:22,674 --> 00:22:26,386
題名は何がいいか
彼女に聞いた

326
00:22:31,099 --> 00:22:32,976
「邪悪な女」

327
00:22:32,976 --> 00:22:36,104
的外れだったけど爆笑した

328
00:22:36,104 --> 00:22:40,233
彼女のために
変更しなかったんだ

329
00:22:40,233 --> 00:22:42,194
頭蓋骨の破片は?

330
00:22:42,194 --> 00:22:45,405
なぜ君は繰り返し聞く?

331
00:22:45,405 --> 00:22:48,325
検察側が繰り返すからよ

332
00:22:50,494 --> 00:22:51,703
説明して

333
00:22:51,703 --> 00:22:54,081
知らないよ ミア

334
00:22:54,081 --> 00:22:55,040
なぜ...

335
00:22:59,169 --> 00:23:00,921
クソくらえだ

336
00:23:03,173 --> 00:23:06,802
彼に殺される
お願い 助けて

337
00:23:09,096 --> 00:23:11,681
この動画を見るのは

338
00:23:12,641 --> 00:23:13,892
私の死後よ

339
00:23:17,312 --> 00:23:18,647
これは?

340
00:23:18,647 --> 00:23:19,689
偽物だ

341
00:23:21,233 --> 00:23:22,150
目的は?

342
00:23:22,150 --> 00:23:23,235
知らない

343
00:23:26,613 --> 00:23:29,116
300万ドルの生命保険は?

344
00:23:29,116 --> 00:23:32,119
300万ドルの保険も知らない

345
00:23:32,119 --> 00:23:34,454
保険はかけてないし

346
00:23:34,955 --> 00:23:36,790
殺してないんだ

347
00:23:37,874 --> 00:23:40,377
ウソは言わないわ

348
00:23:42,045 --> 00:23:44,256
厳しい闘いになる

349
00:23:44,256 --> 00:23:47,968
私が弁護人を
引き受ける場合は

350
00:23:48,552 --> 00:23:49,636
決して...

351
00:23:50,679 --> 00:23:51,680
目を見て

352
00:23:55,392 --> 00:23:56,643
私を見るの

353
00:24:01,106 --> 00:24:02,107
決して...

354
00:24:02,649 --> 00:24:04,651
ウソはつかないで

355
00:24:05,527 --> 00:24:07,404
私に全部 話して

356
00:24:08,113 --> 00:24:12,993
不愉快で 重要でないと
思うこともすべてよ

357
00:24:15,954 --> 00:24:16,955
もちろん

358
00:24:19,541 --> 00:24:21,042
引き受ける?

359
00:24:22,919 --> 00:24:27,007
テイクアウト以外の
食べ物が必要ね

360
00:24:27,007 --> 00:24:29,301
息子が痩せてるわ

361
00:24:30,510 --> 00:24:33,013
来客の予定は聞いてない

362
00:24:37,309 --> 00:24:38,393
食べないの

363
00:24:40,020 --> 00:24:41,563
料理を侮辱してる

364
00:24:41,563 --> 00:24:44,483
母は治療後に来たんだぞ

365
00:24:47,277 --> 00:24:48,195
どうも

366
00:24:48,904 --> 00:24:51,573
料理はおいしいわ

367
00:24:52,908 --> 00:24:54,993
続きがあるようだ

368
00:24:56,786 --> 00:25:00,290
だって 結婚して長いけど

369
00:25:01,708 --> 00:25:03,210
初めてだから

370
00:25:03,793 --> 00:25:06,755
一緒に夕食を楽しみたかった

371
00:25:06,755 --> 00:25:09,925
時間があり
母も乗り気だった

372
00:25:11,468 --> 00:25:13,345
伝えたいことも

373
00:25:15,597 --> 00:25:16,806
市長選に出る

374
00:25:16,806 --> 00:25:18,600
すばらしいわ

375
00:25:19,100 --> 00:25:20,435
当選するの

376
00:25:21,061 --> 00:25:22,270
確実よ

377
00:25:23,313 --> 00:25:26,191
それで 君の近況は?

378
00:25:27,901 --> 00:25:29,486
特に何も

379
00:25:31,321 --> 00:25:32,822
変わりなしよ

380
00:25:37,327 --> 00:25:38,453
顧客は?

381
00:25:40,622 --> 00:25:42,290
実は...

382
00:25:43,083 --> 00:25:47,837
ザイエア・マロイの弁護を
引き受けようか検討中よ

383
00:25:51,258 --> 00:25:53,343
引き受けないわ

384
00:25:54,553 --> 00:25:55,679
はい?

385
00:25:55,679 --> 00:25:58,640
レイが勝訴する

386
00:25:59,349 --> 00:26:02,352
犯罪撲滅の公約を掲げるの

387
00:26:02,936 --> 00:26:03,937
説明して

388
00:26:06,481 --> 00:26:09,192
犯罪の多い都市だし

389
00:26:10,485 --> 00:26:12,445
彼は象徴的な存在だ

390
00:26:15,115 --> 00:26:18,159
義理の妹が彼を弁護すれば

391
00:26:19,452 --> 00:26:22,372
矛盾した状況になる

392
00:26:23,999 --> 00:26:25,417
開示手続きを?

393
00:26:26,751 --> 00:26:28,378
彼は終わりだ

394
00:26:29,754 --> 00:26:31,131
君が担当したら

395
00:26:31,673 --> 00:26:34,926
俺は忌避しなくてはいけない

396
00:26:35,427 --> 00:26:37,429
意思に反するから

397
00:26:37,429 --> 00:26:40,015
引き受けないでほしい

398
00:26:41,266 --> 00:26:43,268
まだ決めてないわ

399
00:26:44,019 --> 00:26:47,105
いいえ 私たちは決めたの

400
00:26:48,398 --> 00:26:50,900
家族の一員だから従って

401
00:26:50,900 --> 00:26:53,778
弁護人は引き受けない

402
00:26:59,409 --> 00:27:01,661
ずっと迷ってたけど

403
00:27:02,746 --> 00:27:03,663
心が...

404
00:27:05,790 --> 00:27:07,042
決まったわ

405
00:27:07,667 --> 00:27:08,752
よかった

406
00:27:09,502 --> 00:27:11,212
お代わりは?

407
00:27:21,765 --> 00:27:23,183
ごめんね

408
00:27:24,184 --> 00:27:25,435
何のこと?

409
00:27:25,435 --> 00:27:30,982
ザイエアを弁護すると
カルがレイに伝えたの

410
00:27:30,982 --> 00:27:33,693
レイと母親は激怒よ

411
00:27:34,653 --> 00:27:36,196
落ち着かせたくて

412
00:27:36,196 --> 00:27:40,325
あなたは まだ
検討中だと伝えたの

413
00:27:40,992 --> 00:27:42,452
なぜ?

414
00:27:42,452 --> 00:27:44,537
どうせバレるし

415
00:27:44,537 --> 00:27:47,832
怒らせるとマズいと思って

416
00:27:48,375 --> 00:27:50,377
義母は病人だし

417
00:27:50,877 --> 00:27:51,795
つい...

418
00:27:52,295 --> 00:27:53,588
ごめんね

419
00:27:53,588 --> 00:27:55,840
また電話する

420
00:27:55,840 --> 00:27:56,925
怒った?

421
00:27:56,925 --> 00:27:57,592
いいえ

422
00:27:57,592 --> 00:27:59,719
平気よ またね

423
00:27:59,719 --> 00:28:00,637
本当?

424
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
ええ 約束がある

425
00:28:02,389 --> 00:28:03,765
電話してね

426
00:28:03,765 --> 00:28:04,849
うん

427
00:28:05,809 --> 00:28:07,852
失礼します 何か?

428
00:28:07,852 --> 00:28:10,939
マサチューセッツ州対
ブラウンと

429
00:28:10,939 --> 00:28:13,191
ウィルソン対
ニューメキシコの書類を

430
00:28:13,191 --> 00:28:14,150
はい

431
00:28:14,150 --> 00:28:15,902
ジミーが来る

432
00:28:15,902 --> 00:28:17,570
着いてます

433
00:28:17,570 --> 00:28:19,489
じゃあ通して

434
00:28:19,489 --> 00:28:22,075
マロイ事件の裁判官を調べて

435
00:28:22,075 --> 00:28:27,455
利益相反について
検察と一緒に話し合いたい

436
00:28:27,455 --> 00:28:29,874
マロイの弁護人を?

437
00:28:29,874 --> 00:28:31,084
そうよ

438
00:28:34,754 --> 00:28:35,880
どうも

439
00:28:35,880 --> 00:28:37,173
やあ

440
00:28:38,883 --> 00:28:39,759
いいね

441
00:28:40,885 --> 00:28:42,595
調子はどう?

442
00:28:42,595 --> 00:28:43,304
いいわ

443
00:28:43,304 --> 00:28:44,347
そうか

444
00:28:44,347 --> 00:28:46,391
会えてうれしい

445
00:28:46,391 --> 00:28:49,269
電話越しでも分かったよ

446
00:28:49,269 --> 00:28:50,437
問題は?

447
00:28:50,437 --> 00:28:52,856
あなたの助けが必要なの

448
00:28:53,481 --> 00:28:54,315
いいよ

449
00:28:55,358 --> 00:28:57,652
外の空気が必要だわ

450
00:28:57,652 --> 00:28:58,319
ああ

451
00:28:58,319 --> 00:28:59,028
さあ

452
00:28:59,529 --> 00:29:03,867
その後 カルはどう?
また尾行する?

453
00:29:03,867 --> 00:29:04,784
いいえ

454
00:29:04,784 --> 00:29:06,494
仲直りした?

455
00:29:06,494 --> 00:29:08,163
カフェにいただけ

456
00:29:08,163 --> 00:29:11,332
他に何かあれば
見つけたはずだ

457
00:29:11,332 --> 00:29:15,086
彼の失業前に
薬物依存を教えてくれた

458
00:29:15,086 --> 00:29:18,506
迷ったけど
伝えるべきだと思って

459
00:29:19,007 --> 00:29:21,426
常に教えてね ジミー

460
00:29:21,426 --> 00:29:24,888
あなたは最高の私立探偵よ

461
00:29:24,888 --> 00:29:26,347
傷つけたくない

462
00:29:26,347 --> 00:29:28,391
知らないほうが傷つく

463
00:29:28,391 --> 00:29:32,437
俺にとって
妹みたいな存在だから

464
00:29:34,647 --> 00:29:35,899
私は平気よ

465
00:29:35,899 --> 00:29:36,566
そう

466
00:29:37,692 --> 00:29:40,403
それで カルの調子は?

467
00:29:41,821 --> 00:29:42,572
やめて

468
00:29:42,572 --> 00:29:43,156
何?

469
00:29:43,823 --> 00:29:45,408
分かってるの

470
00:29:46,034 --> 00:29:46,868
何を?

471
00:29:46,868 --> 00:29:48,119
話して

472
00:29:49,537 --> 00:29:52,791
リハビリ施設と家を
往復してる

473
00:29:53,666 --> 00:29:55,502
見張ってるのね

474
00:29:56,628 --> 00:30:00,632
まあね
まだ家族に失業を隠してる?

475
00:30:03,092 --> 00:30:04,511
大変なの

476
00:30:05,178 --> 00:30:06,179
分かるよ

477
00:30:08,223 --> 00:30:09,724
仕事が救いよ

478
00:30:11,684 --> 00:30:13,102
情報は届いた?

479
00:30:13,102 --> 00:30:17,023
メキシコにいる
彼女の家族を調べ始めた

480
00:30:17,607 --> 00:30:18,441
それで?

481
00:30:18,441 --> 00:30:22,028
彼らを誰も知らないか
言えないかだな

482
00:30:22,028 --> 00:30:25,532
携帯のメタデータが必要だ

483
00:30:25,532 --> 00:30:26,741
合法?

484
00:30:26,741 --> 00:30:30,036
保障するから何も聞くな

485
00:30:30,036 --> 00:30:31,329
ごめんね

486
00:30:31,329 --> 00:30:32,247
いいよ

487
00:30:32,247 --> 00:30:34,332
検察の証人リストは?

488
00:30:34,332 --> 00:30:38,419
お望みなら
何でも見つけ出すよ

489
00:30:38,920 --> 00:30:40,171
でも君は...

490
00:30:41,506 --> 00:30:42,715
迷ってる

491
00:30:44,842 --> 00:30:48,263
クソ野郎の
義理の兄が怒るからな

492
00:30:48,263 --> 00:30:49,681
そうなの

493
00:30:50,682 --> 00:30:51,850
でも弁護する

494
00:30:51,850 --> 00:30:52,767
本気?

495
00:30:53,268 --> 00:30:56,771
直感を信じてるからだと
願うよ

496
00:30:56,771 --> 00:30:59,899
常に直感に従うんだ ミア

497
00:31:01,943 --> 00:31:02,777
そうね

498
00:31:03,486 --> 00:31:05,029
マロイを信じる?

499
00:31:06,781 --> 00:31:07,657
彼と...

500
00:31:09,117 --> 00:31:11,035
話して考える

501
00:31:11,035 --> 00:31:12,704
分かった

502
00:31:12,704 --> 00:31:13,538
いい?

503
00:31:13,538 --> 00:31:14,372
いいよ

504
00:31:16,624 --> 00:31:17,458
つまり⸺

505
00:31:17,458 --> 00:31:20,128
君しかいないのか?

506
00:31:20,712 --> 00:31:23,965
いいえ でも彼の希望です

507
00:31:23,965 --> 00:31:27,886
被告人は
弁護人を選ぶ権利があるので

508
00:31:27,886 --> 00:31:29,554
{\an8}分かっている
〝ブローダン判事〞

509
00:31:29,554 --> 00:31:33,850
〝ブローダン判事〞

510
00:31:31,097 --> 00:31:33,850
レイ 君は...

511
00:31:33,850 --> 00:31:37,020
私自身は
忌避したくありません

512
00:31:37,604 --> 00:31:39,230
義理の妹だね

513
00:31:40,607 --> 00:31:42,942
私が担当すると知り

514
00:31:43,610 --> 00:31:47,488
故意に弁護を
引き受けたようです

515
00:31:47,989 --> 00:31:50,033
弟を敵にしたくて

516
00:31:51,993 --> 00:31:55,997
{\an8}明らかに 夫婦でも
敵意を持つことはある

517
00:31:55,997 --> 00:31:58,666
{\an8}だから許可しよう

518
00:31:58,666 --> 00:32:01,628
でも不適切な点があれば

519
00:32:02,128 --> 00:32:05,131
2人をすぐ 呼び出すぞ

520
00:32:06,257 --> 00:32:07,675
裁判官

521
00:32:08,384 --> 00:32:09,719
感謝します

522
00:32:17,518 --> 00:32:20,521
メキシコの両親の家は?

523
00:32:20,521 --> 00:32:23,733
休暇中に訪ねる予定だった

524
00:32:23,733 --> 00:32:27,236
だけど 実現しなかったな

525
00:32:28,905 --> 00:32:32,992
なぜ彼女は例の動画を
妹に送った?

526
00:32:32,992 --> 00:32:36,287
妹の存在も知らなかった

527
00:32:36,996 --> 00:32:40,333
両親の住所も妹も知らずに...

528
00:32:40,333 --> 00:32:42,418
俺は何もしてない

529
00:32:44,128 --> 00:32:45,922
何かしたはずだ

530
00:32:46,631 --> 00:32:47,465
違う?

531
00:32:49,092 --> 00:32:50,468
セックスだ

532
00:32:50,468 --> 00:32:52,178
恋人だった

533
00:32:52,679 --> 00:32:55,723
弁護人も同じことを考えてる

534
00:32:55,723 --> 00:32:57,058
もちろんだ

535
00:32:57,058 --> 00:32:58,851
エロい感じ?

536
00:32:58,851 --> 00:33:01,980
元カノの証言があるぞ

537
00:33:03,773 --> 00:33:06,192
では読み上げよう

538
00:33:06,192 --> 00:33:07,485
これだな

539
00:33:07,485 --> 00:33:11,197
“髪を引っ張り
息を詰まらせる”

540
00:33:11,698 --> 00:33:15,618
“彼はツバを吐き
私の苦しみで快感を得た”

541
00:33:16,202 --> 00:33:17,912
“サディスト的”

542
00:33:19,414 --> 00:33:20,915
見てくれ

543
00:33:22,083 --> 00:33:24,127
そう ここだ

544
00:33:24,627 --> 00:33:27,255
“彼はより深く求めた”

545
00:33:28,172 --> 00:33:30,800
“喜ぶ顔を見せないと”

546
00:33:31,801 --> 00:33:34,345
“私に苦痛を与える”

547
00:33:35,179 --> 00:33:38,599
“乳首を嚙かみ
気絶するまで首を絞めた”

548
00:33:39,726 --> 00:33:41,561
一方的な話で...

549
00:33:44,022 --> 00:33:45,273
彼女の好みだ

550
00:33:45,773 --> 00:33:47,275
なぜ笑う?

551
00:33:49,777 --> 00:33:50,611
聞いて

552
00:33:51,529 --> 00:33:53,656
彼女は...

553
00:33:55,616 --> 00:33:56,826
文字どおりだ

554
00:33:57,535 --> 00:34:00,830
性欲が強く
俺に同じことをした

555
00:34:00,830 --> 00:34:02,206
首を絞めて

556
00:34:02,749 --> 00:34:05,710
俺を噛み
熱いロウを垂らした

557
00:34:05,710 --> 00:34:06,669
遊びだ

558
00:34:07,295 --> 00:34:10,047
限界だったから別れたが

559
00:34:10,047 --> 00:34:11,507
俺に怒ってる

560
00:34:11,507 --> 00:34:13,468
彼女がフラれた?

561
00:34:13,468 --> 00:34:14,135
ああ

562
00:34:14,135 --> 00:34:16,345
君がフラれストーカーに

563
00:34:16,345 --> 00:34:17,764
違う

564
00:34:17,764 --> 00:34:21,058
現実は その逆だ

565
00:34:21,058 --> 00:34:23,728
モテモテのようだな

566
00:34:23,728 --> 00:34:26,397
モテる時もあるさ

567
00:34:26,397 --> 00:34:28,983
思い上がった野郎だな

568
00:34:29,901 --> 00:34:31,736
嫌いじゃないが

569
00:34:32,236 --> 00:34:33,029
一体...

570
00:34:33,029 --> 00:34:33,863
ジミー

571
00:34:33,863 --> 00:34:34,947
悪かった

572
00:34:34,947 --> 00:34:35,740
失礼

573
00:34:37,200 --> 00:34:38,201
別れたが

574
00:34:39,076 --> 00:34:40,828
彼女は納得してない

575
00:34:41,871 --> 00:34:44,791
度を超した行動が不快で

576
00:34:45,291 --> 00:34:46,250
終わった

577
00:34:47,627 --> 00:34:49,128
度を超した?

578
00:34:49,128 --> 00:34:51,798
殴って頭蓋骨を絵に埋める?

579
00:34:51,798 --> 00:34:53,382
協力してない

580
00:34:53,382 --> 00:34:56,803
ニヤニヤ笑って話すから...

581
00:34:58,554 --> 00:35:00,765
ハイディも同じ?

582
00:35:00,765 --> 00:35:02,642
彼女は違う

583
00:35:02,642 --> 00:35:04,936
とても愛してた

584
00:35:04,936 --> 00:35:06,020
彼女とは

585
00:35:06,854 --> 00:35:08,231
いい関係だ

586
00:35:09,398 --> 00:35:10,900
傷つけなかった

587
00:35:12,151 --> 00:35:15,947
ハイになって異常な行動が...

588
00:35:15,947 --> 00:35:16,572
いや

589
00:35:16,572 --> 00:35:19,909
手に負えなくなったとか...

590
00:35:19,909 --> 00:35:21,619
俺の想像だが

591
00:35:21,619 --> 00:35:22,537
違う

592
00:35:23,329 --> 00:35:24,205
そうか

593
00:35:24,956 --> 00:35:27,750
俺はここまでだ

594
00:35:27,750 --> 00:35:31,212
メキシコへ飛び
君を救う方法を探す

595
00:35:32,421 --> 00:35:36,175
エレベーターは不気味だ
階段は?

596
00:35:37,093 --> 00:35:37,927
いいね

597
00:35:38,553 --> 00:35:39,554
連絡する

598
00:35:39,554 --> 00:35:40,138
ええ

599
00:35:42,390 --> 00:35:43,558
すぐ戻る

600
00:35:49,772 --> 00:35:50,773
ジミー

601
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
待って

602
00:35:58,114 --> 00:35:58,948
いいわ

603
00:36:01,075 --> 00:36:02,326
どう思う?

604
00:36:04,287 --> 00:36:07,582
身ぶりから判断するのは
得意でしょ

605
00:36:09,000 --> 00:36:10,084
意見は?

606
00:36:10,585 --> 00:36:12,170
まばたきは少なく

607
00:36:12,170 --> 00:36:16,215
声の抑揚や強弱も
問題なかった

608
00:36:16,215 --> 00:36:18,968
ヤツはウソをついてる

609
00:36:19,468 --> 00:36:22,096
でなければサイコパスだ

610
00:36:22,096 --> 00:36:26,934
自分のウソを信じ込み
俺まで だましてる

611
00:36:26,934 --> 00:36:28,519
イカれてるわ

612
00:36:29,520 --> 00:36:31,647
君も同じ考えか

613
00:36:33,941 --> 00:36:34,817
クソッ

614
00:36:34,817 --> 00:36:36,485
電話する

615
00:36:36,986 --> 00:36:37,987
そうね

616
00:36:38,696 --> 00:36:39,697
アディオス

617
00:36:51,792 --> 00:36:52,793
ザイエア

618
00:37:10,186 --> 00:37:11,187
ザイエア?

619
00:37:27,453 --> 00:37:28,621
保釈中よ

620
00:37:29,413 --> 00:37:30,748
吸わないで

621
00:37:32,917 --> 00:37:34,085
通報しろ

622
00:37:37,797 --> 00:37:42,051
検察はいつでも
薬物検査を要求できる

623
00:37:42,635 --> 00:37:45,388
刑務所から出廷したい?

624
00:37:46,222 --> 00:37:48,015
私が弁護人なら

625
00:37:48,641 --> 00:37:52,144
高級レストランへ行くことも

626
00:37:52,144 --> 00:37:57,400
死にかけて病院へ行く以外は
外出も禁止する

627
00:37:57,400 --> 00:38:00,194
写真を撮られる場合

628
00:38:00,194 --> 00:38:04,865
地獄にいるような風貌で
写るしかないの

629
00:38:04,865 --> 00:38:06,200
地獄だよ

630
00:38:07,827 --> 00:38:10,830
ハイディが理解できない

631
00:38:13,541 --> 00:38:14,542
恋人だった

632
00:38:16,085 --> 00:38:18,212
悪夢のようだな

633
00:38:20,673 --> 00:38:23,175
屋上から飛び降りたら

634
00:38:23,175 --> 00:38:25,094
目が覚めるかも

635
00:38:25,928 --> 00:38:27,555
現実だから⸺

636
00:38:27,555 --> 00:38:29,557
死ぬだけよ

637
00:38:30,975 --> 00:38:33,060
中に戻りましょう

638
00:38:33,060 --> 00:38:34,895
自殺願望はない

639
00:38:36,981 --> 00:38:38,190
キツいよ

640
00:38:40,693 --> 00:38:44,280
記事のような
女たらしではない

641
00:38:47,908 --> 00:38:48,909
確かに⸺

642
00:38:50,411 --> 00:38:52,163
セックス好きだ

643
00:38:54,540 --> 00:38:56,584
バカなマネも...

644
00:38:58,210 --> 00:38:59,587
してきた

645
00:39:01,380 --> 00:39:02,923
でも傷つけない

646
00:39:07,678 --> 00:39:12,183
苦しみでなく
喜ぶ顔を見ることが好きだ

647
00:39:12,683 --> 00:39:13,517
喜びだよ

648
00:39:14,101 --> 00:39:15,561
彼女も知ってる

649
00:39:15,561 --> 00:39:17,146
なぜウソを?

650
00:39:19,982 --> 00:39:21,567
元カノじゃない

651
00:39:21,567 --> 00:39:23,778
ただヤッただけの女だ

652
00:39:23,778 --> 00:39:26,989
知るべきことは聞いたわ

653
00:39:27,823 --> 00:39:31,994
あとはジミーが
何でも探してくれる

654
00:39:31,994 --> 00:39:32,912
いいね

655
00:39:37,249 --> 00:39:38,751
心配しないで

656
00:40:01,482 --> 00:40:02,400
“ジミー”

657
00:40:03,317 --> 00:40:04,485
メキシコは?

658
00:40:05,569 --> 00:40:07,696
どこも同じだ

659
00:40:07,696 --> 00:40:09,532
調査はどう?

660
00:40:10,032 --> 00:40:11,158
イマイチ

661
00:40:11,158 --> 00:40:15,246
動画が送られた
基地局を調べたけど

662
00:40:15,246 --> 00:40:17,623
この地域に住人はいない

663
00:40:17,623 --> 00:40:19,291
麻薬組織の巣窟だ

664
00:40:19,291 --> 00:40:22,920
彼女の誕生地に
行ってみたけど

665
00:40:22,920 --> 00:40:25,047
誰も彼女を知らない

666
00:40:25,798 --> 00:40:26,757
変ね

667
00:40:26,757 --> 00:40:28,300
さらに妙なのは

668
00:40:28,300 --> 00:40:32,096
彼女の出生記録は存在しない

669
00:40:32,096 --> 00:40:35,933
アメリカ人が
メキシコ人女性を殺したのに

670
00:40:35,933 --> 00:40:38,060
話題になってない

671
00:40:38,060 --> 00:40:39,645
何かが変だよ

672
00:40:40,604 --> 00:40:43,107
数日後に報告する

673
00:40:43,107 --> 00:40:44,024
いいわ

674
00:40:45,359 --> 00:40:49,405
レネー・カーターとも
話すべきだ

675
00:40:49,405 --> 00:40:50,990
証人なの?

676
00:40:50,990 --> 00:40:54,243
言いたいことは
山ほどあるそうだが

677
00:40:54,243 --> 00:40:57,621
電話では話さない
戻ったら会う予定だ

678
00:40:57,621 --> 00:41:00,708
そう 気を付けて帰って

679
00:41:00,708 --> 00:41:02,376
努力するよ

680
00:41:18,767 --> 00:41:19,643
何?

681
00:41:19,643 --> 00:41:23,022
新婚旅行を覚えてる?

682
00:41:23,772 --> 00:41:24,607
どう?

683
00:41:25,524 --> 00:41:27,526
毎日 雨が降った

684
00:41:30,362 --> 00:41:33,908
支度してもドアまで
たどり着かなかった

685
00:41:46,629 --> 00:41:47,630
君は

686
00:41:48,672 --> 00:41:50,674
あの頃に戻れる?

687
00:41:54,678 --> 00:41:56,680
答えられないよな

688
00:41:58,807 --> 00:41:59,808
俺次第だ

689
00:42:01,393 --> 00:42:05,356
元に戻れるように努力する

690
00:42:07,525 --> 00:42:08,359
いいな

691
00:42:09,568 --> 00:42:12,821
弁護を引き受けた理由は
分かる

692
00:42:13,989 --> 00:42:15,449
俺が悪い

693
00:42:17,576 --> 00:42:20,079
本当に悪いと思ってる

694
00:42:21,121 --> 00:42:22,748
愛してる

695
00:42:30,422 --> 00:42:32,091
着替えるわ

696
00:42:32,091 --> 00:42:34,009
ああ そうだな

697
00:42:53,112 --> 00:42:53,946
クソッ

698
00:42:53,946 --> 00:42:55,322
レネーって?

699
00:42:55,990 --> 00:42:57,741
手厳しい人だ

700
00:42:58,993 --> 00:43:00,494
彼女と寝た?

701
00:43:02,371 --> 00:43:03,205
ああ

702
00:43:04,290 --> 00:43:06,667
寝る相手は皆 手厳しい?

703
00:43:10,129 --> 00:43:12,381
横柄に聞こえると思うが

704
00:43:13,882 --> 00:43:15,926
俺の欲求は明確だ

705
00:43:17,886 --> 00:43:19,888
だが伝えていても

706
00:43:21,181 --> 00:43:24,059
俺が永遠に愛すると
勘違いする

707
00:43:25,185 --> 00:43:29,773
検察側の証人だから
彼女のことを教えて

708
00:43:30,274 --> 00:43:31,525
彼女は...

709
00:43:32,693 --> 00:43:36,071
画廊を経営し
アート業界にコネがある

710
00:43:36,572 --> 00:43:40,242
物知りで顔が広い

711
00:43:41,201 --> 00:43:42,369
俺は...

712
00:43:43,162 --> 00:43:45,247
彼女に絵を見せた

713
00:43:45,247 --> 00:43:49,793
市内の関係者全員に
断られたあとにな

714
00:43:50,627 --> 00:43:52,796
彼女は俺を一目見て...

715
00:43:56,634 --> 00:43:57,885
引き受けた

716
00:44:02,931 --> 00:44:06,935
絵を見る前だから
目的は明らかだ

717
00:44:09,813 --> 00:44:13,192
俺の絵をすべて飾り
国中に紹介した

718
00:44:14,735 --> 00:44:16,487
キャリアの始まりだ

719
00:44:18,989 --> 00:44:19,990
俺は若く

720
00:44:20,783 --> 00:44:22,743
金もなく必死だった

721
00:44:24,870 --> 00:44:26,372
利用してない

722
00:44:27,665 --> 00:44:28,916
好きだった

723
00:44:32,002 --> 00:44:33,921
共通点が無く...

724
00:44:35,714 --> 00:44:38,884
俺の仕事が軌道に乗り
別れを告げた

725
00:44:41,095 --> 00:44:42,388
彼女は怒り

726
00:44:44,640 --> 00:44:46,475
俺を支配したがった

727
00:44:50,479 --> 00:44:51,480
ごめんだね

728
00:45:00,072 --> 00:45:01,073
分かる?

729
00:45:05,160 --> 00:45:06,412
マロイさん

730
00:45:08,747 --> 00:45:11,750
俺の命は君の手中にある

731
00:45:14,503 --> 00:45:17,005
致死注射で死にたい?

732
00:45:19,133 --> 00:45:20,426
集中して

733
00:45:21,844 --> 00:45:25,013
私は弁護士で友人ではない

734
00:45:35,482 --> 00:45:37,401
誰も電話を返さない

735
00:45:42,906 --> 00:45:44,950
どこまで話した?

736
00:45:57,254 --> 00:46:01,008
私は愛する人と
若くして結婚した

737
00:46:03,177 --> 00:46:05,596
想像とは違ったわ

738
00:46:07,389 --> 00:46:09,975
彼女が面倒を見たのは⸺

739
00:46:11,560 --> 00:46:14,605
私にも理解できるわ

740
00:46:30,078 --> 00:46:32,456
今夜は もう十分よ

741
00:46:32,456 --> 00:46:33,457
待って

742
00:46:34,500 --> 00:46:36,001
待てよ

743
00:46:36,001 --> 00:46:37,795
こっちに来て

744
00:46:38,295 --> 00:46:39,046
いえ...

745
00:46:39,046 --> 00:46:40,839
来てほしい

746
00:46:40,839 --> 00:46:42,716
少しだけ頼む

747
00:46:44,301 --> 00:46:46,553
お願いだ こっちに

748
00:46:47,304 --> 00:46:49,181
見せたいものが

749
00:46:49,181 --> 00:46:50,307
座って

750
00:46:53,185 --> 00:46:54,019
さあ

751
00:46:58,774 --> 00:47:00,108
目を閉じて

752
00:47:01,360 --> 00:47:02,194
閉じて

753
00:47:11,578 --> 00:47:14,289
自分の結婚で
思い浮かぶ色は?

754
00:47:15,207 --> 00:47:16,375
無理だわ

755
00:47:17,501 --> 00:47:19,503
落ち着いて教えて

756
00:47:25,759 --> 00:47:26,593
青よ

757
00:47:34,017 --> 00:47:35,269
目を閉じて

758
00:47:37,396 --> 00:47:38,272
さあ

759
00:47:56,665 --> 00:47:58,333
何の青?

760
00:47:59,585 --> 00:48:00,502
波?

761
00:48:01,169 --> 00:48:02,045
波か

762
00:48:02,796 --> 00:48:05,173
自由に波を描いて

763
00:48:06,633 --> 00:48:08,927
いいぞ 上手だ

764
00:48:09,428 --> 00:48:10,929
描きたくない

765
00:48:12,347 --> 00:48:13,223
信じて

766
00:48:16,101 --> 00:48:17,477
芸術は主観的だ

767
00:48:20,147 --> 00:48:21,648
美しいと思う

768
00:48:27,487 --> 00:48:29,239
今夜は十分よ

769
00:48:29,740 --> 00:48:31,408
電車に遅れる

770
00:48:32,326 --> 00:48:33,327
行き先は?

771
00:48:37,289 --> 00:48:41,168
殺人容疑の男は
信用できないか

772
00:48:44,254 --> 00:48:45,797
チェスタートン

773
00:48:47,382 --> 00:48:48,884
駅まで送るよ

774
00:49:08,862 --> 00:49:10,155
無理だわ

775
00:49:10,656 --> 00:49:12,115
車は?

776
00:49:12,699 --> 00:49:13,992
車より速い

777
00:49:15,118 --> 00:49:16,286
無理よ

778
00:49:17,162 --> 00:49:17,996
なぜ?

779
00:49:17,996 --> 00:49:19,456
まず...

780
00:49:20,165 --> 00:49:21,375
スカートなの

781
00:49:21,375 --> 00:49:22,960
たくし上げて

782
00:49:23,919 --> 00:49:25,837
不適切よ

783
00:49:25,837 --> 00:49:27,714
常に適切な行動を?

784
00:49:30,509 --> 00:49:32,260
横乗りすればいい

785
00:49:32,761 --> 00:49:34,680
危険だわ

786
00:49:34,680 --> 00:49:36,682
常に安全な行動を?

787
00:49:39,393 --> 00:49:42,145
車も ここにある さあ

788
00:49:43,438 --> 00:49:46,066
車が到着する頃だわ

789
00:49:46,066 --> 00:49:47,150
見送る

790
00:49:48,151 --> 00:49:49,945
いいえ 結構よ

791
00:50:01,832 --> 00:50:03,291
こっちに

792
00:50:03,917 --> 00:50:05,961
疑問に思わないで

793
00:50:06,712 --> 00:50:07,713
自由に

794
00:50:09,631 --> 00:50:11,008
美しい

795
00:50:12,509 --> 00:50:14,011
描きたくない

796
00:50:14,511 --> 00:50:15,595
考えないで

797
00:50:16,513 --> 00:50:17,514
目を閉じて

798
00:50:19,433 --> 00:50:20,684
すばらしい

799
00:51:17,616 --> 00:51:20,744
情報を全部 集めたいの

800
00:51:20,744 --> 00:51:21,495
ああ

801
00:51:21,495 --> 00:51:22,871
木曜までに

802
00:51:22,871 --> 00:51:25,082
頼むわ よかった

803
00:51:25,082 --> 00:51:27,459
木曜日ね ありがとう

804
00:51:27,459 --> 00:51:28,376
ミア

805
00:51:32,422 --> 00:51:32,964
あら

806
00:51:32,964 --> 00:51:33,590
やあ

807
00:51:34,091 --> 00:51:37,219
今朝は早く家を出たな

808
00:51:38,261 --> 00:51:40,514
仕事が忙しくて...

809
00:51:40,514 --> 00:51:43,141
俺は諦めないから

810
00:51:47,187 --> 00:51:48,438
ありがとう

811
00:51:49,106 --> 00:51:51,525
届けに来ただけだ

812
00:51:55,153 --> 00:51:56,738
考えたけど...

813
00:51:57,489 --> 00:52:00,242
今夜 セラピー後に夕食を?

814
00:52:01,868 --> 00:52:02,702
いいわ

815
00:52:04,329 --> 00:52:05,163
ミア

816
00:52:07,749 --> 00:52:08,875
ご主人か

817
00:52:09,376 --> 00:52:10,627
ザイエアだ

818
00:52:12,629 --> 00:52:14,464
挨拶は要らない

819
00:52:22,264 --> 00:52:23,098
ワオ

820
00:52:24,057 --> 00:52:25,350
事務所へ

821
00:52:25,350 --> 00:52:26,768
うちでは?

822
00:52:27,602 --> 00:52:31,898
ここで会うほうが
集中できると思って

823
00:52:33,108 --> 00:52:33,942
そうか

824
00:52:34,442 --> 00:52:37,362
画廊経営者の話をするわ

825
00:52:37,362 --> 00:52:39,656
パパラッチがすごかった

826
00:52:43,326 --> 00:52:44,327
悪かったわ

827
00:52:44,327 --> 00:52:47,414
だから俺の家がよかった

828
00:52:48,373 --> 00:52:51,084
事務所のほうがいい

829
00:52:52,377 --> 00:52:54,379
誰にとって?

830
00:52:54,880 --> 00:52:57,299
あなたのためだわ

831
00:52:58,174 --> 00:52:59,426
ウソだ

832
00:52:59,426 --> 00:53:00,719
なぜ?

833
00:53:00,719 --> 00:53:04,014
事務所は堅苦しくて嫌だ

834
00:53:04,014 --> 00:53:07,183
スーツ姿ばかりで
心を開けない

835
00:53:07,183 --> 00:53:09,352
俺の家で話そう

836
00:53:10,228 --> 00:53:11,771
本気なの?

837
00:53:12,439 --> 00:53:13,523
君は?

838
00:53:15,525 --> 00:53:16,693
家に来て

839
00:53:17,277 --> 00:53:20,113
本当に帰る気なの?

840
00:53:20,113 --> 00:53:22,866
ジーンズが似合うよ

841
00:54:00,362 --> 00:54:01,363
1日遅刻だ

842
00:54:01,363 --> 00:54:03,406
来てはいけないのよ

843
00:54:04,449 --> 00:54:05,700
先日の話を

844
00:54:05,700 --> 00:54:07,285
話したくない

845
00:54:07,285 --> 00:54:08,620
では聞いて

846
00:54:09,287 --> 00:54:10,538
君はとても

847
00:54:11,289 --> 00:54:12,874
魅力的だ

848
00:54:13,875 --> 00:54:15,669
その気にさせる

849
00:54:20,173 --> 00:54:22,008
抱きしめた時の

850
00:54:23,259 --> 00:54:24,761
感触が好きだ

851
00:54:25,971 --> 00:54:28,431
腰のくびれがいい

852
00:54:29,599 --> 00:54:30,684
君の香り

853
00:54:31,726 --> 00:54:32,769
明敏さ

854
00:54:33,895 --> 00:54:35,063
自信

855
00:54:35,063 --> 00:54:37,857
すべてが興味深いね

856
00:54:38,608 --> 00:54:39,734
魅力的だ

857
00:54:50,578 --> 00:54:53,206
“マロイ氏は性犯罪者”

858
00:54:54,165 --> 00:54:57,085
“傲慢ごうまんな殺人者”

859
00:54:57,085 --> 00:55:01,798
“絵の価値を上げるために
恋人を殺した”

860
00:55:02,465 --> 00:55:04,384
“女たらし”

861
00:55:04,926 --> 00:55:09,889
“女性を自分に
夢中にさせてから殺す”

862
00:55:10,849 --> 00:55:12,142
まだあるわ

863
00:55:12,642 --> 00:55:16,479
俺が駆け引きしてると思う?

864
00:55:16,479 --> 00:55:19,649
私ではなく陪審員の考えよ

865
00:55:19,649 --> 00:55:23,528
君に魅力を感じてるのに
ひどい言葉だ

866
00:55:24,404 --> 00:55:26,489
弁護士を変えたい

867
00:55:26,489 --> 00:55:31,953
君は俺に惹ひかれてるのに
自分では認めないのか

868
00:55:34,164 --> 00:55:35,707
信用できない

869
00:55:36,541 --> 00:55:37,417
変える

870
00:55:37,959 --> 00:55:39,753
変更できるけど

871
00:55:39,753 --> 00:55:42,672
裁判は1か月後なのよ

872
00:55:44,132 --> 00:55:48,011
すべてを把握する時間が
足りない

873
00:55:48,011 --> 00:55:50,472
魅力を感じると認めろ

874
00:55:53,183 --> 00:55:56,436
私は助けようとしてるだけ

875
00:55:56,936 --> 00:55:58,980
ウソをついてもムダだ

876
00:56:00,231 --> 00:56:03,485
単純な事実を認めないのか

877
00:56:03,485 --> 00:56:06,196
大麻の臭いがするわ

878
00:56:06,196 --> 00:56:08,448
事務所に来た時も同じ

879
00:56:08,448 --> 00:56:11,826
ハイになっても効果がないわ

880
00:56:11,826 --> 00:56:15,121
ハイになると
真実が明らかになる

881
00:56:16,706 --> 00:56:19,042
別の弁護士を頼む

882
00:56:39,771 --> 00:56:41,022
どこへ?

883
00:56:41,022 --> 00:56:43,191
踊りに行く

884
00:56:43,983 --> 00:56:46,069
人前で踊らないで

885
00:56:46,069 --> 00:56:47,737
人前ではない

886
00:56:47,737 --> 00:56:49,989
鍵をかけるぞ

887
00:56:52,575 --> 00:56:54,160
早く出ろ

888
00:57:10,677 --> 00:57:13,138
踊れば気が済むの?

889
00:57:13,847 --> 00:57:18,726
俺を助けられる唯一の人が
魅力を感じてると⸺

890
00:57:18,726 --> 00:57:20,103
認めない

891
00:57:21,437 --> 00:57:25,942
俺が君を見ると
呼吸が変わり目をそらす

892
00:57:26,901 --> 00:57:28,319
大人の女を...

893
00:57:29,863 --> 00:57:30,864
演じてる

894
00:57:33,658 --> 00:57:35,285
確かに大人の女だ

895
00:57:36,119 --> 00:57:38,079
外出はダメよ

896
00:57:38,872 --> 00:57:40,582
外出はしない

897
00:59:57,510 --> 00:59:58,428
ヤる?

898
00:59:59,012 --> 01:00:00,388
幻覚剤エックスもある

899
01:00:06,269 --> 01:00:08,479
よし 見てろよ

900
01:00:10,148 --> 01:00:12,066
1オン1だぞ

901
01:00:12,066 --> 01:00:14,611
なぜ走る? 走るな

902
01:00:14,611 --> 01:00:16,779
よし 見てろよ

903
01:00:17,447 --> 01:00:18,698
うまいぞ

904
01:00:18,698 --> 01:00:19,616
どこ?

905
01:00:19,616 --> 01:00:21,909
賢いと思ってるな

906
01:00:21,909 --> 01:00:23,620
待てよ おい

907
01:00:25,872 --> 01:00:27,832
{\an8}〝ジェナ〞
ズルいぞ

908
01:00:27,832 --> 01:00:29,042
{\an8}〝ジェナ〞

909
01:00:29,042 --> 01:00:31,711
行くぞ 1オン1だ

910
01:00:32,420 --> 01:00:35,715
賢いと思ってるな
そこで待て

911
01:00:37,759 --> 01:00:38,968
いいや

912
01:00:39,636 --> 01:00:40,553
よし

913
01:00:52,106 --> 01:00:52,899
ミアよ

914
01:00:52,899 --> 01:00:53,983
マディだ

915
01:00:54,734 --> 01:00:55,568
どうも

916
01:00:55,568 --> 01:00:59,489
ザイエアが
弁護士を変えたがってる

917
01:00:59,989 --> 01:01:00,865
ええ

918
01:01:00,865 --> 01:01:05,370
大きな間違いだから
説得してほしい

919
01:01:05,370 --> 01:01:06,871
耳を貸さないわ

920
01:01:06,871 --> 01:01:09,415
彼は恐怖で気が動転してる

921
01:01:10,083 --> 01:01:11,334
彼の言葉?

922
01:01:11,334 --> 01:01:14,379
いや 彼は決して認めない

923
01:01:14,379 --> 01:01:16,589
君の助けが必要だ

924
01:01:17,799 --> 01:01:19,467
今は話せない

925
01:01:24,097 --> 01:01:26,099
マディから頼まれた

926
01:01:26,683 --> 01:01:28,893
君に謝りたかった

927
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
大変なのは分かる

928
01:01:32,480 --> 01:01:33,648
ああ

929
01:01:33,648 --> 01:01:35,733
分かってほしくて

930
01:01:36,526 --> 01:01:37,735
ザイエア

931
01:01:37,735 --> 01:01:42,490
私は あなたが誘惑できる
弱い女ではない

932
01:01:43,616 --> 01:01:46,119
夫婦の問題はあるけど

933
01:01:46,119 --> 01:01:48,579
解決するつもりよ

934
01:01:49,580 --> 01:01:52,417
弁護人を変えても構わない

935
01:01:52,417 --> 01:01:58,214
でも私以上に有能で
あなたを気遣う人はいないわ

936
01:02:00,007 --> 01:02:03,094
境界線を引こうとしただけ

937
01:02:04,721 --> 01:02:06,097
一部 真実だ

938
01:02:07,682 --> 01:02:09,434
なぜ線を引く?

939
01:02:24,782 --> 01:02:27,452
私のままでいいなら電話して

940
01:02:34,417 --> 01:02:35,251
あら

941
01:02:36,169 --> 01:02:37,420
キャリーよ

942
01:02:38,212 --> 01:02:39,338
隣人なの

943
01:02:39,922 --> 01:02:42,842
彼女は帰るから
自己紹介は不要だ

944
01:04:23,651 --> 01:04:24,485
もしもし

945
01:04:24,485 --> 01:04:26,279
何度も電話した

946
01:04:27,822 --> 01:04:29,156
忙しくて

947
01:04:31,117 --> 01:04:32,201
問題か?

948
01:04:33,286 --> 01:04:35,788
いいえ どうしたの?

949
01:04:36,455 --> 01:04:38,457
カルと彼女の件?

950
01:04:39,875 --> 01:04:41,210
何の話?

951
01:04:42,044 --> 01:04:42,879
クソッ

952
01:04:45,798 --> 01:04:46,632
何よ?

953
01:04:47,341 --> 01:04:48,426
携帯を見て

954
01:04:54,056 --> 01:04:56,809
なあ 大丈夫?

955
01:04:56,809 --> 01:04:59,604
ウィンストンの714号室だ

956
01:05:00,646 --> 01:05:01,897
もしもし?

957
01:05:03,190 --> 01:05:05,526
ミア? よく聞いて

958
01:05:05,526 --> 01:05:08,446
明日 戻ってすぐ会うよ

959
01:05:08,446 --> 01:05:10,531
直接 行くから...

960
01:05:10,531 --> 01:05:12,783
何か話してくれ

961
01:05:14,410 --> 01:05:16,037
かけ直すわ

962
01:05:16,037 --> 01:05:18,205
ミア 深呼吸だ

963
01:05:19,165 --> 01:05:20,374
電話して

964
01:07:00,474 --> 01:07:01,308
やめて

965
01:11:06,804 --> 01:11:07,805
ザイエア

966
01:11:12,226 --> 01:11:13,227
心配ない

967
01:11:16,689 --> 01:11:17,856
抽象画だ

968
01:11:33,289 --> 01:11:34,290
クソッ

969
01:11:35,082 --> 01:11:36,000
おいで

970
01:11:39,920 --> 01:11:41,880
君は理想に近い

971
01:11:43,507 --> 01:11:44,633
私は―

972
01:11:45,134 --> 01:11:48,137
衝動的に行動する人が好き

973
01:11:49,138 --> 01:11:52,391
私が望むように愛してくれて

974
01:11:53,475 --> 01:11:55,561
大胆に行動する人

975
01:11:57,313 --> 01:11:58,439
例えば...

976
01:11:59,440 --> 01:12:00,274
俺か?

977
01:12:05,154 --> 01:12:06,822
早く会いたかった

978
01:12:08,198 --> 01:12:09,950
君は結婚してないし

979
01:12:10,784 --> 01:12:12,745
俺も事件とは無関係

980
01:12:14,455 --> 01:12:15,581
どこで?

981
01:12:17,916 --> 01:12:21,420
ドミニカの
どこか好きな場所で

982
01:12:22,129 --> 01:12:24,131
海岸沿いの別荘かな

983
01:12:26,467 --> 01:12:27,885
完璧だわ

984
01:12:29,678 --> 01:12:31,805
無罪になって行くぞ

985
01:12:33,891 --> 01:12:34,975
努力する

986
01:12:38,145 --> 01:12:41,732
容疑を晴らして
行くと言って

987
01:12:45,194 --> 01:12:46,070
行くわ

988
01:12:47,529 --> 01:12:48,947
容疑を晴らして

989
01:13:10,636 --> 01:13:12,179
どこにいた?

990
01:13:12,179 --> 01:13:14,389
何度も電話したのよ

991
01:13:14,389 --> 01:13:17,434
静かにして 私の職場よ

992
01:13:17,434 --> 01:13:21,563
仕事で遅くなり
ホテルに泊まったの

993
01:13:22,147 --> 01:13:24,900
ミア 気に入らないね

994
01:13:24,900 --> 01:13:26,318
私も同感よ

995
01:13:26,318 --> 01:13:27,152
全部...

996
01:13:27,152 --> 01:13:27,986
静かに

997
01:13:27,986 --> 01:13:29,488
誰に対して...

998
01:13:29,488 --> 01:13:31,115
彼女が正しい

999
01:13:31,115 --> 01:13:35,369
無事は確認できたから
戻りましょう

1000
01:13:35,953 --> 01:13:37,204
ウィンストンへ

1001
01:13:38,580 --> 01:13:39,665
ウィンストン?

1002
01:13:39,665 --> 01:13:42,209
アザリアの具合が悪いから

1003
01:13:42,209 --> 01:13:46,922
病院に近いウィンストンに
泊まってるの

1004
01:13:47,881 --> 01:13:49,174
家族全員で

1005
01:13:51,510 --> 01:13:52,428
何号室?

1006
01:13:53,971 --> 01:13:55,013
今さら?

1007
01:13:57,266 --> 01:13:58,225
714よ

1008
01:13:59,935 --> 01:14:01,478
カル 行こう

1009
01:14:01,478 --> 01:14:03,730
車内で待ってて

1010
01:14:10,904 --> 01:14:12,739
憎くて無視を?

1011
01:14:12,739 --> 01:14:14,575
俺も努力してる

1012
01:14:15,367 --> 01:14:16,326
何だよ

1013
01:14:17,995 --> 01:14:22,124
カウンセリングを受け
改善してると思ってた

1014
01:14:23,417 --> 01:14:25,002
説明してくれ

1015
01:14:28,380 --> 01:14:29,256
ごめん

1016
01:14:31,550 --> 01:14:32,551
謝って...

1017
01:14:33,594 --> 01:14:34,928
終わりか?

1018
01:14:36,388 --> 01:14:38,140
部屋で話せる?

1019
01:14:38,140 --> 01:14:40,184
いや ここでいい

1020
01:14:42,561 --> 01:14:43,729
無理だよ

1021
01:14:45,105 --> 01:14:45,939
カル?

1022
01:14:48,567 --> 01:14:49,401
クソッ

1023
01:14:55,199 --> 01:14:56,033
クソッ

1024
01:15:09,379 --> 01:15:11,131
連絡がなかった

1025
01:15:14,134 --> 01:15:15,844
事件の資料よ

1026
01:15:15,844 --> 01:15:18,180
残りはあとで届くわ

1027
01:15:19,598 --> 01:15:22,351
ティムズデールは優秀よ

1028
01:15:22,935 --> 01:15:25,646
彼のチームは最高だわ

1029
01:15:25,646 --> 01:15:26,230
いや

1030
01:15:26,230 --> 01:15:27,898
準備はできてる

1031
01:15:28,398 --> 01:15:29,274
黙って

1032
01:15:29,983 --> 01:15:32,986
罪悪感を持ってるのは分かる

1033
01:15:32,986 --> 01:15:36,281
恥ずかしくて 俺を避けたい

1034
01:15:37,407 --> 01:15:39,326
理解できるよ

1035
01:15:40,786 --> 01:15:42,621
だけど必要ない

1036
01:15:43,330 --> 01:15:44,248
誰にも

1037
01:15:45,666 --> 01:15:46,917
知られない

1038
01:15:49,503 --> 01:15:50,337
いいか

1039
01:15:52,714 --> 01:15:54,925
君は初対面の時

1040
01:15:55,801 --> 01:15:57,135
壁を作った

1041
01:15:59,304 --> 01:16:04,559
仕事中は
自分の感情を隠せる女性なら

1042
01:16:06,270 --> 01:16:07,229
平気だ

1043
01:16:08,313 --> 01:16:11,275
君は仕事と感情を分けられる

1044
01:16:11,275 --> 01:16:13,527
人生を賭ける気?

1045
01:16:14,027 --> 01:16:15,821
俺を大切に思うなら

1046
01:16:16,321 --> 01:16:17,656
問題ないね

1047
01:16:22,035 --> 01:16:24,288
今の私に重要なのは

1048
01:16:25,789 --> 01:16:27,791
夫に対する感情よ

1049
01:16:29,167 --> 01:16:30,252
断らせて

1050
01:16:30,252 --> 01:16:30,877
ミア

1051
01:16:31,628 --> 01:16:32,588
無理よ

1052
01:16:32,588 --> 01:16:33,755
お願いだ

1053
01:16:33,755 --> 01:16:36,967
もう遅い 君が必要なんだ

1054
01:16:38,802 --> 01:16:40,053
続けてくれ

1055
01:16:43,682 --> 01:16:44,599
無理よ

1056
01:16:48,186 --> 01:16:49,146
ミア

1057
01:16:53,358 --> 01:16:55,027
どうしたらいい?

1058
01:17:00,616 --> 01:17:02,534
信じられない

1059
01:17:02,534 --> 01:17:04,745
人は間違いを犯す

1060
01:17:04,745 --> 01:17:09,416
病気の義母や家族全員で
部屋にいたの

1061
01:17:09,416 --> 01:17:12,044
俺は君を批判しないよ

1062
01:17:12,044 --> 01:17:14,129
でも私が批判する

1063
01:17:15,422 --> 01:17:16,882
バカだった

1064
01:17:16,882 --> 01:17:18,342
俺が伝えたから

1065
01:17:18,342 --> 01:17:19,635
違うわ

1066
01:17:20,135 --> 01:17:21,887
自分を責めるな

1067
01:17:22,804 --> 01:17:25,515
弁護は無理 でもお金が要る

1068
01:17:25,515 --> 01:17:27,392
冷静になろう

1069
01:17:27,392 --> 01:17:30,896
今までどおり対処できるよ

1070
01:17:30,896 --> 01:17:33,690
俺のミスで諦めないで

1071
01:17:34,524 --> 01:17:36,068
顔を見られない

1072
01:17:36,068 --> 01:17:38,153
大丈夫だ

1073
01:17:38,153 --> 01:17:41,531
君なら対処できる いいね?

1074
01:17:42,032 --> 01:17:43,617
画廊経営者は

1075
01:17:43,617 --> 01:17:47,663
俺ではなく
君と話したいそうだ

1076
01:17:47,663 --> 01:17:50,374
無理ならやめていい

1077
01:17:50,874 --> 01:17:52,501
でも努力して

1078
01:17:52,501 --> 01:17:53,085
うん

1079
01:17:53,085 --> 01:17:54,586
いいな?

1080
01:17:54,586 --> 01:17:55,629
そうね

1081
01:18:01,134 --> 01:18:04,471
彼女の血が壁に!

1082
01:18:31,248 --> 01:18:34,751
全員 地獄へ堕おちて

1083
01:18:35,877 --> 01:18:37,003
くらえ

1084
01:18:45,887 --> 01:18:49,391
“エバーヴァイン・
ギャラリー”

1085
01:18:49,391 --> 01:18:51,768
“ザイエア・マロイ”

1086
01:19:09,161 --> 01:19:12,456
立ったままで 座らないの?

1087
01:19:24,009 --> 01:19:25,260
いかが?

1088
01:19:25,760 --> 01:19:26,720
結構よ

1089
01:19:30,140 --> 01:19:32,934
昼前の飲酒を批判する?

1090
01:19:34,060 --> 01:19:35,061
いいえ

1091
01:19:36,563 --> 01:19:37,564
これは...

1092
01:19:38,565 --> 01:19:40,066
努力の賜物たまものね

1093
01:19:41,610 --> 01:19:44,279
レネー・チェスター・
ウィルソンよ

1094
01:19:44,863 --> 01:19:46,448
ミア・ハーパー

1095
01:19:47,240 --> 01:19:48,492
知ってるわ

1096
01:19:49,868 --> 01:19:51,369
彼の好きな人

1097
01:19:53,789 --> 01:19:55,165
ヤッた?

1098
01:19:55,749 --> 01:19:56,833
はい?

1099
01:19:56,833 --> 01:19:58,210
寝たのね

1100
01:19:59,127 --> 01:20:00,170
彼は上手

1101
01:20:01,588 --> 01:20:05,717
彼と同じ
ヘビのような巨大なナニよ

1102
01:20:06,218 --> 01:20:08,136
私にお話が?

1103
01:20:08,136 --> 01:20:13,099
そうよ
彼の正体を教えたかった

1104
01:20:13,099 --> 01:20:14,726
壁を見て

1105
01:20:17,062 --> 01:20:20,190
バスキアにウォーホル

1106
01:20:20,690 --> 01:20:22,442
ジョン・ムーディ

1107
01:20:22,442 --> 01:20:23,985
サム・ギリアム

1108
01:20:23,985 --> 01:20:25,612
ブラッドフォード

1109
01:20:25,612 --> 01:20:26,738
アダムス

1110
01:20:27,280 --> 01:20:29,741
以前 彼の絵はなかった

1111
01:20:30,784 --> 01:20:34,371
今は彼の絵を飾るなと
抗議されてる

1112
01:20:34,371 --> 01:20:35,747
お断りよ

1113
01:20:36,248 --> 01:20:38,667
私を金持ちにする絵だもの

1114
01:20:39,835 --> 01:20:40,710
正確には

1115
01:20:41,545 --> 01:20:43,255
今以上に

1116
01:20:45,298 --> 01:20:46,466
彼に協力した

1117
01:20:47,592 --> 01:20:50,470
でも成功し始めた途端に

1118
01:20:50,470 --> 01:20:54,349
昔の女は
捨てられてしまったの

1119
01:20:55,684 --> 01:20:57,435
世界が待ってた

1120
01:20:59,187 --> 01:21:03,525
裏切りに対する感情は
理解できるわ

1121
01:21:03,525 --> 01:21:07,696
50歳にもならないで
分かるはずない

1122
01:21:07,696 --> 01:21:11,074
その言葉以外に⸺

1123
01:21:12,576 --> 01:21:14,578
言いたいことは?

1124
01:21:14,578 --> 01:21:17,539
あなたは何が知りたい?

1125
01:21:18,164 --> 01:21:20,083
暴力的だった?

1126
01:21:24,337 --> 01:21:25,672
その話ね

1127
01:21:25,672 --> 01:21:27,507
分からないわ

1128
01:21:28,300 --> 01:21:31,511
彼を弁護したいのよね

1129
01:21:31,511 --> 01:21:34,389
暴力的ではなかったわ

1130
01:21:35,098 --> 01:21:37,559
でもヘビの習性よ

1131
01:21:37,559 --> 01:21:42,063
獲物を追う時は
決して暴力的ではない

1132
01:21:42,063 --> 01:21:46,067
でも攻撃できる範囲に入ると

1133
01:21:46,693 --> 01:21:49,905
とても暴力的になるのよ

1134
01:21:50,405 --> 01:21:53,158
彼は攻撃できる範囲に?

1135
01:21:55,201 --> 01:21:56,036
いいえ

1136
01:21:57,037 --> 01:21:59,539
欲しい物を手にして去ったわ

1137
01:22:00,040 --> 01:22:01,791
彼に魅了された

1138
01:22:01,791 --> 01:22:04,669
元カレに怒ってた私を⸺

1139
01:22:04,669 --> 01:22:09,633
彼はイーゼルの前に
座らせたわ

1140
01:22:10,717 --> 01:22:13,511
絵を描かせたのよ

1141
01:22:14,596 --> 01:22:19,643
目を閉じて
何色を感じるか聞かれたわ

1142
01:22:20,477 --> 01:22:21,978
それで答えた

1143
01:22:23,355 --> 01:22:24,314
“青”

1144
01:22:25,315 --> 01:22:28,151
彼は私に波を描かせて⸺

1145
01:22:29,569 --> 01:22:30,946
聞いたわ

1146
01:22:32,614 --> 01:22:34,240
“怒ってる?”

1147
01:22:34,240 --> 01:22:36,451
“ええ”と答えたわ

1148
01:22:36,952 --> 01:22:38,328
すると彼は

1149
01:22:38,328 --> 01:22:41,247
“赤を感じる”と言った

1150
01:22:41,247 --> 01:22:42,999
だから...

1151
01:22:44,334 --> 01:22:47,170
カンバスの上は青い波と

1152
01:22:49,631 --> 01:22:51,132
赤い線よ

1153
01:22:51,675 --> 01:22:54,302
ひどい絵だったけど...

1154
01:22:55,595 --> 01:22:56,638
それで?

1155
01:23:03,311 --> 01:23:04,813
彼が完成させた

1156
01:23:07,732 --> 01:23:12,320
そしてベッドの天蓋てんがいの上に
絵を置いたの

1157
01:23:13,613 --> 01:23:15,073
ある朝⸺

1158
01:23:15,073 --> 01:23:18,159
見上げると私の顔が見えた

1159
01:23:19,035 --> 01:23:20,787
実物より大きい

1160
01:23:22,872 --> 01:23:24,457
完成までは

1161
01:23:25,375 --> 01:23:27,711
私がカンバスだった

1162
01:23:28,712 --> 01:23:31,005
多くのカンバスが⸺

1163
01:23:32,465 --> 01:23:35,510
重なり合ってるのよ

1164
01:23:40,265 --> 01:23:42,142
なんて顔してるの

1165
01:24:30,482 --> 01:24:31,149
やあ

1166
01:24:31,649 --> 01:24:32,400
どうも

1167
01:24:33,985 --> 01:24:35,320
電話したよ

1168
01:24:36,154 --> 01:24:37,405
外出してた

1169
01:24:41,743 --> 01:24:42,577
俺は...

1170
01:24:44,579 --> 01:24:46,039
気分がいい

1171
01:24:46,873 --> 01:24:48,124
君のせいだ

1172
01:25:11,231 --> 01:25:13,733
久しぶりに心が穏やかだ

1173
01:25:22,200 --> 01:25:23,451
どうした?

1174
01:25:27,705 --> 01:25:28,540
ミア?

1175
01:25:34,212 --> 01:25:35,088
待て

1176
01:25:45,473 --> 01:25:48,309
{\an8}〝死ね
俺を破滅させた〞

1177
01:25:47,183 --> 01:25:48,309
違うんだ

1178
01:25:48,893 --> 01:25:52,438
ミア 説明させろ
勘違いするな

1179
01:25:52,438 --> 01:25:54,482
私は降りるわ

1180
01:25:54,482 --> 01:25:56,651
動画を見て書き足した

1181
01:25:57,569 --> 01:25:58,570
終わりよ

1182
01:26:00,071 --> 01:26:02,198
ミア 頼む

1183
01:26:02,198 --> 01:26:04,075
君が必要なんだ

1184
01:26:07,745 --> 01:26:09,622
私の絵にも⸺

1185
01:26:09,622 --> 01:26:13,084
言葉を書き足して戻すの?

1186
01:26:13,084 --> 01:26:14,794
違うんだ

1187
01:26:15,295 --> 01:26:18,423
ミア 俺にどうしてほしい?

1188
01:26:20,884 --> 01:26:21,759
ミア

1189
01:26:26,097 --> 01:26:26,931
ミア

1190
01:26:29,392 --> 01:26:30,435
動かして

1191
01:26:30,435 --> 01:26:31,603
ミア

1192
01:26:31,603 --> 01:26:32,729
お願い

1193
01:26:32,729 --> 01:26:34,314
あの夜は...

1194
01:26:34,939 --> 01:26:36,191
動かしてよ

1195
01:26:37,692 --> 01:26:39,694
他に切り札がない

1196
01:26:47,035 --> 01:26:50,330
夫に伝えるなら私から言う

1197
01:26:50,330 --> 01:26:54,250
検察やブローダン判事
弁護団にも

1198
01:26:54,250 --> 01:26:57,921
あの絵で あなたは終わりよ

1199
01:26:57,921 --> 01:26:59,005
違うんだ

1200
01:26:59,005 --> 01:27:00,924
何が言いたいの?

1201
01:27:01,424 --> 01:27:02,675
愛してる

1202
01:27:04,552 --> 01:27:06,221
クソ野郎

1203
01:27:22,320 --> 01:27:24,614
エレベーターを

1204
01:27:26,699 --> 01:27:28,618
動かしてよ!

1205
01:27:49,138 --> 01:27:50,515
どうした?

1206
01:27:56,646 --> 01:27:57,605
どうも

1207
01:27:59,023 --> 01:27:59,983
何か?

1208
01:28:00,775 --> 01:28:01,651
カル

1209
01:28:02,652 --> 01:28:03,486
来いよ

1210
01:28:24,799 --> 01:28:27,343
話があるの

1211
01:28:29,262 --> 01:28:33,725
1時間以上 同じ車にいて
話せなかった?

1212
01:28:36,227 --> 01:28:37,478
話をさせて

1213
01:28:37,478 --> 01:28:38,479
いいえ

1214
01:28:38,479 --> 01:28:41,524
私たちに話せばいいわ

1215
01:28:41,524 --> 01:28:42,483
そうだ

1216
01:28:43,526 --> 01:28:46,654
先日は一晩中 どこにいた?

1217
01:28:48,489 --> 01:28:48,990
カル

1218
01:28:48,990 --> 01:28:50,825
君とは話さない

1219
01:28:53,036 --> 01:28:53,619
カル

1220
01:28:53,619 --> 01:28:54,454
聞けよ

1221
01:28:55,204 --> 01:28:56,289
冷静に

1222
01:28:56,289 --> 01:28:57,123
黙って

1223
01:28:57,123 --> 01:28:59,834
冷静になれないわ
怒ってるの

1224
01:29:00,376 --> 01:29:04,130
息子は
あなたの高い服のために

1225
01:29:04,130 --> 01:29:07,091
長時間 働いてたのよ

1226
01:29:08,301 --> 01:29:09,635
ありえない

1227
01:29:11,387 --> 01:29:12,930
どこにいた?

1228
01:29:14,849 --> 01:29:15,683
伝えて

1229
01:29:17,268 --> 01:29:18,144
正直に

1230
01:29:19,645 --> 01:29:20,521
正直?

1231
01:29:23,566 --> 01:29:24,942
あなたは?

1232
01:29:28,905 --> 01:29:29,906
失業した

1233
01:29:31,032 --> 01:29:31,949
何?

1234
01:29:31,949 --> 01:29:34,285
彼女が支えてくれた

1235
01:29:38,331 --> 01:29:39,665
リハビリ中だ

1236
01:29:41,876 --> 01:29:43,294
どういうことだ

1237
01:29:43,294 --> 01:29:48,216
彼女がプレッシャーを
かけたからだわ

1238
01:29:48,216 --> 01:29:52,178
依頼人と不適切な関係を持ち
担当を降りたと

1239
01:29:52,178 --> 01:29:55,598
裁判所から電話を受けた

1240
01:29:57,058 --> 01:29:58,184
説明して

1241
01:30:00,812 --> 01:30:02,438
何のことだ?

1242
01:30:05,650 --> 01:30:06,984
どこに?

1243
01:30:10,655 --> 01:30:12,407
ザイエアといた

1244
01:30:17,995 --> 01:30:18,996
寝たのか?

1245
01:30:23,000 --> 01:30:23,835
そうよ

1246
01:30:24,335 --> 01:30:25,294
やはり

1247
01:30:26,587 --> 01:30:28,256
クソッ

1248
01:30:29,632 --> 01:30:30,675
チクショウ

1249
01:30:30,675 --> 01:30:31,759
落ち着け

1250
01:30:31,759 --> 01:30:33,219
帰って

1251
01:30:33,219 --> 01:30:34,137
落ち着け

1252
01:30:34,137 --> 01:30:34,804
ごめん

1253
01:30:34,804 --> 01:30:36,681
早く帰ってよ!

1254
01:30:38,015 --> 01:30:40,685
クソ女 出てって!

1255
01:30:40,685 --> 01:30:42,103
家から出て

1256
01:30:42,645 --> 01:30:43,938
出ていけ!

1257
01:30:44,981 --> 01:30:45,481
平気

1258
01:30:45,481 --> 01:30:46,983
任せてね

1259
01:30:46,983 --> 01:30:49,026
俺は何も...

1260
01:31:03,499 --> 01:31:05,001
ごめんね

1261
01:31:05,835 --> 01:31:06,669
いいよ

1262
01:31:11,632 --> 01:31:12,800
シャーリーズ

1263
01:31:14,969 --> 01:31:16,971
子供たちが泣いてる

1264
01:31:41,162 --> 01:31:42,914
今日の予報は晴れ

1265
01:31:42,914 --> 01:31:45,374
暖かくなりそうです

1266
01:31:46,042 --> 01:31:48,544
ハーパー検事によると

1267
01:31:48,544 --> 01:31:51,547
マロイ事件に
進展があるそうです

1268
01:31:51,547 --> 01:31:56,969
チャンネル10のウォーカーと
フォレスターが報告します

1269
01:31:56,969 --> 01:32:02,058
ザイエア・マロイは
検察と取引することで

1270
01:32:02,058 --> 01:32:05,019
執行猶予が付くようです

1271
01:32:05,019 --> 01:32:08,022
裁判は
実施しないのでしょうか?

1272
01:32:08,022 --> 01:32:11,984
通常は
遺体の場所を伝えることが

1273
01:32:11,984 --> 01:32:15,154
取引の材料になるはずです

1274
01:32:15,154 --> 01:32:19,158
検事は遺体の確認を
依頼しなかったので

1275
01:32:19,158 --> 01:32:21,327
ご遺族の話を待ちます

1276
01:32:21,327 --> 01:32:23,663
確かに変な話ですね

1277
01:32:29,752 --> 01:32:30,503
ハーイ

1278
01:32:30,503 --> 01:32:32,838
何度も電話したんだぞ

1279
01:32:32,838 --> 01:32:35,466
ええ 旅に出たのよ

1280
01:32:36,259 --> 01:32:37,843
頭を整理したくて

1281
01:32:37,843 --> 01:32:39,929
カルと話した?

1282
01:32:41,055 --> 01:32:41,889
いいえ

1283
01:32:42,598 --> 01:32:44,350
会話を拒んでる

1284
01:32:44,350 --> 01:32:45,726
電話して

1285
01:32:45,726 --> 01:32:47,478
どうしたの?

1286
01:32:47,478 --> 01:32:49,188
専門医に会ってる

1287
01:32:50,189 --> 01:32:53,484
少し時間が必要なの

1288
01:32:54,485 --> 01:32:56,362
分かった

1289
01:32:56,362 --> 01:32:58,406
ありがとう

1290
01:32:58,406 --> 01:32:59,323
じゃあ

1291
01:33:49,665 --> 01:33:50,499
あの...

1292
01:33:51,625 --> 01:33:52,668
はい

1293
01:33:53,502 --> 01:33:54,545
ハイディ

1294
01:33:56,380 --> 01:33:57,632
ハイディね

1295
01:33:58,507 --> 01:34:00,760
英語は話せません

1296
01:34:00,760 --> 01:34:01,886
生きてた

1297
01:34:03,137 --> 01:34:04,597
説明して

1298
01:34:07,850 --> 01:34:08,893
逃げないで

1299
01:34:08,893 --> 01:34:10,227
人違いだわ

1300
01:34:10,227 --> 01:34:11,812
一緒に警察へ

1301
01:34:11,812 --> 01:34:13,272
イヤ!

1302
01:34:13,272 --> 01:34:14,231
クソッ

1303
01:34:19,362 --> 01:34:20,821
何てことを

1304
01:34:22,114 --> 01:34:23,074
クソッ

1305
01:34:32,291 --> 01:34:34,043
違う携帯だけど私よ

1306
01:34:34,043 --> 01:34:35,086
無事?

1307
01:34:35,086 --> 01:34:37,922
レイと代わってくれる?

1308
01:34:37,922 --> 01:34:40,549
話す気はないと思う

1309
01:34:40,549 --> 01:34:42,343
お願いだから

1310
01:34:48,224 --> 01:34:49,183
誰?

1311
01:34:49,183 --> 01:34:50,101
ミア

1312
01:34:57,692 --> 01:34:58,651
何だ?

1313
01:34:58,651 --> 01:35:00,277
ザイエアは無実よ

1314
01:35:02,363 --> 01:35:03,197
何?

1315
01:35:03,197 --> 01:35:05,950
殺したはずの女性を見たの

1316
01:35:07,201 --> 01:35:08,452
何の話だ?

1317
01:35:08,452 --> 01:35:11,539
滞在してるリゾートにいたの

1318
01:35:11,539 --> 01:35:14,291
地元警察は役立たずよ

1319
01:35:14,291 --> 01:35:16,210
バカバカしい

1320
01:35:16,210 --> 01:35:18,212
彼は無実なのよ

1321
01:35:18,212 --> 01:35:20,297
信じる理由がない

1322
01:35:20,297 --> 01:35:21,799
信じなくていい

1323
01:35:21,799 --> 01:35:22,967
警察に話せ

1324
01:35:22,967 --> 01:35:25,052
役に立たないの

1325
01:35:25,052 --> 01:35:28,639
仕事仲間の探偵が到着したら

1326
01:35:28,639 --> 01:35:30,558
彼に捜してもらう

1327
01:35:30,558 --> 01:35:31,475
どこ?

1328
01:35:31,475 --> 01:35:34,478
ドミニカ共和国
サントドミンゴよ

1329
01:35:34,478 --> 01:35:35,104
ミア

1330
01:35:35,104 --> 01:35:37,148
よくない状況だ

1331
01:35:37,648 --> 01:35:38,691
なぜ?

1332
01:35:39,900 --> 01:35:41,152
君は彼と寝た

1333
01:35:41,777 --> 01:35:44,697
助けたいなら俺の部下を送る

1334
01:35:44,697 --> 01:35:46,198
間に合わない

1335
01:35:46,198 --> 01:35:48,159
考えはあるのか?

1336
01:35:48,659 --> 01:35:51,162
すぐに派遣するから

1337
01:35:52,621 --> 01:35:53,456
戻って

1338
01:35:54,457 --> 01:35:56,459
この家に来てくれ

1339
01:35:56,459 --> 01:35:59,587
カルもいて君を心配してる

1340
01:35:59,587 --> 01:36:00,629
レイ...

1341
01:36:00,629 --> 01:36:01,380
いいな

1342
01:36:01,380 --> 01:36:03,007
お母さんは?

1343
01:36:03,007 --> 01:36:04,508
話しておく

1344
01:36:04,508 --> 01:36:08,554
事務員に指示を出す
君は家に来て

1345
01:36:09,722 --> 01:36:10,723
分かった

1346
01:36:12,641 --> 01:36:13,476
クソッ

1347
01:36:58,145 --> 01:36:58,979
来たのね

1348
01:36:58,979 --> 01:36:59,855
母さん

1349
01:37:01,774 --> 01:37:03,067
カルは?

1350
01:37:03,067 --> 01:37:05,486
もう帰ってくるよ

1351
01:37:08,155 --> 01:37:09,698
事務員は?

1352
01:37:10,366 --> 01:37:11,575
もう着く

1353
01:37:13,953 --> 01:37:15,412
心配ないよ

1354
01:37:15,412 --> 01:37:16,997
必ず見つける

1355
01:37:21,335 --> 01:37:22,169
そうね

1356
01:37:27,383 --> 01:37:29,635
失礼 電話に出るわ

1357
01:37:29,635 --> 01:37:31,095
どうぞ

1358
01:37:33,389 --> 01:37:33,889
やあ

1359
01:37:33,889 --> 01:37:35,432
メッセージは?

1360
01:37:35,432 --> 01:37:37,476
彼女は生きてる?

1361
01:37:37,476 --> 01:37:38,644
そうなの

1362
01:37:38,644 --> 01:37:39,895
今 どこ?

1363
01:37:40,396 --> 01:37:42,231
義理の兄の家よ

1364
01:37:42,231 --> 01:37:43,274
母親も?

1365
01:37:43,274 --> 01:37:43,858
ええ

1366
01:37:43,858 --> 01:37:48,153
いいか?
カルの件では失敗したけど

1367
01:37:48,153 --> 01:37:52,241
俺を信じてほしい
メールを確認して

1368
01:38:00,749 --> 01:38:01,709
驚いた

1369
01:38:02,418 --> 01:38:05,254
違法だけど
埋め合わせしたくて

1370
01:38:06,755 --> 01:38:07,590
いい?

1371
01:38:10,801 --> 01:38:11,802
聞いてる?

1372
01:38:12,303 --> 01:38:13,012
まさか

1373
01:38:13,012 --> 01:38:13,846
ミア?

1374
01:38:14,597 --> 01:38:15,598
聞こえる?

1375
01:38:18,601 --> 01:38:19,602
クソッ!

1376
01:38:59,850 --> 01:39:00,601
ミア?

1377
01:39:00,601 --> 01:39:01,185
はい

1378
01:39:01,894 --> 01:39:05,230
手を貸して
治療のせいで気分が悪いの

1379
01:39:08,942 --> 01:39:09,777
あら...

1380
01:39:10,903 --> 01:39:13,530
携帯が壊れたみたいね

1381
01:39:13,530 --> 01:39:16,867
ごめんなさい 気分が悪くて

1382
01:39:18,410 --> 01:39:19,662
ありがとう

1383
01:39:28,045 --> 01:39:28,921
どうも

1384
01:39:29,964 --> 01:39:31,215
問題ない?

1385
01:39:31,215 --> 01:39:31,840
ええ

1386
01:39:32,841 --> 01:39:34,718
飲み物をどうぞ

1387
01:39:38,681 --> 01:39:39,807
ありがとう

1388
01:39:43,602 --> 01:39:45,104
カルが着く頃ね

1389
01:39:45,104 --> 01:39:45,729
ああ

1390
01:39:45,729 --> 01:39:48,232
電話する 飲んでて

1391
01:39:48,857 --> 01:39:50,776
食事を準備しなきゃ

1392
01:39:52,361 --> 01:39:53,445
手伝うわ

1393
01:39:53,445 --> 01:39:54,697
洗って

1394
01:39:55,489 --> 01:39:56,949
必要ないわ

1395
01:39:58,742 --> 01:40:00,035
私が切る

1396
01:40:04,289 --> 01:40:05,332
飲んでない

1397
01:40:05,332 --> 01:40:06,875
事務員は?

1398
01:40:07,751 --> 01:40:09,169
彼女を見つけた

1399
01:40:09,169 --> 01:40:11,630
そう よかったわ

1400
01:40:11,630 --> 01:40:16,969
明日 ブローダン判事と
話して釈放を依頼する

1401
01:40:16,969 --> 01:40:19,054
今夜 連絡しないの?

1402
01:40:19,054 --> 01:40:22,182
いや 家族で過ごす時間だ

1403
01:40:22,182 --> 01:40:24,184
家族の時間よ

1404
01:40:29,148 --> 01:40:31,525
レイ メールを読んで

1405
01:40:34,903 --> 01:40:37,281
早く読んでよ

1406
01:40:45,247 --> 01:40:47,499
誰が送ったメール?

1407
01:40:48,208 --> 01:40:49,793
母さん ガンは?

1408
01:40:49,793 --> 01:40:51,587
ガンはないわ

1409
01:40:51,587 --> 01:40:53,172
教えてあげて

1410
01:40:56,842 --> 01:40:58,635
全部 作り話だ

1411
01:41:00,304 --> 01:41:02,139
同情票を集めたくて

1412
01:41:02,139 --> 01:41:05,017
長い間 君は気付かなかった

1413
01:41:05,017 --> 01:41:06,477
カルは?

1414
01:41:06,977 --> 01:41:08,479
悲しむわね

1415
01:41:09,104 --> 01:41:10,355
家族に乾杯

1416
01:41:11,815 --> 01:41:13,150
シャーリーズ

1417
01:41:13,150 --> 01:41:16,779
無一文で必死な画家と寝た女

1418
01:41:17,821 --> 01:41:19,448
気の毒な息子

1419
01:41:22,910 --> 01:41:23,994
レイ

1420
01:41:23,994 --> 01:41:25,662
黙れよ

1421
01:41:26,955 --> 01:41:29,583
すばらしい息子なのに

1422
01:41:29,583 --> 01:41:33,879
2人の妻が
同じ男と浮気するなんて

1423
01:41:33,879 --> 01:41:36,256
カルの結婚は反対だった

1424
01:41:36,256 --> 01:41:39,051
ザイエアをハメたのね

1425
01:41:39,051 --> 01:41:41,762
もう 放っておけばいい

1426
01:41:43,097 --> 01:41:45,891
シャーリーズ 行こう

1427
01:41:48,811 --> 01:41:49,728
さあ

1428
01:41:50,229 --> 01:41:51,063
刺して

1429
01:41:52,481 --> 01:41:53,315
ほら

1430
01:41:54,149 --> 01:41:56,401
無理よ できない

1431
01:41:57,444 --> 01:41:57,945
ほら

1432
01:41:57,945 --> 01:41:58,779
さあ

1433
01:42:02,199 --> 01:42:02,741
ダメ

1434
01:42:02,741 --> 01:42:03,575
さあ

1435
01:42:05,369 --> 01:42:06,370
できるよ

1436
01:42:08,080 --> 01:42:08,914
ねえ

1437
01:42:59,339 --> 01:43:01,800
シャーリーズ

1438
01:43:02,551 --> 01:43:03,427
お願い

1439
01:43:03,427 --> 01:43:04,386
クソッ

1440
01:43:07,097 --> 01:43:08,473
神様!

1441
01:43:12,311 --> 01:43:14,021
何をしてる?

1442
01:43:14,813 --> 01:43:16,857
検事宅の警備は厳重だ

1443
01:43:18,525 --> 01:43:20,277
防弾ガラスだぞ

1444
01:43:20,903 --> 01:43:22,404
ナイフを捨てろ

1445
01:43:26,909 --> 01:43:29,953
鍵を取って 逃げて!

1446
01:43:29,953 --> 01:43:30,871
ダメ!

1447
01:43:38,295 --> 01:43:39,171
クソッ

1448
01:44:06,823 --> 01:44:07,699
クソッ

1449
01:45:05,382 --> 01:45:07,009
助けて!

1450
01:45:07,009 --> 01:45:08,719
止まってよ

1451
01:45:08,719 --> 01:45:11,054
お願い

1452
01:45:15,600 --> 01:45:17,811
ミア 一体...

1453
01:45:17,811 --> 01:45:18,645
助けて

1454
01:45:18,645 --> 01:45:19,980
どうした?

1455
01:45:19,980 --> 01:45:21,815
待て 何の話?

1456
01:45:21,815 --> 01:45:23,108
レイもグルよ

1457
01:45:23,108 --> 01:45:23,692
何?

1458
01:45:23,692 --> 01:45:26,778
シャーリーズも浮気してた

1459
01:45:26,778 --> 01:45:28,739
深呼吸して

1460
01:45:28,739 --> 01:45:31,658
私を殺そうとしたのよ

1461
01:45:31,658 --> 01:45:34,411
誰が殺そうとした?

1462
01:45:34,411 --> 01:45:36,413
通報してよ!

1463
01:45:36,413 --> 01:45:37,998
車に乗って

1464
01:45:47,841 --> 01:45:49,217
911番?

1465
01:45:49,217 --> 01:45:51,386
緊急通報だ

1466
01:45:51,386 --> 01:45:54,806
警官を派遣してほしい

1467
01:46:05,942 --> 01:46:09,571
何が起きたか聞かれてる
説明して

1468
01:46:10,197 --> 01:46:12,199
聞いても答えない

1469
01:46:12,199 --> 01:46:15,619
57号線の出口345だ

1470
01:46:16,787 --> 01:46:18,455
お願いします

1471
01:46:19,998 --> 01:46:24,002
警察が来るから
もう大丈夫だよ

1472
01:46:24,669 --> 01:46:25,921
なぜ戻るの?

1473
01:46:25,921 --> 01:46:27,714
警察を待とう

1474
01:46:27,714 --> 01:46:29,341
殺されかけたの

1475
01:46:29,341 --> 01:46:30,675
落ち着いて

1476
01:46:32,677 --> 01:46:33,929
911番?

1477
01:46:37,224 --> 01:46:38,100
はい

1478
01:46:38,892 --> 01:46:39,976
ああ

1479
01:46:41,603 --> 01:46:43,271
分かった

1480
01:46:46,358 --> 01:46:47,734
彼女にバレた

1481
01:46:47,734 --> 01:46:50,362
家に連れ戻してくれ

1482
01:46:50,362 --> 01:46:51,571
今すぐ

1483
01:46:51,571 --> 01:46:53,240
連れ戻すんだ

1484
01:47:02,165 --> 01:47:03,583
見るなよ

1485
01:47:05,710 --> 01:47:08,463
母さんが言ったとおりだ

1486
01:47:10,382 --> 01:47:13,385
君まで彼を好きになるとは

1487
01:47:15,804 --> 01:47:17,556
2人ともバカだ

1488
01:47:17,556 --> 01:47:21,101
俺は君に釣り合わないと
レイに言われた

1489
01:47:21,601 --> 01:47:25,272
力ずくで従わせろと
言われたけど⸺

1490
01:47:27,065 --> 01:47:28,150
俺は断った

1491
01:47:28,650 --> 01:47:30,902
マシな方法を選んだ

1492
01:47:33,071 --> 01:47:34,823
母さんの予想どおり

1493
01:47:35,949 --> 01:47:37,951
バレてしまった

1494
01:47:39,578 --> 01:47:40,579
あなたが...

1495
01:47:42,956 --> 01:47:44,207
弱いから?

1496
01:47:44,207 --> 01:47:45,834
何だと?

1497
01:47:48,628 --> 01:47:50,630
だから彼を選んだ

1498
01:47:52,174 --> 01:47:53,133
彼は...

1499
01:47:54,426 --> 01:47:56,887
成功してお金もある

1500
01:47:58,346 --> 01:47:59,514
無価値な男だ

1501
01:48:02,392 --> 01:48:03,894
知らないのよ

1502
01:48:08,899 --> 01:48:10,442
俺を見ろ

1503
01:48:10,442 --> 01:48:12,652
俺が決めたことだ

1504
01:48:25,290 --> 01:48:26,416
何をする?

1505
01:48:27,375 --> 01:48:28,335
やめろ

1506
01:48:46,269 --> 01:48:48,563
大変だ 大丈夫?

1507
01:48:48,563 --> 01:48:49,856
意識は?

1508
01:48:56,321 --> 01:49:00,116
犯罪の証拠隠滅を含む
いくつかの容疑で

1509
01:49:00,116 --> 01:49:03,787
ハーパー地方検事が
逮捕されました

1510
01:49:03,787 --> 01:49:08,208
ザイエア・マロイ事件と
関連しているようです

1511
01:49:08,208 --> 01:49:09,543
司法長官は

1512
01:49:09,543 --> 01:49:14,047
他の事件も捜査を進めると
声明を発表しました

1513
01:49:14,047 --> 01:49:19,135
情報筋によると
州弁護士宛ての匿名メールに

1514
01:49:19,135 --> 01:49:24,307
すべての証拠と事件の詳細が
含まれていたようです

1515
01:49:24,307 --> 01:49:29,437
本日 開かれる記者会見は
チャンネル7でどうぞ

1516
01:49:30,146 --> 01:49:32,107
自由になった気分は?

1517
01:49:32,107 --> 01:49:34,442
怒りを感じますか?

1518
01:49:36,987 --> 01:49:38,405
こちらを

1519
01:49:40,073 --> 01:49:42,742
検察に対する怒りは?

1520
01:49:45,161 --> 01:49:47,372
自由になった気分は?

1521
01:49:47,372 --> 01:49:48,540
遅すぎる

1522
01:49:48,540 --> 01:49:49,833
検察には?

1523
01:49:49,833 --> 01:49:52,252
俺は制度に怒ってる

1524
01:49:52,252 --> 01:49:54,421
最も感謝したい人は?

1525
01:49:55,839 --> 01:49:59,968
真実を明らかにした
ミア・ハーパーだ

1526
01:50:01,052 --> 01:50:02,679
アップで頼む

1527
01:50:04,764 --> 01:50:06,391
感謝してる ミア

1528
01:50:08,852 --> 01:50:09,686
では

1529
01:50:39,257 --> 01:50:41,092
“ザイエア:ありがとう”

1530
01:50:42,886 --> 01:50:44,888
“君に会いたい”

1531
01:58:03,034 --> 01:58:08,039
日本語字幕 松田 千絵

1532
01:58:15,171 --> 01:58:21,385
タイラー・ペリー
ミアの事件簿: 疑惑のアーティスト

