1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,048 --> 00:00:08,724
ROKU ORIGINALS PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,985 --> 00:00:21,319
<i>L'amour, c'est ma passion.</i>

5
00:00:22,070 --> 00:00:25,866
<i>Ancient amour, nouvel amour,
amourette avec un beau gosse en vacances,</i>

6
00:00:26,449 --> 00:00:28,076
<i>c'est pour ça que je suis ici.</i>

7
00:00:28,660 --> 00:00:29,786
<i>Tout comme elles.</i>

8
00:00:31,371 --> 00:00:37,127
<i>Voici Lauren, Dhruva et Christa Belle,
trois vraies femmes qui sont venues à Rome</i>

9
00:00:37,210 --> 00:00:39,462
<i>pour bousculer leur vie sentimentale</i>

10
00:00:39,546 --> 00:00:42,508
<i>et vivre leur propre comédie romantique.</i>

11
00:00:42,591 --> 00:00:44,551
- Salut !
- Salut.

12
00:00:44,635 --> 00:00:46,589
Enchantée.

13
00:00:46,672 --> 00:00:48,972
- Bonjour, mesdames.
- Enchantée.

14
00:00:49,049 --> 00:00:50,634
- Christa Belle.
- Enchantée.

15
00:00:50,718 --> 00:00:51,642
- Dhruva ?
- Oui.

16
00:00:51,725 --> 00:00:52,684
- Enchantée.
- Lauren.

17
00:00:52,768 --> 00:00:57,606
<i>Pendant dix jours,
ces femmes vont affronter leurs peurs</i>

18
00:00:57,689 --> 00:00:59,482
<i>pour trouver l'amour.</i>

19
00:00:59,566 --> 00:01:01,943
On commence ?
Ils sont où, les beaux mecs ?

20
00:01:03,570 --> 00:01:04,445
<i>Et moi ?</i>

21
00:01:04,530 --> 00:01:09,117
<i>Je suis une bonne fée moderne
avec toute une équipe à ma disposition</i>

22
00:01:09,200 --> 00:01:11,537
<i>pour transformer les rêves en réalité.</i>

23
00:01:14,122 --> 00:01:16,124
<i>Chaque jour, nos candidates de choc</i>

24
00:01:16,207 --> 00:01:18,126
<i>recevront un scénario qui les guidera</i>

25
00:01:18,209 --> 00:01:20,128
<i>vers l'endroit suivant,</i>

26
00:01:20,211 --> 00:01:21,672
<i>où comme par hasard,</i>

27
00:01:21,755 --> 00:01:24,716
<i>elles tomberont sur de beaux inconnus
que j'ai choisis pour elles.</i>

28
00:01:24,800 --> 00:01:26,796
- Salut, beautés.
- Salut. Ça va ?

29
00:01:26,879 --> 00:01:30,180
<i>Ce qui se passera après
ne dépendra que d'elles.</i>

30
00:01:30,263 --> 00:01:33,016
<i>Comme on dit,
l'amour est un champ de bataille.</i>

31
00:01:34,601 --> 00:01:36,890
<i>Préparez-vous à des rendez-vous émouvants</i>

32
00:01:36,974 --> 00:01:38,980
<i>et à des histoires torrides.</i>

33
00:01:39,064 --> 00:01:40,857
<i>Trouveront-elles enfin l'amour...</i>

34
00:01:40,941 --> 00:01:41,858
Je suis à fond.

35
00:01:41,942 --> 00:01:44,152
<i>... ou repartiront-elles seules ?</i>

36
00:01:44,235 --> 00:01:45,779
J'ai vu d'autres hommes.

37
00:01:47,531 --> 00:01:48,782
Je suis là, chérie.

38
00:01:48,865 --> 00:01:50,491
<i>Il n'y a qu'une façon de le savoir.</i>

39
00:02:07,175 --> 00:02:09,511
On y est !

40
00:02:09,595 --> 00:02:10,971
C'est magnifique.

41
00:02:11,054 --> 00:02:14,349
<i>Tout le monde sait qu'on ne tourne pas
une comédie romantique en Italie</i>

42
00:02:14,432 --> 00:02:16,852
<i>sans une villa millénaire.</i>

43
00:02:16,935 --> 00:02:18,645
- Trop beau.
- Génial.

44
00:02:18,729 --> 00:02:21,481
- C'est superbe.
- Magnifique.

45
00:02:21,565 --> 00:02:22,899
C'est dingue.

46
00:02:22,983 --> 00:02:24,025
Allez, on entre.

47
00:02:25,276 --> 00:02:27,863
C'est superbe.

48
00:02:27,946 --> 00:02:29,489
Mon Dieu.

49
00:02:29,573 --> 00:02:31,074
C'est chez nous !

50
00:02:32,117 --> 00:02:35,328
<i>Mais cette aventure ne se résume pas
à une magnifique demeure.</i>

51
00:02:35,411 --> 00:02:38,206
- C'est quoi, ça ?
- Mon Dieu.

52
00:02:38,289 --> 00:02:39,499
Un scénario.

53
00:02:40,333 --> 00:02:43,163
<i>Voici venue la première scène
de notre film magique.</i>

54
00:02:43,253 --> 00:02:45,213
- Tiens.
- Merci.

55
00:02:45,296 --> 00:02:48,509
"<i>Meet Me in Rome</i>,
une comédie romantique de télé-réalité.

56
00:02:50,426 --> 00:02:52,513
"Extérieur jour, villa il Cardinale."

57
00:02:52,596 --> 00:02:55,557
"Dhruva veut un amour
selon ses propres critères,

58
00:02:55,641 --> 00:02:58,727
"quoi qu'en pense
sa famille très traditionnelle."

59
00:02:58,810 --> 00:02:59,770
C'est vrai.

60
00:02:59,853 --> 00:03:03,064
"Christa Belle, un esprit libre
et une personnalité éclatante,

61
00:03:03,148 --> 00:03:07,110
"cherche quelqu'un pour attiser sa flamme
au lieu de l'étouffer."

62
00:03:10,030 --> 00:03:14,695
"Lauren a conquis le monde de la finance,
mais doit encore conquérir l'amour."

63
00:03:14,779 --> 00:03:15,911
C'est tellement vrai.

64
00:03:15,994 --> 00:03:17,996
- Vous êtes prêtes ?
- Plus que jamais.

65
00:03:18,079 --> 00:03:21,410
"Maintenant que le décor est établi,
changement de costume.

66
00:03:21,493 --> 00:03:22,751
"Sortez vos tenues d'été.

67
00:03:22,834 --> 00:03:25,504
"Vous allez vous embarquer
pour l'aventure italienne

68
00:03:25,587 --> 00:03:26,958
"de votre vie."

69
00:03:42,604 --> 00:03:43,689
Salut, les filles.

70
00:03:46,226 --> 00:03:47,317
Salut.

71
00:03:47,400 --> 00:03:48,276
Salut, beautés.

72
00:03:48,359 --> 00:03:50,571
<i>À vos ordres, monsieur le commandant !</i>

73
00:03:50,654 --> 00:03:52,656
Je suis Lorenzo, le commandant. Enchanté.

74
00:03:52,739 --> 00:03:54,449
- Je vous emmène à...
- C'est celui-là ?

75
00:03:54,533 --> 00:03:55,491
Ici, c'est deux.

76
00:03:55,576 --> 00:03:57,368
Magnifique.

77
00:03:57,452 --> 00:04:01,665
On commence la bise à gauche ou à droite ?

78
00:04:01,748 --> 00:04:04,334
Parce que moi j'ai visé le milieu.

79
00:04:05,085 --> 00:04:06,169
- La joue gauche.
- Oui.

80
00:04:06,246 --> 00:04:07,462
- <i>Grazi</i>.
- Avec plaisir.

81
00:04:07,546 --> 00:04:09,756
- On dit <i>grazie</i>, pas <i>grazi</i>.
- <i>Grazie</i>.

82
00:04:09,840 --> 00:04:11,216
- Très bien.
- <i>Grazie</i>.

83
00:04:11,299 --> 00:04:13,552
On part bientôt.
Je vais préparer le bateau.

84
00:04:13,635 --> 00:04:14,595
- OK ?
- Commandant ?

85
00:04:14,678 --> 00:04:16,346
Reviens si tu veux refaire la bise.

86
00:04:18,014 --> 00:04:19,551
- À gauche.
- À la vôtre.

87
00:04:20,052 --> 00:04:20,934
À la joue gauche.

88
00:04:21,017 --> 00:04:23,144
- Et au milieu.
- Premier jour !

89
00:04:23,228 --> 00:04:24,479
Premier jour !

90
00:04:36,157 --> 00:04:39,202
- C'est sublime.
- Vous êtes prêtes pour l'amour ?

91
00:04:39,279 --> 00:04:41,538
Je veux juste vivre
quelque chose de nouveau.

92
00:04:41,622 --> 00:04:43,624
Je suis célibataire depuis sept ans.

93
00:04:43,707 --> 00:04:46,334
Ma sœur s'est mariée le week-end dernier.

94
00:04:46,417 --> 00:04:48,211
Elle a quatre ans de moins que moi.

95
00:04:48,288 --> 00:04:50,714
Je suis prête à rencontrer mon âme sœur.

96
00:04:50,797 --> 00:04:55,719
J'ai toujours donné la priorité
à ma carrière.

97
00:04:55,802 --> 00:04:57,596
À New York, j'ai marqué l'histoire,

98
00:04:57,679 --> 00:05:00,849
car je suis la plus jeune personne
à être devenue trader à Wall Street.

99
00:05:00,932 --> 00:05:03,226
- Arrête. C'est incroyable.
- Merci.

100
00:05:03,303 --> 00:05:06,229
J'ai eu des histoires,
mais ça n'a jamais été la priorité.

101
00:05:06,306 --> 00:05:08,356
Je suis super prête pour l'amour.

102
00:05:08,439 --> 00:05:14,314
J'essaie de vraiment être ici à fond,
pas sur mon téléphone.

103
00:05:14,404 --> 00:05:15,531
J'ai hâte de...

104
00:05:15,614 --> 00:05:16,782
- De la suite.
- Oui.

105
00:05:16,865 --> 00:05:17,908
Et toi, Christa ?

106
00:05:17,991 --> 00:05:21,662
Moi aussi,
je travaille depuis que j'ai huit ans,

107
00:05:21,745 --> 00:05:24,540
donc j'ai toujours donné
la priorité à ma carrière.

108
00:05:24,623 --> 00:05:25,999
Je suis très indépendante

109
00:05:26,082 --> 00:05:31,254
et je crois qu'il est temps pour moi
de faire un peu de place

110
00:05:31,331 --> 00:05:34,007
pour qu'un homme entre dans ma vie.

111
00:05:34,090 --> 00:05:37,135
Car j'ai toujours pensé que les hommes
n'étaient pas à la hauteur,

112
00:05:37,218 --> 00:05:39,513
mais peut-être
que je ne le leur permets pas.

113
00:05:39,596 --> 00:05:40,847
Tu bossais à huit ans ?

114
00:05:41,884 --> 00:05:43,474
Tu distribuais les journaux ?

115
00:05:45,972 --> 00:05:47,771
- De la limonade ?
- J'aurais pu.

116
00:05:47,854 --> 00:05:51,942
Non, mais c'est intéressant
que je sois ici,

117
00:05:52,025 --> 00:05:54,945
car je tourne dans des films et à la télé
depuis mon enfance.

118
00:05:55,028 --> 00:05:57,864
Et même si j'ai fait
plusieurs projets différents,

119
00:05:57,948 --> 00:06:02,077
je suis surtout connue
pour une comédie romantique.

120
00:06:02,160 --> 00:06:03,494
- Laquelle ?
- Génial.

121
00:06:03,579 --> 00:06:05,365
- <i>30 ans sinon rien</i>.
- Ah oui.

122
00:06:05,455 --> 00:06:07,833
J'allais forcément te poser la question.

123
00:06:07,916 --> 00:06:09,668
Tu me disais quelque chose.

124
00:06:09,751 --> 00:06:13,547
Maintenant,
ma vie devient une comédie romantique.

125
00:06:13,630 --> 00:06:15,423
- C'est ta vie.
- Oui.

126
00:06:15,507 --> 00:06:18,426
<i>Cette comédie romantique
n'a peut-être pas de maison rose...</i>

127
00:06:18,510 --> 00:06:20,470
- J'adore.
- Oh là là !

128
00:06:20,554 --> 00:06:22,430
- Salut !
- Salut !

129
00:06:22,514 --> 00:06:24,891
Bonjour. Vous allez bien ?

130
00:06:24,975 --> 00:06:26,518
- Et toi ?
- Super. Et toi ?

131
00:06:26,602 --> 00:06:30,438
<i>... mais il y a plein de beaux gosses
qui attendent en coulisses.</i>

132
00:06:30,522 --> 00:06:32,392
- Comment tu t'appelles ?
- Nicola.

133
00:06:32,482 --> 00:06:33,393
- Christa.
- Ravi.

134
00:06:33,483 --> 00:06:34,693
- Enchantée.
- Enchanté.

135
00:06:34,776 --> 00:06:36,152
- Et toi ?
- C'est Dhruva.

136
00:06:36,236 --> 00:06:37,654
- Enchanté, Dhruva.
- Enchantée.

137
00:06:37,738 --> 00:06:39,447
Toi aussi, tu es le commandant ?

138
00:06:39,531 --> 00:06:40,782
Bien sûr, je...

139
00:06:40,866 --> 00:06:42,951
Un commandant habillé comme ça ?

140
00:06:43,034 --> 00:06:45,495
- C'est censé être comment ?
- Je sais pas.

141
00:06:45,579 --> 00:06:48,289
Je mets une casquette
et un uniforme si vous voulez.

142
00:06:48,373 --> 00:06:49,833
Salut.

143
00:06:49,916 --> 00:06:51,585
Vous avez rencontré Nicola ?

144
00:06:52,711 --> 00:06:53,712
Pardon.

145
00:06:53,795 --> 00:06:55,046
- Trinquons.
- Oui.

146
00:06:55,130 --> 00:06:56,965
Vous avez déjà vu un pont de bateau ?

147
00:06:57,048 --> 00:06:58,509
- Non.
- On va voir ?

148
00:06:58,592 --> 00:07:00,468
- Oui.
- Allons-y.

149
00:07:00,552 --> 00:07:02,262
- <i>Andiamo</i>.
- <i>Andiamo</i>.

150
00:07:02,345 --> 00:07:04,640
Allez-y, toutes les deux.
Je reste avec toi.

151
00:07:04,723 --> 00:07:06,141
Il faut qu'on parle.

152
00:07:06,224 --> 00:07:08,143
- Je dois te parler.
- Ah oui ?

153
00:07:08,226 --> 00:07:10,228
- Mais oui.
- À la tienne.

154
00:07:10,311 --> 00:07:12,272
- Tchin tchin, on dit ici.
- Tchin tchin.

155
00:07:12,355 --> 00:07:14,399
- Tchin tchin.
- Tchin tchin.

156
00:07:16,317 --> 00:07:18,153
- Tu t'appelles comment ?
- Déjà oublié ?

157
00:07:18,236 --> 00:07:22,402
- Oui. Tu te souviens du mien ?
- Bien sûr. Dhruva.

158
00:07:22,484 --> 00:07:24,743
- Je me sens trop coupable.
- Tu vois ?

159
00:07:24,826 --> 00:07:26,912
J'étais trop occupée à te regarder.

160
00:07:29,205 --> 00:07:31,542
Bienvenue sur le pont,
d'où on pilote le bateau.

161
00:07:31,625 --> 00:07:33,418
- Ça se passe ici.
- Tu es dans quoi ?

162
00:07:33,502 --> 00:07:35,086
J'ai une société de bateaux.

163
00:07:35,170 --> 00:07:38,549
J'en ai trois.
Deux voiliers et un à moteur. Une vedette.

164
00:07:38,632 --> 00:07:41,134
Mais c'est pour le boulot,
pas pour le loisir.

165
00:07:41,217 --> 00:07:42,844
Deux choses bien différentes.

166
00:07:42,928 --> 00:07:45,556
Une fois, je suis allé en Espagne.

167
00:07:45,639 --> 00:07:47,974
- D'Italie en Espagne ?
- D'Italie en Espagne.

168
00:07:48,058 --> 00:07:49,851
Tu es un séducteur, Lorenzo ?

169
00:07:49,935 --> 00:07:51,394
- Un séducteur ?
- Oui.

170
00:07:51,471 --> 00:07:53,438
C'est-à-dire ?
Si je joue avec les filles ?

171
00:07:53,522 --> 00:07:54,690
Non, pas du tout.

172
00:07:54,773 --> 00:07:55,774
Une seconde.

173
00:07:55,857 --> 00:07:57,317
Allô ?

174
00:07:57,400 --> 00:07:59,105
Amusez-vous bien.

175
00:07:59,611 --> 00:08:04,074
<i>Lauren, il va falloir déconnecter.</i>

176
00:08:05,951 --> 00:08:07,529
Tu es célibataire depuis quand ?

177
00:08:08,906 --> 00:08:10,622
Ça fait quatre ans.

178
00:08:10,706 --> 00:08:12,749
- Quatre ans ?
- Oui, ça fait beaucoup.

179
00:08:12,833 --> 00:08:18,379
Mon métier m'oblige à être loin
de chez moi souvent.

180
00:08:18,463 --> 00:08:20,090
Ce n'est pas facile.

181
00:08:20,173 --> 00:08:21,299
Je veux être présent.

182
00:08:21,382 --> 00:08:24,130
Si je pense à des enfants,
je voudrai passer du temps avec eux

183
00:08:24,213 --> 00:08:26,555
et ne pas travailler tout le temps.

184
00:08:26,638 --> 00:08:30,141
Le boulot, c'est pour sécuriser l'avenir.

185
00:08:30,225 --> 00:08:32,263
C'est la première chose.

186
00:08:32,346 --> 00:08:34,229
Mais il faut s'occuper de sa famille.

187
00:08:34,312 --> 00:08:35,313
Oui.

188
00:08:37,608 --> 00:08:39,234
Tu as plein de tatouages.

189
00:08:39,317 --> 00:08:40,736
Ne me juge pas.

190
00:08:40,819 --> 00:08:42,195
- Ça dit quoi ?
- "YOLO".

191
00:08:42,278 --> 00:08:45,406
"On ne vit qu'une fois,
mais si tu le fais bien, ça suffit."

192
00:08:45,490 --> 00:08:46,825
J'étais très jeune.

193
00:08:46,908 --> 00:08:49,029
- J'aime celui-là. Le phare.
- Oui.

194
00:08:49,113 --> 00:08:50,704
Le phare de Capri.

195
00:08:50,787 --> 00:08:52,873
Tu veux voir
comment je manœuvre le bateau ?

196
00:08:52,956 --> 00:08:55,000
Viens voir.

197
00:08:55,083 --> 00:08:56,334
C'est comme ça qu'on fait.

198
00:08:56,417 --> 00:08:59,540
Hélice de gauche, hélice de droite.

199
00:08:59,630 --> 00:09:02,048
Et si tu la mets en avant
et l'autre en arrière ?

200
00:09:02,132 --> 00:09:03,675
- On tourne ?
- On tourne.

201
00:09:03,759 --> 00:09:05,385
C'est les gaz. Oui, ça tourne.

202
00:09:05,468 --> 00:09:07,012
Regarde.

203
00:09:07,095 --> 00:09:08,597
Tu te mets là.

204
00:09:08,680 --> 00:09:11,850
Pour aller à gauche,
tu donnes quelques coups.

205
00:09:11,933 --> 00:09:15,311
Vas-y. Et pour revenir... Parfait.

206
00:09:17,438 --> 00:09:18,815
"Vers de nouveaux horizons."

207
00:09:20,316 --> 00:09:21,735
J'adore.

208
00:09:21,818 --> 00:09:25,816
<i>Le thème de cette première journée
semble être "les atomes crochus".</i>

209
00:09:25,899 --> 00:09:27,407
<i>Enfin, presque.</i>

210
00:09:27,490 --> 00:09:28,408
Allô ?

211
00:09:31,202 --> 00:09:32,495
Allô ?

212
00:09:32,573 --> 00:09:34,289
J'ai pas de réseau.

213
00:09:34,372 --> 00:09:37,203
<i>Pour Lauren, demain sera un autre jour.</i>

214
00:09:37,286 --> 00:09:38,544
<i>Avec wifi, de préférence.</i>

215
00:09:38,627 --> 00:09:40,003
Bon sang.

216
00:09:49,555 --> 00:09:52,473
- Bonjour, Dhru. Ça va ?
- Salut.

217
00:09:53,261 --> 00:09:54,595
- Tu dois voir ça.
- Oui ?

218
00:09:54,685 --> 00:09:56,347
J'en ai fait une crise cardiaque.

219
00:09:57,478 --> 00:10:00,732
- Mon Dieu.
- T'as vu comme il est sexy ?

220
00:10:00,816 --> 00:10:01,733
Beau gosse.

221
00:10:01,817 --> 00:10:05,111
- Je lui écris quoi ?
- Tu es trop excitée. Reste simple.

222
00:10:05,195 --> 00:10:06,697
Ouais. "Ça roule ?"

223
00:10:06,780 --> 00:10:09,783
- Ça ne me ressemble pas.
- Dis-lui que tu as apprécié hier.

224
00:10:09,866 --> 00:10:11,535
"Salut, commandant sexy ?"

225
00:10:12,327 --> 00:10:14,823
- Oui.
- Qu'est-ce qu'il va dire ?

226
00:10:16,122 --> 00:10:17,583
C'est chaud dès le premier jour.

227
00:10:17,666 --> 00:10:19,710
- Oui.
- Ça va être quoi, aujourd'hui ?

228
00:10:19,793 --> 00:10:21,670
Bonjour bonjour.

229
00:10:21,753 --> 00:10:22,796
- Bonjour.
- Bonjour.

230
00:10:22,879 --> 00:10:24,500
Salut.

231
00:10:24,584 --> 00:10:25,716
Miam !

232
00:10:26,294 --> 00:10:31,387
Il y a à manger et il y a nos scénarios.

233
00:10:31,471 --> 00:10:34,516
Les scénarios de la journée !

234
00:10:34,600 --> 00:10:36,434
"Dhruva se promène jusqu'à une <i>piazza</i>.

235
00:10:36,518 --> 00:10:40,396
"Là, elle s'arrête en admiration
devant un scooter rouge vif."

236
00:10:40,480 --> 00:10:43,692
- Quoi ?
- C'est une scène à la Audrey Hepburn ?

237
00:10:43,775 --> 00:10:45,193
- Le scooter rouge.
- Peut-être.

238
00:10:45,276 --> 00:10:49,823
"Extérieur jour, fontaine d'Anguillara.

239
00:10:49,906 --> 00:10:51,700
"Désireuse d'un moment seule,

240
00:10:51,783 --> 00:10:55,364
"Christa Belle monte sur une colline
pour profiter de la vue sur le lac."

241
00:10:56,997 --> 00:10:57,998
La fontaine ?

242
00:10:58,081 --> 00:11:00,077
Il y a un mec dans la fontaine ?

243
00:11:01,084 --> 00:11:02,711
Et le tien, Lauren ?

244
00:11:02,794 --> 00:11:06,882
"Faisant une pause bien méritée,
Lauren s'approche d'un café du coin,

245
00:11:06,965 --> 00:11:10,260
"prête à profiter
de la douceur du farniente."

246
00:11:10,343 --> 00:11:11,845
Vous savez quoi ?

247
00:11:11,928 --> 00:11:14,222
Après la petite aventure d'hier...

248
00:11:14,305 --> 00:11:15,426
En travaillant.

249
00:11:16,016 --> 00:11:20,604
- J'ai hâte de me détendre.
- Quelque chose t'attend, je le sens.

250
00:11:20,681 --> 00:11:22,355
- Tu le mérites.
- Oui.

251
00:11:22,438 --> 00:11:23,815
- Désolée, je...
- Lâche ça !

252
00:11:23,899 --> 00:11:25,901
- Je dois...
- Prépare-toi pour ton rencard !

253
00:11:25,984 --> 00:11:29,613
<i>Il faut que j'organise un rencard
pour cette accro au boulot, illico.</i>

254
00:11:44,830 --> 00:11:45,706
Tenez.

255
00:11:49,215 --> 00:11:52,302
Je ne sais pas ce que je veux.

256
00:11:56,640 --> 00:11:59,142
Je vous conseille un espresso.

257
00:12:01,019 --> 00:12:04,725
<i>Ça y est,
je lui ai servi un plat bien chaud.</i>

258
00:12:04,815 --> 00:12:08,359
- Je ne bois pas de café.
- Oh là.

259
00:12:08,443 --> 00:12:11,440
Goûtez-le ici. Vous deviendrez
peut-être une buveuse de café.

260
00:12:11,524 --> 00:12:13,198
Je serai convertie ?

261
00:12:13,281 --> 00:12:15,241
- C'est possible.
- Je vais essayer.

262
00:12:15,325 --> 00:12:16,910
- Un café ?
- Un espresso.

263
00:12:16,993 --> 00:12:19,740
- Enchanté, je suis Alessandro.
- Lauren. Enchantée.

264
00:12:20,324 --> 00:12:23,744
- Vous êtes ici en vacances ?
- Oui, je suis en congé.

265
00:12:23,827 --> 00:12:24,710
- Super.
- Oui.

266
00:12:24,793 --> 00:12:26,545
Je suis guide touristique.

267
00:12:27,629 --> 00:12:29,750
- Alors vous connaissez bien Rome ?
- Très.

268
00:12:29,833 --> 00:12:32,008
Je suis perdue. Vraiment, je ne...

269
00:12:32,092 --> 00:12:33,259
J'imagine.

270
00:12:34,803 --> 00:12:35,679
Merci.

271
00:12:35,756 --> 00:12:37,848
- Je goûte.
- Votre premier café. Excitée ?

272
00:12:38,640 --> 00:12:41,351
- Trempez vos lèvres.
- Je goûte.

273
00:12:44,521 --> 00:12:45,939
Bon sang.

274
00:12:46,022 --> 00:12:47,935
- C'est fort ?
- Très fort.

275
00:12:49,317 --> 00:12:51,277
Vous voulez vous promener avec moi ?

276
00:12:51,361 --> 00:12:53,864
- J'adorerais.
- Ce serait un plaisir.

277
00:12:53,947 --> 00:12:54,948
- Vraiment ?
- Oui.

278
00:12:59,953 --> 00:13:01,121
Merci.

279
00:13:02,116 --> 00:13:06,334
<i>J'ai comme l'impression que Lauren
ne pense plus du tout au travail.</i>

280
00:13:09,254 --> 00:13:11,548
<i>Peu de choses sont aussi stressantes</i>

281
00:13:11,632 --> 00:13:14,175
<i>que de rencontrer des inconnus
dans une ville étrangère.</i>

282
00:13:14,259 --> 00:13:15,719
<i>Ça fait vraiment peur.</i>

283
00:13:15,796 --> 00:13:18,013
<i>Mais comme il ne me reste que neuf jours</i>

284
00:13:18,096 --> 00:13:21,307
<i>pour rompre les sept ans
de célibat de Dhruva,</i>

285
00:13:21,391 --> 00:13:25,896
<i>je vais lui faire affronter
toute cette angoisse d'un coup.</i>

286
00:13:30,025 --> 00:13:31,359
Vous aimez mon scooter ?

287
00:13:35,363 --> 00:13:36,281
C'est le vôtre ?

288
00:13:36,364 --> 00:13:38,241
- Oui.
- Bonjour.

289
00:13:38,324 --> 00:13:40,786
- Vous m'accompagnez ?
- C'est parti.

290
00:13:40,869 --> 00:13:42,663
- Vous vous appelez comment ?
- Dhruva.

291
00:13:43,454 --> 00:13:44,998
Moi, c'est Chris.

292
00:13:45,081 --> 00:13:47,876
Enchantée, Chris. J'adore votre Vespa.

293
00:13:50,671 --> 00:13:52,506
- Vous êtes très belle.
- Merci.

294
00:13:52,589 --> 00:13:55,551
- Qu'est-ce qui vous amène à Rome ?
- L'aventure.

295
00:13:55,634 --> 00:13:58,219
Les nouvelles rencontres. C'est excitant.

296
00:13:58,303 --> 00:14:01,181
- C'est vrai.
- Je me laisse porter. Et vous ?

297
00:14:01,264 --> 00:14:04,810
J'ai voulu venir à Rome
depuis que j'ai vu <i>Gladiator</i>, à neuf ans.

298
00:14:04,893 --> 00:14:07,306
Vraiment ?
Et vous avez mis tout ce temps ?

299
00:14:07,390 --> 00:14:10,481
- Oui, tout ce temps.
- Et vous en pensez quoi ?

300
00:14:10,566 --> 00:14:13,652
- J'adore. On s'amuse, à Rome.
- Oui. C'est super.

301
00:14:13,735 --> 00:14:16,905
- Santé.
- À notre rencontre.

302
00:14:18,907 --> 00:14:20,534
Vous êtes d'où ?

303
00:14:20,617 --> 00:14:21,993
De Houston. Et vous ?

304
00:14:22,077 --> 00:14:24,663
J'habite à Los Angeles,
mais je suis du Massachusetts.

305
00:14:24,746 --> 00:14:27,868
- Et vos parents ?
- Ils sont Indiens.

306
00:14:27,958 --> 00:14:29,417
Ma mère a des gènes indiens.

307
00:14:29,500 --> 00:14:30,752
Ah oui ?

308
00:14:30,836 --> 00:14:33,379
Mi-indienne, mi-vietnamienne.

309
00:14:34,458 --> 00:14:35,632
Et votre père ?

310
00:14:35,716 --> 00:14:39,135
Un mélange européen.
Écossais, irlandais, allemand et russe.

311
00:14:39,219 --> 00:14:40,220
Mon Dieu.

312
00:14:40,303 --> 00:14:42,180
- Je suis un mélange.
- Oui.

313
00:14:43,884 --> 00:14:45,726
Moi, je suis entière.

314
00:14:46,887 --> 00:14:49,020
J'aime ça. C'est rare.

315
00:14:49,104 --> 00:14:51,481
- Oui. Combien de frères et sœurs ?
- Une sœur.

316
00:14:51,565 --> 00:14:54,776
Elle a quatre ans de moins que moi
et elle vient de se marier.

317
00:14:54,860 --> 00:14:56,606
Je viens de son mariage, en fait.

318
00:14:57,314 --> 00:15:01,491
Oui. C'était un mariage génial,
mais c'est stressant.

319
00:15:01,575 --> 00:15:04,786
Je subis beaucoup de pression,
car dans les familles indiennes,

320
00:15:04,870 --> 00:15:08,039
et surtout avec mes parents,
comme je suis l'aînée,

321
00:15:08,123 --> 00:15:11,328
un tas de gens viennent te demander :
"Tu te maries quand ?"

322
00:15:11,412 --> 00:15:12,288
Oui, je connais.

323
00:15:13,294 --> 00:15:14,462
- C'est dur.
- Oui.

324
00:15:14,546 --> 00:15:17,799
C'est bien de s'en échapper
et de se dire : "Je fais mon chemin."

325
00:15:21,427 --> 00:15:23,340
Ça me rappelle <i>La Belle et le Clochard</i>.

326
00:15:24,389 --> 00:15:25,974
Je vais tout salir. Je rigole.

327
00:15:26,057 --> 00:15:28,351
- On va essayer.
- Sérieux ?

328
00:15:28,434 --> 00:15:30,103
Comme dans le dessin animé ?

329
00:15:30,186 --> 00:15:32,230
- Vous allez...
- J'ai jamais fait ça !

330
00:15:32,313 --> 00:15:33,439
Vous prenez ce bout-là.

331
00:15:33,524 --> 00:15:35,901
- D'accord. Je prends celui-là ?
- Oui.

332
00:15:36,902 --> 00:15:37,819
Prête ?

333
00:15:38,987 --> 00:15:39,988
On va le faire.

334
00:15:48,038 --> 00:15:48,949
Mon Dieu.

335
00:15:49,497 --> 00:15:51,416
- J'ai mangé toute la pâte.
- C'est inédit.

336
00:15:51,499 --> 00:15:53,996
- C'était cool.
- Oui. Premier baiser.

337
00:16:00,341 --> 00:16:03,428
<i>Pendant que Dhruva profite
de son moment de cinéma,</i>

338
00:16:03,512 --> 00:16:07,140
<i>Christa Belle s'apprête
à se régaler d'une vue spectaculaire.</i>

339
00:16:27,578 --> 00:16:31,122
- Vous avez bu là-dedans ?
- Elle est trop bonne. Essayez.

340
00:16:33,917 --> 00:16:35,663
En même temps que moi.

341
00:16:41,174 --> 00:16:43,343
- Elle est trop bonne.
- C'est vrai.

342
00:16:43,426 --> 00:16:45,214
- Vous savez ce qu'on dit.
- Non.

343
00:16:45,297 --> 00:16:47,598
Boire à la même fontaine,
c'est l'amour garanti.

344
00:16:48,389 --> 00:16:49,683
- Vous le saviez ?
- Quoi ?

345
00:16:49,766 --> 00:16:51,101
Je viens d'inventer ça.

346
00:16:52,435 --> 00:16:54,563
- J'aime bien.
- Moi, c'est Brandon. Vous ?

347
00:16:54,646 --> 00:16:56,481
- Christa Belle.
- Ravi, Christa Belle.

348
00:16:56,565 --> 00:16:58,853
- Enchantée.
- Journal intime ou dessin ?

349
00:16:58,936 --> 00:17:00,235
Journal intime.

350
00:17:00,318 --> 00:17:01,402
- C'est bien.
- Oui.

351
00:17:01,486 --> 00:17:04,114
- De la manifestation ?
- Vous vous y connaissez.

352
00:17:04,197 --> 00:17:08,326
Un jour, j'ai écrit la liste des choses
dont je ne voulais plus

353
00:17:08,409 --> 00:17:10,829
et je l'ai brûlée sur une assiette
avec de l'eau.

354
00:17:10,912 --> 00:17:14,415
- Ça a marché ?
- Elles sont toujours là.

355
00:17:14,499 --> 00:17:16,960
- Mettez moins d'eau la prochaine fois.
- Voilà.

356
00:17:31,600 --> 00:17:34,853
<i>Extérieur jour, charmante rue italienne.</i>

357
00:17:34,936 --> 00:17:40,025
<i>Lauren se promène dans la rue pavée
avec Alessandro, et le café agit.</i>

358
00:17:40,108 --> 00:17:41,860
- C'est très beau.
- Oui.

359
00:17:41,943 --> 00:17:43,153
Un mélange d'architecture.

360
00:17:43,236 --> 00:17:44,905
- De l'ancien, ici.
- Oui.

361
00:17:44,988 --> 00:17:47,616
- On se croirait dans un village, non ?
- Oui.

362
00:17:47,699 --> 00:17:50,243
- Vous êtes fan d'architecture ?
- Oui, j'adore.

363
00:17:50,326 --> 00:17:51,662
Moi aussi.

364
00:17:52,829 --> 00:17:54,706
- C'est magnifique, ça.
- Oui.

365
00:17:55,749 --> 00:17:59,503
Nous, les Romains,
on est connus pour aimer vivre lentement.

366
00:17:59,586 --> 00:18:01,838
On travaille, mais pas trop,

367
00:18:01,922 --> 00:18:05,711
parce qu'on veut pouvoir profiter
des belles choses de la vie.

368
00:18:05,795 --> 00:18:08,845
- C'est chargé d'histoire, c'est beau.
- Chargé d'histoire, oui.

369
00:18:08,929 --> 00:18:10,889
Qu'attendre de plus de la vie ?

370
00:18:10,972 --> 00:18:12,057
Oui.

371
00:18:12,140 --> 00:18:14,059
Il faut profiter de l'instant présent

372
00:18:14,142 --> 00:18:16,937
sans penser à l'avenir,
sans penser au passé.

373
00:18:17,020 --> 00:18:18,855
- Là, c'est vous et moi.
- Oui.

374
00:18:18,933 --> 00:18:22,561
On appelle ça la douce vie.
<i>La dolce vita</i>. Essayez de le dire.

375
00:18:23,527 --> 00:18:24,772
- Répétez ?
- <i>La dolce</i>.

376
00:18:24,856 --> 00:18:26,440
- La <i>dolce</i>.
- <i>Vita</i>.

377
00:18:26,524 --> 00:18:27,399
<i>La dolce vita</i>.

378
00:18:27,483 --> 00:18:30,033
Vous parlez italien. Je suis fier de vous.

379
00:18:34,663 --> 00:18:35,533
La douce vie.

380
00:18:35,616 --> 00:18:38,625
C'est lent. Tout le contraire de ma vie.

381
00:18:38,709 --> 00:18:41,169
Moi, je fonce tout le temps.

382
00:18:41,252 --> 00:18:43,088
- Vous courez.
- Oui.

383
00:18:43,171 --> 00:18:44,631
Vous aimez ça ?

384
00:18:44,715 --> 00:18:49,636
Oui, mais je suis ouverte à Rome
et à essayer quelque chose de nouveau.

385
00:18:49,720 --> 00:18:50,762
Vous allez adorer.

386
00:18:51,722 --> 00:18:53,968
Je veux vous apprendre
quelque chose en italien.

387
00:18:54,052 --> 00:18:54,927
D'accord.

388
00:19:00,396 --> 00:19:01,815
Ça veut dire quoi ?

389
00:19:01,898 --> 00:19:04,192
"Voulez-vous sortir avec moi à Rome ?"

390
00:19:04,275 --> 00:19:07,320
C'est trop mignon. J'adorerais.

391
00:19:07,403 --> 00:19:09,067
Pour profiter de la douce vie.

392
00:19:09,149 --> 00:19:11,449
J'adorerais profiter
de la douce vie avec vous.

393
00:19:11,533 --> 00:19:12,450
Parfait.

394
00:19:15,286 --> 00:19:16,997
- Vous vivez à Toronto ?
- Oui.

395
00:19:17,080 --> 00:19:19,958
J'ai des parts
dans deux restaurants à Toronto.

396
00:19:20,041 --> 00:19:23,211
Et j'ai deux sociétés d'encadrement d'art.

397
00:19:23,294 --> 00:19:26,006
Donc, vous aimez bien manger
et vous connaissez l'art.

398
00:19:26,089 --> 00:19:27,376
- C'est ça.
- Ça part bien.

399
00:19:27,459 --> 00:19:28,341
Génial.

400
00:19:30,218 --> 00:19:32,929
- C'est magnifique.
- Oui, c'est pas mal.

401
00:19:33,013 --> 00:19:34,598
Oui. Vous venez d'où ?

402
00:19:34,681 --> 00:19:37,177
- Je viens d'emménager à Miami.
- C'est pas vrai !

403
00:19:37,267 --> 00:19:38,644
J'ai un endroit à Boca Raton.

404
00:19:38,727 --> 00:19:40,353
- Vraiment ?
- Vous vivez seule ?

405
00:19:40,436 --> 00:19:43,023
- Oui. Enfin, non.
- Vous avez une coloc ?

406
00:19:43,106 --> 00:19:44,357
- Un animal ?
- Oui.

407
00:19:44,440 --> 00:19:46,067
Une grosse chienne poilue.

408
00:19:46,151 --> 00:19:47,694
- Quelle race ?
- Goldendoodle.

409
00:19:47,778 --> 00:19:49,696
J'adore les goldendoodles.

410
00:19:49,780 --> 00:19:52,985
C'est ma meilleure amie, de loin.
Vous avez des animaux ?

411
00:19:54,325 --> 00:19:58,454
Non, juste un frère,
qui se comporte parfois comme un animal.

412
00:19:58,539 --> 00:20:00,325
C'est mon meilleur ami.

413
00:20:01,291 --> 00:20:02,959
Pour ne pas oublier cette journée,

414
00:20:03,043 --> 00:20:06,880
vous allez écrire que vous avez rencontré
un bel homme brun à la fontaine.

415
00:20:06,963 --> 00:20:09,800
Vous allez aplatir ça
et la mettre dans votre journal.

416
00:20:10,801 --> 00:20:12,511
- C'est vraiment mignon.
- Oui.

417
00:20:13,303 --> 00:20:15,800
J'en prends une aussi,
pour ne pas oublier.

418
00:20:15,883 --> 00:20:18,183
On remet ça bientôt ?

419
00:20:28,193 --> 00:20:29,653
- Prête ?
- Oui.

420
00:20:29,736 --> 00:20:30,606
Allons-y.

421
00:20:35,325 --> 00:20:39,281
<i>L'amour est dans l'air
pour mes femmes d'action.</i>

422
00:20:39,364 --> 00:20:42,457
<i>Mais n'allons pas nous dire
"arrivederci" tout de suite.</i>

423
00:20:42,541 --> 00:20:45,412
<i>Il y a encore beaucoup à voir
pendant ces vacances à Rome.</i>

424
00:20:49,089 --> 00:20:50,131
Attention !

425
00:20:59,140 --> 00:21:01,935
C'était génial, surtout avec vous.

426
00:21:02,018 --> 00:21:03,979
- Oui.
- Je suis ravie d'être venue.

427
00:21:04,062 --> 00:21:05,396
Ça va être mon anniversaire.

428
00:21:05,480 --> 00:21:06,898
Il faut faire quelque chose.

429
00:21:06,982 --> 00:21:09,776
C'est fou, parce qu'avant de venir ici,

430
00:21:09,860 --> 00:21:13,029
j'avais tellement de pression
de la famille, des amis, de moi-même.

431
00:21:13,113 --> 00:21:14,990
Je vais avoir 35 ans.

432
00:21:15,073 --> 00:21:19,578
Mais dès que je suis arrivée à Rome,
quelque chose a changé.

433
00:21:19,661 --> 00:21:21,329
J'ai baissé la garde

434
00:21:21,412 --> 00:21:23,999
et je m'amuse vraiment.

435
00:21:24,082 --> 00:21:29,420
J'adore le fait que les gens
que je rencontre ne savent rien de moi.

436
00:21:29,505 --> 00:21:31,006
Et moi rien d'eux.

437
00:21:31,089 --> 00:21:35,010
On peut se fier à nos énergies
et savoir si on a des atomes crochus.

438
00:21:35,093 --> 00:21:37,763
J'aimerais rencontrer quelqu'un
qui m'aime pour moi

439
00:21:37,846 --> 00:21:39,848
et devenir sa priorité.

440
00:21:39,931 --> 00:21:43,262
Tu as l'impression que ton métier,
en gros, est ce qui les attire ?

441
00:21:43,345 --> 00:21:46,146
Oui ? Je sais que c'est facile
de dresser des barrières

442
00:21:46,229 --> 00:21:50,191
à cause de cette situation passée,
mais ici, à Rome,

443
00:21:50,275 --> 00:21:51,902
tu dois être un peu plus ouverte.

444
00:21:51,985 --> 00:21:53,194
- C'est vrai.
- Oui.

445
00:21:53,278 --> 00:21:55,781
C'est ta comédie romantique.
Profite de Rome.

446
00:21:55,864 --> 00:21:56,865
Relâche la pression.

447
00:21:56,948 --> 00:21:59,159
Oui, et on apprend toutes.

448
00:21:59,242 --> 00:22:01,161
Je suis contente d'être à Rome,

449
00:22:01,244 --> 00:22:03,038
je sais que parfois je suis confuse,

450
00:22:03,121 --> 00:22:08,877
mais, en amour, c'est toujours moi.

451
00:22:08,960 --> 00:22:10,086
Je suis le problème.

452
00:22:11,087 --> 00:22:15,466
Le problème, car je suis
tellement concentrée sur ma carrière.

453
00:22:15,551 --> 00:22:18,929
Je veux m'en sortir par moi-même.

454
00:22:19,012 --> 00:22:23,058
Et c'est ce qui a toujours été dur
pour moi.

455
00:22:23,141 --> 00:22:26,019
M'ouvrir, risquer d'être vulnérable,

456
00:22:26,102 --> 00:22:28,348
laisser quelqu'un d'autre mener,
espérer que...

457
00:22:28,438 --> 00:22:30,649
- Lui faire confiance pour mener.
- Oui.

458
00:22:30,732 --> 00:22:32,317
- Ça peut être dur.
- Oui.

459
00:22:33,401 --> 00:22:36,530
Toute ma vie, surtout dans mon enfance,

460
00:22:36,613 --> 00:22:39,825
je me suis sentie impuissante.

461
00:22:39,908 --> 00:22:44,746
Donc, je suis contente d'être arrivée
à accomplir quelque chose,

462
00:22:44,830 --> 00:22:46,832
d'être puissante, de vivre ma vie

463
00:22:46,915 --> 00:22:48,834
et personne ne peux m'enlever ça.

464
00:22:48,917 --> 00:22:51,455
- Oui.
- Mais à un moment,

465
00:22:52,039 --> 00:22:55,465
tu fais tout ça et tu te demandes :

466
00:22:55,549 --> 00:22:59,260
"Pourquoi j'ai fait tout ça
si c'est pour être seule ?"

467
00:22:59,344 --> 00:23:02,222
Je suis sûre
qu'on va connaître l'amour à Rome.

468
00:23:02,305 --> 00:23:04,850
- Fini les chagrins d'amour.
- Oui, plus de chagrins.

469
00:23:04,933 --> 00:23:06,810
- Trinquons.
- J'aime bien.

470
00:23:13,609 --> 00:23:14,526
TOMATES

471
00:23:16,194 --> 00:23:18,614
<i>Comme nous sommes au pays de Michel-Ange,</i>

472
00:23:18,697 --> 00:23:21,443
<i>le scénario de la troisième journée
va envoyer nos dames</i>

473
00:23:21,527 --> 00:23:23,785
<i>vers un cours de dessin enchanteur,</i>

474
00:23:23,869 --> 00:23:26,788
<i>et j'ai fait en sorte
que quelques beaux personnages</i>

475
00:23:26,872 --> 00:23:29,082
<i>les aident à mettre la main à la pâte.</i>

476
00:23:31,710 --> 00:23:34,671
- C'est quoi, tout ça ?
- Je me sens inspirée.

477
00:23:35,506 --> 00:23:36,507
Salut.

478
00:23:38,383 --> 00:23:39,843
- Magnifique.
- Allons-y.

479
00:23:44,139 --> 00:23:45,056
Salut.

480
00:23:46,391 --> 00:23:47,427
<i>Buongiorno.</i>

481
00:23:49,019 --> 00:23:51,682
- Ils vont nous dessiner ?
- Vous allez vous dessiner.

482
00:23:51,765 --> 00:23:53,607
- Super.
- C'est marrant.

483
00:23:54,190 --> 00:23:55,567
Ça va être sympa.

484
00:23:55,651 --> 00:23:59,320
Lauren, viens me voir, s'il te plaît.

485
00:23:59,404 --> 00:24:01,441
- Salut.
- <i>Buongiorno</i>.

486
00:24:01,532 --> 00:24:02,442
<i>Buongiorno.</i>

487
00:24:02,533 --> 00:24:03,909
Ça va ?

488
00:24:03,992 --> 00:24:05,619
Gauche puis droite.

489
00:24:05,702 --> 00:24:06,870
À l'italienne !

490
00:24:06,953 --> 00:24:07,871
- Super.
- Bien sûr.

491
00:24:07,954 --> 00:24:08,955
- Ça va ?
- Tu es ?

492
00:24:09,039 --> 00:24:10,290
- Ethos.
- Ethos ?

493
00:24:12,250 --> 00:24:13,585
Christa Belle, avec Miles.

494
00:24:13,669 --> 00:24:15,546
- Salut.
- Comment tu t'appelles ?

495
00:24:15,629 --> 00:24:17,881
- Christa Belle.
- Miles.

496
00:24:18,882 --> 00:24:22,046
Miles chez moi, mais Kilomètres ici ?

497
00:24:22,553 --> 00:24:24,012
- C'est nul.
- Elle est bonne.

498
00:24:24,095 --> 00:24:25,346
- Salut. Christian.
- Salut.

499
00:24:25,430 --> 00:24:26,932
- Enchanté.
- Dhruva.

500
00:24:27,015 --> 00:24:28,517
- Tu dessines ?
- Tout le temps.

501
00:24:28,600 --> 00:24:29,601
- Oui ?
- Je suis super.

502
00:24:29,685 --> 00:24:32,103
Je voudrais bien être modeste, mais...

503
00:24:32,187 --> 00:24:35,566
Je fais trop bien les bonhommes
en bâtons, donc... J'assure.

504
00:24:35,649 --> 00:24:37,651
Bienvenue au cours de dessin.

505
00:24:37,734 --> 00:24:41,154
On va faire le portrait
les uns des autres.

506
00:24:41,237 --> 00:24:44,783
Dessiner avec un modèle vivant,
c'est pouvoir observer l'autre.

507
00:24:44,866 --> 00:24:47,202
Vous pouvez découvrir qui il est

508
00:24:47,285 --> 00:24:50,080
et essayer de l'évoquer dans votre dessin.

509
00:24:54,543 --> 00:24:57,921
- J'aimerais voir...
- Le regard ténébreux ? Ou bien...

510
00:25:00,215 --> 00:25:02,383
- J'ai ce que je veux.
- Super.

511
00:25:02,467 --> 00:25:05,846
J'ai grandi à New York
avant de partir à Porto Rico.

512
00:25:05,929 --> 00:25:08,259
- Donc j'ai...
- Porto Rico.

513
00:25:08,342 --> 00:25:10,601
- Tu connais ?
- Tout ce côté épicé qui ressort.

514
00:25:10,684 --> 00:25:11,560
Épicé !

515
00:25:11,643 --> 00:25:13,562
- Tu as des animaux ?
- Non.

516
00:25:13,645 --> 00:25:14,855
Je ne suis pas fan.

517
00:25:16,648 --> 00:25:18,399
- Tu es dans quoi ?
- Dans la musique.

518
00:25:18,483 --> 00:25:20,110
- Ah oui ?
- Pour une major, oui.

519
00:25:20,193 --> 00:25:21,319
- Tu joues ?
- C'est cool.

520
00:25:21,402 --> 00:25:23,113
Un peu de guitare.

521
00:25:23,196 --> 00:25:25,156
- Ah oui ?
- C'est comme ça que j'ai trouvé.

522
00:25:25,240 --> 00:25:27,200
- Il faut que tu joues pour moi.
- Je peux...

523
00:25:27,283 --> 00:25:29,285
Une sérénade, hein ? OK.

524
00:25:29,369 --> 00:25:32,330
- Tu pourrais me ravir mon cœur comme ça.
- Si seulement.

525
00:25:33,456 --> 00:25:35,166
Ton énergie est très communicative.

526
00:25:36,793 --> 00:25:38,128
Comment ça se passe, ici ?

527
00:25:38,211 --> 00:25:41,708
- Dessine-moi comme une de tes Françaises.
- Ça marche.

528
00:25:41,792 --> 00:25:42,883
Tu connais ce film ?

529
00:25:42,966 --> 00:25:44,926
- Non.
- Le meilleur film de tous les temps.

530
00:25:45,010 --> 00:25:46,512
- C'est-à-dire ?
- <i>Titanic</i> !

531
00:25:48,639 --> 00:25:51,182
Je ne savais pas. Ça date.

532
00:25:52,684 --> 00:25:57,105
- Tu travailles dans quoi ?
- Je suis ingénieur civil.

533
00:25:57,188 --> 00:26:00,102
- Oui ?
- Je suis dans la gestion de chantier.

534
00:26:00,186 --> 00:26:01,061
Je vis à Miami.

535
00:26:01,145 --> 00:26:05,071
Je voyage dans tous les États-Unis.
Là où mes clients ont besoin de moi.

536
00:26:05,155 --> 00:26:06,657
- C'est super.
- Oui.

537
00:26:06,740 --> 00:26:10,118
Pourquoi ça ne te ressemble pas ?

538
00:26:10,201 --> 00:26:12,245
- J'ai besoin de cours.
- Oui.

539
00:26:13,664 --> 00:26:15,666
- Bon sang.
- J'ai capturé tes sourcils.

540
00:26:15,749 --> 00:26:19,836
J'ai une question. Tu es très énergique.

541
00:26:19,920 --> 00:26:21,630
Ça vient d'où ? Beaucoup de café ?

542
00:26:21,713 --> 00:26:23,507
Mon Dieu !

543
00:26:23,584 --> 00:26:25,169
- Tu...
- Tu crois ?

544
00:26:25,253 --> 00:26:27,755
C'est bien. Je l'ai remarqué de suite.

545
00:26:30,674 --> 00:26:33,725
- Et toi, tu fais quoi ?
- Je travaille dans la finance.

546
00:26:33,809 --> 00:26:35,435
- Ah oui ?
- Je suis accro.

547
00:26:35,519 --> 00:26:37,145
- C'est le bon âge pour ça.
- Oui.

548
00:26:37,228 --> 00:26:40,398
On travaille, on pose les fondations,
puis on avance vers...

549
00:26:40,481 --> 00:26:42,859
Quel âge ? L'âge de quoi ? J'ai quel âge ?

550
00:26:42,943 --> 00:26:45,904
J'en sais rien.
Pas loin de mon âge, je suppose.

551
00:26:45,987 --> 00:26:48,657
Peut-être. Vraiment ? Tu as quel âge ?

552
00:26:48,740 --> 00:26:50,200
- J'ai 32 ans.
- Tu as 32 ans.

553
00:26:50,283 --> 00:26:51,702
- Oui.
- Et moi ?

554
00:26:51,785 --> 00:26:53,286
Je dirais 28 ans.

555
00:26:54,120 --> 00:26:55,581
C'est ça ?

556
00:26:55,664 --> 00:26:57,916
D'accord, ne dis rien. Mais j'ai deviné.

557
00:26:59,245 --> 00:27:00,996
OK, d'accord.

558
00:27:01,705 --> 00:27:04,625
- Et ta famille ?
- Mère, sœur et frère.

559
00:27:04,715 --> 00:27:06,085
- Tu es l'aîné ?
- Bien sûr.

560
00:27:06,168 --> 00:27:08,594
- Et moi ?
- Tu as combien de frères et sœurs ?

561
00:27:08,677 --> 00:27:13,098
- J'en ai deux.
- Tu dois être celle du milieu.

562
00:27:13,181 --> 00:27:14,808
- Non.
- Non ?

563
00:27:14,891 --> 00:27:16,977
Tu es la plus jeune ?

564
00:27:18,144 --> 00:27:19,312
Donc tu es l'aînée.

565
00:27:19,395 --> 00:27:21,147
- Trois erreurs. C'est perdu.
- Non.

566
00:27:21,231 --> 00:27:23,274
- Trois erreurs. C'est perdu.
- Mon Dieu.

567
00:27:23,358 --> 00:27:25,020
- Oui, je suis l'aînée.
- Tu...

568
00:27:25,104 --> 00:27:26,319
- Tiens donc.
- Tu vois ?

569
00:27:26,402 --> 00:27:27,613
Je t'explique.

570
00:27:27,696 --> 00:27:31,742
Les enfants du milieu ont tendance
à être plus détendus, plus insouciants.

571
00:27:31,825 --> 00:27:34,244
- Désolée. J'aurais dû te laisser...
- Tu vois ?

572
00:27:34,327 --> 00:27:37,330
- Te laisser finir ton compliment. Oui.
- Finir ? Oui.

573
00:27:37,413 --> 00:27:41,126
<i>Tu vois, Lauren ? Si tu baisses ta garde,
tu ne sais jamais sur quoi tu vas tomber.</i>

574
00:27:41,209 --> 00:27:42,878
J'ai une belle bouche.

575
00:27:42,961 --> 00:27:44,505
- J'essaie.
- Tu essaies.

576
00:27:44,588 --> 00:27:48,341
Ce ne sera pas digne de ta beauté,

577
00:27:48,424 --> 00:27:52,846
- mais je vais faire de mon mieux.
- Merci, j'apprécie beaucoup.

578
00:27:54,300 --> 00:27:56,677
- Je veux des enfants.
- Tu en veux ?

579
00:27:56,767 --> 00:27:58,602
Je me vois bien ne pas en avoir, moi.

580
00:27:59,561 --> 00:28:01,062
On n'est pas compatibles.

581
00:28:02,731 --> 00:28:06,943
- Tu cherches quoi chez une femme ?
- Tout d'abord, un côté joueur.

582
00:28:07,027 --> 00:28:08,486
- Un peu fofolle ?
- Oui.

583
00:28:08,570 --> 00:28:10,614
Il ne faut pas prendre
la vie trop au sérieux.

584
00:28:10,691 --> 00:28:11,948
J'aime bien ça.

585
00:28:12,032 --> 00:28:15,035
Je veux quelqu'un de stable et sérieux,

586
00:28:15,118 --> 00:28:16,912
- mais qui sache s'amuser.
- Oui.

587
00:28:16,995 --> 00:28:19,283
Qui s'adapte, qui aime l'aventure.

588
00:28:19,367 --> 00:28:22,042
- Et parfois, il faut rigoler et s'amuser.
- Oui.

589
00:28:22,125 --> 00:28:25,629
- Un, deux, trois.
- Un, deux, trois.

590
00:28:25,706 --> 00:28:27,130
Mon Dieu.

591
00:28:31,134 --> 00:28:32,636
- C'était cool.
- Oui.

592
00:28:32,713 --> 00:28:33,887
- C'était même top.
- Oui.

593
00:28:33,970 --> 00:28:34,805
Oui.

594
00:28:34,888 --> 00:28:38,266
J'aimerais beaucoup
qu'on reste en contact,

595
00:28:38,349 --> 00:28:39,601
si tu es d'accord.

596
00:28:39,685 --> 00:28:41,394
- Avec grand plaisir.
- Génial.

597
00:28:42,145 --> 00:28:45,231
Généralement, je sens bien les choses, et...

598
00:28:46,191 --> 00:28:47,358
tu me plais vraiment.

599
00:28:48,276 --> 00:28:50,731
Tu me plais aussi.
J'aime ta façon de voir la vie.

600
00:28:55,241 --> 00:28:58,119
- J'ai été ravie de te rencontrer.
- On remet ça bientôt ?

601
00:28:58,203 --> 00:28:59,073
Revoyons-nous.

602
00:29:17,091 --> 00:29:20,433
- Je crois que c'est là.
- Trop bien.

603
00:29:20,517 --> 00:29:24,473
- Tous ces trucs délicieux.
- Mon Dieu, regarde ! Trop bon.

604
00:29:25,939 --> 00:29:27,273
Je pourrais tout manger.

605
00:29:27,357 --> 00:29:29,067
On peut avoir un peu de tout ?

606
00:29:29,150 --> 00:29:30,527
Ça a l'air trop bon.

607
00:29:30,611 --> 00:29:33,614
- Ça fait beaucoup. J'ai hâte.
- C'est clair, mais ça me va.

608
00:29:33,697 --> 00:29:34,990
Merci.

609
00:29:35,073 --> 00:29:36,116
<i>Ciao</i>.

610
00:29:36,199 --> 00:29:38,201
- Tu l'as ?
- Trop bien. Tu l'as ou...

611
00:29:38,284 --> 00:29:40,531
- Je l'ai.
- Prends-le, parce que je...

612
00:29:41,037 --> 00:29:45,083
- Ça a l'air tellement bon.
- Génial.

613
00:29:46,084 --> 00:29:47,335
Trinquons à la pizza.

614
00:29:47,418 --> 00:29:49,671
- J'en avais trop envie.
- Trinquons à la pizza.

615
00:29:50,756 --> 00:29:52,758
- Santé.
- Santé.

616
00:29:55,552 --> 00:29:57,387
- C'est trop bon.
- Trop bon.

617
00:29:57,470 --> 00:30:00,557
Ton anniversaire arrive.

618
00:30:00,641 --> 00:30:05,311
J'arrive pas à croire que je vais avoir
35 ans la semaine prochaine.

619
00:30:05,395 --> 00:30:07,272
- C'est une date importante.
- Je sais.

620
00:30:07,355 --> 00:30:08,774
Ça t'inspire quoi ?

621
00:30:08,857 --> 00:30:10,316
Quand j'étais plus jeune,

622
00:30:10,400 --> 00:30:14,154
je pensais que j'aurais
une vie très différente.

623
00:30:14,237 --> 00:30:16,990
Que je serais déjà en couple.

624
00:30:17,073 --> 00:30:19,820
Rome est si excitante jusqu'ici.

625
00:30:19,910 --> 00:30:22,245
Tous les rendez-vous étaient géniaux.

626
00:30:22,328 --> 00:30:23,824
Tous les garçons sont géniaux.

627
00:30:23,914 --> 00:30:27,125
Je suis sortie de ma zone de confort,
et c'est bien.

628
00:30:27,208 --> 00:30:29,294
Je suis célibataire depuis sept ans.

629
00:30:29,377 --> 00:30:31,254
C'est fou de se dire ça.

630
00:30:31,337 --> 00:30:34,966
Ça fait longtemps que je cherche l'amour.

631
00:30:36,045 --> 00:30:38,053
Et il y a aussi autre chose.

632
00:30:38,136 --> 00:30:41,640
Les 35 ans, ça a toujours été un âge qui...

633
00:30:46,019 --> 00:30:49,022
C'est pas grave.

634
00:30:56,154 --> 00:30:57,322
Je suis là, chérie.

635
00:30:59,365 --> 00:31:00,283
Tu veux un câlin ?

636
00:31:07,457 --> 00:31:09,292
Dans la culture indienne,

637
00:31:09,375 --> 00:31:11,252
il y a une pression pour se marier,

638
00:31:11,336 --> 00:31:13,379
et je suis la fille aînée, et...

639
00:31:13,463 --> 00:31:16,717
Aux fiançailles de ma sœur,
qui a quatre ans de moins que moi,

640
00:31:16,800 --> 00:31:19,219
ma mère m'en a tellement voulu.

641
00:31:19,302 --> 00:31:20,470
Elle ne me parle plus.

642
00:31:21,638 --> 00:31:26,476
Mon anniversaire me rappelle
combien d'années j'ai été célibataire

643
00:31:26,560 --> 00:31:28,228
et incapable de trouver l'amour.

644
00:31:29,270 --> 00:31:34,776
Tu sais, il y a beaucoup de femmes
qui subissent cette pression.

645
00:31:34,860 --> 00:31:38,196
La pression de se marier
avant un certain âge,

646
00:31:38,279 --> 00:31:42,367
qui t'empêche de suivre
ce qui te rend heureuse

647
00:31:42,450 --> 00:31:44,202
et ce qui a du sens à tes yeux.

648
00:31:44,285 --> 00:31:47,455
Il faut prendre des décisions
qui te conviennent,

649
00:31:47,539 --> 00:31:50,166
et qui ne conviennent pas toujours
à ta famille.

650
00:31:50,250 --> 00:31:53,754
Et franchement, ta situation actuelle,
à 35 ans, bon, tu es célibataire,

651
00:31:53,837 --> 00:31:55,380
mais à Rome, en quête d'amour.

652
00:31:55,463 --> 00:31:59,551
Il y a deux ans,
est-ce que tu en aurais été capable ?

653
00:31:59,635 --> 00:32:01,427
- Franchement ?
- Non, c'est sûr.

654
00:32:01,512 --> 00:32:04,806
Tu fais ce qui te fait plaisir
à l'instant <i>t</i>.

655
00:32:04,890 --> 00:32:08,351
Oui, et je veux le faire pour moi,
je crois que c'est ça.

656
00:32:08,434 --> 00:32:09,811
- C'est...
- Et tu y arrives.

657
00:32:09,895 --> 00:32:12,313
Je me concentre
sur mon anniversaire et je veux

658
00:32:12,397 --> 00:32:14,399
- que ça soit un moment spécial.
- Oui.

659
00:32:14,482 --> 00:32:15,776
C'est des larmes de joie.

660
00:32:15,859 --> 00:32:20,071
Je veux me concentrer
sur le fait de profiter de Rome

661
00:32:20,155 --> 00:32:21,406
- et trouver l'amour...
- Oui.

662
00:32:21,489 --> 00:32:22,824
Comme je l'entends.

663
00:32:22,908 --> 00:32:25,702
- Je comprends tout à fait.
- Merci.

664
00:32:28,872 --> 00:32:32,953
<i>Ce voyage n'est pas de tout repos
pour mes dames.</i>

665
00:32:33,043 --> 00:32:37,005
<i>Il s'agit de briser les vieux réflexes
et d'établir des liens plus solides.</i>

666
00:32:40,801 --> 00:32:45,346
<i>Intérieur jour,
musée de la Centrale Montemartini.</i>

667
00:32:46,640 --> 00:32:49,518
<i>Lors d'un second rendez-vous
avec Lorenzo, le skipper,</i>

668
00:32:49,601 --> 00:32:53,271
<i>Christa Belle a l'occasion
de découvrir si l'attirance initiale</i>

669
00:32:53,354 --> 00:32:55,649
<i>n'était pas seulement superficielle.</i>

670
00:33:00,361 --> 00:33:03,984
Ce type a dû faire quelque chose de mal
pour qu'on lui coupe la tête.

671
00:33:04,616 --> 00:33:06,362
Celui-là, il lui manque un orteil.

672
00:33:08,036 --> 00:33:09,705
- On continue ?
- Oui.

673
00:33:10,789 --> 00:33:13,792
Tu passes à gauche ?
Désolé, je suis superstitieux.

674
00:33:13,875 --> 00:33:15,245
Sur la gauche et la droite ?

675
00:33:15,335 --> 00:33:17,998
Oui. En bateau, j'utilise du poivron.

676
00:33:18,088 --> 00:33:19,965
En Italie, on se sert du piment rouge.

677
00:33:20,048 --> 00:33:23,003
En bateau, je porte un maillot de bain
avec des piments.

678
00:33:23,093 --> 00:33:26,638
Et j'ai un autre petit piment en haut
pour que ça me porte chance.

679
00:33:26,722 --> 00:33:28,682
Il fait quoi, le piment ?
Il porte chance ?

680
00:33:28,765 --> 00:33:31,053
Comment vous appelez ça...

681
00:33:31,136 --> 00:33:32,853
L'œil du diable ? Un truc comme ça.

682
00:33:32,936 --> 00:33:35,146
- Ça éloigne l'œil du diable.
- Oui.

683
00:33:37,816 --> 00:33:39,818
Quel est ton type d'homme ?

684
00:33:39,901 --> 00:33:43,154
Je n'ai pas de type physique.

685
00:33:43,238 --> 00:33:45,699
- Non ? Bien.
- Je crois que c'est ce qu'on veut dire

686
00:33:45,782 --> 00:33:46,825
avec cette question.

687
00:33:46,908 --> 00:33:51,574
Pour moi, c'est l'esprit qui compte,
et c'est assez...

688
00:33:51,657 --> 00:33:52,581
L'esprit italien ?

689
00:33:52,664 --> 00:33:54,499
Ça doit se découvrir, tu vois ?

690
00:33:54,583 --> 00:33:57,454
Tu dois aimer la culture de la personne ?

691
00:33:58,086 --> 00:34:01,214
- C'est un plus, c'est sûr.
- Oui, c'est sûr.

692
00:34:01,297 --> 00:34:02,465
Et la culture italienne ?

693
00:34:02,549 --> 00:34:05,677
- Je l'adore !
- Ah, c'est...

694
00:34:05,761 --> 00:34:07,840
- C'est ce que je voulais entendre.
- Oui.

695
00:34:07,924 --> 00:34:09,765
- Tu es...
- Et toi ?

696
00:34:09,848 --> 00:34:11,307
- Mon type ?
- Tu cherches quoi ?

697
00:34:11,892 --> 00:34:14,770
Mon type de femme,
ça n'a jamais été les Italiennes.

698
00:34:14,853 --> 00:34:17,975
Ça a toujours été les Américaines.

699
00:34:19,149 --> 00:34:22,611
Tu te vois avoir une relation sérieuse ?

700
00:34:22,694 --> 00:34:23,904
- Tu...
- Oui, tout à fait.

701
00:34:23,987 --> 00:34:26,031
Tu veux te marier ? Avoir des enfants ?

702
00:34:26,114 --> 00:34:28,909
J'adore les enfants. J'en veux.

703
00:34:28,992 --> 00:34:29,993
C'est mon objectif.

704
00:34:30,070 --> 00:34:34,205
Je commence à penser à mon avenir,
avec une fille,

705
00:34:34,289 --> 00:34:35,999
mais je pense aussi à mon travail.

706
00:34:36,076 --> 00:34:39,252
Posséder une entreprise,
atteindre un certain niveau de vie

707
00:34:39,335 --> 00:34:42,124
pour pouvoir entretenir une famille.

708
00:34:42,207 --> 00:34:43,083
Tu vois ?

709
00:34:43,173 --> 00:34:44,716
- Tu prépares ton avenir.
- Oui.

710
00:34:44,800 --> 00:34:46,259
Pour entretenir les miens.

711
00:34:46,342 --> 00:34:47,343
- C'est beau.
- Merci.

712
00:34:47,427 --> 00:34:49,680
Très traditionnel. J'aime ça.

713
00:35:03,527 --> 00:35:07,155
- C'est là que tu séjournes ?
- Oui. Tu aimes ?

714
00:35:07,238 --> 00:35:08,239
C'est tout rose ?

715
00:35:09,282 --> 00:35:10,325
La maison de Barbie.

716
00:35:11,785 --> 00:35:12,655
Magnifique.

717
00:35:21,670 --> 00:35:23,213
J'ai passé un excellent moment.

718
00:35:24,089 --> 00:35:25,090
Une belle journée.

719
00:35:26,382 --> 00:35:28,176
Et tu es merveilleuse.

720
00:36:14,765 --> 00:36:17,559
<i>Nous sommes à mi-chemin
de notre escapade italienne.</i>

721
00:36:17,643 --> 00:36:22,898
<i>Les dames profitent des sites touristiques
et dévorent des glucides.</i>

722
00:36:22,981 --> 00:36:26,777
<i>Mais l'une des trois
ne pense qu'à travailler.</i>

723
00:36:26,860 --> 00:36:30,071
<i>Je dois intervenir
et la remettre sur les rails.</i>

724
00:36:30,155 --> 00:36:32,818
<i>Il est temps
que Lauren affronte ce qui lui manque.</i>

725
00:36:32,902 --> 00:36:33,825
<i>Littéralement.</i>

726
00:36:34,450 --> 00:36:35,786
Mon Dieu !

727
00:36:35,869 --> 00:36:37,579
- Que fais-tu là ?
- Que fais-tu là ?

728
00:36:37,663 --> 00:36:41,374
- C'est super de te voir. Dans mes bras.
- C'est super de te voir.

729
00:36:41,457 --> 00:36:43,043
Mon Dieu, je...

730
00:36:44,127 --> 00:36:47,297
- Tu explores Rome sans moi ?
- Je... Apparemment.

731
00:36:47,380 --> 00:36:51,587
- Je me perds dans Rome.
- On peut se perdre ensemble maintenant.

732
00:36:52,969 --> 00:36:54,470
- Ce serait génial.
- C'est parti.

733
00:36:54,555 --> 00:36:57,015
- Oui. Allons-y.
- On y va ?

734
00:36:57,098 --> 00:36:58,308
C'est un signe du destin.

735
00:37:04,981 --> 00:37:08,944
<i>Pendant que Lauren se perd
dans la Rome moderne avec Alessandro,</i>

736
00:37:09,027 --> 00:37:11,863
<i>Christa Belle et Dhruva
font un voyage dans le passé</i>

737
00:37:11,947 --> 00:37:15,659
<i>pour déterminer les capacités
de leurs prétendants dans l'arène.</i>

738
00:37:15,742 --> 00:37:17,661
- Salut.
- <i>Ciao</i>.

739
00:37:18,823 --> 00:37:21,289
- Tu es superbe. J'adore ton style.
- Merci.

740
00:37:21,372 --> 00:37:23,416
- Brandon. Enchanté.
- Dhruva. Salut.

741
00:37:23,499 --> 00:37:25,085
- Christa Belle.
- Chris. Enchanté.

742
00:37:25,168 --> 00:37:28,004
- Vous faites quoi ?
- On va à l'école des gladiateurs.

743
00:37:28,088 --> 00:37:29,380
- Prêts ?
- Prêts.

744
00:37:29,464 --> 00:37:31,925
- Vous devez vous battre pour nous.
- Mon Dieu. Prêt ?

745
00:37:32,008 --> 00:37:33,677
- Tu vas morfler, mec.
- Tu es mort.

746
00:37:35,255 --> 00:37:36,471
Oh oui.

747
00:37:36,555 --> 00:37:39,725
Bienvenue à l'école
des gladiateurs de Rome.

748
00:37:39,808 --> 00:37:42,138
On s'entraîne et on combat
comme les gladiateurs

749
00:37:42,221 --> 00:37:44,229
il y a 2 000 ans au Colisée.

750
00:37:44,312 --> 00:37:47,107
- D'accord.
- Les gladiateurs !

751
00:37:47,643 --> 00:37:50,188
<i>On ferait tout
pour les voir torse nu, non ?</i>

752
00:37:58,822 --> 00:37:59,864
<i>Punya</i> !

753
00:38:04,791 --> 00:38:05,667
Achève-le !

754
00:38:11,047 --> 00:38:12,758
- C'était génial !
- Oui !

755
00:38:14,425 --> 00:38:15,385
- Prêt ?
- Prêt ?

756
00:38:15,468 --> 00:38:16,672
Mon Dieu !

757
00:38:26,229 --> 00:38:28,899
On est dans l'un de mes endroits préférés.

758
00:38:28,982 --> 00:38:30,602
C'est quoi déjà, la douce vie ?

759
00:38:30,686 --> 00:38:31,777
- Tu...
<i>- La dolce vita.</i>

760
00:38:31,860 --> 00:38:33,820
- Tu aimes la <i>dolce vita</i>.
<i>- La dolce vita.</i>

761
00:38:33,904 --> 00:38:36,234
Je vois à tes yeux que tu adores tout ça.

762
00:38:36,316 --> 00:38:37,198
Oui.

763
00:38:37,282 --> 00:38:38,909
- Oui.
- C'est super romantique.

764
00:38:38,992 --> 00:38:40,451
- Oui.
- Oui.

765
00:38:40,536 --> 00:38:41,745
- Ah oui ?
- Oui.

766
00:38:49,961 --> 00:38:53,757
Tu embrasses très bien.
C'est ça, la <i>dolce vita</i>.

767
00:39:03,266 --> 00:39:04,601
On fait du jus d'orange ?

768
00:39:04,685 --> 00:39:06,645
- On pourrait.
- Allez, on le fait.

769
00:39:06,728 --> 00:39:09,230
- Attends.
- Tu sais jongler ?

770
00:39:09,314 --> 00:39:12,818
Dès qu'on voit des oranges,
on a envie de jongler.

771
00:39:14,528 --> 00:39:16,149
Et je ne sais pas jongler.

772
00:39:17,573 --> 00:39:21,034
Jongler, c'est un peu ce qu'on fait
avec tous ces garçons.

773
00:39:23,620 --> 00:39:27,082
Je n'avais pas eu
de coup de cœur depuis si longtemps.

774
00:39:27,165 --> 00:39:30,752
- C'est tellement bon.
- Les papillons dans le ventre,

775
00:39:30,836 --> 00:39:31,837
le sourire aux lèvres,

776
00:39:31,920 --> 00:39:34,673
se demander s'il va appeler,
s'il va venir...

777
00:39:34,756 --> 00:39:38,885
Brandon est vraiment
une personne merveilleuse

778
00:39:38,969 --> 00:39:40,971
et sa vie est en ordre.

779
00:39:41,054 --> 00:39:43,473
- Il est gentil, galant...
- Il est drôle.

780
00:39:43,557 --> 00:39:45,642
Oui, drôle, et...

781
00:39:45,726 --> 00:39:48,645
Et puis Lorenzo, il a ses bateaux.

782
00:39:48,729 --> 00:39:50,230
Il veut développer sa société.

783
00:39:50,313 --> 00:39:52,065
On ne sait jamais à quoi s'attendre.

784
00:39:52,148 --> 00:39:54,150
C'est un tourbillon d'énergie,

785
00:39:54,234 --> 00:39:59,197
mais un tourbillon gentil,
drôle, irrévérencieux.

786
00:39:59,280 --> 00:40:02,492
Je veux passer plus de temps avec lui
et apprendre à le connaître.

787
00:40:02,576 --> 00:40:08,373
Ça m'a ouverte à nouveau aux rencontres,
aux interactions avec les hommes.

788
00:40:09,791 --> 00:40:12,503
Tu crois au grand amour ?
Le seul et l'unique ?

789
00:40:12,586 --> 00:40:14,999
Je crois au vrai partenariat.

790
00:40:17,007 --> 00:40:21,637
J'ai été fiancée,
et j'ai rompu mon engagement

791
00:40:22,554 --> 00:40:23,972
Enfin, on s'est séparés.

792
00:40:24,723 --> 00:40:26,057
Ça fait combien de temps ?

793
00:40:27,183 --> 00:40:29,930
- Trois ans.
- D'accord.

794
00:40:30,478 --> 00:40:32,355
Et depuis cette rupture, c'est...

795
00:40:33,148 --> 00:40:35,561
C'est dur de me rapprocher de quelqu'un.

796
00:40:36,151 --> 00:40:38,486
Oui. Je connais ça.

797
00:40:38,570 --> 00:40:42,240
Pas les fiançailles,
mais une relation aussi sérieuse que ça.

798
00:40:42,323 --> 00:40:43,443
Ça te transforme.

799
00:40:43,534 --> 00:40:47,447
On se demande comment avancer après ça.

800
00:40:47,538 --> 00:40:50,999
Comment s'ouvrir à l'amour à nouveau ?

801
00:40:52,333 --> 00:40:53,710
Moi, j'ai une carapace.

802
00:40:53,794 --> 00:40:55,336
J'ai l'impression que toi aussi.

803
00:40:55,420 --> 00:40:57,964
Mais tu as su t'ouvrir,

804
00:40:58,048 --> 00:41:00,759
tu as été enthousiaste,
tu as profité de l'instant,

805
00:41:00,842 --> 00:41:04,220
et c'est beau, surtout dans un endroit
aussi sexy que l'Italie.

806
00:41:05,388 --> 00:41:06,890
On verra où ça nous mène.

807
00:41:07,641 --> 00:41:10,470
- Les amies, bonjour !
- Bonjour !

808
00:41:10,561 --> 00:41:11,978
Un scénario ?

809
00:41:12,062 --> 00:41:14,355
Des scénarios !

810
00:41:14,439 --> 00:41:15,732
C'est parti.

811
00:41:21,530 --> 00:41:24,032
<i>Extérieur jour, Rome.</i>

812
00:41:24,115 --> 00:41:27,661
<i>Nos dames vont explorer
cette ville merveilleuse.</i>

813
00:41:27,744 --> 00:41:31,414
<i>Il n'y a pas que de beaux garçons
à admirer en Italie.</i>

814
00:41:36,962 --> 00:41:39,798
<i>Elles laissent la beauté de la ville
les envahir.</i>

815
00:41:39,881 --> 00:41:41,800
<i>Elles se font des amis, et...</i>

816
00:41:42,383 --> 00:41:43,677
<i>Lauren est...</i>

817
00:41:44,720 --> 00:41:46,506
COURS DE CUISINE
CHEZ MOI CET APRÈM ?

818
00:41:46,590 --> 00:41:49,307
<i>Lauren textote un homme.</i>

819
00:41:49,390 --> 00:41:52,102
<i>Ça, c'est un travail que j'approuve.</i>

820
00:41:52,185 --> 00:41:53,144
ABSOLUMENT !

821
00:42:13,790 --> 00:42:15,834
Salut ! Comment tu vas ?

822
00:42:15,917 --> 00:42:17,794
- Bien. Et toi ?
- Ravie de te voir.

823
00:42:17,878 --> 00:42:19,880
- Moi aussi.
- Bien.

824
00:42:19,963 --> 00:42:21,339
- J'ai du...
- Je suis ravie.

825
00:42:21,422 --> 00:42:22,633
- Merci.
- J'ai du vin.

826
00:42:22,716 --> 00:42:24,342
- Merci.
- Oui.

827
00:42:24,425 --> 00:42:25,677
- Bonjour.
- Bonjour !

828
00:42:25,761 --> 00:42:27,095
Bonjour.

829
00:42:27,178 --> 00:42:28,597
Je suis votre <i>nonna</i> du jour.

830
00:42:28,680 --> 00:42:30,348
Je suis ravie de vous avoir ici.

831
00:42:30,431 --> 00:42:32,601
- Merci beaucoup.
- Vous êtes mes petits-enfants.

832
00:42:32,684 --> 00:42:34,310
- C'est si gentil.
- C'est génial.

833
00:42:34,394 --> 00:42:37,773
Prenez un verre de vin rouge
avant qu'on commence.

834
00:42:37,856 --> 00:42:39,733
- Parfait.
- Pour qu'il se détende ?

835
00:42:39,816 --> 00:42:41,484
- Oui.
- Bien sûr.

836
00:42:41,562 --> 00:42:43,403
Je n'ai pas besoin de vin pour ça.

837
00:42:43,486 --> 00:42:44,738
On arrivera à se détendre.

838
00:42:44,821 --> 00:42:46,907
Mais oui.

839
00:42:46,990 --> 00:42:48,617
Magnifique !

840
00:42:48,700 --> 00:42:51,077
- Ça porte chance. Allez.
- Vraiment ?

841
00:42:52,948 --> 00:42:54,540
On doit faire quoi ?

842
00:42:54,623 --> 00:42:58,126
- Derrière les oreilles.
- OK, un peu derrière les oreilles...

843
00:42:58,209 --> 00:43:01,046
C'est super.

844
00:43:01,129 --> 00:43:02,380
Et voilà.

845
00:43:02,463 --> 00:43:03,757
Vous aussi.

846
00:43:03,840 --> 00:43:06,342
- C'est comme ça qu'on fait.
- D'accord.

847
00:43:06,921 --> 00:43:09,179
Heureusement, on n'en a pas pris sur nous.

848
00:43:09,262 --> 00:43:10,722
- Donc...
- Non.

849
00:43:10,806 --> 00:43:12,390
On s'y met ?

850
00:43:12,473 --> 00:43:14,225
Tu as déjà fait des pâtes ?

851
00:43:14,309 --> 00:43:15,894
- Non.
- C'est la première fois ?

852
00:43:15,977 --> 00:43:17,771
- Oui, et j'ai hâte.
- Génial.

853
00:43:17,854 --> 00:43:18,772
- Pareil.
- Super.

854
00:43:18,855 --> 00:43:22,025
<i>Le moment est idéal
pour le montage classique</i>

855
00:43:22,108 --> 00:43:24,986
<i>"on tombe amoureux en faisant des pâtes."</i>

856
00:43:28,323 --> 00:43:29,199
Excellent.

857
00:43:29,282 --> 00:43:30,491
- Ah oui ? Merci.
- Oui.

858
00:43:32,828 --> 00:43:36,081
Ce serait romantique
de faire ça chez vous, hein ?

859
00:43:36,164 --> 00:43:37,833
Oui, tout à fait.

860
00:43:42,963 --> 00:43:44,673
Tu veux que je tourne ?

861
00:43:44,756 --> 00:43:47,217
Oui, mais dépêche-toi, c'est dur.

862
00:43:47,962 --> 00:43:49,720
Ça fond un peu.

863
00:43:51,888 --> 00:43:55,601
Tu es du genre romantique,
ou passionnée, ou... ?

864
00:43:55,684 --> 00:43:58,854
Eh bien, ça dépend.

865
00:43:58,937 --> 00:44:00,939
Tu n'aimes pas montrer ton affection ?

866
00:44:01,022 --> 00:44:03,525
Montrer mon affection devant des gens ?

867
00:44:03,609 --> 00:44:05,485
On ne m'a jamais posé cette question.

868
00:44:06,152 --> 00:44:11,074
Je te demande ça, car une de mes ex
m'interdisait de l'embrasser en public.

869
00:44:11,157 --> 00:44:13,785
Ça la rendait nerveuse.

870
00:44:13,869 --> 00:44:15,787
- Tu vois ?
- Ce n'est pas mon genre.

871
00:44:15,871 --> 00:44:17,623
Voilà. Si tu le sens, tu le fais.

872
00:44:17,706 --> 00:44:19,415
- Tu n'as pas à...
- Je me laisse aller.

873
00:44:20,077 --> 00:44:23,294
Pourquoi tu es célibataire ?

874
00:44:23,378 --> 00:44:26,381
Qu'est-ce qui fait
que c'est difficile pour toi de...

875
00:44:26,464 --> 00:44:28,717
- Je pense que...
- De trouver la bonne personne ?

876
00:44:28,800 --> 00:44:31,219
C'est l'équilibre entre le travail

877
00:44:31,302 --> 00:44:35,473
et la relation avec quelqu'un
qui puisse correspondre à mon mode de vie.

878
00:44:35,557 --> 00:44:40,562
En 2017, je suis entrée dans l'histoire
de la bourse de New York.

879
00:44:40,646 --> 00:44:42,313
- Ah oui ?
- Oui.

880
00:44:42,397 --> 00:44:44,357
J'étais la plus jeune des traders.

881
00:44:44,440 --> 00:44:45,859
- C'est vrai ?
- Oui.

882
00:44:45,942 --> 00:44:47,778
- C'est très impressionnant.
- Merci.

883
00:44:47,861 --> 00:44:51,233
Donc, il me faut quelqu'un
avec qui je peux faire les deux.

884
00:44:51,317 --> 00:44:52,490
Je vois.

885
00:44:52,574 --> 00:44:54,785
- Qui sache s'adapter, être là...
- Mais sans être...

886
00:44:54,868 --> 00:44:57,287
Pas en permanence, voilà.

887
00:44:57,370 --> 00:45:00,999
Je crois que c'est ce qui a mis fin
à ma dernière relation.

888
00:45:01,082 --> 00:45:03,544
- Oui.
- Elle ne comprenait pas ce mode de vie.

889
00:45:03,627 --> 00:45:05,796
Pour bien vivre et pouvoir voyager,

890
00:45:05,879 --> 00:45:07,548
il faut aussi travailler.

891
00:45:07,631 --> 00:45:08,757
Oui.

892
00:45:08,840 --> 00:45:12,553
- Tout le monde ne comprend pas ça.
- Non, c'est sûr.

893
00:45:12,636 --> 00:45:14,345
Si tu comprends ça, c'est parfait.

894
00:45:14,429 --> 00:45:15,633
Oui.

895
00:45:16,431 --> 00:45:17,808
- OK.
- Bon appétit.

896
00:45:17,891 --> 00:45:19,518
- On a fait ça ?
- La vache !

897
00:45:19,601 --> 00:45:22,062
- C'est nous ?
- C'est vous.

898
00:45:22,145 --> 00:45:23,188
C'est superbe.

899
00:45:24,690 --> 00:45:26,107
<i>Grazie mille</i>.

900
00:45:26,191 --> 00:45:27,687
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

901
00:45:28,527 --> 00:45:30,731
"Tous mes vœux de bonheur
pour votre amour."

902
00:45:30,821 --> 00:45:33,448
- Que c'est gentil.
- Oui, tout à fait.

903
00:45:33,532 --> 00:45:35,992
- C'est beau.
- Oui. On l'a fait nous-mêmes.

904
00:45:36,076 --> 00:45:38,494
- Exactement. C'est nous.
- C'est génial.

905
00:45:40,914 --> 00:45:42,493
- Mon Dieu.
- C'est bon.

906
00:45:42,577 --> 00:45:45,043
- Trop bon.
- Un orgasme.

907
00:45:45,961 --> 00:45:47,796
J'aime les pâtes à ce point-là.

908
00:45:47,879 --> 00:45:49,214
Alors...

909
00:45:52,253 --> 00:45:53,295
Quoi ?

910
00:45:54,380 --> 00:45:56,757
Quelle a été ta première impression ?

911
00:45:56,847 --> 00:45:59,224
Tu avais l'air sur tes gardes,
honnêtement.

912
00:45:59,307 --> 00:46:00,892
- Oui.
- J'avais l'impression

913
00:46:00,976 --> 00:46:03,812
que tu essayais de m'évaluer
ou de me comprendre

914
00:46:03,895 --> 00:46:06,106
avant de montrer qui tu étais vraiment.

915
00:46:06,189 --> 00:46:09,395
J'étais simplement en train d'évaluer.

916
00:46:09,478 --> 00:46:11,152
- Oui ?
- Je réfléchissais.

917
00:46:11,236 --> 00:46:13,697
- Tu m'analysais.
- Oui. Je te parais renfermée ?

918
00:46:13,774 --> 00:46:15,991
- Non, c'est le jour et la nuit.
- Non ?

919
00:46:16,074 --> 00:46:17,450
Le jour et la nuit ?

920
00:46:19,620 --> 00:46:22,122
- Tu es confiante.
- Tu es chez moi, dans ma cuisine.

921
00:46:22,205 --> 00:46:23,665
Je peux me détendre un peu.

922
00:46:23,749 --> 00:46:25,250
- Exactement.
- Oui.

923
00:46:26,627 --> 00:46:28,378
J'aime ce côté de toi.

924
00:46:29,379 --> 00:46:32,257
J'apprécie vraiment
et ce moment est merveilleux.

925
00:47:17,594 --> 00:47:19,930
<i>Christian n'a pas fait
les choses à moitié.</i>

926
00:47:20,013 --> 00:47:22,724
<i>Serait-ce le début
d'un conte de fées pour Dhruva ?</i>

927
00:47:22,808 --> 00:47:24,178
Quelle superbe journée.

928
00:47:24,261 --> 00:47:26,186
Cette promenade en vélo était géniale.

929
00:47:26,269 --> 00:47:28,980
- <i>Salute</i>.
- Santé.

930
00:47:29,981 --> 00:47:31,852
On fait comme les Romains ?

931
00:47:36,071 --> 00:47:37,573
Non !

932
00:47:40,241 --> 00:47:41,326
- Merci.
- J'adore ça.

933
00:47:42,410 --> 00:47:44,329
Alors, tu vis où ?

934
00:47:44,412 --> 00:47:45,956
À Los Angeles. Santa Monica.

935
00:47:46,039 --> 00:47:47,159
J'habite à Marina.

936
00:47:47,868 --> 00:47:49,626
À côté de chez toi, sans doute.

937
00:47:49,710 --> 00:47:51,545
Voilà une bonne nouvelle.

938
00:47:51,628 --> 00:47:54,172
- C'est plutôt pratique.
- C'est génial.

939
00:47:54,255 --> 00:47:55,591
On ne s'est jamais croisés ?

940
00:47:55,674 --> 00:47:59,595
- Oui, c'est fou.
- Et on se rencontre à Rome ?

941
00:47:59,678 --> 00:48:03,724
Je suis contente, car j'ai quitté LA pour...

942
00:48:03,807 --> 00:48:06,309
éviter la pression des rencontres

943
00:48:06,392 --> 00:48:08,729
et pour partir en exploration,

944
00:48:08,812 --> 00:48:10,313
et boum, je te rencontre

945
00:48:10,396 --> 00:48:13,233
- et tu habites dans la rue d'à côté.
- Oui.

946
00:48:13,316 --> 00:48:15,527
Quels sont tes loisirs ?

947
00:48:15,611 --> 00:48:18,071
Les dîners, les randonnées...

948
00:48:18,154 --> 00:48:19,948
- Je suis randonneur.
- C'est pas vrai ?

949
00:48:20,031 --> 00:48:24,953
Mais je suis du genre à trimbaler
mon matériel de survie pour camper.

950
00:48:25,036 --> 00:48:26,788
Je n'ai jamais campé.

951
00:48:26,872 --> 00:48:29,249
- Vraiment ?
- Je suis plutôt du genre glamping.

952
00:48:29,332 --> 00:48:32,878
- Carrément. Moi aussi, je suis glamping.
- Mais je veux bien essayer.

953
00:48:32,961 --> 00:48:34,588
- Vraiment ?
- Aucun problème.

954
00:48:34,671 --> 00:48:36,172
Je veux voyager plus.

955
00:48:36,256 --> 00:48:37,716
- Oui.
- Je veux faire des choses

956
00:48:37,799 --> 00:48:38,967
avant de me poser.

957
00:48:39,050 --> 00:48:40,761
Tu veux des enfants ?

958
00:48:40,844 --> 00:48:41,762
- À fond.
- Oui ?

959
00:48:41,845 --> 00:48:43,429
Je serais un excellent père, mais...

960
00:48:43,514 --> 00:48:46,307
- Tes parents sont ensemble ?
- Oui, ils sont ensemble.

961
00:48:46,391 --> 00:48:48,596
Ils sont à Atlanta,
comme toute ma famille.

962
00:48:48,679 --> 00:48:50,931
J'ai grandi
dans une grande famille italienne.

963
00:48:51,021 --> 00:48:53,857
Mon père et mes parents
ont été d'excellents modèles

964
00:48:53,934 --> 00:48:56,693
et ils ont semé ce désir

965
00:48:56,777 --> 00:48:58,028
de leur emboîter le pas

966
00:48:58,111 --> 00:49:00,280
et de fonder ma propre famille.

967
00:49:00,363 --> 00:49:03,867
Tout ce que tu dis
est très similaire à mon vécu.

968
00:49:07,162 --> 00:49:10,541
Quand on faisait nos petits dessins,
je ne voulais pas partir.

969
00:49:10,624 --> 00:49:11,792
- Toi ?
- Moi non plus.

970
00:49:11,875 --> 00:49:13,830
Mais tu me rends un peu nerveux.

971
00:49:13,919 --> 00:49:16,046
Les autres filles te rendent nerveux ?

972
00:49:16,129 --> 00:49:18,668
- Pourquoi ?
- Ton sourire, tes yeux...

973
00:49:33,104 --> 00:49:35,023
Je ne veux pas
que ce rendez-vous s'achève.

974
00:49:35,106 --> 00:49:36,692
Moi non plus.

975
00:49:49,120 --> 00:49:49,990
8H16

976
00:49:50,073 --> 00:49:52,791
BUONGIORNO !
TU VIENS NAGER À LA VILLA ?

977
00:49:52,874 --> 00:49:55,877
JE SORS MON MAILLOT FÉTICHE
AVEC LES PIMENTS ;)

978
00:50:25,240 --> 00:50:27,868
<i>Les choses s'annoncent bien pour Dhruva.</i>

979
00:50:27,951 --> 00:50:31,204
<i>Mais alors qu'il ne reste
que quelques jours,</i>

980
00:50:31,287 --> 00:50:34,374
<i>tout ce que je sais,
c'est que dans une comédie romantique,</i>

981
00:50:34,457 --> 00:50:37,252
<i>tout peut et va sans doute se passer.</i>

982
00:50:50,098 --> 00:50:52,643
- Regardez cette vue.
- Quel spectacle.

983
00:50:52,726 --> 00:50:54,019
- C'est irréel.
- Incroyable.

984
00:50:54,102 --> 00:50:56,021
Des cascades,

985
00:50:56,104 --> 00:50:57,606
comme dans un conte de fées.

986
00:50:57,689 --> 00:50:58,559
Des chips !

987
00:51:02,229 --> 00:51:03,111
Mon Dieu !

988
00:51:03,194 --> 00:51:04,821
- Les scénarios !
- Les scénarios.

989
00:51:04,905 --> 00:51:07,157
- Ça n'en finit pas.
- Bon sang.

990
00:51:07,240 --> 00:51:09,069
- Tiens.
- "Extérieur jour,

991
00:51:09,159 --> 00:51:11,452
"restaurant le Sibilla, après-midi.

992
00:51:11,537 --> 00:51:14,748
"Le séjour à Rome touchant à sa fin
et de grandes décisions devant elles,

993
00:51:14,831 --> 00:51:17,626
"Christa Belle, Dhruva et Lauren
doivent choisir

994
00:51:17,709 --> 00:51:20,546
"quels prétendants ont le potentiel
pour aller plus loin

995
00:51:20,629 --> 00:51:23,381
"dans le but de trouver l'amour."

996
00:51:23,464 --> 00:51:26,217
Non. Arrêtez.

997
00:51:26,301 --> 00:51:27,636
Toi d'abord, Dhruva.

998
00:51:27,719 --> 00:51:29,513
Mes rendez-vous ont été géniaux

999
00:51:29,596 --> 00:51:34,059
et je suis venue ici pour me détendre
et me laisser porter, ce que j'ai fait.

1000
00:51:34,142 --> 00:51:35,519
J'ai apprécié les trois,

1001
00:51:35,602 --> 00:51:39,565
mais je crois
que Christian me fait vibrer.

1002
00:51:39,648 --> 00:51:43,026
J'étais presque pompette,
car c'était si naturel.

1003
00:51:43,103 --> 00:51:46,446
Et il a joué avec mon côté foufou.

1004
00:51:46,530 --> 00:51:49,527
Tu penses que Christian
est différent de tes vieux schémas ?

1005
00:51:49,610 --> 00:51:52,869
Quand je faisais des rencontres, avant,

1006
00:51:52,953 --> 00:51:55,455
je ne pensais
peut-être pas autant à l'avenir,

1007
00:51:55,539 --> 00:51:56,707
car je n'étais pas prête.

1008
00:51:56,790 --> 00:51:59,167
Je n'ai jamais présenté un mec
à mes parents.

1009
00:51:59,250 --> 00:52:03,088
Je ne voulais pas, à moins
de voir un avenir ou une compatibilité.

1010
00:52:03,171 --> 00:52:05,966
Je n'ai jamais vu d'avenir avec mes ex,
car je m'amusais,

1011
00:52:06,049 --> 00:52:09,260
et Nicola me rappelle un peu ça.

1012
00:52:09,344 --> 00:52:12,598
Donc, j'essaie de briser ce schéma.

1013
00:52:12,681 --> 00:52:16,267
Je veux un homme pour toujours,
je veux le présenter à ma famille,

1014
00:52:16,351 --> 00:52:20,480
et je crois que je me vois tout à fait
leur présenter Christian.

1015
00:52:22,232 --> 00:52:23,483
Et toi ?

1016
00:52:23,567 --> 00:52:26,480
Lorenzo est mon premier choix.

1017
00:52:26,564 --> 00:52:30,609
Super beau, super marrant.

1018
00:52:30,693 --> 00:52:32,862
Brandon m'a pris de surprise.

1019
00:52:32,945 --> 00:52:35,662
Il est sorti de nulle part
quand j'étais à la fontaine.

1020
00:52:35,746 --> 00:52:37,455
Super beau mec.

1021
00:52:37,539 --> 00:52:39,916
J'aimerais passer
plus de temps avec lui aussi.

1022
00:52:40,000 --> 00:52:42,335
C'est beau. Et toi, Lauren ?

1023
00:52:42,418 --> 00:52:43,962
Je crois

1024
00:52:44,045 --> 00:52:49,510
qu'Alessandro, qui est très agréable,
n'est qu'une passade.

1025
00:52:49,593 --> 00:52:52,428
Pour moi, ce sera Ethos, je crois.

1026
00:52:52,513 --> 00:52:55,348
On a pu se parler tranquillement

1027
00:52:55,431 --> 00:52:57,643
et apprendre à se connaître.

1028
00:52:57,726 --> 00:53:01,104
Il voyage, il parle plusieurs langues,
il sait cuisiner.

1029
00:53:01,181 --> 00:53:03,690
Mais il y a aussi une hésitation,

1030
00:53:03,774 --> 00:53:09,362
car me confier aux autres
me fait très peur.

1031
00:53:10,024 --> 00:53:12,991
Donc, les étapes suivantes me font peur.

1032
00:53:15,160 --> 00:53:18,038
<i>Ouvrir son cœur n'est jamais facile.</i>

1033
00:53:18,121 --> 00:53:21,332
<i>Même avec l'aide
d'une narratrice très douée.</i>

1034
00:53:21,416 --> 00:53:25,504
<i>En amour, parfois,
ce sont les choses les plus inattendues</i>

1035
00:53:25,587 --> 00:53:28,292
<i>qui peuvent tout changer.</i>

1036
00:53:28,882 --> 00:53:33,589
Il paraît que les hommes, en moyenne,
pensent à Rome tout le temps.

1037
00:53:33,672 --> 00:53:36,264
- Ils pensent à l'Empire romain.
- C'est une blague ?

1038
00:53:36,347 --> 00:53:37,516
Non, c'est vrai.

1039
00:53:37,599 --> 00:53:40,143
Les hommes sont obsédés
par l'Empire romain.

1040
00:53:40,220 --> 00:53:41,102
Les combats.

1041
00:53:41,186 --> 00:53:42,979
- <i>Gladiator</i>.
- Oui.

1042
00:53:43,063 --> 00:53:45,065
Tu es contente que Lorenzo vienne ?

1043
00:53:45,148 --> 00:53:48,193
J'ai l'impression que tu as craqué
pour lui après le musée.

1044
00:53:48,276 --> 00:53:51,196
Oui. Ma première impression,

1045
00:53:51,279 --> 00:53:52,656
c'était de l'incertitude.

1046
00:53:52,739 --> 00:53:55,951
Et plus le temps passe,

1047
00:53:56,577 --> 00:53:58,662
plus je pense à lui sans cesse.

1048
00:53:58,745 --> 00:54:00,158
- Trop contente !
- Je stresse.

1049
00:54:00,240 --> 00:54:03,458
Il déboule dans notre monde, tu vois ?

1050
00:54:03,542 --> 00:54:05,163
Il faut que vous m'aidiez.

1051
00:54:05,245 --> 00:54:08,124
Je vais t'aider,
je vais le mettre à l'aise.

1052
00:54:08,207 --> 00:54:10,090
Il a l'air relax, de toute façon.

1053
00:54:10,173 --> 00:54:11,758
- Oui.
- Je serai là.

1054
00:54:11,842 --> 00:54:14,845
Je suis curieuse.
Comment ça se passe avec Christian ?

1055
00:54:14,928 --> 00:54:17,514
Je n'arrête pas de penser à lui.

1056
00:54:19,641 --> 00:54:20,809
Salut, les filles.

1057
00:54:20,892 --> 00:54:22,561
- Arrête !
- Salut.

1058
00:54:22,644 --> 00:54:25,105
<i>Même moi, je ne m'attendais pas
à ce que Lorenzo</i>

1059
00:54:25,188 --> 00:54:29,103
<i>vienne avec son associé Nicola,
mais c'est une vraie comédie romantique,</i>

1060
00:54:29,187 --> 00:54:32,070
<i>donc le scénario
dérape un peu pour Dhruva.</i>

1061
00:54:32,153 --> 00:54:35,115
- Quelle belle surprise.
- C'est toi qui es belle.

1062
00:54:35,198 --> 00:54:38,660
- Je pensais que tu venais seul.
- Je suis venu, tu vois.

1063
00:54:38,744 --> 00:54:40,704
- Comment ça va ?
- Et toi, Dhruva ?

1064
00:54:40,787 --> 00:54:42,205
- Bien.
- Bonjour.

1065
00:54:42,282 --> 00:54:43,993
- Comment va ?
- Bien vu.

1066
00:54:44,833 --> 00:54:47,168
- Alors, ce séjour ?
- C'était bien.

1067
00:54:47,252 --> 00:54:49,212
- Tu sens bon.
- Merci.

1068
00:54:49,289 --> 00:54:50,338
Bien sûr.

1069
00:54:50,421 --> 00:54:52,007
- Tu aimes ?
- Beaucoup.

1070
00:54:52,090 --> 00:54:53,509
- Christa Belle ?
- Oui, chou ?

1071
00:54:53,592 --> 00:54:55,343
Tu ouvres le limoncello ?

1072
00:54:55,426 --> 00:54:58,138
Oui, goûtons le limoncello.

1073
00:54:58,221 --> 00:55:00,092
- Prenons un...
- Allez.

1074
00:55:00,181 --> 00:55:01,975
Mais ne vous soûlez pas, hein.

1075
00:55:02,976 --> 00:55:04,936
- Tu aimes ?
- J'ai déjà bu une téquila.

1076
00:55:07,063 --> 00:55:09,858
- Une piscine ? Vous séjournez là ?
- Oui.

1077
00:55:09,941 --> 00:55:12,354
- Belle vue.
- Je peux m'asseoir à côté de toi ?

1078
00:55:12,437 --> 00:55:13,403
Ça t'embête pas ?

1079
00:55:13,486 --> 00:55:15,488
- Pas de souci.
- D'accord.

1080
00:55:15,572 --> 00:55:17,198
Laisse-moi une place. Ça va ?

1081
00:55:17,282 --> 00:55:19,403
- On va faire trempette ?
- Oui.

1082
00:55:19,486 --> 00:55:23,079
<i>Il ne s'agit plus de tenir la chandelle.
C'est toi qui pilotes, Dhruva.</i>

1083
00:55:23,163 --> 00:55:24,831
La première fois que je t'ai vu,

1084
00:55:24,915 --> 00:55:28,168
je t'ai trouvé très beau,
tu es très attirant.

1085
00:55:28,251 --> 00:55:29,460
- Tu trouves ?
- Oui.

1086
00:55:29,545 --> 00:55:32,548
Toi aussi, tu es très belle.

1087
00:55:32,631 --> 00:55:37,385
J'aime le fait que tu te sois confiée
au sujet de ta famille.

1088
00:55:37,468 --> 00:55:40,597
Comme ça, je peux m'ouvrir aussi.

1089
00:55:41,472 --> 00:55:43,266
Je te mets à l'aise ? C'est pour ça ?

1090
00:55:43,343 --> 00:55:46,639
Oui, bien sûr.
C'est pour ça que je suis là.

1091
00:55:46,722 --> 00:55:47,729
Tu me plais.

1092
00:55:47,813 --> 00:55:51,232
Je suis contente que tu sois là.
Je peux voir une autre facette de toi.

1093
00:55:51,316 --> 00:55:54,069
J'aimerais que tu me confies
des choses plus intimes.

1094
00:55:55,070 --> 00:55:56,196
Peut-être plus tard.

1095
00:55:59,658 --> 00:56:00,701
Prenons un verre.

1096
00:56:00,784 --> 00:56:02,243
- Tu veux un verre ?
- Oui.

1097
00:56:02,327 --> 00:56:03,328
Allez, buvons.

1098
00:56:05,330 --> 00:56:06,790
<i>Bon, je sais qu'on est à Rome</i>

1099
00:56:06,873 --> 00:56:09,000
<i>et que l'esprit du</i> carpe diem
<i>nous entoure,</i>

1100
00:56:09,084 --> 00:56:11,920
<i>mais n'oublie pas, Dhruva,</i>

1101
00:56:12,003 --> 00:56:16,216
<i>que ce petit instant "YOLO" avec Nicola
peut se répercuter sur Christian.</i>

1102
00:56:23,223 --> 00:56:25,684
Je ne m'attendais pas vraiment
à te voir ce soir.

1103
00:56:31,773 --> 00:56:33,567
Non, pas ça.

1104
00:56:34,651 --> 00:56:36,069
Mais j'en ai envie.

1105
00:56:52,961 --> 00:56:56,416
<i>Il ne reste que deux jours
avant que nos dames ne quittent Rome,</i>

1106
00:56:56,507 --> 00:57:00,301
<i>et la situation de Dhruva avec Christian
s'est quelque peu compliquée.</i>

1107
00:57:00,385 --> 00:57:03,174
<i>Elle doit régler ça rapidement.</i>

1108
00:57:03,257 --> 00:57:05,425
<i>Pour l'instant, Christa Belle et Lauren</i>

1109
00:57:05,516 --> 00:57:08,268
<i>l'éloignent des turbulences de la ville</i>

1110
00:57:08,351 --> 00:57:10,937
<i>pour une surprise d'anniversaire
dans un domaine viticole.</i>

1111
00:57:11,021 --> 00:57:14,852
- Tu y arrives très bien.
- Et en talons, en plus.

1112
00:57:15,526 --> 00:57:16,693
Il n'y a rien devant toi.

1113
00:57:16,777 --> 00:57:20,566
Prête ? Un, deux, trois.

1114
00:57:21,364 --> 00:57:24,868
- Mon Dieu !
- Nous sommes dans un vignoble.

1115
00:57:24,951 --> 00:57:26,578
Que c'est charmant !

1116
00:57:26,662 --> 00:57:28,163
- Bon anniversaire.
- Merci !

1117
00:57:28,246 --> 00:57:30,582
Je vous adore. Merci beaucoup.

1118
00:57:32,709 --> 00:57:35,962
On a une autre petite surprise pour toi.

1119
00:57:37,047 --> 00:57:39,459
- Messieurs ?
- Mon Dieu.

1120
00:57:40,717 --> 00:57:41,635
Des hommes.

1121
00:57:43,011 --> 00:57:44,638
Salut, les filles.

1122
00:57:45,681 --> 00:57:47,516
- Salut.
- Joyeux anniversaire.

1123
00:57:47,599 --> 00:57:48,767
Joyeux anniversaire.

1124
00:57:51,687 --> 00:57:52,813
Mon Dieu.

1125
00:58:04,115 --> 00:58:06,195
- Bonjour.
- Salut.

1126
00:58:06,279 --> 00:58:08,912
<i>Dhruva va avoir besoin de vin
pour se calmer</i>

1127
00:58:08,995 --> 00:58:12,791
<i>face à Christian,
après ce baiser torride avec Nicola.</i>

1128
00:58:12,874 --> 00:58:15,085
<i>Mais la fin du séjour est pour demain</i>

1129
00:58:15,168 --> 00:58:17,546
<i>et c'est la dernière occasion
pour nos couples</i>

1130
00:58:17,629 --> 00:58:19,339
<i>de passer du temps en tête-à-tête</i>

1131
00:58:19,422 --> 00:58:22,342
<i>avant que nos dames ne décident
de la fin de leur film.</i>

1132
00:58:25,554 --> 00:58:28,724
Je coupe ici, là où ça rejoint le...

1133
00:58:28,807 --> 00:58:31,101
- À partir de la tige ?
- Oui, tout à fait.

1134
00:58:31,178 --> 00:58:32,603
- OK.
- Magnifique.

1135
00:58:32,686 --> 00:58:34,688
Regarde ça.

1136
00:58:34,771 --> 00:58:36,064
C'est beau.

1137
00:58:37,273 --> 00:58:39,561
- J'ai une question sérieuse à te poser.
- Oui.

1138
00:58:41,402 --> 00:58:42,278
Tu penses souvent...

1139
00:58:45,192 --> 00:58:46,944
à l'Empire romain ?

1140
00:58:48,451 --> 00:58:51,371
Assez souvent, ces derniers temps.

1141
00:58:51,454 --> 00:58:53,123
- Tu y penses, hein ?
- Oui.

1142
00:58:53,206 --> 00:58:54,958
Avant même de venir à Rome ?

1143
00:58:55,041 --> 00:58:56,334
Oui, avant de venir à Rome.

1144
00:58:56,417 --> 00:58:58,795
L'Empire romain a créé
des choses plutôt sympas.

1145
00:58:58,879 --> 00:59:02,132
Les aqueducs, les routes, les égouts.

1146
00:59:03,091 --> 00:59:05,927
- Les hommes adorent l'Empire romain.
- Oui.

1147
00:59:07,763 --> 00:59:09,890
C'est trop bizarre !

1148
00:59:09,973 --> 00:59:11,391
La vache. Oui.

1149
00:59:11,474 --> 00:59:12,768
Mon Dieu !

1150
00:59:12,851 --> 00:59:14,310
- On bosse, là.
- C'est gluant.

1151
00:59:14,394 --> 00:59:17,397
Ça glisse grave.

1152
00:59:17,480 --> 00:59:19,357
- Glisse par ici.
- C'est trop bizarre.

1153
00:59:19,900 --> 00:59:22,110
Il ne faut pas oublier un seul grain.

1154
00:59:23,111 --> 00:59:25,107
- Une pirouette.
- Une pirouette ?

1155
00:59:25,191 --> 00:59:27,234
Une petite danse. Ça va être...

1156
00:59:27,741 --> 00:59:28,784
J'adore.

1157
00:59:33,705 --> 00:59:34,706
Ne tombe pas.

1158
00:59:34,790 --> 00:59:36,369
J'ai un bon sens de l'équilibre.

1159
00:59:37,000 --> 00:59:37,870
On court !

1160
00:59:41,296 --> 00:59:43,089
Tu es d'une famille nombreuse ?

1161
00:59:43,173 --> 00:59:45,551
- Oui, j'ai huit frères aînés.
- C'est pas vrai !

1162
00:59:45,634 --> 00:59:46,802
Huit ?

1163
00:59:46,885 --> 00:59:50,931
Quatre de ma mère, quatre de mon père, et...

1164
00:59:51,014 --> 00:59:55,143
Ma mère a élevé cinq enfants seule.

1165
00:59:55,226 --> 00:59:59,940
Elle avait trois boulots,
elle était incroyablement indépendante.

1166
01:00:00,023 --> 01:00:03,860
C'est sans doute de là que ça me vient.

1167
01:00:03,944 --> 01:00:06,196
Je me suis toujours occupée de ma vie.

1168
01:00:06,279 --> 01:00:08,443
Il n'y a pas de...

1169
01:00:08,990 --> 01:00:14,538
d'argent ou d'héritage sur lequel compter,
donc j'ai toujours été indépendante.

1170
01:00:14,615 --> 01:00:15,997
C'est génial.

1171
01:00:16,081 --> 01:00:16,998
Et toi ?

1172
01:00:17,082 --> 01:00:20,085
Quand j'avais six ans, mon père est parti

1173
01:00:20,168 --> 01:00:22,253
et il est mort quelques années plus tard,

1174
01:00:22,337 --> 01:00:25,090
donc j'ai été élevé par ma mère
avec mon frère.

1175
01:00:25,173 --> 01:00:27,551
Et la voir affronter tout ça,

1176
01:00:27,628 --> 01:00:30,971
cette odyssée consistant
à élever deux enfants toute seule,

1177
01:00:31,054 --> 01:00:33,008
ça m'a appris que les femmes
sont des reines

1178
01:00:33,092 --> 01:00:36,017
et que les hommes
devaient les protéger, les entretenir.

1179
01:00:36,101 --> 01:00:37,561
C'est magnifique.

1180
01:00:49,280 --> 01:00:50,406
Viens là, toi.

1181
01:00:50,490 --> 01:00:51,527
Tu voles.

1182
01:00:53,368 --> 01:00:55,537
- Merci.
- De rien.

1183
01:00:58,749 --> 01:00:59,958
J'adore.

1184
01:01:04,254 --> 01:01:06,548
Je ne m'attendais pas
à une telle connexion,

1185
01:01:06,632 --> 01:01:07,465
mais elle est là.

1186
01:01:07,549 --> 01:01:12,137
Qu'est-ce que ça t'inspire,
une relation exclusive ?

1187
01:01:12,220 --> 01:01:14,848
Je n'ai pas eu de relation
depuis sept ans, je te l'ai dit.

1188
01:01:14,931 --> 01:01:17,261
Je veux finir par me poser
et avoir des enfants.

1189
01:01:17,345 --> 01:01:18,769
Je veux me marier.

1190
01:01:18,852 --> 01:01:21,390
Toute ma vie, mes parents m'ont demandé

1191
01:01:21,474 --> 01:01:22,981
de faire ce qu'ils voulaient.

1192
01:01:23,064 --> 01:01:24,315
Mes parents sont indiens,

1193
01:01:24,399 --> 01:01:28,153
donc j'étais censée sortir
avec des Indiens.

1194
01:01:28,236 --> 01:01:30,781
Après mes études,
mon père a voulu me caser

1195
01:01:30,864 --> 01:01:32,365
avec un CV indien.

1196
01:01:32,448 --> 01:01:33,575
Pour trouver un Indien.

1197
01:01:33,659 --> 01:01:37,412
Mais je veux faire ma vie
avec quelqu'un comme je l'entends.

1198
01:01:37,495 --> 01:01:40,075
- Absolument.
- Dans tes anciennes relations...

1199
01:01:40,159 --> 01:01:41,457
Combien tu en as eu ?

1200
01:01:41,542 --> 01:01:44,795
Une seule longue relation sérieuse.

1201
01:01:44,878 --> 01:01:47,673
C'est la seule que tu as présentée
à ta famille ?

1202
01:01:47,756 --> 01:01:51,009
Oui, c'était la première
et elle était très importante pour moi.

1203
01:01:51,092 --> 01:01:55,013
J'ai pris le risque de m'engager

1204
01:01:55,096 --> 01:01:58,010
et ça n'a pas marché.

1205
01:01:58,093 --> 01:01:59,184
Ça a été dur,

1206
01:01:59,267 --> 01:02:01,477
mais il faut avancer et apprendre.

1207
01:02:01,562 --> 01:02:04,105
Je n'ai jamais présenté
d'homme à mes parents.

1208
01:02:04,189 --> 01:02:05,190
Pas un seul.

1209
01:02:05,273 --> 01:02:07,568
Mais quel que soit celui
avec lequel je vivrai,

1210
01:02:07,651 --> 01:02:10,862
mes parents savent
que je lui aurai demandé de les respecter.

1211
01:02:10,946 --> 01:02:14,652
C'est très important,
car la famille est essentielle.

1212
01:02:14,735 --> 01:02:18,369
Absolument.
Pour moi, ça fait longtemps aussi.

1213
01:02:18,453 --> 01:02:24,417
Mais l'un des principes de base
de ma façon de fonctionner, en amour,

1214
01:02:24,500 --> 01:02:27,212
c'est que quand je suis amoureux,
je suis à fond.

1215
01:02:27,295 --> 01:02:31,550
Donc, l'exclusivité,
le fait d'être ensemble, fusionnels

1216
01:02:31,633 --> 01:02:35,846
et prêts à affronter
tout ce qui dressera devant nous,

1217
01:02:35,929 --> 01:02:38,264
c'est vers ça que me pousse mon cœur.

1218
01:02:38,348 --> 01:02:42,060
Donc ici, j'ai été vraiment séduit par toi

1219
01:02:42,143 --> 01:02:44,390
et je n'ai voulu courtiser
personne d'autre.

1220
01:02:45,814 --> 01:02:47,691
La monogamie, c'est important pour moi.

1221
01:02:49,568 --> 01:02:51,570
Je veux être sûr qu'on est en phase.

1222
01:02:58,118 --> 01:03:00,662
En apprenant à te connaître,
je vois ton côté doux.

1223
01:03:00,746 --> 01:03:05,291
Je vois ton cœur qui s'ouvre
et c'est merveilleux.

1224
01:03:05,375 --> 01:03:07,293
Tu veux être forte,

1225
01:03:07,377 --> 01:03:10,088
- mais je sais que tu n'es pas que ça.
- Oui.

1226
01:03:10,171 --> 01:03:12,549
Tu n'as pas à être forte tout le temps.

1227
01:03:12,633 --> 01:03:14,425
Je sais que c'est ce que tu crois,

1228
01:03:14,510 --> 01:03:17,554
mais c'est bien de baisser la garde.

1229
01:03:19,430 --> 01:03:21,009
C'est vraiment difficile.

1230
01:03:21,725 --> 01:03:25,186
Ma famille compte par-dessus tout.

1231
01:03:26,271 --> 01:03:29,941
Surtout mon frère.
J'ai un frère jumeau qui est handicapé.

1232
01:03:30,025 --> 01:03:34,487
Et je crois que les gens
ne comprennent pas la responsabilité

1233
01:03:34,571 --> 01:03:35,947
que ça implique à long terme.

1234
01:03:36,031 --> 01:03:38,408
Ce n'est pas quelque chose qui...

1235
01:03:39,200 --> 01:03:42,996
C'est un peu comme avoir un enfant.

1236
01:03:43,079 --> 01:03:46,332
- C'est une immense responsabilité.
- Oui.

1237
01:03:47,417 --> 01:03:49,586
Si je travaille autant,
c'est dû à mon frère.

1238
01:03:49,670 --> 01:03:52,463
Je vois ça, oui. Je comprends.

1239
01:03:54,465 --> 01:03:56,718
Ravie que tu comprennes
pourquoi je suis sérieuse.

1240
01:03:56,802 --> 01:03:59,345
Je comprends à 100 %.

1241
01:03:59,429 --> 01:04:01,890
Tu as tellement travaillé
pour en arriver là...

1242
01:04:01,973 --> 01:04:04,928
- Oui.
- ... que tu dois pouvoir en profiter aussi.

1243
01:04:05,012 --> 01:04:08,063
J'espère qu'il y aura un temps
et un endroit pour en profiter.

1244
01:04:08,146 --> 01:04:11,817
Je travaille tout le temps.
Je cours, je cours, et j'en suis heureuse.

1245
01:04:11,900 --> 01:04:13,068
Je ne me plains pas.

1246
01:04:13,151 --> 01:04:14,528
Mais ça m'isole.

1247
01:04:14,611 --> 01:04:17,322
Je me sens vraiment seule, et...

1248
01:04:17,405 --> 01:04:20,534
Je suis prête pour ce nouveau chapitre,

1249
01:04:20,617 --> 01:04:22,452
car je suis beaucoup trop seule.

1250
01:04:23,453 --> 01:04:24,370
Alors, voilà.

1251
01:04:24,454 --> 01:04:27,708
Tu dis que tu dois travailler,
que ça te laisse pas de temps pour toi.

1252
01:04:27,791 --> 01:04:29,793
- Oui.
- Et je veux changer ça.

1253
01:04:29,870 --> 01:04:33,088
Je prends le train pour la Toscane
dans quelques jours.

1254
01:04:33,171 --> 01:04:35,048
J'adorerais que tu viennes avec moi

1255
01:04:35,131 --> 01:04:38,218
et que tu profites de la vie,
que tu sois dans l'instant.

1256
01:04:38,301 --> 01:04:42,347
Que tu oublies un peu le boulot,
que tu sois présente, et...

1257
01:04:42,430 --> 01:04:44,182
Tu en penses quoi ?

1258
01:04:54,943 --> 01:04:56,486
C'est joli.

1259
01:04:57,195 --> 01:04:58,775
- C'est très sympa.
- Oui.

1260
01:04:58,858 --> 01:05:00,616
- Très joli.
- Que c'est beau.

1261
01:05:00,699 --> 01:05:02,653
Vous êtes géniales. Merci.

1262
01:05:03,159 --> 01:05:05,286
- Il essaie de m'attirer à lui.
- Oui.

1263
01:05:05,370 --> 01:05:06,997
- La fêtée.
- Oui.

1264
01:05:07,784 --> 01:05:08,874
Une journée géniale.

1265
01:05:08,957 --> 01:05:11,376
La nourriture est fraîche et délicieuse.

1266
01:05:11,459 --> 01:05:12,836
Les pâtes sont top.

1267
01:05:12,913 --> 01:05:15,589
On sent bien qu'elles sont fraîches.

1268
01:05:15,672 --> 01:05:18,210
- Brandon.
- L'éclat romain.

1269
01:05:18,294 --> 01:05:19,968
- Quand tu veux.
- Avec une myrtille.

1270
01:05:20,886 --> 01:05:22,846
Cinq, six, sept, huit...

1271
01:05:22,923 --> 01:05:25,509
Bravo !

1272
01:05:28,769 --> 01:05:31,021
<i>Au neuvième jour, notre escapade italienne</i>

1273
01:05:31,104 --> 01:05:36,276
<i>a été pleine de romantisme,
de vin et de possibilités pour nos dames.</i>

1274
01:05:36,359 --> 01:05:38,529
<i>Lauren a baissé la garde devant Ethos,</i>

1275
01:05:38,612 --> 01:05:41,990
<i>mais sa proposition
de continuer le voyage ensemble</i>

1276
01:05:42,073 --> 01:05:43,241
<i>fonctionnera-t-elle ?</i>

1277
01:05:43,944 --> 01:05:46,787
<i>Le charme de Brandon
semble avoir conquis Christa Belle,</i>

1278
01:05:46,870 --> 01:05:50,123
<i>mais Lorenzo a-t-il vraiment
perdu la partie ?</i>

1279
01:05:50,206 --> 01:05:54,795
<i>Quant à Dhruva, elle doit se décider :
sera-t-elle honnête avec Christian</i>

1280
01:05:54,878 --> 01:05:58,959
<i>au sujet de sa soirée imprévue
avec Nicola ?</i>

1281
01:05:59,049 --> 01:06:01,671
Les amis, je ne veux pas vous bousculer,

1282
01:06:01,754 --> 01:06:03,303
mais je vais vous voler Dhruva.

1283
01:06:03,386 --> 01:06:05,471
On revient dans un instant.

1284
01:06:05,556 --> 01:06:07,098
Salut, les amis.

1285
01:06:14,815 --> 01:06:16,769
Mon Dieu !

1286
01:06:17,400 --> 01:06:19,820
C'est tellement gentil.

1287
01:06:25,200 --> 01:06:27,828
On est à Rome
et je n'aurais jamais cru te rencontrer,

1288
01:06:27,911 --> 01:06:31,540
mais je suis heureux d'être ici
et d'y être avec toi.

1289
01:06:33,870 --> 01:06:36,747
C'est vraiment adorable. Merci beaucoup.

1290
01:06:36,831 --> 01:06:38,415
Je t'en prie.

1291
01:06:38,499 --> 01:06:39,631
Mon Dieu.

1292
01:06:39,715 --> 01:06:41,132
Bon anniversaire.

1293
01:06:54,312 --> 01:06:56,815
Encore une. Voilà.

1294
01:06:56,898 --> 01:06:59,359
J'apprécie vraiment ce geste.
C'est très mignon.

1295
01:06:59,442 --> 01:07:01,903
Je suis venue à Rome pour trouver l'amour,

1296
01:07:01,987 --> 01:07:06,074
et je crois que la confiance
est une chose très importante pour toi.

1297
01:07:06,867 --> 01:07:11,454
Donc, je voulais te dire
que pendant ce séjour,

1298
01:07:13,373 --> 01:07:15,166
j'ai vu d'autres hommes.

1299
01:07:18,587 --> 01:07:19,796
Mais au bout du compte,

1300
01:07:19,880 --> 01:07:24,009
je crois que j'ai réalisé
que de tous ces hommes,

1301
01:07:25,093 --> 01:07:26,720
c'est avec toi que je veux être.

1302
01:07:28,805 --> 01:07:31,558
Tu as embrassé quelqu'un d'autre
depuis notre rencontre ?

1303
01:07:36,682 --> 01:07:37,558
Oui.

1304
01:08:06,384 --> 01:08:09,805
Christian m'a demandé si j'avais embrassé
quelqu'un d'autre.

1305
01:08:11,216 --> 01:08:13,011
Et j'ai répondu que oui.

1306
01:08:14,976 --> 01:08:18,772
J'ignore s'il était en colère, énervé,
impossible de mettre le doigt dessus.

1307
01:08:20,231 --> 01:08:23,694
Je ne sais pas comment ça... Je ne sais pas.

1308
01:08:23,777 --> 01:08:27,650
Mais il savait
que ça allait se produire, non ?

1309
01:08:27,733 --> 01:08:28,990
Je ne sais pas. Je crois...

1310
01:08:29,074 --> 01:08:33,494
Il a clairement été blessé dans le passé,

1311
01:08:33,579 --> 01:08:36,582
donc j'espère...

1312
01:08:36,665 --> 01:08:39,876
qu'il est capable de pardonner.

1313
01:08:39,960 --> 01:08:44,291
Il me plaît vraiment et j'ignore
si j'ai tout gâché en lui disant ça ou...

1314
01:08:44,375 --> 01:08:46,007
- Mais non.
- ... si c'était bien.

1315
01:08:46,091 --> 01:08:48,510
- Il fallait que tu lui dises.
- Oui.

1316
01:08:48,594 --> 01:08:51,763
Ça m'a fait comprendre que Nicola,
c'est seulement pour m'amuser.

1317
01:08:51,847 --> 01:08:53,932
- Vous voyez ?
- Oui.

1318
01:08:54,015 --> 01:08:57,018
J'ai appris beaucoup, en tout cas.

1319
01:08:57,686 --> 01:08:59,521
Comme vous deux, je crois.

1320
01:08:59,605 --> 01:09:01,481
Ça me suffit.

1321
01:09:01,565 --> 01:09:03,102
Ravie qu'on ait vécu ça.

1322
01:09:03,185 --> 01:09:05,145
- Oui.
- Je veux dire,

1323
01:09:05,235 --> 01:09:07,606
c'est un peu comme pour moi.

1324
01:09:07,690 --> 01:09:09,906
Je suis venue à Rome

1325
01:09:09,990 --> 01:09:12,408
en voulant vivre un truc marrant,

1326
01:09:12,492 --> 01:09:15,411
mais j'ai compris que j'avais une...

1327
01:09:16,287 --> 01:09:18,289
une sorte de peur...

1328
01:09:18,373 --> 01:09:20,083
de rencontrer quelqu'un.

1329
01:09:20,870 --> 01:09:22,252
Peur des hommes, peut-être ?

1330
01:09:22,335 --> 01:09:24,921
Là-bas, je n'étais même pas...

1331
01:09:25,005 --> 01:09:26,923
Si on me proposait quelque chose,

1332
01:09:27,007 --> 01:09:30,426
je disais que j'étais prise,
que j'avais un truc à voir à la télé,

1333
01:09:30,511 --> 01:09:32,012
- avec du popcorn...
- Tu esquivais.

1334
01:09:32,095 --> 01:09:34,472
- Dans un sens.
- Je trouvais une excuse

1335
01:09:34,556 --> 01:09:37,142
pour ne pas faire la moindre rencontre.

1336
01:09:37,225 --> 01:09:39,936
Je ne me rendais pas vraiment compte
d'avoir peur,

1337
01:09:40,514 --> 01:09:43,183
et aujourd'hui je m'éclate comme jamais.

1338
01:09:43,273 --> 01:09:44,440
C'est génial.

1339
01:09:45,185 --> 01:09:46,854
Lorenzo est marrant.

1340
01:09:46,943 --> 01:09:49,154
La dernière fois
qu'on sirotait du vin ici,

1341
01:09:49,237 --> 01:09:51,615
- Nicola et Lorenzo sont arrivés.
- Le limoncello !

1342
01:09:51,698 --> 01:09:53,116
Ils ont bu la bouteille.

1343
01:09:54,367 --> 01:09:58,741
Et Brandon a l'esprit vif, en groupe.

1344
01:09:58,824 --> 01:10:03,334
Il excelle en société.

1345
01:10:03,418 --> 01:10:06,082
- Il m'a impressionnée.
- Oui, il est gentil.

1346
01:10:06,630 --> 01:10:08,882
- Oui.
- Ça va être dur, c'est sûr.

1347
01:10:08,965 --> 01:10:11,009
On doit prendre une décision.

1348
01:10:11,092 --> 01:10:11,963
Oui.

1349
01:10:12,553 --> 01:10:13,881
Et toi, Lauren ?

1350
01:10:14,506 --> 01:10:15,889
Tu as l'air heureuse.

1351
01:10:15,972 --> 01:10:16,842
Oui.

1352
01:10:17,509 --> 01:10:19,845
Ethos m'a proposé de partir
en Toscane avec lui.

1353
01:10:20,596 --> 01:10:23,104
- Quoi ?
- Oui, après ce séjour.

1354
01:10:23,188 --> 01:10:24,690
- Tu vas le faire ?
- Désolée.

1355
01:10:25,816 --> 01:10:29,229
On verra.
Il y a beaucoup de facteurs en jeu.

1356
01:10:29,319 --> 01:10:31,738
Je ne suis jamais sorti avec quelqu'un

1357
01:10:31,822 --> 01:10:35,027
qui ait la même vision
de la vie professionnelle que moi.

1358
01:10:35,111 --> 01:10:38,203
Il dit être accro au travail et aimer ça,
et c'est aussi mon cas.

1359
01:10:38,286 --> 01:10:39,454
C'est ce que tu disais.

1360
01:10:39,538 --> 01:10:40,956
- C'est ce qu'il te faut.
- Oui.

1361
01:10:41,039 --> 01:10:44,244
Mais j'hésite, car je me demande
ce que ça peut donner.

1362
01:10:44,829 --> 01:10:46,545
Tu nous as dit

1363
01:10:46,628 --> 01:10:49,590
que venir ici et t'ouvrir

1364
01:10:49,673 --> 01:10:52,008
- faisait partie de ton projet.
- Oui.

1365
01:10:52,092 --> 01:10:55,637
Comment tu vois les choses ?

1366
01:10:56,346 --> 01:10:57,388
Je crois...

1367
01:10:58,139 --> 01:11:01,727
je me suis toujours protégée
et j'aime me protéger.

1368
01:11:01,810 --> 01:11:06,439
Pas seulement avec les hommes.
Mes meilleurs amis, ma famille...

1369
01:11:06,523 --> 01:11:09,610
Je n'ai jamais permis à beaucoup de gens

1370
01:11:13,572 --> 01:11:16,324
d'avoir ce genre de pouvoir sur moi,

1371
01:11:16,407 --> 01:11:19,244
car je sais comment peuvent être les gens.

1372
01:11:20,072 --> 01:11:24,833
Donc, je ne m'autorise pas à être
dans une disposition d'esprit où les gens

1373
01:11:25,917 --> 01:11:30,130
peuvent voir cet aspect de moi,
car ce serait ouvrir la boîte de Pandore.

1374
01:11:30,213 --> 01:11:33,341
Si tu permets à quelqu'un
d'avoir ce pouvoir sur toi

1375
01:11:34,760 --> 01:11:38,138
et qu'il trahit ta confiance,
c'est vraiment très dur de s'en sortir.

1376
01:11:38,221 --> 01:11:41,642
Donc, je ne le fais pas.

1377
01:11:41,725 --> 01:11:44,936
Mais je ne veux pas sentir en permanence

1378
01:11:45,020 --> 01:11:48,857
que je porte le monde sur mes épaules,

1379
01:11:49,775 --> 01:11:51,693
que je dois tout faire toute seule.

1380
01:11:51,777 --> 01:11:53,779
Donc, d'un côté, ce que je veux,

1381
01:11:53,862 --> 01:11:57,109
c'est un partenaire qui me montre
qu'il est digne de ma confiance.

1382
01:11:57,658 --> 01:12:00,320
Et je ne veux pas être séparée
des gens toute ma vie.

1383
01:12:02,203 --> 01:12:05,749
Avec Ethos,
j'ai l'impression que ça peut marcher.

1384
01:12:06,451 --> 01:12:09,002
J'aimerais lui offrir cette chance.

1385
01:12:12,297 --> 01:12:13,674
Je vous aime, les filles.

1386
01:12:13,757 --> 01:12:15,300
- Moi aussi.
- Moi aussi.

1387
01:12:45,288 --> 01:12:47,833
<i>C'est le dernier jour de nos dames à Rome,</i>

1388
01:12:47,916 --> 01:12:52,629
<i>et la fin de l'histoire
ne dépend que d'elles.</i>

1389
01:13:19,447 --> 01:13:22,492
<i>Rome a appris à Christa Belle
à ouvrir son cœur à nouveau.</i>

1390
01:13:22,576 --> 01:13:27,330
<i>Mais est-ce Brandon ou Lorenzo
qui l'a conquise ?</i>

1391
01:13:37,508 --> 01:13:39,885
Salut, princesse.

1392
01:13:42,596 --> 01:13:43,423
Comment vas-tu ?

1393
01:13:43,514 --> 01:13:45,724
- Je suis là.
- Tu es là.

1394
01:13:47,643 --> 01:13:49,770
Quand je suis arrivée ici,

1395
01:13:49,853 --> 01:13:53,398
j'avais laissé tomber les hommes, en gros.

1396
01:13:53,481 --> 01:13:55,353
J'ai connu beaucoup

1397
01:13:55,435 --> 01:13:59,106
d'expériences assez négatives

1398
01:13:59,696 --> 01:14:01,698
en faisant des rencontres.

1399
01:14:01,782 --> 01:14:05,368
Je m'étais fermée à l'idée

1400
01:14:06,030 --> 01:14:08,997
de me rapprocher vraiment de quelqu'un,
depuis longtemps.

1401
01:14:10,373 --> 01:14:14,955
Mais tu m'as fait changer d'avis.

1402
01:14:15,039 --> 01:14:15,998
Bien.

1403
01:14:17,631 --> 01:14:20,383
Tu es prête à aller plus loin avec moi ?

1404
01:14:22,302 --> 01:14:24,006
- Oui.
- C'est vrai ?

1405
01:14:27,641 --> 01:14:30,393
- Tu m'as ouvert l'esprit.
- Je t'ai ouvert l'esprit.

1406
01:14:30,470 --> 01:14:32,932
Ce séjour a été incroyable, je dois dire.

1407
01:14:34,141 --> 01:14:36,066
C'est marrant,

1408
01:14:36,149 --> 01:14:39,194
quand je t'ai rencontré, j'ai pensé :
"Génial, encore un..."

1409
01:14:39,277 --> 01:14:42,155
Un autre quoi ? Pardon ? Un autre quoi ?

1410
01:14:42,238 --> 01:14:45,534
Encore un qui verse du prosecco
dans la bouche des filles sur un bateau.

1411
01:14:45,617 --> 01:14:47,703
Ah oui, c'est vrai.

1412
01:14:47,786 --> 01:14:50,199
- Très professionnel.
- Oui, très.

1413
01:14:51,331 --> 01:14:53,750
Les gens me voient
comme quelqu'un de marrant.

1414
01:14:53,834 --> 01:14:56,878
Je n'avais pas été romantique
depuis longtemps, mais tu...

1415
01:14:58,124 --> 01:15:00,215
Tu fais ressortir ce côté de moi.

1416
01:15:11,434 --> 01:15:13,937
Regarde, c'est une boussole.

1417
01:15:18,399 --> 01:15:19,234
Pardon.

1418
01:15:20,521 --> 01:15:21,612
C'est gentil.

1419
01:15:23,524 --> 01:15:24,858
Elle t'aidera à me trouver.

1420
01:15:40,506 --> 01:15:43,466
<i>Lauren s'est battue
pour sortir de sa carapace,</i>

1421
01:15:43,544 --> 01:15:47,053
<i>mais est-elle prête
pour faire une pause dans son travail</i>

1422
01:15:47,137 --> 01:15:49,055
<i>et partir en Toscane avec Ethos ?</i>

1423
01:15:51,391 --> 01:15:53,727
- Ça va, ma jolie ?
- Salut.

1424
01:15:58,231 --> 01:15:59,983
- Tu es superbe.
- Merci.

1425
01:16:00,066 --> 01:16:01,484
- Somptueuse.
- Merci.

1426
01:16:01,561 --> 01:16:02,396
Oui.

1427
01:16:04,112 --> 01:16:07,616
Tu sais, j'ai compris quelque chose...

1428
01:16:08,659 --> 01:16:10,118
lors de ce séjour.

1429
01:16:10,869 --> 01:16:13,121
La vie n'a pas beaucoup de sens

1430
01:16:13,204 --> 01:16:18,418
sans des gens à tes côtés
pour t'accompagner.

1431
01:16:19,247 --> 01:16:23,632
Et c'est facile pour moi
de mettre le travail avant tout le reste,

1432
01:16:24,424 --> 01:16:25,383
mais...

1433
01:16:32,891 --> 01:16:38,104
Je ne peux pas exprimer l'état de terreur
dans lequel je suis en ce moment.

1434
01:16:39,892 --> 01:16:42,644
J'apprécie que tu t'ouvres,

1435
01:16:42,728 --> 01:16:45,606
alors que tu te protèges,
que tu as cette carapace.

1436
01:16:45,689 --> 01:16:47,072
Pour moi, c'est merveilleux.

1437
01:16:51,284 --> 01:16:53,453
- Mais ça fait peur.
- Je sais.

1438
01:16:53,537 --> 01:16:55,533
- C'est vraiment flippant.
- Oui.

1439
01:16:57,243 --> 01:17:01,127
Parce que ça va plus loin que...

1440
01:17:03,004 --> 01:17:04,673
la Toscane.

1441
01:17:07,467 --> 01:17:09,427
Je veux que tu viennes avec moi.

1442
01:17:11,471 --> 01:17:14,683
Je sais que je veux être avec toi,

1443
01:17:14,766 --> 01:17:16,810
c'est très clair pour moi.

1444
01:17:17,388 --> 01:17:20,230
Je serais enchanté que tu dises oui.

1445
01:17:28,947 --> 01:17:30,276
- Oui.
- Oui ?

1446
01:17:30,359 --> 01:17:32,033
Oui.

1447
01:17:41,292 --> 01:17:43,294
Tu dois répondre ?

1448
01:17:43,378 --> 01:17:44,796
- Non.
- Tu es sûre ?

1449
01:17:44,880 --> 01:17:45,881
Bien.

1450
01:17:54,883 --> 01:17:59,520
<i>Et maintenant, il ne reste plus
qu'à découvrir la conclusion de Dhruva.</i>

1451
01:18:16,578 --> 01:18:21,625
11H02
CHRISTIAN, JE SUIS DÉSOLÉE.

1452
01:18:23,412 --> 01:18:27,631
RDV AUX MARCHES ESPAGNOLES
À 14 H, S'IL TE PLAÎT.

1453
01:18:27,708 --> 01:18:29,925
JE NE VEUX PAS QU'ON EN RESTE LÀ.

1454
01:18:54,825 --> 01:18:57,953
<i>Extérieur jour. Marches espagnoles.</i>

1455
01:18:58,739 --> 01:19:00,997
<i>Dhruva attend Christian, avec angoisse.</i>

1456
01:19:01,081 --> 01:19:04,828
<i>Elle se demande si elle aura une chance
de lui dire ce qu'elle ressent.</i>

1457
01:19:32,362 --> 01:19:37,158
14H18
JE SUIS DÉSOLÉ.

1458
01:20:01,802 --> 01:20:06,312
J'AI MIS UN TEMPS FOU À ARRIVER.

1459
01:20:30,045 --> 01:20:31,462
- Salut.
- Salut.

1460
01:20:37,678 --> 01:20:40,597
Comment tu te sens
après notre discussion au vignoble ?

1461
01:20:41,598 --> 01:20:43,844
C'était pas facile.

1462
01:20:45,018 --> 01:20:45,936
Mais...

1463
01:20:46,770 --> 01:20:48,647
oublions le passé.

1464
01:20:48,730 --> 01:20:50,524
Je m'en fiche. Je veux...

1465
01:20:50,607 --> 01:20:52,901
Je veux nous donner une chance.

1466
01:20:54,570 --> 01:20:55,737
C'est génial.

1467
01:20:55,821 --> 01:20:58,740
J'avais peur en venant ici.

1468
01:20:58,824 --> 01:21:00,986
Je ne savais pas comment Rome allait être.

1469
01:21:01,070 --> 01:21:04,454
Je ne pensais pas rencontrer quelqu'un
que j'aimerais autant.

1470
01:21:06,623 --> 01:21:09,953
Mes 35 ans, c'est quelque chose.

1471
01:21:10,037 --> 01:21:14,464
Ma mère m'a mis une pression incroyable.

1472
01:21:14,548 --> 01:21:17,258
Je sais qu'elle pense
que je ne trouverai personne,

1473
01:21:17,342 --> 01:21:19,344
et c'est vraiment dur.

1474
01:21:19,427 --> 01:21:22,222
Mais j'ai trouvé quelqu'un
qui me plaît vraiment.

1475
01:21:22,305 --> 01:21:23,807
Je ne m'y attendais pas.

1476
01:21:26,810 --> 01:21:28,937
Ce séjour ici a été presque surréaliste.

1477
01:21:29,020 --> 01:21:32,023
Je n'ai pas eu de relation
depuis longtemps,

1478
01:21:32,107 --> 01:21:34,526
j'étais pessimiste
sur mes chances d'en retrouver une.

1479
01:21:34,610 --> 01:21:38,196
Donc, le fait d'être venu ici
sur un coup de tête

1480
01:21:38,279 --> 01:21:42,069
pour chercher l'amour sans y croire
et de l'avoir trouvé, c'est fou.

1481
01:21:44,327 --> 01:21:46,204
Je suis contente que tu dises ça,

1482
01:21:46,287 --> 01:21:49,869
car je n'ai encore jamais présenté
quelqu'un à mes parents.

1483
01:21:50,745 --> 01:21:52,335
Quand on sera prêts,

1484
01:21:53,169 --> 01:21:56,006
viendras-tu voir ma famille à Boston ?

1485
01:21:57,007 --> 01:21:58,461
J'adorerais.

1486
01:22:23,909 --> 01:22:25,786
<i>Petit rappel utile.</i>

1487
01:22:25,869 --> 01:22:30,701
<i>La seule personne qui peut écrire
votre histoire d'amour, c'est vous.</i>

1488
01:22:30,785 --> 01:22:35,045
<i>Et si vous avez de la chance,
je vous aiderai peut-être.</i>

1489
01:22:35,128 --> 01:22:38,549
Vous pensez souvent à l'Empire romain,
les filles ?

1490
01:22:39,424 --> 01:22:41,552
- Tous les jours.
- Maintenant, tous les jours.

1491
01:22:41,635 --> 01:22:43,595
Toutes les heures.

1492
01:24:41,004 --> 01:24:43,006
Sous-titres : Thomas Chaumont



