1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
<i>Si vau veure els Premis People's Choice,</i>

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
<i>us vau cansar de veure aquest noi.</i>

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
<i>Aquest és el single número u ara mateix,</i>

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
<i>de Ryan King Kerr.</i>

7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}KERR ARRASA ALS PREMIS PEOPLE'S CHOICE

8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
En què treballes?

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Estic escrivint una cançó per a la iaia.

10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Vaig dir que, si guanyava un premi,

11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
li dedicaria una cançó.

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Tinc molta feina per fer.

13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
És molt bonic.

14
00:01:18,458 --> 00:01:21,375
Està preocupada per mi per les amenaces.

15
00:01:21,375 --> 00:01:24,541
Sap que, si em protegeix en J. J.,
no em passarà res.

16
00:01:24,541 --> 00:01:27,000
Que bé que la CIA t'hagi donat vacances.

17
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Sí.

18
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Vaig a pixar. Que vols res?

19
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Una mica d'aigua, quan tornis.

20
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
El que vulgui el meu protector.

21
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
El que vulgui?
Ensenya'm a tocar la guitarra.

22
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
Amb aquestes mans?

23
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Millor prova amb la tuba.

24
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
Creus que podria tocar la tuba?

25
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Ets molt graciós, J. J.!

26
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
Quin noi més maco i... idiota.

27
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Aigua? He sentit que ho dèieu.

28
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Gràcies.

29
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
La mare que...

30
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
Estàs de conya?

31
00:02:57,125 --> 00:02:58,375
<i>J. J., soc la Sophie.</i>

32
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Procedeixo a l'extracció.

33
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Preparats per l'impacte.

34
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
El meu premi no!

35
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- Sophie?
- Et tinc.

36
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
Tot anirà bé!

37
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Com sabies el seu pla?

38
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
Això no importa.

39
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Per últim cop,

40
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
puc anar al ball de l'institut
amb el Ryan dissabte?

41
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Em sap greu,
però tens entrenament subaquàtic!

42
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
Què fas?

43
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Sophie, no puc anar al ball amb tu.

44
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Hi vaig amb la Rodrigo.

45
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Espera!

46
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
No!

47
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Quin somni més estrany.

48
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Té, Oz.

49
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Molt bé, noi.

50
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Hola, Nabiu.

51
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Té.

52
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
Estàs molt guapo avui.

53
00:04:47,333 --> 00:04:48,250
NABIU

54
00:04:48,250 --> 00:04:50,458
Sophie, l'esmorzar es refreda!

55
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
T'he fet <i>scones.</i>

56
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Però jo prefereixo muffins!

57
00:04:54,458 --> 00:04:57,208
He intentat fer muffins,
però no han pujat.

58
00:04:57,208 --> 00:04:58,916
Per tant, ara són <i>scones</i>...

59
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Què fas amb aquests cabells?

60
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Encara estàs així?
Ja hauries de ser fora.

61
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
No passa res.

62
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
Tinc una hora lliure
i després, consultoria,

63
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
però puc fer campana.

64
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
Fer campana és un mal hàbit.

65
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
No vull que agafis mals hàbits.

66
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Has de ser allà a les 9:00.

67
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
M'has sentit, joveneta?

68
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
Això vol dir que m'has sentit o que calli?

69
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
Sí, seré allà a les 9:00!

70
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Que actuïs com si fossis el meu pare

71
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
no vol dir que ho siguis.

72
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
Perquè no ho ets.

73
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
<i>- Hola.</i>
- Hola, amor. Com estàs?

74
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
<i>Ja ens hem instal·lat.</i>

75
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
La gent és fantàstica i ens necessiten.

76
00:05:46,208 --> 00:05:48,708
Infermeres per la Salut Global al rescat!

77
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
Com és Ruanda?

78
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
És increïble.

79
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
I tu? Com va tot?

80
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- Hola, mama!
<i>- Hola, amor meu.</i>

81
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
No donis <i>scones</i> a l'Ozzie.

82
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
Tenim entrenament avui, a les 16:00.

83
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Sí, sergent instructor.
I es diu "a les quatre".

84
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
Com va realment?

85
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Abans, els meus suggeriments eren útils

86
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
i els acudits, graciosos.

87
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Avui, li he recordat
la importància de ser puntual

88
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
i ella m'ha recordat
que no soc el seu pare.

89
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
<i>No passa res. No soc el seu pare.</i>

90
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Però és que... En fi...

91
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
La fas entrenar cada dia.

92
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Per què no li demanes què vol fer ella?

93
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
A la Sophie li encanta anar al dojo.

94
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
<i>A ella o a tu?</i>

95
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Pregunta-l'hi.

96
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
Segur que t'ho agraeix.

97
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
<i>Està canviant, J. J. Tingues paciència.</i>

98
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA
LANGLEY, VIRGÍNIA

99
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Perímetre?

100
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Fa bona pinta.

101
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, canvia de càmera, més a prop.

102
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Mengeu-vos els <i>scones</i>
que he fet per a la meva nena,

103
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
qui els ha donat al gos.

104
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
Hi he posat el meu cor, en aquest plat.

105
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Dona-me'n un. Gràcies.

106
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
Connelly?

107
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Què? M'estic medicant. M'ho puc permetre.

108
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Tenim un enemic a les sis.

109
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}INSTAL·LACIÓ SECRETA RUSSA

110
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Bona feina, Christina. Via lliure.

111
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Rebut. Tant de bo fossis aquí.

112
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Aquest és el servidor aïllat.

113
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
<i>Necessitaré ajuda, Bobbi.</i>

114
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
Què tenim?

115
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
Sembla que el pany és un JET-08.
Envio el paquet de dades.

116
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Christina, s'acosta un enemic per les deu.

117
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}Vejam si la font d'en Kim té raó
i les dades són aquí.

118
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Jesús.

119
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
S'acosten set enemics més. Tens 30 segons!

120
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Necessito més temps.

121
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Christina, surt d'aquí, ja!

122
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
No, J. J., espera! Christina, ja ho tens.

123
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Ja ho tinc.
Les armes repartides per tot el món.

124
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
Ves-te'n, hòstia!

125
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Ja gairebé està.

126
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Tres...

127
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
dos... u.

128
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Bona feina, J. J.

129
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Sí, gràcies. He dubtat una mica, però...

130
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
No, em referia als <i>scones.</i>

131
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
Quina decepció
que les panses no fossin xocolata.

132
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
On ha quedat la xocolata?

133
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
Abans, els <i>scones</i> sempre en portaven.

134
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
Però a la quarta mossegada
ha estat com: "Caram!"

135
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
Són groselles. Gràcies.

136
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
Estàs bé?

137
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Sí.

138
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
Segur?

139
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
Estàs suant
com si tinguessis la menopausa.

140
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
Ja ho teníem i volies deixar-ho tot.

141
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Però no ho he fet.

142
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}HALLSTATT, ÀUSTRIA
A 71 km DE SALZBURG

143
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}1 MISSATGE NOU

144
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
ELLA TÉ L'USB
POSA'T MANS A LA FEINA

145
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Hola, volia veure'm?

146
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Ja me n'han informat. Enhorabona.

147
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Sí, gràcies. Què revelen les dades?

148
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
Al final de la Guerra Freda,
quan els soviètics perdien,

149
00:10:23,666 --> 00:10:28,291
el KGB va amagar armes arreu del món
per a un possible primer atac.

150
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Armes nuclears.

151
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Cadascuna, de menys de 23 kg.

152
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Portàtils, per poder-les moure,

153
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
però amb una força d'una quilotona.

154
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
El 1973, l'OTAN
va interceptar un document soviètic secret

155
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
amb els codis per activar aquestes armes,

156
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
però no les van poder trobar.

157
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Un centenar d'armes nuclears amagades.

158
00:10:47,583 --> 00:10:51,041
Les dades que ens has ajudat a obtenir
ens diran on són.

159
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
M'alegro que hagi anat bé.

160
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Sí. Primer pas: trobar-les.

161
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
Segon pas: agafar-les i neutralitzar-les.

162
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
Tercer pas: que tornis al joc, J. J.

163
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Necessito que acabis la missió.

164
00:11:02,916 --> 00:11:04,333
No ho puc fer, això.

165
00:11:04,333 --> 00:11:05,791
Fa tres anys, vaig fer...

166
00:11:05,791 --> 00:11:07,666
Ja, vas fer una promesa:

167
00:11:08,375 --> 00:11:12,708
res de missions,
prioritzar la intel·ligència i la família.

168
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Vull viure per poder portar
la Sophie a l'altar.

169
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Ja no faig missions. He canviat.

170
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
Deixa't de bestieses, J. J.

171
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
Necessito que el meu número u
lideri aquesta missió.

172
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
I en Connelly no pot.

173
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
Té programada una colonoscòpia.

174
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Ja s'ha begut el líquid taronja

175
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
i no es pot allunyar gaire del vàter
durant 48 hores.

176
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Vull servir el meu país des de la pau.

177
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
I ser el millor pa...

178
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
El millor tutor que pugui.

179
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
Un <i>scone?</i>

180
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
No porten sucre, però no ho sembla.
Són boníssims.

181
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Espera.

182
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Mare meva.

183
00:12:08,291 --> 00:12:12,125
{\an8}NORD DE VIRGÍNIA

184
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
És molt bo.

185
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
Molt bo.

186
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
Ben fet, Ryan, gràcies.

187
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Gràcies, Sr. Brookey.

188
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Gràcies a tots.
Aquesta setmana us heu concentrat molt.

189
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Avui surt la classificació de corals

190
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
i les cinc millors escoles aniran a Itàlia

191
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
per actuar al Vaticà.

192
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Encreuem els dits.

193
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Fins demà, gràcies.

194
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
Molt bé, Ryan.

195
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
Ho has clavat.

196
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Gràcies.
- Perdona.

197
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Me n'alegro. Tu també ho has fet bé.

198
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Sophie, espera.

199
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
Faré la prova per a l'obra de teatre.

200
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
M'ajudes a repassar?

201
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Hi ha una mica de text en italià.

202
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
L'accent sembla de <i>Super Mario,</i>
però està bé.

203
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
No puc. El J. J. farà pasta
i vol que sigui a casa.

204
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Li agrada molt cuinar, oi?

205
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
Collin, quant fa que som amics?

206
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Des del teu primer dia.

207
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Ets l'únic que em va fer el tour.

208
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Perquè em va saber greu.

209
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Amb aquest somriure espantós que tens,
estaves condemnada.

210
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
De debò, necessito la teva opinió.

211
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
Creus que el Ryan
acceptarà anar al ball amb mi?

212
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
Tu i el Ryan?

213
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
No t'ho hauria de dir ell?

214
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Si amb prou feines sap qui soc.

215
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
He somiat que l'hi preguntava
i la cosa no acabava bé.

216
00:14:39,666 --> 00:14:42,000
Em cau bé, però és el típic esportista.

217
00:14:42,291 --> 00:14:44,833
Està al cor
perquè l'equip de futbol fa pena

218
00:14:44,833 --> 00:14:46,375
i pot conèixer noies.

219
00:14:46,375 --> 00:14:49,666
Doncs li ha sortit bé.
Té estil i és intel·ligent.

220
00:14:49,666 --> 00:14:53,583
Intel·ligent? Si s'abaixa
els pantalons fins a terra quan pixa.

221
00:14:53,583 --> 00:14:55,208
És del tot innecessari.

222
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
Au, va. Sigues sincer.

223
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Esclar que acceptarà. Si no, és idiota.

224
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Gràcies, fins després.

225
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}ISTANBUL, TURQUIA

226
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
Dona'm l'USB.

227
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
L'USB.

228
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
El bo.

229
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Donaré records al J. J.

230
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Cuida't.

231
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
Vinga! Has d'aterrar bé.

232
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Ja n'he tingut prou.
Són les 17:30 i he de fer coses.

233
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Com ara què?
Posar-te al dia amb l'Snapchat?

234
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Tant de bo pogués,
però el meu iPhone és tan vell

235
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
que peta amb tres missatges.

236
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Estudia i, pel teu aniversari, veurem.

237
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Va, una altra tanda.

238
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
És l'únic moment que tenim junts.

239
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
No puc, tinc molts deures.

240
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Si vols millorar, has de dedicar-hi temps.

241
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Ara tinc altres interessos
que també requereixen el meu temps.

242
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Deies que volies ser una agent.

243
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
També volia ser Dora l'exploradora.

244
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
He canviat, d'acord? I tu també.

245
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Abans només parlaves de les missions.

246
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Ara t'estimes més fer pasta i <i>scones.</i>

247
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
És una excusa per no entrenar
i anar pel camí fàcil.

248
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
No arribes amb les cames,

249
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
ets lenta amb els punys

250
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
i fa setmanes
que no et veig agafar un ganivet.

251
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
D'acord, retiro això del ganivet.

252
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Però la resta és cert!

253
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Sophie, espera!

254
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
A veure, fem una cosa.

255
00:17:52,875 --> 00:17:55,125
Demà és dissabte. No cal que entrenem.

256
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Què t'agradaria fer?

257
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
Anar a un museu, mirar una pel·li...

258
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
El que vulguis.

259
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Mare meva,
el meu cor és dels cinc millors!

260
00:18:04,125 --> 00:18:08,666
Me'n vaig a Itàlia! Itàlia!

261
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
A acompanyar els nens? De debò?

262
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Tinc l'aprovació d'en Kim.

263
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Digues que no pots.

264
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Com un pare normal
que no et pot portar al concert

265
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
perquè està molt ocupat
amb la seva altra família,

266
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
que ja no és secreta.

267
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Que específic.

268
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Mira, em vaig fer analista

269
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
per poder ser els teus ulls i orelles.

270
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Però en els últims anys, el tipus dur,
tu, també s'ha fet analista.

271
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
I ara ajudo en Connelly,
que no em convida a les nits de trivial.

272
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
A tu t'ha convidat?

273
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
No et reconec.

274
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Seus aquí com un alvocat,
cada cop més vell i més tou.

275
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
Perquè acompanyo els nois?

276
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
Sí.

277
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
Ets una mica masclista.

278
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
No et sento des de darrere la teva vagina!

279
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Perdona, massa masclista?

280
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Per què no vas a plorar a RH?

281
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Gaudeix del viatge.

282
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
Connelly!

283
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Parla molt de vagines.

284
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Ja veus.

285
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
O sigui que faràs d'acompanyant.

286
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Jo ho vaig fer amb els Boy Scouts un cop.

287
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- És molt fàcil.
- Sí?

288
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
Algun consell?
És un viatge força important.

289
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
El truc és donar-los un tast d'adultesa,

290
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
però amb un perímetre segur.

291
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
Què vols dir?

292
00:19:30,708 --> 00:19:32,000
- Aneu a Europa, oi?
- Sí.

293
00:19:32,000 --> 00:19:33,166
D'excursió!

294
00:19:33,583 --> 00:19:35,166
Que es deixi anar els cabells.

295
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
Que estigui desperta fins tard,

296
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
que corri pel camp, tasti el vi...

297
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Sorprèn-la, relaxa les normes.

298
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
I, sobretot,

299
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
si aconsegueixes caure bé
als seus amics, ja ho tens.

300
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
Seràs el seu heroi!

301
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Els seus amics?

302
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Sí!

303
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
D'acord.

304
00:19:52,791 --> 00:19:54,500
Qui vol anar a Itàlia?

305
00:19:57,875 --> 00:20:01,416
Poseu-vos en els grups assignats
i que comenci l'aventura.

306
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
Com saps quin grup és?

307
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
Pels correus.

308
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
Quins correus?

309
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Mare meva.

310
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
T'he enviat una llista de normes bàsiques.

311
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- Normes bàsiques?
- Sí.

312
00:20:11,750 --> 00:20:13,250
Hem de posar unes normes

313
00:20:13,250 --> 00:20:16,000
si volem que el viatge
ens vagi bé a tots dos.

314
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
"No compartirem habitació"?

315
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Exacte. La compartiré
amb les meves amigues.

316
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
"Dos: L'horari de visita
es limita a una hora al dia."

317
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Això ens porta a la següent.

318
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
Per l'amor de Déu.
T'estic avergonyint constantment?

319
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Constantment, no.

320
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Molt maca, la ronyonera.

321
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Gràcies.
- Tu deus ser en J. J.

322
00:20:37,000 --> 00:20:39,291
Em dic Nancy, soc la subdirectora.

323
00:20:39,291 --> 00:20:40,916
Vinc per donar-vos una mà.

324
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Et presento els altres acompanyants.

325
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
Aquests són la Linda,
en Ted, la Z., la Sharonne,

326
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- l'Alex i en Sam.
- Hola.

327
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
La Linda i l'Alex han fet dos viatges.

328
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
Si necessites ajuda, demana'ls-hi.

329
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
Estem amb tu.

330
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Crec que me'n sortiré.
- Diu que se'n sortirà.

331
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
El J. J. és agent especial,
treballa per a la CIA.

332
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Ara soc analista.

333
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Probablement has vist de tot.

334
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Sí, efectivament.

335
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
Saps com actuar quan un nen plora
perquè enyora casa seva?

336
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
O quan algú del grup de la Linda
es fica al llit amb algú del de l'Alex?

337
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
O quan una noia del teu grup té la regla
i es queda sense tampons?

338
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
És una pregunta trampa.

339
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
No parlem de la regla
perquè fa vergonya i és privat.

340
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Creus que el cos femení fa vergonya?

341
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
Sí, sí.

342
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
Ai, senyor.

343
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
Vull dir que no. Esclar que no.

344
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Passo. Següent pregunta.

345
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Segur que pots amb això?
- Sí, senyora.

346
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Molt bé. Aquesta edat és complicada.

347
00:21:35,500 --> 00:21:38,458
Hormones esvalotades,
no controlen els impulsos...

348
00:21:38,458 --> 00:21:41,125
I ens superen en nombre, 15 a 1.

349
00:21:41,125 --> 00:21:42,833
Estigues alerta, soldat.

350
00:21:42,833 --> 00:21:46,291
Perquè, si no ho aguantes,
t'enviaré de pet al grup fantasma,

351
00:21:46,291 --> 00:21:50,750
on hi ha els pares que volen hotels bons
i beure vi des de la distància.

352
00:21:50,750 --> 00:21:54,958
Els que no volen embrutar-se les mans
remenant la merda del jovent.

353
00:21:56,958 --> 00:21:58,916
No m'ha agradat gens la conversa.

354
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
INSTITUT NORTH VIRGINIA

355
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
Em dic J. J. i soc el vostre acompanyant.

356
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Molt bé, va. Acosteu-vos, nois.

357
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
En aquesta missió,
entrarem en territori estranger

358
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
i, per vèncer, haurem de mantenir

359
00:22:15,541 --> 00:22:18,041
un alt nivell de consciència situacional.

360
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
És a dir, haurem de tenir cura
els uns dels altres.

361
00:22:23,250 --> 00:22:25,500
- Pots deixar el mòbil, sisplau?
- Perdó.

362
00:22:26,083 --> 00:22:27,916
Volia començar amb el peu dret,

363
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
així que us he portat galetes casolanes.

364
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
I begudes!

365
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Ens emborratxarem.

366
00:22:37,833 --> 00:22:40,375
Què coi fas?
Pretens que no ens deixin viatjar?

367
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
No els pots donar alcohol!

368
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
No en porten.
Les han fet a la feina amb aigua amb gas.

369
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Per a això feu servir
els nostres impostos?

370
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Com se t'acudeix?

371
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Tu no pagues impostos.

372
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Només vull que ens ho passem bé

373
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
i caure bé als teus amics.

374
00:22:54,791 --> 00:22:57,625
- No cal que m'acompanyis, papa.
- I tant que sí!

375
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
No et veuré durant deu dies.
Fes-me un petó.

376
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- Va.
- Papa...

377
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Va, no em facis un Nemo.

378
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
Fes-me un petó
o et juro que, quan marxi el bus,

379
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
el perseguiré cridant: "Ei, Collin!

380
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
"La medicina per a la diarrea!"

381
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- D'acord.
- Molt bé.

382
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
Ja està, tan difícil era?

383
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Sisplau, papa, para.
- Un altre cop.

384
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- Adeu, papa.
- Adeu!

385
00:23:18,041 --> 00:23:19,041
L'última cosa.

386
00:23:19,041 --> 00:23:20,708
- Adeu, papa.
- Adeu.

387
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
Què passa? És bo mostrar els sentiments.

388
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
I mostrar la saliva
per tota la galta del Collin?

389
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
El meu fill és l'única raó
per la qual t'he donat vacances.

390
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Vull que el vigilis. És un noi sensible.

391
00:23:32,791 --> 00:23:35,083
És el primer cop
que no dormirà al seu llit

392
00:23:35,083 --> 00:23:36,666
des que va morir sa mare.

393
00:23:37,083 --> 00:23:38,833
Tranquil, està en bones mans.

394
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
Per què porta una bata de <i>Peppa Pig?</i>

395
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
En Collin creu que soc infermer pediàtric.

396
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
Quan li dirà que fa
operacions encobertes a la CIA?

397
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Mentre no sàpiga res, estarà protegit.

398
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
Suposo que ho has dit a la Sophie.

399
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Sí, moltes vegades.

400
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Me'n vaig. Passa-ho bé amb el cor.

401
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Gràcies, cap.

402
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
Ha estat horrible, oi?

403
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
Un home morrejant-se amb el fill?

404
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
No ha estat genial.

405
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
Collin! T'estimo!

406
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Em fa passar vergonya.

407
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
Collin!

408
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Torno de seguida.

409
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
He d'anar a comprar tampons.

410
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
No m'ignoris!

411
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}VENÈCIA, ITÀLIA

412
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Veieu això d'aquí? És Sant Marc.

413
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
Es va consagrar fa més de mil anys.

414
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
<i>I aquest és el Palau Ducal.</i>

415
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
<i>Pel que sembla,
és l'edifici més icònic de Venècia.</i>

416
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
Estic enrotllat amb la Lady Gaga.

417
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Ho puc dir perquè ningú no m'escolta.

418
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Potser és que han begut massa.

419
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Molt graciosa. T'he comprat una cosa.

420
00:24:51,250 --> 00:24:55,083
No és el teu aniversari,
però t'ho volia donar quan fóssim aquí.

421
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- Caram.
- Obre'l.

422
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
No és un iPhone, és millor!

423
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Té funcions de satèl·lit
i seguiment millorades,

424
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
llum atordidor i una Taser.

425
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
I el millor és que, quan te'n cansis,

426
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
el pots llençar.

427
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
Un telèfon de prepagament usat?

428
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Perquè compri drogues
o contracti un assassí.

429
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
No diguis bajanades.

430
00:25:15,791 --> 00:25:18,666
Si necessites un assassí,
jo te'n recomano un.

431
00:25:18,666 --> 00:25:20,000
Hi ha una altra bateria.

432
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
La CIA les pot rastrejar si es perden.

433
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Però no les perdis, perquè són cares.

434
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
De res.

435
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Hola, J. J.

436
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
Et penedeixes d'haver vingut?

437
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
Gens ni mica.

438
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Tot i que no és precisament
bufar i fer ampolles.

439
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Des de quan fer ampolles és fàcil?

440
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
No ho sé, és una expressió.

441
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
D'acord, doncs bé, ja som aquí.

442
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Si s'ha fet la revisió de llits

443
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
i tothom és al seu lloc, feina feta.

444
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Sí, feina feta.

445
00:26:14,083 --> 00:26:18,500
Recorda enviar-me la llista dels presents
cada nit a les 22:00 en punt.

446
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Tinc molts pares ansiosos
que cal tenir contents.

447
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Entesos, a les 22:00.

448
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- Bona nit, doncs.
- Bona nit.

449
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Revisió de llits.

450
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Ai, mare.

451
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
Revisió de llits!

452
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Ai, senyor, no.

453
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Revisió de llits! Sophie?

454
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
No.

455
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
Revisió de llits!

456
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
L'ampolla?

457
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Llenceu les ampolles, netegeu això!

458
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
Fiona? Estàs bé?

459
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
Heu sortit a comprar cervesa?

460
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
Penso entrar.

461
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
Val més que estigueu vestits.

462
00:27:43,041 --> 00:27:44,166
Què està passant?

463
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
Estem assajant.

464
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
Són les 22:05, J. J.
On és la llista de presents?

465
00:27:50,541 --> 00:27:54,416
No permetré de cap manera
que ningú incompleixi el toc de queda.

466
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
És culpa meva.

467
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
No preparar-se és preparar-se
per fracassar. No tornarà a passar.

468
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Espero que no.
No vull haver de fer la teva feina de nou.

469
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- Tothom a la seva habitació.
- Sí.

470
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
Va, nois, som-hi.

471
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
És culpa teva. Ens has ficat en problemes.

472
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Us he salvat el cul.

473
00:28:20,791 --> 00:28:24,875
Ah, sí? La subdirectora ha vingut
perquè no havies fet la teva feina.

474
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Us podria haver delatat
a la Cruella de Nancy.

475
00:28:27,916 --> 00:28:30,250
Tu t'escapoleixes i t'enfades amb mi?

476
00:28:30,250 --> 00:28:33,291
Sí, perquè estaven
a punt de fer-me el primer...

477
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
A veure...

478
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
No he fet res dolent.

479
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
M'has de donar espai.

480
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
Doncs no puc.

481
00:28:43,416 --> 00:28:46,500
Em vas demanar que vingués
i tinc una feina per fer.

482
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
J. J., en aquest viatge,
m'ho vull passar bé.

483
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
I, si m'ho vols impedir,
pots considerar-te el meu adversari.

484
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Adversari? De debò? Jo?

485
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Saps amb qui estàs parlant?

486
00:29:00,208 --> 00:29:03,708
Soc un soldat que ha sobreviscut
a cinc missions de servei.

487
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Puc sobreviure a una excursió.

488
00:29:14,250 --> 00:29:17,458
La Christina havia de portar l'USB
a l'ambaixada de Berlín.

489
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- I què?
- No ha aparegut.

490
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Amb el cap d'estació de Berlín.

491
00:30:57,208 --> 00:30:59,458
Tenim una hora abans de marxar.

492
00:30:59,458 --> 00:31:00,750
Arrepleguem-los.

493
00:31:00,750 --> 00:31:01,833
Sí, senyora.

494
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
Us voleu escapar aquesta nit
quan arribem a Florència?

495
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
No tens por que ens tornin a enxampar?

496
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Au, va. Serà divertit.

497
00:31:10,625 --> 00:31:13,958
Fins ara, només ens han enxampat
el 100 % de les vegades.

498
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}FLORÈNCIA

499
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
Deixa de mirar-me.

500
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
<i>Si mireu a l'esquerra,
veureu Santa Maria Novella,</i>

501
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
<i>construïda a principis del segle XIII.</i>

502
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
No ho puc evitar.

503
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
<i>Es considera
un dels punts d'interès religiós</i>

504
00:31:43,666 --> 00:31:45,833
<i>i artístic més importants d'Itàlia.</i>

505
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
<i>Si mireu a la dreta, veureu el Duomo.</i>

506
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
Mireu-lo.
No em crec que siguem aquí. El veieu?

507
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}És impressionant, mireu.
No esteu entusiasmats per veure'l? Jo sí.

508
00:32:29,666 --> 00:32:30,666
Hola, nois.

509
00:32:30,666 --> 00:32:32,875
A dormir aviat, que us vull frescos.

510
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
D'acord, J. J.

511
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
M'ha encantat el tour guiat.

512
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
No sabia que el Duomo
s'havia construït en 142 anys.

513
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Gràcies, Collin.

514
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
No siguis tan llepaculs.

515
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Ha estat insofrible.

516
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
El tour m'ha robat 142 anys de vida.

517
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
La millor manera perquè no ens enxampi
és fer-nos amics seus.

518
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
Per què estava tan content?

519
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
Bona pregunta.
A quina hora tanca el local?

520
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
No ho sé,
però té els millors gelats d'Itàlia.

521
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Diré a en Ryan que m'acompanyi al ball.

522
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Ja hi som.

523
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Sisplau, Collin.
Necessito que facis això per mi.

524
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
T'ho agrairé sempre.

525
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Hi ha una càmera
a l'endoll i a la ventilació.

526
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
Què fa?

527
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
Un rastrejador.

528
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
No ets tan intel·ligent
com et penses, J. J.

529
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
On ho has après, tot això?

530
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
Irònicament, d'ell.

531
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Que guai.
- Sí?

532
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
Sí. El meu pare és un plom.

533
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
Què dius, ara? Si el teu pare és...

534
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
més interessant del que penses.

535
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
No ho crec.

536
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
És gairebé l'hora de la revisió.
M'he de preparar.

537
00:34:06,458 --> 00:34:09,583
I el J. J.? Deixa la porta oberta.
Com hi passarem?

538
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Confia en mi. Conec tots els seus trucs.

539
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
CABLE 001

540
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Seguiu-me.

541
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Guai.

542
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Va, tio, que tu pots.

543
00:34:56,000 --> 00:34:57,208
Mare meva.

544
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Vinga.

545
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Merda.

546
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Com has trobat el rastrejador?
- Càmeres.

547
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Molt bé.

548
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
I tu?

549
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Un cable a la porta.

550
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Gens malament.

551
00:35:32,583 --> 00:35:34,625
Per què no torneu a l'habitació?

552
00:35:34,625 --> 00:35:36,875
- J. J...
- No, de debò. Aneu.

553
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Em sap greu, nois.

554
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Molt bé, fem una cosa.

555
00:35:46,541 --> 00:35:48,583
Us deixaré una mica de temps.

556
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Queden 40 minuts per al toc de queda.

557
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
Si em prometeu
que tornareu d'aquí 35 minuts,

558
00:35:54,958 --> 00:35:56,541
faré veure que no us he vist.

559
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Gràcies, Sr. Jones. És un tio guai.

560
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Sí, un tio guai.

561
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
Quant li dec?

562
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
És allà davant.

563
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
Què? Oh, no.
M'he deixat la medicina a l'hotel.

564
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Val més que vagi a agafar-la.
És per als cucs.

565
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Me'ls va passar el meu gos.

566
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Però la medicina funciona.

567
00:36:39,041 --> 00:36:41,041
I ja gairebé no en tinc, de cucs.

568
00:36:41,041 --> 00:36:42,708
Ja gairebé no em pica el cul.

569
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
Després ens veiem.

570
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Que estrany.

571
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Sí.

572
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
Mai no em recuperaré d'aquesta.
Digues el que jo et digui.

573
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
Com mola! No sabia que parlaves italià.

574
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
Jo tampoc, fins ara.

575
00:37:07,875 --> 00:37:11,000
Si m'haguessis ajudat a assajar,
sabries que el parlo.

576
00:37:11,000 --> 00:37:11,916
Ara digue-li...

577
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Flipant.

578
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Jo et convidaré al següent.

579
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
El següent?

580
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Sí, m'ho passo bé amb tu.

581
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Fem-nos una foto, va.

582
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Passa alguna cosa.

583
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Perdona, torno de seguida.
- Com?

584
00:37:40,375 --> 00:37:41,291
Ei!

585
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
Ei!

586
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
Perdoni.

587
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Merda!

588
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Quant li dec?

589
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
Estàs bé?

590
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
Tenen en Collin.

591
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- Qui?
- No ho sé.

592
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
Com està el meu cuquet?

593
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
<i>Tenim el seu fill, Sr. Kim.</i>

594
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
<i>Vingui a Roma, tot sol,</i>

595
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
<i>a les següents coordenades,
i li donarem instruccions.</i>

596
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
<i>Si avisa algú, la CIA inclosa,
ho sabrem i el noi morirà.</i>

597
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
TRUCADA DE NÚMERO PRIVAT

598
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Tenim un problema.

599
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Para, per telèfon no.

600
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Amaga la desaparició.
Vinc cap a Roma.

601
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
T'enviaré les coordenades.
No cridis l'atenció.

602
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
No sé qui ha estat.

603
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Té.

604
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
Saps qui és?

605
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Sí, en Bishop Crane.

606
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
És una bona peça.

607
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Assassinat, extorsió, tràfic...
No hi ha res que no faci per diners.

608
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
Per què ha segrestat en Collin?

609
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
J. J., què m'estàs amagant?

610
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
Estàvem a les Forces Especials.

611
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
En Crane va entrar a la unitat
durant una confiscació de drogues.

612
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Ens va vendre al càrtel i es va folrar.

613
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
I la unitat?

614
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
En soc l'únic supervivent.

615
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Em sap greu.

616
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
En Crane deu treballar
per a algú molt poderós.

617
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
Demanaré als altres que em cobreixin.

618
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Aquí no estaràs segura. Vindràs amb mi.

619
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
A on anem?

620
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}ROMA

621
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
És allà.

622
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Espera.

623
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
No ens hi podem acostar.

624
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
L'estan observant.

625
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Ara, som-hi.

626
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Pugeu.

627
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Et vaig demanar una sola cosa.

628
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Una, i has fracassat.

629
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Això no li hauria passat mai
al J. J. d'abans.

630
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Bobbi? Què hi fas, aquí?

631
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Li he dit que vingués.

632
00:42:02,958 --> 00:42:06,791
Necessitava un informàtic
i tothom sap que són prescindibles.

633
00:42:07,333 --> 00:42:08,166
Ja.

634
00:42:08,166 --> 00:42:10,208
La pregunta és: què hi fas tu, aquí?

635
00:42:10,208 --> 00:42:11,583
En Collin és amic meu.

636
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
I, si aquesta gent el coneix a vostè,
també em coneix a mi.

637
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
I la Sophie està en perill.

638
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
No la podia deixar allà.

639
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Cap, què és això?

640
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Ara ho sabrem.

641
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
<i>Entra a la cambra cuirassada d'Aviano.</i>

642
00:42:29,458 --> 00:42:32,791
<i>Porta'ns els codis d'activació
i et donarem el teu fill.</i>

643
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Aviano?

644
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
És una base aèria.

645
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
Codis d'activació?

646
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
La Christina mai no va arribar a Berlín.

647
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Si els segrestadors tenen l'USB...

648
00:42:43,958 --> 00:42:46,458
Poden trobar un centenar d'armes nuclears.

649
00:42:46,458 --> 00:42:47,916
Per què vostè?

650
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
Perquè jo hi puc entrar.

651
00:42:49,416 --> 00:42:51,833
Tinc accés a qualsevol base de l'OTAN.

652
00:42:51,833 --> 00:42:55,041
Però la cambra està molt protegida.
No hi podrem entrar.

653
00:42:55,041 --> 00:42:57,500
Per això hem de fer una parada abans.

654
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}LA TOSCANA

655
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
Per què ho feu? No tenim diners.

656
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Em recordes una mica a mi a la teva edat.

657
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
M'odiava a mi mateix.

658
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Molt bé, escolteu.

659
00:43:52,666 --> 00:43:56,625
Hi ha molts rumors,
així que vull aclarir algunes coses.

660
00:43:57,041 --> 00:43:59,416
Primer de tot, tot va bé.

661
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
En Collin ha tornat a casa
per una emergència familiar

662
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
i en J. J. i la Sophie l'acompanyen.

663
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Us mantindré informats.

664
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
Mentrestant, teniu ganes
d'anar a Roma i cantar al Vaticà?

665
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
Sí!

666
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Això és un pis franc de l'MI6.

667
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
Té tot el que necessitem:

668
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
armes, un disc dur per als codis

669
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
i, fins i tot, una furgoneta.

670
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
El millor és que no hi ha ningú.

671
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
El porta una dona gran
que se'n va a les 19:00.

672
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
No hauríem d'informar la CIA
o les autoritats locals?

673
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
No posaré en risc el meu fill.
Ho hem de fer així.

674
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
El perímetre està cobert
de càmeres de seguretat.

675
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Però només a la planta baixa.

676
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Entrarem pel segon pis.
Posa't això fins que entrem.

677
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
Cinc minuts per entrar i sortir. Va.

678
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
La senyora té un munt d'ocells.

679
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
Posem-nos mans a la feina.

680
00:45:16,125 --> 00:45:19,416
Vigila, molts pisos francs
estan minats de trampes.

681
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
ATROPINA

682
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
Ho tens tot?

683
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- Sí. Aquí tenim la furgoneta.
- D'acord.

684
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Calcula l'espai i salta.

685
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
Com? Necessito un espai
molt més gran que vostè.

686
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
Com s'han escapat els ocells?

687
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
No ho sé.

688
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Ei, petitons.

689
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
És una trampa!

690
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Treu-me'ls!

691
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
Què els donen per menjar?

692
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
Jo diria que res!

693
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
VELOCITAT

694
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
La mare que el va...

695
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Gràcies a Déu.

696
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
Merda!

697
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
J. J., corre!

698
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Qui cony entrena ocells per atacar?

699
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
Els britànics tenen un humor peculiar.

700
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
Ens hem d'afanyar, potser tenim companyia.

701
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Adeu, ocellets fastigosos.

702
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
T'has fet pupa al bec? Malparit.

703
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
Quants en tens ara, 10?

704
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
14.

705
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
El que jo deia, 14.

706
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
Tens xicot?

707
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
No ho sé, pot ser.

708
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
Molt bé.

709
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
Ho sabia, per això soc analista.

710
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
No has encertat l'edat.

711
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Et donaré un consell:

712
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
quan et facin el primer petó,

713
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
posa-hi molta llengua.

714
00:47:58,916 --> 00:47:59,750
Deixa't anar.

715
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- Sí?
- I tant que sí.

716
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Sigues com una gamba netejadora
a la boca d'un tauró.

717
00:48:07,000 --> 00:48:10,250
Explora el forat humit
com si fossis un bastó de cec.

718
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
És curiós que no t'hagin pescat.

719
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Soc jo la que pesca.

720
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
Has apagat el ventilador?

721
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
No, per què?

722
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Triguen massa.

723
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
Són professionals, se'n sortiran.

724
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
M'estan picotejant els mugrons!

725
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
O potser no.

726
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}BASE AÈRIA D'AVIANO
PROVÍNCIA DE PORDENONE

727
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
Els puc ajudar?

728
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
Kim, CIA. Busquem el coronel Minelli.

729
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
La cambra amb els codis
és en aquell edifici.

730
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Bobbi, pots entrar al sistema
i donar-nos accés?

731
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
Que et penses que soc nova?

732
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
I?

733
00:49:23,291 --> 00:49:24,916
- Això és tot?
- Esclar que no.

734
00:49:25,041 --> 00:49:27,541
Deixa'm que em tregui
el pla detallat del cul.

735
00:49:27,541 --> 00:49:28,625
Sí, això és tot!

736
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
Kim! Cabronàs.

737
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
Tenen una bona relació?

738
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
És com un germà.

739
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Que bé.

740
00:49:45,666 --> 00:49:49,333
M'odia, ens vam enamorar
de la mateixa dona i li dec 8.000 $.

741
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Coronel, m'alegro de veure'l.

742
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
Aquest és el coronel Minelli.

743
00:49:57,666 --> 00:49:59,875
Té problemes per expressar l'afecte.

744
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
Ell és el meu... germanastre, en J. J.

745
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
Ens ha deixat la furgo.

746
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
La meva fillastra, Sophie,

747
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
i la meva...

748
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
esposa, Bobbi.

749
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
Arribes deu anys tard.

750
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
Has portat els diners?

751
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Esclar.

752
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
Benvingut, amic meu!

753
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
Sí.

754
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
Per què has decidit venir
després de tants anys?

755
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Vacances familiars.

756
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Rumb nord, al llac Como.

757
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
He pensat que podia
passar per aquí a saludar i saldar deutes.

758
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
Però si el llac Como és a l'oest.

759
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
Això mateix els he dit jo,

760
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
però mons pares
discuteixen i no m'escolten,

761
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
i el tiet J. J. no sent res,
perquè està mig sord.

762
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Dua Lipa? Sí que és bona.

763
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Amor, us podeu posar al dia ràpidament?

764
00:51:03,791 --> 00:51:05,625
La Sophie i jo anem al lavabo

765
00:51:05,625 --> 00:51:10,125
i tenim reserva per sopar
en aquell lloc que em fa tanta il·lusió.

766
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Quin germanastre tan gros!

767
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Ja, feia arts marcials,
per això no hi sent bé.

768
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Has triat un bon dia per venir.

769
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
Com és?

770
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
Mare de Déu.

771
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
ACCÉS AUTORITZAT

772
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
És al final del passadís a la dreta.
Us esperaré aquí.

773
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
A veure...

774
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Radiacions electromagnètiques.

775
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
Deu ser la sala de servidors.

776
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Aquí.

777
00:52:25,916 --> 00:52:28,958
- Així els nois alliberen tensions.
- Ja ho veig.

778
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
M'alegro de veure't.

779
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
I que hagis vingut a saldar el deute.

780
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Parlant d'això...

781
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Amb 9.000 € cobrim
tot el que em deus més interessos.

782
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
Tant era? Accepta targetes?

783
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Només efectiu.

784
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Potser ell et pot ajudar a pagar el deute.

785
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
Fem doble o res.

786
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Hem de fer temps
mentre aconsegueixen els codis.

787
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
La majoria del personal és aquí.

788
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
És la distracció ideal.

789
00:52:53,291 --> 00:52:55,375
- El noquejaré en 10 segons.
- Negatiu!

790
00:52:55,375 --> 00:52:57,916
Entretén-los fins que et doni llum verda.

791
00:52:57,916 --> 00:52:59,625
Si acabes la baralla abans,

792
00:52:59,625 --> 00:53:02,208
faràs feina d'oficina fins que et jubilis.

793
00:53:02,208 --> 00:53:03,208
És el que vull.

794
00:53:03,208 --> 00:53:06,750
Vull dir que no faràs més feina d'oficina.

795
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- Funciona, la contrasenya?
- Un segon.

796
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Espero que en Kim no s'equivoqui.

797
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
El teu amic lluita com una nena.
Té por de pegar.

798
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Va, Bobbi.

799
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
ENCRIPTAR I DESCARREGAR
SÍ - NO

800
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Soc a dins.

801
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Afanya't, hem de ser ràpides.

802
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Ah, sí? Em pensava
que podíem gravar un tiktok i fer un mos.

803
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
Ara, J. J., ara.

804
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
El que sí que accepto són xecs.

805
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
Què ha passat? T'he fet el senyal.

806
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
Em falta l'aire.

807
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
És com una marató.

808
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
He durat més del que em pensava.

809
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
Tres minuts i mig?

810
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
T'ajudo a aixecar-te.

811
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Ajuda'm tu.

812
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
Senyor, ha de veure això.

813
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
Què és?

814
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
Té a veure amb el cap.
Creiem que ens està traint.

815
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Reprodueix-lo.

816
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
Des d'Aviano ens diuen
que en Kim, en Jones i l'Ulf

817
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- han entrat a la base fa quatre hores.
- I?

818
00:54:56,583 --> 00:55:01,541
Han descarregat els codis d'activació
de les 100 armes del seu servidor.

819
00:55:01,916 --> 00:55:04,250
Seguim una furgoneta que va cap a Roma.

820
00:55:04,250 --> 00:55:07,666
Deteniu-los. Passeu-me amb Defensa.
Activem DEFCON 1.

821
00:55:07,666 --> 00:55:09,083
No és una mica excessiu?

822
00:55:09,083 --> 00:55:12,916
En Kim i en J. J. van supervisar
la missió per trobar les armes.

823
00:55:20,166 --> 00:55:22,000
La CIA creurà que som traïdors.

824
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
Estem ben fotuts.

825
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Ho havíem de fer. No trigaran gaire.

826
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Ja m'ho has dit fa una hora.

827
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
No és fàcil, però ja saps com va, això.

828
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
T'enviaran una prova que és viu
i ens diran on anar.

829
00:55:34,958 --> 00:55:36,041
En Connor tornarà.

830
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
En Collin.

831
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
Això.

832
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Mare meva.

833
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
No us hauria d'haver deixat marxar sols.

834
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
No estàvem sols.

835
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Tu ens estaves espiant, recordes?

836
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
Doncs no ho feia prou bé.

837
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Potser la Bobbi té raó.
Estic perdent facultats.

838
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Què et va passar?

839
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
No volia ser aquella mena d'home.

840
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Vull ser alguna cosa més.

841
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Ja hi som.

842
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}UNA HORA. A VIA DEI MITILI, 396.

843
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}Fa cara d'espantat.

844
00:56:22,833 --> 00:56:25,166
És una zona industrial als afores.

845
00:56:25,166 --> 00:56:27,083
Hi podem arribar en 30 minuts.

846
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
Som-hi.

847
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- És aquí.
<i>- D'acord, estem en posició.</i>

848
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
Som a uns carrers de vosaltres.
Us seguim per satèl·lit.

849
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
<i>- Hi veieu activitat?</i>
- Negatiu.

850
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Que estrany.

851
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}Ningú ha sortit ni entrat en 24 hores.

852
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
És una trampa.

853
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Déu meu.

854
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
Kim! Desperti's! Kim!

855
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
On som?

856
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Ni idea.

857
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
L'he espifiat totalment, J. J.

858
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
He posat en risc el meu fill.

859
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
Jo no ho he fet més bé.

860
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
La Sophie hauria d'estar passant-s'ho bé,

861
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
però està intentant localitzar-nos
abans que ens assassinin.

862
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
Tota la vida carregarà una gran culpa

863
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
i uns traumes que la duran
a treballar en un club de striptease.

864
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Ai, mare.

865
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Tens raó, tu estàs pitjor.

866
00:58:09,083 --> 00:58:12,208
Jason Jones, ha passat molt de temps.

867
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane, malparit.

868
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
On és el meu fill?

869
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
Està bé.

870
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Però, si jo fos tu,
em preocuparia més per... tu.

871
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Cordons!

872
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
No hi són.

873
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Mare meva, J. J.

874
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Els han tret els rastrejadors.
No els trobarem.

875
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
O potser sí.

876
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
Vaig hackejar el mòbil d'en J. J.

877
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
I tinc un rastrejador avançat.

878
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Molt bé.

879
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
Què vols?

880
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
Per a qui treballes?

881
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Paciència.

882
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Sembla que tens una bona vida, J. J.

883
00:58:59,375 --> 00:59:01,916
Potser els faré una visita
quan siguis mort.

884
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
La Sophie necessitarà un papi.

885
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Prou. Hora de treballar.

886
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
Nancy?

887
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
Exacte, Jason Jones.

888
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
M'encanta aquesta cosa.

889
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
Trobeu en Solo. Soc en Kylo Ren.

890
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
No ho entenc...

891
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
En quin moment t'has tenyit?

892
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
<i>Vaig crear un personatge
i em vaig infiltrar fa mesos.</i>

893
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
La pista anònima que vas rebre
per trobar les armes?

894
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Era jo.

895
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
Vaig fer que fessis servir la teva agent
per robar les ubicacions.

896
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
I vaig subornar el consell de cors
per enviar el teu fill a Europa.

897
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
I no va caler res més perquè vinguessis

898
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
amb el teu grupet de la CIA
i entressis a la base d'Aviano.

899
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
M'he infiltrat a tots els aspectes
de la vostra vida.

900
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
Em vas canviar les contrasenyes?

901
01:00:05,083 --> 01:00:07,500
Fa un mes que no puc entrar a DirectTV.

902
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
Què? No, idiota.

903
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Deu ser una actualització.

904
01:00:12,083 --> 01:00:14,208
Ara hi ha la doble autenticació.

905
01:00:14,208 --> 01:00:17,375
Ah, sí. M'ha passat
amb tots els comptes de Google.

906
01:00:17,875 --> 01:00:18,708
Has acabat?

907
01:00:18,708 --> 01:00:21,958
I val més que no t'equivoquis
o es bloqueja totalment.

908
01:00:21,958 --> 01:00:24,458
És reconeixement facial.
Tinc la mateixa cara!

909
01:00:24,458 --> 01:00:26,208
Sí, ja paro.

910
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
Ara necessitaré els codis.

911
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
On és el meu fill?

912
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
El primer és el primer:

913
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
baixeu-lo.

914
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Mai. Ah, sí. Sí, baixeu-me.

915
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
No li pot donar els codis.

916
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
Morirà molta gent, Kim.

917
01:00:44,166 --> 01:00:46,625
He donat la meva paraula. És un tracte.

918
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
És el meu fill.

919
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Gràcies.

920
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Porteu-lo al cotxe i mateu el noi.

921
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
No! M'has donat la teva paraula.

922
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
No el mataré jo. Ho farà en Crane.

923
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
El noi ja no em serveix.
Tu vindràs amb mi.

924
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
No ho facis, sisplau!

925
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
Què vols, realment?

926
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
Aquest viatge dels cors
ha estat molt productiu.

927
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Què és això?

928
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
És una neurotoxina molt potent.

929
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Se't paralitzaran lentament
tots els músculs del cos,

930
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
incloent-hi, al final,
el diafragma, i després...

931
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
T'ofegaràs i moriràs.

932
01:01:38,125 --> 01:01:40,041
Gaudeix del viatge, Jason Jones.

933
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
És aquí.

934
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Gairebé no respira.

935
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Fes-li compressions.
- D'acord.

936
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
U, dos, tres, quatre,

937
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
cinc, sis, set, vuit.

938
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
Què fas?

939
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
És atropina i adrenalina.

940
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
Mantindrà el cor bategant
fins que metabolitzi la toxina.

941
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
Afanya't!

942
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
J. J.!

943
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
No em trobo gens bé.

944
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
Està bé, la Bobbi?

945
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Ha vomitat molt.

946
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Es recuperarà.
- D'acord.

947
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
On és el Sr. Kim?

948
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
No fotis.

949
01:03:05,541 --> 01:03:07,791
Hem de trobar en Collin
abans que el matin.

950
01:03:07,791 --> 01:03:09,791
- Què? Ostres.
- Hem de marxar.

951
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
Ei, desperta't!

952
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Ei! Para.

953
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
Així no és com es desperta algú.
Cal dir el seu nom.

954
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Bobbi, desperta't. Bobbi, desperta't!

955
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- Va, desperta't.

956
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Sí, sí.

957
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- Molt bé.
- Som-hi!

958
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
No em funcionen les extremitats.

959
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
I em fa mal la cara.

960
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
Has vist o sentit res mentre eres mort?

961
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
A tu vomitant.

962
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Hauràs de conduir tu.

963
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
No puc, he de hackejar
les càmeres de trànsit.

964
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
Jo no puc conduir.

965
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Jo puc.
- Negatiu.

966
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
No tenim temps per discutir, J. J.

967
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
Aviat aniré a l'autoescola.

968
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
D'aquí dos anys.

969
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Ja he conduït.

970
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Saps que puc fer-ho.

971
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
D'acord.

972
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Molt bé, va.

973
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
Tot anirà bé.

974
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Fot-li, Chewie.

975
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
A l'esquerra! A la dreta!

976
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
Sortiu del mig!

977
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Sort amb les classes.

978
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
Així no m'ajudes.

979
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- Això ho paga l'assegurança?
- Marxa enrere.

980
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
Va, va, va!

981
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
No diguis res.

982
01:04:35,166 --> 01:04:37,125
- Ho has fet expressament.
- No pas.

983
01:04:37,125 --> 01:04:39,750
Podeu parar? He trobat la seva matrícula.

984
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
Van cap al nord per Chianti.

985
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
No.

986
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Em sap greu.

987
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Corre!

988
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
Què planeja la Nancy?

989
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
Què passa, J. J.?

990
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
La neurotoxina no et prova?

991
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
Caram. M'havia oblidat que tenia això.

992
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
Va, deixa-m'ho fer.

993
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
No! T'he vist conduir.

994
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
Per què et vol matar?

995
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
Hòstia.

996
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Té, et toca a tu.

997
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Et vol matar a tu!

998
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
Però té una punteria de merda!

999
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Què?

1000
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
És d'en Crane.

1001
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
J. J.! Estàs bé?

1002
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- Sí.
- Merda.

1003
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
Tret que la Bobbi m'ha disparat.

1004
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
Pots hackejar això?

1005
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Amb els ulls tancats.

1006
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
Així és com dispares?

1007
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Sí, és que fa molt de renou i fa por.

1008
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
Vols que ho faci jo?

1009
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Ho estàs fent fatal i et deixarà marca.

1010
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- Tant m'és, això.
- Ja ho sé.

1011
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
Com pot...?

1012
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- Val més que no miris.
- D'acord.

1013
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
No m'ho puc creure.

1014
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Res.

1015
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
Per què volen el meu pare?
És un simple infermer.

1016
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
En J. J. el trobarà. T'ho prometo.

1017
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
Des de la mort de la mare,
el meu pare m'ha sobreprotegit.

1018
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
M'obliga a fer videotrucades

1019
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
i, si no contesto, truca als meus amics.

1020
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Ja t'entenc.

1021
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
En J. J. em tracta
com si tingués nou anys.

1022
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
M'acompanya a l'escola cada dia

1023
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
i intenta portar-me a collibè.

1024
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
És adorable, en realitat.

1025
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Fa 1,95 m,

1026
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
un cop un ventilador
per poc no em talla el cap.

1027
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
Realment, el teu pare treballa...

1028
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
per ser un bon pare.

1029
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
Potser en J. J. també.

1030
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
Però han de veure que ja no som nens.

1031
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Exacte, no ho som.

1032
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Collin, t'he de ser sincera. D'acord?

1033
01:09:46,833 --> 01:09:50,166
El teu pare és el cap
d'operacions encobertes de la CIA.

1034
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Què?

1035
01:09:52,041 --> 01:09:55,875
I no t'ho creuràs,
però la Sra. Buck és una terrorista.

1036
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
El teu pare s'ha entregat per salvar-te.

1037
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Sí, de veritat.

1038
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
Com estàs tranquil·la?

1039
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
No ho estic.

1040
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Gràcies per venir a salvar-me.

1041
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Tu hauries fet el mateix per mi.

1042
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA
236 km AL NORD-OEST DE ROMA

1043
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Porteu-lo.

1044
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
És per aquí.

1045
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Tireu-la a terra.

1046
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
Per a qui treballes?

1047
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
Diguem que represento
un grup de persones molt poderoses

1048
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
amb les fortunes embargades pel teu govern

1049
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
i pels seus aliats corruptes.

1050
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarques.

1051
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Amics, patriotes.

1052
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
El meu marit n'era un.

1053
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
La seva ruïna econòmica
el va portar a la mort.

1054
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Estava casat amb tu,
potser això hi té a veure.

1055
01:11:59,458 --> 01:12:02,708
M'asseguraré de recuperar
tot el que ens pertany.

1056
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
I totes aquestes nacions tan exemplars
pagaran interessos.

1057
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
L'arma nuclear.

1058
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
Deu fer més de 60 anys que és aquí,
darrere aquest mur.

1059
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
Gràcies a tu,
tenim la clau de la redempció.

1060
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- Per què una església?
- Qui buscaria aquí?

1061
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
No necessàriament s'havia de detonar aquí,

1062
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
només calia guardar-la
fins que arribés el moment.

1063
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
Mai no te'n sortiràs.

1064
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
Ho he mirat tot.

1065
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
No hi ha cap pista
de cap a on anaven ni on volen actuar.

1066
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Soc a dins.

1067
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
És el seu perfil de cites.

1068
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
No ens serveix.

1069
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
De fet, és molt trist.

1070
01:12:51,250 --> 01:12:53,625
Intentaré dormir en un llit de veritat.

1071
01:12:53,625 --> 01:12:55,625
- Bona nit.
- Bona nit, Collin.

1072
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- Ei.
- Ei.

1073
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Tu també hauries de descansar.

1074
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
No puc, no estic cansada.

1075
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
En Collin sembla un bon noi.

1076
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Sí, és molt bo.

1077
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Saps que l'estàs torturant, oi?

1078
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- Què?
- No te n'adones?

1079
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Li agrades.

1080
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
Li agrades molt.

1081
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Què dius? És un dels meus millors amics.

1082
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Això diuen les noies
dels nois a qui torturen.

1083
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
A tu t'agrada?

1084
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Esclar que m'agrada.

1085
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Però m'agrada més en Ryan.

1086
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
L'esportista?

1087
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
Sí.

1088
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Per ser una agent entrenada,
estàs força cega.

1089
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Soc a dins. Aquest cop, de veritat.

1090
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Ho tinc tot: correus, missatges...

1091
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
I he trobat això
sobre la mort del marit de la Nancy.

1092
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
OLIGARCA ARRUÏNAT ES LLEVA LA VIDA

1093
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
Això és nou.

1094
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
Crane, t'adjunto els plans.

1095
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
De la Nancy.

1096
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
No la caguis.

1097
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
- L'ha enviat fa dues hores.
- Què?

1098
01:13:51,208 --> 01:13:54,541
Vol fer detonar una bomba
al districte financer de Roma.

1099
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
Hem trobat un senyal
darrere d'una cambra cuirassada.

1100
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
Protegeixen un nucli central,
com havies dit.

1101
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Hi heu entrat?

1102
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
L'equip tàctic s'està preparant.

1103
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
<i>Llestos.</i>

1104
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
Entrem.

1105
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
No hi ha cap arma de destrucció.
I mira aquest explosiu: és fals.

1106
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
HOLA, J. J.

1107
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
No ho entenc.

1108
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Juguen amb vostè.

1109
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Agrairíem que resolgués els seus assumptes
i no ens fes perdre més temps.

1110
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
En Jones ens ha informat
d'un avís de bomba fals.

1111
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- No té sentit.
- No.

1112
01:15:40,916 --> 01:15:42,833
Per què s'hi han molestat tant?

1113
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
El correu potser era per despistar-nos.

1114
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Tot és una distracció.

1115
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Però per què ens havia de distraure?
On és, realment?

1116
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Crec que ja ho sé.

1117
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}CIUTAT DEL VATICÀ

1118
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
Portem l'equip per a l'actuació del cor.

1119
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
Mai no hi podràs entrar.

1120
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
No amb la seguretat del G7.

1121
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
Normalment, diria que tens raó,
però jo no soc normal.

1122
01:16:52,333 --> 01:16:54,625
Avisem seguretat per evacuar la zona?

1123
01:16:54,625 --> 01:16:56,125
La policia no em creurà.

1124
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
Era part del pla de la Nancy.

1125
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Això és enorme. No trobarem el meu pare.

1126
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
Espera, el seu mòbil.

1127
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
En Crane el va trencar.

1128
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
Portava una bateria de recanvi?

1129
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Sempre, per quan estava de guàrdia.

1130
01:17:06,666 --> 01:17:09,583
Tots els telèfons de la CIA
tenen etiquetes per poder...

1131
01:17:09,708 --> 01:17:10,791
Rastrejar-los.

1132
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Bobbi, pots trobar
el senyal de la bateria d'en Kim?

1133
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Sí, però necessitaré
la contrasenya de la wifi del Vaticà.

1134
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
És broma, ho puc fer.

1135
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
Quina deu ser, "Papa"?

1136
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Probablement, és molt egocèntric.

1137
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Hem buidat la sala. Sort.

1138
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
Sí.

1139
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- Acaba de passar.
- Gràcies.

1140
01:17:49,833 --> 01:17:52,625
Han rastrejat
el senyal de la bateria d'en Kim.

1141
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Que inspirador, oi?

1142
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Algunes de les millors obres d'art
que el món mai no veurà

1143
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
són aquí emmagatzemades.

1144
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
Bé, aquí és on acaba
el teu viatge i comença el meu.

1145
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}AGÈNCIA CENTRAL D'INTEL·LIGÈNCIA
VIRGÍNIA

1146
01:18:12,166 --> 01:18:14,958
<i>Això és un missatge
per als líders del món.</i>

1147
01:18:14,958 --> 01:18:17,083
<i>Hi ha una bomba sota el Vaticà</i>

1148
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
i la detonarem
si no se satisfan les nostres demandes.

1149
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
I si intenteu fugir...

1150
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}<i>Bum! Acabem d'obtenir la ubicació</i>

1151
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}<i>de 100 armes nuclears
amagades arreu del món.</i>

1152
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}<i>Volem 50.000 milions de dòlars
de cada país del G7...</i>

1153
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}MI6
LONDRES

1154
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}<i>...o els anihilarem.</i>

1155
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
<i>Us enviarem les dades
per a la transferència.</i>

1156
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
<i>Teniu 30 minuts per fer-ho.</i>

1157
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Hem de moure el president.

1158
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
El senyal és cada cop més fort.

1159
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
Molt bé.
A veure, vosaltres us quedeu aquí.

1160
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- Què dius?
- Això és massa perillós.

1161
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Però puc ajudar...

1162
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Heu d'avisar el cor.

1163
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
No, no me n'aniré sense tu.

1164
01:19:01,291 --> 01:19:05,875
Escolta, ha estat genial
fer equip amb tu de nou aquests dies,

1165
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
però m'has de deixar
fer-ho tot sol. D'acord?

1166
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
D'acord.

1167
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
D'acord.

1168
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Si sobrevivim,

1169
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
més val que la CIA
ens deixi presumir d'això.

1170
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Marxem.

1171
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
Això no té cap sentit, Nancy.
Què passarà amb tots els nens?

1172
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
El cor ja ha fet prou servei.

1173
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
<i>Eren el meu cavall de Troia.</i>

1174
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
<i>Com volies que m'acostés tant al G7?</i>

1175
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Déu meu.

1176
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Quan van dir que es reunirien aquí,
al lloc més sagrat,

1177
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
els líders més corruptes del món
que m'han arruïnat la vida,

1178
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
era massa perfecte per deixar-ho passar.

1179
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Si aquests hipòcrites fan cas i paguen,

1180
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
ningú morirà, tret de tu.

1181
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Tu t'encarregues dels tipus durs
i jo, de la Nancy.

1182
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- N'estàs segura?
- Sí.

1183
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
Ella és el cervell, no sabrà lluitar.

1184
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Es veu per com es mou, com es comporta,

1185
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
com s'envolta
d'homenassos atractius a les seves ordres.

1186
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
Ho has sentit?
"Homenassos atractius a les seves ordres."

1187
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
Ho deia per tu.

1188
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Camineu.

1189
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Mira què he trobat.

1190
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Mira qui ha tornat.

1191
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
No hi ha manera de matar-te.

1192
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
La teva història em sembla fascinant.

1193
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- M'agradaria veure com acaba.
- Podria acabar així.

1194
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
Va, vellet. Aixeca't.

1195
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Lluites com els teus amics de la brigada.

1196
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Sou tots uns covards.

1197
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
Em van suplicar que no els matés.

1198
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
En Callahan, en Bridges...
Fins i tot la Christina.

1199
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
La Christina?

1200
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Sí.

1201
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
<i>He deixat una còpia de l'USB
que va robar a casa teva,</i>

1202
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
<i>a més de l'arma amb què la vaig matar.</i>

1203
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
No ho tindràs fàcil, J. J.

1204
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
Has entrat a casa meva?

1205
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Al gos, no li vaig fer res.
M'agraden els gossos.

1206
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
I et vaig regar les plantes.
M'agraden les plantes.

1207
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
<i>Però en Nabiu...</i>

1208
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
ha passat a millor vida.

1209
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
Hòstia, no ho hauria d'haver fet, això.

1210
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Perdona'm, Senyor,
pel que estic a punt de fer.

1211
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Allibera el kraken.

1212
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Crane, si pots deixar de moure't,
li vull disparar...

1213
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
Ho veus? Podia amb ella.

1214
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
Per què? Ja estic lligat!

1215
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Treu-me això, ràpid.

1216
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- He d'aturar la Nancy.
- Sí.

1217
01:22:58,083 --> 01:22:59,041
Ei.

1218
01:22:59,041 --> 01:23:00,166
Ei, on éreu?

1219
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
És complicat. I el Sr. Brookey?

1220
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Ei. T'he trobat molt a faltar.

1221
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Ryan, l'he de trobar.

1222
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Li he de dir una cosa.

1223
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Hem de sortir d'aquí. Hi ha...

1224
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
Vatua Déu.

1225
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Us estic apuntant amb Tasers.

1226
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Gireu-vos lentament.

1227
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
Sophie! El meu pastisset!

1228
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
Com has crescut!

1229
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Tres paraules: pre-cio-sa!

1230
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Però si éreu morts.

1231
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
<i>La Bobbi va llençar les granades</i>

1232
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
<i>i vam córrer al pis
a ficar-nos a la banyera de ferro forjat.</i>

1233
01:23:49,208 --> 01:23:53,625
Si n'haguéssim comprat una de porcellana,
com volia ell, sí que ho seríem.

1234
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
Calla.

1235
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Anem o diré a tothom
que sou uns impostors.

1236
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Els ulls!

1237
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
No mola, oi que no?

1238
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
Ha activat la bomba.

1239
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Tenim dues formes d'evitar que exploti:

1240
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
o intento desactivar-la

1241
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
o aconseguim el comandament d'en Crane.

1242
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
Entesos!

1243
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Au, va.

1244
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Com és que hi esteu implicats?

1245
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
Abans treballàvem per al càrtel.

1246
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
I vam conèixer en Crane.

1247
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
Ens va demanar si volíem participar.

1248
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Primer vam dir que no,

1249
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
però ens van cancel·lar
el viatge a Cap per un huracà

1250
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
i estem a punt de fer una reforma,
així que vam acceptar.

1251
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Heu d'aturar la Nancy o morirem tots.

1252
01:26:04,208 --> 01:26:05,625
No morirem tots.

1253
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- Per què no?
- Està sonada.

1254
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Però és intel·ligent.

1255
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
La Nancy no permetrà que exploti.

1256
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Almenys, no mentre ella sigui aquí.
Sabeu on és, exactament?

1257
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
M'ha agradat molt xerrar amb tu, Sophie,

1258
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
però hem d'acabar aquesta petita trobada
i tornar als nostres llocs.

1259
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
Ens hem d'assegurar
que ningú marxa abans que acabi la funció.

1260
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
I això t'inclou a tu.

1261
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
Deixeu-la estar!

1262
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
Que adorable!

1263
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
Són els friquis de <i>Stranger Things!</i>

1264
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
M'he deixat la medicina!

1265
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Em sento menys culpable
per matar-lo en somnis.

1266
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
¿Per què no toques el dos,
com el teu amiguet,

1267
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
abans que et rebenti?

1268
01:26:53,041 --> 01:26:54,416
Ei!

1269
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
Sophie!

1270
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
No crec que fes falta.

1271
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Ja, no calia.

1272
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Gràcies igualment.
- Ets increïble!

1273
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Sort de l'ajuda d'en Ryan.

1274
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
EMERGÈNCIA.
EN J. J. HA SORTIT. EVACUEU JA!

1275
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Va, hem de trobar en J. J.

1276
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
Què fas?

1277
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Tot el que puc.

1278
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
I ara, des dels Estats Units,

1279
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
<i>els nois de l'institut North Virginia.</i>

1280
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Bobbi, a on va en J. J.?

1281
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Va darrere el paio
amb el comandament de la bomba.

1282
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Esperem que el trobi,

1283
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
perquè no sé com apagar aquesta cosa.

1284
01:29:03,583 --> 01:29:08,333
Tenen 23 minuts per canviar d'opinió
o aprendran la lliçó a les males.

1285
01:29:08,333 --> 01:29:10,250
D'aquí 10 minuts a l'heliport.

1286
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Quiet!

1287
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, no ho entens.

1288
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
Què ha fet, cap?

1289
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
No estic amb ells.

1290
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Si fos així, ja series mort.

1291
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
Has deixat que marxi el dolent de veritat.

1292
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
Què coi és tot això?

1293
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
Com sabem que diu la veritat?

1294
01:29:47,625 --> 01:29:52,000
Connelly, qui et va deixar utilitzar
l'equip de la CIA per espiar la teva ex?

1295
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Vostè.

1296
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
I, Hargear, ¿qui va callar
quan el control de seguretat

1297
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
va trobar una cosa vibrant
a la teva bossa?

1298
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
D'acord, confio en ell.

1299
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
Era un regal per al meu fill.

1300
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Tu no tens fills.

1301
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
Nois, hem d'evacuar el lloc ara mateix.

1302
01:30:08,208 --> 01:30:10,958
Ho hem intentat, però no ens creuen.

1303
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
En resum, ningú sortirà d'aquí.

1304
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Déu meu.

1305
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
I ara què fem?

1306
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
Apostar-ho tot a en J. J.

1307
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Bobbi, posició d'en J. J.?

1308
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
Es dirigeix cap al nord,
passat el castell Sant'Angelo.

1309
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
L'últim de la unitat.

1310
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
N'has d'estar orgullós.

1311
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
On és?

1312
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
J. J.!

1313
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
<i>Que sàpigues que estic
destinat a la glòria.</i>

1314
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Va, J. J.

1315
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
<i>Quan hagi acabat la meva feina a la Terra...</i>

1316
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
<i>...i vinguis per portar-me a casa,</i>

1317
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
<i>que sàpigues que estic</i>

1318
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
<i>destinat a la glòria</i>

1319
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
<i>i a sentir-te dir:</i>

1320
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
<i>"Ben fet."</i>

1321
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
<i>S'ha acabat el pecat i el patiment.</i>

1322
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
<i>Tingues pietat.</i>

1323
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
<i>Pietat.</i>

1324
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
J. J.!

1325
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Doncs... si això és el cel,
no és el que m'esperava.

1326
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
No, no.

1327
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Ho has aconseguit.

1328
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
Hòstia santa! Sí!

1329
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
Au, va!
Això són tres parenostres com a molt.

1330
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
Nancy Buck!

1331
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
No aniràs enlloc.

1332
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Ah, no?

1333
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Et puc asfixiar aquí mateix, si vull.

1334
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
No em tornis a abandonar!
Seré bo, t'ho prometo!

1335
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
D'acord, d'acord.

1336
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
No diré a ningú que em pegues! Sisplau!

1337
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
No és el meu fill!

1338
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
Aparta't!

1339
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
Quieta!

1340
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
A terra i les mans a l'esquena!

1341
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
Per molt poc, cap.
M'alegro que hagi tornat.

1342
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- Papa!
- Collin!

1343
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
Déu meu!

1344
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Em pensava que eres mort.

1345
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
I jo, que eres infermer.

1346
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
Hem de parlar molt, tu i jo.

1347
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
Tenia molta por de perdre't.

1348
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Gràcies per venir a buscar-me.

1349
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
Saps que aquest és el teu fort, oi?

1350
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
No ets un pixatinters.

1351
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Hauries de tornar a ser tu.

1352
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
Jo estaré bé.

1353
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
T'ho prometo.

1354
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
Perdona'm per com
m'he comportat últimament.

1355
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
No m'has de demanar perdó.

1356
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
Ha estat difícil, emocionalment,

1357
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
de veure't créixer.

1358
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
No vaig ser amb tu els primers nou anys

1359
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
i, ara, tot va tan ràpid...

1360
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Sé que et pots cuidar sola.

1361
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
Això és el que m'entristeix.

1362
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
M'agrada molt cuidar-te.

1363
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Temo el dia que ja no em necessitis.

1364
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
Almenys et queda una setmana.

1365
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Tens raó amb això d'en Collin.

1366
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
Al principi no ho veia,

1367
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
però gràcies.

1368
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Si llegeixo entre línies,

1369
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
bàsicament, has dit que tinc raó.

1370
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
Dues vegades.

1371
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
No t'ho creguis tant.

1372
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Sr. Jones,

1373
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
l'hem de portar a l'hospital
perquè el revisin.

1374
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
D'acord.

1375
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
El puc acompanyar?

1376
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
Disculpi, són família?

1377
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
És el meu pare.

1378
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
I tant.

1379
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Això és molt estrany.

1380
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Somiava amb una vista com aquesta

1381
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
i ser amb en Ryan en aquest viatge.

1382
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
I amb el meu primer petó.

1383
01:38:32,083 --> 01:38:34,041
Sento que no hagi sortit com volies.

1384
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Jo no.

1385
01:38:37,125 --> 01:38:38,500
La vista és l'adequada,

1386
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
la persona no ho era.

1387
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
Que voldries anar al ball amb mi?

1388
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Sí, m'encantaria.

1389
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
Creus que en J. J. ens vigila?

1390
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Probablement.

1391
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
Per l'amor de Déu, estàs plorant?

1392
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
Jo no ploro. Vostè plora.

1393
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Tu has plorat abans.

1394
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
Quant paga la CIA per aquest satèl·lit?

1395
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
No ho vols saber.

1396
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
Ei, què fas?

1397
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Els dono una mica d'espai.

1398
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
D'acord.

1399
01:39:43,625 --> 01:39:46,000
Sap que potser acabem sent família?

1400
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
Era un moment bonic, no l'espatllem.

1401
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
Parlant de noves famílies, quan tornem,

1402
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
faré un munt de canvis a la meva vida.

1403
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Sí, molts canvis.

1404
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
Oi que sí, gambeta netejadora meva?

1405
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Hòstia santa.

1406
01:40:10,583 --> 01:40:14,416
LA CIUTAT ETERNA

1407
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Quina vergonya.

1408
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
De debò? Jo crec que és mono.

1409
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Cap... no es mogui.

1410
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Ja, no cal que m'ho diguis.

1411
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
Què faig?

1412
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Només podem fer una cosa.

1413
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
Córrer!

1414
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
Traieu-me'ls!

1415
01:43:02,291 --> 01:43:05,208
LA CIUTAT ETERNA

1416
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Connelly, què hi fas, aquí?
- Cap, és un final feliç.

1417
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}<i>Hem salvat el món.
S'ha quedat amb la noia.</i>

1418
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
<i>Ens ho passem bé.
Ens ho passem bé.</i>

1419
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Connelly, has d'agafar un vol.
Has d'anar tirant.

1420
01:43:20,333 --> 01:43:23,666
Tinc temps de sobra.
Prengui's una copa per celebrar-ho.

1421
01:43:23,666 --> 01:43:27,208
Saps que no bec mentre estic de servei.
No és professional.

1422
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
<i>Deixi's anar els cabells,
deixi d'arrufar les celles.</i>

1423
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
<i>Si actua com un covard,
la gamba netejadora el deixarà.</i>

1424
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Una copa.

1425
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
<i>Ei, dones boniques de tot el món.</i>

1426
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
<i>Tinc una cosa per ensenyar-vos,
digueu-ho a tothom.</i>

1427
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
<i>Aixequeu les mans enlaire
com si s'acabés el món.</i>

1428
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
<i>Llisqueu entre la gent
mentre comencen a mirar fixament.</i>

1429
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
<i>Balla, va. Balla més.
Balla com tu saps, nena.</i>

1430
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
<i>Va, nena, digue'm quin és el pla.</i>

1431
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
<i>- La gamba netejadora...
- Soc jo.</i>

1432
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
<i>Un amor com el teu no és habitual.</i>

1433
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
<i>Deu venir del cel.</i>

1434
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
<i>I sé que romandràs així.</i>

1435
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
Per sempre. Ho dic de debò.

1436
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
<i>I tots dos sabem</i>

1437
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
<i>que el nostre amor creixerà</i>

1438
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
<i>i per sempre serem</i>

1439
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
<i>tu i jo.</i>

1440
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
<i>Ets com el sol...</i>

1441
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
<i>...que espanta la pluja.</i>

1442
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
EN RECORD DE
LIBBY BORGMUS

1443
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Subtítols: Nahuel Martino González

1444
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Supervisor creatiu
G. Parra



