1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
如果您昨晚收看了
人民选择奖的颁奖仪式

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
那么您就会看到这个人多次出镜

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
这是目前国内排名第一的单曲

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
演唱者是瑞恩金克尔

7
00:00:54,583 --> 00:00:57,666
金克尔

8
00:00:57,666 --> 00:01:00,291
{\an8}克尔横扫人民选择奖

9
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
你在做什么呢?

10
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
在给我奶奶写一首新歌

11
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
我曾告诉她说
如果我拿下人民选择奖

12
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
就给她写一首新歌

13
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
我猜我还有挺多事要做

14
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
真贴心

15
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
是的 不过在最近收到那些威胁后

16
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
她很担心我

17
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
我跟她说只要有JJ当我的保镖

18
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
我就不会有事

19
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
我很高兴中情局允许你休息一段时间

20
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
没错

21
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
我要去趟厕所 你要点什么吗?

22
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
也许帮我带瓶水过来?

23
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
为了保护我的人做什么都可以

24
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
是吗?你教我弹吉他怎么样?

25
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
什么 用那双大肉手吗?

26
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
那还是考虑学吹大号吧

27
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
你真觉得我能吹大号吗?

28
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
你可笑死我了 JJ!

29
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
多么可爱的小...混蛋

30
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
要水吗?我无意中听到的

31
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
谢谢

32
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
狗娘养...

33
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
开什么玩笑?

34
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
JJ 是苏菲

35
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
现在来接应撤离

36
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
做好应对冲击的准备

37
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
嘿 别用我的奖杯啊

38
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- 苏菲?
- 我接住你了

39
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
不会有事的!

40
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
你怎么知道他们的计划?

41
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
那不重要

42
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
那我最后再问一次

43
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
这周六我可以和瑞恩一起
参加返校舞会吗?

44
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
对不起!那天已经给你
安排了水下训练!

45
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
你在干什么?

46
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
嘿 苏菲
我不能和你一起去参加舞会

47
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
我邀请了奥利维亚罗德里戈

48
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
等等!

49
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
不!

50
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
那个梦好奇怪

51
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
吃吧 奥兹

52
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
吃吧

53
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
你好啊 蓝莓

54
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
吃吧 伙计

55
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
你今天看上去非常帅气

56
00:04:47,333 --> 00:04:48,250
蓝莓

57
00:04:48,250 --> 00:04:50,458
苏菲 早餐要凉了!

58
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
我做了你最喜欢的司康饼

59
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
可我最喜欢的是松饼!

60
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
我本来是想做松饼的 但没蓬起来

61
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
所以现在就变成了司康饼...

62
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
你的头发是怎么回事?

63
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
还没梳好 你应该已经出门了才对

64
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
没事的

65
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
我今早有段空闲时间
然后有个研讨咨询会

66
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
我可以翘掉

67
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
不行 翘课是个不好的习惯

68
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
我不会让你养成坏习惯的

69
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
我要你9点准时到那儿

70
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
你听到我的话了吗 小姑娘?

71
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
你那个“嗯嗯”意思是听到了
还是叫我别说了?

72
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
好的 我会9点准时到那里的!

73
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
别因为你可以像我爸一样

74
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
就真觉得你是我爸了

75
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
因为你不是

76
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
- 嘿
- 嘿 亲爱的 你好吗?

77
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
我们终于到了 并且安顿了下来

78
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
这里的人真是太棒了
而且 天啊 他们真的需要我们

79
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
全球健康护士促进会前来救援!

80
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
卢旺达那里什么样?

81
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
难以置信

82
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
你呢?最近怎么样?

83
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- 嗨 妈妈!
- 嘿 甜心

84
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
别把你的司康饼喂给奥兹吃

85
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
我们今天1600点有练习

86
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
好的 教官 那叫下午4点

87
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
你们俩情况怎么样?

88
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
以前人们觉得我的建议很有用

89
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
我的笑话也很有趣

90
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
可今天 在我稍微提醒她
准时的重要性后

91
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
她提醒我说我并不是她爸

92
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
不 没事 我确实不是她的亲生父亲

93
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
只是...我说不上来

94
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
你每天都训练她

95
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
问问她想做什么来调剂一下

96
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
苏菲喜欢道场 我们俩都喜欢

97
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
是她喜欢还是你喜欢?

98
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
就问下她吧

99
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
她可能会真的很感谢你的

100
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
她在改变 JJ 要有耐心

101
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}中情局
弗吉尼亚州兰利

102
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
外围情况?

103
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
看起来很理想

104
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
鲍比 能让我看下近景监控吗?

105
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
得有人把这些司康饼吃完
这是我为我女儿烤的

106
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
她却拿来喂狗

107
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
不吃光就浪费了我的一片心意

108
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
我来一个 好的 谢谢

109
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
康奈利?

110
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
怎么了?我在吃立普妥降脂药
可以吃这个

111
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
6点钟方向有名守卫

112
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}俄罗斯情报秘密基地

113
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
干得好 克里斯蒂娜
你可以继续任务

114
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
收到 真希望你也在这儿 朋友

115
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
好的 这就是那台气隙服务器

116
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
我需要帮助 鲍比

117
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
什么情况?

118
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
看起来是JET-08的锁
正在发送数据包

119
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
克里斯蒂娜 10点钟方向
又有一名守卫靠近

120
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}来看看金的线人给的情报是否正确
还有那些数据到底在不在这里

121
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
天啊

122
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
又有七名守卫正在靠近
30秒到你那里!

123
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
我需要更多时间

124
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
克里斯蒂娜 撤离 马上!

125
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
不 JJ 等等!克里斯蒂娜 你能行的

126
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
好的 我找到全球武器分布图了

127
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
我说了快撤 该死!

128
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
就快完成了

129
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
三...

130
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
二...一

131
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
嘿 干得漂亮 JJ

132
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
是的 谢谢
有点惊险 但成功了 不过...

133
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
不 我说的是司康饼

134
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
我起先有点失望 因为放的是葡萄干
而不是巧克力碎

135
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
“巧克力碎在哪里?”

136
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
因为以前的司康饼都有巧克力碎

137
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
但等我吃到第四口的时候
“我的妈呀!”

138
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
我放的是醋栗干 谢谢

139
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
你还好吗?

140
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
是的

141
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
是吗?因为...

142
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
你出汗了 就好像更年期一样

143
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
刚才克里斯蒂娜可以应付
可你差点终止了行动

144
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
但我没有终止 不是吗?

145
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}奥地利 哈尔斯塔特
萨尔斯堡东南71公里处

146
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}一条新信息

147
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
那个闪存在她手里
该你行动了

148
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
长官 您要见我?

149
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
我听说你成功了 恭喜

150
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
是的 谢谢
那么 这个数据揭示的是什么?

151
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
在冷战结束、苏联解体时

152
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
克格勃计划在世界各地藏匿武器

153
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
为潜在的先发制人行动做准备

154
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
手提核武器

155
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
每个重量不到23公斤

156
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
便携式的 所以方便移动

157
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
但具有一千吨当量的爆炸力

158
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
1973 年 北约情报部门
截获了一份苏联绝密文件

159
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
其中有这些武器的激活码

160
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
但这些武器却无处可寻

161
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
一百多枚核武器下落不明

162
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
所以 但愿这份由你助力找回的数据

163
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
会告诉我们那些武器的下落

164
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
我很高兴这次的情报很有效

165
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
是的 第一步 找到它们

166
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
第二步 获取并摧毁它们

167
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
第三步 让你回去出外勤 JJ

168
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
我需要你来完成这个任务

169
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
你知道我不能这么做 长官!

170
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
三年前搬来这里时 我...

171
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
是的 我知道你做出了承诺

172
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
不再出外勤 把精力
更多地放在情报工作和...家庭上

173
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
我只希望能活到苏菲出嫁的那一天

174
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
出外勤都是过去的事了 我已经变了

175
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
噢 别扯了 JJ!

176
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
我需要我的头号干将领导这次任务!

177
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
可康奈利没法参加

178
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
他之前预约了结肠镜检查

179
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
他已经喝了一加仑的电解质制剂

180
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
而且在接下来的48小时里
他必须在离厕所近的地方

181
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
长官 我只想和平地为国效力

182
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
并成为最好的...

183
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
尽我所能 成为最好的监护人

184
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
要吃司康饼吗?

185
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
无糖的 但要是我不说
你绝对想不到 味道真的很好

186
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
等一下

187
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
天啊

188
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}哦 山哦 山哦 山纳多
流淌吧 你滔滔流向远方

189
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}北弗吉尼亚州

190
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}我渴望 我渴望见到你

191
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
哦 山哦 山哦 山纳多
听你滚滚的河流 滚滚的河流

192
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
哦 山哦 山哦 山纳多
滚滚的河流 滚滚的河流

193
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
广阔的密苏里

194
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
漫长的七年

195
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
自从上次见到你

196
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
聆听你滚滚的河流

197
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
这是漫长的七年

198
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
自从上次见到你

199
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
离别 我们分道扬镳...

200
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
他太棒了

201
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
超级棒

202
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
- 穿越广阔的密苏里
- 穿越

203
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
广阔的密苏里

204
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
唱得太棒了 瑞恩 谢谢

205
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
谢谢你 布鲁克基博士

206
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
谢谢你们所有人
你们这周的专注令人印象深刻

207
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
全国合唱团排名今晚出炉

208
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
排名前五的学校将受邀前往意大利

209
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
在梵蒂冈进行一场指挥表演

210
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
愿上帝保佑我们

211
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
明天见 谢谢大家

212
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
走吧 瑞恩

213
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
你唱得太棒了

214
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- 对不起
- 谢谢你 苏菲

215
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
谢谢你的夸赞 嘿 你唱得很不错

216
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
苏菲 等一下

217
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
嘿 我正在准备下周四那场戏的试镜

218
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
你愿意陪我练练台词吗?

219
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
为这个 我学了点意大利语

220
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
你的口音有点像超级马里奥
但还不赖

221
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
但我不能陪你了
JJ正在家里做意大利面等我回去呢

222
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
他还真喜欢做饭

223
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
科林 我们做朋友多久了?

224
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
从你到这里来的第一天起

225
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
当时你是唯一一个带我参观的人

226
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
那是因为我过意不去

227
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
我是说看看你 那个苦涩的笑容?
你注定要走霉运

228
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
好吧 说真的 我需要你的意见

229
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
如果我邀请瑞恩参加返校舞会
你觉得他会答应吗?

230
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
你和...瑞恩吗?

231
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
难道不该是他邀请你吗?

232
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
可他几乎都不知道我是谁

233
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
我做了个梦 我在梦里邀请他
但进展并不顺利

234
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
听着 我喜欢他 可他是个运动员

235
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
他之所以加入合唱团
是因为我们的足球队水平很烂

236
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
而且他可以借此认识女孩

237
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
好吧 他成功了 他有型 还聪明

238
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
聪明?告诉你吧 他小便的时候

239
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
会把裤子一直退到地上
可那样完全没必要

240
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
行了 说真的

241
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
他当然会答应了 除非他是白痴

242
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
谢谢 再见

243
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}土耳其 伊斯坦布尔

244
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
把那个闪存给我

245
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
那个闪存

246
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
要真的那个

247
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
我会代你问候JJ的

248
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
拜拜

249
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
不是吧!你得稳稳落地才行

250
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
听着 我练完了 好吗?
现在已经5点半了 我还有别的事

251
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
比如呢?在Snapchat上聊天吗?

252
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
是啊 我倒是希望那样了
但我的iPhone太旧了

253
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
收发三条短信就会变得过热

254
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
你保持好成绩
也许生日时就会收到新手机

255
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
来吧 再练一套

256
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
这是我们俩唯一一起放松的时间

257
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
不行 好吗?我只是...
我的作业太多了

258
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
如果你想成为一名优秀的特工
你必须投入时间

259
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
是的 不过我现在有其他兴趣
也需要我投入时间

260
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
你以前一直说想要当特工

261
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
是的 那时我也想当探险者朵拉?

262
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
我变了 好吗?你也一样

263
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
你以前说的都是出外勤的事

264
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
可现在你更喜欢做意大利面和司康饼

265
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
我认为这只是另一个
逃避练习、想要简单了事的借口

266
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
你没有踢出高踢腿

267
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
你出拳很慢

268
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
而且我已经三个星期
没看到你练飞刀了

269
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
好吧 我收回说你不练飞刀那句

270
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
但其他问题仍然存在!

271
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
苏菲!等等!

272
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
嘿 听我说

273
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
明天是星期六 我们不练了

274
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
你想干什么?

275
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
干什么都行
我们去博物馆 看场电影

276
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
你想干什么都行

277
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
天啊 我的合唱团进入前五名了!

278
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
天啊 我要去意大利了!

279
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
我要去意大利了!意大利!

280
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
监护?你是认真的吗?

281
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
是的 金已经批准了

282
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
就说你去不了

283
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
就像个正常老爸那样
没法带你去看你的第一场音乐会

284
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
因为他那个众人皆知的另一个家

285
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
让他忙得无法脱身

286
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
还真具体

287
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
听着 我之所以当分析师

288
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
是因为这样我就可以成为你的搭档
做你的眼睛和耳朵

289
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
但过去几年 你这个硬汉
也成了一名分析师

290
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
现在我只能协助康奈利
可他从不邀请我参加他搞的活动

291
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
他邀请你了吗?

292
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
我现在甚至都不认识你了

293
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
你就像一个鳄梨一样坐在那儿
变得越来越老 越来越软

294
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
因为我要去做出游监护人吗?

295
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
是的

296
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
你这么说有点性别歧视

297
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
你太娘了 我听不到!

298
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
抱歉 这样太性别歧视了吗?

299
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
不如你去人力资源部那里哭诉吧?

300
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
祝你旅途愉快

301
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
康奈利!

302
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
没少提到性别歧视啊

303
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
我知道

304
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
所以...去当监护人吗?

305
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
我给我儿子做过三次
过夜童子军的监护人

306
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- 容易得很
- 真的吗?

307
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
有什么建议吗?
这次旅行对我们俩来说很重要

308
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
诀窍是你得让他们尝尝成年的滋味

309
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
但要有个安全范围

310
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
什么意思?

311
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- 你们要去欧洲 对吗?
- 对

312
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
实地考察旅行!

313
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
让她无拘无束

314
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
允许她晚点上床睡觉

315
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
在田野里奔跑 尝尝酒

316
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
给她个惊喜 别管得太严

317
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
关键是什么呢?

318
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
如果能让她的朋友们喜欢你
那就成功了

319
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
你会是你家孩子的英雄!

320
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
她的朋友们 是吗?

321
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
是的!

322
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
对 好的

323
00:19:52,833 --> 00:19:54,500
谁想去意大利?

324
00:19:58,000 --> 00:20:01,416
按分配的小组集合 准备出发上路

325
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
怎么知道你是哪一组的?

326
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
你没看电子邮件吗?

327
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
什么电子邮件?

328
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
天啊

329
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
我还给你发了一份规则清单

330
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- 规则?
- 是的

331
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
我认为你我的这次旅行要想成功

332
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
那就有必要定一些规则

333
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
“我们不是室友”?

334
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
没错 我要跟朋友们共用一个房间

335
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
“规则二:到房间来看我的时间
每天仅限一小时”

336
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
这引出了下一条规则

337
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
天啊 我总是让你难堪吗?

338
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
并非总是

339
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
顺便说一句 腰包不错

340
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- 谢谢
- 你一定就是JJ

341
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
我是新任副校长南希巴克

342
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
我会和你们一起旅行 帮忙

343
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
我来给你介绍其他监护人

344
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
JJ 这几位是琳达、泰德、Z、莎朗

345
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- 亚历克斯和山姆
- 嘿

346
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
琳达和亚历克斯之前参加过两次旅行

347
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
所以需要帮助时 尽管问他们

348
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
有我们为你提供支持

349
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- 好的 不过我想我能应付
- 哦 他能应付

350
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ是政府特工 中情局的

351
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
我现在只是一名分析师

352
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
你可能什么都见识过 JJ

353
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
是的 差不多吧

354
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
所以 当一个孩子因为想家
哭一整晚的时候

355
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
或是琳达那组有人
爬上亚历克斯那组的人的床上时

356
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
又或是你那组有女孩来了月经
却没卫生棉条时 你知道该怎么做?

357
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
这是个棘手的问题

358
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
因为我们不讨论月经的事
这很尴尬、私密

359
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
你觉得女性身体令人尴尬吗?

360
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
是的

361
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
我的天啊

362
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
我其实想说不 当然不会

363
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
我不知道 下一个问题

364
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- 你确定你能应付吗?
- 是的 女士

365
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
很好 这些孩子
现在正处于一个难带的年龄

366
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
荷尔蒙旺盛 控制冲动的能力差

367
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
另外 人数上对我们不利
1个人带15个孩子

368
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
所以保持警惕 大兵

369
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
因为如果你无法忍受

370
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
我就会把你踢出监护人团队

371
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
让你跟那些只想住好酒店
并站得远远地喝霞多丽的

372
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
废柴父母一起

373
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
他们太怕这些难搞的美国青少年

374
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
会让自己疲于奔命

375
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
我不喜欢这次谈话

376
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
北弗吉尼亚高中

377
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
我是JJ 是你们的监护人

378
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
行了 大家集合 快点

379
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
好吧 这次任务
我们小队要进入外国领土

380
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
所以要想成功 我们必须保持

381
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
对身边情况的高度警觉

382
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
也就是说我们要彼此照应

383
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
嘿 能请你放下手机吗?

384
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
对不起

385
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
我真的很希望
我们从一开始就能好好相处

386
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
所以我给你们带了些刚烤好的饼干

387
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
还有一些白爪酒!

388
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
我们会酩酊大醉的

389
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
你到底在干什么?
你想让我们被从这次旅行除名吗?

390
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
你不能给这些孩子喝酒!

391
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
这不是真的白爪
我让兰利那边做了些装苏打水的罐子

392
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
好吧 我们的税金还真是用对了地方

393
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
你是怎么想的?

394
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
首先 你又不缴税

395
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
其次 我只想我们能玩得开心

396
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
我希望你的朋友们会喜欢我

397
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
你不必送我进去 老爸

398
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
什么 我当然要了!

399
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
我要有整整十天都见不到你了
亲我一下

400
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- 来嘛
- 老爸...

401
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
好吧 别厌弃我

402
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
亲我脸颊一下 不然等会儿发车时

403
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
我会追着车大喊:“嘿 科林

404
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
“你忘了带止泻药了!”

405
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- 好吧
- 好的

406
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
这才对嘛 这有那么难吗?

407
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- 求你了 老爸 别闹了
- 好吧 再来一下

408
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- 再见 老爸
- 再见!

409
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
我有件事要告诉你

410
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- 再见 老爸
- 好的

411
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
怎么了?表达情感又没什么问题

412
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
那把口水弄得科林满脸颊都是呢?

413
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
这次就是因为我儿子
我才会批准你休假

414
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
我希望你好好看着他 他很敏感

415
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
这是自从他妈妈三年前过世后

416
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
科林第一次不睡自己的床

417
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
不用担心 我会好好照顾他的

418
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
这身小猪佩奇工作服是怎么回事?

419
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
科林到现在还以为我是一名儿科护士

420
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
你要什么时候才告诉他
你是中情局秘密行动部门的头儿?

421
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
他不知情才安全

422
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
我相信你已经嘱咐过苏菲不要告诉他

423
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
是的 嘱咐过很多次

424
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
我得走了 祝你跟合唱团玩得开心 JJ

425
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
谢谢 头儿

426
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
刚才那样真的很糟糕吗?

427
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
一个男人和儿子腻歪吗?

428
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
不 不太好

429
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
科林!我爱你!

430
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
他太让人丢脸了

431
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
科林!

432
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
我马上就回来

433
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
我得赶紧去趟商店 买些卫生棉条

434
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
别不理我!

435
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}意大利 威尼斯

436
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
你们看到了吗?圣马可大教堂

437
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
它是一千多年前为祝圣而建的

438
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
那里是总督府

439
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
显然 这是威尼斯最具标志性的地标

440
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
我和嘎嘎小姐有私情

441
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
我这么说是因为没人在听或在意

442
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
也许他们被假白爪给放倒了

443
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
很好笑 给 我有东西给你

444
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
我知道今天不是你的生日

445
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
但我想等到了这儿再把这个给你

446
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- 真的吗?
- 打开吧

447
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
这不是iPhone 但这个更好!

448
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
增强的追踪功能、卫星功能

449
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
眩晕灯和内置泰瑟枪

450
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
最棒的地方在于等你用完了

451
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
扔掉就行了

452
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
你给了我一部二手的一次性手机吗?

453
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
也许我可以用它去买些冰毒
或是找一名杀手

454
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
别闹

455
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
如果你需要找杀手 来找我给你推荐

456
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
我给你准备了一块备用电池

457
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
兰利给这些上了电子标签
要是丢了 他们可以追踪到

458
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
别想着故意弄丢 因为这可是很贵的

459
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
不客气

460
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
嗨 JJ

461
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
在质疑自己来这次旅行的决定吗?

462
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
没有 完全没有

463
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
虽然这有点像放牧小猫

464
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
这到底哪里像伤害小猫了?

465
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
不 是放牧 放牧小猫

466
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
好吧 总之 我们顺利入住酒店了

467
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
只要查房没问题

468
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
孩子们都乖乖的 我们就没问题

469
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
是的 一切都好

470
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
好极了 记住要每晚10点整

471
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
把查房点名的情况用电子邮件发给我

472
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
有很多忐忑不安的父母
我得让他们安心

473
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
没问题 10点整

474
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- 那就晚安了
- 晚安

475
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
查房

476
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
天啊

477
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
查房!

478
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
天啊 不好了

479
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
查房!苏菲?

480
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
不

481
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
查房!

482
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
在玩转瓶子亲嘴吗?

483
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
把那些瓶子扔掉 开始清理!

484
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
菲奥娜 你还好吗?

485
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
你们居然溜出去 还喝了啤酒

486
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
我要进来了

487
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
里面的人最好都穿着衣服

488
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
哦 万里无云的土地 万里无云的日子

489
00:27:29,375 --> 00:27:33,833
哦 天空万里无云的土地

490
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
哦 他们告诉我有一处家园
那里没有暴风云雨

491
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
哦 他们告诉我晴朗的一天

492
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
这是干什么呢?

493
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
我们只是在排练

494
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
现在是晚上10点05分 JJ
我的查房情况汇报呢?

495
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
最后一次提醒你们

496
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
我对于错过宵禁是零容忍的

497
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
好的 不 那要怪我

498
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
我是说 不做准备就是为失败做准备
这种事不会再发生了

499
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
但愿不会
请不要再让我做你的工作了

500
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- 所有人回你们各自的房间去
- 好的

501
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
行了 孩子们 走吧

502
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
这都要怪你 你让我们惹上了麻烦

503
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
是我帮你们摆脱了麻烦

504
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
是吗?因为你忘了做好你分内的事

505
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
导致副校长直接盯上我们了

506
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
我本来可以把你变成库伊拉德南希的
但我没有

507
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
偷偷溜出去的人可是你
可你却生我的气吗?

508
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
是的 因为我差点就献出我的初...

509
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
好吧

510
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
我没做错什么

511
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
你得给我一些空间

512
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
可我不能

513
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
因为当初是你叫我来的
那我就有了责任

514
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
JJ 我要好好享受这次旅行

515
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
要是你妨碍我 那你就是反对派

516
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
反对派?真的吗?我吗?

517
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
你知道自己在跟谁说话吗?

518
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
我可是游骑兵出身
曾五次成功执行海外任务

519
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
一次合唱团巡演对我来说不在话下

520
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
你知道克里斯蒂娜

521
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
应该带着那个闪存去柏林大使馆吧?

522
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- 是吗?
- 她没去那里

523
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
联系柏林站站长

524
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
哦 主啊 请聆听我的祈祷

525
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
当我早上起床时

526
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
是受您指引的人

527
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
奔向荣耀

528
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
哦 主啊 请聆听我的祈祷

529
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
当我完成地上的使命

530
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
您来带我回家之时

531
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
只求您知晓我要

532
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}奔向荣耀

533
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
并听您说

534
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
做得好

535
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
不再感到罪恶和悲伤

536
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
请宽恕我

537
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
宽恕

538
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
好的 距离发车前往佛罗伦萨
还有一小时时间

539
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
我们要确保所有人都上车了

540
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
是 校长

541
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
嘿 等到了佛罗伦萨
你们今晚想溜出去玩吗?

542
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
你难道不担心又惹祸上身吗?

543
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
行了 那肯定会很好玩的

544
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
是啊 因为数据显示到目前为止
在这次旅行中

545
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
我们出格了一次就惹了祸

546
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}佛罗伦萨

547
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
别再看我了

548
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
各位 如果你们往左看
就会看到新圣母教堂

549
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
它建于13世纪上半叶

550
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
我那是情不自禁

551
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
并被认为是意大利最重要的宗教

552
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
以及艺术圣地之一

553
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
听着 各位 往右看会看到大教堂

554
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
就是那里 难以置信它就在我们眼前
看到了吗 各位?

555
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}就是那里 看看它多令人惊叹啊
你们看到它兴奋吗?我很兴奋

556
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
嘿 各位

557
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
早点休息吧
这样明天才能活力满满 好吗?

558
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
好的 JJ

559
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
顺便说一句 我很喜欢你的导游讲解

560
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
我之前都不知道
大教堂是历时142年才建成的

561
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
谢谢 科林

562
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
少拍他马屁

563
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
他很差劲

564
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
那次导游讲解
占用了我生命的142年

565
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
我知道 但绕过对方最好的办法
就是成为他最好的朋友

566
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
他到底在高兴什么?

567
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
问得好 那个地方营业到几点?

568
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
我不知道 但我知道
那里有意大利最好的冰淇淋

569
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
那里是邀请瑞恩
参加返校舞会的最佳地点

570
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
哦 天啊

571
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
拜托 科林
我需要你为我做这件事

572
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
算我欠你一个人情

573
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
我在电源插头和通风口那儿
各装了一个监控摄像头

574
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
他在干什么?

575
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
一个追踪器

576
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
JJ 你并没有自己以为的那么聪明

577
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
你从哪儿学到这些的?

578
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
讽刺的是 都是他教我的

579
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- 这太酷了
- 真的吗?

580
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
是的 我爸实在是太无聊了

581
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
你说什么呢?你爸可是...

582
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
可能比你想的要酷

583
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
不太可能

584
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
快到查房时间了
机不可失 我得做好准备

585
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
那JJ呢?他的房门是开着的
我们怎么过去?

586
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
相信我 我了解他的一举一动

587
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
001号警戒线

588
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
跟我来

589
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
酷

590
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
嘿 来啊 伙计 你行的

591
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
天啊

592
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
快

593
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
该死

594
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- 你是怎么发现那个追踪器的?
- 用摄像头

595
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
很好

596
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
你怎么发现我们的?

597
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
在他们房门口装了警戒线

598
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
还不赖

599
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
你们还是转身回房间吧

600
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- 不 我是认真的 马上

601
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
抱歉 两位

602
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
好吧 这样吧?

603
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
你们可以过了就寝时间再回来

604
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
现在距离宵禁还有40分钟

605
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
如果你们保证35分钟后回房

606
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
我会假装没看到

607
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
谢谢你 琼斯先生 嘿 你很酷

608
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
是的 挺酷的

609
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
要赔多少钱?

610
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
到了 就在前面

611
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
怎么了?不 我把药落在酒店了

612
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
我最好去拿一下 是治蛲虫的

613
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
是我家的狗传给我的

614
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
不过不用担心 那个药的药效很好

615
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
我的情况已经开始好转了

616
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
我的屁股几乎不怎么痒了

617
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
我等会儿回来找你们

618
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
好奇怪

619
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
是啊

620
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
这下丢人丢大了
现在对服务员逐字逐句重复我说的话

621
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
酷 我都不知道你会说意大利语

622
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
是啊 我也是才知道的

623
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
也许如果你帮我排练那部剧

624
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
你就会知道我学过一些意大利语
现在跟服务员说...

625
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
太酷了

626
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
嘿 听着 下次我请 好吗?

627
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
下次?

628
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
是啊 我喜欢和你一起出来玩

629
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
我们来拍张照吧 来吧

630
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
嘿 出了点事

631
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- 很抱歉 但我马上就回来
- 什么?

632
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
抱歉

633
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
该死!

634
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
要赔多少钱?

635
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
你还好吗?

636
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
他们抓了科林

637
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- 谁抓了科林?
- 我不知道

638
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
我的小可可豆 你怎么样?

639
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
你儿子现在在我们手上 金先生

640
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
你一个人来罗马

641
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
到下面这个坐标处 等待下一步指示

642
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
如果你告诉任何人 包括中情局
我们会知道 而你儿子就死定了

643
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
私人号码

644
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
刚刚出了点事

645
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
别说了 别在电话里说

646
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
别让人知道科林被绑的事
尽快前往罗马

647
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
我把坐标发给你 我到之前按兵不动

648
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
目前还不知道谁参与其中

649
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
给

650
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
你认得他吗?

651
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
是的 毕肖普克拉内

652
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
他十恶不赦

653
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
暗杀、勒索、贩毒
为了钱 他什么都做

654
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
他为什么要绑架科林?

655
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
JJ 你有什么事没告诉我吗?

656
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
我们曾是特种部队的战友

657
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
克拉内当时是哥伦比亚
禁毒精英部队的新人

658
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
他把我们出卖给了卡特尔
赚了数百万

659
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
你所在的小队?

660
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
我是唯一幸存的人

661
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
我很遗憾

662
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
如果这事克拉内参与了
不管他背后的老板是谁都非常有权势

663
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
我得让其他监护人替我打个掩护

664
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
你留在这里不安全 你跟我一起走

665
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
我们去哪?

666
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}罗马

667
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
他在那儿

668
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
等一下

669
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
我们得保持距离

670
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
有人在监视他

671
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
行了 走吧

672
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
上车

673
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
我只要求你做一件事

674
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
就一件 你却干砸了

675
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
换成以前的JJ 绝不会发生这种事

676
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
鲍比?你怎么来了?

677
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
是我让她来的

678
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
我需要一个技术人员
而且大家都知道他们是可以牺牲掉的

679
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
没错

680
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
一个更好的问题是

681
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- 你来干什么?
- 科林是我的朋友

682
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
是的 而且既然克拉内背后的老板
认识你 那他们就认识我

683
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
这就代表苏菲也会有危险

684
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
我不能丢下她

685
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
头儿 那是什么?

686
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
等下就知道了

687
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
进入阿维亚诺的北约保险库

688
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
拿到激活码来换回你儿子

689
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
阿维亚诺?

690
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
是一个空军基地

691
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
激活码?

692
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
克里斯蒂娜没能把那闪存带去柏林

693
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
如果那个闪存在这些绑匪手里...

694
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
那就代表他们知道那一百枚

695
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- 失踪核武器的位置
- 他们为什么要找你?

696
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
他们需要一个可以进到那里的人

697
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
我在中情局的职位
使我可以进出任何一个北约基地

698
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
是的 可进入严防把守的保险库

699
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
几乎是不可能的

700
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
所以我们要先经停一站

701
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}托斯卡纳

702
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
你为什么要绑架我?我家又没钱

703
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
要知道 你让我想起了
你这个年纪的我自己

704
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
我讨厌你这个年纪的自己

705
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
好的 大家听着

706
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
最近有很多谣言

707
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
所以我想花点时间来讲清楚

708
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
首先 一切都很好

709
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
因为家里有急事 科林需要回家去

710
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
而JJ和苏菲陪他一起回去

711
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
我会及时通知大家最新情况的

712
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
与此同时 谁想高高兴兴地
去罗马并在梵蒂冈唱歌呢?

713
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
好的!

714
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
这里是军情六处的安全屋

715
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
这里有我们这次任务所需的所有东西

716
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
武器、用于代码的外置硬盘

717
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
车库里甚至还有一辆监控用的货车

718
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
最重要的是这里现在没人

719
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
日间经理是个老太 7点下班回家

720
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
确定不通知中情局吗?
寻求当地政府的支援?

721
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
我不会拿我儿子冒险 JJ
这件事只能这么办

722
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
周边的监控系统看上去很完备

723
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
是的 但仅限于一楼

724
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
我们从二楼进去
进去之前戴上这个 好吗?

725
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
我们只有五分钟时间 走吧

726
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
那个老太养了很多鸟嘛

727
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
行了 开始干活吧

728
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
但要小心 很多这种安全屋

729
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
出于安全考虑都设了机关

730
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
阿托肾上腺素

731
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
东西拿全了吗?

732
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- 拿全了 走吧 那辆货车在这里
- 好的

733
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
算好时间差 跳过去

734
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
算好时间差?我需要的时间差比你大

735
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
那些鸟儿怎么会飞出来?

736
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
我不知道

737
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
嘿 小家伙们

738
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
是机关!

739
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
把它们赶走!

740
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
那位女士给这些鸟喂的是什么啊?

741
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
要我猜吗?什么都没喂!

742
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
风扇转速

743
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
混蛋...

744
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
谢天谢地

745
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
见鬼!

746
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
JJ 赶快!

747
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
谁会训练攻击雀啊?

748
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
英国人的幽默感很奇特

749
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
最好赶紧走 可能要来人了

750
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
再见了 讨厌的小鸟们

751
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
伤到你的小喙了吗?笨蛋

752
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
你多大了 10 岁?

753
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
14

754
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
就像我说的 14

755
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
有男朋友了吗?

756
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
我不知道 算是有吧

757
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
好的

758
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
我就知道 所以我才会是分析师

759
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
不过你弄错了我的年纪

760
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
给你些建议

761
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
当你追求初吻时

762
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
不要害怕上舌头

763
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
大胆点

764
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- 真的吗?
- 那是当然了

765
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
要像鲨鱼嘴里的清洁虾一样

766
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
充满激情地热吻

767
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
要知道 到现在都没人娶你
还真令人惊讶

768
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
是啊 不过主动的都是我

769
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
嘿 你把那个风扇关了吗?

770
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
没有 为什么?

771
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
哦 不!

772
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
时间也未免太长了

773
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
他们是训练有素的专业人员
不会有事的

774
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
它们在咬我的乳头!

775
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
或许有事

776
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}波代诺内省
阿维亚诺空军基地

777
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
有什么能效劳吗?

778
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
是的 我是金 中情局的
我们来见米内利上校

779
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
行了 存放代码的保险库
在那栋大楼里

780
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
鲍比 你能破解安全系统
获得访问权限吗?

781
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
怎么 当我是新手吗?

782
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
还有呢?

783
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
怎么 就这些吗?

784
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
当然不是 让我快速整理制定出

785
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
一份详细计划

786
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
没错 就这些!

787
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
金!你个王八蛋

788
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
你们关系好吗?

789
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
他就像个好兄弟

790
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
那很好

791
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
他恨我 因为我们都爱同一个女人

792
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
我还欠了他差不多八千块

793
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
上校 很高兴见到你

794
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
这是我的好友 米内利上校

795
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
他不太会好好表达情感

796
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
上校 这是我的继兄弟 JJ

797
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
他把车借给了我们

798
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
这是我的继女 苏菲

799
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
还有我的...

800
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
妻子 鲍比

801
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
你迟到了差不多十年

802
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
你把钱给我带来了吗?

803
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
当然了

804
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
欢迎 我的老友!

805
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
欢迎

806
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
这么多年过去了
你为什么决定现在来这儿?

807
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
全家人一起度假

808
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
去北边的科莫湖

809
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
我寻思着顺路打个招呼
了结一些旧恩怨

810
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
但这说不通啊 因为科莫湖在西边

811
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
我一直都是这么跟他们说的

812
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
但爸妈忙于吵嘴 没空听我说话

813
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
而JJ叔叔因为耳朵受过伤
什么也听不到

814
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
杜阿利帕?哦 她好棒

815
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
行了 亲爱的 你们俩抓紧叙旧吧

816
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
因为苏菲和我要去上个厕所

817
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
而且我们已经在我一直非常想去的
那家餐厅订了位置

818
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
你的继兄弟块头好大

819
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
是的 他以前是打综合格斗的
所以听力才受损了

820
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
不过 你倒是选了个好日子来这儿

821
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
这话怎么说?

822
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
不是吧

823
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
允许进入

824
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
洗手间就在走廊尽头的右手边
我在这里等着

825
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
好的

826
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
电磁辐射读数

827
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
这里一定就是服务器机房了

828
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
这里

829
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- 男人们发泄情绪的一种方式
- 我看出来了

830
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
很高兴见到你 金

831
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
你来还债 我很高兴

832
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
是的 说到这个...

833
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
九千欧元
一笔还清你欠我的所有钱再加上利息

834
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
我忘了居然欠了你这么多了
你接受信用卡吗?

835
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
只收现金

836
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
但也许他可以帮你偿还债务

837
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
加倍下注 要么全输光

838
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
我们得配合鲍比那边 在这儿踩踩水

839
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
基地的大多数人现在肯定都在这里了

840
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
这样刚好引开他们的注意

841
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- 我会在10秒内打倒那个家伙
- 回答错误!

842
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
在我说可以前 你要一直缠着他

843
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
你要是让这场比赛结束早了

844
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
我就让你以后都去做文书工作

845
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
我就想做文书工作

846
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
我是说以后你休想做文书工作

847
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- 密码对吗?
- 给我点时间

848
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
金最好说的是对的

849
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
你朋友很弱鸡嘛 不敢出拳

850
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
快啊 鲍比

851
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
加密并下载
是或否

852
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
我进去了

853
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
快点 我们必须要快

854
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
是吗?我还以为可以刷刷TikTok
吃点零食呢

855
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
动手吧 JJ 现在可以了

856
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
但我确实接受旅行支票

857
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
怎么回事?我给你信号了啊

858
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
我喘不上气了

859
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
这就像跑马拉松

860
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
时间比我想象的要长得多

861
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
三分半钟吗?

862
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
来吧 我扶你起来

863
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
扶我起来

864
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
长官 你得看下这个

865
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
是什么?

866
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
是关于头儿的 长官
我们认为他叛变了

867
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
请重放一下

868
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
阿维亚诺的北约基地
刚刚通知我们 金、琼斯和乌尔夫

869
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- 大约四小时前进入了基地
- 所以呢?

870
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
那一百个下落不明的
手提箱核武器的激活码

871
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
刚刚被人从那里的服务器上下载了

872
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
卫星图像正在追踪一辆
开往罗马的货车

873
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
立刻把他们全带回来 联系国防部
我们得进入一级戒备状态

874
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
那会不会有点过于严重了?

875
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
我们才刚找到那些核武器
当时是金和JJ负责的

876
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
中情局会认为我们叛变了

877
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
这下我们死定了

878
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
这也没办法 不会太久

879
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
你一小时前也这么说

880
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
是的 我知道这很难
但你了解这种事的流程

881
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
他们会联系家人 证明被绑的人活着
然后安排交易地点

882
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
我们会找到康纳的

883
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
是科林

884
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
对

885
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
我的天啊

886
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
我当初就不该让你们自己出去

887
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
我们没有

888
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
你在监视我们 记得吗?

889
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
显然做得还不够好

890
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
也许鲍比说得对 我不比从前了

891
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
怎么了?

892
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
我之前不想再过以前那样的生活了

893
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
我想要更有意义的生活

894
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
来了

895
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}一小时后在米蒂利大街396号见

896
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}天啊 他看上去很害怕

897
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
好吧 那是工业区 在这座城市的边缘

898
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
我们30分钟就能到那里

899
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
那就出发吧

900
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- 就是那里
- 行了 两位 对方看不到我们

901
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
我们在距离你们几个街区的地方
卫星定位已经弄好了

902
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
- 有什么活动迹象吗?
- 没有

903
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
这很奇怪

904
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}过去24小时里 那里没人进出

905
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
这是个陷阱

906
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
我的天啊

907
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
金!醒醒!金!

908
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
这里是哪?

909
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
我不知道

910
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
我完全搞砸了 JJ

911
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
我将我儿子置于险境

912
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
我做得也不怎么样

913
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
苏菲现在本来应该
在享受她人生中的美好时光

914
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
可她却在我们俩被残杀前
追踪我们的下落

915
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
让她背负上令其颓废一生的...

916
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
内疚和未解的父亲问题
最终堕落成一名脱衣舞女

917
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
天啊

918
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
你说得对 你的情况更糟

919
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
杰森琼斯 好久不见

920
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
克拉内 你个王八蛋

921
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
你对我儿子做了什么?

922
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
他没事

923
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
但如果我是你 我会更担心...你自己

924
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
糟糕

925
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
他们没在这里

926
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
哦 天啊 JJ

927
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
追踪器被丢在了这里
这下找不到他们了

928
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
也许能找到

929
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
我在威尼斯时 黑了JJ的手机

930
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
我还有先进的卫星来进行追踪

931
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
好的

932
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
这是怎么回事?

933
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
你替谁工作?

934
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
耐心

935
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
看来你生活过得很充实嘛 JJ

936
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
也许你死后 我会去拜访下她们

937
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
苏菲会需要一个新爸爸的

938
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
够了 干正事吧

939
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
南希?

940
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
没错 杰森琼斯

941
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
天啊 我喜欢这玩意儿

942
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
找到索罗 我是凯洛伦

943
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
我不明白...

944
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
你什么时候有时间把头发染了?

945
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
我几个月前创建了一个角色
然后渗透进了你们的生活

946
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
记得你们得到的那条
如何获取武器缓存的匿名情报吗?

947
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
是我干的

948
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
我让你们派你们的特工
窃取核武器的位置

949
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
然后我买通了合唱团理事会
把你儿子带到欧洲

950
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
只需要这些就可以让你避开

951
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
你所在的中情局 到这里来
并进入阿维亚诺基地

952
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
我融入了你们生活的方方面面

953
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
所以改掉我所有密码的人是你?

954
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
搞得我一个月都没法看DirectTV

955
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
什么?不 你这个白痴

956
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
那可能是程序升级

957
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
现在得通过两步验证程序才能登录了

958
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
是啊 确实
我所有的谷歌产品都得那样登录

959
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
你说完了吗?

960
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
你最好别输错密码

961
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
你自己的手机都可能被锁住

962
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
那可是面部识别的
喂!我的脸可没变!

963
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
我是说...好吧 我不说了

964
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
现在把激活码给我

965
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
我儿子在哪儿?

966
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
先办要事

967
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
把他放下来

968
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
绝不 我...对 放我下去

969
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
你不能给她那些激活码

970
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
会造成平民伤亡的 金

971
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
我言出必行 说定了就肯定照办

972
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
这关系到我儿子的生死

973
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}谢谢

974
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
把他带上车 干掉那个男孩

975
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
不!你跟我保证过的

976
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
我又不会动手杀他 克拉内会

977
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
那个男孩只是个诱饵
现在你是我的保险

978
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
别这么做!求你了!

979
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
你到底想干什么?

980
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
这么说吧 这次合唱团之旅很有帮助

981
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
那是什么?

982
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
这是一种强效神经毒素

983
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
你身体的每一块肌肉会开始慢慢僵硬

984
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
最后 包括你的隔膜也会 随后...

985
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
你就会窒息而死

986
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
享受这个过程吧 杰森琼斯

987
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
他在这儿呢

988
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
他的呼吸很弱

989
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- 开始给他按压
- 好的

990
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
一、二、三、四

991
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
五、六、七、八

992
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
你在做什么?

993
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
是阿托品和肾上腺素

994
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
这能维持其心跳
直到他的身体能够代谢毒素

995
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
那就快点啊!

996
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
JJ!

997
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
我感觉不太好

998
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
鲍比没事吧?

999
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
她可没少吐

1000
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- 她会没事的
- 好的 那个...

1001
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
金先生呢?

1002
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
不好了

1003
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
我们得在克拉内杀死科林前去救他

1004
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- 什么?不好了
- 我们得走了

1005
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
嘿 快醒醒!

1006
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
嘿!住手

1007
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
不能那么叫醒别人
你得叫他们的名字

1008
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
鲍比 醒醒 鲍比 快醒醒!

1009
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- 鲍比
- 快点 快醒醒

1010
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- 鲍比
- 我在

1011
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- 行了
- 我们走吧!

1012
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
我的手脚不太好用

1013
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
我的脸快疼死了

1014
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
你晕过去的时候
有看到或听到什么吗?

1015
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
只听见了你的呕吐声

1016
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
得由你来开车了

1017
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
如果要黑交通监控找克拉内的话
我就没法开车

1018
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
可我现在没法开车

1019
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- 我可以开车
- 不行

1020
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
我们没时间争论这个 JJ

1021
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
我很快就要去上驾校了

1022
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
是啊 可那是在两年后

1023
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
你以前让我开过

1024
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
你知道我能行

1025
01:03:52,625 --> 01:03:54,625
好吧 你来开吧

1026
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
你会没事的

1027
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
踩油门吧 楚巴卡

1028
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
小心左侧!小心右侧!

1029
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
让开!

1030
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
祝你驾校能上得顺利

1031
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
这么说只会帮倒忙

1032
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- 这个要算在我的保险里吗?
- 倒车

1033
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
快啊!

1034
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
什么都别说

1035
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
你刚才是故意的

1036
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- 不是
- 你们能别争了吗?

1037
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
我从交通监控里到了他们的车牌号

1038
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
卫星追踪到他现在正向北穿过基安蒂

1039
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
不

1040
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
对不起了 孩子

1041
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
快跑!

1042
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
你要告诉我南希的计划

1043
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
怎么了 JJ?

1044
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
神经毒素让你打不了了吗?

1045
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
瞧啊 我都忘了自己还有这个

1046
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
不是吧!让我来

1047
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
不行!我刚见识过你的车技

1048
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
她为什么想要杀你?

1049
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
该死

1050
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
给 到你了

1051
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
她是想开枪打你!

1052
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
但她的枪法太烂了!

1053
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
什么?

1054
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
克拉内的手机

1055
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
JJ!你还好吗?

1056
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- 是的
- 该死

1057
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
除了刚才鲍比朝我开枪 我很好

1058
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
你能破解这个吗?

1059
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
闭着眼都能

1060
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
你开枪时也闭着眼吗?

1061
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
是的 枪声很响 叫人害怕

1062
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
要我来吗?

1063
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
你缝合得很差 会留疤的

1064
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- 我不在乎外表
- 我知道

1065
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
他怎么能就...

1066
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- 行了 咱们别看
- 好的

1067
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
我不相信

1068
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
一点都不信

1069
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
我是说 他们为什么要抓我爸?
他只是个护士

1070
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
JJ会找到他的 我保证

1071
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
自从我妈去世后
我爸对我完全是过度保护了

1072
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
我不论什么时候去哪
都要跟他视频通话

1073
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
如果我不接 他就给我的朋友们打

1074
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
我明白你的意思

1075
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ还把我当成九岁的孩子

1076
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
他到现在
还是每天都要送我去学校

1077
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
并想把我扛在他肩上

1078
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
那样其实挺可爱的

1079
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
是啊 他身高近两米

1080
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
所以我有次差点被吊扇把头给削了

1081
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
事情的真相是你爸是...

1082
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
只是想做一个好老爸

1083
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
也许JJ也是

1084
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
他们只是要明白我们不是小孩子了

1085
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
没错 我们不是了

1086
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
科林 我必须跟你说实话 好吗?

1087
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
你爸是中情局秘密行动部门的负责人

1088
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
什么?

1089
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
说出来你可能不信 但巴克夫人

1090
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
其实是一名恐怖分子

1091
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
你爸用自己作为交换救了你

1092
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
这是真的

1093
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
你怎么这么冷静?

1094
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
我不冷静

1095
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
谢谢你来救我

1096
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
你也会为我做同样的事的

1097
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}锡耶纳
罗马西北236公里处

1098
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
带上他

1099
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
它就在这里的某个地方

1100
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
把它砸开

1101
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
你为谁工作?

1102
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
这么说吧 雇佣我的
是一群非常有权势的人

1103
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
他们的财产被你们的政府

1104
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
以及它的每一个腐败的盟友给冻结了

1105
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
寡头们

1106
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
朋友们 爱国者

1107
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
我丈夫就是其中之一

1108
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
让他陷入财务困境 将他逼死

1109
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
这个嘛 他娶了你
所以也可能有这方面的关系

1110
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
我会确保拿回

1111
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
一切都理应属于我们的东西

1112
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
并让那些所谓正义的国家付出代价
再加上一点利息

1113
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
手提核武器

1114
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
一定在这堵墙后面藏了60多年

1115
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
而且多亏有你 我们要拿回赔款了

1116
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- 为什么要把它藏在一座教堂里?
- 谁会搜查一座教堂?

1117
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
另外 原本并没打算一定要引爆它

1118
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
只是为了存放 直到有需要才启用

1119
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
你逃不掉干系的

1120
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
我已经全都搜索过了

1121
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
对于他们要去哪里或是要攻击哪里
毫无头绪

1122
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
我进去了

1123
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
这是他的相亲资料

1124
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
没什么用

1125
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
其实挺可悲的

1126
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
我要在真正的床上睡一会儿

1127
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- 晚安 各位
- 晚安 科林

1128
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
晚安 科林

1129
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
你也该休息一下

1130
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
睡不着 我不累

1131
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
科林看起来是个好孩子

1132
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
是的 他很棒

1133
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
你知道你在折磨他 对吗?

1134
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- 什么?
- 你看不出来吗?

1135
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
他喜欢你

1136
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
我指的是异性间的那种喜欢

1137
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
你疯了 他是我最好的朋友之一

1138
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
所有可爱的女孩
都会这么形容那些暗恋自己的人

1139
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
你喜欢他吗?

1140
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
我当然喜欢他

1141
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
但我喜欢那个叫瑞恩的男孩

1142
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
那个唱歌的?

1143
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
是的

1144
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
对于一个训练有素的特工来说
你的观察力可不怎么样

1145
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
我进去了 这次是真的

1146
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
我搜索了所有东西 电子邮件、短信

1147
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
我还发现了这个
是关于南希的丈夫是怎么死的

1148
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
财务崩盘后 寡头自杀

1149
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
嘿 这个是最近的

1150
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
克拉内 计划见附件

1151
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
来自南希

1152
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
别把这件事搞砸了

1153
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
- 是她两小时前发的
- 什么?

1154
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
她要在罗马的金融区

1155
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
引爆大规模杀伤性武器

1156
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
我们搜查了下水道
在一个上锁的保险库后面发现了信号

1157
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
根据你们的建议 他们现在
以那里为中心 将其围了起来

1158
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
你们拿下它了吗?

1159
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
目前正在制定战术

1160
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
安全

1161
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
进入

1162
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
这里没东西 没有大规模杀伤性武器
看看这个简易爆炸装置 是假的

1163
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
你好 JJ

1164
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
我不明白

1165
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
你们好像被耍了

1166
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
如果你们能不占用我们的时间
自己解决这件事 我们将不胜感激

1167
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
琼斯特工刚刚上报了
金融区地下一起假的炸弹威胁案

1168
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- 那说不通啊
- 是说不通

1169
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
地图、假身份证 我搞不懂了

1170
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
那封电子邮件
有可能是为了误导我们才发的吗?

1171
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
这一切都是为了分散注意力

1172
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
但她为什么要分散我们的注意力?
她到底在哪?

1173
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
我想我知道了

1174
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}梵蒂冈城

1175
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
我们是来送合唱团演出要用的设备的

1176
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
你绝对不会畅通无阻地进去

1177
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
七国集团的安保可不是闹着玩的

1178
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
一般情况下 我会说你是对的
但我可不是一般人

1179
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
我们难道不该让安保
对这里进行疏散吗?

1180
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
警方不会再相信我了

1181
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
我很确定这是南希计划的一部分

1182
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
这里很大 我爸可能在任何地方

1183
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
等一下 你爸的手机

1184
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
克拉内把它毁了

1185
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
他有带备用电池吗?

1186
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
他一直都带 为了能“随时待命”

1187
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
而且所有兰利配发的手机

1188
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- 电池上都有电子标签 以便...
- 追踪

1189
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
鲍比 你能查下金的电话记录
并找到他的电池追踪信号吗?

1190
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
好的 但首先
我需要梵蒂冈的Wi-Fi密码

1191
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
不 不用 我没问题

1192
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
你们觉得密码是什么?“Pope?”

1193
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
有可能 教皇非常自以为是

1194
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
房间已经清空 祝好运

1195
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
好的

1196
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- 他刚从这里过去
- 谢谢

1197
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
兰利那边刚刚确认了
金的电池信号位置

1198
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
很振奋人心 不是吗?

1199
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
一些世人或许永远都看不到的
最精美的艺术品

1200
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
都存放于此

1201
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
不过 你的旅程到这里就要结束了
而我的旅程才刚刚开始

1202
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}中情局
弗吉尼亚州兰利

1203
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
这是一条给自由世界领导者们的信息

1204
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
现在梵蒂冈城地下有一枚炸弹...

1205
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
如果我们的要求得不到满足
我们就会将它引爆

1206
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
如果你们试图逃离...

1207
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}砰!我们最近获知了

1208
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}一百枚隐藏于世界各地的
核武器的位置

1209
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}我们要求七国集团的每个成员国
拿出五百亿美元

1210
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}军情六处
英国伦敦

1211
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}否则七国集团
将不复存在

1212
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
电汇详情将在这条信息后发送

1213
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
你们有30分钟时间执行

1214
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
我们必须马上让总统转移

1215
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
好的 信号越来越强了

1216
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
行了 你们俩别再往前走了

1217
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- 你在说什么呢?
- 这太危险了

1218
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
但我可以帮忙...

1219
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
你们需要去唱诗班并警告他们

1220
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
不 你不走 我就不走

1221
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
嘿 过去几天能再次跟你并肩作战

1222
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
真的很棒

1223
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
但从这里开始
我需要你让我一个人行动 好吗?

1224
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
好的

1225
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
好的

1226
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
如果这次我们能活下来

1227
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
中情局最好会同意
我们把它写出来用于申请大学

1228
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
我们走吧

1229
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
你不必这么做的 南希
上面所有那些孩子怎么办?

1230
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
合唱团已经完成了它的使命

1231
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
他们只是我的特洛伊木马

1232
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
不然 我怎么能这么接近七国集团?

1233
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
我的天啊

1234
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
当他们在去年春天宣布七国集团峰会

1235
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
将让所有摧毁我人生的
最腐败的领导人们在这里

1236
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
这个最神圣的地方聚会时
这个机会完美到不容错过

1237
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
但只要那些自以为是的人
通情达理并付出代价

1238
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
就没有人需要死 除了你

1239
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
行了 你负责对付那些硬汉
我来对付南希

1240
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- 你确定吗?
- 确定

1241
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
她靠脑子吃饭 不是打手

1242
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
从她走路的姿势和举止就能看出来

1243
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
还有她让健硕英俊的男人
听命于自己也是

1244
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
你听到我说的“让健硕英俊的男人
听命于自己”了吗?

1245
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
那说的就是你

1246
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
走吧

1247
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
看我发现了什么

1248
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
哦 看看谁回来了

1249
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
你就是死不掉 是吗 JJ?

1250
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
好吧 我觉得你的故事很有趣 南希

1251
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- 我真的很想看看结局如何
- 有可能会是这样的

1252
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
加油啊 老伙计 起来啊

1253
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
你跟你那个小队的朋友们差不多嘛

1254
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
都是胆小鬼

1255
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
他们当时乞求我不要杀他们

1256
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
卡拉汉、布里奇斯 甚至克里斯蒂娜

1257
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
克里斯蒂娜?

1258
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
是的

1259
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
我在你家放了一份她偷的闪存

1260
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
还把我用来杀她的枪也放你家了

1261
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
这对你来说可不利 JJ

1262
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
你去过我家?

1263
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
我放过了那只狗 因为我是爱狗人士

1264
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
我还给你养的植物浇了水
因为我也养植物

1265
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
但是蓝莓...

1266
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
难逃一死

1267
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
完了 伙计 他不该那么做的

1268
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
主啊 请原谅我接下来要做的事

1269
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
让海妖苏醒了过来

1270
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
克拉内 如果你能不动的话
我想开枪打JJ...

1271
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
看吧?完全解决了

1272
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
干吗?我已经被绑住了!

1273
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
快点 帮我解开

1274
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- 我要去追南希
- 没问题

1275
01:22:59,125 --> 01:23:00,166
嘿 你们去哪了?

1276
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
说来话长 布鲁克基博士呢?

1277
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
嘿 我真的很想念你

1278
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
瑞恩 说真的 好吗?

1279
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
我有事要跟他说 好吗?

1280
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
我们必须离开这里 这里有...

1281
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
我的天啊

1282
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
我有两把泰瑟枪顶在你们俩的后背上

1283
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
安静地转过身来 不然我就开枪了

1284
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
苏菲!我的小松饼!

1285
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
你长大了!

1286
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
一个词来形容 漂亮!

1287
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
但你们不是已经死了吗

1288
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
鲍比扔出那些手榴弹时

1289
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
我们跑回公寓
跳进了我们那个新的铸铁浴缸里

1290
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
要是当初听托德装了白瓷浴缸的话
我们就已经死了

1291
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
闭嘴

1292
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
赶紧走 不然我就告诉真正的警卫
你们是冒牌货

1293
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
进到我眼睛里了!

1294
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
不好玩 对吗?

1295
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
他启动了切断开关

1296
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
有两种方法阻止这颗炸弹引爆

1297
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
要么我想出办法让它停止

1298
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
要么我们从克拉内手里
夺回那个切断开关

1299
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
交给我!

1300
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
哦 不是吧

1301
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
你们怎么会牵扯进来?

1302
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
我们曾经为那个贩毒集团工作

1303
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
也是由此认识毕肖普克拉内的

1304
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
他问我们想不想
来这次活动上干点活儿

1305
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
我们一开始拒绝了

1306
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
但因为飓风 我们的卡波之旅推迟了

1307
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
而且我们要重新大搞一次装修
于是我们就来了

1308
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
你们必须阻止南希这么做
否则我们都会死

1309
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
那是不可能发生的

1310
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- 为什么?
- 她是很疯

1311
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
但她也很聪明

1312
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
南希不会把这一切全都炸了的

1313
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
好吧 至少在她还在这里的时候不会
你们知道她的确切位置吗?

1314
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
能跟你叙叙旧很不错 苏菲

1315
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
但我们必须结束这次重聚
回到我们的岗位上去了

1316
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
我们的职责是确保演出结束前
不会有人离开

1317
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
比如你

1318
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
别碰她!

1319
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
好可爱啊

1320
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
是《怪奇物语》里的书呆子们!

1321
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
我忘了带药了!

1322
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
这下在梦里杀死他让我没那么内疚了

1323
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
在我动手揍你前
你还是像你那位朋友一样

1324
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
赶紧跑吧

1325
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
苏菲!

1326
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
我不认为...他已经...

1327
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
是的 我没必要补一脚的

1328
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- 但谢谢
- 不客气 你太棒了!

1329
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
记得提醒我感谢瑞恩的出手相助

1330
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
紧急 JJ在行动 立即撤离!

1331
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
来吧 我们得找到JJ

1332
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
你要干什么?

1333
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
尽我所能

1334
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
现在有请来自美国

1335
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
北弗吉尼亚高中的孩子们

1336
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
鲍比 JJ现在要去哪里?

1337
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
苏菲 他在追拿着切断开关的那个人

1338
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
让我们祈祷他能抓到那个人

1339
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
因为我没办法关掉这个东西

1340
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
告诉他们
他们有23分钟时间改主意

1341
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
否则他们就会面临惨痛的教训
我10分钟后到直升机那里

1342
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
不许动!

1343
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
康奈利 你不明白

1344
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
你干了什么 头儿?

1345
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
我跟他们不是一伙儿的

1346
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
如果我是 你就已经死了

1347
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
而且你刚才放走了真正的坏人

1348
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
这到底是怎么回事?

1349
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
我们怎么知道你说的是实话?

1350
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
康奈利 以前是谁允许你

1351
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
利用中情局特工的身份
去监视你前妻的?

1352
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
是你

1353
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
还有你 哈基尔 又是谁
在兰利安检点的保安

1354
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
在你包里发现有东西震动时
把事情压下去的?

1355
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
好吧 我相信他

1356
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
那是给我孩子的玩具

1357
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
你没有孩子

1358
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
伙计们 我们现在要疏散所有人

1359
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
我们试过了

1360
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
但他们说那个威胁并不可信

1361
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
最重要的是没人愿意离开

1362
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
我的天啊

1363
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
那我们现在怎么办?

1364
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
只能完全押在JJ身上了

1365
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
鲍比 告诉我JJ的位置!

1366
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
往北 过了圣天使城堡

1367
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
你那支小队的最后一人

1368
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
你应该感到骄傲 JJ

1369
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
它在哪?

1370
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
JJ!

1371
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
只求您知晓我要奔向荣耀

1372
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
快啊 JJ

1373
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
当我完成地上的使命

1374
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
您来带我回家之时

1375
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
只求您知晓我要

1376
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
奔向荣耀

1377
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
并听您说

1378
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
做得好!

1379
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
不再有罪恶和悲伤

1380
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
请宽恕我

1381
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
宽恕

1382
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
JJ!

1383
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
等等 如果这里是天堂
这可跟我期望的不太一样

1384
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
不

1385
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}你做到了

1386
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
卧槽!太好了!

1387
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
行了!刚才那句粗口最多念三遍
“万福玛利亚” 就可以赎罪了

1388
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
南希巴克!

1389
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
你别想逃

1390
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
真的吗?

1391
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
在这儿 我依然可以要了你的命

1392
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
别再离开我了!
我保证我会好好的!

1393
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
行了

1394
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
我再也不会告诉任何人你打我了!
求你了!

1395
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
他不是我儿子!

1396
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
放开我!

1397
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
不许动!

1398
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
趴到地上 手脚伸出来!

1399
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
好险啊 头儿 很高兴你回来了

1400
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- 老爸!
- 科林!

1401
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
我的天啊!

1402
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
我还以为你死了

1403
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
我还以为你就是个护士呢

1404
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
我们有好多要聊的

1405
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
我好怕会失去你

1406
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
谢谢你回来找我

1407
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
你知道你的身手很不错吧?

1408
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
你不适合坐办公室

1409
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
你应该回去做以前的你

1410
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
我不会有事的

1411
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
我保证

1412
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
还有 我为自己最近的表现感到抱歉

1413
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
你不必道歉

1414
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
看着你长大 从感情上来说

1415
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
让我很不好受

1416
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
在你人生的前九年里
我没能做到陪伴

1417
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
而这段时间一晃而过

1418
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
我知道你能照顾好自己

1419
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
那让我有点难过

1420
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
我真的很喜欢照顾你

1421
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
我只是害怕
你不再需要我的那一天的到来

1422
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
好吧 你至少还有一周时间

1423
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
我认为你对科林的看法是对的

1424
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
我一开始没看出来

1425
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
但谢谢

1426
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
所以我对此的理解是

1427
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
基本上 你说的是我是对的

1428
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
说了两次

1429
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
别太自以为是了

1430
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
琼斯先生

1431
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
我们需要送你去医院进行观察

1432
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
好的

1433
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
我可以跟他一起去吗?

1434
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
对不起 小姐 他是你家人吗?

1435
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
他是我爸

1436
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
当然了

1437
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
这感觉好怪啊

1438
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
我梦想着会有这样的景色

1439
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
我会在这次旅行中和瑞恩站在这里

1440
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
甚至可能还有我的初吻

1441
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
我很遗憾你没能如愿

1442
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
我不觉得遗憾

1443
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
这里的景色没错

1444
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
但我之前想错了对象

1445
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
你愿意和我一起参加返校舞会吗?

1446
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
愿意 那太好了

1447
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
你觉得JJ在什么地方看着我们?

1448
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
有可能

1449
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
看在上帝的份上 你在哭吗?

1450
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
我没哭 是你在哭

1451
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
是你先哭的

1452
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
这颗卫星要花中情局多少钱?

1453
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
你不会想知道的

1454
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
嘿 你这是干什么?

1455
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
给他们一些空间

1456
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
好吧

1457
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
嘿 要知道 我们有天
可能会成为一家人的

1458
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
嘿 现在这个时刻很美好
别扫兴 行吗?

1459
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
说到新家庭 等我们回去了

1460
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
我的人生会有很多改变

1461
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
没错 很多改变

1462
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
难道不是吗 我的小清洁虾?

1463
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
妈呀

1464
01:40:10,583 --> 01:40:14,416
我的间谍:永恒之城

1465
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
那样太尴尬了

1466
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
是吗?我倒是觉得挺可爱的

1467
01:40:32,125 --> 01:40:33,916
{\an8}中情局
大卫金

1468
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
头儿...别动

1469
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
还用说嘛

1470
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
我该怎么办?

1471
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
只有一个办法

1472
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
快跑!

1473
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
别过来!

1474
01:43:02,291 --> 01:43:05,208
我的间谍:永恒之城

1475
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- 康奈利 你怎么会在这儿?
- 头儿 这可是大团圆结局

1476
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}我们拯救了世界
你钓到了马子

1477
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
我们正享受美好时光

1478
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
康奈利 你要赶航班 你该走了

1479
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
我时间很充裕

1480
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
来嘛 喝一杯 我们来庆祝一下

1481
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
你知道我出任务时是不喝酒的
那样不专业

1482
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
你应该把头发放下
别皱眉

1483
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
要是你退缩 就没法激起那只清洁虾

1484
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
就一杯

1485
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
哟 世上的漂亮女人们

1486
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
有样奇怪的东西要给你们看
告诉所有的男孩儿女孩儿们

1487
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
在空中挥舞你的手
当人们开始观看凝视时

1488
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
就好似你毫不在意他们从你身边滑过

1489
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
跳出你的舞步 快速跳出你的舞步

1490
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
来吧 亲爱的 告诉我那个词是什么

1491
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
- 那只清洁虾
- 那是我

1492
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
你这样的爱很少见

1493
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
它肯定是从天而降

1494
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
而且我知道你会一直如此

1495
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
永远如此 我说真的

1496
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
而且我们俩都知道

1497
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
我们的爱会日益浓烈

1498
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
永远都是

1499
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
你和我

1500
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
哦 你就如同阳光

1501
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
驱散所有阴雨

1502
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
深切缅怀利比布罗格姆斯

1503
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
字幕翻译: 杨婕

1504
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
创意监督
罗婷婷



