1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
如果你看了昨晚的
《全美觀眾票選獎》

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
一定對這傢伙的臉蛋不陌生

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
來欣賞這首全美排行第一單曲

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
萊恩金克爾的作品

7
00:00:54,583 --> 00:00:57,666
金克爾

8
00:00:57,666 --> 00:01:00,291
{\an8}金克爾稱霸《全美觀眾票選獎》

9
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
你在忙什麼?

10
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
寫新歌送我奶奶

11
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
我答應她要是得獎

12
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
就寫新歌送她

13
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
看來有一堆歌要寫了

14
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
超窩心的啦

15
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
對啊,最近遭受一堆威脅

16
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
她很擔心我

17
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
我跟她說有阿傑當我保鑣

18
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
不會有事的

19
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
幸好中情局願意把你借給我

20
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
是啊

21
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
我要去尿尿,要什麼嗎?

22
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
回來時幫我帶杯水?

23
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
保鑣要什麼都沒問題

24
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
真假?那可以教我彈吉他嗎?

25
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
就憑你的香腸手?

26
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
還是學吹低音號吧

27
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
我真的可以嗎?

28
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
搞笑欸,阿傑

29
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
好個可愛的小...混蛋

30
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
你的水,我不小心偷聽到了

31
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
謝謝

32
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
媽的...

33
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
有沒有搞錯?

34
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
阿傑,我是蘇菲

35
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
前來支援撤退

36
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
準備衝擊

37
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
不准用我的獎盃

38
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
–蘇菲?
–我會救你

39
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
不用擔心!

40
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
妳怎麼知道他們的陰謀?

41
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
這不重要

42
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
最後再問一次

43
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
週六我能跟萊恩
一起去返校舞會嗎?

44
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
抱歉不行!妳要進行水下訓練!

45
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
妳幹嘛?

46
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
蘇菲,我不能跟妳去舞會

47
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
我邀奧莉維亞羅德里戈了

48
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
別這樣!

49
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
不要!

50
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
什麼怪夢

51
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
來吧,奧茲

52
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
好了,吃吧

53
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
嗨,藍莓

54
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
來吧,小傢伙

55
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
你今天帥喔

56
00:04:47,333 --> 00:04:48,250
藍莓

57
00:04:48,250 --> 00:04:50,458
蘇菲,早餐要涼了!

58
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
我做了妳最愛吃的,司康

59
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
我最愛吃的是馬芬!

60
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
我本來想做馬芬,但澎不起來

61
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
就成了司康...

62
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
妳的頭髮是怎樣?

63
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
怎麼還頂著爆炸頭?該準備出門了

64
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
沒關係啦

65
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
我早上空堂,然後是研討會諮詢

66
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
我翹掉也沒差

67
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
不行,這是壞習慣

68
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
不能讓妳養成壞習慣

69
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
我要妳9點鐘到

70
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
聽到沒,小姐?

71
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
這是聽到的意思,還是閉嘴的意思?

72
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
好啦,我9點鐘會到!

73
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
擺出一副爸爸的樣子

74
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
不代表你就是我爸

75
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
你就不是我爸

76
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
–嘿
–嘿,寶貝,還好嗎?

77
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
終於都安頓好了

78
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
這裡的人超好相處
他們真的很需要我們

79
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
世衛組織護理師出動救援!

80
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
盧安達怎麼樣?

81
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
太神奇了

82
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
你們呢?一切都好嗎?

83
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
–嗨,媽!
–嘿,小乖

84
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
不要拿妳的司康餵奧茲

85
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
今天要訓練,16點鐘

86
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
遵命,教官,那叫4點

87
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
所以到底怎麼樣?

88
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
以前我的建議很受用

89
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
我的笑話很好笑

90
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
今天我不過稍微提醒她守時很重要

91
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
她就提醒我,我不是她爸

92
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
是沒關係,我的確不是她親爸

93
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
只是...我不知道

94
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
你每天都要她訓練

95
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
換個方式,問她想做什麼

96
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
蘇菲喜歡道場,我們都愛

97
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
她愛還是你愛?

98
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
問問她吧

99
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
她會感謝你的

100
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
她長大了,阿傑,有點耐心

101
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}中情局總部
維吉尼亞州,蘭利

102
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
狀況?

103
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
還不賴

104
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
芭比,拉近一點我看看

105
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
誰來把這些司康吃掉,我烤給女兒吃

106
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
她拿去餵狗

107
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
這可是我的愛心司康

108
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
我來一個,謝謝

109
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
康納利?

110
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
怎樣?我在吃降膽固醇藥,可以吃

111
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
敵人出現,6點鐘方向

112
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}俄羅斯情報局黑牢

113
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
幹得好,克莉絲汀,可以繼續了

114
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
收到,願你們與我同在,朋友

115
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
好,那是氣隙隔離伺服器

116
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
需要支援,芭比

117
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
什麼玩意?

118
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
看來是JET08型鎖
正在傳送數據包

119
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
克莉絲汀
又有敵人逼近,10點鐘方向

120
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}很快就知道老金的線人可不可靠了

121
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
老天保佑

122
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
七名敵人逼近中,30秒閃人!

123
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
我需要更多時間

124
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
克莉絲汀,快走,快!

125
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
等一下,阿傑!克莉絲汀,妳可以的

126
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
找到了,全球各地武器位置

127
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
我叫妳快走!

128
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
快好了

129
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
三

130
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
二、一

131
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
嘿,幹得好,阿傑

132
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
謝了,有點小驚險,不過呢...

133
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
不是,我是說司康

134
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
咬到葡萄乾有點失望
怎麼不是巧克力豆

135
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
“巧克力豆呢?”

136
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
畢竟司康都有巧克力豆

137
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
但吃到第四口,我一整個:“媽啊”

138
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
那是果乾,謝謝喔

139
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
你沒事吧?

140
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
沒事

141
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
是嗎?因為...

142
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
你滿頭大汗,活像更年期

143
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
克莉絲汀搞得定,你差點就喊停

144
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
但沒有,對吧?

145
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}奧地利,哈修塔特
薩爾斯堡東南71公里處

146
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}一則新訊息

147
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
她弄到隨身碟了

148
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
長官,你找我?

149
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
聽說任務成功了,恭喜啊

150
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
謝謝,結果查到什麼?

151
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
冷戰末期時,蘇聯大瓦解

152
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
俄羅斯情報局
開始在世界各地藏匿武器

153
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
為可能的進攻做準備

154
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
核手提箱

155
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
每個重量不到23公斤

156
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
方便攜帶,容易移動

157
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
爆炸力卻高達一千噸

158
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
1973年,北約情報局
截獲一份蘇聯機密文件

159
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
內含這批核彈的授權碼

160
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
卻找不到核彈的下落

161
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
一百多枚核彈下落不明

162
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
希望你弄到的這份資料

163
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
能告訴我們它們的位置

164
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
很開心有幫上忙

165
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
沒錯,第一步,找到東西

166
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
第二步,弄到手,癱瘓掉

167
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
第三步,你重新投入實戰,阿傑

168
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
我需要你來完成這個任務

169
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
你知道我沒辦法,長官

170
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
三年前搬來時,我做了...

171
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
我知道,你做了承諾

172
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
不跑外勤,專注情報工作還有...家庭

173
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
我是希望活得夠久
有天能牽蘇菲走紅毯

174
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
我不想再跑外勤了,我變了

175
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
少屁了,阿傑

176
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
我需要我的頭號好手
來主導這次任務

177
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
康納利沒辦法

178
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
他安排了大腸鏡檢查

179
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
已經吞了一堆灌腸藥

180
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
接下來48小時不能離馬桶太遠

181
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
長官,我只想和平地為國效力

182
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
努力成為一個好爸...

183
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
一個好監護人

184
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
司康?

185
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
無糖的喔,但你絕對吃不出來
超好吃的

186
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
等一下

187
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
媽啊

188
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}喔,雪納朵,你隨著那奔騰河水遠去

189
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}北維吉尼亞州

190
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}我渴望得到你的消息

191
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
喔,雪納朵
聽著你那奔騰河水

192
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
喔,雪納朵,那奔騰河水

193
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
寬闊密蘇里河

194
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
最後一次見到你

195
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
已經七年之久

196
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
聽著你那奔騰河水

197
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
最後一次見到你

198
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
已經七年之久

199
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
我們必須...

200
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
他超強的

201
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
真的

202
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
–越過寬闊密蘇里河
–越過

203
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
寬闊密蘇里河

204
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
唱得太好了,萊恩,謝謝

205
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
謝謝,布魯克博士

206
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
謝謝大家,大家這週都非常認真

207
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
全國合唱團排名今晚會出來

208
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
排名前五的學校將受邀去義大利巡演

209
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
在梵蒂岡專場演出

210
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
祈禱吧

211
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
明天見,謝謝

212
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
走吧,萊恩

213
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
你超強的啦

214
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
–抱歉
–謝謝,蘇菲

215
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
感謝,妳也很棒啊

216
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
蘇菲,等等

217
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
我下週四要試鏡話劇

218
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
要不要幫我練練臺詞?

219
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
我得學學義大利語

220
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
口音有點像超級瑪利歐,不過還不賴

221
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
我沒辦法,阿傑今天做義大利麵
要我回家吃

222
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
他也太愛下廚了吧

223
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
柯林,我們當朋友多久了?

224
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
打從妳來這的第一天

225
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
只有你願意帶我認識環境

226
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
因為我看不下去

227
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
看看妳那猙獰的笑容,注定沒朋友

228
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
好啦,說真的,給我一點建議

229
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
如果我邀萊恩一起去返校舞會
你覺得他會答應嗎?

230
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
妳邀...萊恩?

231
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
不是應該他邀妳嗎?

232
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
他根本不認識我

233
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
我夢到我開口邀他,但結果不太順利

234
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
我不討厭那傢伙,但他是個運動咖

235
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
他會加入合唱團
是因為橄欖球隊爛到爆

236
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
這樣才有機會認識女生

237
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
很有用啊,他超有型,又聰明

238
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
聰明?拜託
他尿尿會把褲子脫到地上欸

239
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
根本沒必要這麼做

240
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
快點啦,說真的

241
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
他當然會答應,白痴才不會答應

242
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
謝啦,再見

243
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}土耳其伊斯坦堡

244
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
我要那個隨身碟

245
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
隨身碟

246
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
真正的隨身碟

247
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
我會幫妳問候阿傑

248
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
掰啦

249
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
加油!妳要完美落地

250
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
我受夠了,5點半了,我還有事要做

251
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
什麼事?滑手機刷社群?

252
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
我超想的,可惜我的手機太舊

253
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
發三則簡訊就會過熱

254
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
把考試考好
說不定生日就能換新手機

255
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
來吧,再來一輪

256
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
這是我們唯一相處的時間

257
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
我沒辦法,好嗎?我...
我有一堆功課要做

258
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
想成為優秀特務,就得付出時間

259
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
是沒錯,但我現在有別的興趣
也需要付出時間

260
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
妳以前老說著想成為特務

261
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
我也說想成為愛探險的朵拉啊?

262
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
我變了,好嗎?你也是

263
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
你以前老說著出任務的故事

264
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
現在你只想做義大利麵和司康

265
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
妳只是在找藉口逃避訓練
只想偷懶吧

266
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
妳的腿踢得不夠高

267
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
出拳速度不夠快

268
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
我三個禮拜沒看妳拿刀了

269
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
我收回拿刀那句

270
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
但其他的沒說錯!

271
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
蘇菲!等等!

272
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
嘿,這樣吧

273
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
明天星期六,別管訓練了

274
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
妳想做什麼?

275
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
都可以,我們去博物館、看電影

276
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
想幹嘛都可以

277
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
天哪,我的合唱團排名前五!

278
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
媽啊,我要去義大利了!

279
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
我要去義大利了!義大利耶!

280
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
伴遊?你認真的嗎?

281
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
對,老金批准了

282
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
就說你沒辦法啊

283
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
就像一般老爸
無法帶小孩去人生首場音樂會

284
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
因為突然要忙外面那個家的事

285
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
根本不是祕密了

286
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
也太具體了吧

287
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
聽著,我成為分析師

288
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
就是為了成為你的眼睛和耳朵

289
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
結果過去幾年
你這個高手也成了分析師

290
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
現在我只能幫幫康納利
他從未邀我參加他的冷知識問答之夜

291
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
他有邀過你嗎?

292
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
我都快不認識你了

293
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
你活像一顆酪梨
越來越老、越來越軟

294
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
就因為我要去伴遊?

295
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
對

296
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
有點性別歧視喔

297
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
你的陰道太吵,我聽不到!

298
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
抱歉喔,會太性別歧視嗎?

299
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
去找人資哭吧

300
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
旅途愉快

301
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
康納利!

302
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
陰道也太衰

303
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
真的

304
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
話說,伴遊?

305
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
我陪兒子參加過三次童軍過夜活動

306
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
–小意思啦
–真假?

307
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
有建議嗎?這趟旅行對我們很重要

308
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
訣竅是,讓他們嚐嚐長大的滋味

309
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
但在安全範圍之內

310
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
什麼意思?

311
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
–去歐洲,對吧?
–對

312
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
校外教學耶!

313
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
讓她放飛一下

314
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
讓她不用準時上床睡覺

315
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
自由奔放,喝點小酒

316
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
給她驚喜,放寬規定

317
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
關鍵在哪?

318
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
如果能讓她的朋友喜歡你,你就贏了

319
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
你會成為你小孩的英雄!

320
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
她的朋友是吧?

321
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
對!

322
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
好喔

323
00:19:52,750 --> 00:19:54,500
要去義大利的快過來

324
00:19:57,791 --> 00:20:01,416
到指定小組集合,準備出發了

325
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
妳怎麼知道要去哪組?

326
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
你沒看電郵嗎?

327
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
什麼電郵?

328
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
天哪

329
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
我還傳了基本規則給你

330
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
–基本規則?
–對

331
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
想要這趟旅行順利

332
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
我們需要遵守一些規則

333
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
“我們不會是室友”?

334
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
沒錯,我會跟我朋友睡一間

335
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
“第二條
每日探視時間上限一小時”

336
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
這就帶出下一條規則

337
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
天哪,我是不是一直讓妳覺得丟臉?

338
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
沒有一直

339
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
你的霹靂腰包帥喔

340
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
–謝謝
–你一定是阿傑吧

341
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
我是南希巴克,新來的副校長

342
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
這趟我會隨行幫忙

343
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
介紹你認識其他的伴遊家長

344
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
阿傑,他們是琳達、泰德、齊、莎朗

345
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
–艾利斯和山姆
–嘿

346
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
琳達和艾利斯帶過兩次了

347
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
有需要幫忙,儘管問別客氣

348
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
我們會幫你

349
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
–好的,我應該沒問題
–他說他沒問題

350
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
阿傑是一名探員
在政府單位服務,中情局

351
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
我現在只是分析師

352
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
你應該經歷過大風大浪吧

353
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
算吧

354
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
所以你知道小孩想家哭整晚
該怎麼處理?

355
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
或是琳達那組
有人爬上艾利斯那組人的床?

356
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
或是你那組有女生月經來
棉條卻用完了?

357
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
那是陷阱題

358
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
我們不太聊生理期的事
太尷尬、太私密

359
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
你覺得女生的身體很尷尬?

360
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
對啊

361
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
天哪

362
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
不是啦,當然不是

363
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
跳過,下一題

364
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
–你確定你可以嗎?
–可以

365
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
那就好,這些孩子正處於尷尬年齡

366
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
荷爾蒙旺盛,控制不住衝動

367
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
加上人數上對我們不利,15比1

368
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
提高警覺了,大兵

369
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
如果你搞不定

370
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
我會把你從伴遊家長中除名

371
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
趕去其他遜咖家長那裡
他們只想閃遠遠

372
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
住飯店喝白酒

373
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
超怕弄髒自己的玉手

374
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
不敢面對叛逆青少年

375
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
我不喜歡這段對話

376
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
北維吉尼亞高中

377
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
我是阿傑,你們的伴遊家長

378
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
好了,集合,快點

379
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
這次任務,我們小隊要前往外國領土

380
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
想要成功,我們必須維持

381
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
高度的狀態意識

382
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
也就是說,我們要互相照顧

383
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
麻煩放下手機好嗎?

384
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
抱歉

385
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
我真心希望我們能有好的開始

386
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
所以我帶了一些剛出爐的餅乾

387
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
還有氣泡酒!

388
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
我們要喝個爛醉

389
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
你在幹嘛?想害我們被趕走嗎?

390
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
不能給這些小鬼喝酒!

391
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
那是假貨
我請總部把內容物換成氣泡水

392
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
還真是善用我們繳的納稅錢

393
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
你在想什麼?

394
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
第一,妳又沒繳稅

395
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
第二,我只是希望我們玩得開心

396
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
我希望妳朋友喜歡我

397
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
不用送我進去,爸

398
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
當然要送你進去啊!

399
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
我整整十天見不到你欸,親一下

400
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
–快
–爸...

401
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
少來這套

402
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
親一下臉頰,免得巴士開走時

403
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
我在後面追車大吼:“柯林

404
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
“你忘了帶拉肚子藥”

405
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
–好啦
–好

406
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
看吧,有這麼難嗎?

407
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
–爸,不要這樣
–好啦,再一下就好

408
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
–掰了,爸
–掰!

409
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
跟你說件事

410
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
–掰啦,爸
–好

411
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
怎樣?表達情感又沒錯

412
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
但亂噴口水在柯林臉上?

413
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
因為我兒子,我才給你這個假

414
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
我要你好好看著他,他很敏感

415
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
他媽媽三年前過世後,這是他第一次

416
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
沒睡在自己床上

417
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
放心,我會好好照顧他

418
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
這身佩佩豬手術服是怎樣?

419
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
柯林還是以為我是小兒科護理師

420
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
你哪時要告訴他
你是中情局祕密行動負責人?

421
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
不讓他知道是為了保護他

422
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
你有跟蘇菲說別跟他說吧

423
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
有,說很多次

424
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
我先走了,跟合唱團玩得開心

425
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
謝了,老大

426
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
看起來很可怕嗎?

427
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
一個大男人跟兒子玩親親?

428
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
是還滿可怕的

429
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
柯林!愛你喔!

430
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
有夠丟臉的

431
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
柯林!

432
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
我馬上回來

433
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
我得跑去買棉條

434
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
理我一下!

435
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}義大利威尼斯

436
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
大家看到了嗎?聖馬可大教堂

437
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
一千多年前就被奉為聖堂

438
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
再來那是總督宮

439
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
是威尼斯最經典的地標

440
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
我跟女神卡卡有一腿

441
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
說了也沒差,因為根本沒人在聽

442
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
說不定大家喝了假氣泡酒醉了

443
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
很幽默,來,有東西給妳

444
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
我知道不是妳生日

445
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
但我想說等來了再給妳

446
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
–不會吧
–打開看看

447
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
不是蘋果手機,這個更讚!

448
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
進階追蹤、衛星連線

449
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
電擊燈,還內建電擊槍

450
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
最棒的是,等妳用完

451
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
直接丟掉就好

452
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
你送我一支二手拋棄式手機?

453
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
說不定我可以用來買冰毒或叫殺手

454
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
講什麼鬼話

455
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
需要殺手,找我介紹就好

456
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
我還準備了備用電池

457
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
總部安裝了電子追蹤器
不見了可以追蹤

458
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
別弄丟了,貴得要死

459
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
不客氣

460
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
嗨,阿傑

461
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
開始懷疑自己幹嘛跟來了?

462
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
並沒有

463
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
雖然是有點像在遛貓啦

464
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
哪裡像揍貓了?

465
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
不是揍,是遛,遛貓

466
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
好喔,總之呢,我們搞定了

467
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
只要查房沒問題

468
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
小孩都躺平了,就沒事啦

469
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
好喔,沒事啦

470
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
太好了,記住每晚點名完

471
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
10點整寄電郵給我回報

472
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
我有一堆緊張爸媽要安撫

473
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
沒問題,10點整

474
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
–晚安囉
–晚安

475
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
查房

476
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
老天

477
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
查房!

478
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
天哪,不會吧

479
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
查房!蘇菲?

480
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
不會吧

481
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
查房!

482
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
在玩轉瓶子?

483
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
把酒倒掉,開始整理!

484
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
費歐娜?沒事吧?

485
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
你們竟然跑出去買啤酒喝

486
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
我要進去了

487
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
都給我把衣服穿好來

488
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
喔,萬里無雲的晴朗大地

489
00:27:29,375 --> 00:27:33,833
喔,萬里無雲的晴朗天空

490
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
喔,他們說有個家沒有暴風雨

491
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
喔,他們說那裡一片晴朗

492
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
現在是怎樣?

493
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
我們只是在排練

494
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
現在10點05分,阿傑
說好的點名回報呢?

495
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
這是最後提醒

496
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
絕不容許違反宵禁

497
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
了解,這是我的錯

498
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
沒有做好準備,就是準備失敗
不會再有下次

499
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
希望如此
拜託別讓我再幫你做你的工作

500
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
–通通回房去
–好

501
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
大家回房去吧

502
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
都是你的錯,你害我們被抓包

503
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
我幫你們逃過一劫

504
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
最好是,你忘了做好你的工作

505
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
把副校長引來查房

506
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
我大可跟女魔頭告你們狀,但我沒有

507
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
做錯事的是妳,妳反過來生我的氣?

508
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
對,因為我差一點就要初...

509
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
好

510
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
我沒做什麼錯事

511
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
你要給我一點空間

512
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
辦不到

513
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
是妳叫我來的,現在我有我的責任

514
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
阿傑,這趟旅行我想開心玩

515
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
如果你要擋我的路
那就別怪我把你當反派

516
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
反派?真假?我嗎?

517
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
妳知道妳在跟誰講話嗎?

518
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
我可是陸軍遊騎兵,歷經五次派駐

519
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
一趟合唱團巡演算什麼

520
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
你知道克莉絲汀本來打算

521
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
把隨身碟送交柏林大使館吧?

522
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
–怎樣?
–她一直沒出現

523
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
幫我接柏林分局長

524
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
主啊,請聽我祈禱

525
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
當我在清晨醒來

526
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
祢的僕人

527
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
在祢榮耀裡

528
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
親愛的主啊,請聽我祈禱

529
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
塵世使命完成時

530
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
祢將接我回天家

531
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
只知道我

532
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}在祢榮耀裡

533
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
並聽到祢說

534
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
做得很好

535
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
解脫罪孽與悲傷

536
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
求祢垂憐

537
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
求祢垂憐

538
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
好,一小時後
巴士出發前往佛羅倫斯

539
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
準備整隊上車吧

540
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
是

541
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
嘿,今晚到佛羅倫斯
要不要偷溜出去晃晃?

542
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
妳不怕又被抓包?

543
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
少孬了,一定很好玩

544
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
也是啦,統計上來說,目前為止

545
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
我們只是搞鬼一次就被抓包

546
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}佛羅倫斯

547
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
不要一直看我

548
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
各位,往左邊看
就能看到新聖母大殿

549
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
建於13世紀上半葉

550
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
忍不住嘛

551
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
被視為義大利
數一數二重要的宗教景點

552
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
以及藝術景點

553
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
再來,往右邊看
就能看到百花大教堂

554
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
到了,不敢相信就在眼前
大家看到沒?

555
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}就在那裡,超美的啦
大家有驚豔嗎?我超驚豔的

556
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
兩位

557
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
早點上床睡覺
明天精神才會好,好嗎?

558
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
好,阿傑

559
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
話說,我喜歡你的導遊

560
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
我不知道百花大教堂
花了142年才建成

561
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
謝了,柯林

562
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
裝什麼馬屁精

563
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
他超爛的

564
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
他的導遊讓我少活142年

565
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
我知道,但要過典獄長這關
最好就是跟他當好朋友

566
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
他不知道在開心什麼鬼?

567
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
好問題,這家店開到幾點?

568
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
不知道,但我知道
他們家的冰淇淋全義大利最讚

569
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
超適合開口邀萊恩參加返校舞會

570
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
老天

571
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
拜託,柯林,我需要你幫我這個忙

572
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
我會記住一輩子

573
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
我在插座上裝了針孔
通風口也有一個

574
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
他在幹嘛?

575
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
追蹤器

576
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
太高估你自己囉,阿傑

577
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
妳從哪學會這些?

578
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
超諷刺,他教我的

579
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
–超酷的
–真假?

580
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
對啊,我爸無聊到爆

581
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
說什麼鬼話?你爸...

582
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
可能比你以為的還要酷

583
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
不可能

584
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
查房時間快到了
把握時間,我要趕快準備

585
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
阿傑那邊怎麼辦?
他的房門開著,要怎麼過去?

586
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
相信我,我對他瞭若指掌

587
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
監控目標001

588
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
跟我來

589
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
酷喔

590
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
快上來,你可以的

591
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
媽啊

592
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
來吧

593
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
可惡

594
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
–妳怎麼發現追蹤器的?
–裝針孔

595
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
厲害喔

596
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
你怎麼抓到的?

597
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
監控兩位男生的房門

598
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
不賴嘛

599
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
轉過身回房去吧

600
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
–阿傑...
–我說真的,馬上

601
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
我很抱歉

602
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
好,這樣吧

603
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
我答應讓你們晚點就寢

604
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
離宵禁還有40分鐘

605
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
如果你們保證35分鐘後回到房間

606
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
我就假裝沒看到你們

607
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
謝謝,瓊斯先生,你超酷的

608
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
是啊,超酷的

609
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
我要賠你多少錢?

610
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
到了,就在前面

611
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
怎樣?糟糕,我把藥忘在飯店了

612
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
我得趕快回去拿,是殺蟯蟲的

613
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
我被狗狗傳染蟯蟲

614
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
安啦,藥很有效

615
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
蟯蟲都殺得差不多了

616
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
我的屁屁不太癢了

617
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
待會見囉

618
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
超怪的

619
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
對啊

620
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
我會記恨一輩子
現在照我說的跟店員說

621
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
超強的,我不知道妳會說義大利語

622
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
對啊,我也才剛知道

623
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
如果妳陪我排練話劇

624
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
就會知道我會,接下來跟店員說...

625
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
超酷的

626
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
下次換我請,好嗎?

627
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
下次?

628
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
對啊,我喜歡跟妳出來玩

629
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
來拍照吧

630
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
好像出事了

631
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
–對不起,我馬上回來
–什麼?

632
00:37:40,375 --> 00:37:41,291
嘿!

633
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
嘿!

634
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
抱歉

635
00:38:21,375 --> 00:38:22,416
該死!

636
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
我要賠你多少?

637
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
沒事吧?

638
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
柯林被抓走了

639
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
–被誰?
–我不知道

640
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
我的巧克力豆豆還好嗎?

641
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
金先生,你兒子在我們手上

642
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
來羅馬,一個人

643
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
到以下座標位置再給你進一步指示

644
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
敢告訴任何人,包括中情局
我們會知道,你兒子就死定了

645
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
私人號碼

646
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
出事了

647
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
閉嘴,別在電話中說

648
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
隱瞞柯林失蹤,儘快趕到羅馬

649
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
我會傳座標給你,我到之前不要張揚

650
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
不知道有誰涉案

651
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
你看

652
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
你認得他

653
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
對,畢夏克蘭

654
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
壞蛋中的壞蛋

655
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
暗殺、勒索、走私
為了錢什麼都幹得出來

656
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
他幹嘛綁架柯林?

657
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
阿傑,你有什麼沒告訴我的?

658
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
我們一起待過特種部隊

659
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
在哥倫比亞執行緝毒任務時
他是精英小隊的新人

660
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
他把我們出賣給販毒集團
大賺數百萬

661
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
你的小隊呢?

662
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
只剩我一人活下來

663
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
很遺憾

664
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
如果克蘭參與其中
不管主腦是誰,一定很難對付

665
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
我得請其他伴遊家長代替我

666
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
妳留下來不安全,跟我一起走

667
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
要去哪?

668
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}羅馬

669
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
他來了

670
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
等等

671
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
我們要保持距離

672
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
有人在監視他

673
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
好,走

674
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
上車

675
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
我只要求你一件事

676
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
就一件,你卻搞砸了

677
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
如果是以前的阿傑
絕不可能發生這種事

678
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
芭比?妳怎麼會在這裡?

679
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
我要她來的

680
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
我需要技術人員
大家都知道技術人員死了也沒差

681
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
是啦

682
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
該問的是

683
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
–妳怎麼會在這裡?
–柯林是我的朋友

684
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
對,而且克蘭的僱主知道你
應該也知道我

685
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
這表示蘇菲也有危險

686
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
我不能丟下她

687
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
老大,那什麼?

688
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
馬上就知道了

689
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
潛入北約在阿維亞諾的保險庫

690
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
弄到授權碼換你兒子的命

691
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
阿維亞諾?

692
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
一個空軍基地

693
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
授權碼?

694
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
克莉絲汀沒能把隨身碟送交柏林

695
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
萬一落入綁架犯手中...

696
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
他們就能掌握百枚失蹤核彈

697
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
–確切位置
–為什麼是你?

698
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
他們需要有能耐潛入的人

699
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
憑我在中情局的位階
足以自由進出北約任何基地

700
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
是,想潛入嚴密把守的保險庫

701
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
幾乎是不可能的任務

702
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
所以我們要先去一個地方

703
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}托斯卡尼

704
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
為什麼要抓我?我們家沒有錢

705
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
你讓我想起在你這年紀的我

706
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
我恨死在你這年紀的我

707
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
大家聽好了

708
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
現在謠言滿天飛

709
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
所以我想花點時間跟各位解釋一下

710
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
首先,一切都很好

711
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
柯林家裡有急事,所以得回去一趟

712
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
阿傑和蘇菲陪他回去

713
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
有什麼消息再告訴大家

714
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
同時呢,大家期待前往羅馬
去梵蒂岡獻唱嗎?

715
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
好耶!

716
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
這是軍情六處的安全屋

717
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
我們需要的裝備裡面都有

718
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
武器、儲存授權碼的外接硬碟

719
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
車庫還有一台監測車

720
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
最讚的是,現在裡面沒人

721
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
日班經理是個老太太,7點就回家了

722
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
確定不通知中情局?不找當局支援?

723
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
不能拿我兒子的命冒險
這是唯一的辦法

724
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
週邊的監視系統看來相當嚴密

725
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
對,但只在一樓

726
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
我們從二樓潛進去
進去時戴上這個吧

727
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
五分鐘搞定,走吧

728
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
老太太養了一堆鳥

729
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
好,動手吧

730
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
小心一點,這類安全屋

731
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
多數會設下陷阱

732
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
阿托品

733
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
東西都帶了嗎?

734
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
–帶了,走吧,車在那
–好

735
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
算好時間,穿過去

736
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
算好時間?我需要的空間比你大欸

737
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
那些鳥是怎麼跑出來的?

738
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
不知道

739
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
小傢伙

740
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
這是陷阱!

741
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
走開!

742
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
老太太是餵這些鳥吃什麼?

743
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
要我猜嗎?沒餵

744
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
風扇轉速

745
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
媽的...

746
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
幸好

747
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
靠!

748
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
阿傑,快!

749
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
是誰訓練這些殺人鳥的?

750
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
英國人的幽默感也太妙了吧

751
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
快閃吧,可能有人要來了

752
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
再會了,討厭的臭小鳥

753
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
小嘴痛痛嗎?去死啦

754
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
妳現在是10歲嗎?

755
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
14歲

756
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
我就說是14歲

757
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
交男朋友了嗎?

758
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
不知道,可能吧

759
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
好喔

760
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
我就知道,老娘可是分析師

761
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
可是妳猜錯我的年紀

762
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
給妳一點建議

763
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
當初吻來臨時

764
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
不用怕伸舌頭

765
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
淫蕩一點

766
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
–真假?
–當然了

767
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
學學大鯊魚嘴裡的清道夫小蝦米

768
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
像根導盲杖一樣
盡情探索那溼答答的黑洞

769
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
妳還沒被搶走真是太神奇了

770
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
這個嘛,都是我去搶人

771
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
你把風扇關掉了嗎?

772
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
沒有,怎麼了?

773
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
不要!

774
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
也太久了吧

775
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
他們是訓練有素的專業人士,安啦

776
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
鳥鳥在吃我的奶頭!

777
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
也可能不是

778
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}波代諾內
阿維亞諾空軍基地

779
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
有事嗎?

780
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
中情局的老金,來找米內利上校

781
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
授權碼保險庫在那棟大樓裡

782
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
芭比,妳能駭進保安系統
取得權限嗎?

783
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
我是新來的嗎?

784
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
然後呢?

785
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
就這樣?

786
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
當然不是,我再生出一份

787
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
詳細計畫書給妳

788
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
對,就這樣!

789
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
老金!你這王八蛋

790
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
你們感情好嗎?

791
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
他就像我親兄弟

792
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
那就好

793
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
只是他恨死我,我們愛上同一個女人

794
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
我還欠他八千塊

795
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
上校,很開心見面了

796
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
這位是我好友米內利上校

797
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
不太擅於表達情感

798
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
上校,這位是我的繼兄弟阿傑

799
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
這台車是跟他借的

800
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
我的繼女蘇菲

801
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
還有我的...

802
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
老婆芭比

803
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
你來晚了十年

804
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
我的錢帶來了嗎?

805
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
當然

806
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
歡迎,老友!

807
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
好喔

808
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
怎麼突然想到要來?

809
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
家庭旅遊

810
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
我們要往北去科莫湖

811
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
想說來跟你打個招呼,處理一些舊恨

812
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
也太不順路了吧,科莫湖在西部

813
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
我也一直這麼說

814
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
可惜我爸媽忙著吵架,沒空聽我說話

815
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
阿傑叔叔有花椰菜耳,所以聽不清楚

816
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
杜娃黎波?她超讚的

817
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
親愛的,你們倆可以聊快一點嗎?

818
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
我和蘇菲超級尿急

819
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
我們還訂了我超期待的晚餐

820
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
你繼兄弟還真大隻

821
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
對啊,他練綜合格鬥的
所以才有花椰菜耳

822
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
那你們來得正好

823
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
怎麼說?

824
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
我的媽

825
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
准許通行

826
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
前面右轉就會看到了,我在這裡等

827
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
好

828
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
偵測電磁波

829
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
伺服器機房肯定在這

830
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
來

831
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
–男人紓壓妙方
–看得出來

832
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
老金,見到你真好

833
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
你終於出面還債了

834
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
說到這個...

835
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
加上利息算你九千歐元就好

836
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
我不記得欠你這麼多
你收發現卡嗎?

837
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
只收現金

838
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
不過或許他能幫你還債

839
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
要賭就賭大的

840
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
我們要撐到芭比弄到授權碼

841
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
基地大部分人肯定都聚在這

842
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
剛好分散他們注意力

843
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
–我10秒就能打趴那傢伙
–不行!

844
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
你要跟他打到我說停才停

845
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
敢太快打趴他

846
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
下半輩子就等著坐辦公室吧

847
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
我想坐辦公室

848
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
我是說下半輩子就別想坐辦公室了

849
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
–密碼有用嗎?
–給我一點時間

850
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
老金最好沒搞錯

851
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
你朋友超沒種的,不敢迎戰

852
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
快啊,芭比

853
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
加密並下載
是,否

854
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
我進去了

855
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
動作要快

856
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
是喔?我還想說
可以刷個抖音吃個點心

857
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
阿傑,打趴他

858
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
我也收旅行支票

859
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
是怎樣?我給你信號了

860
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
我喘不過氣

861
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
活像在跑馬拉松

862
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
也太久了吧

863
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
三分半鐘算久?

864
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
我扶你起來

865
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
扶我起來

866
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
長官,你得過來看看

867
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
怎麼了?

868
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
是老大,他好像叛變了

869
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
麻煩重播

870
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
北約阿維亞諾基地
剛通知我們老金、瓊斯和奧夫

871
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
–約四小時前進入基地
–然後?

872
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
他們從基地伺服器下載了

873
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
百枚失蹤核彈的授權碼

874
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
衛星影像追蹤到
一輛開往羅馬的貨車

875
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
盯住他們,幫我接國防部
我們要進入一級戒備狀態

876
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
會不會太誇張了點?

877
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
我們剛找到那批核彈
主導任務的是老金和阿傑

878
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
中情局一定覺得我們叛變了

879
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
我們死定了

880
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
情勢所逼,快結束了

881
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
妳一小時前也這麼說

882
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
我知道很煎熬,但你也知道會怎樣

883
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
他們會聯絡我們
證明他還活著,然後交人交貨

884
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
我們會救出康納的

885
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
是柯林

886
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
對啦

887
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
天哪

888
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
我不該放你們跑出去沒人看著的

889
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
有人看著啊

890
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
你當時在跟監我們,記得嗎?

891
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
顯然我做得不夠好

892
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
也許芭比說的對,我退步了

893
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
怎麼說?

894
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
我不想再扮演那傢伙了

895
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
我想要更豐富的人生

896
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
來了

897
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}一小時,淡菜路395號碰面

898
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}天哪,他看起來嚇壞了

899
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
那是城市邊緣一處工業區

900
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
半小時可以到

901
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
走吧

902
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
–我們到了
–好,我們看不見你們

903
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
距離幾個街口,衛星連線正常

904
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
–裡面有動靜嗎?
–沒有

905
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
怪了

906
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}過去24小時沒人進出現場

907
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
這是陷阱

908
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
糟了

909
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
老金醒醒!老金!

910
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
這是哪裡?

911
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
我不知道

912
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
我搞砸了,阿傑

913
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
我害我兒子身陷危險

914
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
我也沒好到哪裡去

915
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
蘇菲本該享受人生中最美好的時光

916
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
卻得趕在我們慘死之前找到我們

917
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
不然就得背負一輩子的罪惡感...

918
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
還有懸而未決的父親情結
最後跑去跳脫衣舞

919
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
天哪

920
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
也對,你比我爛多了

921
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
傑森瓊斯,好久不見

922
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
克蘭,你這混帳

923
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
你把我兒子怎麼了?

924
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
他好得很

925
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
如果我是你,我會先關心...你自己

926
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
靠

927
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
人不在

928
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
天哪,阿傑

929
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
追蹤器被拔了,完蛋了

930
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
還不一定

931
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
我在威尼斯駭進阿傑手機

932
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
我有進階衛星追蹤系統

933
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
太好了

934
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
為什麼這麼做?

935
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
幕後黑手是誰?

936
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
別急

937
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
看來你過得不錯嘛,阿傑

938
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
等你死了我應該去拜訪她們

939
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
蘇菲會需要一個新老爸

940
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
夠了,辦正事吧

941
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
南希?

942
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
沒錯,傑森瓊斯

943
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
愛死這玩意了

944
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
找出索羅,我是凱羅忍

945
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
我不懂...

946
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
妳哪來的時間染頭髮?

947
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
幾個月前我創造一個角色
潛入你們的世界

948
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
核彈下落的匿名線報?

949
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
那是我的傑作

950
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
我誘導你派你的特務
去偷核彈確切位置

951
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
然後買通合唱團董事會
把你兒子送去歐洲

952
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
逼你避開自己的中情局耳目

953
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
跑來這裡潛入阿維亞諾

954
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
我融入了你們生活的各個層面

955
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
是妳改掉我所有的密碼?

956
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
我已經一個月無法登入看串流了

957
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
什麼?才不是,白痴喔

958
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
應該是系統更新吧

959
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
現在登入要用兩步驟驗證了

960
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
沒錯,我所有谷歌產品都得搞這套

961
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
說完了嗎?

962
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
千萬不能輸錯密碼

963
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
不然連自己的手機都沒辦法用

964
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
那是臉部辨識欸
哈囉!我的臉沒變好嗎?

965
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
我是說...我說完了

966
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
交出授權碼

967
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
我兒子呢?

968
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
事有輕重緩急

969
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
放他下來

970
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
別想,我...對,先放我下來

971
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
不能把授權碼給她

972
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
會害死很多人,老金

973
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
我這人說話算話,說到做到

974
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
攸關我兒子的命

975
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}感謝

976
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
把他丟上車,殺了那小鬼

977
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
不要!妳答應我的!

978
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
我沒殺他喔,是克蘭

979
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
那小鬼只是個誘餌
現在你是我的保險

980
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
別殺他!求求妳!

981
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
妳到底有什麼目的?

982
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
這麼說吧
這趟合唱團巡演幫了我大忙

983
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
那是什麼?

984
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
一種超強神經毒劑

985
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
你的肌肉會一吋吋癱瘓

986
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
最後蔓延到你的橫膈膜,然後...

987
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
你就會窒息而死

988
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
旅途愉快,傑森瓊斯

989
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
他在那裡

990
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
他沒呼吸了

991
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
–做CPR
–好

992
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
一、二、三、四

993
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
五、六、七、八

994
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
妳在幹嘛?

995
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
這是阿托品和腎上腺素

996
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
能維持心臟跳動,等身體代謝掉毒素

997
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
快啊!

998
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
阿傑!

999
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
我不太舒服

1000
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
芭比沒事吧?

1001
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
她也吐太多

1002
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
–她沒事啦
–好

1003
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
金先生呢?

1004
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
糟糕

1005
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
我們得趕在克蘭殺了柯林前救出他

1006
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
–什麼?不會吧
–該走了,動作快

1007
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
喂,醒醒!

1008
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
嘿!別這樣

1009
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
叫醒人不能用打的,要叫名字

1010
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
芭比,醒醒,芭比,醒來!

1011
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
–芭比
–快醒醒

1012
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
–芭比
–好啦

1013
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
–好了
–走!

1014
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
我的手腳不聽使喚

1015
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
我的臉痛到炸

1016
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
你死掉時有聽到或看到什麼嗎?

1017
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
只聽到妳在吐

1018
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
妳來開車吧

1019
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
我要駭進交通監視器找克蘭
不能開車

1020
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
我沒辦法開車

1021
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
–我來開
–不行

1022
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
沒時間吵這個了,阿傑

1023
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
我很快就要上駕訓課了

1024
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
那是兩年後的事

1025
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
你教我開過

1026
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
你知道我可以

1027
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
好吧

1028
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
去吧

1029
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
沒事的

1030
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
衝啊,阿丘

1031
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
看左邊!看右邊!

1032
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
閃開!

1033
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
祝妳駕訓課順利喔

1034
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
你在幫倒忙

1035
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
–這算在我保險裡嗎?
–倒車

1036
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
快倒車!

1037
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
給老娘閉嘴

1038
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
妳故意的

1039
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
–並沒有
–別吵了好嗎?

1040
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
我找到他們的車牌了

1041
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
衛星追蹤到他正往北穿越奇揚地

1042
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
不要

1043
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
抱歉了,小鬼

1044
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
快跑!

1045
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
告訴我南希到底想幹嘛

1046
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
怎麼啦,阿傑?

1047
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
神經毒劑的關係嗎?

1048
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
哎呀,都忘了我有這玩意

1049
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
拿來!我試試

1050
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
不行!我看過妳開車

1051
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
她幹嘛想殺你?

1052
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
靠

1053
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
換妳換妳

1054
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
她是想殺你!

1055
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
可惜槍法太爛!

1056
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
怎樣?

1057
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
克蘭的手機

1058
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
阿傑!沒事吧?

1059
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
–沒事
–靠

1060
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
除了差點被芭比開槍打死

1061
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
妳能駭進去嗎?

1062
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
眼睛閉著都能搞定

1063
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
妳開搶也閉眼睛?

1064
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
對啊,超大聲好恐怖

1065
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
要我幫你嗎?

1066
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
你技術太爛,會留疤

1067
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
–又沒差
–我知道

1068
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
他就這樣...

1069
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
–好了,別看了
–好

1070
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
不敢相信

1071
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
這一切

1072
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
抓我爸幹嘛?他不過是個護理師

1073
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
阿傑會找到他的,我保證

1074
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
我媽過世後
我爸對我就一整個保護過度

1075
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
不管我去哪,都要跟我視訊

1076
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
我沒接的話,他就視訊我朋友

1077
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
我懂你的感受

1078
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
阿傑還把我當九歲小孩

1079
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
每天陪我走去學校

1080
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
還想把我扛在肩上

1081
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
其實還滿可愛的啦

1082
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
他將近兩百公分高

1083
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
有次我差點被吊扇砍頭

1084
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
其實你爸是...

1085
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
只是想做個好爸爸

1086
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
阿傑也是吧

1087
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
他們要知道我們已經不是小孩了

1088
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
對啊,真的

1089
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
柯林,我要跟你說實話

1090
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
你爸是中情局祕密行動負責人

1091
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
什麼?

1092
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
你可能很難相信,巴克老師

1093
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
其實是恐怖分子

1094
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
你爸為了救你拿自己去交換

1095
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
對,我說的是真的

1096
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
妳怎會這麼冷靜?

1097
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
並沒有

1098
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
謝謝妳來救我

1099
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
換作是你也會這麼做

1100
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}西恩納
羅馬西北236公里處

1101
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
帶他過來

1102
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
就在這裡某處

1103
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
砸開

1104
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
是誰指使妳的?

1105
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
這麼說吧,我代表一群頂級權勢人士

1106
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
他們的財產被你們的政府

1107
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
以及政府的腐敗盟友所凍結

1108
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
大財團們

1109
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
友好人士、愛國人士

1110
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
我老公是其中一員

1111
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
他因此陷入經濟困境,被逼上了絕路

1112
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
他娶了妳這老婆,應該也推了一把吧

1113
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
我一定會奪回

1114
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
屬於我們的一切

1115
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
讓那些正義國家付出代價
外加一點利息

1116
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
核手提箱

1117
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
肯定在這道牆後藏了超過60年

1118
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
多虧了你,我們才能拿到這筆賠償

1119
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
–為什麼藏在教堂裡?
–誰會搜索教堂?

1120
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
而且也不一定要在這裡引爆

1121
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
只是藏在這裡等待時機成熟

1122
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
妳絕對逃不掉的

1123
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
我到處都找過了

1124
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
完全沒線索他們要去哪
打算攻擊哪裡

1125
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
駭進去了

1126
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
是他的交友網站個資

1127
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
沒用處

1128
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
太可悲了

1129
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
我要去找張真正的床睡一覺

1130
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
–大家晚安
–柯林晚安

1131
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
柯林晚安

1132
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
–嘿
–嘿

1133
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
妳也該去休息一下

1134
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
沒辦法,還不累

1135
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
柯林感覺是個好孩子

1136
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
他超棒的

1137
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
妳知道妳在折磨他吧?

1138
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
–什麼?
–妳看不出來?

1139
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
他喜歡妳

1140
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
我是說那種喜歡

1141
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
你瘋囉,我跟他是超級好朋友

1142
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
被暗戀的女生
都是這麼說暗戀她的男生

1143
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
妳喜歡他嗎?

1144
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
那當然

1145
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
但我那種喜歡的人是萊恩

1146
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
那個運動咖?

1147
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
對

1148
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
妳受了這麼多訓練,眼光也太差了吧

1149
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
駭進去了,這次玩真的

1150
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
應有盡有,電郵、簡訊

1151
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
我還找到這個,南希老公死亡的新聞

1152
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
財務崩潰,財團負責人自殺

1153
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
有新郵件

1154
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
克蘭,計畫如附件

1155
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
南希寄來的

1156
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
不准搞砸

1157
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
–她兩小時前寄來的
–什麼?

1158
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
她打算在羅馬金融區

1159
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
引爆大規模殺傷性武器

1160
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
我們搜遍了下水道
在一個上鎖金庫後發現了信號

1161
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
就像你說的
他們在保護一個中樞網關

1162
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
攻破了嗎?

1163
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
戰術小組正在處理

1164
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
搞定

1165
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
前進

1166
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
裡面什麼也沒有
看看這簡易爆炸裝置,是假的

1167
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
哈囉,阿傑

1168
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
怎麼會這樣?

1169
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
看來你被耍了

1170
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
麻煩浪費自己的時間搞定這場鬧劇

1171
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
瓊斯探員剛報警說
金融區有炸彈威脅,結果是假的

1172
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
–根本說不通
–真的

1173
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
地圖、假身分,我不懂

1174
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
那封電郵
會不會是故意寄來誤導我們的?

1175
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
全是為了轉移我們注意力

1176
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
為何要轉移我們注意力?
她到底在哪?

1177
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
我知道了

1178
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}梵蒂岡

1179
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
我們要送合唱團表演設備進去

1180
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
妳進不去的

1181
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
這可是G7組織的維安

1182
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
通常我會說你是對的
但我可不是一般人

1183
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
不是該通知維安疏散現場嗎?

1184
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
警察不會再相信我了

1185
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
這肯定就是南希的目的

1186
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
這地方超大的,我爸可能在任何地方

1187
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
等等,你爸的手機

1188
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
被克蘭毀了

1189
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
他有帶備用電池嗎?

1190
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
一定有,他才能隨時待命

1191
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
總部發放的手機

1192
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
–電池都有追蹤器,可以...
–追蹤

1193
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
芭比,妳能追蹤
老金的手機電池信號嗎?

1194
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
可以,但要先弄到
梵蒂岡的無線網路密碼

1195
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
沒啦,我可以啦

1196
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
密碼會是什麼呢?教宗?

1197
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
說不定喔,他自我感覺超良好

1198
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
清場好了,一切順利

1199
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
有

1200
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
–他剛進去了
–謝謝

1201
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
總部剛剛定位老金的手機電池信號

1202
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
不得了吧?

1203
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
地表最經典的藝術品
世人可能永遠看不到

1204
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
就存放在這裡

1205
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
你的旅程將在這裡結束
而我的正要開始

1206
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}中情局總部
維吉尼亞州,蘭利

1207
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
自由世界的各位領袖聽好了

1208
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
梵蒂岡下方藏有炸彈

1209
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
不答應我們的要求,我們就引爆炸彈

1210
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
妄想逃出去的話...

1211
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}砰!我們最近弄到了

1212
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}藏在世界各地百枚核彈的位置

1213
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}G7各國都要給我們五百億美元

1214
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}軍情六處
英國倫敦

1215
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}否則G7各國將徹底消失

1216
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
轉帳細節稍後就會發送

1217
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
你們有半小時時間

1218
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
要趕快轉移總統位置

1219
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
信號越來越清楚了

1220
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
好,你們兩個到這邊就好

1221
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
–說什麼鬼話?
–太危險了

1222
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
我能幫忙...

1223
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
你們要趕快去警告合唱團

1224
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
不要,我不會丟下你自己走

1225
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
嘿,這幾天很開心

1226
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
再次跟妳並肩作戰

1227
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
但接下來我得一個人前進,好嗎?

1228
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
好

1229
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
好

1230
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
要是我們活下來

1231
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
中情局最好讓我們
把這件事寫進大學申請書裡

1232
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
走吧

1233
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
南希,沒必要這麼做
上面那些孩子怎麼辦?

1234
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
合唱團已經完成任務了

1235
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
他們只是我的特洛伊木馬

1236
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
不然我要怎麼接近G7組織?

1237
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
天哪

1238
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
去年春天他們宣布
G7會議要在這裡召開

1239
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
毀我人生的腐敗七國領袖
將同時聚集在這裡

1240
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
這個神聖至極的地方
根本是不容錯過的大好機會

1241
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
只要那些自以為是的傢伙
願意聽話付錢

1242
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
就沒人會死,除了你以外

1243
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
好,你去幹掉那些猛男
我來搞定南希

1244
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
–確定?
–確定

1245
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
她是動腦的,不是幹架的

1246
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
看她的動作舉止就知道

1247
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
身邊包圍一堆
高大帥氣的猛男供她使喚

1248
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
有聽到我說
“高大帥氣的猛男供她使喚”嗎?

1249
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
就是在說你啦

1250
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
走

1251
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
看看我找到什麼

1252
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
看看誰回來啦

1253
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
你就是不去死,是吧,阿傑?

1254
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
妳的故事太吸引人了

1255
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
–我超想知道結局會怎樣
–可能是這樣

1256
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
加油,老頭,起來

1257
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
你打起架來跟你的隊友一個樣

1258
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
全是孬種

1259
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
他們求我別殺了他們

1260
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
卡拉漢、布里吉斯,甚至克莉絲汀

1261
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
克莉絲汀?

1262
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
沒錯

1263
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
我在你家栽贓了
她偷來的隨身碟資料

1264
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
還有我用來殺她的槍

1265
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
你的情況不太妙啊,阿傑

1266
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
你去過我家?

1267
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
我沒殺你家的狗,我愛狗

1268
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
我還幫你的植物澆水,我愛植物

1269
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
至於藍莓呢...

1270
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
葬身水裡了

1271
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
靠,他不該這麼做的

1272
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
主啊,原諒我接下來要做的事

1273
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
釋放海怪

1274
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
克蘭,拜託別動來動去
我想射阿傑...

1275
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
看吧?搞定了

1276
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
幹嘛打我?我都被綁了!

1277
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
快,幫我鬆綁

1278
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
–我去追南希
–沒問題

1279
01:22:58,083 --> 01:23:00,166
嘿,你們跑去哪了?

1280
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
說來話長,布魯克博士呢?

1281
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
嘿,我真的很想妳

1282
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
萊恩,我說真的

1283
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
我有事要跟他說

1284
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
我們要趕快離開,有...

1285
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
什麼鬼

1286
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
我拿著電擊槍對著你們

1287
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
安靜轉過來,不然我就動手了

1288
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
蘇菲!我的小寶貝!

1289
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
妳長好大了!

1290
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
三個字,好漂亮!

1291
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
你們不是死了嗎?

1292
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
芭比丟出手榴彈時

1293
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
我們跑回公寓
躲進新買的鑄鐵浴缸裡

1294
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
要是聽陶德的買白瓷浴缸
我們早掛了

1295
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
噓

1296
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
往前走,不然我就揭發你們這些假貨

1297
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
我的眼睛!

1298
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
不舒服吧?

1299
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
他啟動了炸彈

1300
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
我們只有兩個辦法阻止炸彈爆炸

1301
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
要嘛我想辦法成功拆除

1302
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
要嘛從克蘭手上奪回遙控器

1303
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
我去!

1304
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
可惡

1305
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
你們怎麼會扯進來?

1306
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
我們以前幫販毒集團辦事

1307
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
因此認識畢夏克蘭

1308
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
他問我們要不要接案
參加這場小派對

1309
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
一開始我們拒絕了

1310
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
但我們的聖盧卡斯角之旅
因為颶風延後了

1311
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
我們家要大整修,所以就來啦

1312
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
你們一定要阻止南希
不然我們都死定了

1313
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
不會啦

1314
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
–為什麼?
–她很瘋

1315
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
但也很聰明

1316
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
她不會讓這件事砰一聲落幕的

1317
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
至少她還在的話不會
知道她確切位置嗎?

1318
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
蘇菲,跟妳聊天很開心

1319
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
但我們得結束這場小聚會
回到工作崗位了

1320
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
我們負責確保
演出結束前誰也不准離開

1321
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
比如說妳

1322
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
不准動她!

1323
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
也太可愛了吧

1324
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
是《怪奇物語》裡面的宅男耶!

1325
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
我忘了拿藥!

1326
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
在夢裡殺了他,我沒那麼愧疚了

1327
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
趕快跟你朋友一起滾出去

1328
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
不然我要打爆你囉

1329
01:26:53,041 --> 01:26:54,416
嘿!

1330
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
蘇菲!

1331
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
我覺得...他已經...

1332
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
對,我不需要這麼做

1333
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
–不過謝啦
–不會,妳超強的!

1334
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
提醒我謝謝萊恩他的幫忙

1335
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
阿傑行動中,立刻撤離!

1336
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
走,我們得找到阿傑

1337
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
妳在幹嘛?

1338
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
盡全力

1339
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
接下來,來自美國

1340
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
北維吉尼亞高中的孩子們

1341
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
芭比,阿傑去哪了?

1342
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
蘇菲,他在追拿著遙控器的傢伙

1343
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
祈禱他一定要追到

1344
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
我不知道該怎麼拆除這個炸彈

1345
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
告訴他們,給他們23分鐘改變想法

1346
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
否則將會付出慘痛代價
我10分鐘後到直升機場

1347
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
不准動!

1348
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
康納利,你誤會了

1349
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
你做了什麼好事,老大?

1350
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
我跟他們不是一夥的

1351
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
如果是的話,你們早掛了

1352
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
你們剛放走了真正的壞蛋

1353
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
到底是怎樣?

1354
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
我們怎麼知道你說的是真話?

1355
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
康納利,是誰允許你

1356
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
用中情局的資源監視你前妻?

1357
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
是你

1358
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
哈吉爾,在總部過安檢時
你包裡有東西在震動

1359
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
是誰幫你保密的?

1360
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
好,我相信他

1361
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
那是我小孩的玩具

1362
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
你又沒小孩

1363
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
兩位,我們要趕快疏散所有人

1364
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
我們試過了

1365
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
但他們不相信真有威脅

1366
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
總之呢,無法疏散

1367
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
老天

1368
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
現在該怎麼辦?

1369
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
只能指望阿傑成功了

1370
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
芭比,告訴我阿傑在哪

1371
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
往北,剛過聖天使城堡

1372
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
小隊最後一人

1373
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
你該感到驕傲,阿傑

1374
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
東西在哪?

1375
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
阿傑!

1376
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
只知道我在祢榮耀裡

1377
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
快啊,阿傑

1378
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
塵世使命完成時

1379
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
祢將接我回天家

1380
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
只知道我

1381
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
在祢榮耀裡

1382
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
並聽到祢說

1383
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
做得很好

1384
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
解脫罪孽與悲傷

1385
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
求祢垂憐

1386
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
求祢垂憐

1387
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
阿傑!

1388
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
慢著,這是天堂嗎?跟我想的不一樣

1389
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
不是

1390
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}你辦到了,你成功了

1391
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
我靠!喔耶!

1392
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
幹嘛這樣!
念個三聲萬福瑪利亞就沒事了

1393
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
南希巴克!

1394
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
妳哪裡也別想去

1395
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
是喔?

1396
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
我還是可以當場宰了你

1397
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
不要再丟下我!我保證會乖乖的!

1398
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
好啦、好啦

1399
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
我不會再說妳打我了!媽!求求妳!

1400
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
他不是我兒子!

1401
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
放開我!

1402
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
不准動!

1403
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
跪在地上雙手舉高!

1404
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
好險,老大,很開心你回來了

1405
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
–爸!
–柯林!

1406
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
老天!

1407
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
我以為你死了

1408
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
我以為你是護理師

1409
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
我們有很多話要聊

1410
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
我超怕會失去你的

1411
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
謝謝妳跑來救我

1412
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
你知道你外勤超強吧?

1413
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
你不適合坐辦公室

1414
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
你應該回去做你自己

1415
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
我會好好的

1416
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
打勾勾

1417
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
對不起最近對你態度很差

1418
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
妳用不著道歉

1419
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
對我來說很難接受

1420
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
一天天看妳長大

1421
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
我沒能參與妳九歲前的人生

1422
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
後來時間又過得太快

1423
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
我知道妳能照顧好自己

1424
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
所以我才有點小感傷

1425
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
我真的很喜歡照顧妳

1426
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
我只是好怕有天妳不再需要我了

1427
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
你還有一個禮拜時間

1428
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
你對柯林的看法是對的

1429
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
我之前沒發現

1430
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
不過謝啦

1431
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
我的感覺是

1432
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
基本上妳說了我是對的

1433
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
兩次

1434
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
少得意了

1435
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
瓊斯先生

1436
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
我們得送你去醫院觀察一下

1437
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
好的

1438
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
我可以跟他去嗎?

1439
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
抱歉,小姐,妳是親屬嗎?

1440
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
他是我爸

1441
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
那當然可以

1442
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
感覺好怪喔

1443
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
我夢想過這幅景色

1444
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
我跟萊恩站在這裡

1445
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
說不定還會來個初吻

1446
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
很遺憾跟妳希望的不一樣

1447
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
不會啊

1448
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
景色一樣美

1449
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
但我搞錯人了

1450
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
你願意跟我一起去返校舞會嗎?

1451
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
願意,我很樂意

1452
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
阿傑會不會在某處看著我們?

1453
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
可能喔

1454
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
搞什麼,你在哭嗎?

1455
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
並沒有,是你在哭

1456
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
你先的

1457
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
這衛星要花中情局多少錢?

1458
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
你不會想知道

1459
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
你幹嘛?

1460
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
給他們一點空間

1461
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
好吧,也對

1462
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
嘿,說不定有天我們會成為一家人

1463
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
嘿,這一刻很美好
別破壞氣氛,好嗎?

1464
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
說到一家人,等我們回去

1465
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
我的人生會有很多改變

1466
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
沒錯,一堆改變

1467
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
對不對啊,我的小清道夫蝦?

1468
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
救人喔

1469
01:40:10,583 --> 01:40:14,416
間諜速成班2

1470
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
也太丟臉了吧

1471
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
會嗎?滿可愛的啊

1472
01:40:32,125 --> 01:40:33,916
{\an8}中情局探員,大衛金

1473
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
老大,別動

1474
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
還用你說

1475
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
怎麼辦?

1476
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
只有一個辦法

1477
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
跑啊!

1478
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
走開啦!

1479
01:43:02,291 --> 01:43:05,208
間諜速成班2

1480
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}–康納利,你怎麼會在這裡?
–老大,快樂大結局耶

1481
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}我們拯救世界,你抱得美人歸

1482
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
我們都好開心,大家都好開心

1483
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
康納利,你還要趕飛機,該走了吧

1484
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
我時間多得很

1485
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
來嘛,喝一杯,慶祝一下

1486
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
你知道我值勤時不喝酒
太不專業了

1487
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
你該甩甩頭髮,鬆開眉頭

1488
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
你要是太孬
怎麼搞定那清道夫小蝦米

1489
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
一杯就好

1490
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
世界各地的漂亮小妞

1491
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
有件怪事秀給你看
快快告訴所有男生女生

1492
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
舉起你的手在空中揮舞
不用想太多

1493
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
溜進人群中
當大家開始盯著你看

1494
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
跳起來,扭起來
快快跳起舞來,一起來

1495
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
來吧,寶貝,大聲說出我們的口號

1496
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
–清道夫小蝦米
–就是我

1497
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
你的愛世間少有

1498
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
如同天上掉下來的一般

1499
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
我知道你一直都會這樣

1500
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
直到永遠,我認真的

1501
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
我們倆都知道

1502
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
愛會成長茁壯

1503
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
彼此相守

1504
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
長長久久

1505
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
喔,你就像那陽光

1506
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
趕走所有壞天氣

1507
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
僅此緬懷莉比布羅莫斯

1508
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
字幕翻譯:賴小獅

1509
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
創意監督
謝慧霓



