1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
Bij de People's Choice Awards gisteravond

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
zag je deze man supervaak in beeld.

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
Dit is de nummer één single van het land,

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
van Ryan King Kerr.

7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}Kerr domineert People's Choice Awards

8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
Waar werk je aan?

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Ik schrijf een nieuw nummer voor mijn oma.

10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Als ik een People's Choice Award win,

11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
schrijf ik een lied.

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Ik heb het dus megadruk.

13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
Dat is erg lief.

14
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
Maar ze maakt zich zorgen

15
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
na de bedreigingen.

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Ik zei: 'Met JJ als lijfwacht

17
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
'zal me niets overkomen.'

18
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
Ik ben blij dat de CIA je vrij gaf.

19
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Inderdaad.

20
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Ik ga even pissen. Wil jij iets?

21
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Een flesje water als je terugkomt.

22
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
Voor mijn beschermengel, zeker.

23
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
Zeker? Kun je me leren gitaar spelen?

24
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
Met die dikke handen?

25
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
De tuba is dan beter.

26
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
Kan ik echt tuba leren spelen?

27
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Je bent hilarisch, JJ.

28
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
Wat een schattige eikel.

29
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Water? Ik hoorde jullie praten.

30
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Bedankt.

31
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
Krijg de...

32
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
Meen je dit?

33
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
JJ, met Sophie.

34
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Ik kom nu voor de extractie.

35
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Zet je schrap.

36
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Niet mijn trofee.

37
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- Sophie?
- Ik heb je.

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
Het komt goed.

39
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Hoe wist je van hun plan af?

40
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
Dat doet er niet toe.

41
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Voor de laatste keer,

42
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
mag ik zaterdag met Ryan
naar het homecoming-bal?

43
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Sorry. Je hebt dan onderwatertraining.

44
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
Wat doe je?

45
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Sophie. Ik kan niet met jou
naar het dansfeest.

46
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Ik ga met Olivia Rodrigo.

47
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Wacht.

48
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Dat was vreemd.

49
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Alsjeblieft, Oz.

50
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Oké. Ja.

51
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Hoi, Blueberry.

52
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Alsjeblieft.

53
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
Je ziet er goed uit.

54
00:04:48,333 --> 00:04:50,458
Sophie, je eten wordt koud.

55
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
Je favoriet, scones.

56
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Maar muffins zijn mijn favoriet.

57
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
De muffins wilden niet rijzen.

58
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Dus nu zijn het scones...

59
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Wat is er met je haar?

60
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Je lijkt net uit bed te komen.
Je moet zo weg.

61
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
Het is al goed.

62
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
Ik heb een vrije ochtend
en dan een adviesseminar

63
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
dat ik zo kan afblazen.

64
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
Nee. Afblazen is slecht.

65
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
Krijg geen slechte gewoontes.

66
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Je moet daar om 9.00 uur zijn.

67
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
Hoor je me, jongedame?

68
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
Heb je me gehoord
of bedoel je: 'Houd je mond'?

69
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
Ja, ik zal daar om 9.00 uur zijn.

70
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Je doet je voor als mijn vader,

71
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
maar je bent niet mijn vader.

72
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
Want dat ben je niet.

73
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
- Hé.
- Hé, schat. Hoe gaat het?

74
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
We zijn er eindelijk en gesetteld.

75
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
De mensen zijn superaardig
en ze hebben ons echt nodig.

76
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
De Gezondheidszusters komen helpen.

77
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
Hoe is het in Rwanda?

78
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Ongelofelijk.

79
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
En hoe gaat het met jou? Hoe is het?

80
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- Hoi, mam.
- Hoi, lieverd.

81
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
Geef je scones niet aan Ozzie.

82
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
En vandaag moet je om 16.00 uur trainen.

83
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Ja, drilsergeant. En je bedoelt vier uur.

84
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
Hoe gaat het echt?

85
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Mijn suggesties waren altijd nuttig.

86
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
Mijn grapjes grappig.

87
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Vandaag zei ik dat ze
op de tijd moest letten

88
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
en toen zei ze dat ik niet haar vader ben.

89
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
Het geeft niet. Dat ben ik ook niet.

90
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Ik weet het niet.

91
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Ze moet al elke dag trainen.

92
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Vraag haar eens wat zij graag wil doen.

93
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Sophie houdt van de dojo. Ons ding.

94
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
Haar of jouw ding?

95
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Vraag het maar.

96
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
Dat zal ze fijn vinden.

97
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
Ze verandert, JJ. Wees geduldig.

98
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}CIA - LANGLEY, VIRGINIA

99
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
De omgeving?

100
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Lijkt in orde.

101
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, de camera van dichtbij.

102
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Iemand moet deze scones
voor mijn meisje opeten

103
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
die ze aan de hond voerde.

104
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
Jullie laten een stuk van m'n hart liggen.

105
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Ik neem er wel een. Bedankt.

106
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
Connelly.

107
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Wat? Ik gebruik Lipitor. Dat mag.

108
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
We hebben er een. Zes uur.

109
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}GEHEIME GEVANGENIS
RUSSISCHE INLICHTINGENDIENST

110
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Goed gedaan, Christina. Je mag door.

111
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Begrepen. Ik wou dat je erbij was.

112
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Dat is de afgesloten serverkamer.

113
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
Ik heb hulp nodig.

114
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
Wat hebben we?

115
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
Het lijkt op een JET-08.
Ik stuur nu het datapakket.

116
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Christina, weer een, tien uur.

117
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}Tijd om te zien of Kims informant
gelijk had over de data.

118
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Mijn hemel.

119
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Er komen er nog zeven aan.
Halve minuut.

120
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Ik heb meer tijd nodig.

121
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Christina, weg daar. Nu.

122
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
Nee, JJ, wacht. Je kunt dit, Christina.

123
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Ziezo. Ik zie wapenlocaties
over de hele wereld.

124
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
Ga nu weg, verdorie.

125
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Bijna klaar.

126
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Drie,

127
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
twee, één.

128
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Goed gedaan, JJ.

129
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Bedankt. Het was kielekiele, maar...

130
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Nee, ik bedoel de scones.

131
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
Ik was teleurgesteld
dat er geen chocola in zat.

132
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
'Waar was de chocola?'

133
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
Want eerst zat er wel chocola in,

134
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
maar na de vierde hap dacht ik: verdorie.

135
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
Het zijn krenten. Bedankt.

136
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
Gaat het?

137
00:09:20,875 --> 00:09:22,666
Ja? Want

138
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
je zweet alsof je in de penopauze zit.

139
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
Het lukte Christina en je stopte bijna.

140
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Maar ik stopte niet.

141
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}HALLSTATT, OOSTENRIJK
71 KM VAN SALZBURG

142
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}1 NIEUW BERICHT

143
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
ZE HEEFT DE STICK
JE BENT GEACTIVEERD

144
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Wilt u me spreken?

145
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Je had dus succes. Gefeliciteerd.

146
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Bedankt. Wat hield deze data in?

147
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
De Sovjets vielen uit elkaar
na de Koude Oorlog

148
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
en de KGB verborg wapens
over de hele wereld

149
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
voor een aanval.

150
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Kofferkernwapens.

151
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Ze wogen iets minder dan 23 kilo.

152
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Draagbaar, om ze te verplaatsen,

153
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
maar met een kiloton aan explosiekracht.

154
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
In 1973 onderschepte de NAVO
een geheim Sovjet-document

155
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
dat activatiecodes
voor deze wapens bevatte,

156
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
maar de wapens bleven onvindbaar.

157
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Meer dan honderd kernwapens
raakten vermist.

158
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Hopelijk helpt deze data ons

159
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
om ze op te sporen.

160
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Fijn dat de tip nuttig was.

161
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Ja. Stap één: ze vinden.

162
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
Stap twee: ze verwerven en neutraliseren.

163
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
Stap drie: jij weer terug in het veld, JJ.

164
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Jij moet deze missie afmaken.

165
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
Dat kan ik niet.

166
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
Toen ik verhuisde...

167
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
Ik weet het. Je beloofde iets.

168
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
Geen veldwerk meer. Je zou je richten
op informatie vergaren en je familie.

169
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Ik wil lang genoeg leven
om Sophie te zien trouwen.

170
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Veldwerk ligt achter me.

171
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
Houd toch op, JJ.

172
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
Mijn meest ervaren man
moet deze missie leiden.

173
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
En Connelly kan dit niet.

174
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
Hij krijgt een colonoscopie.

175
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Hij heeft dat oranje spul al gehaald

176
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
en hij moet 48 uur lang
bij een latrine blijven.

177
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Ik wil mijn land vredig dienen.

178
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
En de beste...

179
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
de beste verzorger ooit zijn.

180
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
Scone?

181
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
Ze zijn suikervrij,
maar dat zou je nooit zeggen.

182
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Wacht.

183
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Mijn hemel.

184
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}<i>O, Shen-Oh, Shen-Oh, Shenandoah
Weg, rivier</i>

185
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}NOORD-VIRGINIA

186
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}<i>Ik verlang ernaar om je te zien</i>

187
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
<i>O, Shenandoah Shenandoah
Hoor je rollende rivier</i>

188
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
<i>O, Shenandoah Shenandoah
Rollende rivier</i>

189
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
<i>Een weids Missouri</i>

190
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
<i>Het waren zeven lange jaren</i>

191
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
<i>Sinds ik je voor het laatst heb gezien</i>

192
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
<i>En ik hoor je ruisende rivier</i>

193
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
<i>Het waren zeven lange jaren</i>

194
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
<i>Sinds ik je voor het laatst heb gezien</i>

195
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
<i>Weg, we moeten weg...</i>

196
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
Hij is supergoed.

197
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
Echt geweldig.

198
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
<i>- Over een weids Missouri
- Over</i>

199
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
<i>Een weids Missouri</i>

200
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
Mooi, Ryan. Bedankt.

201
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Bedankt, dr. Brookey.

202
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Heel erg bedankt. Jullie focus
was deze week indrukwekkend.

203
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Vanavond is de nationale koorranglijst

204
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
en de beste vijf scholen mogen naar Italië

205
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
en in het Vaticaan optreden.

206
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Duimen maar.

207
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Tot morgen. Bedankt.

208
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
We gaan, Ryan.

209
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
Je deed het voortreffelijk.

210
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Sorry.
- Bedankt, Sophie.

211
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Dat waardeer ik. Je klonk geweldig.

212
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Sophie, wacht.

213
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
Ik doe donderdag auditie.

214
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Wil je me helpen repeteren?

215
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Ik moet wat Italiaans leren.

216
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
Het klinkt als <i>Super Mario,</i>
maar dat geeft niet.

217
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
Ik kan niet. JJ maakt pasta
en ik moet naar huis.

218
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Hij houdt erg van koken.

219
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
Hoelang zijn we al vrienden?

220
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Sinds je hier kwam.

221
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Jij was de enige die mij rondleidde.

222
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Omdat ik medelijden had.

223
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Kijk naar jezelf. Die vreselijke lach?
Dat werd niks.

224
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
Even serieus, ik heb je mening nodig.

225
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
Denk je dat Ryan ja zou zeggen
als ik hem vraag voor het bal?

226
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
Jij en Ryan?

227
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
Moet hij jou niet vragen?

228
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Hij kent me nauwelijks.

229
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
Ik droomde dat ik hem vroeg,
maar het ging niet zo goed.

230
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
Ik mag hem wel, maar hij sport.

231
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
Hij werd lid van het koor,
omdat ons footballteam ruk is

232
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
en hij zo meisjes kon ontmoeten.

233
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
Het heeft gewerkt.
Hij heeft klasse en is slim.

234
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
Slim? Hij laat zijn broek helemaal zakken

235
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
als hij voor het urinoir staat. Onnodig.

236
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
Kom op. Ik meen het.

237
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Natuurlijk zegt hij ja.
Zo niet, dan is hij dom.

238
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Bedankt. Tot snel.

239
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}ISTANBOEL, TURKIJE

240
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
Ik heb die USB-stick nodig.

241
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
De USB-stick.

242
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
De echte.

243
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Ik zal JJ de groeten doen.

244
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Doei doei.

245
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
Kom op. Die landing kon beter.

246
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Ik ben nu klaar. Het is 17.30 uur
en ik moet nog wat doen.

247
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Wat dan? Je Snapchat bijlezen?

248
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Mocht ik willen. Mijn iPhone is zo oud

249
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
dat hij oververhit raakt.

250
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Misschien voor je verjaardag.

251
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Kom op. Nog een set.

252
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
Dit is ons moment om te chillen.

253
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
Ik kan het niet. Ik heb te veel huiswerk.

254
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Om een goede agent te zijn,
moet je trainen.

255
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Ik heb nu andere dingen aan mijn hoofd.

256
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Je had het altijd over agent zijn.

257
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
Ik wilde ook Dora de verkenner zijn.

258
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
Ik ben veranderd. En jij ook.

259
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Vroeger praatte je alleen over veldwerk.

260
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Nu kook je en bak je alleen maar.

261
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
Het is een excuus om de training
te skippen en weg te gaan.

262
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
Je trapt niet goed hoog

263
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
en je slaat traag

264
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
en je hebt al drie weken
geen mes meer gehanteerd.

265
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Dat laatste neem ik terug.

266
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Maar de rest is wel correct.

267
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Sophie. Wacht.

268
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
Weet je wat?

269
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
Morgen geen training.

270
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Wat wil jij gaan doen?

271
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
We kunnen naar het museum, de bioscoop.

272
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Wat je maar wilt.

273
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Mijn hemel, mijn koor zit bij de top vijf.

274
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
Mijn hemel, ik ga naar Italië.

275
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Ik ga naar Italië.

276
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
Begeleiden? Meen je dit?

277
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Kim heeft het goedgekeurd.

278
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Zeg dat je niet kunt gaan.

279
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Zoals een vader die je niet kan meenemen

280
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
omdat hij het te druk heeft
met zijn tweede gezin

281
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
dat geen geheim meer is.

282
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Dat is specifiek.

283
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Ik werd analist,

284
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
zodat ik jouw ogen en oren kon zijn.

285
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Maar de laatste jaren ben jij,
de stoere man, ook een analist geworden.

286
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
Nu help ik Connelly die me nooit uitnodigt
voor zijn triviantavonden.

287
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Ben jij uitgenodigd?

288
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Ik herken je niet eens meer.

289
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Je zit daar maar als een avocado
die ouder en zachter wordt.

290
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
Omdat ik een reis begeleid?

291
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
Dat klinkt seksistisch.

292
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
Ik hoor je niet door je te luide vagina.

293
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Was dat ook te seksistisch?

294
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Ga maar naar HR en daar janken.

295
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Geniet van je reis.

296
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
Connelly.

297
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Veel vagina-praat.

298
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Ik weet het.

299
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
Begeleider dus?

300
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Ik heb drie scoutkampen
van mijn zoon begeleid.

301
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- Echt een eitje.
- Echt?

302
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
Heb je advies?
Dit is een belangrijke reis.

303
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
Je moet ze volwassen laten zijn,

304
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
maar in een veilige omgeving.

305
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
Wat bedoel je?

306
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
Ga je naar Europa?

307
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
Op excursie.

308
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
Laat haar uit haar bol gaan.

309
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
Laat haar laat opblijven,

310
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
rondrennen en wijn proeven.

311
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Verras haar. Verruim de regels.

312
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
En de uitsmijter?

313
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
Als je vrienden met haar wordt,
zit je goed.

314
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
Dan ben je haar held.

315
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Vrienden worden?

316
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Oké.

317
00:19:52,833 --> 00:19:54,500
Wie wil er naar Italië?

318
00:19:58,000 --> 00:20:01,416
Ga naar je toegewezen groep
en dan gaan we.

319
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
Welke groep is van jou?

320
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
Lees je je e-mails wel?

321
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
Welke e-mails?

322
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Jezus.

323
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
Ik heb je een lijst
met basisregels gestuurd.

324
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
Basisregels?

325
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
Wat regels zijn wel nuttig,

326
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
zodat wij een leuke reis tegemoet gaan.

327
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
'We delen geen kamer'?

328
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Ja. Ik deel een kamer met mijn vrienden.

329
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
'Regel twee: bezoektijden
zijn beperkt tot één uur per dag.'

330
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
En dan de volgende regel.

331
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
Kom op, zeg.
Breng ik je constant in verlegenheid?

332
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Niet constant.

333
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Leuk heuptasje trouwens.

334
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Bedankt.
- Jij bent vast JJ.

335
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Ik ben Nancy Buck, de nieuwe conrector.

336
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Ik reis met je mee en help je.

337
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Ik stel je voor aan de begeleiders.

338
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
JJ, dit zijn Linda, Ted, Z, Sharonne,

339
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- Alex en Sam.
- Hoi.

340
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
Linda en Alex deden al twee excursies,

341
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
dus als je hulp nodig hebt,
vraag het maar.

342
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
We helpen je.

343
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Ik denk dat dit wel lukt.
- Het lukt hem wel dus.

344
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ is een ambtenaar.
Werkt voor de overheid. CIA.

345
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Nu analyseer ik.

346
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Je hebt vast van alles meegemaakt.

347
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Ja, dat is waar.

348
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
Weet je wat je moet doen
als een kind de hele nacht huilt?

349
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
Of als iemand van Linda's groep
in bed kruipt bij die van Alex?

350
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
Of als een meisje van je eigen groep
ongesteld wordt, zonder tampons?

351
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
Dat is een strikvraag.

352
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
We praten niet over menstruatie.
Gênant en privé.

353
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Vind jij het vrouwenlichaam gênant?

354
00:21:24,625 --> 00:21:25,958
Mijn hemel.

355
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
Nee. Natuurlijk niet.

356
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Volgende vraag.

357
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Kun je dit echt wel aan?
- Ja, mevrouw.

358
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Goed. Ze hebben een lastige leeftijd.

359
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Hormonen, slechte impulscontrole.

360
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
En ze zijn in de meerderheid.
Vijftien tegen één.

361
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Dus blijf opletten.

362
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
Als je het niet aankunt,

363
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
moet je de schaduwexcursie doen

364
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
met loserouders die in mooie hotels willen

365
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
en wijn drinken op afstand.

366
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
Die niet hard willen werken

367
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
met de Amerikaanse jongeren.

368
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Ik vond dat gesprek niet leuk.

369
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
MIDDELBARE SCHOOL NOORD-VIRGINIA

370
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
Ik heet JJ en ben jullie begeleider.

371
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Oké. Kom maar bij elkaar. Hup.

372
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
Voor deze missie
gaan we naar buitenlands gebied,

373
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
dus om te slagen, moeten we ervoor zorgen

374
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
dat we goed blijven opletten.

375
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
We moeten dus ook
op elkaar blijven letten.

376
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
Kun je daarmee ophouden?

377
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Sorry.

378
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
Ik wil dat we een goede start hebben,

379
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
dus ik heb versgebakken
koekjes meegenomen.

380
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
En White Claws.

381
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
We gaan flink zuipen.

382
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
Wat doe je?
Wil je dat we worden weggestuurd of zo?

383
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
Je mag ze geen alcohol geven.

384
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
Dit is nep. Langley heeft bruiswater
in de blikjes gedaan.

385
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Nuttig gebruik van onze belastingcenten.

386
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Wat bezielde je?

387
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Jij betaalt geen belasting.

388
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Ik wil dat we het leuk hebben.

389
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
En dat ze mij aardig vinden.

390
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
Loop maar niet mee.

391
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
Natuurlijk wel.

392
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
Ik zie je tien dagen niet. Kusje.

393
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- Kom op.
- Pap...

394
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Doe niet zoals Nemo.

395
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
Kus me op mijn wang, anders schreeuw ik,

396
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
terwijl de bus wegrijdt: 'Collin,

397
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
'je bent je diarreepillen vergeten.'

398
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- Oké.
- Goed.

399
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
Goed zo. Was dat moeilijk?

400
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Pap, stop.
- Goed, nog één kusje.

401
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- Dag, pap.
- Dag.

402
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Ik moet je iets vertellen.

403
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- Dag, pap.
- Oké.

404
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
Wat? Je gevoelens uiten is toch prima?

405
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
En je speeksel over
Collins wang smeren dan?

406
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
Mijn zoon is de reden
dat ik hiermee instemde.

407
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Ik wil dat je op hem let. Hij is gevoelig.

408
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
Collin slaapt straks
voor het eerst in een ander bed

409
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
sinds zijn moeder stierf.

410
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Hij is in goede handen.

411
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
Waarom draag je die doktersoutfit?

412
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
Collin denkt dat ik verpleegkundige ben.

413
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
Wanneer vertel je hem
dat je de CIA-baas bent?

414
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Als hij het niet weet, blijft hij veilig.

415
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
En je hebt Sophie het zwijgen opgelegd.

416
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Ja. Heel erg vaak.

417
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Ik moet gaan. Veel plezier met het koor.

418
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Bedankt, baas.

419
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
Was het echt zo erg?

420
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
Een man die zijn zoon zoent?

421
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
Nee, het was niet leuk.

422
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
Collin. Ik hou van je.

423
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Hij is zo gênant.

424
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Ik ben zo terug.

425
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
Ik moet even wat tampons kopen.

426
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
Je ziet me wel.

427
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}VENETIË, ITALIË

428
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Zien jullie dit?
De basiliek van San Marco.

429
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
Hij werd duizend jaar geleden ingewijd.

430
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
En dat is het Dogenpaleis.

431
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
Het meest iconische monument van Venetië.

432
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
En ik heb een affaire met Lady Gaga.

433
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Ik kan dit zeggen, omdat niemand luistert.

434
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Zijn ze soms bezopen door de nepdrank?

435
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Grapjas. Hier, ik heb iets voor je.

436
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
Je bent niet jarig,

437
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
maar ik wilde je dit hier geven.

438
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- Echt?
- Maak maar open.

439
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
Geen iPhone, maar dit is beter.

440
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Verbeterde tracking,
satellietmogelijkheden,

441
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
verblindingslamp en een taser.

442
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
En als je ermee klaar bent,

443
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
gooi je 'm weg.

444
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
Een tweedehands wegwerptelefoon?

445
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Ik kan er drugs mee bestellen
of een huurmoordenaar.

446
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
Dat is belachelijk.

447
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Kom voor een huurmoordenaar naar mij.

448
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
Met een reservebatterij.

449
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
Langley kan ze opsporen
als ze vermist raken.

450
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Verlies hem niet, want ze zijn duur.

451
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
Graag gedaan.

452
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Hoi, JJ.

453
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
Heb je spijt van deze reis?

454
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
Nee, zeker niet.

455
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Het lijkt wel wat op poezen hoeden.

456
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Poezen doden?

457
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
Nee, hoeden. Kittens hoeden.

458
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
Hoe dan ook. We zijn er.

459
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Als de bedinspectie goed ging

460
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
en de kids goed liggen, is het prima.

461
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Ja, zeker weten.

462
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Top. Je moet me elke avond om 22.00 uur

463
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
een e-mail sturen over je bedinspecties.

464
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Veel nerveuze ouders
willen geruststelling.

465
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Begrepen, om 22.00 uur.

466
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- Fijne avond.
- Fijne avond.

467
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Bedinspectie.

468
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Mijn hemel.

469
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
Bedinspectie.

470
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Mijn hemel. Nee.

471
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Bedinspectie. Sophie?

472
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
Nee.

473
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
Bedinspectie.

474
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Flesje draaien?

475
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Gooi die flesjes weg. Opruimen.

476
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
Fiona? Gaat het?

477
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
Ongelofelijk dat jullie bier
hebben gekocht.

478
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
Ik kom naar binnen.

479
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
Hopelijk heb je kleren aan.

480
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
<i>O, het wolkenloze land, wolkenloze dag</i>

481
00:27:29,375 --> 00:27:33,833
<i>O, het land van een onbewolkte hemel</i>

482
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
<i>O, ze vertellen me over een huis
Waar geen donderwolken ontstaan</i>

483
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
<i>O, ze vertellen me
Over een onbewolkte dag</i>

484
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
Wat gebeurt hier?

485
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
We oefenen.

486
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
Het is 22.05 uur.
Waar blijft mijn bedinspectie-update?

487
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
Ik zeg dit nog één keer.

488
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
Te laat naar bed gaan,
betekent consequenties.

489
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
Ja, dat is mijn fout.

490
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
Succes zit 'm in de voorbereiding.
Zal niet meer gebeuren.

491
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Hopelijk niet.
Ik wil niet jouw werk gaan doen.

492
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
Nu terug naar jullie kamer.

493
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
Kom op. We gaan.

494
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
Het is jouw schuld
dat we in de penarie zitten.

495
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Ik heb jullie gered.

496
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
Echt? De conrector kwam op ons af

497
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
omdat jij je werk niet deed.

498
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
En ik had jou kunnen aangeven
aan Cruella De Nancy.

499
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
Jij sloop weg en nu ben je boos op mij?

500
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
Ja, omdat ik bijna mijn eerste...

501
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
Ik deed niets verkeerd.

502
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
Geef me gewoon wat ruimte.

503
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
Dat kan ik niet.

504
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
Omdat je mij vroeg
en nu moet ik mijn werk doen.

505
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
Ik ga plezier maken tijdens deze reis.

506
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
En als je me in de weg zit,
dan ben je een tegenstander.

507
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Tegenstander? Echt? Ik?

508
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Weet je tegen wie je praat?

509
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
Ik ben een Army Ranger
die vijf keer is uitgezonden.

510
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Ik overleef één koortour wel.

511
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
Je weet toch dat Christina die

512
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
USB-stick meenam naar Berlijn?

513
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- Ja?
- Ze is nooit aangekomen.

514
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Geef me nu het hoofd van Berlijn.

515
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
<i>O, Heer, hoor mijn gebed</i>

516
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
<i>Als ik opsta in de ochtend</i>

517
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
<i>Ben ik Uw dienaar</i>

518
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
<i>Op weg naar glorie</i>

519
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
<i>O, Heer, hoor mijn gebed</i>

520
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
<i>Wanneer mijn werk op de aarde voltooid is</i>

521
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
<i>En U brengt mij naar huis</i>

522
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
<i>Weet dat ik garant sta</i>

523
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}<i>Voor glorie</i>

524
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
<i>En om U te horen zeggen</i>

525
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
<i>Goed gedaan</i>

526
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
<i>Klaar met zonden en verdriet</i>

527
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
<i>Heb genade</i>

528
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
<i>Genade</i>

529
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
We hebben een uur
tot de bus naar Florence rijdt.

530
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
We zullen op tijd zijn.

531
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Ja, mevrouw.

532
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
Willen jullie vanavond wegsluipen
als we in Florence zijn?

533
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Zitten we dan niet in de penarie?

534
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Kom op, het wordt leuk.

535
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
Ja, want statistisch gezien zijn we pas

536
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
één keer gepakt.

537
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
Kijk niet steeds naar me.

538
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
Links zien jullie de Santa Maria Novella.

539
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
Die is in het begin
van de 13e eeuw gebouwd.

540
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
Ik kan er niets aan doen.

541
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
Dit schijnt een van
de belangrijkste religieuze,

542
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
Italiaanse gebouwen te zijn.

543
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
Rechts zien jullie de Duomo.

544
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
Daar is hij. Dit is ongelofelijk.
Zien jullie dat?

545
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}Daar, kijk hoe mooi dat is.
Vinden jullie dit gaaf? Ik zeker wel.

546
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
Hoi.

547
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
We gaan vroeg naar bed
zodat we morgen fit zijn.

548
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Oké.

549
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
Ik vond je rondleiding super.

550
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
Ik wist niet dat de Duomo
in 142 jaar is gebouwd.

551
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Bedankt, Collin.

552
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
Wees niet zo'n slijmbal.

553
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Hij was vreselijk.

554
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
Die rondleiding kostte me 142 levensjaren.

555
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Ja. Maar we moeten vrienden
met hem zijn om weg te sluipen.

556
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
Waarom was hij zo blij?

557
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
Goede vraag.
Tot hoe laat is deze plek open?

558
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
Geen idee, maar ze verkopen er
het beste Italiaanse ijs.

559
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
De perfecte plek om Ryan te vragen.

560
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
O, jee.

561
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Alsjeblieft. Doe dit voor me.

562
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Eeuwig bedankt.

563
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Een camera op de stekker
en in de ventilatie.

564
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
Wat doet hij?

565
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
Een zendertje.

566
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
Toch niet zo slim, hè?

567
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
Waar heb je dat geleerd?

568
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
Hij heeft me dat geleerd.

569
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Dat is supergaaf.
- Echt?

570
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
Ja. Mijn vader is supersaai.

571
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
Wat? Je vader...

572
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
Is cooler dan je denkt.

573
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
Denk het niet.

574
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
De bedinspectie is aanstaande.
Nu of nooit. Klaar.

575
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
En JJ dan? Hij laat zijn deur open. Hoe?

576
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Geloof me, ik ken hem door en door.

577
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
STRUIKELDRAAD 001

578
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Volg me.

579
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Top.

580
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Kom op. Je kunt dit.

581
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
Mijn hemel.

582
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Kom op.

583
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Verdorie.

584
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Hoe vond je de zendertjes?
- Babyfoon.

585
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Top.

586
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
Hoe vond je ons?

587
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Struikeldraad.

588
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Niet slecht.

589
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
Draai je maar om en ga naar je kamer.

590
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- Nee, ik meen het. Nu.

591
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Sorry.

592
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Goed, weet je wat?

593
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
Jullie mogen iets langer opblijven.

594
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
Jullie bedtijd is over 40 minuten.

595
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
Als jullie over 35 minuten terug zijn,

596
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
doe ik alsof ik niets zag.

597
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Bedankt, u bent wel tof.

598
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Ja. Best wel tof.

599
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
Hoeveel ben ik je verschuldigd?

600
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
Daar. Iets verderop.

601
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
Wat? Nee. Ik heb mijn medicijn
in het hotel laten liggen.

602
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Ik moet het halen. Tegen wormen.

603
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Draadwormen van mijn hond.

604
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Maar het medicijn werkt goed.

605
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
En het gaat al wat beter.

606
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
Mijn kont jeukt bijna niet meer.

607
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
Ik zie jullie straks wel.

608
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Dat was vreemd.

609
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
Dat laten ze me nooit vergeten.
Zeg nu precies wat ik zeg.

610
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
Dat is top. Italiaans, wauw.

611
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
Ja. Ik spreek het pas sinds kort.

612
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
Als je mij helpt met repeteren,

613
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
kan ik jou wat Italiaans leren. Zeg nu...

614
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Supergaaf.

615
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Ik trakteer de volgende keer.

616
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
De volgende keer?

617
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Ja. Ik vind het leuk om met je om te gaan.

618
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Laten we een selfie maken.

619
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Er is echt iets mis.

620
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Sorry, maar ik ben zo terug.
- Wat?

621
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
Sorry.

622
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Verdorie.

623
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Hoeveel krijg je van me?

624
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
Gaat het?

625
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
Ze hebben Collin.

626
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- Wie?
- Geen idee.

627
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
Hoe gaat 't met mijn boontje?

628
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
We hebben uw zoon, Mr Kim.

629
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
Kom alleen naar Rome

630
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
naar de volgende locatie
voor verdere instructies.

631
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
Als u dit doorvertelt, inclusief de CIA,
zullen we dit weten en dan sterft hij.

632
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
PRIVÉNUMMER

633
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Er is iets gebeurd.

634
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Stop. Niets over de telefoon.

635
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Dek zijn vermissing, kom naar Rome.

636
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
Ik stuur je de locatie.
Zwijg totdat ik er ben.

637
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
Geen idee wie dit doet.

638
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Hier.

639
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
Je herkent hem.

640
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Ja. Bishop Crane.

641
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Hij is een megaschurk.

642
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Moord, afpersing, mensenhandel,
hij doet alles voor geld.

643
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
Waarom zou hij Collin ontvoeren?

644
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
JJ, wat vertel je me niet?

645
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
We zaten bij de Special Forces.

646
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
Crane was een nieuweling tijdens
een drugssmokkelmissie in Colombia.

647
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Hij verraadde ons aan het kartel.

648
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Jouw eenheid?

649
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
Als enige overleefde ik het.

650
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Het spijt me.

651
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
Als Crane erbij betrokken is,
is zijn baas machtig.

652
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
De andere begeleiders moeten invallen.

653
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Je bent hier niet veilig. Je komt mee.

654
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
Waar gaan we heen?

655
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Daar is hij.

656
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Wacht.

657
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
We moeten afstand houden.

658
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
Hij wordt gemonitord.

659
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Oké. Kom op.

660
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Stap in.

661
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Ik vroeg je om één ding.

662
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Eén. En je faalde.

663
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Dit zou nooit zijn gebeurd
onder de oude JJ.

664
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Bobbi? Wat doe jij hier?

665
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Ik vroeg haar mee.

666
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Ik had een techneut nodig
en techneuten zijn vervangbaar.

667
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
Oké.

668
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
De hamvraag is:

669
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- wat doe jij hier?
- Collin is mijn vriend.

670
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
Ja. En als ze weten wie jij bent,
weten ze dat ook van mij.

671
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
Dus Sophie loopt ook gevaar.

672
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
Ze moest wel mee.

673
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Wat is dat?

674
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Dat zien we nu.

675
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
Breek in in de NAVO-kluis bij Aviano.

676
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
Zorg voor de activatiecodes,
in ruil voor je zoon.

677
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Aviano?

678
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
Een vliegbasis.

679
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
Activatiecodes?

680
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
Christina is nooit in Berlijn aangekomen.

681
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Als deze ontvoerders die stick hebben...

682
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
Dan weten ze de locatie

683
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- van 100 vermiste kernwapens.
- Waarom jij?

684
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
Ze hebben toegang nodig.

685
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
Door m'n CIA-rang heb ik
toegang tot alle bases.

686
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
Ja. Met zware beveiliging

687
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
is de kluis onbereikbaar.

688
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
Daarom moeten nog één stop maken.

689
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}TOSCANE

690
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
Waarom doe je dit? We hebben geen geld.

691
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Je doet me denken
aan mezelf toen ik zo oud was.

692
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
Ik haatte mezelf toen.

693
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Luister, mensen.

694
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Er gaan veel geruchten rond,

695
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
dus ik wil ze even aankaarten.

696
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
Iedereen is in orde.

697
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
Collin moest naar huis
vanwege familiezaken

698
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
en JJ en Sophie vergezellen hem.

699
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Ik zal jullie updaten.

700
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
Maar wie gaat er graag naar Rome
om in het Vaticaan te zingen?

701
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Dit is een MI6-safehouse.

702
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
Het bevat alles voor deze missie.

703
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
Wapens, schijven voor de codes.

704
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
Er staat zelfs een bewakingsbusje.

705
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
En er is nu niemand hier.

706
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
De beheerder gaat om 19.00 uur naar huis.

707
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Waarom niet de CIA inlichten?
Autoriteiten om hulp vragen?

708
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
Ik riskeer mijn jongen niet.
Dit is de enige manier.

709
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
Lijkt op een goed beveiligingssysteem
op het gebied.

710
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Alleen op de begane grond.

711
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
We breken in vanaf de eerste verdieping.
Draag dit totdat we binnen zijn.

712
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
Na vijf minuten staan we buiten. Kom.

713
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
Die vrouw heeft veel vogels.

714
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
Goed, aan het werk.

715
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Wees voorzichtig. Bij safehouses

716
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
vind je vaak valstrikken.

717
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
Heb je alles?

718
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- Ja. We gaan. Daar is het busje.
- Oké.

719
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Time de kloof en spring erdoor.

720
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
De kloof timen?
Ik heb een groter gat nodig.

721
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
Hoe zijn de vogels ontsnapt?

722
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
Geen idee.

723
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Hé, jochies.

724
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
Valstrik.

725
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Haal ze eraf.

726
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
Wat geeft ze hen te eten?

727
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
Ik denk niets.

728
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
VENTILATORSNELHEID

729
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Krijg de...

730
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Goddank.

731
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
Nu, JJ.

732
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Wie traint er nou aanvalsvinken?

733
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
De Britten hebben vreemde humor.

734
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
We gaan. Misschien krijgen we gezelschap.

735
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Dag, vervelende vogeltjes.

736
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
Deed dat pijn? Eikel.

737
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
Ben je nu tien jaar?

738
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
Veertien.

739
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
Zoals ik zei, veertien.

740
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
Heb je al vriendjes gehad?

741
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
Misschien.

742
00:47:47,375 --> 00:47:49,458
Ik wist het. Daarom ben ik analist.

743
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
Je dacht dat ik tien was.

744
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Ik heb advies voor je.

745
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
Wanneer je voor het eerst zoent,

746
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
gebruik je tong dan maar veel.

747
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
Lekker slijmerig.

748
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- Echt?
- Zeker weten.

749
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Wees een schoonmaakgarnaal
in een haaienmond.

750
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
Verken dat natte gat
als de stok van een blinde.

751
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
Het is verrassend dat je niemand hebt.

752
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Ik neem het initiatief.

753
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
Heb je de ventilator uitgezet?

754
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
Nee, hoezo?

755
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Dit duurt veel te lang.

756
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
Ze zijn getrainde pro's. Ze redden zich.

757
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
Ze bijten me in mijn tepels.

758
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
Misschien toch niet.

759
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}VLIEGBASIS AVIANO
PROVINCIE PORDENONE

760
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
Hulp nodig?

761
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
Ja. Kim, CIA. We komen voor Minelli.

762
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
Oké. De kluis met de codes
staat in dat gebouw.

763
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Kun je de beveiliging hacken voor toegang?

764
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
Ik ben geen groentje.

765
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
Dus?

766
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
Was dat het dan?

767
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Natuurlijk niet. Ik trek het plan

768
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
wel uit mijn reet.

769
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
Ja, dat is het.

770
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
Kim. Jij klootzak.

771
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
Gaat het goed tussen jullie?

772
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
We zijn net broers.

773
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Leuk.

774
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
Hij haat me, we willen dezelfde vrouw

775
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
en ik heb schulden.

776
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Leuk om je te zien, kolonel.

777
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
Dit is mijn vriend Minelli

778
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
die zijn genegenheid vreemd uit.

779
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
En dit is mijn stiefbroer, JJ,

780
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
die ons zijn busje leent.

781
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Mijn stiefdochter Sophie

782
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
en mijn

783
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
vrouw, Bobbi.

784
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
Je bent tien jaar te laat.

785
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
Heb je mijn geld?

786
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Natuurlijk.

787
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
Welkom, oude vriend.

788
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
Waarom ben je hier gekomen
na al die jaren?

789
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Familievakantie.

790
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Op weg naar het Comomeer.

791
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
Ik wilde even gedag zeggen
en oude zaken regelen.

792
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
Maar het Comomeer ligt westelijk.

793
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
Dat zei ik ze ook al,

794
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
maar mijn ouders luisteren niet naar me

795
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
en oom JJ hoort niets,
want zijn oren zitten dicht.

796
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Dua Lipa? Ze is echt goed. Ja.

797
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Goed. Schat,
kunnen jullie even snel bijkletsen?

798
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
Want Sophie en ik moeten naar de wc

799
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
en we hebben gereserveerd voor het diner,
waar ik veel zin in heb.

800
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Je stiefbroer is vrij groot.

801
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Ja. Hij deed veel aan MMA.
Vandaar de gehoorschade.

802
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Je hebt een goede dag gekozen om te komen.

803
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
Hoezo?

804
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
Mijn hemel.

805
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
TOEGANG VERLEEND

806
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
De gang door en dan rechts. Ik wacht hier.

807
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Goed.

808
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Elektromagnetische stralingsmetingen.

809
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
Dit moet de serverruimte zijn.

810
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Hier.

811
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- Dan kunnen de mannen stoom afblazen.
- Ik zie het.

812
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
Leuk je te zien, Kim.

813
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
Fijn dat je je schulden komt aflossen.

814
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Nou...

815
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Je bent me 9000 euro schuldig,
inclusief rente.

816
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
Was het zoveel? Accepteer je Discover?

817
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Alleen contant geld.

818
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Misschien kan hij je helpen
met het aflossen.

819
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
We gaan ervoor.

820
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
We moeten iets doen,
terwijl Bobbi de codes haalt.

821
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
De meeste mannen zijn nu hier,

822
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
dus een mooie afleiding.

823
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- Ik sla hem zo knock-out.
- Nee.

824
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Je vecht tegen hem,
totdat ik het teken geef.

825
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
Als je dit gevecht stopt,

826
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
zul je je hele carrière op kantoor zitten.

827
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
Maar dat wil ik ook.

828
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
Je zult dan nooit meer
op kantoor zitten, bedoel ik.

829
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- Werkt het wachtwoord?
- Eén moment.

830
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Hopelijk heeft Kim gelijk.

831
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
Hij vecht als een zwakkeling.
Bang voor klappen.

832
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Kom op, Bobbi.

833
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
ONTCIJFEREN EN DOWNLOADEN

834
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Ik zit erin.

835
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Snel, we moeten opschieten.

836
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Echt? Ik wilde nog 'n TikTok-filmpje maken
en iets gaan eten.

837
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
Nu, JJ.

838
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
Maar ik accepteer wel reischeques.

839
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
Wat is er gebeurd? Ik gaf je het teken.

840
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
Ik kan niet ademen.

841
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
Het lijkt wel een marathon.

842
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
Het duurde superlang.

843
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
Drieënhalve minuut?

844
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
Hier, ik help je omhoog.

845
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Help me omhoog.

846
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
U moet dit zien.

847
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
Wat is er?

848
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
Het gaat over de baas.
Hij handelt verdacht.

849
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Herhalen, graag.

850
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
De NAVO-basis bij Aviano
meldt dat Kim, Jones en Ulf

851
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- er onlangs binnengetreden zijn.
- Dus?

852
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
De activatiecodes
van honderd vermiste kofferkernwapens

853
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
zijn zojuist van hun server gedownload.

854
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
We volgen een busje, op weg naar Rome.

855
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
Arresteer ze nu. Geef me Defensie.
We moeten naar DEFCON 1.

856
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
Is dat niet iets te?

857
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
De kernwapens zijn gevonden.
Kim en JJ leidden de missie.

858
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
De CIA zal ons nu verdenken.

859
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
We zijn de sjaak.

860
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Het moest gebeuren. Duurt niet meer lang.

861
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Dat zei je een uur geleden.

862
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
Dit is zwaar, maar je weet hoe dit gaat.

863
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
Ze maken contact, tonen de gijzelaars
en geven ons de locatie.

864
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
We krijgen Connor.

865
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
Collin.

866
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
Ja.

867
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Mijn hemel.

868
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
Jullie hadden begeleid moeten worden.

869
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
We werden begeleid.

870
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Jij bespioneerde ons, weet je nog?

871
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
Niet goed genoeg dus.

872
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Misschien verlies ik
inderdaad mijn skills.

873
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Wat is er gebeurd?

874
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
Ik wilde die gast niet meer zijn.

875
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Ik wilde iets meer zijn.

876
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Daar gaan we.

877
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}OVER ÉÉN UUR BIJ VIA DEL MITILI

878
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}Hij ziet er erg bang uit.

879
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
Dat is een industriegebied
aan de stadsrand.

880
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
We zijn daar in 30 minuten.

881
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
We gaan.

882
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- Dat is de locatie.
- We zijn niet zichtbaar.

883
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
Een paar wijken verderop.
De satellietbeelden staan aan.

884
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
- Is er iets zichtbaar?
- Nee.

885
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Dat is vreemd.

886
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}24 uur lang is er
niemand gekomen of vertrokken.

887
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
Het is een val.

888
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Mijn hemel.

889
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
Kim. Word wakker.

890
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
Waar zijn we?

891
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Geen idee.

892
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
Ik heb dit volledig verpest.

893
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
Mijn zoon loopt gevaar door mij.

894
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
Ik heb het niet beter gedaan.

895
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Sophie moest de tijd
van haar leven hebben,

896
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
maar ze probeert ons op te sporen
voordat we vermoord worden,

897
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
waardoor ze haar hele leven
verscheurd wordt

898
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
door schuld en waardoor ze
vast gaat strippen.

899
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Mijn hemel.

900
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Je hebt gelijk. Dat is veel erger.

901
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Jason Jones. Lang niet gezien.

902
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane. Klootzak.

903
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
Waar is mijn jongen?

904
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
Hij is in orde.

905
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Maar als ik jou was,
zou ik me morgen maken over jezelf.

906
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Verdorie.

907
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
Ze zijn weg.

908
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Mijn hemel. JJ.

909
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Onze zendertjes zijn gedumpt.
We zien niks.

910
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
Misschien niet.

911
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
Ik heb JJ's telefoon gehackt.

912
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Met de satelliet kan ik hem volgen.

913
00:58:46,333 --> 00:58:47,500
Waar gaat dit over?

914
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
Voor wie werk je?

915
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Geduld.

916
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Je hebt een mooi leventje opgebouwd.

917
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Misschien bezoek ik ze wel
als je dood bent.

918
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
Sophie moet een nieuwe vader.

919
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Genoeg. Tijd om aan het werk te gaan.

920
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
Nancy?

921
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
Ja, Jason Jones.

922
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
Dit ding is geweldig.

923
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
Zoek Solo. Ik ben Kyolo Ren.

924
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
Ik begrijp het niet.

925
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
Wanneer heb je je haar geverfd?

926
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
Ik ben al maanden
in jullie wereld geïnfiltreerd.

927
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
Die anonieme tip over de kernwapens?

928
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Dat was ik.

929
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
Ik dwong jullie eigen agent
om de locaties van de bommen te stelen.

930
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
En toen kocht ik het koorbestuur om,
zodat je zoon naar Europa ging.

931
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
Meer was er niet nodig

932
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
om jullie CIA-lui hier te krijgen
en in Aviano in te breken.

933
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
Ik ben bij jullie hele levens betrokken.

934
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
Heb jij m'n wachtwoorden veranderd?

935
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Ik heb een maand geen tv kunnen kijken.

936
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
Wat? Nee, idioot.

937
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Het was vast een update.

938
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
Er is nu een tweestapsverificatieproces.

939
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
Dat klopt. Ik moest dat voor Google doen.

940
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
Klaar?

941
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
Bij een verkeerd wachtwoord

942
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
kun je niet in je eigen telefoon.

943
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
Gezichtsherkenning.
Ik heb hetzelfde gezicht.

944
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
Ik bedoel... Oké, ik stop.

945
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
Ik heb nu die codes nodig.

946
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
Waar is mijn jongen?

947
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
Niet alles tegelijk.

948
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Haal hem naar beneden.

949
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Nooit. Ik... Ja, haal me naar beneden.

950
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
Geef haar die codes niet.

951
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
Er zullen mensen sterven.

952
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
Ik houd me altijd aan mijn woord.

953
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Het is mijn jongen.

954
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Bedankt.

955
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Zet hem in de auto. En dood hem.

956
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
Nee. Je gaf me je woord.

957
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
Ik ga hem niet doden. Crane doet dat.

958
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
Hij was aas. Jij bent mijn verzekering.

959
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
Doe dit niet. Alsjeblieft.

960
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
Wat ben je echt van plan?

961
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
Deze koorreis was zeer nuttig.

962
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Wat is dat?

963
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
Dit is een krachtig neurotoxine.

964
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Al je spieren beginnen stijf te worden,

965
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
inclusief je middenrif waardoor...

966
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
Je zult stikken en sterven.

967
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
Geniet ervan, Jason Jones.

968
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Daar is hij.

969
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Hij ademt amper.

970
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Begin met reanimeren.
- Goed.

971
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
Eén, twee, drie, vier,

972
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
vijf, zes, zeven, acht.

973
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
Wat doe je?

974
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
Het is atropine en adrenaline.

975
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
Dan blijft zijn hart pompen
tot het gif opgelost is.

976
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
Schiet op.

977
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
JJ.

978
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
Ik voel me niet lekker.

979
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
Is Bobbi in orde?

980
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Dat is veel kots.

981
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Ze redt zich wel.
- Goed. Nou...

982
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
Waar is Mr Kim?

983
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
O, nee.

984
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
We moeten Collin halen voor hij sterft.

985
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- Wat? O, nee.
- We moeten nu gaan.

986
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
Wakker worden.

987
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Hé. Stop.

988
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
Zo wek je niet iemand.
Je moet hun naam roepen.

989
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Bobbi, wakker worden. Bobbi.

990
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- Word wakker.

991
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Ja.

992
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- Oké.
- We gaan.

993
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Mijn ledematen werken slecht.

994
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
En mijn gezicht doet pijn.

995
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
Zag of hoorde je iets toen je dood was?

996
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
Alleen jouw braakgeluiden.

997
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Jij moet rijden.

998
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
Dan kan ik geen verkeerscamera's hacken.

999
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
Ik kan niet rijden.

1000
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Ik kan rijden.
- Nee.

1001
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
We kunnen nu niet ruziemaken.

1002
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
Ik haal zo mijn rijbewijs.

1003
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
Over twee jaar, ja.

1004
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Ik mocht sturen.

1005
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Je weet dat ik dit kan.

1006
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Goed.

1007
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Toe maar.

1008
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
Het komt goed.

1009
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Gassen, Chewie.

1010
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
Links. Rechts.

1011
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
Aan de kant.

1012
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Succes met je rijlessen.

1013
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
Dat helpt niet, hoor.

1014
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- Treft dit mijn verzekering?
- Achteruit.

1015
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
Rijden.

1016
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Zwijg.

1017
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
Dat deed je expres.

1018
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- Nee.
- Stop met ruziën.

1019
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
Ik heb hun kenteken via een camera.

1020
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
Ze rijden noordwaarts via Chianti.

1021
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Sorry, jongen.

1022
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Rennen.

1023
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
Vertel me Nancy's plan.

1024
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
Wat is er mis, JJ?

1025
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
Komt het door het gif?

1026
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
Ik vergat dat ik dit had.

1027
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
Kom op. Laat mij het doen.

1028
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
Nee. Ik heb je zien rijden.

1029
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
Waarom wil ze je doden?

1030
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Hier, jouw beurt.

1031
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Ze probeert je te doden.

1032
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
Maar ze kan echt niet schieten.

1033
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Wat?

1034
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
Dat is Crane.

1035
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
Gaat het, JJ?

1036
01:08:19,000 --> 01:08:20,958
Ook al ben ik geraakt door Bobbi.

1037
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
Kun je dit hacken?

1038
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Blindelings, ja.

1039
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
Schiet je zo?

1040
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Ja, het is erg luid en eng.

1041
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
Zal ik dat doen?

1042
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Je doet het niet goed.
Straks een litteken.

1043
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- Mijn uiterlijk boeit me niet.
- Ja.

1044
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
Hoe kan hij...

1045
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- Oké, niet kijken.
- Oké.

1046
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
Ik geloof het niet.

1047
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Totaal niet.

1048
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
Waarom ontvoeren ze mijn vader?
Hij is verpleger.

1049
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
JJ zal hem vinden. Dat beloof ik.

1050
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
Sinds mijn moeders dood
is hij overbezorgd.

1051
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
Ik moet met hem facetimen waar ik ook ben

1052
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
en als ik niet opneem, belt hij vrienden.

1053
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Ik weet wat je bedoelt.

1054
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ behandelt me nog als een klein kind.

1055
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Hij brengt me elke dag naar school

1056
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
en wil dat ik op zijn rug spring.

1057
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
Dat is best schattig.

1058
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Hij is 1 meter 95.

1059
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
Ik werd ooit bijna onthoofd
door een ventilator.

1060
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
Je vader wil echt

1061
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
een goede vader zijn.

1062
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
JJ misschien ook wel.

1063
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
Ze moeten beseffen dat we ouder worden.

1064
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Ja. We zijn geen kinderen meer.

1065
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Collin, ik moet eerlijk tegen je zijn.

1066
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
Je vader is de CIA-baas
van geheime operaties.

1067
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Wat?

1068
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
En je zult dit niet geloven, maar Mrs Buck

1069
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
is een terrorist.

1070
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
Je vader ruilde zich in voor jou.

1071
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Ja. Dit is de waarheid.

1072
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
Waarom ben je zo kalm?

1073
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
Dat ben ik niet.

1074
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Bedankt dat je me kwam redden.

1075
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Jij had hetzelfde voor mij gedaan.

1076
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA - 236 KILOMETER
TEN NOORDWESTEN VAN ROME

1077
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Breng hem.

1078
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
Het is hier ergens.

1079
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Breek het open.

1080
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
Voor wie werk je?

1081
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
Ik vertegenwoordig een groep
zeer machtige mensen

1082
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
wiens vermogen bevroren is
door jouw regering

1083
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
en diens corrupte bondgenoten.

1084
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarchen.

1085
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Vrienden. Patriotten.

1086
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
Mijn man was daar een van.

1087
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
Financiële problemen
dreven hem de dood in.

1088
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Hij was met jou getrouwd,
dat droeg er vast aan bij.

1089
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
Ik zorg dat we terugkrijgen

1090
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
wat rechtmatig van ons is.

1091
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
En dat de verantwoordelijke landen
zullen boeten, met rente.

1092
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
Kofferkernbommen.

1093
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
Ze lagen ruim 60 jaar
achter deze muur verborgen.

1094
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
En dankzij jou krijgen wij ons geld terug.

1095
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- Waarom in een kerk?
- Wie zoekt hier nou?

1096
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
De bom zou niet per se hier moeten afgaan.

1097
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
Hij moest bewaard worden
tot het juiste moment.

1098
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
Je komt hier nooit mee weg.

1099
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
Ik heb overal gezocht.

1100
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
Geen aanwijzing waar ze zijn
of wat ze gaan aanvallen.

1101
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Ik ben binnen.

1102
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
Het is zijn datingprofiel.

1103
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
Het is niet nuttig.

1104
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Het is best triest.

1105
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
Ik ga even op een echt bed slapen.

1106
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- Welterusten.
- Welterusten.

1107
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
Welterusten, Collin.

1108
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Ga ook maar slapen.

1109
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
Lukt niet. Ik ben niet moe.

1110
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
Collin lijkt me aardig.

1111
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Ja, hij is super.

1112
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Weet je dat je hem martelt?

1113
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- Wat?
- Zie je het niet?

1114
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Hij vindt je leuk.

1115
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
Echt heel erg leuk.

1116
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Echt niet. Hij is een supergoede vriend.

1117
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Dat zeggen leuke meisjes
over zulke jongens.

1118
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
Vind je 'm leuk?

1119
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Natuurlijk.

1120
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Maar ik vind ene Ryan echt leuk.

1121
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
Die sporter?

1122
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Voor een getrainde agent
ben je best blind.

1123
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Ik heb ze nu echt gehackt.

1124
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Ik heb alles. E-mails, sms'jes.

1125
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
Ik heb dit gevonden.
Over hoe Nancy's man stierf.

1126
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
Oligarch pleegt zelfmoord
na financiële ineenstorting

1127
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
Dit is nieuw.

1128
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
Crane, plannen toegevoegd.

1129
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
Van Nancy.

1130
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
Verpest dit niet.

1131
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
Ze stuurde dit twee uur geleden.

1132
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
Ze laat een kernbom afgaan

1133
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
onder het financiële district.

1134
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
We hebben in de riolen
een signaal gevonden achter een kluis.

1135
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
Ze beschermen een centrale hub,
zoals je zei.

1136
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Zijn jullie binnen?

1137
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
Ze werken eraan.

1138
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
Het is veilig.

1139
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
We gaan erheen.

1140
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
Er is hier niets. Geen kernbommen.
En kijk naar dit explosief. Het is nep.

1141
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
HALLO JJ

1142
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
Ik begrijp het niet.

1143
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Je bent belazerd, denk ik.

1144
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Regel dit maar in je eigen tijd
en verspil die van ons niet.

1145
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
Agent Jones heeft een nepbom
onder het district gevonden.

1146
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- Dat slaat nergens op.
- Inderdaad.

1147
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
Kaart, valse ID's, hoe kan dit?

1148
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
Kan die e-mail ons hebben misleid?

1149
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Dit was een afleiding.

1150
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Maar waarom wil ze ons afleiden?
Waar is ze echt?

1151
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Ik weet het, denk ik.

1152
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}VATICAANSTAD

1153
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
We hebben apparatuur
voor het kooroptreden.

1154
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
Je komt er nooit in.

1155
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
Niet met de G7-beveiliging.

1156
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
Normaal gesproken zou je gelijk hebben,
maar ik ben niet normaal.

1157
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
De beveiliging moet de omgeving afzetten.

1158
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
De politie zal mij niet meer geloven.

1159
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
Dat hoort vast bij Nancy's plan.

1160
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Mijn vader kan overal zijn.

1161
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
Wacht. Je vaders gsm.

1162
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
Crane heeft die gesloopt.

1163
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
Had hij een reserveaccu?

1164
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Altijd. Hij moest beschikbaar zijn.

1165
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
En alle telefoons bij Langley

1166
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- bevatten e-tags voor...
- Opsporing.

1167
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Kun je Kims telefoongegevens opzoeken
en zijn volgsignaal vinden?

1168
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Ja. Maar ik heb de wifi
van het Vaticaan nodig.

1169
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
Nee hoor. Ik kan het wel.

1170
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
Zou het wachtwoord 'paus' zijn?

1171
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Waarschijnlijk. Hij is arrogant.

1172
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
De kamer is veilig. Succes.

1173
01:17:46,416 --> 01:17:48,458
- Hij kwam hier net langs.
- Bedankt.

1174
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
Langley zag net een accusignaal van Kim.

1175
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Inspirerend, nietwaar?

1176
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
De mooiste kunstwerken ter wereld
zullen nooit getoond worden

1177
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
en hier blijven liggen.

1178
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
Hier eindigt jullie reis
en begint de mijne.

1179
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}CIA - LANGLEY, VIRGINIA

1180
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
Een boodschap voor de wereldleiders.

1181
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
Er ligt een bom onder het Vaticaan...

1182
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
En wij zullen die laten ontploffen
als men niet luistert.

1183
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
Als je wilt vertrekken...

1184
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}Boem. We weten sinds kort de locatie

1185
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}van honderd geheime kernwapens
over de hele wereld.

1186
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}We willen 50 miljard dollar per G7-land...

1187
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}MI6 - LONDEN, ENGELAND

1188
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}...of is geen G7 meer.

1189
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
Overboekingsdetails
worden na dit bericht verstuurd.

1190
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
Geef over een halfuur goedkeuring.

1191
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Verplaats de president.

1192
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
Het signaal wordt steeds sterker.

1193
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
Goed. Oké. Jullie, niet verder dan hier.

1194
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- Waar heb je het over?
- Te gevaarlijk.

1195
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Ik kan helpen...

1196
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Jullie moeten het koor waarschuwen.

1197
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
Nee, ik ga niet weg zonder jou.

1198
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
Het was fijn om eens geen ruzie te maken

1199
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
met je de afgelopen dagen.

1200
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
Maar je moet me nu laten gaan. Goed?

1201
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
Goed.

1202
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Als we dit overleven,

1203
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
mogen we hier op school
vast over schrijven.

1204
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
We gaan.

1205
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
Je hoeft dit niet te doen.
En al die kinderen daar dan?

1206
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
Het koor heeft geen nut meer.

1207
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
Ze waren mijn paard van Troje.

1208
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
Hoe kon ik anders zo dichtbij komen?

1209
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Mijn hemel.

1210
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Toen ze vorig jaar aankondigden
dat de G7 samen zou komen,

1211
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
alle corrupte wereldleiders
die mijn leven verpest hadden,

1212
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
op deze heilige plek,
was dat dé perfecte kans.

1213
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Als die zelfingenomen mannen
naar rede willen luisteren en betalen,

1214
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
hoeft niemand te sterven. Behalve jij.

1215
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Jij neemt die zware jongens te grazen.
Ik pak Nancy.

1216
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- Zeker?
- Ja.

1217
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
Zij is slim, geen vechter.

1218
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Dat zie je aan haar bewegingspatroon
en hoe ze loopt.

1219
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
Ze omringt zich met grote,
knappe mannen die voor haar werken.

1220
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
Ik zei toch grote, knappe mannen
die voor haar werken?

1221
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
Ik bedoelde jou dus.

1222
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Lopen.

1223
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Kijk wat ik vond.

1224
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Kijk eens wie er terug is.

1225
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
Je wilt maar niet sterven.

1226
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Ik vind jouw verhaal fascinerend.

1227
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- Ik wil graag weten hoe het eindigt.
- Misschien zo.

1228
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
Kom op, ouwe. Sta op.

1229
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Je vecht zoals veel andere soldaten.

1230
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Allemaal lafaards.

1231
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
Ze smeekten me om ze niet te doden.

1232
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
Callahan, Bridges. Zelfs Christina.

1233
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Christina?

1234
01:21:16,083 --> 01:21:19,708
Ik heb een kopie geplant
van de USB-stick die ze uit je huis stal

1235
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
en het pistool waarmee ik haar doodde.

1236
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
Dit ziet er niet goed uit.

1237
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
Was je bij mij thuis?

1238
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Ik ben een hondenmens,
dus ik sloeg je hond over.

1239
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
En ik gaf de planten water,
want bloemen zijn top.

1240
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
Maar Blueberry

1241
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
slaapt bij de vissen.

1242
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
Shit. Dat had hij niet moeten doen.

1243
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Heer, vergeef me voor wat ik zo ga doen.

1244
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Laat de kraken los.

1245
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Beweeg niet, Crane,
dan kan ik JJ neerschieten...

1246
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
Zie je? Ik pak haar.

1247
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
Waarom? Ik zit al vast.

1248
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Snel. Snijd me los.

1249
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- Ik ga achter haar aan.
- Oké.

1250
01:22:59,125 --> 01:23:00,166
Waar waren jullie?

1251
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
Lang verhaal. Waar is dr. Brookey?

1252
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Ik heb je echt gemist.

1253
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Ik meen het, Ryan. Oké?

1254
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Ik moet hem echt iets vertellen.

1255
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
We moeten hier weg. Er ligt...

1256
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
Mijn hemel.

1257
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Ik heb tasers op jullie rug gericht.

1258
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Draai rustig om, anders schiet ik.

1259
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
Sophie. Snoezepoes.

1260
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
Je bent gegroeid.

1261
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Drie woorden. Sup-er-mooi.

1262
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Jullie waren toch dood?

1263
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
Toen Bobbi de granaten gooide,

1264
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
renden we terug naar ons huis
en doken in onze nieuwe badkuip.

1265
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
Door Todds idee zouden we dood zijn.

1266
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
Stil.

1267
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Kom. Anders vertel ik dat jullie nep zijn.

1268
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Mijn ogen.

1269
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Niet leuk, hè?

1270
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
Hij activeerde iets.

1271
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Er zijn twee manieren
om deze bom tegen te houden.

1272
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
Of ik ontdek hoe je hem deactiveert

1273
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
of we pakken dat mechanisme van Crane.

1274
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
Ik pak hem wel.

1275
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Kom op.

1276
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Wat is jullie rol hierin?

1277
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
We werkten voor het kartel.

1278
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
Zo ontmoetten we Crane.

1279
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
Hij vroeg ons of we dit wilden doen.

1280
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Eerst wilden we niet,

1281
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
maar ons Cabo-reis is uitgesteld
vanwege de orkaan

1282
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
en we willen ons huis renoveren,
dus hier zijn we dan.

1283
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Je moet Nancy tegenhouden,
anders sterven we allemaal.

1284
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
Dat gaat niet gebeuren.

1285
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- Waarom niet?
- Ze is gek.

1286
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Maar ook slim.

1287
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
Nancy zal dit niet zo laten eindigen.

1288
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Niet terwijl zij hier nog is.
Weten jullie waar ze precies is?

1289
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
Het was leuk om bij te praten,

1290
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
maar we moeten terug naar onze post.

1291
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
We moeten zorgen dat niemand vertrekt
voor de show voorbij is.

1292
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Net zoals voor jou.

1293
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
Weg daar.

1294
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
Wat lief, zeg.

1295
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
De nerds uit <i>Stranger Things.</i>

1296
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
Ik ben mijn medicijn vergeten.

1297
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Ik voel me minder schuldig
over mijn droom.

1298
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
Ga maar snel weg hier, net zoals hij.

1299
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
Voordat ik je verrot sla.

1300
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
Ik denk niet... Hij is al...

1301
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Dat was niet nodig.

1302
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Maar bedankt.
- Je was geweldig.

1303
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Ik moet Ryan nog bedanken.

1304
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
112. JJ IS WEG. EVACUEER NU.

1305
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Kom op. We moeten JJ vinden.

1306
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
Wat doe je?

1307
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Alles wat ik kan.

1308
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
En nu, uit Amerika,

1309
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
het schoolkoor uit Noord-Virginia.

1310
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Waar gaat JJ naartoe?

1311
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Hij achtervolgt de man met de schakelaar.

1312
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Hopelijk vindt hij hem,

1313
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
want ik weet niet hoe ik de bom ontmantel.

1314
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
Zeg dat ze 23 minuten hebben
om zich te bedenken,

1315
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
anders wordt het een harde les.
Ik ga naar de helipad.

1316
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Blijf staan.

1317
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, je begrijpt het niet.

1318
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
Wat heb je gedaan, baas?

1319
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
Ik werk niet met hen samen.

1320
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Anders zouden jullie dood zijn

1321
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
en de echte schurk loopt nu vrij rond.

1322
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
Waar gaat dit over?

1323
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
Hoe weten we of dit echt klopt?

1324
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
Wie gaf je toestemming om met

1325
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
je CIA-gegevens je ex te bespioneren?

1326
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Jij.

1327
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
En Hargear, wie hield zijn mond
toen ze bij Langley

1328
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
iets vibrerend in jouw tas vonden?

1329
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
Goed, ik vertrouw hem.

1330
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
Speelgoed voor mijn kind.

1331
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Je hebt geen kinderen.

1332
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
We moeten nu evacueren.

1333
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Al geprobeerd.

1334
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
Maar het is geen bedreiging.

1335
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
Niemand mag dus vertrekken.

1336
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Mijn hemel.

1337
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
Wat doen we nu?

1338
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
Zet alles in op JJ.

1339
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Spoor JJ op, Bobbi.

1340
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
Hij gaat naar het noorden,
voorbij Castel Saint'Angelo.

1341
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
Laatste van je eenheid.

1342
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
Je zou trots moeten zijn.

1343
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
Waar is het?

1344
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
JJ.

1345
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
<i>Ik ga voor glorie</i>

1346
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Kom op.

1347
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
<i>Wanneer mijn werk op de aarde klaar is</i>

1348
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
<i>En U mij naar huis brengt</i>

1349
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
<i>Zodat ik weet dat ik</i>

1350
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
<i>Op weg ben naar glorie</i>

1351
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
<i>En om U te horen zeggen</i>

1352
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
<i>Goed gedaan</i>

1353
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
<i>Klaar met zonde en verdriet</i>

1354
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
<i>Heb genade</i>

1355
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
<i>Genade</i>

1356
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
JJ.

1357
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Als dit de hemel is,
lijkt het niet op wat ik had verwacht.

1358
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Het is je gelukt.

1359
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
Kolere. Ja.

1360
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
Kom op. Maximaal drie weesgegroetjes.

1361
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
Nancy Buck.

1362
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
Je gaat nergens heen.

1363
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Echt?

1364
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Ik zou het leven
hier zo uit je kunnen knijpen.

1365
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Laat me niet weer achter.
Ik zal lief zijn.

1366
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
Oké.

1367
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
Ik zal niemand zeggen
dat je me slaat. Alsjeblieft.

1368
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
Hij is mijn kind niet.

1369
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
Blijf van me af.

1370
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
Blijf staan.

1371
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
Op de grond en armen wijd.

1372
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
Dat scheelde weinig.
Fijn dat je terug bent.

1373
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- Pap.
- Collin.

1374
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
Mijn hemel.

1375
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Ik dacht dat je dood was.

1376
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
Ik dacht dat je verpleger was.

1377
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
We hebben veel te bespreken.

1378
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
Ik was bang dat ik je zou kwijtraken.

1379
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Bedankt dat je terugkwam.

1380
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
Je bent best goed in veldwerk.

1381
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
Je bent geen kantoormuis.

1382
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Wees gewoon jezelf weer.

1383
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
Ik red me wel.

1384
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
Beloofd.

1385
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
En het spijt me hoe ik me heb gedragen.

1386
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
Sorry zeggen hoeft niet.

1387
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
Het was moeilijk voor me

1388
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
om je te zien opgroeien.

1389
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
Ik was er de eerste negen jaar niet

1390
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
en nu gaat het allemaal zo snel.

1391
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Je kunt voor jezelf zorgen.

1392
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
Dat maakt me verdrietig.

1393
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
Ik zorg graag voor je.

1394
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Ik vrees de dag dat je me niet nodig hebt.

1395
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
Je hebt minstens een week.

1396
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Je had gelijk over Collin.

1397
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
Ik zag het eerst niet.

1398
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
Maar bedankt.

1399
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Wat ik nu voel is

1400
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
dat je zei dat ik gelijk had.

1401
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
Twee keer.

1402
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
Niet zo eigenwijs doen.

1403
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Mr Jones,

1404
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
we moeten u meenemen voor wat controles.

1405
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
Goed.

1406
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
Mag ik met hem mee?

1407
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
Sorry, maar bent u familie?

1408
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
Hij is mijn vader.

1409
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Natuurlijk.

1410
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Dit is zo vreemd.

1411
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Ik droomde over zo'n uitzicht.

1412
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
Dat ik hier met Ryan zou staan.

1413
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Dat ik mijn eerste kus kreeg.

1414
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
Sorry dat het niet zo liep.

1415
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Vind ik niet.

1416
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
Het uitzicht klopt.

1417
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Maar de persoon klopte niet.

1418
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
Wil je met mij naar het homecoming-bal?

1419
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Ja. Dat zou geweldig zijn.

1420
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
Denk je dat JJ ons bespiedt?

1421
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Vast wel.

1422
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
Ben je aan het huilen?

1423
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
Ik huil niet. Jij huilt.

1424
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Jij huilde eerst.

1425
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
Hoeveel kost deze satelliet de CIA?

1426
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
Dat wil je niet weten.

1427
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
Wat doe je?

1428
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Ik geef ze wat ruimte.

1429
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
Oké. Prima.

1430
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
Misschien worden we
ooit wel familie van elkaar.

1431
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
Dit was een leuk moment. Verpest het niet.

1432
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
Als we terug zijn,

1433
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
zal ik veel dingen gaan veranderen.

1434
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Ja. Veel veranderen.

1435
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
Nietwaar, mijn kleine poetsgarnaal?

1436
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Sodeju.

1437
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Dat is zo gênant.

1438
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
Echt? Ik vind het wel schattig.

1439
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Baas. Blijf stilstaan.

1440
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Serieus?

1441
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
Wat moet ik doen?

1442
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Je kunt maar één ding doen.

1443
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
Rennen.

1444
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
Wegwezen.

1445
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Wat doe jij hier?
- Het is een fijn einde.

1446
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}<i>We hebben de wereld gered
Jij hebt het meisje gekregen</i>

1447
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
<i>We hebben het naar ons zin
We hebben het naar ons zin</i>

1448
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Je moet een vlucht halen. Schiet maar op.

1449
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
Ik heb tijd genoeg.

1450
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
Drink wat. Laten we het vieren.

1451
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
Ik drink niet als ik werk.
Dat is niet professioneel.

1452
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
<i>Laat je haar naar beneden
Weg met die frons</i>

1453
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
<i>Als je je als een mietje gedraagt
Blijft niet garnaal maar slap</i>

1454
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Eén drankje.

1455
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
<i>Hé, mooie vrouwen van over de hele wereld</i>

1456
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
<i>Ik heb iets vreemds om je te laten zien
Vertel het tegen iedereen</i>

1457
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
<i>Zwaai met je handen
Alsof het je niets doet</i>

1458
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
<i>Glijd langs de mensen
Als ze kijken en je aanstaren</i>

1459
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
<i>Doe je dans, doe je dans
Snel, mama</i>

1460
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
<i>Kom op, vertel me het woord</i>

1461
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
<i>- De schoonmaakgarnaal
- Dat ben ik</i>

1462
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
<i>Een liefde zoals die van jou is zeldzaam</i>

1463
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
<i>Die komt vast vanboven</i>

1464
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
<i>En ik weet dat je zo blijft</i>

1465
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
Voor altijd. Ik meen het.

1466
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
<i>En we weten beiden</i>

1467
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
<i>Dat onze liefde
Voor altijd zal blijven bestaan</i>

1468
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
<i>Jij en ik</i>

1469
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
<i>Je lijkt wel op de zon</i>

1470
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
<i>Je jaagt alle regen weg</i>

1471
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
VOOR LIBBY BROGMUS

1472
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Taribuka Translations

1473
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Creatief supervisor
Xander Purcell



