1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
<i>People's Choice Awards -gaalassa -</i>

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
<i>näitte usein tämän kaverin.</i>

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
<i>Tässä on ykkössingle koko maassa -</i>

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
<i>Ryan King Kerriltä.</i>

7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}KERR DOMINOI GAALAA

8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
Mitä teet?

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Uutta laulua mummilleni.

10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Sanoin, että jos voitan gaalassa,

11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
teen hänelle laulun.

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Töitä riittää.

13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
Herttaista.

14
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
Hän on huolissaan -

15
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
niiden uhkausten takia.

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Sanoin, että henkivartijani on JJ,

17
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
joten olen turvassa.

18
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
Kiva, että sait vapaata CIA:lta.

19
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Niinpä.

20
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Käyn veskissä. Haluatko jotain?

21
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Tuotko vettä?

22
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
Mitä vain suojelijalleni.

23
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
No opetatko soittamaan kitaraa?

24
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
Noilla kourillako?

25
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Harkitse tuubaa.

26
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
Osaisinko soittaa sitä?

27
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Olet hauska, JJ.

28
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
Söötti pikku... kusipää.

29
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Vettä? En voinut olla kuulematta.

30
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Kiitos.

31
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
Voihan...

32
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
Ei ole totta!

33
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
<i>JJ, täällä Sophie.</i>

34
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Tulin hakemaan hänet.

35
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Valmiina.

36
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Ei palkintoani.

37
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- Sophie?
- Sain sinut.

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
Ei hätää!

39
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Mistä tiesit heidän aikeensa?

40
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
Se ei ole tärkeää.

41
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Viimeisen kerran.

42
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
Pääsenkö koulun tansseihin
lauantaina Ryanin kanssa?

43
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Valitan! Sinulla on sukellustreenit.

44
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
Mitä sinä teet?

45
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Hei, Sophie. En pääse tansseihin kanssasi.

46
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Pyysin Olivia Rodrigoa.

47
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Odota!

48
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
Ei!

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Olipa outoa.

50
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Ole hyvä, Oz.

51
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
No niin.

52
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Hei, Mustikka.

53
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Ole hyvä.

54
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
Näytät tänään komealta.

55
00:04:47,333 --> 00:04:48,250
MUSTIKKA

56
00:04:48,250 --> 00:04:50,458
Sophie, ruoka jäähtyy!

57
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
Tein lemppareitasi. Skonsseja.

58
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Muffinit ovat suosikkejani.

59
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
Yritin, mutta ne lässähtivät.

60
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Nyt ne ovat skonsseja...

61
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Mikä tukallasi on?

62
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Pörröpää. Sinun pitäisi mennä jo.

63
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
Ei haittaa.

64
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
Ensin on hyppytunti, sitten opoa,

65
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
jonka jätän väliin.

66
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
Se on huono tapa.

67
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
Et kehitä huonoja tapoja.

68
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Mene sinne kello 9.00.

69
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
Kuulitko, neitiseni?

70
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
Kuulitko vai käsketkö olla hiljaa?

71
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
Joo, menen sinne kello 9.00.

72
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Luulet voivasi käyttäytyä kuin isäni,

73
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
mutta se ei tarkoita, että olet.

74
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
Et ole isäni.

75
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
<i>- Hei.</i>
- Hei, muru.

76
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
<i>Saimme kaiken paikoilleen.</i>

77
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
Täkäläiset ovat ihania
ja tarvitsevat meitä.

78
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Maailman sairaanhoitajat pelastaa!

79
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
Entä Ruanda?

80
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Uskomaton.

81
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
Entä miten teillä menee?

82
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- Hei, äiti.
<i>- Hei, kultaseni.</i>

83
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
Älä anna skonsseja Ozzielle.

84
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
Treenit ovat kello 16.00.

85
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Kyllä, herra kersantti.
Ja se sanotaan "neljältä".

86
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
Miten oikeasti menee?

87
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Ennen ehdotuksiani pidettiin hyödyllisinä.

88
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
Vitsejäni hauskoina.

89
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Tänään muistutin täsmällisyydestä,

90
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
ja hän sanoi, etten ole hänen isänsä.

91
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
<i>Ei se haittaa. En ole hänen isänsä.</i>

92
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Se vain... En tiedä.

93
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Treenaatte joka päivä.

94
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Kysy välillä, mitä hän haluaa.

95
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Sophie viihtyy dojossa. Se on juttumme.

96
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
<i>Hänen vai sinun?</i>

97
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Kysy häneltä.

98
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
Hän arvostaisi sitä.

99
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
<i>Hän muuttuu. Ole kärsivällinen.</i>

100
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}KESKUSTIEDUSTELUPALVELU
LANGLEY, VIRGINIA

101
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Alueen rajat?

102
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Näyttää hyvältä.

103
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, näytä lähikuva.

104
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Syökää skonssit, jotka leivoin tytölleni,

105
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
joka antoi niitä koiralle.

106
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
Jätätte lautaselle palan sydäntäni.

107
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Otan yhden. Kiitos.

108
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
Connelly?

109
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Syön Lipitoria. Saan ottaa.

110
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Uhka kello kuudessa.

111
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}VENÄJÄN TIEDUSTELUN SALAINEN ASEMA

112
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Hyvä, Christina. Voit jatkaa.

113
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Kuitti. Olisitpa mukana, ystävä.

114
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Ilmavälisuojattu palvelin.

115
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
<i>Tarvitsen apua.</i>

116
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
Mitä löytyy?

117
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
Näyttää JET-08-lukolta.
Lähetän datapaketin.

118
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Toinen uhka kello kymmenessä.

119
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}Näemme, oliko Kimin lähde
oikeassa datan suhteen.

120
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Taivas varjele.

121
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Seitsemän uhkaa lisää. Puoli minuuttia.

122
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Tarvitsen enemmän.

123
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Tule pois sieltä heti!

124
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
Odota, JJ. Pystyt siihen, Christina.

125
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Selvä. Aseiden sijainnit ympäri maailmaa.

126
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
Käskin lähteä!

127
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Kohta valmis.

128
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Kolme,

129
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
kaksi, yksi.

130
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Hyvää työtä, JJ.

131
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Kiitos. Se oli täpärällä, mutta...

132
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Tarkoitin skonsseja.

133
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
Ensin harmitti, että niissä oli rusinoita.

134
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
"Missä suklaahiput?"

135
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
Skonsseissa on suklaahippuja.

136
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
Mutta neljännellä haukulla
mietin: "Saamari!"

137
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
Ne ovat korintteja. Kiitos.

138
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
Kaikki hyvin?

139
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
On.

140
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
Niinkö?

141
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
Hikoilet kuin vaihdevuosina.

142
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
Christina pärjäsi. Olit keskeyttää.

143
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Mutta en keskeyttänyt.

144
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}HALLSTATT, ITÄVALTA
71 KM SALZBURGISTA

145
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}1 UUSI VIESTI

146
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
MUISTITIKKU ON HÄNELLÄ
SINUT ON AKTIVOITU

147
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Pyysit käymään, pomo.

148
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Te onnistuitte. Onnittelut.

149
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Kiitos. Mitä tiedoista paljastui?

150
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
Kylmän sodan lopussa,
kun Neuvostoliitto hajosi,

151
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
KGB piilotti aseita ympäri maailmaa -

152
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
mahdolliseen iskuun.

153
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Ydinaseita salkussa.

154
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Yksi painoi alle 25 kiloa.

155
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Niitä voidaan siirrellä.

156
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
Kunkin räjähdysvoima on kilotonni.

157
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
Vuonna 1973 Naton tiedustelu
sai huippusalaisen neuvostopaperin,

158
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
jossa oli aseiden aktivointikoodit.

159
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
Aseita ei löydetty.

160
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Yli sata ydinpommia katosi.

161
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Toivottavasti tämän datan avulla -

162
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
löydämme ne.

163
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Hyvä, että vihje oli aito.

164
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Niin. Yksi: etsimme ne.

165
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
neutraloimme ne.

166
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
sinä palaat kentälle.

167
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Saat viedä tehtävän loppuun.

168
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
Tiedät, etten pysty siihen.

169
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
Kun tulin kolme vuotta sitten...

170
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
Tiedän. Teit lupauksen.

171
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
Ei enää kenttähommia.
Keskityt tiedusteluun ja perheeseen.

172
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Haluan joskus taluttaa Sophien alttarille.

173
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Kenttähommat ovat ohi. Muutuin.

174
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
Älä jauha paskaa.

175
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
Haluan ykkösässäni tähän tehtävään.

176
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
Eikä Connelly ehdi -

177
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
paksusuolen tähystyksen takia.

178
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Hän haki jo sitä oranssia litkua -

179
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
ja pysyy vessan lähellä kaksi vuorokautta.

180
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Haluan palvella maatani rauhanomaisesti.

181
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
Ja olla paras...

182
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
Paras huoltaja.

183
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
Skonssi?

184
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
Sokerittomia, mutta sitä ei arvaisi.
Ne ovat hyviä.

185
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Odota.

186
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Voi luoja.

187
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}<i>Oi, Shenandoah
Pois tää joki virtaa</i>

188
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}POHJOIS-VIRGINIA

189
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}<i>Sua niin mä kaipaan</i>

190
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
<i>Oi, Shenandoah
Joen kuohunaa kuulkaa</i>

191
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
<i>Oi, Shenandoah
Joki virtaa vain</i>

192
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
<i>Vuolas Missouri</i>

193
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
<i>Seitsemän vuotta pitkää</i>

194
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
<i>Siitä kun sinut nähdä sain</i>

195
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
<i>Ja virtaasi kuulla sain</i>

196
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
<i>Seitsemän vuotta pitkää</i>

197
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
<i>Siitä kun sinut nähdä sain</i>

198
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
<i>Kuljemme kauas...</i>

199
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
Hän on hyvä.

200
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
Tosi hyvä.

201
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
<i>- Ylitse vuolaan Missourin
- Ylitse</i>

202
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
<i>Vuolaan Missourin</i>

203
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
Hienoa, Ryan. Kiitos.

204
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Kiitos, tri Brookey.

205
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Kiitos kaikille.
Keskityitte tällä viikolla hienosti.

206
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Illalla julkaistaan kuorojen sijoitukset.

207
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
Viisi parasta koulua pääsee Italiaan -

208
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
ja esiintymään Vatikaaniin.

209
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Peukut pystyyn.

210
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Nähdään huomenna. Kiitos.

211
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
Mentiin, Ryan.

212
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
Olit mahtava.

213
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Sori.
- Kiitos, Sophie.

214
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Arvostan. Kuulostit hyvältä.

215
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Odota, Sophie.

216
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
Haen roolia koulun näytelmästä.

217
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Autatko vuorosanoissa?

218
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Minun pitää opetella italiaa.

219
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
Kuulostat Super Mariolta, mutta ei huono.

220
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
En pääse. JJ tekee pastaa.

221
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Hän tykkää kokata.

222
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
Milloin meistä tuli kavereita?

223
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Ekana päivänäsi täällä.

224
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Olit ainoa, joka esitteli paikkoja.

225
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Säälin sinua.

226
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Katso nyt. Tuo kamala hymy?
Olit tuhoon tuomittu.

227
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
Oikeasti. Haluan mielipiteesi.

228
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
Suostuisiko Ryan parikseni tansseihin,
jos kysyn?

229
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
Sinä ja Ryan?

230
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
Eikö hänen pitäisi kysyä?

231
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Hän ei tunne minua.

232
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
Näin unta, että pyysin häntä,
mutta se meni pieleen.

233
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
Hän on kiva mutta urheilija.

234
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
Hän meni kuoroon vain,
koska futisjoukkue on huono,

235
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
ja kuorossa tapaa tyttöjä.

236
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
Se toimi. Hän on tyylikäs ja fiksu.

237
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
Fiksuko? Hän pudottaa housut
kokonaan alas,

238
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
kun käy pisuaarilla. Se on turhaa.

239
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
Ihan totta.

240
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Totta kai suostuisi.
Vain toope kieltäytyisi.

241
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Kiitos. Nähdään.

242
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}ISTANBUL, TURKKI

243
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
Tarvitsen sen muistitikun.

244
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
Muistitikku.

245
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Se oikea.

246
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Vien terveisesi JJ:lle.

247
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Heippa.

248
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
Laskeudu jaloillesi.

249
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Riittää jo. Kello on puoli kuusi,
ja minulla on tekemistä.

250
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Mitä? Snappejäkö?

251
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Olisipa, mutta iPhoneni on niin vanha,

252
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
että se ylikuumenee heti.

253
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Opiskele, niin ehkä synttärinä.

254
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Vielä yksi sarja.

255
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
Saamme hengata vain täällä.

256
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
En pysty. Läksyjä on liikaa.

257
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Jos haluat hyväksi agentiksi, omistaudu.

258
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Minulla on nykyään muutakin tekemistä.

259
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Halusit aina agentiksi.

260
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
Halusin myös Seikkailija Doraksi.

261
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
Olen muuttunut. Sinä myös.

262
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Puhuit ennen vain kenttätyöstä.

263
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Nyt teet pastaa ja skonsseja.

264
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
Tuo on vain tekosyy treenien välttelylle.

265
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
Potkusi eivät osu,

266
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
lyöntinopeutesi on hidas,

267
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
etkä ole tarttunut puukkoon
kolmeen viikkoon.

268
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Perun puukkokohdan.

269
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Mutta muut täsmäävät!

270
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Sophie! Odota.

271
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
Kuule.

272
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
Unohdetaan treenit huomenna.

273
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Mitä haluaisit tehdä?

274
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
Kaikki käy. Museoon tai elokuviin.

275
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Mitä vain haluat.

276
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Kuoro pääsi viiden parhaan joukkoon!

277
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
Pääsen Italiaan.

278
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Lähden Italiaan!

279
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
Valvojaksi? Oletko tosissasi?

280
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Olen. Kim antoi luvan.

281
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Sano, ettet pääse.

282
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Niin kuin normaali isä,
joka ei vie konserttiin,

283
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
koska hänellä on kiire
toisen perheensä kanssa,

284
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
joka ei ole enää salainen.

285
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Olipa tarkkaa.

286
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Teen analyytikon töitä,

287
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
jotta voin olla silmäsi ja korvasi.

288
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Mutta viime vuosina
sinustakin on tullut analyytikko.

289
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
Nyt autan Connellya,
joka ei kutsu minua visailuiltoihin.

290
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Kutsutaanko sinut?

291
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
En tunne sinua enää.

292
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Vanhenet ja pehmenet kuin avokado.

293
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
Valvojana olon takiako?

294
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
Niin.

295
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
Aika seksististä.

296
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
En kuule, kun vaginasi mölyää!

297
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Oliko sekin seksististä?

298
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Käy parkumassa henkilöstöosastolla.

299
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Nauti matkasta.

300
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
Connelly.

301
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Puhetta vaginasta.

302
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Tiedän.

303
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
Valvojaksiko?

304
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Valvoin poikani partioleirejä.

305
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- Helppo homma.
- Onko?

306
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
Neuvotko vähän? Tämä on tärkeä matka.

307
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
Anna heidän maistaa aikuisuutta -

308
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
turvallisesti.

309
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
Mitä tarkoitat?

310
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- Menette Eurooppaan.
- Niin.

311
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
Luokkaretkelle.

312
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
Anna hänen huvitella.

313
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
Anna valvoa myöhempään,

314
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
juosta ympäriinsä, maistaa viiniä.

315
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Yllätä hänet. Löysää sääntöjä.

316
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Ratkaiseva juttu?

317
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
Saa hänen ystävänsä pitämään sinusta.

318
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
Silloin olet sankari.

319
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Hänen ystävänsä?

320
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Niin.

321
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Hyvä on.

322
00:19:52,708 --> 00:19:54,500
Kuka haluaa Italiaan?

323
00:19:57,833 --> 00:20:01,416
Menkää ryhmiinne, niin pääsemme matkaan.

324
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
Mistä tiedät ryhmäsi?

325
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
Luitko sähköpostit?

326
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
Mitä?

327
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Jukra.

328
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
Tekstasin listan säännöistä.

329
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- Säännöistä?
- Niin.

330
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
Sääntöjä tarvitaan,

331
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
jotta matkamme onnistuu.

332
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
"Emme ole kämppiksiä."

333
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Niin. Nukun ystävieni kanssa.

334
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
"Kaksi: vierailuaikaa
on vain tunti päivässä."

335
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Ja seuraava sääntö.

336
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
Hyvänen aika. Nolaanko sinut jatkuvasti?

337
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Et aivan.

338
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Kiva vyölaukku muuten.

339
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Kiitos.
- Olet varmaan JJ.

340
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Olen Nancy Buck, uusi vararehtori.

341
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Tulen mukaan auttamaan.

342
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Esittelen muut valvojat.

343
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
Tässä ovat Linda, Ted, Z, Sharonne,

344
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- Alex ja Sam.
- Hei.

345
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
Linda ja Alex ovat konkareita,

346
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
joten voit pyytää heiltä apua.

347
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
Me autamme.

348
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Selvä. Enköhän osaa.
- Hän osaa.

349
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ on agentti.
Hallituksen leivissä. CIA:ssa.

350
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Analyytikko vain.

351
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Olet varmasti nähnyt kaiken.

352
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Melko lailla.

353
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
Osaat siis toimia,
kun nuori itkee yöllä koti-ikäväänsä?

354
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
Tai kun Lindan ryhmäläinen
ryömii Alexin ryhmäläisen sänkyyn?

355
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
Tai kun ryhmäsi tytöllä
on kuukautiset ja tamponit loppu?

356
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
Kompakysymys.

357
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
Kuukautisista ei puhuta.
Ne ovat nolo yksityisasia.

358
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Onko naisen keho nolo?

359
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
On.

360
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
Voi taivas.

361
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
Tai siis, ei ole.

362
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Seuraava kysymys.

363
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Pärjäätkö varmasti?
- Kyllä.

364
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Hyvä. He ovat hankalassa iässä.

365
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Hormonit riehuvat, impulsiivisuutta.

366
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
Ja olemme alakynnessä. 15 yhtä kohti.

367
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Valppautta, solttupoika.

368
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
Jos et kestä,

369
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
siirrän sinut varjoryhmään -

370
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
paremmissa hotelleissa
Chardonnayta siemailevien -

371
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
luuserivanhempien seuraan.

372
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
He pelkäävät liata kätensä -

373
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
Amerikan nuorison pohjasakassa.

374
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Ei kiva keskustelu.

375
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
POHJOIS-VIRGINIAN LUKIO

376
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
Olen JJ, yksi valvojistanne.

377
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Kokoontukaa tänne.

378
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
Joukkomme lähtee vieraalle maaperälle.

379
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
Meidän täytyy pitää yllä -

380
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
korkeaa valppaustasoa.

381
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
Meidän pitää huolehtia toisistamme.

382
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
Voitko panna sen pois?

383
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Sori.

384
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
Halusin meille hyvän alun,

385
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
joten toin tuoreita pikkuleipiä.

386
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
Ja White Claw -tölkkejä.

387
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Nyt ryypätään.

388
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
Haluatko, että joudumme jäämään pois?

389
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
Et voi tarjota alkoholia.

390
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
Ne eivät ole aitoja.
CIA laittoi niihin vissyä.

391
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Verovarojen hyvää käyttöä.

392
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Mitä ajattelit?

393
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Sinä et maksa veroja.

394
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Haluan, että meillä on hauskaa.

395
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
Ja että minusta pidetään.

396
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
Ei tarvitse saattaa, isä.

397
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
Totta kai.

398
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
Emme näe kymmeneen päivään. Anna suukko.

399
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- Anna nyt.
- Isä...

400
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Älä ole kuin Nemo.

401
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
Anna pusu, tai juoksen bussinne perään -

402
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
ja huudan: "Hei, Collin,

403
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
unohdit ripulilääkkeesi!"

404
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- Hyvä on.
- No niin.

405
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
Noin. Oliko vaikeaa?

406
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Lopeta.
- Vielä yksi.

407
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- Heippa, isä.
- Hei.

408
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Vielä yksi asia.

409
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- Heippa, isä.
- Selvä.

410
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
Tunteiden ilmaisussa ei ole mitään väärää.

411
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
Ilmaisit sylkesi Collinin poskelle.

412
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
Annoin sinulle vapaata poikani takia.

413
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Pidä häntä silmällä. Hän on herkkä.

414
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
Hän nukkuu muualla ensimmäistä kertaa -

415
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
sitten äitinsä kuoleman.

416
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Hän on hyvissä käsissä.

417
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
Miksi Pipsa Possu -asu?

418
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
Collin luulee, että olen sairaanhoitaja.

419
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
Milloin kerrot johtavasi
n peiteoperaatioita?

420
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Sen salaaminen pitää hänet turvassa.

421
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
Kai kielsit Sophieta kertomasta?

422
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Monta kertaa.

423
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Selvä. Pidä hauskaa kuoron kanssa.

424
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Kiitos, pomo.

425
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
Oliko se kauheaa?

426
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
Mies pussailemassa poikaansa?

427
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
Ei se hyvä ollut.

428
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
Collin! Olet rakas!

429
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Hän on nolo.

430
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
Collin!

431
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Tulen kohta.

432
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
Käyn ostamassa tamponeja.

433
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
Huomaa minut!

434
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}VENETSIA, ITALIA

435
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Katsokaa. Pyhän Markuksen kirkko.

436
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
Se vihittiin käyttöön
yli tuhat vuotta sitten.

437
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
Ja tuo on Dogen palatsi.

438
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
Venetsian ikonisin maamerkki.

439
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
Ja minä tapailen Lady Gagaa.

440
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Sanon niin, koska kukaan ei kuuntele.

441
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Ehkä he sammuivat valejuomista.

442
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Vitsikästä. Hankin jotakin.

443
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
Ei ole syntymäpäiväsi,

444
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
mutta halusin antaa tämän täällä.

445
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- Niinkö?
- Avaa se.

446
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
Ei iPhone, vaan parempi.

447
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Parempi seuranta, satelliittitoiminnot,

448
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
kirkas lamppu ja etälamautin.

449
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
Parasta on se, että käytön jälkeen -

450
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
heität sen pois.

451
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
Käytetty prepaid-puhelin?

452
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Voin ostaa huumeita tai värvätä tappajan.

453
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
Älä viitsi.

454
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Minä neuvon tappajan valinnassa.

455
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
Ja lisäakku.

456
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
Niissä on jäljitin katoamisen varalta.

457
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Älä hukkaa sitä. Se on kallis.

458
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
Ole hyvä.

459
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Hei, JJ.

460
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
Kadutko jo mukaan tuloa?

461
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
En yhtään.

462
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Onhan se kuin paimentaisi kissanpentuja.

463
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Miten niin vaimentaisi kissanpentuja?

464
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
Ei, kun paimentaisi kissanpentuja.

465
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
Selvä. Pääsimme perille.

466
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Kunhan petitarkastus on tehty -

467
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
ja nuoret tallessa, kaikki on hyvin.

468
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Selvä.

469
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Hienoa. Muista, että haluan -

470
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
tarkastustiedot tasan klo 22.

471
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Pidän hermoilevat vanhemmat tyytyväisinä.

472
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Selvä. Klo 22.

473
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä.

474
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Petitarkastus.

475
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Voi luoja.

476
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
Petitarkastus!

477
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Voi luoja. Voi ei.

478
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Petitarkastus! Sophie?

479
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
Ei.

480
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
Petitarkastus!

481
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Pullonpyöritystä?

482
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Pullot pois ja siivotkaa!

483
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
Fiona, oletko kunnossa?

484
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
Kävitte ostamassa olutta.

485
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
Tulen sinne.

486
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
Parasta olla pukeissa.

487
00:27:25,625 --> 00:27:33,833
<i>Maassa taivaan pilvettömän</i>

488
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
<i>Kodista kerrotaan
Jossa ei myrskypilviä nää</i>

489
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
<i>He kertovat
Taivaasta pilvettömästä</i>

490
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
Mitä tämä on?

491
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
Me harjoittelemme.

492
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
Kello on 22.05.
Entä petitarkastuksen tiedot?

493
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
Viimeinen muistutus,

494
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
ettei myöhästymisiä hyväksytä.

495
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
Syy on minun.

496
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
Huono valmistelu tuo huonon tuloksen.
Tämä ei toistu.

497
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Toivottavasti ei.
En halua hoitaa taas tehtäviäsi.

498
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
Palatkaa huoneisiinne.

499
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
No niin, mennään.

500
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
Sinä aiheutit meille ikävyyksiä.

501
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Minä autoin teitä.

502
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
Houkuttelit vararehtorin paikalle,

503
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
koska unohdit hommasi.

504
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Olisin voinut ilmiantaa teidät
Cruella De Nancylle.

505
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
Sinä livahdit ulos ja suutut minulle?

506
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
Kyllä, sillä oli näin lähellä, että...

507
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
Selvä.

508
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
En toiminut väärin.

509
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
Anna minulle tilaa.

510
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
En voi.

511
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
Pyysit mukaan, ja teen työni.

512
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
Aion pitää hauskaa.

513
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
Jos yrität estää sen, olet viholliseni.

514
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Vihollinen? Minäkö?

515
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Tajuatko, kenelle puhut?

516
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
Olen erikoisjoukkojen sotilas
ja ollut viidellä komennuksella.

517
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Selviän kuoron reissusta.

518
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
Christinan piti tuoda muistitikku -

519
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
Berliinin-lähetystöön.

520
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- Niin.
- Hän ei tullut.

521
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Yhdistä Berliiniin johtajalle.

522
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
<i>Oi, Herra, kuule rukoukseni</i>

523
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
<i>Aamulla kun herään</i>

524
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
<i>Tässä on palvelijasi</i>

525
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
<i>Matkalla kirkkauteen</i>

526
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
<i>Oi, Herra, kuule rukoukseni</i>

527
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
<i>Kun työni maan päällä on tehty</i>

528
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
<i>Ja haet minut kotiin</i>

529
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
<i>Tiedän, että olen matkalla</i>

530
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}<i>Kirkkauteen</i>

531
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
<i>Kuulen kun Sinä sanot</i>

532
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
<i>Hyvin tehty työni tää</i>

533
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
<i>Ovat synti ja suru poissa</i>

534
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
<i>Armoa anon vain</i>

535
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
<i>Armoa</i>

536
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
Lähdemme Firenzeen tunnin päästä.

537
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
Pakataan kamat.

538
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Selvä.

539
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
Livahdetaanko ulos sitten Firenzessä?

540
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Etkö pelkää hankaluuksia?

541
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Älä nyt. Se on hauskaa.

542
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
Toistaiseksi olemme jääneet kiinni -

543
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
joka kerta, kun teimme jotain.

544
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}FIRENZE

545
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
LOPETA TUIJOTUS

546
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
Vasemmalla näette Santa Maria Novellan.

547
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
Se rakennettiin 1200-luvun alkupuolella.

548
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
EN VOI MUUTA

549
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
Se on tärkeimpiä uskonnollisia -

550
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
ja taiteellisia kohteita Italiassa.

551
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
Oikealla näette Duomon.

552
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
Tuossa. En voi uskoa,
että näemme sen omin silmin.

553
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}Katsokaa, miten upea se on.
Oletteko tekin innoissanne?

554
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
Hei.

555
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
Mennään ajoissa nukkumaan huomista varten.

556
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Hyvä on.

557
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
Opastettu kierros oli kiva.

558
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
En tiennyt, että Duomon
rakentaminen vei 142 vuotta.

559
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Kiitos, Collin.

560
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
Älä mielistele.

561
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Hän oli surkea.

562
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
Se kierros vanhensi 142 vuotta.

563
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Tiedän, mutta paras keino hämätä
valvojaa on ystävystyminen.

564
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
Miksi hän oli iloinen?

565
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
Hyvä kysymys.
Miten myöhään se paikka on auki?

566
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
En tiedä, mutta sieltä saa
Italian parasta jäätelöä.

567
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Täydellinen paikka
kysyä Ryania tansseihin.

568
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Voi jukra.

569
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Sinun pitää auttaa.

570
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Jään velkaa.

571
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Kamera pistorasiassa ja tuuletusritilässä.

572
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
Mitä hän tekee?

573
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
Jäljitin.

574
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
Luulet olevasi fiksu, JJ.

575
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
Mistä opit tuon kaiken?

576
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
Hän opetti.

577
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Siistiä.
- Onko?

578
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
Minun isäni on umpitylsä.

579
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
Miten niin? Isäsi...

580
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
On siistimpi kuin luulet.

581
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
En usko.

582
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
Kohta on petitarkastus.
Pitää valmistautua.

583
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
JJ jättää oven auki. Miten pääsemme ohi?

584
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Tiedän, miten hän toimii.

585
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
ANSALANKA 001

586
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Seuratkaa.

587
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Siistiä.

588
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Ala tulla. Pystyt kyllä.

589
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
Voi jestas.

590
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Tulkaa.

591
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Hitto.

592
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Löysit jäljittimet.
- Kuvasin sinua.

593
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Kiva.

594
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
Entä sinä?

595
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Ansalanka ovessa.

596
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Ei hullumpaa.

597
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
Palatkaa huoneisiinne.

598
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- Olen tosissani. Nyt.

599
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Anteeksi.

600
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Kuulkaa.

601
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
Saatte valvoa vähän myöhempään.

602
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
Aikaa on vielä 40 minuuttia.

603
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
Jos palaatte 35 minuutissa,

604
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
en huomannut tätä.

605
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Kiitos, herra Jones. Olette hyvä tyyppi.

606
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Niin. Hyvä tyyppi.

607
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
Paljonko olen velkaa?

608
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
Se on tuolla.

609
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
Mitä? Voi ei. Jätin lääkkeeni hotellille.

610
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Käyn hakemassa. Matoja varten.

611
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Sain kihomatoja koiraltani.

612
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Mutta lääke kyllä tepsii.

613
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
Tilanne paranee matojen osalta.

614
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
Peffa ei enää juuri kutise.

615
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
Nähdään myöhemmin.

616
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Olipa outoa.

617
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Niin.

618
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
Tuo muistetaan. Toista sanani tarkasti.

619
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
En tiennyt, että osaat italiaa.

620
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
En minäkään ennen tätä.

621
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
Jos olisit auttanut vuorosanoissa,

622
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
tietäisit italian taidoistani. Sano nyt...

623
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Siistiä.

624
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Minä maksan seuraavan.

625
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
Seuraavan?

626
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Niin. Tykkään hengata yhdessä.

627
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Otetaan kuva.

628
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Jokin on pielessä.

629
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Anteeksi. Tulen kohta.
- Mitä?

630
00:37:40,375 --> 00:37:41,291
Hei!

631
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
Hei!

632
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
Anteeksi.

633
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Hitto!

634
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Paljonko?

635
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
Oletko kunnossa?

636
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
He veivät Collinin.

637
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- Ketkä?
- En tiedä.

638
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
Miten papuseni voi?

639
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
<i>Poikanne on meillä, herra Kim.</i>

640
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
<i>Tulkaa Roomaan yksin,</i>

641
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
<i>niin saatte lisäohjeet.</i>

642
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
<i>Jos kerrotte tästä kenellekään,
saamme tietää ja poikanne kuolee.</i>

643
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
YKSITYINEN NUMERO

644
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Jotain tapahtui.

645
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Seis. Ei puhelimessa.

646
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Salaa sieppaus, mene Roomaan.

647
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
Lähetän koordinaatit. Odota minua.

648
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
Emme tiedä tekijöitä.

649
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Tässä.

650
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
Tunnistat hänet.

651
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Kyllä. Bishop Crane.

652
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Paha tyyppi.

653
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Salamurhia, kiristystä, ihmiskauppaa.
Mitä vain rahasta.

654
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
Miksi siepata Collin?

655
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
Mitä jätät kertomatta?

656
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
Olimme erikoisjoukoissa.

657
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
Crane tuli yksikköön,
joka esti huumekuljetuksia Kolumbiassa.

658
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Hän paljasti meidät kartellille.

659
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Yksikkösi?

660
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
Vain minä selvisin.

661
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Olen pahoillani.

662
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
Jos Crane on mukana,
pomo on vaikutusvaltainen.

663
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
Muut valvojat hoitavat osuuteni.

664
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Et ole turvassa. Lähdet mukaani.

665
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
Minne?

666
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}ROOMA

667
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Tuolla hän on.

668
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Odota.

669
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
Pysytään etäällä.

670
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
Häntä vahditaan.

671
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Mennään.

672
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Nouskaa kyytiin.

673
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Pyysin yhtä asiaa.

674
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Yhtä. Ja mokasit.

675
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Näin ei olisi käynyt entisen JJ:n kanssa.

676
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Bobbi, miksi tulit?

677
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Pyysin hänet mukaan.

678
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Tarvitsin teknikon.
Heikäläiset ovat uhrattavissa.

679
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
Niin.

680
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
Parempi kysymys on,

681
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- miksi sinä tulit?
- Collin on ystäväni.

682
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
Ja Cranen pomo tuntee meidät kaksi.

683
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
Sophiekin on vaarassa.

684
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
En voi jättää häntä.

685
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Mikä tuo on, pomo?

686
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Kohta näemme.

687
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
<i>Tunkeudu Naton holviin Avianossa.</i>

688
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
<i>Hae aktivointikoodit,
jotka vaihdamme poikaasi.</i>

689
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Aviano?

690
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
Tukikohta.

691
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
Aktivointikoodit?

692
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
Christina ei saanut
muistitikkua Berliiniin.

693
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Jos se on sieppaajilla...

694
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
He tietävät sadan -

695
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- ydinpommin sijainnit.
- Miksi sinä?

696
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
Pitää päästä sisään.

697
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
Asemani CIA:ssa takaa sen.

698
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
Pääsy tiukasti vartioituun holviin -

699
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
on lähes mahdotonta.

700
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
Siksi käymme ensin jossain.

701
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}TOSCANA

702
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
Miksi teette näin? Meillä ei ole rahaa.

703
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Muistutat hieman minua nuorena.

704
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
Inhosin itseäni silloin.

705
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Kuunnelkaa.

706
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Kaikenlaista on huhuttu,

707
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
joten kerron tilanteen.

708
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
Kaikki on kunnossa.

709
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
Collin palasi kotiin perhetilanteen takia.

710
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
JJ ja Sophie lähtivät mukaan.

711
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Pidän teidät ajan tasalla.

712
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
Mutta nyt, kuka on innoissaan
Roomasta ja Vatikaanista?

713
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
Kyllä!

714
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Tämä on MI6:n turvatalo.

715
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
Täältä saamme varusteita.

716
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
Aseita ja kovalevyn koodeille.

717
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
Autotallissa on seurantapaku.

718
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
Eikä täällä ole nyt ketään.

719
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
Päivävahti on vanha rouva,
joka poistuu klo 19.

720
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Eikö pitäisi pyytää apuun
CIA ja paikalliset viranomaiset?

721
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
En vaaranna poikani henkeä.
Tämä on ainoa keino.

722
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
Aidassa on hyvä valvontajärjestelmä.

723
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Vain pohjakerroksessa.

724
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Mennään sisään toisesta kerroksesta.
Laita tämä päähäsi.

725
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
Viivytään vain viisi minuuttia.

726
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
Rouvalla on lintuja.

727
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
Ruvetaan töihin.

728
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Varovasti. Monet turvatalot -

729
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
ovat täynnä ansoja.

730
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
ATROPIINI

731
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
Onko kaikkea?

732
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- On. Paku on tuolla.
- Selvä.

733
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Laske välit ja hyppää läpi.

734
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
Tarvitsen paljon suuremman välin
kuin sinä.

735
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
Miten linnut pääsivät ulos?

736
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
En tiedä.

737
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Hei, pikku hemmot.

738
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
Ansa!

739
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Ota ne pois!

740
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
Millä rouva näitä ruokkii?

741
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
Arvaisin, ettei millään!

742
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
TUULETINNOPEUS

743
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Senkin...

744
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Luojan kiitos.

745
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
Voi paska.

746
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
JJ, nyt!

747
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Kuka kouluttaa hyökkääjäpeippoja?

748
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
Briteillä on outo huumorintaju.

749
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
Mennään. Saimme seuraa.

750
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Hyvästi, häijyt pikku tiput.

751
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
Sattuiko pikku nokkaan? Kusipää.

752
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
Oletko kymmenvuotias?

753
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
Olen 14.

754
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
Kuten sanoin. 14.

755
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
Onko poikakavereita?

756
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
En tiedä. Ehkä.

757
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
Selvä.

758
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
Tiesin. Siksi olen analyytikko.

759
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
Erehdyit iästäni.

760
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Annan neuvon.

761
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
Kun saat ensisuudelmasi,

762
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
älä pelkää käyttää kieltä.

763
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
Nuole menemään.

764
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- Niinkö?
- Kyllä.

765
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Ole kuin puhdistajarapu hain suussa.

766
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
Tutkaile sitä märkää onteloa
kuin sokea kepillä.

767
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
Yllättävää, ettei sinua ole viety vihille.

768
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Minä hoidan viemiset itse.

769
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
Sammutitko tuulettimen?

770
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
En. Miten niin?

771
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
Voi ei!

772
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Tämä vie liian kauan.

773
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
He ovat ammattilaisia ja pärjäävät.

774
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
Ne nokkivat nännejä!

775
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
Tai ehkä eivät.

776
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}AVIANON ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA
PORDENONEN PROVINSSI

777
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
Voinko auttaa?

778
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
Kim CIA:sta. Tapaamme eversti Minellin.

779
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
Holvi on tuossa rakennuksessa.

780
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Bobbi, hakkeroitko pääsyn sisään?

781
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
Olenko keltanokka?

782
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
Ja sitten?

783
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
Siinäkö kaikki?

784
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Ei toki. Otan vain tarkemman -

785
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
suunnitelman ahteristani.

786
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
Siinä kaikki.

787
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
Kim, senkin paskiainen.

788
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
Tuletteko toimeen?

789
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
Hän on kuin veli.

790
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Kiva.

791
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
Eli hän vihaa minua,
rakastamme samaa naista,

792
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
ja olen 8 000 velkaa.

793
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Eversti. Mukava nähdä.

794
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
Hyvä ystäväni eversti Minelli,

795
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
joka ei osaa ilmaista kiintymystään.

796
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
Eversti, tässä on velipuoleni JJ,

797
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
joka lainaa pakuaan.

798
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Tytärpuoleni Sophie -

799
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
ja...

800
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
vaimoni Bobbi.

801
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
Kymmenen vuotta myöhässä.

802
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
Toitko rahani?

803
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Tietenkin.

804
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
Tervetuloa, vanha ystävä.

805
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
Niin.

806
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
Miksi päätit tulla
näin pitkän ajan jälkeen?

807
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Perheloma.

808
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Pohjoisessa. Como-järvi.

809
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
Ajattelin käväistä ja sopia vanhat asiat.

810
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
En tajua. Como-järvi on lännessä.

811
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
Sitähän minä sanoin,

812
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
mutta äiti ja isä riitelevät,
eivätkä kuuntele,

813
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
ja JJ-setä ei kuule mitään
kukkakaalikorvillaan.

814
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Dua Lipa on hyvä.

815
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Kulta, voitteko vaihtaa kuulumiset äkkiä?

816
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
Sophiella ja minulla on vessahätä,

817
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
ja odotan kovasti sitä päivällistämme.

818
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Velipuolesi on kookas.

819
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Kyllä. Hän oli vapaaottelija.
Siksi kuulovamma.

820
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Tulitte hyvänä päivänä.

821
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
Miten niin?

822
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
Voi pojat.

823
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
PÄÄSY SALLITTU

824
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
Käytävää ja oikealle. Odotan tässä.

825
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Selvä.

826
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Sähkömagneettista säteilyä.

827
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
Tämä on palvelinhuone.

828
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Täällä.

829
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- Täällä saa purkaa energiaa.
- Näköjään.

830
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
Mukava nähdä, Kim.

831
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
Hyvä, että aiot maksaa velkasi.

832
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Niin, siitä...

833
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Mietin, että 9 000 euroa
kattaa velan ja korot.

834
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
Unohdin summan. Luottokortti?

835
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Vain käteistä.

836
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Ehkä hän voi auttaa.

837
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
Tupla tai ei mitään.

838
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Viivytellään, kunnes Bobbi saa koodit.

839
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
Suurin osa väestä on täällä.

840
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
Täydellinen harhautus.

841
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- Tyrmään hänet 10 sekunnissa.
- Ei.

842
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Taistelet, kunnes annan luvan.

843
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
Jos lopetat aiemmin,

844
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
teet toimistohommia loppuikäsi.

845
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
Haluan sitä.

846
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
Et tee toimistohommia enää ikinä.

847
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- Toimiiko salasana?
- Odota.

848
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Toivottavasti Kim on oikeassa.

849
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
Ystäväsi ottelee kuin ruuna.
Hän pelkää lyödä.

850
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Vauhtia, Bobbi.

851
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
SALAA JA LATAA
KYLLÄ  EI

852
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Sisällä.

853
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Tämä pitää hoitaa nopeasti.

854
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Niinkö? Luulin, että teemme
TikTok-videon ja syömme välipalan.

855
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
Nyt, JJ.

856
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
Matkasekit käyvät.

857
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
Mitä? Annoin merkin.

858
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
En saa henkeä.

859
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
Se oli kuin maraton.

860
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
Se kesti yllättävän kauan.

861
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
3,5 minuuttia.

862
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
Autan sinut ylös.

863
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Auta ylös.

864
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
Tulkaa katsomaan, pomo.

865
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
Mitä nyt?

866
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
Päällikkö taitaa toimia omin päin.

867
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Näytä uudestaan.

868
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
Naton tukikohta ilmoitti,
että Kim, Jones ja Ulf -

869
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- tulivat neljä tuntia sitten.
- Ja?

870
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
Kadonneiden ydinaseiden aktivointikoodit -

871
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
ladattiin heidän palvelimeltaan.

872
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
Satelliitti seuraa pakua Roomaan.

873
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
Pidättäkää. Ota yhteys ministeriöön.
Nostetaan valmiustilaa.

874
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
Aika rajua.

875
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
Löysimme pommit.
Kim ja JJ valvoivat operaatiota.

876
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
CIA epäilee meitä.

877
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
Olemme mennyttä.

878
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Se piti tehdä. Tämä on pian ohi.

879
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Sanoit niin tunti sitten.

880
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
Tämä on vaikeaa, mutta tiedät jo.

881
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
He todistavat poikasi elävän,
ja saamme tapaamispaikan.

882
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
Saamme Connorin.

883
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
Collinin.

884
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
Niin.

885
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Voi hyvä luoja.

886
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
Ei olisi pitänyt jättää teitä vahtimatta.

887
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
Meitä vahdittiin.

888
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Sinä vakoilit meitä.

889
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
En tarpeeksi.

890
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Ehkä Bobbi on oikeassa. Alan pehmetä.

891
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Mitä tapahtui?

892
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
En halunnut olla sellainen tyyppi.

893
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Halusin olla muutakin.

894
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
No niin.

895
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}YKSI TUNTI. 396 VIA DEI MITILI

896
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}Hän näyttää pelkäävän.

897
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
Se on teollisuusaluetta.

898
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
Ehdimme sinne puolessa tunnissa.

899
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
Mennään.

900
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- Tuolla.
<i>- Olemme näkymättömissä,</i>

901
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
parin korttelin päässä.
Satelliitti toimii.

902
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
<i>- Näkyykö liikettä?</i>
- Ei.

903
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Outoa.

904
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}Ovesta ei ole kuljettu 24 tuntiin.

905
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
Se on ansa.

906
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Hyvänen aika.

907
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
Kim! Herää!

908
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
Missä olemme?

909
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Ei aavistustakaan.

910
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
Sotkin koko jutun.

911
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
Asetin poikani vaaraan.

912
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
En ole sen kummempi.

913
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Sophiella pitäisi olla hauskaa,

914
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
mutta hän etsii meitä
ennen kuin meidät tapetaan raa'asti,

915
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
ja sitten häntä jää riivaamaan -

916
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
syyllisyys ja isäongelmat,
joiden takia hänestä tulee strippari.

917
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Voi luoja.

918
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Totta. Tilanteesi on huonompi.

919
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Jason Jones. Siitä on aikaa.

920
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane. Senkin pirulainen.

921
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
Mitä teit pojalleni?

922
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
Hän on kunnossa.

923
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Mutta sinuna olisin
enemmän huolissani sinusta.

924
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Voi pahus.

925
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
Poissa.

926
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Voi ei, JJ.

927
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Paikantimet on poistettu. Olemme sokeita.

928
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
Tai ehkä emme.

929
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
Hakkeroin JJ:n puhelimen.

930
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Ja tässä on satelliittiseuranta.

931
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Selvä.

932
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
Mistä on kyse?

933
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
Kenelle teet töitä?

934
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Malttia.

935
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Olet hommannut aikamoisen elämän, JJ.

936
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Saatan käydä vierailulla
kuolemasi jälkeen.

937
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
Sophie tarvitsee uuden isän.

938
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Riittää. On töiden aika.

939
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
Nancy?

940
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
Aivan niin, Jason Jones.

941
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
Tämä on ihana.

942
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
Etsikää Solo. Olen Kylo Ren.

943
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
En ymmärrä.

944
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
Milloin ehdit värjätä hiuksesi?

945
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
<i>Soluttauduin maailmaanne kuukausia sitten.</i>

946
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
Nimetön vihje asekätköstä?

947
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Se tuli minulta.

948
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
Sain sinut käyttämään agenttiasi
pommien löytämiseen.

949
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
Lahjoin kuoron johtokunnan
ja sain poikasi Eurooppaan.

950
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
Ja se riitti siihen,

951
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
että kiersit CIA:n väen
ja murtauduit Avianoon.

952
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
Tunkeuduin elämänne kaikille osa-alueille.

953
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
Vaihdoitko sinä salasanani?

954
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
En ole voinut
katsoa DirectTV:tä kuukauteen.

955
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
Mitä? En, idiootti.

956
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Se johtui kai päivityksestä.

957
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
Nyt vaaditaan kaksivaiheinen vahvistus.

958
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
Totta. Se piti tehdä Googlessakin.

959
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
Lopetitko?

960
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
Jos salasanasta erehtyy,

961
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
oma puhelin voi lukittua.

962
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
Kasvotunnistus. Naamani ei muuttunut.

963
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
Tarkoitan... Minä lopetan.

964
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
Tarvitsen koodit.

965
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
Missä poikani on?

966
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
Tärkein ensin.

967
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Laske hänet alas.

968
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Ei ikinä... Tai siis, kyllä.

969
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
Et voi antaa koodeja.

970
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
Ihmisiä kuolee.

971
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
Pidän sanani. Sovimme sen.

972
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Hän on poikani.

973
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Kiitos.

974
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Vie hänet autoon. Hävitä poika.

975
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
Ei! Sinä lupasit.

976
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
En minä tapa häntä. Crane tappaa.

977
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
Poika oli syötti. Nyt olet vakuutukseni.

978
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
Älä tee tätä!

979
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
Mitä oikeasti aiot?

980
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
Sanotaan nyt vaikka niin,
että kuorosta oli hyötyä.

981
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Mitä se on?

982
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
Voimakasta hermomyrkkyä.

983
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Lihaksesi alkavat kangistua,

984
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
lopulta palleasi tekee samoin ja...

985
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
Tukehdut ja kuolet.

986
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
Nauti siitä, Jason Jones.

987
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Tuolla hän on.

988
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Hengitysvaikeuksia.

989
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Aloita painelu.
- Selvä.

990
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
Yksi, kaksi, kolme, neljä,

991
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.

992
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
Mitä teet?

993
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
Atropiini ja adrenaliini -

994
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
pitävät sydämen käynnissä,
kun keho käsittelee myrkkyä.

995
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
Äkkiä!

996
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
JJ!

997
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
Huono olo.

998
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
Onko Bobbi kunnossa?

999
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Paljon oksennusta.

1000
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Hän toipuu.
- Selvä.

1001
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
Missä herra Kim on?

1002
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
Voi ei.

1003
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
Etsitään Collin, ettei Crane tapa häntä.

1004
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- Mitä? Voi ei.
- Pitää mennä.

1005
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
Herätys!

1006
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Lopeta.

1007
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
Ei ketään herätetä noin. Pitää sanoa nimi.

1008
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Herää, Bobbi.

1009
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- Herää.

1010
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Kyllä.

1011
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- Selvä.
- Mentiin.

1012
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Raajat eivät toimi.

1013
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
Naamaan koskee.

1014
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
Näitkö tai kuulitko mitään kuolleena?

1015
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
Oksentamisesi ääniä.

1016
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Sinä saat ajaa.

1017
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
En voi, jos hakkeroin liikennekameroita.

1018
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
En voi ajaa.

1019
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Minä voin.
- Ei.

1020
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
Emme ehdi riidellä.

1021
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
Aloitan kohta autokoulun.

1022
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
Et pariin vuoteen.

1023
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Annat ohjata.

1024
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Tiedät, että osaan.

1025
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Selvä.

1026
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Antaa mennä.

1027
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
Ei hätää.

1028
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Hanaa, Chewie.

1029
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
Vasemmalla. Oikealla!

1030
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
Pois tieltä!

1031
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Onnea autokouluun.

1032
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
Tuo ei auta.

1033
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- Korvaako vakuutukseni tämän?
- Peruuta.

1034
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
Vauhtia!

1035
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Ei sanaakaan.

1036
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
Teit tuon tahallasi.

1037
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- En.
- Lopettakaa.

1038
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
Löysin heidän rekkarinsa.

1039
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
Hän ajaa pohjoiseen Chiantin läpi.

1040
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
Ei.

1041
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Valitan, poika.

1042
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Juokse!

1043
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
Kerrot Nancyn suunnitelman.

1044
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
Mitä nyt?

1045
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
Haittaako hermomyrkky?

1046
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
Katso. Unohdin tämän.

1047
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
Anna minun tehdä se.

1048
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
Ei! Näin, miten ajat.

1049
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
Miksi hän tähtää sinuun?

1050
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
Voi paska.

1051
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Sinun vuorosi.

1052
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Hän yrittää tappaa sinut.

1053
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
Mutta hän on surkea ampuja!

1054
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Mitä?

1055
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
Cranen puhelin.

1056
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
JJ! Oletko kunnossa?

1057
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- Olen.
- Voi paska.

1058
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
Paitsi että Bobbi ampui minua.

1059
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
Saatko tämän auki?

1060
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Vaikka silmät kiinni.

1061
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
Noinko ammut?

1062
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Kyllä. Se on kovaäänistä ja pelottavaa.

1063
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
Teenkö minä sen?

1064
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Teet sen huonosti ja saat arven.

1065
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- En välitä.
- Tiedän.

1066
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
Miten hän...

1067
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- Ei katsota.
- Selvä.

1068
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
En usko tätä.

1069
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Mitään tästä.

1070
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
Miksi isä siepattiin?
Hän on sairaanhoitaja.

1071
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
JJ löytää hänet. Lupaan sen.

1072
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
Äidin kuoleman jälkeen
isä on suojellut minua liikaa.

1073
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
Hän soittelee videopuheluita.

1074
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
Jos en vastaa, hän soittaa kavereille.

1075
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Tiedän tuon.

1076
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ kohtelee minua kuin pikkulasta.

1077
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Hän saattaa kouluun joka päivä -

1078
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
ja yrittää nostaa harteilleen.

1079
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
Aika söpöä.

1080
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Hän on 195-senttinen,

1081
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
joten tuuletin
oli kerran katkaista kaulani.

1082
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
Isäsi yrittää vain -

1083
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
olla hyvä isä.

1084
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
Ehkä JJ myös.

1085
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
Heidän pitää tajuta,
ettemme ole pikkulapsia.

1086
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Niin. Emme ole.

1087
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Minun pitää puhua suoraan.

1088
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
Isäsi johtaa CIA:n peiteoperaatioita.

1089
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Mitä?

1090
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
Et kyllä usko, mutta rouva Buck -

1091
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
on terroristi.

1092
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
Isäsi vaihtoi itsensä sinuun.

1093
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Joo. Se on totuus.

1094
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
Miten olet niin rento?

1095
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
En ole.

1096
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Kiitos, että autoit.

1097
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Olisit tehnyt saman.

1098
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA
236 KM ROOMASTA LUOTEESEEN

1099
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Tuo hänet.

1100
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
Se on jossain täällä.

1101
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Murtakaa se auki.

1102
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
Kenelle teet töitä?

1103
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
Edustan
vaikutusvaltaisten ihmisten ryhmää,

1104
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
joiden omaisuuden hallituksesi jäädytti -

1105
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
liittolaistensa kanssa.

1106
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarkkeja.

1107
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Ystäviä. Isänmaanystäviä.

1108
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
Mieheni oli yksi heistä.

1109
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
Taloudellinen tuho ajoi hänet itsemurhaan.

1110
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Olitte naimisissa,
joten se oli ehkä osasyy.

1111
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
Varmistan, että saamme -

1112
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
omamme takaisin -

1113
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
ja panemme tekopyhät valtiot
maksamaan korkojen kera.

1114
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
Ydinase.

1115
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
Se on ollut täällä piilossa yli 60 vuotta.

1116
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
Sinun ansiostasi se on korvaustemme takuu.

1117
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- Miksi kirkossa?
- Kuka kirkkoa tutkisi?

1118
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
Eikä sitä aiottu räjäyttää täällä.

1119
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
Se vain odotti sopivaa hetkeä.

1120
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
Ette ikinä onnistu.

1121
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
Tutkin kaiken.

1122
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
Heidän määränpäätään
tai kohdettaan ei löydy.

1123
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Pääsin sisään.

1124
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
Hänen deittiprofiilinsa.

1125
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
Se ei auta.

1126
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Säälittävää.

1127
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
Yritän nukkua oikeassa sängyssä.

1128
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä, Collin.

1129
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
Hyvää yötä.

1130
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- Hei.
- Hei.

1131
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Yritä sinäkin levätä.

1132
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
Ei väsytä.

1133
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
Collin vaikuttaa mukavalta.

1134
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Hän on kiva.

1135
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Sinä kidutat häntä.

1136
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- Mitä?
- Etkö näe sitä?

1137
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Hän pitää sinusta.

1138
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
Pitää kovasti.

1139
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Olet hullu. Hän on parhaita kavereitani.

1140
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Juuri noin kiduttavat tytöt aina sanovat.

1141
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
Pidätkö hänestä?

1142
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Totta kai pidän.

1143
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Mutta pidän kovasti Ryanista.

1144
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
Urheilijastako?

1145
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
Niin.

1146
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Koulutetuksi taistelijaksi olet sokea.

1147
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Pääsin sisään, oikeasti.

1148
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Sain kaiken. Sähköpostit, tekstiviestit.

1149
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
Tämä on Nancyn miehen kuolemasta.

1150
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
OLIGARKIN ITSEMURHA

1151
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
Tämä on uusi.

1152
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
CRANE, SUUNNITELMAT LIITTEENÄ.

1153
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
Nancyltä.

1154
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
ÄLÄ MOKAA TÄTÄ.

1155
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
- Saapunut kaksi tuntia sitten.
- Mitä?

1156
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
Hän räjäyttää pommin -

1157
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
Rooman finanssialueella.

1158
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
Tutkimme viemärit ja löysimme
signaalin eräästä holvista.

1159
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
He suojelevat solmupistettä,
kuten arvelit.

1160
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Pääsittekö sisään?

1161
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
Taktinen ryhmä valmistautuu.

1162
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
<i>Selvä on.</i>

1163
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
Menemme sisään.

1164
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
Ei ydinasetta. Tämä pommi on väärennös.

1165
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
HEI JJ

1166
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
En tajua.

1167
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Teitä huijattiin.

1168
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Setvikää asianne omalla ajallanne,
ei meidän.

1169
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
Agentti Jones hälytti
valepommista finanssialueella.

1170
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- Siinä ei ole järkeä.
- Ei niin.

1171
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
Kartta, valehenkkarit.

1172
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
Oliko sähköposti vain harhautus?

1173
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Kaikki oli hämäystä.

1174
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Minkä takia? Missä Nancy on?

1175
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Taidan tietää.

1176
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}VATIKAANI

1177
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
Tuomme välineitä kuoroesitykseen.

1178
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
Ette pääse sisään -

1179
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
G7-kokouksen aikana.

1180
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
Tavallisesti olisit oikeassa,
mutta en ole tavallinen.

1181
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
Eikö alue pidä tyhjentää?

1182
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
Poliisi ei enää usko minua.

1183
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
Nancy pyrki juuri siihen.

1184
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Isä voi olla missä vain.

1185
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
Isäsi puhelin.

1186
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
Crane hajotti sen.

1187
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
Onko hänellä vara-akku?

1188
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Aina, koska hän "päivysti".

1189
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
Langleyn puhelimissa -

1190
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- akut on merkitty...
- Seurantaan.

1191
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Voitko etsiä Kimin puhelutiedoista
akun seurantasignaalin?

1192
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Voin. Ensin tarvitsen
Vatikaanin wifi-salasanan.

1193
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
En tarvitse. Onnistuu.

1194
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
Olisikohan se "paavi"?

1195
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Luultavasti. Hän on täynnä itseään.

1196
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Huone on tyhjä. Onnea.

1197
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
Aivan.

1198
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- Hän tuli äsken.
- Kiitos.

1199
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
Langley löysi Kimin akun signaalin.

1200
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Inspiroivaa, eikö?

1201
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Maailman upeimpia taideteoksia,
joita ei nähdä,

1202
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
koska ne ovat täällä.

1203
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
Matkasi päättyy tänne,
ja omani vasta alkaa.

1204
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}KESKUSTIEDUSTELUPALVELU
LANGLEY, VIRGINIA

1205
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
<i>Viesti vapaan maailman johtajille.</i>

1206
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
<i>Vatikaanin alla on pommi.</i>

1207
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
Räjäytämme sen,
jos vaatimuksiimme ei suostuta.

1208
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
Jos yritätte poistua...

1209
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}<i>Pam! Löysimme äskettäin -</i>

1210
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}<i>sata piilotettua ydinasetta.</i>

1211
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}<i>Haluamme 50 miljardia dollaria
jokaiselta G7-maalta,</i>

1212
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}MI6
LONTOO, ENGLANTI

1213
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}<i>tai ne maat tuhoutuvat.</i>

1214
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
<i>Tilitiedot lähetetään viestin jälkeen.</i>

1215
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
<i>Saatte 30 minuuttia aikaa.</i>

1216
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Presidentti pitää siirtää.

1217
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
Signaali vahvistuu.

1218
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
No niin. Te ette tule pidemmälle.

1219
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- Mitä?
- Tämä on liian vaarallista.

1220
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Voin auttaa...

1221
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Menkää varoittamaan kuoroa.

1222
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
En lähde ilman sinua.

1223
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
On ollut hienoa toimia yhdessä -

1224
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
näiden parin päivän ajan.

1225
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
Nyt sinun pitää antaa minun jatkaa.

1226
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
Hyvä on.

1227
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
Selvä.

1228
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Jos selviämme,

1229
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
CIA saa antaa meille suosituskirjeet.

1230
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Mennään.

1231
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
Älä tee tätä, Nancy.
Entä yläpuolella olevat lapset?

1232
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
Kuoro täytti tehtävänsä.

1233
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
<i>He olivat salajuoneni.</i>

1234
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
<i>Pääsin lähelle G7-maiden johtajia.</i>

1235
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Hyvä luoja.

1236
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Kun keväällä kerrottiin,
että tähän yhteen paikkaan -

1237
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
saapuvat juuri ne valtionpäämiehet,
jotka tuhosivat elämäni,

1238
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
tämä tilaisuus pyhässä paikassa
oli liian hyvä ohitettavaksi.

1239
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Kunhan ne tekopyhät
kuuntelevat järkipuhetta ja maksavat,

1240
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
kenenkään muun kuin sinun
ei tarvitse kuolla.

1241
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Nitistä kovikset. Minä hoitelen Nancyn.

1242
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- Oletko varma?
- Olen.

1243
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
Hän on aivot, ei taistelija.

1244
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Sen näkee hänen liikkeistään.

1245
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
Hän ympäröi itsensä
komeilla, tottelevaisilla köriläillä.

1246
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
Kuulitko, kun sanoin
"komeat, tottelevaiset köriläät"?

1247
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
Tarkoitin sinua.

1248
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Menkää.

1249
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Katsokaa, mitä löysin.

1250
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Kukas se siinä?

1251
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
Sinua ei saa hengiltä, JJ.

1252
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Tarinasi oli kiehtova.

1253
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- Mitenköhän se päättyy?
- Vaikka näin.

1254
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
Nouse, ukko.

1255
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Tappelet kuin ystäväsi joukkueesta.

1256
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Ne pelkurit.

1257
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
He anelivat armoa.

1258
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
Callahan, Bridges, jopa Christina.

1259
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Christina?

1260
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Niin.

1261
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
<i>Vein kotiisi
kopion varastetusta muistitikusta -</i>

1262
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
<i>ja aseen, jolla tapoin hänet.</i>

1263
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
Tilanteesi ei ole hyvä, JJ.

1264
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
Kävitkö kotonani?

1265
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Säästin koiran. Pidän koirista.

1266
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
Kastelin kukkasi, sillä pidän kukista.

1267
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
<i>Mutta Mustikasta...</i>

1268
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
tuli kalanruokaa.

1269
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
Voi paska.
Ei olisi kannattanut tehdä tuota.

1270
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Anna anteeksi, mitä aion tehdä, Herra.

1271
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Vapauta hirviö.

1272
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Crane, pysy paikallasi.
Haluan ampua JJ:n...

1273
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
Hoidin tuon.

1274
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
Miksi? Olen jo sidottu.

1275
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Aukaise nämä.

1276
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- Seuraan Nancyä.
- Selvä.

1277
01:22:58,083 --> 01:22:59,041
Hei.

1278
01:22:59,041 --> 01:23:00,166
Missä te olitte?

1279
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
Pitkä juttu. Missä tri Brookey on?

1280
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Hei. Oli ikävä sinua.

1281
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Ihan totta, Ryan.

1282
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Minulla on hänelle asiaa.

1283
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Meidän pitää lähteä. Täällä...

1284
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
Hyvä luoja.

1285
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Minulla on etälamauttimet.

1286
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Kääntykää hitaasti tai käytän niitä.

1287
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
Sophie, pikku muruseni.

1288
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
Olet kasvanut.

1289
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Kaksi sanaa. Kau-nis.

1290
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Tehän kuolitte.

1291
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
<i>Kun Bobbi heitti kranut,</i>

1292
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
<i>syöksyimme asuntoomme
uuteen valurautaiseen ammeeseen.</i>

1293
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
Toddin haluamassa posliiniammeessa
olisimme kuolleet,

1294
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
Hiljaa.

1295
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Liikettä tai paljastan teidät.

1296
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Se osui silmään!

1297
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Se ei ole kivaa.

1298
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
Hän aktivoi tappokytkimen.

1299
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Voimme estää räjähdyksen kahdella tavalla.

1300
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
Joko puran pommin -

1301
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
tai tarvitsemme kytkimen Cranelta.

1302
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
Hoidan sen.

1303
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Eikä.

1304
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Miksi olette mukana?

1305
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
Autoimme ennen kartellia.

1306
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
Tapasimme Bishop Cranen.

1307
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
Hän pyysi meitä avuksi.

1308
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Kieltäydyimme,

1309
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
mutta reissumme Caboon
lykkääntyi hurrikaanin takia,

1310
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
ja aloitamme kohta ison rempan,
joten tässä ollaan.

1311
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Nancyn aikeet on estettävä,
tai kaikki kuolevat.

1312
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
Ei onnistu.

1313
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- Miksi ei?
- Hän on kaheli.

1314
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Mutta myös fiksu.

1315
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
Nancy ei halua räjähdystä.

1316
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Ei, jos on itse paikalla. Missä hän on?

1317
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
Oli kiva rupatella, Sophie,

1318
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
mutta meidän täytyy
palata vartiopaikallemme.

1319
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
Meidän pitää varmistaa,
ettei kukaan poistu ennen loppua.

1320
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Jonka sinä kohtaat nyt.

1321
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
Pois hänen luotaan.

1322
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
Herttaista.

1323
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
Kuin nörtit <i>Stranger Thingsistä.</i>

1324
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
Unohdin lääkkeeni.

1325
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Ei haittaa, että tapoin hänet unessani.

1326
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
Painu ystäväsi kanssa hiiteen -

1327
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
ennen kuin löylytän teidät.

1328
01:26:53,041 --> 01:26:54,416
Hei!

1329
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
Sophie!

1330
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
En usko... Hän on jo...

1331
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Tuota ei tarvittu.

1332
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Mutta kiitos.
- Olit mahtava.

1333
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Pitää kiittää Ryania avusta.

1334
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
JJ LIIKKEELLÄ. POISTUKAA!

1335
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Tule. Etsitään JJ.

1336
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
Mitä teet?

1337
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Mitä vain voin.

1338
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
Ja nyt Amerikasta -

1339
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
Pohjois-Virginian lukion nuoret.

1340
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Bobbi, minne JJ menee?

1341
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Hän ajaa takaa miestä,
jolla on tappokytkin.

1342
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Toivottavasti onnistuu,

1343
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
sillä en saa sammutettua tätä.

1344
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
Heillä on 23 minuuttia aikaa,

1345
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
tai käy huonosti.
Tulen helikopterille 10 minuutissa.

1346
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Seis!

1347
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, et ymmärrä.

1348
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
Mitä teit, pomo?

1349
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
En kuulu heihin.

1350
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Jos olisin, olisitte jo kuolleet.

1351
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
Päästitte oikeaan pahiksen menemään.

1352
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
Mistä on kyse?

1353
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
Mistä tiedämme, puhutko totta?

1354
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
Kuka antoi luvan vakoilla -

1355
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
ex-vaimoasi CIA:n keinoin?

1356
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Sinä.

1357
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
Hargear, kuka salasi sen,
että Langleyn portilla -

1358
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
laukustasi löytyi jotakin värisevää?

1359
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
Luotan häneen.

1360
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
Se oli lapseni lelu.

1361
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Ei sinulla ole lapsia.

1362
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
Kaikki täytyy evakuoida nyt heti.

1363
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Yritimme jo.

1364
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
Uhkaan ei uskota.

1365
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
Kukaan ei poistu.

1366
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Hyvä luoja.

1367
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
Mitä tehdään?

1368
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
Luotetaan JJ:hin.

1369
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Bobbi, seuraa JJ:tä.

1370
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
Pohjoiseen Castel Saint'Angelon ohi.

1371
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
Yksikkösi viimeinen.

1372
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
Olisit ylpeä.

1373
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
Missä se on?

1374
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
JJ!

1375
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
<i>Tiedän, että olen matkalla kirkkauteen</i>

1376
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Vauhtia, JJ.

1377
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
<i>Kun työni maan päällä on tehty</i>

1378
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
<i>Ja haet minut kotiin</i>

1379
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
<i>Tiedän, että olen</i>

1380
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
<i>Matkalla kirkkauteen</i>

1381
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
<i>Kuulen kun Sinä sanot</i>

1382
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
<i>Hyvin tehty työni tää</i>

1383
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
<i>Ovat synti ja suru poissa</i>

1384
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
<i>Armoa anon vain</i>

1385
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
<i>Armoa</i>

1386
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
JJ!

1387
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Jos tämä on taivas,
se ei vastaa odotuksiani.

1388
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
Ei.

1389
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Sinä teit sen.

1390
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
Helkkari! Kyllä!

1391
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
Älkää nyt. Enintään kolme Ave Mariaa.

1392
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
Nancy Buck!

1393
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
Sinä et mene minnekään.

1394
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Niinkö?

1395
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Voisin yhä tappaa sinut tässä.

1396
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Äiti, älä jätä minua taas.
Lupaan olla kiltti.

1397
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
Hyvä on.

1398
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
En kerro enää kellekään, että lyöt.
Ole kiltti.

1399
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
Hän ei ole poikani.

1400
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
Näpit irti!

1401
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
Paikallasi!

1402
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
Mene maahan ja levitä jalkasi!

1403
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
Läheltä piti, pomo. Onneksi tulit.

1404
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- Isä!
- Collin!

1405
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
Voi luoja.

1406
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Luulin, että kuolit.

1407
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
Luulin, että olet hoitaja.

1408
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
Meillä on puhuttavaa.

1409
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
Pelkäsin menettäväni sinut.

1410
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Kiitos, että lähdit perääni.

1411
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
Olet aika taitava.

1412
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
Et ole toimistotyyppiä.

1413
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Ole taas oma itsesi.

1414
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
Minä pärjään.

1415
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
Lupaan sen.

1416
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
Anteeksi se, miten olen käyttäytynyt.

1417
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
Ei tarvitse sanoa noin.

1418
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
On ollut vaikeaa -

1419
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
nähdä sinun kasvavan.

1420
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
Menetin yhdeksän ensimmäistä vuotta,

1421
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
ja aika kuluu liian nopeasti.

1422
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Tiedän, että pärjäät.

1423
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
Se saa olon haikeaksi.

1424
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
Haluan huolehtia sinusta.

1425
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Pelkään päivää, kun et tarvitse minua.

1426
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
Sinulla on ainakin viikko.

1427
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Olet oikeassa Collinista.

1428
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
En tajunnut sitä.

1429
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
Kiitos.

1430
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Nyt tuntuu siltä,

1431
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
että sanoit minun olevan oikeassa.

1432
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
Kahdesti.

1433
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
Älä leuhki.

1434
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Herra Jones,

1435
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
teidät viedään sairaalaan tarkkailuun.

1436
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
Selvä.

1437
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
Pääsenkö mukaan?

1438
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
Oletteko sukulainen?

1439
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
Hän on isäni.

1440
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Totta kai.

1441
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Kummallista.

1442
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Haaveilin tällaisesta maisemasta.

1443
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
Seisoisin tässä Ryanin kanssa.

1444
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Saisin ensisuudelman.

1445
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
Harmi, ettei niin käynyt.

1446
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Ei se ole harmi.

1447
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
Maisema on oikea.

1448
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Henkilö oli väärä.

1449
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
Haluaisitko mennä
koulun tansseihin kanssani?

1450
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Joo, se olisi mukavaa.

1451
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
Katseleekohan JJ meitä?

1452
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Luultavasti.

1453
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
Voi äly. Itketkö sinä?

1454
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
En. Itse itket.

1455
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Sinä itkit ensin.

1456
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
Paljonko satelliitti maksaa CIA:lle?

1457
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
Et halua tietää.

1458
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
Mitä sinä teet?

1459
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Annan heille tilaa.

1460
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
Hyvä on.

1461
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
Me saatamme päätyä sukulaisiksi.

1462
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
Ei pilata mukavaa hetkeä.

1463
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
Kun palaamme kotiin,

1464
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
aion tehdä paljon muutoksia elämääni.

1465
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Jep. Paljon muutoksia.

1466
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
Vai mitä, puhdistajarapuni?

1467
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Helkkari.

1468
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Tosi noloa.

1469
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
Niinkö? Aika sööttiä.

1470
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Pomo. Älä liiku.

1471
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Älä hitossa.

1472
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
Mitä teen?

1473
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Voit tehdä vain yhden asian.

1474
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
Juokse!

1475
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
Menkää pois!

1476
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Connelly, mitä teet täällä?
- Onnellinen loppu, pomo.

1477
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}<i>Pelastimme maailman
Sinä sait mimmin</i>

1478
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
<i>Meillä on niin hauskaa
Niin hauskaa</i>

1479
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Sinun pitää ehtiä lennolle. Ala mennä.

1480
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
Aikaa on riittämiin.

1481
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
Juodaan juhlamalja.

1482
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
Tiedät, etten juo töissä.
Olen ammattilainen.

1483
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
<i>Saisit ottaa rennosti
Vähemmän kulmia kurtistaa</i>

1484
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
<i>Jos alat arkailla
Et innosta puhdistajarapua</i>

1485
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Yksi drinkki.

1486
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
<i>Jou, kaunokaiset kautta maailman</i>

1487
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
<i>On outoa näytettävää
Teille kaikille</i>

1488
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
<i>Kädet ylös nostakaa
Vailla mitään huolia</i>

1489
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
<i>Ohitse liukukaa
Alkaa ihmiset tuijottaa</i>

1490
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
<i>Tee se tanssi, tanssi
Tanssi vaan</i>

1491
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
<i>Sano, beibi
Se sana mulle vaan</i>

1492
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
<i>- Nyt puhdistajarapu
- Minä</i>

1493
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
<i>Rakkautesi on harvinaista</i>

1494
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
<i>Se taivaasta kai saapui</i>

1495
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
<i>Ja tiedän, että tällaisena pysyt</i>

1496
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
Aina. Tarkoitan sitä.

1497
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
<i>Ja me molemmat tiedämme</i>

1498
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
<i>Kasvaa rakkautemme</i>

1499
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
<i>Ja ikuisesti</i>

1500
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
<i>Yhdessä pysymme</i>

1501
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
<i>Auringonsäteiden lailla</i>

1502
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
<i>Ajat sateen pois</i>

1503
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
LIBBY BROGMUSIN MUISTOLLE

1504
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Kati Karvonen

1505
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen



