1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
<i>Wenn Sie die People's Choice Awards
gesehen haben,</i>

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
<i>ist Ihnen dieses Gesicht vertraut.</i>

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
<i>Hier kommt die aktuelle Nummer-1-Single</i>

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
<i>von Ryan King Kerr.</i>

7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}KERR DOMINIERT DIE PEOPLE'S CHOICE AWARDS

8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
Woran arbeitest du?

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Ich schreibe einen neuen Song
für meine Grandma.

10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Ich versprach ihr einen neuen Song,

11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
sollte ich gewinnen.

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Für mich gibt's viel zu tun.

13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
Das ist echt nett.

14
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
Sie sorgt sich um mich

15
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
nach den Drohungen.

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Ich sagte, mit JJ als Bodyguard

17
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
sei ich völlig sicher.

18
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
Zum Glück hat dich die CIA freigestellt.

19
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
So ist es.

20
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Ich muss mal. Willst du was?

21
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Kannst ein Wasser mitbringen.

22
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
Alles für meinen Beschützer.

23
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
Alles? Bringst du mir Gitarrespielen bei?

24
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
Mit diesen Pranken?

25
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Sind eher was für die Tuba.

26
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
Meinst du, das könnte ich?

27
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Du bist zum Schießen, JJ!

28
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
Was für ein netter kleiner... Arsch.

29
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Wasser? Ich hab es zufällig mitbekommen.

30
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Danke.

31
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
Verfluchte...

32
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
Soll das ein Witz sein?

33
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
<i>JJ, hier ist Sophie.</i>

34
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Ich hole euch da raus.

35
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Auf Aufprall vorbereiten.

36
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Nicht meine Trophäe.

37
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- Sophie?
- Ich hab dich.

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
Es wird alles gut!

39
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Woher kanntest du ihre Pläne?

40
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
Das ist nicht wichtig.

41
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Zum letzten Mal:

42
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
Darf ich am Samstag
mit Ryan zum Abschlussball?

43
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Tut mir leid!
Da hast du Unterwassertraining!

44
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
Was machst du da?

45
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Hey Sophie.
Ich geh nicht mit dir zum Ball.

46
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Eher mit Olivia Rodrigo.

47
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Warte!

48
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
Nein!

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Das war voll schräg.

50
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Hier, bitte, Oz.

51
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Ja. Ist gut.

52
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Hallöchen, Blueberry.

53
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Für dich, Kumpel.

54
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
Hübsch bist du heute.

55
00:04:48,333 --> 00:04:50,458
Sophie, das Essen wird kalt!

56
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
Scones, dein Leibgericht.

57
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Mein Leibgericht sind Muffins.

58
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
Die wollten leider nicht aufgehen.

59
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Daher gibt es jetzt Scones...

60
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Was ist mit deinem Haar los?

61
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Wie frisch aus dem Bett. Und du musst los.

62
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
Ist schon gut.

63
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
Heute Freistunde
dann ein Beratungsseminar,

64
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
das ich schwänzen kann.

65
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
Schwänzen ist nicht gut.

66
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
So was fangen wir nicht an.

67
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Null neunhundert musst du da sein.

68
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
Hast du gehört, junge Frau?

69
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
Heißt das "Ja" oder "Halt die Klappe"?

70
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
Ja, um null neunhundert bin ich dort.

71
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Wie ein Vater zu mir zu sein,

72
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
macht aus dir noch keinen Vater.

73
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
Denn das bist nicht.

74
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
<i>- Hey.</i>
- Hey, Schatz. Wie geht's?

75
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
<i>Wir haben uns endlich eingelebt.</i>

76
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
Die Menschen hier sind so toll,
und sie brauchen uns.

77
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Krankenschwestern retten die Welt!

78
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
Wie ist Ruanda?

79
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Unglaublich.

80
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
Und was ist mit dir? Wie läuft es?

81
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- Hallo, Mama!
<i>- Hey, Süße.</i>

82
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
Gib Ozzie nicht deine Scones.

83
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
Und um sechzehnhundert wird trainiert.

84
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Ja, Ausbilder. Es heißt übrigens 16 Uhr.

85
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
Und wie läuft's wirklich?

86
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Meine Vorschläge galten mal als nützlich,

87
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
meine Witze als lustig.

88
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Als ich heute nur mahnte,
wie wichtig Pünktlichkeit ist,

89
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
erinnerte sie mich daran,
dass ich nicht ihr Vater bin.

90
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
<i>Ist ok. Ich bin ja nicht ihr echter Vater.</i>

91
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Nur... Ich weiß nicht.

92
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Du trainierst sie jeden Tag.

93
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Frag sie, ob sie mal was anderes will.

94
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Sophie mag das Dojo. Wir stehen darauf.

95
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
<i>Sie oder du?</i>

96
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Frag sie doch einfach.

97
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
Es könnte helfen.

98
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
<i>Sie verändert sich, JJ. Hab Geduld.</i>

99
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}CIA-ZENTRALE
LANGLEY, VIRGINIA

100
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Außenbereich?

101
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Sieht gut aus.

102
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, geh bitte auf Nahkamera.

103
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Und jemand muss diese Scones
meiner Kleinen aufessen,

104
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
die sie dem Hund gab.

105
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
Ihr brecht mir sonst das Herz.

106
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Ich nehme einen. Ja, danke.

107
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
Connelly?

108
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Was? Mit Lipitor darf ich das.

109
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Feindliches Subjekt auf 6 Uhr.

110
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}RUSSISCHE GEHEIME ANLAGE

111
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Gut, Christina. Kannst weitermachen.

112
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Verstanden. Könnte dich jetzt brauchen.

113
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Ok. Da ist der Airgap-Server.

114
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
<i>Ich brauche etwas Hilfe.</i>

115
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
Wie sieht es aus?

116
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
Scheint eine JET-08-Codierung zu sein.
Verschicke Datenpaket.

117
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Auf zehn Uhr kommt eine weitere Wache.

118
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}Kims Informant zufolge
sollen die Daten hier sein.

119
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Großer Gott.

120
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Sieben weitere Wachen,
30 Sekunden entfernt!

121
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Ich brauche mehr Zeit.

122
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Christina, komm raus da. Sofort!

123
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
Nein, JJ, warte!
Christina, du schaffst es.

124
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Alles klar.
Das sind global verstreute Waffenlager.

125
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
Weg von da, verdammt!

126
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Fast fertig.

127
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Drei...

128
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
zwei... eins.

129
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Hey. Gut gemacht, JJ.

130
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Ja, danke. War zwar sehr riskant, aber...

131
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Nein, ich meine die Scones.

132
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
Erst haben mich die Rosinen enttäuscht.

133
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
Wo waren die Schokochips?

134
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
Sonst haben Scones immer Schokochips,

135
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
aber der vierte Biss war überwältigend.

136
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
Es waren Johannisbeeren. Danke.

137
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
Geht's dir gut?

138
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Ja.

139
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
Ja? Denn...

140
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
du schwitzt,
als wärst du in der Menopause.

141
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
Christina war gut
und du willst abbrechen?

142
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Hab ich aber nicht, oder?

143
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}HALLSTATT, ÖSTERREICH
71 KM VON SALZBURG

144
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}1 NEUE NACHRICHT

145
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
SIE HAT DEN STICK
DU BIST AKTIVIERT

146
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Sie wollten mich sprechen?

147
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Glückwunsch zum Einsatzerfolg.

148
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Danke. Was besagen diese Daten?

149
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
Als am Ende des Kalten Krieges
die UdSSR zerfiel,

150
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
fing der KGB an,
weltweit Waffen für einen möglichen

151
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
Erstschlag zu verstecken.

152
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Kofferbomben.

153
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Um die 20 kg schwer.

154
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Tragbar und somit beweglich,

155
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
aber mit einer Kilotonne Sprengkraft.

156
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
1973 fing der NATO-Geheimdienst
ein streng geheimes Dokument

157
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
mit den Aktivierungscodes
für diese Waffen ab,

158
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
aber die Waffen blieben unauffindbar.

159
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Über 100 Sprengsätze verschwanden.

160
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Wo sie sind, sagen uns hoffentlich

161
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
die gefundenen Daten.

162
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Der Tipp war wertvoll.

163
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Ja. Schritt eins, sie finden.

164
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
Schritt zwei, an sie rankommen,
sie ausschalten.

165
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
Schritt drei,
sie wieder in den Einsatz zu schicken, JJ.

166
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Sie müssen diese Mission beenden.

167
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
Das kann ich doch nicht.

168
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
Als ich vor drei Jahren herkam...

169
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
Ja, ich weiß. Sie wollten

170
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
keinen Außendienst mehr
und sich mehr der Familie widmen.

171
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Eines Tages will ich Sophie
noch zum Altar führen.

172
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Außendienst, das war einmal.

173
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
Lassen Sie den Mist, JJ!

174
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
Mein bester Mann
muss diese Mission anführen!

175
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
Und Connelly kann nicht.

176
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
Er muss zur Darmspiegelung.

177
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Er hat das Abführmittel schon intus

178
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
und muss zwei Tage
in der Nähe einer Toilette sein.

179
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Ich will meinem Land friedlich dienen.

180
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
Und der bestmögliche Va...

181
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
...Vormund sein.

182
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
Ein Scone?

183
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
Zuckerfrei, kaum zu glauben, ist aber so.
Die sind echt gut.

184
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Warten Sie.

185
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Oh Gott.

186
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
{\an8}NORD-VIRGINIA

187
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
Er ist so gut.

188
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
So gut.

189
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
So wird's gemacht, Ryan. Danke.

190
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Danke, Dr. Brookey.

191
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Ich danke euch allen.
Ihr wart diese Woche hochkonzentriert.

192
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Heute kommt die Rangliste der Chöre.

193
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
Die fünf besten Schulen
dürfen nach Italien,

194
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
mit einer Aufführung im Vatikan.

195
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Ich drücke die Daumen.

196
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Wir sehen uns morgen wieder. Danke.

197
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
Los, Ryan.

198
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
Du warst super.

199
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Entschuldige.
- Danke.

200
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Das ist nett. Du hast toll gesungen.

201
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Sophie, warte mal.

202
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
Ich übe für nächsten Donnerstag.

203
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Hilfst du mir mit dem Text?

204
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Für den muss ich Italienisch können.

205
00:13:59,291 --> 00:14:03,583
Mama, nicht! Verlass mich nicht wieder.
Ich werde ein guter Junge sein.

206
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
Der Akzent erinnert an <i>Super Mario,</i>
aber nicht übel.

207
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
Es geht nicht.
JJ macht Nudeln, ich soll da sein.

208
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Er kocht echt sehr gerne.

209
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
Wie lange sind wir befreundet?

210
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Seit deinem ersten Tag hier.

211
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Du hast mich als Einziger rumgeführt.

212
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Weil du mir leidgetan hast.

213
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Diese grässliche Lächeln?
Das konnte nicht gut gehen.

214
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
Im Ernst. Ich brauche deinen Rat.

215
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
Meinst du, Ryan würde mir
zum Abschlussball zusagen?

216
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
Du und... Ryan?

217
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
Sollte er nicht dich fragen?

218
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Er kennt mich doch kaum.

219
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
In einem Traum hab ich ihn gefragt,
aber das lief nicht so gut.

220
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
Ich mag ihn, aber er steht auf Sport.

221
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
Im Chor ist er nur,
weil das Footballteam übel ist

222
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
und er so Mädchen treffen kann.

223
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
Und es funktioniert.
Er hat Stil und ist klug.

224
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
Klug? Damit du es weißt,
am Pissoir lässt er

225
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
unnötig die Hose bis zum Boden runter.

226
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
Komm schon. Es ist mir ernst.

227
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Klar sagt er Ja. Sonst wär er ein Idiot.

228
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Danke. Bis später.

229
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}ISTANBUL, TÜRKEI

230
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
Ich brauche den USB-Stick.

231
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
Den Stick.

232
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Den richtigen.

233
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Ich werde JJ von dir grüßen.

234
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Tschüssi.

235
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
Komm schon! Du musst treffen.

236
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Für heute reicht's. Es ist 17:30 Uhr,
und ich hab noch zu tun.

237
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Was denn? Auf Snapchat daddeln?

238
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Ja, schön wär's,
aber mein iPhone ist so alt,

239
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
dass es nach drei SMS glüht.

240
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Bei guten Noten kriegst du ein neues.

241
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Los, komm. Noch ein Satz.

242
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
Sonst sind wir nie zusammen.

243
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
Nein, ich kann nicht.
Ich hab noch viele Hausaufgaben.

244
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Eine tolle Agentin
wirst du nur durch Training.

245
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Ja, aber für andere Interessen
brauche ich ebenfalls Zeit.

246
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Früher wolltest du immer Agentin sein.

247
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
Wollte ich nicht auch
Dora the Explorer sein?

248
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
Ich hab mich verändert. Und du dich auch.

249
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Du hast immer nur von Einsätzen geredet.

250
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Jetzt machst du lieber Nudeln und Scones.

251
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
Es ist wohl nur eine Ausrede,
um es dir leichter zu machen.

252
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
Du triffst keine hohen Kicks,

253
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
die Schläge sind langsam,

254
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
und seit drei Wochen hast du
kein Messer geworfen.

255
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Das mit dem Messer nehm ich zurück.

256
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Aber alles andere stimmt!

257
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Sophie! Warte!

258
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
Ich sage dir was.

259
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
Morgen ist Samstag. Kein Training.

260
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Was würdest du gern tun?

261
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
Egal, was. Ins Museum oder ins Kino.

262
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Was immer du willst.

263
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Gott, mein Chor ist bei den ersten fünf!

264
00:18:04,125 --> 00:18:08,666
Ich fliege nach Italien!

265
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
Als Aufpasser? Ist das dein Ernst?

266
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Ja. Kim hat's genehmigt.

267
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Sag einfach, du kannst nicht.

268
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Wie ein normaler Vater,
der nicht mit aufs Konzert kann,

269
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
weil er mit seiner zweiten Familie
zu tun hat,

270
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
die nicht mehr geheim ist.

271
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Das war konkret.

272
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Ich bin Analystin geworden,

273
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
weil ich deine Augen
und Ohren sein wollte.

274
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Aber in den letzten Jahren bist du,
der harte Typ, selbst Analyst geworden.

275
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
Jetzt helfe ich Connelly, der mich
nie zu seinen Quizabenden einlädt.

276
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Wurdest du eingeladen?

277
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Ich erkenne dich nicht wieder.

278
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Du sitzt nur da wie eine Avocado
und wirst älter und weicher.

279
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
Weil ich Aufpasser bin?

280
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
Ja.

281
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
Du klingst sexistisch.

282
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
Die Vagina hör ich wohl,
allein dir fehlt die Stimme!

283
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Pardon, war das zu sexistisch?

284
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Dann heul dich
in der Personalabteilung aus.

285
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Viel Spaß auf deiner Reise.

286
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
Connelly!

287
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Ein Vagina-Gespräch.

288
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Ich weiß.

289
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
Aufpasser?

290
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
War ich bei drei Pfadfinderübernachtungen.

291
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- Ist kinderleicht.
- Echt?

292
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
Hast du einen Rat?
Die Reise ist uns wichtig.

293
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
Sie sollen sich fast erwachsen fühlen,

294
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
aber im sicheren Umfeld.

295
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
Das bedeutet?

296
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- Ihr seid in Europa?
- Ja.

297
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
Auf einem Ausflug!

298
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
Sie soll es krachen lassen.

299
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
Lass sie länger aufbleiben,

300
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
über Felder rennen, Wein probieren.

301
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Überrasche sie. Lockere die Regeln.

302
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Am Wichtigsten:

303
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
Wenn dich ihre Freunde mögen,
bist du dabei.

304
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
Dann bist du ihr Held!

305
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Ihre Freunde?

306
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Ja!

307
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Ja, ist gut.

308
00:19:52,833 --> 00:19:54,500
Wer will nach Italien?

309
00:19:58,000 --> 00:20:01,416
Sammelt euch in euren Gruppen,
und dann geht's los.

310
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
Wo ist deine Gruppe?

311
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
Liest du keine E-Mails?

312
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
Welche E-Mails?

313
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Mein Gott.

314
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
Ich hab dir einige Grundregeln geschickt.

315
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- Grundregeln?
- Ja.

316
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
Einiges sollte klar sein,

317
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
wenn die Reise rundum gelingen soll.

318
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
"Kein gemeinsames Zimmer"?

319
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Korrekt. Ich teile ein Zimmer
mit Freundinnen.

320
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
"Regel zwei: Besuchszeiten
sind auf eine Stunde täglich beschränkt."

321
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Woraus die nächste Regel folgt.

322
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
Um Himmels willen.
Bin ich dir echt so peinlich?

323
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Nicht ständig.

324
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Schicke Bauchtasche übrigens.

325
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Danke.
- Sie sind wohl JJ.

326
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Nancy Buck, die neue Konrektorin.

327
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Ich werde Sie unterstützen.

328
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Das sind die anderen Aufpasser.

329
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
JJ, das sind Linda, Ted, Z, Sharonne,

330
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- Alex und Sam.
- Hey.

331
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
Linda und Alex waren auf zwei Reisen.

332
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
Sie können sie jederzeit um Hilfe bitten.

333
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
Wir helfen Ihnen.

334
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Alles klar. Ich schaffe das.
- Er schafft das.

335
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ ist ein Staatsdiener.
Arbeitet für die Regierung. CIA.

336
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Nur als Analyst.

337
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Sie haben wohl alles erlebt, JJ.

338
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Ja, so ziemlich.

339
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
Können Sie einem Kind helfen,
das vor Heimweh weint?

340
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
Oder wenn eine aus Lindas Gruppe zu
einem aus der von Alex ins Bett schlüpft?

341
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
Oder ein Mädchen aus Ihrer bekommt
die Periode und hat keine Tampons?

342
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
Das ist eine Fangfrage.

343
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
Das Thema kommt nicht auf,
weil es peinlich und privat ist.

344
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Finden Sie weibliche Körper peinlich?

345
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
Ja, ja.

346
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
Mein Gott.

347
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
Nein. Natürlich nicht.

348
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Ich passe. Nächste Frage.

349
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Trauen Sie sich das zu?
- Ja, Ma'am.

350
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Gut. Sie sind in einem schwierigen Alter.

351
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Rasende Hormone,
schlechte Impulskontrolle.

352
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
Und mit 15 zu eins
sind wir klar in der Unterzahl.

353
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Wachsam bleiben, Soldat.

354
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
Wenn Sie nicht durchhalten,

355
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
kommen Sie von den Aufpassern

356
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
zu den anderen Losereltern,
die Hotels vorziehen

357
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
und da Chardonnay trinken.

358
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
Die sich mit Jugendlichen nicht

359
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
die Hände schmutzig machen wollen.

360
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Das war kein gutes Gespräch.

361
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
Ich heiße JJ und bin euer Aufpasser.

362
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Kommt her, Leute. Na los.

363
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
In dieser Mission
begeben wir uns auf fremdes Gebiet.

364
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
Um Erfolg zu haben, müssen wir

365
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
unsere Umgebung im Auge behalten.

366
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
Das heißt, wir passen aufeinander auf.

367
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
Packst du das bitte weg?

368
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Entschuldigung.

369
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
Damit wir uns gleich gut verstehen,

370
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
hab ich frisch gebackene Cookies für euch.

371
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
Und White Claws!

372
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Wir werden uns so besaufen.

373
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
Was soll das werden?
Die schicken uns wieder heim.

374
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
Alkohol, das geht gar nicht!

375
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
Der ist nicht echt. Langley hat die Dosen
mit Mineralwasser befüllt.

376
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Das nenn ich Verschwendung
von Steuergeldern.

377
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Wie konntest du?

378
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Du zahlst keine Steuern.

379
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Und ich will, dass wir Spaß haben

380
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
und deine Freunde mich mögen.

381
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
Du musst nicht mitgehen, Dad.

382
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
Aber natürlich!

383
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
Wir sehen uns zehn Tage nicht.
Gib mir 'nen Kuss.

384
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- Na komm.
- Dad.

385
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Nicht so schüchtern.

386
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
Ein Kuss auf die Wange,
oder ich renne dem Bus nach

387
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
und rufe: "Hey, Collin,

388
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
nimm deine Durchfallmedikamente mit!"

389
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- Ok.
- Also dann.

390
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
Und, war das so schwer?

391
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Bitte lass das.
- Ok, noch einen.

392
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- Tschüss, Dad.
- Tschüss!

393
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Ich muss dir noch was sagen.

394
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- Tschüss, Dad.
- Ok.

395
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
Was ist?
Ich lasse meinen Gefühlen freien Lauf.

396
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
Sie lassen Ihrer Spucke freien Lauf,
auf Collins Wange.

397
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
Mein Sohn ist der Grund,
warum ich Sie freigestellt habe.

398
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Passen Sie bitte auf ihn auf.
Er ist sensibel.

399
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
Seit dem Tod seiner Mutter vor drei Jahren

400
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
schläft er erstmals auswärts.

401
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Da können Sie unbesorgt sein.

402
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
Was soll der Peppa-Wutz-Kittel?

403
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
Er glaubt,
ich wär Kinderkrankenpfleger.

404
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
Sagen Sie ihm, dass Sie
die Geheimoperationen der CIA leiten.

405
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Es ist sicherer für ihn,
wenn er davon nichts weiß.

406
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
Ich hoffe, Sophie sagt ihm nichts.

407
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Ich hab's ihr eingeschärft.

408
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Ich muss los. Viel Spaß mit dem Chor.

409
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Danke, Chief.

410
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
Sah es schlimm aus?

411
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
Als dein Dad dich geknutscht hat?

412
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
Toll war es nicht.

413
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
Collin! Ich liebe dich!

414
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Er ist so peinlich.

415
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
Collin!

416
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Bin gleich zurück.

417
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
Im muss nur schnell Tampons kaufen.

418
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
Beachte mich!

419
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}VENEDIG, ITALIEN

420
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Seht ihr das? Der Markusdom.

421
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
Vor über tausend Jahren eingeweiht.

422
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
<i>Und das da ist der Dogenpalast.</i>

423
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
<i>Venedigs bekanntestes Wahrzeichen.</i>

424
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
Und ich hab eine Affäre mit Lady Gaga.

425
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Ich kann das sagen,
weil sowieso niemand zuhört.

426
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Vielleicht der Kater vom Fake-Alkohol.

427
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Witzig. Ich hab etwas für dich.

428
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
Hast nicht Geburtstag,

429
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
aber ich wollte es dir jetzt schon geben.

430
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- Echt?
- Mach auf.

431
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
Kein iPhone, aber besser!

432
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Verbessertes Tracking,
Satellitenfunktionen,

433
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
Blendlicht und eingebauter Taser.

434
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
Das Beste: Brauchst du's nicht mehr,

435
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
wirf es einfach weg.

436
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
Ein gebrauchtes Wegwerfhandy?

437
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Um Meth zu kaufen
oder einen Killer zu beauftragen.

438
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
Red keinen Unsinn.

439
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Auftragskiller kann ich dir empfehlen.

440
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
Hier, ein Ersatz-Akku.

441
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
Die haben E-Tags,
das macht sie bei Verlust anpeilbar.

442
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Untersteh dich, es zu verlieren.
Die sind teuer.

443
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
Nichts zu danken.

444
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Hallo, JJ.

445
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
Bereuen Sie, dass Sie mitgekommen sind?

446
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
Nein, gar nicht.

447
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Aber manchmal ist es schon
etwas vertrackt.

448
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Was soll das heißen: "verkackt"?

449
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
Nein, "vertrackt".
Also... nicht so leicht.

450
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
Ok. Jedenfalls sind wir angekommen.

451
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Solange niemand fehlt

452
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
und Ordnung herrscht, ist alles gut.

453
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Ja, alles in Ordnung.

454
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Toll. Denken Sie dran, mir um 22 Uhr

455
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
die Anwesenheitslisten zu schicken.

456
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Ich muss viele nervöse Eltern
bei Laune halten.

457
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Geht klar, Punkt 22 Uhr.

458
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- Dann gute Nacht.
- Gute Nacht.

459
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Zimmerkontrolle.

460
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Oh Gott.

461
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
Zimmerkontrolle.

462
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Oh Gott. Oh nein.

463
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Zimmerkontrolle! Sophie?

464
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
Nein.

465
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
Zimmerkontrolle!

466
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Flaschendrehen?

467
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Werft die Flaschen weg. Räumt auf!

468
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
Fiona? Geht's dir gut?

469
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
Unfassbar, dass ihr Bier besorgt habt.

470
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
Ich komme rein.

471
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
Wer drin ist, sollte angezogen sein.

472
00:27:43,041 --> 00:27:44,166
Was geht hier vor?

473
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
Wir proben nur.

474
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
Es ist 22:05 Uhr, JJ.
Wo sind die Anwesenheitslisten?

475
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
Meine letzte Warnung.

476
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
Null Toleranz
bei nicht eingehaltener Nachtruhe.

477
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
Nein, ist meine Schuld.

478
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
Sich nicht vorzubereiten, bereitet
Scheitern vor. Passiert nicht wieder.

479
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Hoffentlich. Ich will nicht wieder
Ihre Arbeit tun.

480
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- Zurück in eure Zimmer.
- Ok.

481
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
Auf geht's, Leute.

482
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
Du bist schuld.
Deinetwegen haben wir Ärger.

483
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Den hab ich euch erspart.

484
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
Ach ja? Du hast sie direkt zu uns geführt,

485
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
weil du versagt hast.

486
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Ich hätte euch Cruella De Nancy
ausliefern können.

487
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
Du schleichst raus
und bist sauer auf mich?

488
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
Ja. Weil ich so nahe dran war,
meinen ersten...

489
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
Ok.

490
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
Es war alles ok.

491
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
Schränk mich nicht so ein.

492
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
Tja, ich muss.

493
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
Ich sollte mitkommen,
jetzt bin ich Aufpasser.

494
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
JJ, ich werde mich
auf dieser Reise amüsieren.

495
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
Kommst du mir in die Quere,
dann betrachte dich als Feind.

496
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Als Feind? Echt? Ich?

497
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Weißt du, mit wem du redest?

498
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
Als Army Ranger
hab ich fünf Einsätze überlebt.

499
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Ein Chor bringt mich nicht um.

500
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
Christina sollte doch den USB-Stick

501
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
zur Botschaft in Berlin bringen.

502
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- Ja?
- Sie ist nie angekommen.

503
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Den CIA-Dienstchef in Berlin.

504
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
In einer Stunde
fahren die Busse nach Florenz.

505
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
Dann müssen alle da sein.

506
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Jawohl.

507
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
Schleichen wir uns heute Abend raus,
wenn wir in Florenz sind?

508
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Meinst du nicht, es könnte Ärger geben?

509
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Ach was. Das wird lustig.

510
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
Denn statistisch gesehen
haben wir in 100 Prozent

511
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
der Fälle bisher Ärger bekommen.

512
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}FLORENZ

513
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
Sieh mich nicht an

514
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
<i>Links seht ihr die Santa Maria Novella.</i>

515
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
<i>Erbaut in der 1. Hälfte
des 13. Jahrhunderts.</i>

516
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
Kann nicht anders

517
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
<i>Sie gilt als eine
der bedeutendsten Stätten</i>

518
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
<i>geistlicher Kunst in Italien.</i>

519
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
<i>Zur Rechten seht ihr den Dom.</i>

520
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
Da ist er. Man kann ihn tatsächlich sehen.
Es ist unglaublich.

521
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}Da, seht nur, wie großartig er ist.
Findet ihr das auch so toll?

522
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
Hey, Leute.

523
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
Geht früh schlafen,
um morgen fit zu sein. Ok?

524
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Ok, JJ.

525
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
Ihre Führung hat mir gefallen.

526
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
142 Jahre für den Dombau
hätte ich nie gedacht.

527
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Danke, Collin.

528
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
Sei kein Arschkriecher.

529
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Er war grausam.

530
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
Diese Führung nahm mir
142 Jahre meines Lebens.

531
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Ich weiß. Aber so wird es leichter,
an ihm vorbeizukommen.

532
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
Worüber hat er sich so gefreut?

533
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
Gute Frage. Wie lange haben die auf?

534
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
Keine Ahnung,
aber sie haben das beste Eis in Italien.

535
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Ideal, um Ryan wegen des Balls zu fragen.

536
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Oh Gott.

537
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Bitte, Collin. Ich brauche deine Hilfe.

538
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Das vergesse ich nie.

539
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Hab 'ne Kamera am Stecker,
eine in der Lüftung.

540
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
Was macht er da?

541
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
Ein Peilsender.

542
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
Du bist nicht so klug, wie du denkst, JJ.

543
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
Wo hast du das alles gelernt?

544
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
Ironischerweise von ihm.

545
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Das ist so cool.
- Echt?

546
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
Mein Vater ist voll langweilig.

547
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
Was redest du da? Dein Vater ist...

548
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
Vermutlich cooler, als du denkst.

549
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
Sicher nicht.

550
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
Gleich ist Zimmerkontrolle.
Jetzt oder nie. Ich muss los.

551
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
Und JJ? Wie kommen wir
an der offenen Tür vorbei?

552
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Vertrau mir. Ich weiß, wie er tickt.

553
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
STOLPERDRAHT 001

554
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Folgt mir.

555
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Cool.

556
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Komm schon. Du schaffst das.

557
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
Oh Gott.

558
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Los.

559
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Verdammt.

560
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Wie hast du die Tracker gefunden?
- Kameras.

561
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Nice.

562
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
Und du uns?

563
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Detektor an der Tür.

564
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Nicht übel.

565
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
Umkehren und ab aufs Zimmer.

566
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- Nein, ich meine es so. Los.

567
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Tut mir leid.

568
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Ok, ich sag euch was.

569
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
Ich lasse euch noch etwas länger auf.

570
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
Die Ausgangssperre ist in 40 Minuten.

571
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
Versprecht ihr mir,
in 35 Minuten zurück zu sein,

572
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
hab ich nichts gesehen.

573
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Danke, Mr. Jones. Sie sind ziemlich cool.

574
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Ja. Ziemlich cool.

575
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
Wie viel schulde ich Ihnen?

576
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
Da ist es. Gleich da vorn.

577
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
Was? Nein. Ich hab mein Medikament
im Hotel vergessen.

578
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Ich hole es besser. Ist gegen Würmer.

579
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Ich habe Madenwürmer vom Hund.

580
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Keine Sorge, das Mittel wirkt.

581
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
Ich bin schon fast gesund.

582
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
Mein Po juckt kaum noch.

583
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
Ich komme später nach.

584
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Das war seltsam.

585
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Ja.

586
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
Das war peinlich.
Sag jetzt genau das, was ich dir sage.

587
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
Wusste nicht, dass du Italienisch kannst.

588
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
Tja, das wusste ich bis eben auch nicht.

589
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
Hättest du mir beim Proben geholfen,

590
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
wüsstest du es. Jetzt sag der Bedienung...

591
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Klasse.

592
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Hör mal, das nächste bezahle ich.

593
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
Das nächste?

594
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Ja. Ich bin gern mit dir zusammen.

595
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Machen wir ein Foto. Los.

596
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Da stimmt was nicht.

597
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Tut mir leid, bin gleich zurück.
- Was?

598
00:37:40,375 --> 00:37:41,291
Hey!

599
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
Hey!

600
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
Tut mir leid.

601
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Verdammt!

602
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Was schulde ich Ihnen?

603
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
Alles in Ordnung?

604
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
Die haben Collin.

605
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- Wer hat Collin?
- Weiß ich nicht.

606
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
Was macht das Kakaoböhnchen?

607
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
<i>Wir haben Ihren Sohn, Mr. Kim.</i>

608
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
<i>Kommen Sie nach Rom, allein,</i>

609
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
<i>zu folgenden Koordinaten
für weitere Anweisungen.</i>

610
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
<i>Wenn Sie etwas erzählen, auch der CIA,
erfahren wir das, und der Junge stirbt.</i>

611
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Es ist was passiert.

612
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Halt. Nicht am Telefon.

613
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Sie fahren sofort nach Rom.

614
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
Ich sende die Koordinaten.
Tun Sie nichts ohne mich.

615
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
Könnte riskant sein.

616
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Hier.

617
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
Kennst du ihn?

618
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Ja. Bishop Crane.

619
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Einer der Schlimmsten.

620
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Mord, Erpressung, Menschenhandel.
Für Geld macht er alles.

621
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
Was bezweckt er mit der Entführung?

622
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
JJ, was verschweigst du mir?

623
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
Wir waren in derselben Einheit.

624
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
Crane war der Neue
bei der Drogenbekämpfung in Kolumbien.

625
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Er verriet uns ans Kartell, wurde reich.

626
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Und die Einheit?

627
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
Ich habe als Einziger überlebt.

628
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Das tut mir leid.

629
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
Crane muss für jemanden arbeiten,
der mächtig ist.

630
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
Die anderen Aufpasser müssen übernehmen.

631
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Hier bist du nicht sicher. Du kommst mit.

632
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
Wohin gehen hin?

633
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}ROM

634
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Da ist er.

635
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Warte.

636
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
Wir müssen ihm fern bleiben.

637
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
Er wird beobachtet.

638
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Ok. Komm mit.

639
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Einsteigen.

640
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Sie sollten eine Sache tun.

641
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Eine. Sie haben versagt.

642
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Dem alten JJ wäre das nie passiert.

643
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Bobbi? Was machst du hier?

644
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Ich hab sie hergebeten.

645
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Als IT-Expertin,
und IT-Experten sind entbehrlich.

646
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
Klar.

647
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
Die Frage ist eher,

648
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- was du hier tust?
- Collin ist mein Freund.

649
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
Und wenn Cranes Auftraggeber Sie kennt,
dann auch mich.

650
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
Also ist auch Sophie gefährdet.

651
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
Sie muss mitkommen.

652
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Chief, was ist das?

653
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Erfahren wir gleich.

654
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
<i>Hacken Sie den NATO-Server in Aviano.</i>

655
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
<i>Und beschaffen Sie die Aktivierungscodes.</i>

656
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Aviano?

657
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
Militär-Stützpunkt.

658
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
<i>Aktivierungscodes?</i>

659
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
Christinas USB-Stick kam nie nach Berlin.

660
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Haben die Entführer den Stick...

661
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
Wissen sie, wo 100 vermisste

662
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- Atomwaffen sind.
- Warum Sie?

663
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
Weil ich Zugang habe.

664
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
Dank meines Dienstgrades bei der CIA.

665
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
Aber der Server wird gut bewacht,

666
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
das ist unmöglich.

667
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
Daher vorher ein Zwischenstopp.

668
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}TOSKANA

669
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
Wieso tun Sie das? Wir haben kein Geld.

670
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Du erinnerst mich ein wenig
an mich in deinem Alter.

671
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
Ich hab mich damals gehasst.

672
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Ok, alle mal herhören.

673
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Da die Gerüchteküche mächtig brodelt,

674
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
deshalb will ich einiges klarstellen.

675
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
Zunächst einmal, alles ist in Ordnung.

676
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
Aufgrund eines Familiennotfalls
musste Collin heim.

677
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
JJ und Sophie begleiten ihn.

678
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Ihr bleibt informiert.

679
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
Aber in der Zwischenzeit,
wer würde gern im Vatikan singen?

680
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
Ja!

681
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Dies ist ein MI6-Safehouse,

682
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
mit den nötigen Waffen und

683
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
'ner Festplatte für die Codes.

684
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
Sogar ein Überwachungswagen ist da.

685
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
Im Moment sind wir ganz allein.

686
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
Die Leiterin, eine alte Dame,
geht um 19 Uhr.

687
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Die CIA sollte es wissen.
Und die Behörden.

688
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
Ich darf meinen Sohn nicht gefährden.
Es geht nur so.

689
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
Sieht nach
einem guten Überwachungssystem aus.

690
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Aber nur im Erdgeschoss.

691
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Wir brechen im ersten Stock ein.
Zieht das hier über, bis wir drin sind.

692
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
In fünf Minuten sind wir draußen. Los.

693
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
Die Dame hat viele Vögel.

694
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
Dann an die Arbeit.

695
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Aber Achtung. Häuser wie dieses

696
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
haben oft versteckte Fallen.

697
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
Haben Sie alles?

698
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- Ja. Los. Da, der Wagen.
- Ok.

699
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Die Lücke abpassen und durchspringen.

700
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
Die Lücke abpassen?
Ich brauch eine größere als Sie.

701
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
Wieso sind die Vögel draußen?

702
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
Keine Ahnung.

703
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Hey, ihr Kleinen.

704
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
Versteckte Falle!

705
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Runter!

706
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
Womit werden die gefüttert?

707
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
Meine Vermutung: mit nichts!

708
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
GESCHWINDIGKEIT

709
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Du Mist...

710
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Gott sei Dank.

711
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
Scheiße!

712
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
JJ, jetzt!

713
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Wer trainiert Kampffinken?

714
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
Der seltsame britische Humor.

715
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
Gehen wir, bevor wir Gesellschaft kriegen.

716
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Tschüss, ihr fiesen Vögelchen.

717
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
Hat's dir den Schnabel verbogen?
Mistvieh.

718
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
Bist du jetzt zehn?

719
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
Vierzehn.

720
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
Wie ich sagte, 14.

721
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
Hast du einen Freund?

722
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
Kann sein.

723
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
Ok.

724
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
Ich wusste es. Bin ja Analystin.

725
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
Das Alter war falsch.

726
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Ich gebe dir einen Rat.

727
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
Beim ersten Kuss,

728
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
sei nicht geizig mit der Zunge.

729
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
Schön schlabbern.

730
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- Wirklich?
- Oh ja.

731
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Sei wie eine Putzergarnele
im Haifisch-Maul.

732
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
Erforsche das feuchte Loch
wie ein Blindenstock.

733
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
Und dich hat noch keiner geschnappt?

734
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Das Schnappen ist mein Part.

735
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
Haben Sie den abgestellt?

736
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
Nein, wieso?

737
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
Oh nein!

738
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Das dauert zu lange.

739
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
Die als Topprofis kommen schon klar.

740
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
Die picken an meinen Nippeln!

741
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
Vielleicht auch nicht.

742
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}LUFTWAFFENBASIS AVIANO
PROVINZ PORDENONE

743
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
Kann ich helfen?

744
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
Kim, CIA. Wollen zu Oberst Minelli.

745
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
Der Server mit den Codes
ist in diesem Gebäude.

746
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Kommen Sie durch die Sicherheitssysteme?

747
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
Bin ich neu im Geschäft?

748
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
Und?

749
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
Das war's schon?

750
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Nein, ich hab noch einen Plan

751
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
fertig in der Hinterhand.

752
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
Ja, das war es!

753
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
Kim! Du verdammter Mistkerl.

754
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
Sie verstehen sich gut?

755
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
Wie Brüder.

756
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Das ist schön.

757
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
Er hasst mich, wir lieben dieselbe Frau,

758
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
und ich schulde ihm 8000.

759
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Oberst, freut mich echt.

760
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
Mein Freund Oberst Minelli,

761
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
dem es schwerfällt, Sympathie zu zeigen.

762
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
Oberst, das ist mein Stiefbruder JJ,

763
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
der uns den Wagen leiht.

764
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Meine Stieftochter Sophie

765
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
und meine...

766
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
...Frau Bobbi.

767
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
Du kommst zehn Jahre zu spät.

768
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
Hast du das Geld?

769
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Natürlich.

770
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
Willkommen, mein alter Freund!

771
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
Ja.

772
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
Was führt dich nach all diesen Jahren her?

773
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Familienurlaub.

774
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Im Norden, Comer See.

775
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
Da wollte ich vorbeischauen
und 'ne alte Rechnung begleichen.

776
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
Was sinnlos ist.
Der Comer See liegt im Westen.

777
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
Das hab ich auch gesagt,

778
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
aber meine Eltern streiten lieber,
als mir zuzuhören,

779
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
und Onkel JJ mit seinem Blumenkohlohr
fällt als Zuhörer aus.

780
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Dua Lipa? Oh, die ist gut. Ja.

781
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Schatz, sprecht euch bitte umgehend aus.

782
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
Sophie und ich müssen auf die Toilette,

783
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
und abends ist ein Tisch reserviert,
auf den ich mich schon freue.

784
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Dein Bruder ist echt groß.

785
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Er hat früher Kampfsport gemacht.
Daher der Hörschaden.

786
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Du hast dir 'nen guten Tag ausgesucht.

787
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
Wieso?

788
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
Au Backe.

789
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
ZUGANG GEWÄHRT

790
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
Den Gang entlang und dann rechts.
Ich warte hier.

791
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Ok.

792
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Elektromagnetische Strahlung.

793
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
Das muss der Serverraum sein.

794
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Hier.

795
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- So können sie sich abreagieren.
- Verstehe.

796
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
Freut mich echt.

797
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
Gut, dass du deine Schulden begleichst.

798
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Was das angeht...

799
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Neuntausend Euro sollten die Schulden
decken, plus Zinsen.

800
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
So viel? Nimmst du auch Karte?

801
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Nur Bargeld.

802
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Vielleicht kann er dir
beim Bezahlen helfen.

803
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
Doppelt oder nichts.

804
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Wir müssen Zeit schinden,
bis Bobbi die Codes hat.

805
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
Fast der ganze Stützpunkt ist hier.

806
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
Die ideale Ablenkung.

807
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- Der ist in 10 Sekunden k. o.
- Nein!

808
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Sie kämpfen, bis ich Entwarnung gebe.

809
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
Werden Sie früher fertig,

810
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
sitzen Sie den Rest
Ihrer Karriere am Schreibtisch.

811
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
Das will ich ja.

812
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
Ich meinte,
Sie sitzen nicht am Schreibtisch.

813
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- Ist das Passwort ok?
- Gib mir kurz Zeit.

814
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Hoffentlich hat Kim recht.

815
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
Dein Freund kämpft wie ein Kastrat.

816
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Komm schon, Bobbi.

817
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
VERSCHLÜSSELN UND HERUNTERLADEN

818
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Ich bin drin.

819
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Wir müssen uns beeilen.

820
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Ach? Ich dachte, wir machen
ein TikTok-Video und knabbern was.

821
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
Jetzt, JJ. Jetzt.

822
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
Aber Reiseschecks nehme ich an.

823
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
Was ist los?
Ich gab Ihnen doch das Signal.

824
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
Ich kriege keine Luft.

825
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
Wie bei einem Marathon.

826
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
Ging viel länger, als ich dachte.

827
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
Dreieinhalb Minuten?

828
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
Ich helfe Ihnen hoch.

829
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Helfen Sie mir.

830
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
Sir. Das müssen Sie sich ansehen.

831
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
Was gibt es?

832
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
Der Chief.
Wir glauben, er ist übergelaufen.

833
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Abspielen.

834
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
Laut NATO-Basis in Aviano
betraten Kim, Jones und Ulf

835
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- die Basis vor vier Stunden.
- Und?

836
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
Die Aktivierungscodes
für 100 Atomwaffen wurden

837
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
gerade von ihrem Server runtergeladen.

838
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
Sie scheinen nach Rom zu fahren.

839
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
Auf den Monitor. Pentagon anrufen.
Verteidigungszustand 1.

840
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
Geht das nicht zu weit?

841
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
Kürzlich fanden wir die Waffen.
Es war Kims und JJs Mission.

842
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
Die halten uns nun für Schurken.

843
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
Wir sind so gut wie tot.

844
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Es musste sein. Dauert nicht mehr lang.

845
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Sagen Sie seit 'ner Stunde.

846
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
Es ist schwer,
aber Sie wissen, wie's läuft.

847
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
Kontaktaufnahme, ein Lebenszeichen
und dann der Übergabeort.

848
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
Wir finden Connor.

849
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
Collin.

850
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
Stimmt.

851
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Mein Gott.

852
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
Ich hätte euch beaufsichtigen müssen.

853
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
Wir wurden beaufsichtigt.

854
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Du hast uns nachspioniert.

855
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
Aber nicht gut genug.

856
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Vielleicht hat Bobbi recht,
und ich lasse nach.

857
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Wie kam es dazu?

858
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
Ich wollte nicht mehr
nur dieser Kerl sein.

859
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Ich wollte mehr sein.

860
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Es geht los.

861
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}IN EINER STUNDE IN DER VIA DEI MITILI 396.

862
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}Er sieht so verängstigt aus.

863
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
Ein Industriegebiet am Stadtrand.

864
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
In 30 Minuten sind wir dort.

865
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
Dann los.

866
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- Hier ist es.
<i>- Wir sind außer Sichtweite,</i>

867
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
ein paar Blocks von euch weg.
Satellitenbild ist da.

868
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
<i>- Regt sich was?</i>
- Nichts.

869
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Seltsam.

870
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}In den letzten 24 Stunden
war dort niemand.

871
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
Eine Falle.

872
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Mein Gott.

873
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
Kim! Wachen Sie auf! Kim!

874
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
Wo sind wir?

875
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Keine Ahnung.

876
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
Ich hab's total vermasselt, JJ.

877
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
Mein Sohn ist in großer Gefahr.

878
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
Ich war nicht viel besser.

879
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Sophie hätte sich
herrlich amüsieren sollen,

880
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
stattdessen versucht sie uns aufzuspüren,
bevor man uns umbringt.

881
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
Sie wird ihr Leben lang
Schuldgefühle haben,

882
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
das löst einen Vaterkomplex aus,
der sie zur Stripperin macht.

883
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Oh Gott.

884
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Stimmt, Sie sind schlimmer dran.

885
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Jason Jones. Ist eine Weile her.

886
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane. Du Scheißkerl.

887
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
Was ist mit meinem Sohn?

888
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
Ihm geht es gut.

889
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Ich an Ihrer Stelle
wäre mehr um mich selbst besorgt.

890
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Mist.

891
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
Sie sind weg.

892
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Mein Gott, JJ.

893
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Unsere Peilsender sind noch hier.
Wir sind blind.

894
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
Vielleicht auch nicht.

895
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
In Venedig hackte ich JJs Handy.

896
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Auf dem hier ist Satellitenortung.

897
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Ok.

898
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
Worum geht es hier?

899
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
Für wen arbeitest du?

900
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Geduld.

901
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Du hast ja richtig was
aus deinem Leben gemacht.

902
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Vielleicht besuche ich sie
nach deinem Tod.

903
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
Sophie braucht einen neuen Dad.

904
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Genug. Zeit für die Arbeit.

905
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
Nancy?

906
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
So ist es, Jason Jones.

907
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
Ich liebe dieses Ding.

908
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
Findet Solo. Ich bin Kylo Ren.

909
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
Ich verstehe nicht...

910
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
Wann haben Sie die Haare gefärbt?

911
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
<i>Ich habe Ihre Leben
schon vor Monaten infiltriert.</i>

912
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
Der anonyme Hinweis
auf das Waffenversteck?

913
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Der kam von mir.

914
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
Sie haben Ihre Agentin eingesetzt,
um an die Atomwaffenorte zu kommen.

915
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
Dann bestach ich den Chorvorstand,
damit Ihr Sohn nach Europa kommt.

916
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
Und schon ignorieren Sie CIA-Regeln,

917
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
kommen her und brechen in Aviano ein.

918
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
Ich habe sämtliche Aspekte
Ihrer Leben unterwandert.

919
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
Sie haben meine Passwörter geändert?

920
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Ich konnte einen Monat lang
kein DirectTV anschauen.

921
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
Was? Nein, Sie Idiot.

922
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Das war ein Programmupdate.

923
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
Man braucht eine zweistufige Überprüfung.

924
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
Ja, stimmt.
Wie bei all meinen Google-Sachen.

925
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
War's das?

926
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
Gibt man ein falsches Passwort ein,

927
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
wird sofort das Handy gesperrt.

928
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
Gesichtserkennung. Hallo! Ich bin's!

929
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
Das... Ich hör ja schon auf.

930
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
Ich brauche jetzt die Codes.

931
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
Wo ist mein Sohn?

932
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
Eins nach dem anderen.

933
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Holt ihn runter.

934
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Niemals. Ich... Ja, holt mich runter.

935
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
Sie darf die Codes nicht kriegen.

936
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
Sonst sterben Menschen.

937
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
Sie haben mein Wort. Deals sind Deals.

938
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Er ist mein Junge.

939
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Danke.

940
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Ins Auto mit ihm. Tötet den Jungen.

941
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
Nein! Sie haben mir Ihr Wort gegeben.

942
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
Crane tötet ihn, nicht ich.

943
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
Er war Köder. Sie sind meine Versicherung.

944
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
Tun Sie das nicht! Bitte!

945
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
Was haben Sie wirklich vor?

946
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
Sagen wir, diese Chorreise
war doch sehr nützlich.

947
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Was ist das?

948
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
Ein starkes Nervengift.

949
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Jeder Muskel Ihres Körpers
wird langsam verkrampfen,

950
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
schließlich auch das Zwerchfell,
und dann...

951
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
...ersticken Sie und sterben.

952
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
Gute Reise, Jason Jones.

953
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Da ist er.

954
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Er atmet kaum.

955
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Herzdruckmassage.
- Ok.

956
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
Zwei, drei, vier,

957
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
fünf, sechs, sieben, acht.

958
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
Was hast du vor?

959
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
Atropin und Adrenalin

960
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
halten sein Herz in Gang,
bis er das Gift abbaut.

961
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
Mach schnell!

962
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
JJ!

963
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
Ich fühle mich nicht so gut.

964
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
Wie geht es Bobbi?

965
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Sie hat viel erbrochen.

966
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Sie kommt schon klar.
- Ok. Na...

967
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
Wo ist Mr. Kim?

968
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
Oh nein.

969
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
Ich muss zu Collin, bevor Crane ihn tötet.

970
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- Was? Oh nein.
- Wir müssen los.

971
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
Hey, aufwachen!

972
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Hey! Hör auf.

973
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
So weckt man jemanden nicht.
Sag den Namen.

974
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Bobbi, wach auf!

975
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- Los, wach auf.

976
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Ja.

977
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- Ok.
- Los, kommt!

978
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Arme und Beine wollen nicht richtig.

979
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
Mein Gesicht ist die Hölle.

980
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
Hast du im Tod was gesehen oder gehört?

981
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
Nur, wie du gereihert hast.

982
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Du musst fahren.

983
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
Ich muss Verkehrskameras hacken,
um Crane zu finden.

984
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
Ich kann nicht.

985
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Ich kann fahren.
- Nein.

986
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
Zum Streiten bleibt keine Zeit.

987
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
Ich hab bald Fahrschule.

988
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
Ja, in zwei Jahren.

989
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Ich durfte lenken.

990
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Du weißt, ich kann es.

991
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Ok.

992
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Ok, tu es.

993
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
Es klappt schon.

994
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Gib Gas, Chewie.

995
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
Links von dir! Rechts von dir!

996
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
Aus dem Weg!

997
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Vergiss den Führerschein.

998
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
Nicht hilfreich.

999
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- Meine Versicherung?
- Rückwärtsgang.

1000
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
Los!

1001
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Kein Wort.

1002
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
Das war Absicht.

1003
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- Nein.
- Hört ihr mal auf?

1004
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
Eine Verkehrskamera hat sie erfasst.

1005
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
Laut Ortung fährt er durch Chianti.

1006
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
Nein.

1007
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Tut mir leid.

1008
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Lauf!

1009
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
Sag mir, was Nancy vorhat.

1010
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
Was ist los, JJ?

1011
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
Bekommt dir das Gift nicht?

1012
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
Ach, ich hab ja noch das hier.

1013
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
Komm schon! Ich mach das.

1014
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
Ich hab gesehen, wie du fährst.

1015
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
Wieso will sie dich töten?

1016
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
Scheiße.

1017
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Hier, du bist dran.

1018
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Dich will sie töten!

1019
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
Aber sie schießt furchtbar!

1020
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Was?

1021
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
Das gehört Crane.

1022
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
JJ! Alles in Ordnung?

1023
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- Ja.
- Oh, verdammt.

1024
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
Wenn Bobbi nicht auf mich schießt.

1025
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
Kannst du's hacken?

1026
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Mit geschlossenen Augen.

1027
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
So, wie du schießt?

1028
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Ja, bei dem Lärm kriegt man Angst.

1029
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
Soll ich das machen?

1030
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Bei dir gibt das eine Riesennarbe.

1031
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- Mein Aussehen ist mir egal.
- Ich weiß.

1032
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
Wie kann er nur...

1033
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- Nicht hinsehen.
- Ok.

1034
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
Ich fasse es nicht.

1035
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Nichts davon.

1036
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
Wieso entführen sie meinen Vater,
einen Pfleger?

1037
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
JJ wird ihn finden. Versprochen.

1038
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
Seit dem Tod meiner Mom
ist mein Dad überfürsorglich.

1039
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
Ich muss auf FaceTime mit ihm reden,

1040
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
sonst ruft er meine Freunde an.

1041
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Ich weiß, was du meinst.

1042
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ behandelt mich, als wäre ich neun.

1043
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Jeden Tag bringt er mich zur Schule
und will mich

1044
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
auf die Schultern nehmen.

1045
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
Eigentlich ist das süß.

1046
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Er ist fast 2 Meter groß.

1047
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
Ein Deckenventilator
hätte mich fast geköpft.

1048
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
Im Grunde will dein Vater...

1049
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
nur ein guter Dad sein.

1050
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
JJ vielleicht auch.

1051
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
Sie müssen erkennen, dass wir älter sind.

1052
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Ja. Wir sind keine Kinder mehr.

1053
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Collin, ich muss dir was erklären.

1054
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
Dein Vater leitet
die Geheimoperationen der CIA.

1055
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Was?

1056
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
Du wirst es nicht glauben,
aber Mrs. Buck

1057
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
ist eine Terroristin.

1058
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
Er ging zu ihr, um dich zu retten.

1059
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Ja. Es ist wahr.

1060
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
Wieso bist du so ruhig?

1061
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
Bin ich nicht.

1062
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Danke, dass ihr gekommen seid.

1063
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Für mich hättest du's auch getan.

1064
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA
236 KM VON ROM

1065
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Nimm ihn mit.

1066
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
Irgendwo hier muss es sein.

1067
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Brecht die Wand auf.

1068
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
Für wen arbeiten Sie?

1069
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
Sagen wir mal, ich vertrete
eine Gruppe mächtiger Leute, deren Geld

1070
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
von Ihrer Regierung und deren Verbündeten

1071
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
eingefroren wurde.

1072
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarchen.

1073
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Freunde. Patrioten.

1074
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
Mein Mann war einer von ihnen.

1075
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
Sein finanzieller Ruin
trieb ihn in den Tod.

1076
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Die Ehe mit Ihnen
könnte mit ein Grund gewesen sein.

1077
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
Ich sorge dafür, dass wir zurückbekommen,

1078
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
was uns rechtmäßig zusteht,

1079
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
und lasse die Schuldigen
noch etwas Zinsen zahlen.

1080
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
Eine Kofferbombe.

1081
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
Muss seit über 60 Jahren
hinter der Wand gewesen sein.

1082
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
So kommen wir dank Ihnen
zu unseren Reparationen.

1083
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- Wieso in einer Kirche?
- Wer sucht da schon?

1084
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
Hier sollte sie sicher
auch nicht losgehen.

1085
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
Nur so lange lagern, bis man sie braucht.

1086
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
Damit kommen Sie nie davon.

1087
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
Ich hab alles abgesucht.

1088
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
Nichts lässt erkennen,
was ihr Ziel sein könnte.

1089
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Ich bin drin.

1090
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
Es ist sein Dating-Profil.

1091
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
Das bringt nichts.

1092
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Eigentlich sehr traurig.

1093
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
Ich will mal wieder richtig schlafen.

1094
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- Gute Nacht, Leute.
- Gute Nacht.

1095
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
Gute Nacht, Collin.

1096
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- Hey.
- Hey.

1097
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Ruh dich auch etwas aus.

1098
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
Kann nicht. Bin nicht müde.

1099
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
Collin scheint nett zu sein.

1100
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Ja, er ist toll.

1101
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Du quälst ihn, das weißt du?

1102
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- Was?
- Erkennst du's nicht?

1103
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Er mag dich.

1104
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
Ich meine, er steht auf dich.

1105
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Quatsch.
Er ist einer meiner besten Freunde.

1106
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Sagen hübsche Mädchen,
wenn sie Jungs quälen.

1107
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
Magst du ihn?

1108
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Natürlich mag ich ihn.

1109
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Aber ich steh auf Ryan.

1110
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
Den Sportfanatiker?

1111
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
Ja.

1112
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Für eine Agentin bist du ganz schön blind.

1113
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Ich bin drin, diesmal wirklich.

1114
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Ich habe alles: E-Mails, Nachrichten.

1115
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
Und dann das hier:
wie Nancys Mann gestorben ist.

1116
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
Oligarch nimmt sich nach Pleite das Leben

1117
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
Das ist neu.

1118
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
Crane, Pläne im Anhang.

1119
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
Von Nancy.

1120
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
Vermassele das nicht.

1121
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
- Und vor zwei Stunden kam das.
- Was?

1122
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
In Roms Finanzviertel

1123
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
soll eine Bombe hochgehen.

1124
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
In der Kanalisation kam ein Signal
aus einem verschlossenen Raum.

1125
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
Sie wollen dort irgendwas schützen.

1126
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Sind Sie durch?

1127
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
Die Spezialeinheit ist dabei.

1128
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
<i>Zugang frei.</i>

1129
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
Rücken vor.

1130
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
Keine Massenvernichtungswaffen.
Und sehen Sie hier: eine Attrappe.

1131
01:15:00,041 --> 01:15:01,375
Ich verstehe nicht.

1132
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Man hat Sie reingelegt.

1133
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Beenden Sie dieses Spiel
bitte nicht auf Kosten unserer Zeit.

1134
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
Jones meldete eben eine
falsche Bombe im Finanzviertel.

1135
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- Das ergibt keinen Sinn.
- Nein.

1136
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
Karte, Fake-IDs, wozu das?

1137
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
Diese E-Mail.
Hat sie uns irreführen sollen?

1138
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Das war alles Ablenkung.

1139
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Aber wovon will sie uns ablenken?
Wo ist sie wirklich?

1140
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Ich glaube, ich weiß es.

1141
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}VATIKANSTADT

1142
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
Wir bringen Equipment
für den Chorauftritt.

1143
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
Sie kommen nie ganz rein.

1144
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
Nicht bei G7-Abschirmung.

1145
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
Für gewöhnlich würde ich zustimmen,
aber ich bin nicht gewöhnlich.

1146
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
Sollten wir nicht alles räumen lassen?

1147
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
Die Polizei wird mir nicht glauben.

1148
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
Das war wohl auch Nancys Plan.

1149
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Wie sollen wir meinen Dad hier finden.

1150
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
Moment. Sein Handy.

1151
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
Crane hat's zerstört.

1152
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
Hatte er einen Ersatzakku dabei?

1153
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Ja. Er will erreichbar sein.

1154
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
Alle CIA-Handys haben

1155
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- E-Tags an den Akkus zum...
- Anpeilen.

1156
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Kannst du mit Kims Telefondaten
sein Akku-Signal orten?

1157
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Erst brauche ich
das WLAN-Passwort des Vatikans.

1158
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
Quatsch, kriege ich raus.

1159
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
Aber wie es wohl lautet? "Papst"?

1160
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Vermutlich. Er ist so eingebildet.

1161
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Der Raum ist überprüft. Viel Glück.

1162
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
Ja.

1163
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- Er kam eben hier durch.
- Danke.

1164
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
Langley empfing ein Akku-Signal von Kim.

1165
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Sehr inspirierend, nicht wahr?

1166
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Hier lagern einige der größten Kunstwerke,
und die Welt

1167
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
kriegt sie wohl nie zu sehen.

1168
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
Ihre Reise ist hier zu Ende,
meine dagegen beginnt jetzt erst.

1169
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}CIA-ZENTRALE
LANGLEY, VIRGINIA

1170
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
<i>Eine Botschaft an die Regierungen.</i>

1171
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
<i>Unter dem Vatikan
befindet sich eine Bombe,</i>

1172
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
die wir zünden,
werden unsere Forderungen nicht erfüllt.

1173
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
Und falls Sie fliehen...

1174
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}<i>Bumm! Wir kennen die Positionen</i>

1175
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}<i>von 100 auf der ganzen Welt
versteckten Atomwaffen.</i>

1176
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}<i>Pro G7-Staat
fordern wir 50 Milliarden Dollar,</i>

1177
01:18:30,833 --> 01:18:33,500
{\an8}<i>oder es gibt keine G7-Staaten mehr.</i>

1178
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
<i>Die Überweisungsdaten
kommen nach dieser Botschaft.</i>

1179
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
<i>Zur Ausführung bleiben 30 Minuten.</i>

1180
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Den Präsidenten evakuieren.

1181
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
Das Signal wird stärker.

1182
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
In Ordnung. Weiter geht ihr nicht mit.

1183
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- Was redest du da?
- Es ist zu gefährlich.

1184
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Ich kann helfen.

1185
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Du musst zum Chor und sie warnen.

1186
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
Ohne dich geh ich nicht hier weg.

1187
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
In den letzten Tagen

1188
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
sind wir ein tolles Team gewesen.

1189
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
Aber von nun an muss ich allein vorgehen.

1190
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
Ok.

1191
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
Ok.

1192
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Falls wir überleben,

1193
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
will ich das
für die College-Bewerbung nutzen.

1194
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Los, komm.

1195
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
Das muss nicht sein, Nancy.
Was ist mit den Kindern oben?

1196
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
Der Chor hat ausgedient.

1197
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
<i>Er war mein Trojanisches Pferd.</i>

1198
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
<i>Er hat mich der G7 so nahegebracht.</i>

1199
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Mein Gott.

1200
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Als letzten Frühling bekannt wurde,
dass beim G7-Treffen

1201
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
die korruptesten Regierungschefs,
die mein Leben vernichtet haben,

1202
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
am heiligsten aller Orte zusammenkommen,
war es die perfekte Gelegenheit.

1203
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Solange die selbstgerechten Männer
aber vernünftig sind und zahlen,

1204
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
muss niemand sterben. Außer Ihnen.

1205
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Du schaltest die harten Jungs aus.
Ich kümmere mich um Nancy.

1206
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- Bist du sicher?
- Ja.

1207
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
Sie kämpft nicht, sie denkt.

1208
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Man sieht es an ihrer Haltung
und an ihren Bewegungen.

1209
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
Sie umgibt sich mit starken,
schönen Männern, die ihr gehorchen.

1210
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
Haben Sie gehört:
"Starke, schöne Männer, die gehorchen"?

1211
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
Das hat Ihnen gegolten.

1212
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Bewegung.

1213
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Sieh mal, wer hier ist.

1214
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Na, sieh mal einer an.

1215
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
Sie wollen wohl nicht sterben.

1216
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Ihre Geschichte ist faszinierend.

1217
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- Ich wüsste gern, wie sie ausgeht.
- Etwa so.

1218
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
Komm schon, alter Mann. Steh auf.

1219
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Du kämpfst
wie deine Freunde aus der Einheit.

1220
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Feiglinge allesamt.

1221
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
Sie flehten mich um Gnade an.

1222
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
Callahan, Bridges. Sogar Christina.

1223
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Christina?

1224
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Ja.

1225
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
<i>Ich legte 'ne Kopie des Sticks,
den sie stahl, bei dir zuhause ab,</i>

1226
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
<i>sowie die Waffe, mit der ich sie tötete.</i>

1227
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
Sieht nicht gut für dich aus.

1228
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
Du warst bei mir zuhause?

1229
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Ich verschonte den Hund,
weil ich Hunde mag.

1230
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
Ich goss deine Pflanzen,
weil ich Pflanzen mag.

1231
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
<i>Aber Blueberry...</i>

1232
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
...schläft bei den Fischen.

1233
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
Scheiße. Dass hätte er nicht tun dürfen.

1234
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Vergib mir, Herr, für das,
was ich tun werde.

1235
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Lasst den Kraken los.

1236
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Crane, wenn du so zappelst,
treff ich ihn nicht...

1237
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
Bitte. Hab sie total im Griff.

1238
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
Ich bin doch gefesselt.

1239
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Schnell losmachen.

1240
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- Ich verfolge Nancy.
- Ok.

1241
01:22:59,125 --> 01:23:00,166
Wo seid ihr gewesen?

1242
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
Lange Story. Wo ist Dr. Brookey?

1243
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Ich habe dich echt vermisst.

1244
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Ryan, im Ernst. Ok?

1245
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Ich muss ihm echt was sagen. Ok?

1246
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Wir müssen weg von hier. Es...

1247
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
Mein Gott.

1248
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Ihr habt beide Taser auf dem Rücken.

1249
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Kein Ton und langsam umdrehen.

1250
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
Sophie! Mein Muffinhäppchen!

1251
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
Bist du groß geworden!

1252
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Drei Silben: wun-der-schön!

1253
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Aber ihr wart tot.

1254
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
<i>Als Bobbi die Handgranaten warf,</i>

1255
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
<i>flüchteten wir uns
in die neue Wanne aus Gusseisen.</i>

1256
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
Hätten wir auf Todd gehört und weißes
Porzellan genommen, wären wir tot.

1257
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
Sei still.

1258
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Los. Sonst sag ich den Wachen,
wer ihr seid.

1259
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Meine Augen!

1260
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Nicht angenehm, was?

1261
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
Der Zeitzünder läuft.

1262
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Es gibt zwei Wege,
die Explosion zu verhindern.

1263
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
Ich stelle den Zünder ab, oder du

1264
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
kommst durch Crane an den Notschalter.

1265
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
Schon dabei!

1266
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Herrgott noch mal.

1267
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Wieso seid ihr hier?

1268
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
Wir waren mal fürs Kartell tätig

1269
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
und trafen Bishop Crane.

1270
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
Er wollte uns mit auf dieser Party haben.

1271
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Erst lehnten wir ab,

1272
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
aber durch den Wirbelsturm
verschob sich unser Urlaub,

1273
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
und da wir renovieren wollten,
sind wir nun dabei.

1274
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Ihr müsst Nancy aufhalten,
sonst sterben wir alle.

1275
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
Auf gar keinen Fall.

1276
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- Wieso nicht?
- Sie ist verrückt.

1277
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Aber sie ist auch klug.

1278
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
Sie beendet es nicht mit einem Knall.

1279
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Wenigstens solange sie noch hier ist.
Wo genau hält sie sich auf?

1280
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
Es war schön, mit dir zu plaudern,

1281
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
aber nach diesem Wiedersehen heißt es:
Zurück auf unseren Posten.

1282
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
Wir müssen dafür sorgen,
dass bis zuletzt alle hier bleiben.

1283
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Das gilt auch für dich.

1284
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
Lasst sie in Ruhe!

1285
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
Ist das nicht süß?

1286
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
Die Nerds von <i>Stranger Things!</i>

1287
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
Ich hab die Medizin vergessen!

1288
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Ihn im Traum zu töten,
war irgendwie doch ok.

1289
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
Warum machst du's nicht wie dein Kumpel,
bevor ich dir

1290
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
den Arsch versohle?

1291
01:26:53,041 --> 01:26:54,416
Hey!

1292
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
Sophie!

1293
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
Lass es. Er ist schon...

1294
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Ja, das war nicht nötig.

1295
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Aber danke.
- Gern. Du warst super!

1296
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Ryans große Hilfe schreit nach Dank.

1297
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
NOTFALL. JJ UNTERWEGS. SOFORT EVAKUIEREN!

1298
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Los, komm. Wir müssen JJ finden.

1299
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
Was hast du vor?

1300
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Tun, was nötig ist.

1301
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
Und jetzt, aus Amerika,

1302
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
<i>die North Virginia High School.</i>

1303
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Bobbi, wo will JJ hin?

1304
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Er ist hinter dem Kerl
mit dem Notschalter her.

1305
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Wenn er ihn nur findet,

1306
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
denn ich kann dieses Ding
nicht entschärfen.

1307
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
Sag ihnen, wenn sie
in 23 Minuten nicht umdenken,

1308
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
lernen Sie's auf die harte Tour.
Bin in 10 Minuten am Heliport.

1309
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Keine Bewegung!

1310
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, Sie verstehen das nicht.

1311
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
Was haben Sie getan, Chief?

1312
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
Ich gehöre nicht zu denen.

1313
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Sonst wärt ihr bereits tot.

1314
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
Den wahren Bösewicht lasst ihr entkommen.

1315
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
Was soll das alles?

1316
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
Woher wissen wir, dass Sie nicht lügen?

1317
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
Wer hat Ihnen erlaubt, mit CIA-Mitteln

1318
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
Ihrer Ex-Frau nachzuspionieren?

1319
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Sie waren das.

1320
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
Und wer verschwieg in Langley,
dass bei der Kontrolle

1321
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
in Ihrer Tasche was vibrierte, Hargear?

1322
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
In Ordnung, ich traue ihm.

1323
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
Ein Spielzeug für mein Kind.

1324
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Du hast kein Kind.

1325
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
Leute, wir müssen sofort alle evakuieren.

1326
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Wir wollten es.

1327
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
Sie streiten die Bedrohung ab.

1328
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
Im Klartext, alle bleiben hier.

1329
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Mein Gott.

1330
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
Und was tun wir jetzt?

1331
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
Alles auf JJ setzen.

1332
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Bobbi, wo ist JJ?

1333
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
Fährt nach Norden,
an der Engelsburg vorbei.

1334
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
Letzter deiner Einheit.

1335
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
Du solltest stolz sein.

1336
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
Wo ist er?

1337
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
JJ!

1338
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Mach schon, JJ.

1339
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
JJ!

1340
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Wenn das der Himmel ist,
hab ich ihn mir anders vorgestellt.

1341
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
Nein.

1342
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Du hast es geschafft.

1343
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
Heilige Scheiße! Ja!

1344
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
Ach, kommen Sie!
Das sind höchstens drei Ave Marias.

1345
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
Nancy Buck!

1346
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
Schön hiergeblieben.

1347
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Ach ja?

1348
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Ich könnte dir noch
das Lebenslicht ausblasen.

1349
01:35:49,041 --> 01:35:50,375
Mama, nicht.

1350
01:35:50,375 --> 01:35:53,291
Verlass mich nicht wieder!
Ich will mich auch bessern!

1351
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
Ist ja gut.

1352
01:35:55,541 --> 01:35:56,750
Mama!

1353
01:35:56,750 --> 01:36:00,958
Ich sage auch niemandem,
dass du mich geschlagen hast. Bitte!

1354
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
Er ist nicht mein Sohn!

1355
01:36:02,750 --> 01:36:04,875
Mama, bitte!

1356
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
Lass mich los!

1357
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
Keine Bewegung!

1358
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
Auf den Boden und Arme ausstrecken!

1359
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
War knapp, Chef.
Gut, dass Sie zurück sind.

1360
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- Papa!
- Collin!

1361
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
Mein Gott!

1362
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Ich hielt dich für tot.

1363
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
Ich dich für 'nen Pfleger.

1364
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
Wir haben viel zu bereden.

1365
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
Ich hatte so Angst, dich zu verlieren.

1366
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Danke für deine Hilfe.

1367
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
Du bist ziemlich gut im Einsatz.

1368
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
Kein Schreibtischtyp.

1369
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Du solltest wieder du selbst sein.

1370
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
Ich komme klar.

1371
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
Versprochen.

1372
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
Entschuldige mein Verhalten
in letzter Zeit.

1373
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
Nicht nötig.

1374
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
Mir fällt es emotional schwer,

1375
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
dich heranwachsen zu sehen.

1376
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
Die ersten 9 Jahre war ich nicht da,

1377
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
und jetzt geht es einfach zu schnell.

1378
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Ich weiß, dass du klar kommst.

1379
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
Das macht mich etwas traurig.

1380
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
Ich passe gern auf dich auf.

1381
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Brauchst du mich nicht, wird's schwer.

1382
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
Eine Woche bleibt uns doch.

1383
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Du hattest recht mit Collin.

1384
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
Jetzt ist es mir klar.

1385
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
Aber danke.

1386
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Ich habe so das Gefühl,

1387
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
dass du mir gerade Recht gegeben hast.

1388
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
Zweimal.

1389
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
Bild dir nichts ein.

1390
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Mr. Jones,

1391
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
Sie müssen zur Beobachtung
ins Krankenhaus.

1392
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
Ok.

1393
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
Darf ich mit?

1394
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
Verzeihung. Sind Sie verwandt?

1395
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
Er ist mein Vater.

1396
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Natürlich.

1397
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Das ist so seltsam.

1398
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Ich hatte davon geträumt,

1399
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
diese Aussicht mit Ryan zu erleben.

1400
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Vielleicht mit einem Kuss.

1401
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
Schade, dass es nicht so kam.

1402
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Mir nicht.

1403
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
Der Ort stimmt.

1404
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Nur die Person ist anders.

1405
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
Gehst du vielleicht
mit mir zum Abschlussball?

1406
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Ja. Das wäre schön.

1407
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
Ob uns JJ beobachtet?

1408
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Wahrscheinlich.

1409
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
Um Himmels willen, heulen Sie etwa?

1410
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
Ich doch nicht. Sie heulen.

1411
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Du aber zuerst.

1412
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
Was kostet das Satellitenbild die CIA?

1413
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
Fragen Sie lieber nicht.

1414
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
Was machen Sie da?

1415
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Ich lass ihnen Privatsphäre.

1416
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
Na schön.

1417
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
Vielleicht sind wir
eines Tages eine Familie.

1418
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
Es war eben so schön.
Ruinieren wir es nicht, ja?

1419
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
Apropos Familie: Wenn wir zurück sind,

1420
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
wird sich bei mir einiges verändern.

1421
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Ja. Vieles verändern.

1422
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
Nicht wahr, meine kleine Putzergarnele?

1423
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Heilige Scheiße.

1424
01:40:10,583 --> 01:40:14,416
DER SPION VON NEBENAN 2

1425
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Ist das peinlich.

1426
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
Wirklich? Es ist doch süß.

1427
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Chief... Nicht bewegen.

1428
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Ja, kein Scheiß.

1429
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
Was soll ich tun?

1430
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Da kann man nur eines tun.

1431
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
Laufen!

1432
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
Haut ab!

1433
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Connelly, was tun Sie hier?
- Wir haben ein Happy End.

1434
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}<i>Wir haben die Welt gerettet
Sie das Mädchen gekriegt</i>

1435
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
<i>Wir amüsieren uns
Wir amüsieren uns</i>

1436
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Connelly, Ihr Flieger. Sie sollten los.

1437
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
Ich hab noch viel Zeit.

1438
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
Trinken Sie. Feiern wir.

1439
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
Ich trinke nicht im Dienst.
Das ist unprofessionell.

1440
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
<i>Lassen Sie sich gehen
Ich will keinen finsteren Blick sehen</i>

1441
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
<i>Benehmen Sie sich steif
Machen Sie die Putzergarnele nicht heiß</i>

1442
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Ein Drink.

1443
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
<i>Yo, schöne Frauen auf der ganzen Welt</i>

1444
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
<i>Ich zeige euch was Seltsames
Sagt allen Jungs und Mädchen</i>

1445
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
<i>Hände in die Luft
Als wär dir alles egal</i>

1446
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
<i>Gleite an den Leuten vorbei
Während sie dich anstarren</i>

1447
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
<i>Tanze deinen Tanz
Tanze schnell deinen Tanz, Mama</i>

1448
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
<i>Komm schon, Baby
Sag mir, was abgeht</i>

1449
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
<i>- Die Putzergarnele
- Das bin ich</i>

1450
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
<i>Eine Liebe wie deine gibt es selten</i>

1451
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
<i>Sie muss vom Himmel gesandt sein</i>

1452
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
<i>Und ich weiß, du wirst immer so sein</i>

1453
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
Für immer. Ich meine es ernst.

1454
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
<i>Und wir beide wissen</i>

1455
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
<i>Dass unsere Liebe wachsen wird</i>

1456
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
<i>Und für immer</i>

1457
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
<i>Werden es du und ich sein</i>

1458
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
<i>Oh, du bist wie die Sonne</i>

1459
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
<i>Vertreibst den Regen</i>

1460
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
IN ERINNERUNG AN
LIBBY BROGMUS

1461
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Untertitel von: Bernd Karwath

1462
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Kreative Leitung Alexander König



