1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
<i>Så dere People's Choice Awards
i går kveld,</i>

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
<i>så dere mye av denne fyren.</i>

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
<i>Her er landets mest populære single nå,</i>

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
<i>fra Ryan King Kerr.</i>

7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}KERR DOMINERER PEOPLE'S CHOICE AWARDS

8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
Hva jobber du med?

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Jeg skriver en ny sang til bestemor.

10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Om jeg vant People's Choice Awards,

11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
skulle jeg skrive en.

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Jeg har visst mye jobb å gjøre.

13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
Så snilt.

14
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
Hun bekymrer seg for meg

15
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
etter alle truslene.

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Jeg sa at så lenge JJ er livvakt,

17
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
skjer det meg ingenting.

18
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
Jeg er bare glad CIA ga deg litt fri.

19
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Det stemmer.

20
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Jeg går på do. Vil du ha noe?

21
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Kanskje vann på vei tilbake?

22
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
Alt for mannen som beskytter meg.

23
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
Alt? Kan du lære meg å spille gitar?

24
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
Med de kjempehendene?

25
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Vurder å spille tuba.

26
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
Tror du jeg kan spille tuba?

27
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Du er så morsom, JJ!

28
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
For en søt, liten... kødd.

29
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Vann? Jeg overhørte deg.

30
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Takk.

31
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
Svarte...

32
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
Tuller du?

33
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
<i>JJ, det er Sophie.</i>

34
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Kommer inn for uttrekking.

35
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Stålsett deg for støt.

36
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Ikke People's Choice.

37
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- Sophie?
- Jeg har deg.

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
Det ordner seg!

39
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Hvordan visste du hva de planla?

40
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
Det er ikke viktig.

41
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Så for siste gang,

42
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
kan jeg gå på skoleballet
med Ryan på lørdag?

43
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Beklager! Du har undervannstrening da.

44
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
Hva er det du gjør?

45
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Jeg kan ikke gå på ballet med deg, Sophie.

46
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Jeg ba Olivia Rodrigo.

47
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Vent!

48
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
Nei!

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Det var snålt.

50
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Vær så god, Oz.

51
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Greit. Ja.

52
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Hei, Blåbær.

53
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Her, kompis.

54
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
Du ser bra ut i dag.

55
00:04:47,333 --> 00:04:48,250
BLÅBÆR

56
00:04:48,250 --> 00:04:50,458
Sophie, maten blir kald!

57
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
Jeg laget favoritten: scones.

58
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Men muffins er favoritten min!

59
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
Jeg prøvde, men de hevet seg ikke.

60
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Så nå er de scones...

61
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Hva skjer med håret ditt?

62
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Du har fortsatt sovesveis.
Du skal være ute.

63
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
Det går bra.

64
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
Jeg har fritime, og så seminarrådgivning,

65
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
som jeg kan skulke.

66
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
Nei. Skulking er en uvane.

67
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
Du får ikke begynne med uvaner.

68
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Jeg trenger deg der klokka ni.

69
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
Hørte du meg, unge dame?

70
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
Betyr det at du hørte meg,
eller at jeg skal holde kjeft?

71
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
Ja, jeg er der klokka ni!

72
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Bare fordi du later som du er faren min,

73
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
betyr ikke det at du er det.

74
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
For det er du ikke.

75
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
<i>- Hei.</i>
- Hei, vennen. Står til?

76
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
<i>Vi kom endelig fram og er klare.</i>

77
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
Folkene er så fine,
og jammen trenger de oss.

78
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Sykepleiere for global helse
til unnsetning!

79
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
Hvordan er Rwanda?

80
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Utrolig.

81
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
Men hva med deg? Hvordan går det?

82
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- Hei, mamma!
<i>- Hei, vennen.</i>

83
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
Ikke gi scones til Ozzie.

84
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
Og vi har trening i dag. 16.00.

85
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Ja, eksersissersjant. Og det heter fire.

86
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
Hvordan går det egentlig?

87
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Forslagene mine pleide
å anses som nyttige.

88
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
Vitsene mine morsomme.

89
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Da jeg minnet henne på
betydningen av punktlighet i dag,

90
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
minnet hun meg på
at jeg ikke er faren hennes.

91
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
<i>Det er greit. Jeg er ikke faren.</i>

92
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Men... Jeg vet ikke helt.

93
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Du trener henne hver dag.

94
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Spør hva hun vil, til en forandring.

95
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Sophie elsker dojoen. Det er vår greie.

96
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
<i>Hennes eller din?</i>

97
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Bare spør henne.

98
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
Kanskje hun vil like det.

99
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
<i>Hun forandrer seg, JJ. Vær tålmodig.</i>

100
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Perimeter?

101
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Ser bra ut.

102
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, kan du vise meg nærkameraet?

103
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Noen må spise opp sconesene
jeg bakte til veslejenta,

104
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
som ga dem til hunden.

105
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
Litt av hjertet mitt ligger igjen.

106
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Jeg tar en. Takk.

107
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
Connelly?

108
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Hva er det?
Jeg går på Lipitor. Jeg har lov.

109
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Fiendefly. Klokka seks.

110
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}HEMMELIG STED
FOR RUSSISK ETTERRETNING

111
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Godt gjort, Christina. Fortsett.

112
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Forstått. Skulle ønske du var her.

113
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Greit. Det er luftgap-serveren.

114
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
<i>Trenger hjelp, Bobbi.</i>

115
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
Hva har vi?

116
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
Ser ut til at låsen er en JET-08.
Sender datapakke nå.

117
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Christina, ny fiende nærmer seg,
klokka ti.

118
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}Vi ser om Kims informant har rett
og dataene faktisk er her.

119
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Gode Gud.

120
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Sju fiendefly til på vei.
30 sekunder unna!

121
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Jeg trenger mer tid.

122
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Christina, kom deg ut derfra. Nå!

123
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
Nei, JJ, vent! Christina, du fikser dette.

124
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Har det. Det er arsenaler spredt globalt.

125
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
Jeg ba deg stikke!

126
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Nesten ferdig.

127
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Tre...

128
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
...to... én.

129
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Godt jobbet, JJ.

130
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Takk. Litt usikkert en stund, men...

131
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Nei, jeg mener sconesene.

132
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
Ble skuffet
da rosinene var ikke sjokoladebiter.

133
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
"Hvor er sjokoladebitene?"

134
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
De jeg har smakt før, hadde sjokolade,

135
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
men ved fjerde bit tenkte jeg: "Fanken!"

136
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
Det er korinter. Takk.

137
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
Alt i orden?

138
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Ja.

139
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
Sikker? For

140
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
du svetter
som om du er i overgangsalderen.

141
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
Christina fikset det, og du ødela nesten.

142
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Men jeg gjorde det ikke.

143
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}HALLSTATT I ØSTERRIKE
71 KM FRA SALZBURG

144
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}ÉN NY MELDING

145
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
HUN HAR MINNEPINNEN
DU ER AKTIVERT

146
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Ville du snakke med meg?

147
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Jeg hørte dere lyktes. Gratulerer.

148
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Ja, takk. Så hva avslørte disse dataene?

149
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
På slutten av den kalde krigen,
da Sovjet ble oppløst,

150
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
begynte KGB å skjule våpen
over hele verden,

151
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
for et potensielt angrep.

152
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Atomkofferter.

153
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Hver veier under 25 kilo.

154
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Bærbare, slik at de kan flyttes,

155
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
men med sprengningsevne på ett kilotonn.

156
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
I 1973 snappet NATOs etterretningstjeneste
opp et topphemmelig sovjetisk dokument

157
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
som inneholdt aktiveringskoder
for disse våpnene,

158
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
men våpnene ble ikke funnet.

159
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Over hundre atomvåpen forsvant.

160
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Forhåpentlig forteller dataene oss

161
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
hvor de er.

162
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Bra det tipset funket.

163
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Ja. Første steg: finne dem.

164
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
Andre steg: erverve og nøytralisere.

165
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
Tredje steg: få deg ut i felten igjen, JJ.

166
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Du må fullføre dette oppdraget.

167
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
Du vet jeg ikke kan!

168
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
Da jeg kom hit for tre år siden...

169
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
Jeg vet det. Du ga et løfte.

170
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
Ikke mer feltarbeid.
Fokus på etterretning og... familie.

171
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Jeg vil leve lenge nok
til å følge Sophie til alteret.

172
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Feltarbeidet ligger bak meg.

173
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
Gi deg, JJ!

174
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
Jeg trenger at min største tøffing leder
dette oppdraget!

175
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
Og Connelly kan ikke.

176
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
Han har planlagt koloskopi.

177
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Han har alt hentet den oransje gørra,

178
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
og må være nær en latrine
de neste 48 timene.

179
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Jeg vil bare tjene landet mitt i fred.

180
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
Og være den beste...

181
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
Den beste vergen jeg kan.

182
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
Scone?

183
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
De er utrolig nok sukkerfrie. Veldig gode.

184
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Vent.

185
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Herregud.

186
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}<i>Å, Shenandoah
Buktende elv</i>

187
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}NORD-VIRGINIA

188
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}<i>Jeg lengter etter å se deg</i>

189
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
<i>Å, Shenandoah
Hør den buktende elven</i>

190
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
<i>Å, Shenandoah
Buktende elv</i>

191
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
<i>Brede Missouri</i>

192
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
<i>Det har gått sju lange år</i>

193
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
<i>Siden jeg så deg sist</i>

194
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
<i>Og hørte din buktende elv</i>

195
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
<i>Sju lange år</i>

196
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
<i>Siden jeg så deg sist</i>

197
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
<i>Vi er bundet sammen...</i>

198
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
Han er så flink.

199
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
Så flink.

200
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
<i>- Over brede Missouri
- Over</i>

201
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
<i>Brede Missouri</i>

202
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
Det er gode greier, Ryan. Takk.

203
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Takk, dr. Brookey.

204
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Takk til alle. Fokuset denne uken
har vært veldig imponerende.

205
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Den nasjonale kor-rangeringen
kommer i kveld,

206
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
og de fem beste skolene
får turnere i Italia

207
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
med hovedframføring i Vatikanet.

208
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Kryss fingrene.

209
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Ser dere i morgen. Takk.

210
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
Kom igjen, Ryan.

211
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
Du var kjempegod.

212
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Unnskyld.
- Takk, Sophie.

213
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Tusen takk. Du hørtes så bra ut.

214
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Vent, Sophie.

215
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
Jeg prøvespiller neste torsdag.

216
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Hjelper du med replikkene?

217
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Jeg må lære meg litt italiensk for det.

218
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
Aksenten er litt <i>Super Mario,</i>
men det er ikke ille.

219
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
Men jeg kan ikke.
JJ lager pasta og vil ha meg hjem.

220
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Han elsker jammen å lage mat.

221
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
Hvor lenge har vi vært venner?

222
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Siden du kom hit.

223
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Du var den eneste som viste meg rundt.

224
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Jeg syntes synd på deg.

225
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Se på deg.
Det fæle smilet? Du hadde ikke en sjanse.

226
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
Seriøst. Jeg trenger din mening.

227
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
Tror du Ryan sier ja
om jeg ber ham på skoleballet?

228
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
Du og... Ryan?

229
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
Burde ikke han be deg?

230
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Han vet knapt hvem jeg er.

231
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
Jeg drømte at jeg ba ham,
men det gikk ikke så bra.

232
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
Jeg liker fyren,
men han er en sportsidiot.

233
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
Han er bare med i koret
fordi fotballaget vårt suger,

234
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
og fordi han kan møte jenter der.

235
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
Det funket. Han har stil. Han er smart.

236
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
Smart? Bare så du vet det,
tar han ned hele buksa

237
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
på urinalet. Det er helt unødvendig.

238
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
Gi deg. Seriøst.

239
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Selvsagt sier han ja.
Ellers er han helt idiot.

240
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Takk. Sees.

241
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}ISTANBUL I TYRKIA

242
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
Jeg trenger den minnepinnen.

243
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
Minnepinnen.

244
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Den ekte.

245
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Jeg hilser til JJ fra deg.

246
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Ha det.

247
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
Kom igjen! Du må klare det.

248
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Jeg er ferdig. Klokka er halv seks,
og jeg har ting å gjøre.

249
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Hva da? Sjekke Snapchat?

250
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Det skulle jeg gjerne,
men iPhonen min er så gammel at

251
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
den overopphetes av SMS-er.

252
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Få gode karakterer, så til bursdagen.

253
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Kom igjen. Ett sett til.

254
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
Dette er eneste gang vi henger.

255
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
Jeg kan ikke. Jeg har for mye lekser.

256
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Hvis du vil bli en god agent,
må du bruke tid.

257
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Jeg har andre interesser nå
som også krever tid.

258
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Du pleide alltid å snakke om å bli agent.

259
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
Jeg ville også være Dora Utforskeren.

260
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
Jeg har forandret meg. Og det har du også.

261
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Du snakket bare om å være i felten.

262
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Nå foretrekker du å lage pasta og scones.

263
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
Bare en unnskyldning for
å droppe trening og ta den enkle veien.

264
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
Du treffer ikke høye spark,

265
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
slaghastigheten er sen,

266
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
og jeg har ikke sett deg med en kniv
på tre uker.

267
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Jeg tar tilbake knivkommentaren.

268
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Men alt annet gjelder!

269
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Sophie! Vent!

270
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
Hør her.

271
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
I morgen er det lørdag. Glem trening.

272
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Hva vil du gjøre?

273
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
Samme det.
Vi går på museum og ser en film.

274
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Hva du vil.

275
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Herregud, koret er blant de fem beste!

276
00:18:04,125 --> 00:18:08,666
Jeg skal til Italia! Italia!

277
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
Ledsager? Seriøst?

278
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Ja. Kim godkjente det.

279
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Bare si at du ikke kan.

280
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Som en vanlig far
som ikke kan bli med på din første konsert

281
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
fordi han plutselig er for opptatt
med sin andre familie

282
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
som ikke lenger er hemmelig.

283
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Det var spesifikt.

284
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Jeg ble analytiker

285
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
for å være dine øyne og ører som partner.

286
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Men de siste årene har du,
råtassen, også blitt analytiker.

287
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
Og nå hjelper jeg Connelly som aldri
inviterer meg aldri på triviakvelder.

288
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Har du blitt invitert?

289
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Jeg kjenner deg ikke igjen.

290
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Du sitter her som en avokado
og blir eldre og blautere.

291
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
Fordi jeg er ledsager?

292
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
Ja.

293
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
Virker litt sexistisk.

294
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
Hører deg ikke over vaginaen din!

295
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Unnskyld, var det for sexistisk?

296
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Gå og grin til personalsjefen om det.

297
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Nyt turen.

298
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
Connelly!

299
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Mye vaginasnakk.

300
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Vet det.

301
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
Så... Ledsager?

302
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Jeg ledsaget tre speiderleire
med min sønn.

303
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- Det er enkelt.
- Er det?

304
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
Har du noen råd?
Dette er en viktig reise for oss.

305
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
Du må gi dem en smak av voksenlivet,

306
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
men med trygge grenser.

307
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
Hva mener du?

308
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- Dere skal til Europa?
- Ja.

309
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
På ekskursjon!

310
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
La henne slå ut håret.

311
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
La henne være lenge oppe,

312
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
løpe på en eng og smake vin.

313
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Overrask henne. Løsne reglene.

314
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Og det viktigste?

315
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
Få vennene hennes til å like deg.

316
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
Da blir du helten hennes!

317
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Vennene hennes?

318
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Ja!

319
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Greit.

320
00:19:52,833 --> 00:19:54,500
Hvem vil dra til Italia?

321
00:19:58,000 --> 00:20:01,416
Samle dere i angitte grupper,
så setter vi i gang.

322
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
Hvordan vet du gruppen?

323
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
Leste du ikke e-postene?

324
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
Hvilke e-poster?

325
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Herlighet.

326
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
Jeg tekstet deg også en liste over regler.

327
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- Regler?
- Ja.

328
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
Retningslinjer er på sin plass

329
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
om dette skal bli en vellykket tur.

330
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
"Vi er ikke romkamerater"?

331
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Riktig. Jeg skal dele rom med venner.

332
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
"Andre regel: Besøkstid begrenset
til én time om dagen."

333
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Og videre til neste regel.

334
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
For Guds skyld. Gjør jeg deg alltid flau?

335
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Ikke alltid.

336
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Fin rumpetaske, forresten.

337
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Takk.
- Du må være JJ.

338
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Jeg er Nancy Buck, ny viserektor.

339
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Jeg skal være med og hjelpe til.

340
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Her er de andre ledsagerne.

341
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
JJ, møt Linda, Ted, Z, Sharonne,

342
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- Alex og Sam.
- Hei.

343
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
Linda og Alex har vært på to turer,

344
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
så når du trenger hjelp, bare spør.

345
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
Vi hjelper deg.

346
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Jeg tror jeg fikser dette.
- Han fikser det.

347
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ er statsansatt. Jobber for CIA.

348
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Bare analytiker nå.

349
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Du har sikkert sett alt, JJ.

350
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Så å si.

351
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
Du vet hva du gjør
når et barn gråter og har hjemlengsel?

352
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
Eller når en fra Lindas gruppe kryper
opp i senga til en fra Alex' gruppe?

353
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
Eller når en jente fra din gruppe
får mensen og er tom for tamponger?

354
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
Det er et lurespørsmål.

355
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
For vi snakker ikke om mensen.
Det er pinlig og privat.

356
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Synes du kvinnekroppen er pinlig?

357
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
Ja.

358
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
Herregud.

359
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
Jeg mener nei. Selvsagt ikke.

360
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Pass. Neste spørsmål.

361
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Sikkert at du takler dette?
- Ja da.

362
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Bra. Ungene er i en vanskelig alder.

363
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Mye hormoner, dårlig impulskontroll.

364
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
Dessuten er de i overtall, 15 mot én.

365
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Så hold ut, soldat.

366
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
For hvis du mislykkes,

367
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
degraderes du fra ledsager til skyggeturen

368
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
med andre taperforeldre
som vil bo på fine hotell

369
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
og nippe Chardonnay på avstand.

370
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
De som er for redde til å skitne seg til

371
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
med amerikansk ungdom.

372
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Jeg likte ikke den samtalen.

373
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
NORD-VIRGINIA VIDEREGÅENDE

374
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
Jeg heter JJ og er ledsageren deres.

375
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Samle dere, folkens.

376
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
På dette oppdraget skal troppen
inn i fremmed område,

377
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
så for å lykkes må vi opprettholde

378
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
høyt nivå av situasjonsmessig bevissthet.

379
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
Det betyr at vi må passe på hverandre.

380
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
Kan du legge vekk den?

381
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Beklager.

382
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
Jeg vil at vi skal starte på god fot,

383
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
så jeg tok med noen ferske sjokoladekjeks.

384
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
Og sider!

385
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Vi skal bli så drita.

386
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
Hva i svarte gjør du?
Vil du få oss sparket ut av turen?

387
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
Du kan ikke gi dem alkohol!

388
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
De er ikke ekte. Jeg ba Langley fabrikkere
boksene med kullsyrevann.

389
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Det er god nytte av skattepengene våre.

390
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Hva tenkte du på?

391
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Du betaler ikke skatt.

392
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Dessuten vil jeg bare
at vi skal ha det gøy.

393
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
Og at vennene dine liker meg.

394
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
Trenger ikke følge meg.

395
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
Jo, selvsagt!

396
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
Jeg får ikke se deg på ti dager. Kyss meg.

397
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- Kom igjen.
- Pappa...

398
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Ikke vær Nemo mot meg.

399
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
Kyss meg på kinnet, ellers sverger jeg på

400
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
at jeg løper etter bussen og roper:

401
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
"Du glemte diarémedisinen din!"

402
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- Ja vel.
- Greit.

403
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
Ja. Var det så vanskelig?

404
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Gi deg, pappa.
- Ett til.

405
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- Ha det, pappa.
- Ha det!

406
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Jeg har noe å fortelle deg.

407
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- Ha det, pappa.
- Ok.

408
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
Ikke noe galt med å uttrykke følelser.

409
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
Hva med å uttrykke spyttet ditt
på kinnet til Collin?

410
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
Min sønn er grunnen til at jeg ga deg fri.

411
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Du må holde øye med ham. Han er følsom.

412
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
Dette er første gang
Collin ikke sover hjemme

413
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
siden moren døde tre år tilbake.

414
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Rolig. Han er i gode hender.

415
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
Hvorfor Peppa Gris-klærne?

416
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
Collin tror jeg er barnesykepleier ennå.

417
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
Når skal du si at du leder
CIAs hemmelige operasjoner?

418
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Å holde det hemmelig beskytter ham.

419
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
Og du har vel bedt Sophie ikke si det?

420
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Ja. Mange ganger.

421
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Jeg må stikke. Kos deg med koret, JJ.

422
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Takk, sjef.

423
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
Like ille som det føltes?

424
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
En mann som kliner med sønnen?

425
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
Det var ikke bra.

426
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
Collin! Jeg er glad i deg!

427
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Han er så pinlig.

428
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
Collin!

429
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Straks tilbake.

430
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
Jeg må på butikken og kjøpe tamponger.

431
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
Erkjenn meg!

432
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}VENEZIA I ITALIA

433
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Ser dere dette? Markuskirken.

434
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
Den ble innviet for over tusen år siden.

435
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
<i>Og det er dogepalasset.</i>

436
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
<i>Angivelig Venezias
mest ikoniske landemerke.</i>

437
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
Og jeg har en affære med Lady Gaga.

438
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Jeg kan si dette
fordi ingen lytter eller bryr seg.

439
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Kanskje dritings av den falske sideren.

440
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Morsomt. Her, jeg har noe til deg.

441
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
Du har ikke bursdag,

442
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
men jeg ville vente til vi kom hit.

443
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- Seriøst?
- Åpne.

444
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
Ikke en iPhone, men noe bedre!

445
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Forsterket sporing, satellittfunksjoner,

446
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
sjokklys og innebygget støtpistol.

447
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
Og det beste er
at når du er ferdig med den,

448
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
kan du kaste den.

449
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
En brukt kontantkorttelefon?

450
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Så jeg kan kjøpe dop
eller bestille leiemord med den.

451
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
Ikke vær latterlig.

452
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Trenger du leiemorder, spør meg.

453
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
Kjøpte ekstra batteri.

454
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
Langley satte sporere på dem
så de kan finne dem igjen.

455
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Ikke mist den, for de er så dyre.

456
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
Bare hyggelig.

457
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Hei, JJ.

458
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
Angrer du på at du ble med på turen?

459
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
Slett ikke.

460
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Men det er litt som å gjete katter.

461
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Hvordan er det som å ete katter?

462
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
Ikke ete. Gjete.

463
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
Ja vel. Uansett, her er vi.

464
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Så lenge sengesjekken er gjort

465
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
og alle er opptelt, er alt vel.

466
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Jepp, alt vel.

467
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Flott. Bare husk at jeg trenger

468
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
opptellingen på e-post hver kveld 22.00.

469
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Har mange nervøse foreldre jeg må roe.

470
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Skjønner. Klokka ti.

471
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- God natt, da.
- God natt.

472
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Sengesjekk.

473
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Herregud.

474
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
Sengesjekk!

475
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Herregud. Å nei.

476
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Sengesjekk! Sophie?

477
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
Nei.

478
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
Sengesjekk!

479
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Flasketuten?

480
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Kast disse boksene. Rydd opp!

481
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
Fiona? Alt i orden?

482
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
Utrolig at dere gikk ut og kjøpte øl.

483
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
Jeg kommer inn.

484
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
De som er der, bør ha på seg klær.

485
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
<i>Å, landet av skyfri, skyfri dag</i>

486
00:27:29,375 --> 00:27:33,833
<i>Landet av en skyfri himmel</i>

487
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
<i>De forteller om et hjem
Der ingen stormskyer stiger</i>

488
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
<i>De forteller meg om en skyfri dag</i>

489
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
Hva skjer her?

490
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
Vi bare øver.

491
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
Klokken er 22.05, JJ.
Hvor er sengesjekk-oppdateringen?

492
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
Dette er siste påminnelse

493
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
om nulltoleranse for sengetiden.

494
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
Ja, det var min feil.

495
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
Manglende forberedelse betyr fiasko.
Det skjer ikke igjen.

496
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Det håper jeg ikke.
Ikke la meg gjøre jobben for deg igjen.

497
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- Tilbake til rommene.
- Greit.

498
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
Kom igjen, folkens.

499
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
Dette er din feil. Du fikk oss i trøbbel.

500
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Fikk dere ut av trøbbel.

501
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
Seriøst? Du førte viserektor rett til oss

502
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
fordi du glemte jobben din.

503
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Og jeg kunne meldt deg
til Cruella De Nancy.

504
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
Du snek deg ut, og du er sint på meg?

505
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
Fordi jeg var så nær ved
å få mitt første...

506
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
Greit.

507
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
Gjorde ikke noe galt.

508
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
Du må gi meg litt armslag.

509
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
Det kan jeg ikke.

510
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
For du ba meg bli med,
og nå har jeg en jobb å gjøre.

511
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
JJ, jeg skal ha det gøy på denne turen.

512
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
Og hvis du går i veien,
blir du motstanderen.

513
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Motstanderen? Jeg?

514
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Vet du hvem du snakker til?

515
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
Jeg er en spesialsoldat
som overlevde fem tjenesteturer.

516
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Jeg overlever én korturné.

517
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
Du vet Christina skulle ta med

518
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
minnepinnen til Berlin?

519
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- Ja?
- Hun kom aldri.

520
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Gi meg stasjonssjefen i Berlin.

521
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
<i>Herre, hør min bønn</i>

522
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
<i>Om morgenen når jeg våkner</i>

523
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
<i>Det er din tjener</i>

524
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
<i>På vei mot ære</i>

525
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
<i>Kjære Gud, hør min bønn</i>

526
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
<i>Når mitt arbeid på jorda er fullført</i>

527
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
<i>Og du kommer for å ta meg med hjem</i>

528
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
<i>Bare vit at jeg er på vei</i>

529
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}<i>Til ære</i>

530
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
<i>Og til å høre deg si</i>

531
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
<i>Godt gjort</i>

532
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
<i>Ferdig med synd og sorg</i>

533
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
<i>Ha nåde</i>

534
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
<i>Nåde</i>

535
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
Greit. Vi har en time
før bussene går til Firenze.

536
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
Vi pakker og stabler dem.

537
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Greit.

538
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
Vil dere snike dere ut i kveld
når vi kommer til Firenze?

539
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Er du ikke redd for
å havne i trøbbel igjen?

540
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Kom igjen. Det blir gøy.

541
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
Ja, for statistisk sett
har vi bare vært i trøbbel

542
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
én av én ganger på denne turen.

543
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}FIRENZE

544
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
SLUTT Å SE PÅ MEG

545
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
<i>Hvis dere ser ut til venstre
ser dere Santa Maria Novella.</i>

546
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
<i>Bygd i første halvdel av det 13. århundre.</i>

547
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
KAN IKKE FOR DET

548
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
<i>Regnes som et av de viktigste religiøse</i>

549
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
<i>og kunstneriske stedene i Italia.</i>

550
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
<i>Hvis dere ser til høyre, ser dere Duomoen.</i>

551
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
Der. Utrolig at vi er her og får se den.
Ser dere, folkens?

552
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}Se hvor fantastisk den er.
Er det ikke spennende å se den?

553
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
Hei, folkens.

554
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
Vi legger oss tidlig
og er opplagte til i morgen.

555
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Greit, JJ.

556
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
Jeg likte forresten omvisningen.

557
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
Ante ikke at det tok 142 år
å bygge Duomoen.

558
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Takk, Collin.

559
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
Ikke smisk.

560
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Han var forferdelig.

561
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
Omvisningen tok 142 år av livet mitt.

562
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Vet det. Men beste måte å snike seg unna
vakten på er å være venn.

563
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
Hvorfor var han så munter?

564
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
Godt spørsmål.
Hvor sent er dette stedet åpent?

565
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
Vet ikke, men jeg vet det har
den beste gelatoen i Italia.

566
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Perfekt sted å be Ryan på ballet.

567
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Å, jøsses.

568
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Vær så snill, Collin.
Du må gjøre dette for meg.

569
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Skylder deg for evig.

570
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Jeg har et kamera på pluggen
og et i ventilen.

571
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
Hva gjør han?

572
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
En sporer.

573
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
Ikke så smart som du tror du er, JJ.

574
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
Hvor lærte du alt dette?

575
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
Ironisk nok av ham.

576
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Det er så kult.
- Seriøst?

577
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
Ja. Faren min er så kjedelig.

578
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
Hva snakker du om? Faren din er...

579
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
Antakelig kulere enn du tror.

580
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
Usannsynlig.

581
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
Nesten tid for sengesjekk.
Nå eller aldri. Må gjøre meg klar.

582
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
Hva med JJ?
Han lar døren stå åpen. Hva gjør vi?

583
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Stol på meg.
Jeg kjenner alle trekkene hans.

584
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
SNUBLETRÅD 001

585
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Følg meg.

586
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Kult.

587
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Kom igjen. Du fikser dette.

588
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
Herregud.

589
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Kom igjen.

590
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Pokker.

591
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Hvordan fant du sporerne?
- Skjult kamera.

592
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Pent.

593
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
Hvordan?

594
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Snubletråd ved døra.

595
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Ikke dårlig.

596
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
Snu dere og gå på rommene deres.

597
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- Nei, jeg mener det. Nå.

598
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Beklager, folkens.

599
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Vet dere hva?

600
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
Jeg lar dere være oppe litt over sengetid.

601
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
Det er 40 minutter til.

602
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
Hvis dere lover å være
på rommene om 35 minutter,

603
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
later jeg som jeg ikke så.

604
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Takk, Mr. Jones. Du er ganske kul.

605
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Ja. Ganske kul.

606
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
Hvor mye skylder jeg deg?

607
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
Der er det. Der framme.

608
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
Hva? Nei, jeg gikk fra medisinen
på hotellet.

609
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Best jeg henter den. Den er for orm.

610
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Jeg fikk rundorm fra hunden min.

611
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Men medisinen virker altså.

612
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
Og de er i ferd med å forsvinne.

613
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
Rumpa klør nesten ikke lenger.

614
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
Jeg finner dere senere.

615
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Det var snålt.

616
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Ja.

617
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
Det overlever jeg aldri.
Si nøyaktig det jeg sier til servitøren.

618
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
Fett. Visste ikke at du kunne italiensk.

619
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
Ikke jeg heller. Før nå.

620
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
Hvis du øver til stykket med meg,

621
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
vet du at jeg kan italiensk.
Si til servitøren...

622
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Så kult.

623
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Jeg spanderer den neste.

624
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
Den neste?

625
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Ja. Jeg liker å henge sammen med deg.

626
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Vi tar et bilde.

627
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Noe er veldig galt.

628
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Beklager, straks tilbake.
- Hva?

629
00:37:40,375 --> 00:37:41,291
Du!

630
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
Du!

631
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
Beklager.

632
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Pokker!

633
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Hvor mye skylder jeg deg?

634
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
Alt i orden?

635
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
De tok Collin.

636
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- Hvem tok Collin?
- Vet ikke.

637
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
Står til, lille kakaobønne?

638
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
<i>Vi har sønnen din, Mr. Kim.</i>

639
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
<i>Kom til Roma alene,</i>

640
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
<i>til følgende koordinater
for ytterligere anvisninger.</i>

641
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
<i>Sier du det til noen, inkludert CIA,
får vi vite det, og gutten dør.</i>

642
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
ANROP FRA
PRIVAT NUMMER

643
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Noe skjedde nettopp.

644
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Nei. Ikke noe over telefonen.

645
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Dekk Collins fravær, kom til Roma.

646
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
Jeg sender deg koordinatene.
Stille til jeg kommer.

647
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
Vet ikke hvem det er.

648
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Her.

649
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
Du kjenner ham igjen.

650
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Ja. Bishop Crane.

651
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Han er av de verste.

652
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Drap, utpressing,
menneskehandel, gjør alt for penger.

653
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
Hvorfor skulle han kidnappe Collin?

654
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
JJ, hva er det du ikke sier?

655
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
Vi var i spesialstyrken sammen.

656
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
Crane var den nye i eliteenheten
som drev med dopforebygging i Colombia.

657
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Svek oss for kartellet. Tjente millioner.

658
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Enheten din?

659
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
Bare jeg overlevde.

660
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Så fælt.

661
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
Hvis Crane er involvert,
jobber han for mektige.

662
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
Jeg må få de andre ledsagerne til å dekke.

663
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Du er ikke trygg her. Du blir med meg.

664
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
Hvor skal vi?

665
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}ROMA

666
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Der er han.

667
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Vent.

668
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
Vi må holde avstand.

669
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
Han blir overvåket.

670
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Greit. Kom igjen.

671
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Inn med dere.

672
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Jeg ba deg om én ting.

673
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Én. Du mislyktes.

674
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Dette ville aldri ha skjedd
på den gamle JJs vakt.

675
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Bobbi? Hva gjør du her?

676
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Jeg ba henne bli med.

677
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Jeg trengte en tekniker,
og alle vet at de kan ofres.

678
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
Nettopp.

679
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
Spør heller:

680
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- Hva gjør du her?
- Collin er min venn.

681
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
Ja. Og hvis de Crane jobber for,
kjenner deg, kjenner de meg.

682
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
Det betyr at Sophie er i fare.

683
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
Hun må være med.

684
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Sjef, hva er det?

685
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Skal finne det ut.

686
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
<i>Bryt inn i NATO-hvelv på Aviano.</i>

687
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
<i>Få tak i aktiveringskoder
i bytte for sønnen din.</i>

688
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Aviano?

689
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
Det er en flybase.

690
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
Aktiveringskoder?

691
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
Christina kom aldri til Berlin
med minnepinnen.

692
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Hvis disse kidnapperne har den...

693
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
Det betyr at de vet hvor hundre

694
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- savnede atomvåpen er.
- Hvorfor deg?

695
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
De trenger en med tilgang.

696
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
Min CIA-rang gir tilgang
til alle NATO-baser.

697
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
Ja. Å komme inn i det sikre hvelvet

698
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
blir nesten umulig.

699
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
Derfor må vi gjøre ett stopp først.

700
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}TOSCANA

701
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
Hvorfor gjør du dette? Vi har ikke penger.

702
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Du minner meg litt om meg selv
på din alder.

703
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
Jeg hatet meg selv på din alder.

704
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Hør etter, folkens.

705
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Det har vært mange rykter,

706
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
så jeg vil oppklare dem.

707
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
For det første er alt bra.

708
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
Collin måtte dra hjem
på grunn av en familiekrise,

709
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
og JJ og Sophie følger ham.

710
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Jeg holder dere oppdatert.

711
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
Men i mellomtiden, hvem gleder seg til
å dra til Roma og synge i Vatikanet?

712
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
Ja!

713
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Dette er et MI6-skjulested.

714
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
Alt vi trenger til oppdraget, er her.

715
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
Våpen og ekstern disk til kodene.

716
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
Selv en overvåkingsbil i garasjen.

717
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
Og det beste er at ingen er her nå.

718
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
Daglig leder et en gammel dame
som går hjem 19.00.

719
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Bør vi ikke varsle CIA?
Få støtte fra lokale myndigheter?

720
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
Jeg risikerer ikke å miste sønnen min.
Dette er eneste måte.

721
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
Ser ut som et solid sikkerhetskamerasystem
i perimeteret.

722
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Ja, men bare i første etasje.

723
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Vi bryter oss inn i andre.
Ta på dette til vi er inne.

724
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
Vi er inn og ut på fem minutter. Kom.

725
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
Gamla har mange fugler.

726
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
Greit. Vi setter i gang.

727
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Men forsiktig. Mange skjulesteder

728
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
har sprengladnings-feller.

729
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
ATROPIN

730
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
Har du alt?

731
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- Ja. Vi drar. Der er bilen.
- Ok.

732
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Bare hopp gjennom innimellom.

733
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
Innimellom? Jeg trenger
mye større plass enn deg.

734
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
Hvordan kom fuglene ut?

735
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
Vet ikke.

736
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Hei, småttiser.

737
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
Felle!

738
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Få dem vekk!

739
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
Hva fôrer dama dem med?

740
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
Sikkert ingenting!

741
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
VIFTEHASTIGHET

742
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Jævla...

743
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Takk og lov.

744
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
Fanken!

745
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
JJ, nå!

746
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Hvem i svarte trener angrepsfinker?

747
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
Britene har en merkelig sans for humor.

748
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
Best vi drar. Vi kan ha selskap.

749
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Farvel, onde pip-piper.

750
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
Gjorde det vondt i nebbet? Jævel.

751
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
Så du er rundt ti nå?

752
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
Fjorten.

753
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
Som jeg sa, 14.

754
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
Har du noen kjæreste ennå?

755
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
Jeg vet ikke, kanskje.

756
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
Ja vel.

757
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
Visste det. Jeg er jo analytiker.

758
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
Men du tok feil av alderen.

759
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Her er et råd:

760
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
Når du går inn for det første kysset,

761
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
ikke vær redd for å bruke tunge.

762
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
Vær slafsete.

763
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- Seriøst?
- Visst pokker.

764
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Vær som en rensereke i en haimunn.

765
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
Utforsk det våte hullet
som en blindestokk.

766
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
Overraskende at ingen
har snappet deg opp ennå.

767
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Det er jeg som snapper.

768
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
Slo du av viften?

769
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
Nei, hvordan det?

770
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
Å nei!

771
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Dette tar for lang tid.

772
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
De er trente fagfolk. De klarer seg.

773
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
De spiser på brystvortene mine!

774
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
Eller kanskje ikke.

775
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}AVIANO FLYBASE
PORDENONE-PROVINSEN

776
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
Kan jeg hjelpe?

777
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
Kim fra CIA. For oberst Minelli.

778
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
Greit. Hvelvet med kodene
er i denne bygningen.

779
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Bobbi, kan du hacke og få tilgang?

780
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
Er jeg ny?

781
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
Og?

782
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
Er det alt?

783
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Selvsagt ikke. Jeg tar fram regnearket

784
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
med detaljert plan ut av ræva.

785
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
Ja, det er alt!

786
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
Kim! Din jævel.

787
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
Er dere på god fot?

788
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
Han er som en bror.

789
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Så fint.

790
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
Han hater meg, vi elsker samme kvinne,

791
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
og jeg skylder ham 8000.

792
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Oberst, godt å se deg.

793
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
Min gode venn oberst Minelli,

794
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
som sliter med å uttrykke sin hengivenhet.

795
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
Og oberst, dette er min stebror, JJ,

796
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
som låner oss bilen sin.

797
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Min stedatter Sophie,

798
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
og min...

799
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
...kone Bobbi.

800
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
Du er omtrent ti år for sen.

801
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
Har du pengene mine?

802
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Så klart.

803
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
Velkommen, gamle venn!

804
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
Ja.

805
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
Hvorfor kommer du etter alle disse årene?

806
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Familieferie.

807
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Nordover til Comosjøen.

808
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
Tenkte å stikke innom
og bilegge noen gamle saker.

809
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
Men det gir ikke mening.
Comosjøen er vestover.

810
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
Det er det jeg har sagt,

811
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
men mamma og pappa er for opptatt
med å krangle,

812
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
og onkel JJ hører ingenting
fordi han har blomkålører.

813
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Dua Lipa? Å, hun er god. Ja.

814
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Greit. Vennen,
kan dere to gutter snakke litt sammen?

815
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
Sophie og jeg må på toalettet,

816
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
og vi har middagsreservasjoner
jeg har gledet meg til.

817
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Stebroren din er stor.

818
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Ja. Han drev med MMA. Derav hørselsskaden.

819
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Du valgte en god besøksdag.

820
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
Hvordan det?

821
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
Å, jøsses.

822
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
TILGANG INNVILGET

823
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
Borti gangen og til høyre. Jeg venter her.

824
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Greit.

825
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Elektromagnetiske strålingsavlesninger.

826
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
Dette må være serverrommet.

827
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Her.

828
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- En måte å lette på trykket.
- Det ser jeg.

829
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
Godt å se deg, Kim.

830
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
Godt du kom for å gjøre opp gjelden.

831
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Ja, angående det.

832
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Ni tusen euro bør dekke
alt du skylder meg pluss renter.

833
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
Glemte at det var så mye. Tar du kort?

834
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Bare kontanter.

835
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Men kanskje han kan betale gjelden din.

836
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
Kvitt eller dobbelt.

837
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Vi må hale ut tiden
mens Bobbi henter ut kodene.

838
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
De fleste på basen må være her,

839
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
en perfekt avledning.

840
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- Jeg slår ham ut på ti sekunder.
- Nei!

841
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Du må holde koken til jeg sier ifra.

842
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
Ender du kampen før,

843
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
får du skrivebordsjobb
resten av karrieren.

844
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
Jeg vil ha det.

845
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
Jeg mente at du ikke får skrivebordsjobb
resten av karrieren.

846
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- Fungerer passordet?
- Gi meg et øyeblikk.

847
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Kim bør ha rett i dette.

848
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
Vennen din slåss som en pyse.
Redd for å slå.

849
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Kom igjen, Bobbi.

850
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
KRYPTERE OG LASTE NED
JA  NEI

851
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Jeg er inne.

852
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Skynd deg, vi må være raske.

853
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Må vi? For jeg trodde
vi kunne ta en TikTok og noe å spise.

854
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
Nå, JJ.

855
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
Men jeg tar reisesjekker.

856
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
Hva skjedde? Jeg ga deg signalet.

857
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
Jeg får ikke puste.

858
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
Det er som en maraton.

859
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
Det gikk mye lenger enn jeg trodde.

860
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
Tre og et halvt minutt?

861
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
La meg hjelpe deg opp.

862
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Hjelp meg opp.

863
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
Du må komme og se dette.

864
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
Hva er det?

865
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
Det gjelder sjefen.
Vi tror han har gått egne veier.

866
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Spill det igjen.

867
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
NATO-basen i Aviano varslet oss om
at Kim, Jones og Ulf

868
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- kom til basen for fire timer siden.
- Og?

869
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
Angivelig ble aktiveringskoder
for 100 forsvunne atomkofferter

870
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
nettopp lastet ned fra serveren deres.

871
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
Satellittbilder sporer en varebil
mot Roma.

872
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
Hent alle. Ring forsvarsdepartementet.
Vi må gå til DEFCON 1.

873
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
Er ikke det ekstremt?

874
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
Vi fant nettopp atomvåpnene.
Kim og JJ ledet oppdraget.

875
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
CIA vil tro at vi går egne veier.

876
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
Vi er så godt som døde.

877
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Måtte gjøres. Det blir ikke lenge nå.

878
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Du sa det for en time siden.

879
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
Det er tøft, men du vet hva som skjer.

880
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
De tar kontakt, viser tegn til liv
og gir oss avleveringssted.

881
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
Vi finner Connor.

882
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
Collin.

883
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
Nettopp.

884
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Herregud.

885
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
Jeg burde aldri latt dere gå ubevoktet.

886
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
Vi var bevoktet.

887
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Du spionerte jo på oss.

888
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
Tilsynelatende ikke bra nok.

889
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Bobbi har kanskje rett. Jeg mister teken.

890
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Hva skjedde med den?

891
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
Jeg ville ikke være den fyren lenger.

892
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Jeg vil være noe mer.

893
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Her kommer det.

894
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}ÉN TIME. MØTES VED 396 VIA DEI MITILI

895
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}Herregud. Han ser så redd ut.

896
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
Det er et industriområde
i utkanten av byen.

897
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
Vi kan være der om en halvtime.

898
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
Vi drar.

899
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- Det er stedet.
<i>- Greit, vi er ute av syne,</i>

900
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
noen kvartaler fra dere.
Satellitten er oppe.

901
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
<i>- Noe aktivitet?</i>
- Nei.

902
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Det er merkelig.

903
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}Ingen har gått inn eller ut derfra
siste 24 timer.

904
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
Det er en felle.

905
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Å, herregud.

906
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
Kim! Våkne!

907
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
Hvor er vi?

908
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Aner ikke.

909
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
Jeg har virkelig rotet det til, JJ.

910
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
Jeg satte sønnen min i stor fare.

911
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
Jeg har ikke vært bedre.

912
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Sophie skulle ha sitt livs eventyr,

913
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
men i stedet prøver hun å finne oss
før vi blir brutalt drept,

914
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
og må slite med et helt liv
med ødeleggende

915
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
skyld og uløste pappaproblemer
hun må løse på en strippestang.

916
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Herregud.

917
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Du har rett, ditt er mye verre.

918
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Jason Jones. Lenge siden.

919
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane. Din jævel.

920
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
Hva har du gjort med min sønn?

921
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
Han har det bra.

922
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Men om jeg var deg, ville jeg vært
mye mer bekymret for... deg.

923
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Søren.

924
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
De er borte.

925
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Herregud, JJ.

926
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Sporerne våre er fjernet. Vi er i blinde.

927
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
Kanskje ikke.

928
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
Jeg hacket meg på JJs telefon.

929
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Og denne har avansert satellittsporing.

930
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Ja vel.

931
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
Hva gjelder dette?

932
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
Hvem jobber du for?

933
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Tålmodighet.

934
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Du har visst fått litt av et liv, JJ.

935
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Kanskje jeg besøker dem
etter at du er død.

936
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
Sophie vil trenge en ny far.

937
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Nok. Tid for arbeid.

938
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
Nancy?

939
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
Det stemmer, Jason Jones.

940
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
Jeg elsker denne greia.

941
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
Finn Solo. Dette er Kylo Ren.

942
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
Jeg forstår ikke...

943
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
Når fikk du tid til å farge håret?

944
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
<i>Jeg skapte en karakter
og infiltrerte din verden.</i>

945
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
Det anonyme tipset du fikk
om våpenarsenalet?

946
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Det var meg.

947
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
Jeg fikk deg til å bruke din egen agent
til å finne atomvåpnene.

948
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
Så bestakk jeg korstyret
og fikk sønnen din til Europa.

949
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
Det var alt som trengtes for at du forlot

950
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
din egen CIA-enhet for å komme hit
og bryte deg inn i Aviano.

951
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
Jeg har infiltrert meg
i alle aspekter av deres liv.

952
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
Så du endret alle passordene mine?

953
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Jeg har ikke kunnet se på DirectTV
på en måned.

954
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
Hva? Nei, din idiot.

955
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Sikkert en programoppdatering.

956
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
Du trenger to-trinns verifisering nå.

957
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
Ja, jeg måtte gjøre det
for alle Google-greiene.

958
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
Ferdig?

959
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
Gud forby at du gir feil passord,

960
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
din egen telefon låser deg ute.

961
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
Det er ansiktsgjenkjenning.
Jeg er den samme!

962
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
Jeg mener... Greit, stopper.

963
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
Jeg trenger de kodene nå.

964
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
Hvor er sønnen min?

965
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
Det viktigste først.

966
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Få ham ned.

967
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Aldri. Jeg... Ja, få meg ned.

968
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
Du kan ikke gi henne kodene.

969
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
Folk kommer til å dø.

970
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
Jeg holder ord. En avtale er en avtale.

971
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Det er gutten min.

972
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Takk.

973
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Sett ham i bilen. Bli kvitt gutten.

974
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
Nei! Du ga meg ditt ord.

975
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
Jeg dreper ham ikke. Crane gjør det.

976
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
Gutten var agn.
Og nå er du min forsikring.

977
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
Ikke gjør dette! Vær så snill!

978
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
Hva driver du egentlig med?

979
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
La oss bare si
at denne kor-turen har vært svært nyttig.

980
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Hva er det?

981
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
Dette er et kraftig nevrotoksin.

982
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Alle muskler begynner å stivne,

983
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
inkludert mellomgulvet til slutt, og så...

984
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
Blir du kvalt og dør.

985
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
Kos deg, Jason Jones.

986
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Der er han.

987
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Han puster knapt.

988
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Start kompresjoner.
- Greit.

989
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
Én, to, tre, fire,

990
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
fem, seks, sju, åtte.

991
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
Hva gjør du?

992
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
Det er atropin og adrenalin.

993
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
Det holder hjertet i gang
til kroppen fordøyer giften.

994
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
Så skynd deg, da!

995
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
JJ!

996
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
Jeg føler meg ikke så bra.

997
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
Går det bra med Bobbi?

998
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Det er mye oppkast.

999
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Hun klarer seg.
- Greit.

1000
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
Hvor er Mr. Kim?

1001
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
Å nei.

1002
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
Vi må finne Collin før Crane dreper ham.

1003
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- Hva? Å nei.
- Vi må dra.

1004
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
Våkne!

1005
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Slutt.

1006
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
Det er ikke slik du vekker noen.
Du må si navnet.

1007
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Bobbi, våkne!

1008
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- Kom igjen, våkne.

1009
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Ja.

1010
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- Greit.
- Kom igjen!

1011
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Armene og beina fungerer ikke så bra.

1012
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
Og ansiktet mitt gjør vondt.

1013
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
Så eller hørte du noe mens du var død?

1014
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
Bare lyden av deg som spydde.

1015
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Du må kjøre.

1016
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
Ikke om jeg skal hacke trafikkkameraer
for å finne Crane.

1017
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
Jeg kan ikke kjøre.

1018
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Jeg kan kjøre.
- Niks.

1019
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
Vi har ikke tid til å krangle om dette.

1020
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
Jeg øvelseskjører snart.

1021
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
Ja, om to år.

1022
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Du lar meg styre.

1023
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Du vet jeg klarer dette.

1024
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Ja vel.

1025
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Gjør det.

1026
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
Det går fint.

1027
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Bånn gass, Chewie.

1028
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
Til venstre! Til høyre!

1029
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
Unna vei!

1030
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Lykke til med lappen.

1031
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
Det hjelper ikke.

1032
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- Går dette på forsikringen min?
- Rygg.

1033
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
Kjør!

1034
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Ikke ett ord.

1035
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
Du gjorde det med vilje.

1036
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- Nei.
- Kan dere kutte ut?

1037
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
Jeg fikk treff på skiltet fra et kamera.

1038
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
Satellitten sporer ham nord til Chianti.

1039
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
Nei.

1040
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Beklager, gutt.

1041
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Løp!

1042
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
Fortell om Nancys plan.

1043
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
Hva er i veien, JJ?

1044
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
Slo nevrotoksinet deg ut?

1045
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
Se. Glemte at jeg hadde denne.

1046
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
Kom igjen! La meg gjøre det.

1047
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
Nei! Jeg har sett deg kjøre.

1048
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
Hvorfor vil hun drepe deg?

1049
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
Fanken.

1050
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Her. Din tur.

1051
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Hun prøver å drepe deg!

1052
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
Men hun er en forferdelig skytter!

1053
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Hva for noe?

1054
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
Det er Crane.

1055
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
JJ! Er alt i orden?

1056
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- Ja.
- Å, pokker.

1057
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
Bortsett fra at Bobbi skjøt meg.

1058
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
Kan du løse dette?

1059
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Med øynene lukket.

1060
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
Er det slik du skyter?

1061
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Ja, det er bare så høyt og skremmende.

1062
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
Skal jeg gjøre det?

1063
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Du er så dårlig. Det kommer til å bli arr.

1064
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- Driter i hvordan jeg ser ut.
- Vet det.

1065
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
Hvordan kan han...

1066
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- La oss ikke se på.
- Greit.

1067
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
Det er ikke til å tro.

1068
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Noe av det.

1069
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
Hvorfor skulle de ta faren min?
Han er sykepleier.

1070
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
JJ finner ham. Det lover jeg.

1071
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
Helt siden mamma døde,
har pappa vært overbeskyttende.

1072
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
Ber meg facetime hver gang
jeg drar et sted,

1073
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
og svarer jeg ikke, facetimer han vennene.

1074
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Jeg skjønner hva du mener.

1075
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ behandler meg som jeg fortsatt er ni.

1076
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Han følger meg fortsatt
til skolen hver dag

1077
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
og prøver å sette meg på skuldrene.

1078
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
Det er faktisk litt søtt.

1079
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Han er 1,95,

1080
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
så en gang
ble jeg nesten halshugget av en takvifte.

1081
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
Sannheten er at faren din er...

1082
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
Bare prøver å være god far.

1083
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
Kanskje JJ også.

1084
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
De må bare skjønne
at vi ikke er barn lenger.

1085
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Nettopp.

1086
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Collin, jeg må være ærlig.

1087
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
Faren din er sjefen
for hemmelige operasjoner i CIA.

1088
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Hva?

1089
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
Og du kommer ikke til å tro dette,
men Mrs. Buck

1090
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
er faktisk terrorist.

1091
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
Faren din overga seg for å redde deg.

1092
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Ja. Det er ekte.

1093
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
Hvordan er du så rolig?

1094
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
Jeg er ikke det.

1095
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Takk for at du kom for å redde meg.

1096
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Du ville ha gjort det samme for meg.

1097
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA
236 KILOMETER NORDVEST FOR ROMA

1098
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Kom med ham.

1099
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
Det er her et sted.

1100
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Bryt den opp.

1101
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
Hvem jobber du for?

1102
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
La oss bare si at jeg representerer
en gruppe svært mektige mennesker

1103
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
som fikk formuene frosset av din regjering

1104
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
og alle deres korrupte allierte.

1105
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarker.

1106
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Venner. Patrioter.

1107
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
Min mann var én av dem.

1108
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
Hans økonomiske ruin drev ham til sin død.

1109
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Han var gift med deg.
Det kan også ha bidratt.

1110
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
Jeg skal se til at vi får tilbake

1111
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
alt som er rettmessig vårt,

1112
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
og at de hyklerske landene betaler,
med rente.

1113
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
Atomkoffert.

1114
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
Må ha vært gjemt bak denne veggen
i over 60 år.

1115
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
Og takket være dere,
billetten til vår oppreisning.

1116
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- Hvorfor gjemme den i en kirke?
- Hvem leter der?

1117
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
Dessuten skulle den ikke nødvendigvis
gå av her.

1118
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
Bare lagres til rette øyeblikk.

1119
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
Du slipper aldri unna med dette.

1120
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
Jeg har søkt overalt.

1121
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
Ingen anelse om hvor de er på vei,
eller hva de bomber.

1122
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Jeg er inne.

1123
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
Dating-profilen hans.

1124
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
Det hjelper ikke.

1125
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Det er faktisk trist.

1126
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
Jeg skal prøve å sove litt i en seng.

1127
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- God natt.
- God natt, Collin.

1128
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
God natt, Collin.

1129
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- Hei.
- Hei.

1130
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Du bør prøve å hvile også.

1131
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
Kan ikke. Er ikke trøtt.

1132
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
Collin virker som en fin fyr.

1133
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Ja, han er flott.

1134
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Du vet vel at du torturerer ham?

1135
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- Hva?
- Ser du det ikke?

1136
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Han liker deg.

1137
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
Veldig godt.

1138
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Du er gal. Han er en av mine beste venner.

1139
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Det sier alle søte jenter
om gutter de torturerer.

1140
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
Liker du ham?

1141
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Selvfølgelig liker jeg ham.

1142
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Men jeg liker Ryan bedre.

1143
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
Sportsidioten?

1144
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
Ja.

1145
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Til en trent agent å være
er du ganske blind.

1146
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Jeg er inne, på ordentlig nå.

1147
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Jeg har alt. E-poster og tekstmeldinger.

1148
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
Jeg fant også dette.
Om hvordan Nancys mann døde.

1149
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
OLIGARK TAR SITT EGET LIV
ETTER ØKONOMISK KOLLAPS

1150
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
Dette er nytt.

1151
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
CRANE, PLANER VEDLAGT

1152
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
Fra Nancy.

1153
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
IKKE ROT DETTE TIL.

1154
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
Sendte dette for to timer siden.

1155
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
Har masseødeleggelsesvåpen

1156
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
under Romas finansdistrikt.

1157
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
Vi sjekket kloakken og fant et signal
bak et lukket hvelv.

1158
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
De beskytter et sentralt knutepunkt,
som du sa.

1159
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Er dere inne?

1160
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
Taktisk enhet gjør det nå.

1161
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
<i>Klart.</i>

1162
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
Går inn.

1163
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
Ingen masseødeleggelsesvåpen her.
Og denne bomben er falsk.

1164
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
HALLO JJ

1165
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
Jeg forstår ikke.

1166
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Du ble visst lurt.

1167
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Fint om dere spiller dette spillet
uten å kaste bort vår tid.

1168
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
Agent Jones ringte inn falsk bombetrussel
i finansdistriktet.

1169
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- Det gir ingen mening.
- Nei.

1170
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
Kart, falske ID-er, ubegripelig.

1171
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
Den e-posten.
Ble den sendt for å villede oss?

1172
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Alt dette var en avledning.

1173
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Men hvorfor trenger hun å avlede oss?
Hvor er hun egentlig?

1174
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Jeg tror jeg vet det.

1175
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}VATIKANET

1176
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
Vi må losse utstyr til korkonserten.

1177
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
Du kommer aldri helt inn.

1178
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
Ikke med G7-sikkerheten.

1179
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
Vanligvis ville jeg sagt du har rett,
men jeg er ikke vanlig.

1180
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
Bør vi ikke be vaktene tømme området?

1181
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
Politiet tror meg ikke lenger.

1182
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
Tror nok det var Nancys plan.

1183
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Pappa kan være hvor som helst.

1184
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
Din fars telefon.

1185
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
Crane ødela den.

1186
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
Hadde han med seg ekstra batteri?

1187
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Alltid. Hver gang han hadde "vakt".

1188
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
Alle telefoner fra Langley

1189
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- har batterier utstyrt med...
- Sporere.

1190
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Bobbi, sjekk Kims telefonlogg
og finn batteriets sporingssignal.

1191
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Ja, men først trenger jeg
Vatikanets wifi-passord.

1192
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
Tuller. Jeg fikser det.

1193
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
Hva tror du det er? "Pave"?

1194
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Antakelig. Han er så selvgod.

1195
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Rommet er tømt. Lykke til.

1196
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
Ja.

1197
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- Han kom nettopp gjennom her.
- Takk.

1198
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
Langley fant et batterisignal fra Kim.

1199
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Ganske inspirerende, ikke sant?

1200
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Noen av de fineste kunstverkene
verden aldri får se,

1201
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
bortgjemt på lager.

1202
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
Her ender deres reise,
mens min nettopp har begynt.

1203
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
<i>Dette er en melding til verdens ledere.</i>

1204
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
<i>Det er en bombe under Vatikanet,</i>

1205
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
og vi detonerer den
hvis våre krav ikke blir oppfylt.

1206
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
Hvis dere prøver å dra...

1207
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}<i>Pang! Vi vet plasseringen</i>

1208
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}<i>av 100 atomvåpen gjemt rundt om i verden.</i>

1209
01:18:26,875 --> 01:18:30,750
{\an8}<i>Vi vil ha 50 milliarder dollar
per G7-land,</i>

1210
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}<i>ellers blir det ingen flere G7-land.</i>

1211
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
<i>Overføringsdetaljer blir sendt
etter denne meldingen.</i>

1212
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
<i>Dere har 30 minutter på dere.</i>

1213
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Vi må flytte presidenten nå.

1214
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
Signalet blir sterkere.

1215
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
Her er det slutt for dere to.

1216
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- Hva snakker du om?
- Dette er for farlig.

1217
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Jeg kan hjelpe...

1218
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Dere må gå til koret og advare dem.

1219
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
Nei, jeg drar ikke herfra uten deg.

1220
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
Du. Det har vært fint å være på samme lag

1221
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
med deg igjen de siste dagene.

1222
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
Men jeg må gjøre det alene herfra.

1223
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
Ja vel.

1224
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
Greit.

1225
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Overlever vi dette,

1226
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
bør CIA la oss skrive om det
i collegesøknadene.

1227
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Kom igjen.

1228
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
Du trenger ikke gjøre dette, Nancy.
Hva med alle våre barn der oppe?

1229
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
Koret har tjent sitt formål.

1230
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
<i>De var bare min trojanske hest.</i>

1231
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
<i>Hvordan skulle jeg ellers komme så nær G7?</i>

1232
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Herregud.

1233
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Da de i vår kunngjorde
at G7-møtet ville samle

1234
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
alle de mest korrupte lederne
som ødela livet mitt på dette ene stedet,

1235
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
dette helligste av steder,
var det for perfekt til å gå glipp av.

1236
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Men så lenge de selvrettferdige menn
lytter til fornuft og betaler,

1237
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
trenger ingen å dø. Bortsett fra deg.

1238
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Greit. Du tar tøffingene.
Jeg takler Nancy.

1239
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- Sikker?
- Ja.

1240
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
Hun er hjerne, ikke muskler.

1241
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Du kan se det på måten
hun beveger seg og går på.

1242
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
Måten hun omgir seg med store,
attraktive menn som adlyder henne på.

1243
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
Hørte du at jeg sa: "Store, attraktive
menn som adlyder henne"?

1244
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
Det var ment for deg.

1245
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Gå.

1246
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Se hva jeg fant.

1247
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Se hvem som er tilbake.

1248
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
Du vil visst bare ikke dø.

1249
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Historien din er fascinerende, Nancy.

1250
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- Jeg vil se hvordan den ender.
- Den kan ende slik.

1251
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
Opp med deg, gammer'n.

1252
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Du kjemper som vennene dine fra troppen.

1253
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Feiginger alle sammen.

1254
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
De tryglet meg om ikke å drepe dem.

1255
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
Callahan og Bridges. Til og med Christina.

1256
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Christina?

1257
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Ja.

1258
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
<i>Jeg plantet en kopi av minnepinnen
hun stjal hjemme hos deg,</i>

1259
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
<i>samt pistolen jeg drepte henne med.</i>

1260
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
Det ser ikke bra ut for deg, JJ.

1261
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
Var du hjemme hos meg?

1262
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Jeg skånet hunden, for jeg liker hunder.

1263
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
Og jeg vannet plantene dine,
for jeg liker planter.

1264
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
<i>Men Blåbær...</i>

1265
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
...sover med fiskene.

1266
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
Det burde han ikke gjort.

1267
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Tilgi meg, Herre,
for det jeg skal til å gjøre.

1268
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Slipp ut kraken.

1269
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Crane, kan du stå stille?
Jeg vil skyte JJ...

1270
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
Ser du? Totalt taklet.

1271
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
Hvorfor? Jeg er alt bundet!

1272
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Fort. Skjær meg løs.

1273
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- Jeg går etter Nancy.
- Greit.

1274
01:22:58,083 --> 01:22:59,041
Hei.

1275
01:22:59,041 --> 01:23:00,166
Hvor har dere vært?

1276
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
Lang historie. Hvor er dr. Brookey?

1277
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Du. Jeg savnet deg veldig.

1278
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Seriøst, Ryan.

1279
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Jeg må fortelle ham noe.

1280
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Vi må vekk herfra. Det er...

1281
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
Herregud.

1282
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Jeg har strømpistoler på ryggene deres.

1283
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Snu dere rolig, ellers brukes de.

1284
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
Sophie! Min lille muffins!

1285
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
Du har vokst!

1286
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Tre ord: ny-de-lig!

1287
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Men dere var døde.

1288
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
<i>Da Bobbi kastet granatene,</i>

1289
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
<i>løp vi tilbake til leiligheten
og stupte i vårt nye støpejernsbad.</i>

1290
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
Hadde vi gått for Todds valg
med hvit porselen, hadde vi vært døde.

1291
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
Hysj.

1292
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Gå. Ellers sier jeg
at dere er falske vakter.

1293
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Det er i øynene!

1294
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Ikke morsomt, eller hva?

1295
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
Han aktiverte nødbryter.

1296
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Vi har to måter å hindre denne bomben i
å gå av på.

1297
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
Jeg kan finne ut hvordan den deaktiveres,

1298
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
eller vi tar nødbryteren fra Crane.

1299
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
På saken!

1300
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Å, kom igjen.

1301
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Hvordan er dere innblandet?

1302
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
Vi pleide å jobbe for kartellet.

1303
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
Møtte Bishop Crane der.

1304
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
Han ba oss frilanse på dette oppdraget.

1305
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Vi sa nei først,

1306
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
men turen vår til Cabo ble utsatt
på grunn av orkanen

1307
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
og vi skal pusse opp, så her er vi.

1308
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Dere må hindre Nancy i å gjøre dette,
ellers dør vi alle.

1309
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
Det skjer ikke.

1310
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- Hvorfor ikke?
- Hun er helsprø.

1311
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Men hun er også smart.

1312
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
Nancy lar ikke dette ende med et smell.

1313
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Iallfall ikke mens hun fortsatt er her.
Vet dere nøyaktig hvor hun er?

1314
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
Det var fint å snakke med deg, Sophie,

1315
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
men vi må ende den lille gjenforeningen
og gå tilbake på post.

1316
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
Det er vår jobb å sørge for
at ingen går før showet er over.

1317
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Som for deg.

1318
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
Vekk fra henne!

1319
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
Er ikke dette søtt?

1320
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
Det er nerdene fra <i>Stranger Things!</i>

1321
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
Jeg glemte medisinen min!

1322
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Jeg føler mindre skyld for
å ha drept ham i drømme.

1323
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
Bli med vennen din og kom deg vekk herfra

1324
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
før jeg banker deg.

1325
01:26:53,041 --> 01:26:54,416
Du!

1326
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
Sophie!

1327
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
Jeg tror ikke... Han er alt...

1328
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Ja, jeg trengte ikke å gjøre det.

1329
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Men takk.
- Du var helt utrolig!

1330
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Minn meg på å takke Ryan.

1331
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
KRISE. JJ PÅ VEI. EVAKUER NÅ!

1332
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Kom igjen. Vi må finne JJ.

1333
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
Hva er det du gjør?

1334
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Alt jeg kan.

1335
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
Og nå, fra USA,

1336
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
ungdommene fra Nord-Virginia videregående.

1337
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Bobbi, hvor er JJ på vei?

1338
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Han jakter på fyren med nødbryteren.

1339
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Be om at han finner ham,

1340
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
for jeg finner ikke ut
hvordan den slås av.

1341
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
Si at de har 23 minutter på
å ombestemme seg,

1342
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
ellers lærer de på den vonde måten.
Er på landingsplassen om ti.

1343
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Stå stille!

1344
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, du skjønner ikke.

1345
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
Hva har du gjort, sjef?

1346
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
Jeg er ikke en av dem.

1347
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Om jeg var det, hadde dere vært døde,

1348
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
og dere lot nettopp den ekte skurken gå.

1349
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
Hva i svarte er dette?

1350
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
Hvordan vet vi at du snakker sant?

1351
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
Connelly, hvem lot deg bruke din

1352
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
CIA-tilgang for å spionere på ekskona?

1353
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Du.

1354
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
Og Hargear, hvem tiet da Langley-vaktene

1355
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
fant noe som vibrerte i bagen din?

1356
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
Greit, jeg stoler på ham.

1357
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
Det var en leke til min sønn.

1358
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Du har ikke barn.

1359
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
Vi må evakuere alle nå.

1360
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Vi prøvde.

1361
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
Det er ikke en troverdig trussel.

1362
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
Så ingen evakueres.

1363
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Herregud.

1364
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
Så hva gjør vi nå?

1365
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
Satser alt på JJ.

1366
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Bobbi, hvor er JJ?

1367
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
På vei nordover, forbi Castel Sant'Angelo.

1368
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
Siste i troppen.

1369
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
Du bør være stolt, JJ.

1370
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
Hvor er den?

1371
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
JJ!

1372
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
<i>Bare å vite at jeg på vei mot ære</i>

1373
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Kom igjen, JJ.

1374
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
<i>Når mitt arbeid på jord er fullført</i>

1375
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
<i>Og du kommer for å ta meg med hjem</i>

1376
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
<i>Bare å vite at jeg er</i>

1377
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
<i>På vei mot ære</i>

1378
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
<i>Og å høre deg si</i>

1379
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
<i>Godt gjort!</i>

1380
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
<i>Ferdig med synd og sorg</i>

1381
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
<i>Ha nåde</i>

1382
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
<i>Nåde</i>

1383
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
JJ!

1384
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Hvis dette er himmelen,
er den ikke som forventet.

1385
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
Nei.

1386
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Du klarte det.

1387
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
Svarte helsike! Ja!

1388
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
Gi dere! Det er knapt nok banning.

1389
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
Nancy Buck!

1390
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
Du skal ikke noe sted.

1391
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Ikke?

1392
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Jeg kan fortsatt skvise livet ut av deg.

1393
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Ikke forlat meg igjen!
Jeg lover å være snill!

1394
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
Greit.

1395
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
Jeg sier ikke til noen av du slår meg!

1396
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
Han er ikke sønnen min!

1397
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
Slipp meg!

1398
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
Stå stille!

1399
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
Ned på bakken og spre beina!

1400
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
Det var nære på, sjef. Godt du er tilbake.

1401
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- Pappa!
- Collin!

1402
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
Å, herregud!

1403
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Jeg trodde du var død.

1404
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
Jeg trodde du var sykepleier.

1405
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
Vi har mye å snakke om.

1406
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
Jeg var så redd for å miste deg.

1407
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Takk for at du kom tilbake.

1408
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
Du vet vel at du er god i felten?

1409
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
Ingen skrivebordsfyr.

1410
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Du bør gå tilbake til å være deg.

1411
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
Jeg klarer meg.

1412
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
Jeg lover.

1413
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
Og beklager oppførselen min i det siste.

1414
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
Du trenger ikke beklage.

1415
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
Det har vært vanskelig for meg

1416
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
å se deg vokse opp.

1417
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
Jeg fikk ikke ta del i de første ni årene,

1418
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
og denne delen går for fort.

1419
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Jeg vet at du kan passe på deg selv.

1420
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
Det er det som gjør meg litt trist.

1421
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
Jeg liker å passe på deg.

1422
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Jeg frykter
når du ikke trenger meg lenger.

1423
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
Du har minst en uke.

1424
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Jeg tror du har rett om Collin.

1425
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
Jeg så det ikke først.

1426
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
Men takk.

1427
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Så det jeg merker, er

1428
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
at du sa jeg hadde rett.

1429
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
To ganger.

1430
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
Ikke bli kjepphøy.

1431
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Mr. Jones,

1432
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
vi må kjøre deg til sykehus
for observasjon.

1433
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
Ja vel.

1434
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
Kan jeg bli med ham?

1435
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
Er dere familie?

1436
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
Han er faren min.

1437
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Selvfølgelig.

1438
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Dette er så sprøtt.

1439
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Jeg drømte om en slik utsikt.

1440
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
Jeg skulle stå her med Ryan.

1441
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Kanskje få mitt første kyss.

1442
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
Beklager at det ikke ble slik.

1443
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Ikke jeg.

1444
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
Det er rett utsikt.

1445
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Men jeg hadde feil person.

1446
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
Vil du gå på skoleballet med meg?

1447
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Ja. Det hadde vært fint.

1448
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
Tror du JJ overvåker oss?

1449
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Sannsynligvis.

1450
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
Herlighet. Gråter du?

1451
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
Jeg gråter ikke. Du gråter.

1452
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Du gråt først.

1453
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
Hvor mye koster denne satellitten CIA?

1454
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
Det vil du ikke vite.

1455
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
Hva gjør du?

1456
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Gir dem litt armslag.

1457
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
Ja vel. Greit.

1458
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
Du og jeg kan bli familie en dag, vet du.

1459
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
Det var et fint øyeblikk.
La oss ikke ødelegge det.

1460
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
Apropos familie, når vi kommer tilbake,

1461
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
skal jeg gjøre store endringer i livet.

1462
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Jepp. Store endringer.

1463
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
Ikke sant, min lille rensereke?

1464
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Svarte helsike.

1465
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Det er så pinlig.

1466
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
Er det? Jeg synes det er søtt.

1467
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Sjef... ikke rør deg.

1468
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Du sier ikke det?

1469
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
Hva gjør jeg?

1470
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Det er bare én ting å gjøre.

1471
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
Løp!

1472
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
Vekk fra meg!

1473
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Connelly, hva gjør du her?
- Det er en lykkelig slutt, sjef.

1474
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}<i>Vi reddet verden
Du fikk jenta</i>

1475
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
<i>Vi koser oss</i>

1476
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Du skal nå et fly, Connelly. Du må dra.

1477
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
Jeg har massevis av tid.

1478
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
Kom og ta en drink, så feirer vi.

1479
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
Du vet jeg ikke drikker på jobb
Det er uprofesjonelt.

1480
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
<i>Du burde slå ut håret
Slutte å bekymre deg</i>

1481
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
<i>Hvis du fortsetter å kreke
Blir du alltid en rensereke</i>

1482
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Én drink.

1483
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
<i>Vakre damer rundt om i verden</i>

1484
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
<i>Har noe rart å fortelle dere
Si det til alle gutter og jenter</i>

1485
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
<i>Vift med hendene i lufta
Som om du ikke bryr deg</i>

1486
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
<i>Skli forbi folkene
Mens de stirrer på deg</i>

1487
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
<i>Gjør dansen din
Gjør dansen din raskt, søta</i>

1488
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
<i>Si meg hva som skjer</i>

1489
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
<i>- Rensereka
- Det er meg</i>

1490
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
<i>En kjærlighet som din er sjelden</i>

1491
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
<i>Den må ha blitt sendt ovenfra</i>

1492
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
<i>Og jeg vet det vil fortsette slik</i>

1493
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
For alltid. Jeg mener det.

1494
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
<i>Og vi vet begge</i>

1495
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
<i>At vår kjærlighet vil gro</i>

1496
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
<i>Og det vil for alltid være</i>

1497
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
<i>Du og jeg</i>

1498
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
<i>Å, du er som sola</i>

1499
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
<i>Jager vekk alt regnet</i>

1500
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
TIL MINNE OM
LIBBY BROGMUS

1501
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Gry Viola Impelluso

1502
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Kreativ leder
Mari Rowland



