1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
<i>Jeśli oglądaliście People's Choice Awards,</i>

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
<i>musicie go doskonale znać.</i>

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
<i>Najpopularniejszy singiel
w całym kraju</i>

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
<i>w wykonaniu Ryana Kinga Kerra.</i>

7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}KERR PODBIJA PEOPLE'S CHOICE AWARDS

8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
Co tam robisz?

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Piszę nową piosenkę dla babci.

10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Obiecałem, że jak zdobędę nagrodę,

11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
napiszę jej piosenkę.

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Mam sporo roboty.

13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
To urocze.

14
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
Martwi się o mnie

15
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
po ostatnich groźbach.

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Powiedziałem,
że póki mnie ochrania JJ,

17
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
nic mi nie grozi.

18
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
Cieszę się, że CIA
dało ci trochę wolnego.

19
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Racja.

20
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Idę się odlać. Chcesz coś?

21
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Może wodę?

22
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
Wszystko dla mojego ochroniarza.

23
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
Mówisz? Może nauczysz mnie
grać na gitarze?

24
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
Z twoimi łapskami?

25
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Chyba gry na tubie.

26
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
Myślisz, że bym się nadawał?

27
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Rozwalasz mnie!

28
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
Co za przemiły... dupek.

29
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Wody? Przypadkiem usłyszałam.

30
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Dziękuję.

31
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
A to...

32
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
Żartujesz sobie?

33
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
<i>JJ, tu Sophie.</i>

34
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Zaraz cię zgarniam.

35
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Przygotuj się.

36
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Tylko nie moją nagrodą.

37
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- Sophie?
- Trzymam cię.

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
Będzie dobrze!

39
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Skąd wiedziałaś, co planowali?

40
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
To bez znaczenia.

41
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Pytam po raz ostatni,

42
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
mogę się umówić z Ryanem
na sobotni bal?

43
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Przykro mi! Masz trening nurkowania!

44
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
Co robisz?

45
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Słuchaj, Sophie.
Nie mogę iść z tobą na bal.

46
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Zaprosiłem Olivię Rodrigo.

47
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Czekaj!

48
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
Nie!

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Dziwny sen.

50
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Masz, Oz.

51
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Tak jest.

52
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Siema, Jagoda.

53
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Trzymaj, byku.

54
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
Dobrze dziś wyglądasz.

55
00:04:48,333 --> 00:04:50,458
Sophie, śniadanie stygnie!

56
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
Twoje ulubione, bułeczki.

57
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Wolę muffinki!

58
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
Próbowałem, ale nie wyszły mi.

59
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Więc są bułeczki.

60
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Co ci się stało z włosami?

61
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Masz szopę na głowie.
Powinnaś już wychodzić.

62
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
To nic.

63
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
Mam rano okienko, potem wychowawczą,

64
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
więc mogę ją olać.

65
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
Olewanie to zły zwyczaj.

66
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
Nie pozwolę na to.

67
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Masz być tam o 9.00.

68
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
Słyszałaś mnie, młoda damo?

69
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
To ma znaczyć, że pójdziesz
czy że mam się zamknąć?

70
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
Tak, będę tam o 9.

71
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
To, że zachowujesz się
jak mój tata,

72
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
nie znaczy, że nim jesteś.

73
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
Bo nie jesteś.

74
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
<i>- Hej.</i>
- Cześć, skarbie. Co tam?

75
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
<i>Jesteśmy już na miejscu.</i>

76
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
Ludzie są wspaniali
i naprawdę potrzebują pomocy.

77
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Pielęgniarki na ratunek!

78
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
Jak jest w Rwandzie?

79
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Niesamowicie.

80
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
A co u was? Jak wam leci?

81
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- Cześć, mamo!
<i>- Cześć, słonko.</i>

82
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
Nie dawaj bułeczek Ozziemu.

83
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
I mamy dziś trening. O 16.00.

84
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Tak jest, sierżancie.
I mówi się „czwarta”.

85
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
Jak jest naprawdę?

86
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Moje sugestie
odnosiły kiedyś jakiś skutek.

87
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
A moje żarty były śmieszne.

88
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Dzisiaj przypomniałem jej,
jak ważna jest punktualność,

89
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
a ona mi przypomniała,
że nie jestem jej tatą.

90
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
<i>Ale OK. W końcu nie jestem.</i>

91
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Sam nie wiem.

92
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Codziennie każesz jej trenować.

93
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Może chciałaby jakiejś odmiany.

94
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Sophie uwielbia dojo. To nasz konik.

95
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
<i>A nie twój?</i>

96
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Spytaj ją.

97
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
Może to doceni.

98
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
<i>Ona się zmienia, JJ. Cierpliwości.</i>

99
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}CENTRALNA AGENCJA WYWIADOWCZA
LANGLEY, WIRGINIA

100
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Otoczenie?

101
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
W porządku.

102
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, dasz mi zbliżenie?

103
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Niech ktoś zje te bułeczki
dla mojej małej,

104
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
chciała je oddać psu.

105
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
Włożyłem w nie kawał serca.

106
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Skuszę się. Dzięki.

107
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
Connelly?

108
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
No co? Jestem na lekach. Mogę.

109
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Mamy cel. Na szóstej.

110
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}OBIEKT WYWIADU ROSYJSKIEGO

111
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Świetnie, Christina.
Możesz działać.

112
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Przyjęłam. Szkoda, że cię tu nie ma.

113
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Dobra. To ten serwer.

114
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
<i>Przyda mi się pomoc.</i>

115
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
Co jest?

116
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
To chyba zamek JET-08.
Wysyłam pakiet.

117
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Masz kolejny cel, na dziesiątej.

118
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}Pora sprawdzić, czy informator Kima
miał rację i są tu dane.

119
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Jezu.

120
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Masz siedem nowych celów.
Zostało 30 sekund!

121
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Jeszcze chwila.

122
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Christina, znikaj stamtąd! Już!

123
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
Nie, JJ, czekaj! Christina, dasz radę.

124
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Gotowe. Mam lokalizacje wszystkich broni.

125
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
Uciekaj, do cholery!

126
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Jeszcze chwila.

127
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Trzy...

128
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
dwa... jeden.

129
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Dobra robota, JJ.

130
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Dzięki. Zrobiło się nerwowo, ale...

131
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Mówiłem o bułeczkach.

132
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
Byłem zawiedziony, że zamiast
czekolady są rodzynki.

133
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
„Gdzie czekolada?”

134
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
Jadłem dotąd same z czekoladą,

135
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
ale po czwartym gryzie
rodzynki mnie przekonały.

136
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
To porzeczki. Dziękuję.

137
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
Wszystko gra?

138
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Pewnie.

139
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
Tak? Bo...

140
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
pocisz się,
jakbyś przechodził menopauzę.

141
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
Niepotrzebnie prawie przerwałeś akcję.

142
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
A jednak nie przerwałem.

143
00:09:33,583 --> 00:09:35,750
{\an8}HALLSTATT, AUSTRIA
71 KM OD SALZBURGA

144
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}1 NOWA WIADOMOŚĆ

145
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
PRZEJĘŁA DANE
DZIAŁAJ

146
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Chciał mnie szef widzieć?

147
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Podobno się udało. Gratulacje.

148
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Dziękuję. Co ujawniły dane?

149
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
Pod koniec Zimnej Wojny,
gdy ZSRR się rozpadał,

150
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
KGB postanowiło rozmieścić
na całym świecie broń

151
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
na wszelki wypadek.

152
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Walizki nuklearne.

153
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Każda o wadze 20 kg.

154
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Były dzięki temu przenośne,

155
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
ale wciąż o potencjale jednej kilotony.

156
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
W 1973 roku wywiad NATO-wski
przejął ściśle tajny sowiecki dokument,

157
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
który zawierał kody aktywacyjne
do tych broni,

158
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
ale samych broni nie namierzono.

159
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Zaginęło ponad 100 ładunków jądrowych.

160
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Miejmy nadzieję,
że te dane pomogą nam

161
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
odnaleźć je wszystkie.

162
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Dostaliśmy dobry cynk.

163
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Tak. Krok pierwszy, znaleźć ładunki.

164
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
Krok drugi, przejąć i zneutralizować.

165
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
Krok trzeci,
wracasz do akcji w terenie.

166
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Masz dopiąć tę misję do samego końca.

167
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
Przecież nie mogę.

168
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
Przeniosłem się tu trzy lata temu...

169
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
Wiem. Złożyłeś obietnicę.

170
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
Koniec z pracą w terenie.
Tylko wywiad i... rodzina.

171
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Chcę dożyć ślubu mojej Sophie.

172
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Praca w terenie to przeszłość.

173
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
Przestań chrzanić!

174
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
Potrzebuję najlepszego człowieka
do tej misji.

175
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
Connelly nie da rady.

176
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
Ma umówioną kolonoskopię.

177
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Wypił już płyn przeczyszczający

178
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
i musi być blisko toalety
przez 48 godzin.

179
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Chcę tylko w spokoju służyć ojczyźnie.

180
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
I być jak najlepszym oj...

181
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
Najlepszym opiekunem.

182
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
Bułeczkę?

183
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
Są bez cukru, ale nie domyśliłbyś się.
Naprawdę pyszne.

184
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Czekaj.

185
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Jezusie.

186
00:12:08,666 --> 00:12:10,291
{\an8}PÓŁNOCNA WIRGINIA

187
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
Jest świetny.

188
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
Idealny.

189
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
O to chodzi, Ryan. Dziękuję.

190
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
To ja dziękuję, dr. Brookey.

191
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Dziękuję wszystkim.
Postaraliście się w tym tygodniu.

192
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Opublikują dziś rankingi chórów,

193
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
pięć najlepszych zostanie
zaproszonych do Włoch,

194
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
wystąpią w Watykanie.

195
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Trzymajcie kciuki.

196
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Widzimy się jutro. Dziękuję.

197
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
Gratki, Ryan.

198
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
To było mega.

199
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Sorki.
- Dzięki.

200
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Miło mi. Też świetnie brzmiałaś.

201
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Sophie, czekaj.

202
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
W czwartek mam próbę sztuki.

203
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Powtórzysz ze mną tekst?

204
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Muszę podciągnąć swój włoski.

205
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
Brzmisz jak z <i>Super Mario,</i>
ale ujdzie.

206
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
Nie mogę. JJ robi spaghetti,
muszę iść do domu.

207
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Uwielbia gotować, co?

208
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
Collin, ile się już znamy?

209
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Od twojego pierwszego dnia.

210
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Tylko ty mnie oprowadziłeś.

211
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Z litości.

212
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Spójrz na siebie. Ten okropny uśmiech.
Byłaś stracona.

213
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
Dobra, poważnie. Chcę znać twoje zdanie.

214
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
Myślisz, że Ryan zgodzi się,
jak zaproszę go na bal?

215
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
Ty i... Ryan?

216
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
A on cię nie zaprosi?

217
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Prawie mnie nie zna.

218
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
Miałam sen o tym,
ale nie skończył się najlepiej.

219
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
Lubię gościa, ale to typowy sportowiec.

220
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
Zapisał się do chóru,
bo nasza drużyna jest beznadziejna,

221
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
a chciał podrywać dziewczyny.

222
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
I mu się udało. Ma super stylówę,
jest mądry.

223
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
Tak? Jak chcesz wiedzieć,
spuszcza spodnie na ziemię,

224
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
kiedy sika do pisuaru.
To idiotyczne.

225
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
No weź. Pytam serio.

226
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Pewnie, że się zgodzi.
Inaczej byłby głupkiem.

227
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Dzięki. Narka.

228
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}STAMBUŁ, TURCJA

229
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
Muszę mieć ten pendrive.

230
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
Pendrive.

231
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Prawdziwy.

232
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Pozdrowię od ciebie JJ'a.

233
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Papatki.

234
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
No weź! Ląduj na stopach.

235
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Dobra, mam dosyć. OK?
Jest wpół do szóstej, mam co robić.

236
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Niby co? Musisz sprawdzić Snapchata?

237
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Byłoby fajnie,
ale mój iPhone jest tak stary,

238
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
że się co chwila przegrzewa.

239
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Ucz się, to kupię ci telefon
na urodziny.

240
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Dawaj. Ostatnia seria.

241
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
To jedyny czas dla nas.

242
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
Nie mogę, OK?
Mam za dużo pracy domowej.

243
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Jak chcesz być dobrą agentką,
musisz ćwiczyć.

244
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Wiem, ale mam inne zainteresowania,
które mnie pochłaniają.

245
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Kiedyś marzyłaś o karierze agentki.

246
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
Tak, chciałam też zostać Dorą
i odkrywać świat.

247
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
Zmieniłam się, OK? Ty też.

248
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Kiedyś gadałeś tylko o akcjach w terenie.

249
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Teraz wolisz robić spaghetti i bułeczki.

250
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
Jak dla mnie to tylko wymówka,
żeby się obijać.

251
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
Kopnięcia masz słabe,

252
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
ciosy za wolne,

253
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
a noża nie tknęłaś chyba
od trzech tygodni.

254
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Wycofuję to o nożu.

255
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Ale reszta się zgadza!

256
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Sophie! Czekaj!

257
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
Posłuchaj.

258
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
Jutro sobota. Zapomnij o treningu.

259
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Co byś chciała porobić?

260
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
Rzucaj. Możemy iść
do muzeum czy kina.

261
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Co tylko chcesz.

262
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Boże, mój chór jest w pierwszej piątce!

263
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
Lecę do Włoch!

264
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Do Włoch!

265
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
Opiekun wycieczki? Serio?

266
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Tak. Kim się zgodził.

267
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Powiedz, że nie możesz.

268
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Jak normalny tata, który nie może
zabrać córki na koncert,

269
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
bo jest bardziej zajęty drugą rodziną,

270
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
co i tak już wszyscy wiedzą.

271
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Dużo szczegółów.

272
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Zostałam analityczką,

273
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
żeby móc cię wspierać w akcjach.

274
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Ale przez ostatnie lata
sam się stałeś analitykiem.

275
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
Teraz pomagam Connelly'emu, a on mnie
nigdy nie zaprasza na planszówki.

276
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Ciebie zaprasza?

277
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Nie poznaję cię już.

278
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Jesteś jak awokado, miękniesz na starość.

279
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
Bo mam być opiekunem?

280
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
Tak.

281
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
To seksizm.

282
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
Głośniej, twoja wagina cię zagłusza.

283
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
To może też seksizm?

284
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Poskarż się w kadrach.

285
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Baw się dobrze.

286
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
Connelly!

287
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Ostro.

288
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Tak.

289
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
Czyli... opiekun?

290
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Byłem opiekunem
na wyjazdach harcerskich syna.

291
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- Łatwizna.
- Tak?

292
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
Jakieś rady?
To dosyć ważna wycieczka.

293
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
Musisz dać im zaznać dorosłości,

294
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
ale w granicach rozsądku.

295
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
To znaczy?

296
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- Lecisz do Europy?
- Tak.

297
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
To wycieczka terenowa.

298
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
Daj jej trochę swobody.

299
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
Pozwól bawić się do późna,

300
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
wyluzować, skosztować wina.

301
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Zaskocz czymś. Nagnij zasady.

302
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
I najważniejsze.

303
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
Jak jej kumple cię polubią, wygrałeś.

304
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
Będziesz jej bohaterem!

305
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Kumple, mówisz?

306
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Jasne.

307
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
No dobra.

308
00:19:52,833 --> 00:19:54,500
Kto chce lecieć do Włoch?

309
00:19:58,000 --> 00:20:01,416
Zbierzcie się w grupy
i miejmy to za sobą.

310
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
Która grupa jest twoja?

311
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
Nie czytasz maili?

312
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
Jakich maili?

313
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Jezu.

314
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
Wysłałam ci też listę zasad.

315
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- Zasad?
- Tak.

316
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
Podstawowe reguły,

317
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
które pomogą nam się
dogadywać na wycieczce.

318
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
„Mamy osobne pokoje”?

319
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Tak. Będę mieszkać z koleżankami.

320
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
„Zasada druga: odwiedziny mogą trwać
najwyżej godzinę dziennie”.

321
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Co wiąże się z następną zasadą.

322
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
Jezu. Czy ja ci robię siarę?

323
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Nie zawsze.

324
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Niezły kołczan, swoją drogą.

325
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Dzięki.
- JJ, tak?

326
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Nancy Buck, nowa wicedyrektorka.

327
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Będę wam pomagać.

328
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Przedstawię ci pozostałych opiekunów.

329
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
JJ, poznaj Lindę, Teda, Z, Sharonne,

330
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- Alex i Sama.
- Hej.

331
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
Linda i Alex są po dwóch wycieczkach,

332
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
więc w razie czego pytaj śmiało.

333
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
Pomożemy.

334
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Dobra. Jakoś dam radę.
- Da radę.

335
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ pracuje dla rządu.
Jest agentem CIA.

336
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Teraz analitykiem.

337
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Pewnie trudno cię zaskoczyć.

338
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
W sumie tak.

339
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
Czyli wiesz, co robić,
gdy dziecko płacze z tęsknoty za domem?

340
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
Albo gdy ktoś z grupy Lindy
włazi do łóżka kogoś z grupy Alex?

341
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
Albo gdy dziewczyna z twojej grupy
ma okres, a nie ma już tamponów?

342
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
To trudne pytanie.

343
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
Nie rozmawiamy o okresach,
to wstydliwa sprawa.

344
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Kobiece ciało to powód do wstydu?

345
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
No tak.

346
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
Boże.

347
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
To znaczy nie.

348
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Następne pytanie.

349
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Na pewno dasz radę?
- Oczywiście.

350
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
To dobrze. Dzieciaki są w trudnym wieku.

351
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Burza hormonów, problemy z samokontrolą.

352
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
Do tego mają przewagę liczebną.

353
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Uważaj, żołnierzyku.

354
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
Bo jak wymiękniesz,

355
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
zdegraduję cię z opiekuna
do podrzędnej rangi

356
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
zwykłych rodziców z miłych hotelików,

357
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
którzy sączą winko z oddali.

358
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
Takich, co boją się zetknąć

359
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
z syfem amerykańskiej młodzieży.

360
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Zabrzmiało groźnie.

361
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
LICEUM PÓŁNOCNEJ WIRGINII

362
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
Mam na imię JJ, będę waszym opiekunem.

363
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Zbierzcie się, śmiało.

364
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
Podczas tej misji zapuścimy się
w nieznane terytorium,

365
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
dlatego ważne jest, żebyśmy cały czas

366
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
orientowali się w terenie.

367
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
Czyli dbali o siebie nawzajem.

368
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
Możesz go schować?

369
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Przepraszam.

370
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
W ramach przełamania lodów

371
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
przyniosłem wam ciastka
własnego wypieku.

372
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
I drineczki.

373
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Ale się nawalimy.

374
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
Co ty wyrabiasz?
Chcesz, żeby nas wywalili?

375
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
Nie możesz dawać im alkoholu!

376
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
Nie są prawdziwe.
W CIA zrobili mi puszki z gazowaną wodą.

377
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Świetny użytek naszych podatków.

378
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Co cię napadło?

379
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Ty nie płacisz podatków.

380
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Poza tym chcę, żebyś się dobrze bawiła.

381
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
I chcę, żeby mnie polubili.

382
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
Nie musisz mnie odprowadzać.

383
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
Jasne, że muszę.

384
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
Nie będę cię widzieć
przez 10 dni. Daj buziaka.

385
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- No dawaj.
- Tato...

386
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Co z ciebie taki Nemo?

387
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
Pocałuj mnie w policzek,
bo w innym razie

388
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
pobiegnę za wami, krzycząc: „Collin,

389
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
zapomniałeś leku na biegunkę!”.

390
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- Dobra.
- No.

391
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
I po sprawie. Widzisz?

392
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Tato, proszę.
- Jeszcze raz.

393
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- To cześć.
- Pa!

394
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Coś jeszcze.

395
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- Cześć.
- OK.

396
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
No co? Okazywanie uczuć to nic złego.

397
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
A obślinianie własnego syna?

398
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
To z jego powodu dałem ci tym razem wolne.

399
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Masz na niego uważać.
To wrażliwiec.

400
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
Będzie po raz spał poza domem

401
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
od śmierci swojej matki.

402
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Spoko. Jest w dobrych rękach.

403
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
I co to za kitel ze świnką Peppą?

404
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
On ciągle myśli,
że jestem pielęgniarzem.

405
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
Kiedy mu powiesz,
że jesteś szefem operacji specjalnych?

406
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Dbam o jego bezpieczeństwo.

407
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
Prosiłeś Sophie, żeby się nie wygadała?

408
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Tak, wiele razy.

409
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Muszę lecieć. Powodzenia z chórem.

410
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Dzięki, szefie.

411
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
Słabo to wyglądało, co?

412
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
Facet liżący się z synem?

413
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
Nie najlepiej.

414
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
Collin! Kocham cię!

415
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Żenada.

416
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
Collin!

417
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Zaraz wracam.

418
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
Muszę się zaopatrzyć w tampony.

419
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
Nie ignoruj mnie!

420
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}WENECJA, WŁOCHY

421
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Widzicie ją? To bazylika św. Marka.

422
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
Konsekrowana ponad tysiąc lat temu.

423
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
<i>A to... pałac Dożów.</i>

424
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
<i>Ponoć największa
atrakcja turystyczna Wenecji.</i>

425
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
A ja mam romans z Lady Gagą.

426
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Mówię to, bo nikt i tak mnie nie słucha.

427
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Może załatwiłeś ich tymi drinkami.

428
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Bardzo śmieszne. Mam coś dla ciebie.

429
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
To nie twoje urodziny,

430
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
ale chciałem dać ci go tutaj.

431
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- Serio?
- Otwórz.

432
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
To nie iPhone, to coś lepszego.

433
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Nadajnik, łączność satelitarna,

434
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
oślepiacz i paralizator.

435
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
A kiedy nie będzie ci już potrzebny,

436
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
możesz go wyrzucić.

437
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
Kupiłeś mi używaną jednorazówkę?

438
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Może zamówię nim trochę mety
albo wynajmę cyngla.

439
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
Nie żartuj.

440
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Jak potrzebujesz cyngla,
zgłaszasz się do mnie.

441
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
Zapasowa bateria.

442
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
CIA dołącza do nich lokalizator,
żeby móc je namierzać.

443
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Tylko nie zgub, to drogi sprzęt.

444
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
Nie ma za co.

445
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Cześć.

446
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
Żałujesz już, że tu przyjechałeś?

447
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
Nie, skąd.

448
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Chociaż przypomina to trenowanie kociąt.

449
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Trenowałeś kocięta?

450
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
Nie. To taka metafora.

451
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
Jasne. Grunt, że daliśmy radę.

452
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Dopóki dzieciaki są ogarnięte

453
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
i w swoich łóżkach, wszystko gra.

454
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Tak jest.

455
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Dobra. Tylko pamiętaj, żebym miała listę

456
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
z dzieciakami w łóżkach zawsze o 22.

457
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Mam na głowie
sporo nerwowych rodziców.

458
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Pewnie, 22.

459
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- To dobranoc.
- Dobranoc.

460
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Inspekcja.

461
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Boże.

462
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
Inspekcja!

463
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
O Boże. Nie.

464
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Inspekcja! Sophie?

465
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
Nie.

466
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
Inspekcja!

467
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Gracie w butelkę?

468
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Wyrzućcie butelki i ogarnijcie tu.

469
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
Fiona? Nic ci nie jest?

470
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
Nie wierzę, że zdobyliście piwo.

471
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
Wchodzę.

472
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
Lepiej, żebyście mieli coś na sobie.

473
00:27:43,041 --> 00:27:44,166
Co tu się dzieje?

474
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
Mamy próbę.

475
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
Jest 22.05, JJ.
Gdzie moja lista?

476
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
Ostatni raz przypominam,

477
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
że nie toleruję żadnych spóźnień.

478
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
To moja wina.

479
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
Przezorny zawsze ubezpieczony.
To się nie powtórzy.

480
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Mam nadzieję. Nie chciałabym
znowu cię wyręczać.

481
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- Do swoich pokojów.
- Dobra.

482
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
Zbierajcie się.

483
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
To twoja wina. Wpakowałeś nas.

484
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Raczej uratowałem.

485
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
Tak? Ściągnąłeś na nas wicedyrektorkę,

486
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
bo zapomniałeś o inspekcji.

487
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Mogłem cię wydać Cruelli De Nancy,
a tego nie zrobiłem.

488
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
To ty się wykradłaś,
ale to ja jestem zły?

489
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
Tak. Bo byłam tak blisko
od pierwszego...

490
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
Dobra.

491
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
Nie zrobiłam nic złego.

492
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
Daj mi trochę przestrzeni.

493
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
Nie mogę.

494
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
Kazałaś mi jechać z tobą,
a ja mam teraz obowiązki.

495
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
JJ, zamierzam się dobrze bawić.

496
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
A jeśli będziesz mi przeszkadzać,
uznam cię za wroga.

497
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Wroga? Serio? Ja?

498
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Wiesz, z kim masz do czynienia?

499
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
Jestem komandosem,
który przeżył pięć tur służby.

500
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Nie złamie mnie wycieczka z chórem.

501
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
Wiesz, że Christina miała zostawić

502
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
ten pendrive w ambasadzie?

503
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- Tak.
- Nie pojawiła się.

504
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Daj mi szefa akcji w Berlinie.

505
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
Dobra. Została nam godzina
do odjazdu do Florencji.

506
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
Zbierz dzieciaki.

507
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Tak jest.

508
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
Wyskoczymy gdzieś dzisiaj
we Florencji?

509
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
A jak znowu się w coś wpakujemy?

510
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
No weź. Będzie dobrze.

511
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
Statystycznie wpadliśmy dotąd

512
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
tylko raz na dziesięć akcji.

513
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}FLORENCJA

514
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
NIE GAP SIĘ NA MNIE

515
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
<i>Po lewej stronie widać
kościół Santa Maria Novella.</i>

516
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
<i>Zbudowano go
na początku XIII wieku.</i>

517
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
NIC NIE PORADZĘ

518
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
<i>Uznaje się go
za jeden z najważniejszych</i>

519
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
<i>zabytków sakralnych we Włoszech.</i>

520
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
<i>Po prawej możecie zobaczyć
katedrę florencką.</i>

521
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
Oto i ona. Aż nie chce się wierzyć.
Widzicie ją?

522
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}Właśnie tam, niesamowita.
Robi wrażenie, co? Na mnie tak.

523
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
No hej.

524
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
Wróćcie wcześnie,
żebyście mieli energię na jutro.

525
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
OK, JJ.

526
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
Przy okazji, fajnie opowiadałeś.

527
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
Nie wiedziałem,
że tę katedrę budowali 142 lata.

528
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Dzięki, Collin.

529
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
Nie podlizuj się tak.

530
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Był tragiczny.

531
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
Czułam się,
jakby zabrał mi 142 lata z życia.

532
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Tak, ale żeby uśpić czujność stróża,
trzeba się z nim zakumplować.

533
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
I co on taki wesoły?

534
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
Dobre pytanie.
To do której są otwarci?

535
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
Nie wiem, ale mają tam
najlepsze gelato we Włoszech.

536
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Idealne miejsce,
żeby zaprosić Ryana na bal.

537
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Jezu.

538
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Proszę, Collin.
Zrób to dla mnie.

539
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Będę wdzięczna.

540
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Mam kamerę we wtyczce
i drugą w wywietrzniku.

541
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
Co on robi?

542
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
Lokalizator.

543
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
Nie jesteś tak cwany, jak myślisz, JJ.

544
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
Gdzie się tego nauczyłaś?

545
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
Co zabawne, od niego.

546
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Super.
- Tak?

547
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
No. Mój tata to nudziarz.

548
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
Co ty wygadujesz? Twój tata jest...

549
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
Pewnie fajniejszy, niż ci się wydaje.

550
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
Wątpię.

551
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
Zaraz inspekcja.
Teraz albo nigdy. Muszę się przygotować.

552
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
A JJ? Zostawia otwarte drzwi.
Jak je miniemy?

553
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Zaufaj mi. Znam jego sztuczki.

554
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
LASER 001

555
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Za mną.

556
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Spoko.

557
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Dawaj, stary. Dasz radę.

558
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
Boże.

559
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Dalej.

560
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Kuźwa.

561
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Jak znalazłaś lokalizatory?
- Kamery.

562
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Sprytnie.

563
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
Skąd wiedziałeś?

564
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Laser przy drzwiach.

565
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Nieźle.

566
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
A teraz w tył zwrot i do pokojów.

567
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- Mówię serio. Już.

568
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Przepraszam, chłopaki.

569
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Dobra, umówmy się tak.

570
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
Pozwolę wam zostać jeszcze trochę.

571
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
Zostało 40 minut do ciszy nocnej.

572
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
Jak obiecacie,
że będziecie w łóżkach za 35 minut,

573
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
udam, że was nie widziałem.

574
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Dziękujemy.
Równy z pana gość.

575
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Tak. Równy.

576
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
Ile jestem panu winien?

577
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
No i jest.

578
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
O nie. Zapomniałem
wziąć lek z pokoju.

579
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Lepiej wrócę po niego. To na robaki.

580
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Złapałem od mojego psa.

581
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Ale spokojnie, lek działa.

582
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
Wracam powoli do siebie.

583
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
Tyłek już mnie tak nie swędzi.

584
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
To widzimy się potem.

585
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
To było dziwne.

586
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
No.

587
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
To było coś.
A teraz mów, to co ja.

588
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
Wow. Nie wiedziałem,
że znasz włoski.

589
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
Ja też nie. Do teraz.

590
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
Jak pomożesz mi przed sztuką,

591
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
poznasz go jeszcze lepiej.
A teraz powiedz...

592
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Sztos.

593
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Ja stawiam następne. OK?

594
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
Następne?

595
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Tak. Fajnie się gada.

596
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Zróbmy selfika. Dawaj.

597
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Coś jest nie tak.

598
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Sorki, zaraz wracam.
- Co?

599
00:37:40,375 --> 00:37:41,291
Hej!

600
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
Hej!

601
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
Przepraszam.

602
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Choroba!

603
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Ile jestem winien?

604
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
Nic ci nie jest?

605
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
Porwali Collina.

606
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- Niby kto?
- Nie wiem.

607
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
Jak tam mój dzióbek?

608
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
<i>Mamy pańskiego syna, panie Kim.</i>

609
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
<i>Niech pan leci do Rzymu, sam,</i>

610
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
<i>podaję namiary,
tam przekażę dalsze instrukcje.</i>

611
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
<i>Jeśli ktoś się dowie, w tym CIA,
chłopak zginie.</i>

612
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
NUMER ZASTRZEŻONY

613
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Mamy problem.

614
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Cicho. Nie przez telefon.

615
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Wytłumacz Collina i jedź do Rzymu.

616
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
Wyślę namiary.
Pogadamy na miejscu.

617
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
Nie wiem, kto to.

618
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Patrz.

619
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
Znasz go?

620
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Tak. Bishop Crane.

621
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Gorzej być nie mogło.

622
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Zabójstwa, haracze, porwania,
dla kasy zrobi wszystko.

623
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
Po co miałby porywać Collina?

624
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
Coś ukrywasz?

625
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
Byliśmy w siłach specjalnych.

626
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
Crane był nowym gościem w elitarnej
jednostce antynarkotykowej w Kolumbii.

627
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Sprzedał nas kartelowi.
Zbił na tym fortunę.

628
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
A jednostka?

629
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
Tylko ja przeżyłem.

630
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Przykro mi.

631
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
Jak on jest w to zamieszany,
pracuje dla kogoś ważnego.

632
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
Inni opiekunowie mnie zastąpią.

633
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Nie jesteś tu bezpieczna.
Jedziesz ze mną.

634
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
Dokąd?

635
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}RZYM

636
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Idzie.

637
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Czekaj.

638
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
Trzymajmy dystans.

639
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
Obserwują go.

640
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Dobra. Chodź.

641
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Wsiadajcie.

642
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Prosiłem cię o jedną rzecz.

643
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Jedną. I nawaliłeś.

644
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Stary JJ nigdy by do tego nie dopuścił.

645
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Bobbi? Co ty tu robisz?

646
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Poprosiłem ją.

647
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Potrzebowałem technika,
a w biurze i tak jest bezużyteczna.

648
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
OK.

649
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
To ja się pytam,

650
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- co ty tu robisz?
- Collin to mój ziomek.

651
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
A jeśli ten, dla którego pracuje Crane,
zna ciebie, zna mnie.

652
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
Ona też jest w niebezpieczeństwie.

653
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
Nie mogłem jej zostawić.

654
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Co to ma być?

655
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Zaraz się dowiemy.

656
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
<i>Wejdź do skarbca NATO w Aviano.</i>

657
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
<i>Zdobądź kody aktywacyjne,
a odzyskasz syna.</i>

658
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Aviano?

659
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
Baza lotnicza.

660
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
Kody aktywacyjne?

661
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
Christina nie dotarła do Berlina
z tym pendrivem.

662
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Jeśli ci porywacze go mają...

663
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
Znają też lokalizację

664
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- walizek nuklearnych.
- Dlaczego ty?

665
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
Ktoś musi się tam włamać.

666
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
Moja ranga w CIA daje mi dostęp
do baz NATO.

667
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
Ale wejście tam
przy takiej ochronie

668
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
graniczy z cudem.

669
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
Dlatego musimy gdzieś wstąpić.

670
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}TOSKANIA

671
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
Czemu to robisz?
Nie mamy kasy.

672
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Wiesz, przypominasz mi
trochę mnie w twoim wieku.

673
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
Nie mogłem siebie znieść.

674
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Proszę o uwagę.

675
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Pojawiły się różne pogłoski,

676
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
dlatego chciałem to wyjaśnić.

677
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
Po pierwsze, wszystko jest pod kontrolą.

678
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
Collin musiał wrócić do domu
z powodów rodzinnych,

679
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
a JJ i Sophie mu towarzyszą.

680
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Będziecie na bieżąco.

681
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
A teraz, kto chce jechać do Rzymu,
by zaśpiewać w Watykanie?

682
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
Świetnie!

683
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
To kryjówka MI6.

684
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
Ma wszystko, czego nam potrzeba.

685
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
Broń i zewnętrzny dysk na kody.

686
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
W garażu jest nawet van obserwacyjny.

687
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
I co ważne, nikogo tam teraz nie ma.

688
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
Zajmuje się nią pewna staruszka,
wychodzi o 19.

689
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Nie damy znać CIA?
Jakieś wsparcie od lokalnych?

690
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
Nie chcę narażać syna.
Rozegram to po swojemu.

691
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
Widzę, że mamy tu całkiem niezłą kamerę.

692
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Ale tylko na dole.

693
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Wejdziemy z piętra.
Załóż to na akcję.

694
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
Pięć minut. Wchodzimy i wychodzimy. Jazda.

695
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
Staruszka ma sporo ptaków.

696
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
Bierzmy się do roboty.

697
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Tylko uważaj. Te kryjówki

698
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
są często usiane pułapkami.

699
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
ATROPINA

700
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
Mamy wszystko?

701
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- Tak, lecimy. Jest van.
- Dobra.

702
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Wystarczy się wstrzelić i przeskoczyć.

703
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
Wstrzelić? Jestem dużo większy.

704
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
Jak one się wydostały?

705
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
Nie wiem.

706
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Hej, ptaszki.

707
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
Pułapka!

708
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Zdejmij je!

709
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
Czym ona je karmi?

710
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
Pewnie niczym!

711
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA

712
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Skurczy...

713
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Dzięki Bogu.

714
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
Szlag!

715
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
JJ, teraz!

716
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Kto szkoli zięby do ataku?

717
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
Angielskie poczucie humoru.

718
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
Zbierajmy się. Będziemy mieć towarzystwo.

719
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Żegnajcie skrzydlate paskudy.

720
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
Dzióbek cię może zabolał? Gnojek.

721
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
Musisz mieć z dziesięć lat.

722
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
Czternaście.

723
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
Jak mówiłam, 14.

724
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
Jakiś chłopak na oku?

725
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
Sama nie wiem.

726
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
Dobra.

727
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
Wiedziałam. Dlatego jestem analityczką.

728
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
Ale wieku nie zgadłaś.

729
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Dam ci radę.

730
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
Przy pierwszym pocałunku

731
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
nie oszczędzaj języka.

732
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
Idź na całość.

733
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- Tak?
- O tak.

734
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Bądź jak krewetka w paszczy rekina.

735
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
Penetruj tę mokrą czeluść
niczym laska ślepca.

736
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
Dziwne, że jeszcze jesteś singielką.

737
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Jestem wybredna.

738
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
Wyłączyłeś ten wentylator?

739
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
Nie, a co?

740
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
Nie!

741
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Coś im długo idzie.

742
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
To profesjonaliści.
Poradzą sobie.

743
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
Dziobią mnie w suty!

744
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
Albo i nie.

745
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}BAZA LOTNICZA AVIANO
PROWINCJA PORDENONE

746
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
Pomóc w czymś?

747
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
Tak, Kim, CIA.
Do pułkownika Minelliego.

748
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
Dobra. Skarbiec z kodami
jest w tym budynku.

749
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Bobbi, włamiesz się
do systemu zabezpieczeń?

750
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
A co ja, nowa?

751
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
I?

752
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
To tyle?

753
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Jasne, że nie.
Wyciągnę zaraz z tyłka

754
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
excela z dokładnym planem.

755
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
Tak, tyle!

756
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
Kim! Ty sukinsynu!

757
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
Lubicie się?

758
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
Jesteśmy jak bracia.

759
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Świetnie.

760
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
Nie znosi mnie,
kochamy tę samą kobietę

761
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
i wiszę mu osiem patoli.

762
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Miło widzieć pułkownika.

763
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
Pułkownik Minelli

764
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
ma problemy z okazywaniem uczuć.

765
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
Pułkowniku, mój przyrodni brat, JJ,

766
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
który użyczył nam vana.

767
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Moja pasierbica, Sophie,

768
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
i moja...

769
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
żona, Bobbi.

770
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
Spóźniłeś się z dziesięć lat.

771
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
Masz pieniądze?

772
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Jasne.

773
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
Witaj, przyjacielu!

774
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
Tak.

775
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
Co cię do mnie sprowadza
po tylu latach?

776
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Rodzinne wakacje.

777
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Nad jeziorem Como.

778
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
Pomyślałem, że wpadniemy
załatwić stare sprawy.

779
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
To nie ma sensu.
Jezioro Como jest na zachód.

780
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
Mówiłam im cały czas,

781
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
ale rodzice byli zbyt zajęci kłótniami,

782
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
a wujek JJ jest przygłuchy,
bo ma uszy zapaśnika.

783
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Dua Lipa? Dobra jest.

784
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Dobrze, skarbie,
możecie to szybko załatwić?

785
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
Bo musimy z Sophie
skorzystać z toalety,

786
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
a nie mogę się już doczekać
naszej kolacyjki.

787
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Masz dużego brata.

788
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Tak. Trenował MMA.
Stąd problemy ze słuchem.

789
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Wybraliście idealny dzień.

790
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
Tak?

791
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
O w mordę.

792
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
DOSTĘP PRZYZNANY

793
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
Do końca korytarza i w prawo.
Poczekam tutaj.

794
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Dobra.

795
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Odczyty promieniowania EM.

796
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
To musi być serwerownia.

797
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Jest.

798
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- Dobry sposób na odreagowanie.
- Widzę.

799
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
Dobrze cię widzieć.

800
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
Cieszę się,
że wyrównujesz rachunki.

801
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Właśnie...

802
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Dziewięć tysięcy euro
pokryje całość z odsetkami.

803
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
Zapomniałem, że aż tyle.
Może być kartą?

804
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Tylko gotówką.

805
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Ale może on ci pomoże spłacić dług.

806
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
Wszystko albo nic.

807
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Gramy na czas,
póki Bobbie nie zdobędzie kodów.

808
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
Większość personelu kręci się tutaj,

809
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
to idealny pretekst.

810
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- Zdejmę gościa w 10 sekund.
- Wykluczone.

811
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Zdejmiesz go,
kiedy dam ci sygnał.

812
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
Skończ walkę wcześniej,

813
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
a będziesz siedzieć w biurze
do końca kariery.

814
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
Chcę być w biurze.

815
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
Poprawka, nie będziesz siedzieć w biurze
do końca kariery.

816
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- Hasło działa?
- Daj mi chwilę.

817
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Lepiej, żeby Kim miał rację.

818
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
Twój brat walczy jak ciapa.
Boi się przywalić.

819
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Szybciej, Bobbi.

820
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
ZASZYFRUJ I POBIERZ
TAK  NIE

821
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Weszłam.

822
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Szybko, nie mamy czasu.

823
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Mówisz? A myślałam, że wejdziemy
na TikToka i wyciągniemy popcorn.

824
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
Teraz. JJ, teraz.

825
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
Ale przyjmuję czeki.

826
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
Co się stało? Dałem ci sygnał.

827
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
Nie mogę oddychać.

828
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
Jakbym ukończył maraton.

829
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
Nie myślałem, że tyle to potrwa.

830
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
Trzy i pół minuty?

831
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
Podniosę cię.

832
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Podnieś mnie.

833
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
Muszę panu coś pokazać.

834
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
Co takiego?

835
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
Chodzi o szefa.
Chyba nas zdradził.

836
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Daj powtórkę.

837
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
Baza NATO w Aviano powiadomiła nas,
że Kim, Jones i Ulf

838
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- weszli do środka 4 godziny temu.
- No i?

839
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
Wygląda na to, że kody aktywacyjne
do walizek nuklearnych

840
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
zostały właśnie pobrane z ich serwera.

841
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
Satelita namierza van,
kieruje się do Rzymu.

842
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
Ściągnij wszystkich. Daj mi
Departament Obrony, pełna gotowość.

843
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
Nie za ostro?

844
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
Znaleźliśmy te ładunki.
Kim i JJ nadzorowali tę misję.

845
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
CIA pomyśli, że to zdrada.

846
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
Jesteśmy trupami.

847
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Musiałam to zrobić. To już niedługo.

848
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Mówiłaś to godzinę temu.

849
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
Wiem, to trudne,
ale wiesz, jak jest.

850
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
Skontaktują się, potwierdzą, że żyje,
podadzą namiary.

851
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
Odbijemy Connora.

852
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
Collina.

853
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
No tak.

854
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Boże.

855
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
Niepotrzebnie zostawiłem was bez nadzoru.

856
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
Mieliśmy nadzór.

857
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Szpiegowałeś nas, pamiętasz?

858
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
Nie dość dobrze.

859
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Może Bobbi ma rację. Tracę instynkt.

860
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Dlaczego?

861
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
Nie chcę być kimś takim.

862
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Chcę być kimś lepszym.

863
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Zobaczmy.

864
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}ZA GODZINĘ PRZY VIA DEI MITILI 396

865
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}O Boże. Wygląda strasznie.

866
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
To teren przemysłowy
na obrzeżach miasta.

867
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
Będziemy tam za pół godziny.

868
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
Jedziemy.

869
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- To tam.
<i>- Dobra, jesteśmy niedaleko,</i>

870
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
parę przecznic od was.
Satelita działa.

871
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
<i>- Jakaś aktywność?</i>
- Nie.

872
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Dziwne.

873
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}Nikogo w pobliżu od 24 godzin.

874
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
To zasadzka.

875
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Boże.

876
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
Kim! Ocknij się!

877
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
Co to za miejsce?

878
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Nie mam pojęcia.

879
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
Schrzaniłem to, JJ.

880
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
Naraziłem własnego syna.

881
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
Nie jestem lepszy.

882
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Sophie miała mieć podróż życia,

883
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
a zamiast tego próbuje nas znaleźć,
zanim zostaniemy brutalnie zabici.

884
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
Będzie żyć z wyniszczającym poczuciem winy

885
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
i traumą z powodu ojca,
którą będzie leczyć tańcem na rurze.

886
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Boże.

887
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Racja, masz przerąbane.

888
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Jason Jones. Kopę lat.

889
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane. Ty bydlaku.

890
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
Co zrobiłeś z moim synem?

891
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
Nic mu nie jest.

892
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Ale na twoim miejscu...
martwiłbym się bardziej o siebie.

893
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Cholera.

894
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
Zniknęli.

895
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Boże, JJ.

896
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Wyrzucili nasze lokalizatory.
Jesteśmy w lesie.

897
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
Niekoniecznie.

898
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
Zhakowałam telefon JJ-a.

899
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
I mam zaawansowane
śledzenie satelitarne.

900
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Dobrze.

901
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
O co ci chodzi?

902
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
Dla kogo pracujesz?

903
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Cierpliwości.

904
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Widzę, że masz przyjemną rodzinkę, JJ.

905
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Może złożę jej wizytę
po twojej śmierci.

906
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
Sophie przyda się nowy tatuś.

907
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Starczy. Do roboty.

908
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
Nancy?

909
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
We własnej osobie.

910
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
Uwielbiam tę zabawkę.

911
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
Znajdź Solo. Jestem Kylo Ren.

912
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
Nie rozumiem...

913
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
Kiedy przefarbowałaś włosy?

914
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
<i>Stworzyłam nową tożsamość
i przeniknęłam do twojego życia.</i>

915
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
Ten anonimowy cynk o składzie broni?

916
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
To byłam ja.

917
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
Użyłam cię, żeby poprzez twoją agentkę
wykraść lokalizację walizek.

918
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
A potem dałam w łapę zarządowi chóru,
żeby twój syn trafił do Europy.

919
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
To wystarczyło,
żebyś ukrył wszystko

920
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
przed CIA i przyleciał tu,
by włamać się do Aviano.

921
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
Zagnieździłam się we wszystkich
zakątkach waszych żyć.

922
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
Czyli to ty zmieniłaś moje hasła?

923
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Przez miesiąc nie mogłem
oglądać satelitarnej.

924
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
Co? Nie, kretynie.

925
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
To pewnie dekoder.

926
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
Wystarczy dwuetapowe uwierzytelnienie.

927
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
To prawda. Ja też musiałem tak zrobić.

928
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
Skończyłeś?

929
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
Podaj teraz złe hasło,

930
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
a możesz się pożegnać z telefonem.

931
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
Rozpoznawanie twarzy.
Nie zmieniłem twarzy.

932
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
Przecież... dobra, starczy.

933
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
A teraz kody.

934
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
Gdzie mój syn?

935
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
Po kolei.

936
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Ściągnijcie go.

937
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Nigdy. To znaczy tak, ściągnijcie mnie.

938
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
Nie możesz jej dać tych kodów.

939
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
Zginą ludzie.

940
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
Dotrzymuję słowa. Umowa to umowa.

941
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
To mój syn.

942
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Dziękuję.

943
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Do wozu z nim.
I załatwcie chłopaka.

944
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
Nie! Dałaś mi słowo.

945
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
Nie zabiję go. Crane to zrobi.

946
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
Chłopak był przynętą.
A ty zabezpieczeniem.

947
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
Nie rób tego! Błagam!

948
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
O co ci chodzi?

949
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
Powiedzmy, że wycieczka chóru
bardzo mi się przydała.

950
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Co to ma być?

951
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
Silna neurotoksyna.

952
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Wszystkie twoje mięśnie
stopniowo zwiotczeją,

953
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
włącznie z przeponą, aż w końcu...

954
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
Udusisz się i umrzesz.

955
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
Miłego, Jasonie Jonesie.

956
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Tam jest.

957
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Ledwo oddycha.

958
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Zacznij uciskać.
- Dobra.

959
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
Jeden, dwa, trzy, cztery,

960
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
pięć, sześć, siedem, osiem.

961
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
Co robisz?

962
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
To atropina i adrenalina,

963
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
utrzymają akcję serca,
aż organizm zmetabolizuje truciznę.

964
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
Szybciej!

965
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
JJ!

966
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
Kiepsko się czuję.

967
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
Bobbi nic nie jest?

968
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Sporo rzygów.

969
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Nic jej nie jest.
- OK.

970
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
Gdzie pan Kim?

971
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
O nie.

972
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
Musimy znaleźć Collina,
nim go zabiją.

973
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- Co? Nie.
- Musimy się zbierać.

974
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
Ocknij się!

975
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Ej, nie tak.

976
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
Tak nie wybudzisz nikogo.
Musisz powiedzieć jej imię.

977
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Bobbi, ocknij się! Bobbi!

978
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- No wstawaj.

979
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Tak, tak.

980
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- OK.
- Chodźmy!

981
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Nie czuję sił w rękach i nogach.

982
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
A mnie boli twarz.

983
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
Coś wyłapałeś, kiedy byłeś martwy?

984
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
Tylko twoje rzyganie.

985
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Ty prowadzisz.

986
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
Nie mogę prowadzić,
muszę znaleźć Crane'a.

987
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
Ja nie mogę.

988
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Ja mogę.
- Nie ma mowy.

989
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
Nie mamy czasu na dyskusje.

990
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
Niedługo robię prawko.

991
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
Za dwa lata.

992
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Kierowałam już.

993
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Wiesz, że dam radę.

994
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Dobra.

995
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Prowadzisz.

996
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
Wyliżesz się.

997
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Rura, Chewie.

998
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
W lewo! W prawo!

999
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
Z drogi!

1000
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Powodzenia z prawkiem.

1001
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
Nie pomagasz.

1002
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- Moja polisa to pokryje?
- Wsteczny.

1003
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
Gazu!

1004
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Ani słowa.

1005
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
Zrobiłaś to specjalnie.

1006
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- Nie.
- Możecie przestać?

1007
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
Namierzyłam ich tablicę rejestracyjną.

1008
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
Jadą drogą na północ przez Chianti.

1009
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
Nie.

1010
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Przykro mi, mały.

1011
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Uciekaj!

1012
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
Mów, co knuje Nancy.

1013
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
Co jest, JJ?

1014
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
Neurotoksyna cię zmuliła?

1015
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
No patrz. Prawie o nim zapomniałem.

1016
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
Proszę cię. Daj mi to.

1017
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
Nie! Widziałam, jak prowadzisz.

1018
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
Czemu do ciebie strzela?

1019
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
Szlag.

1020
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Twoja kolej.

1021
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Strzela do ciebie!

1022
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
Ale fatalnie strzela!

1023
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Co?

1024
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
To Crane'a.

1025
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
JJ! Nic ci nie jest?

1026
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- Nie.
- Kurka.

1027
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
Poza tym, że Bobbi do mnie strzelała.

1028
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
Włamiesz się?

1029
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Z zamkniętymi oczami.

1030
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
Tak jak strzelasz?

1031
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Tak, to przez ten cały huk.

1032
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
Może ja to zrobię?

1033
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Źle to robisz,
będziesz miał paskudną bliznę.

1034
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- Co za różnica?
- Wiem.

1035
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
Jak on może...

1036
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- Nie patrzmy.
- Dobra.

1037
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
Nie wierzę w to.

1038
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Ani trochę.

1039
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
Po co mieliby porwać mojego ojca?
Jest pielęgniarzem.

1040
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
JJ go znajdzie. Słowo.

1041
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
Odkąd mama zmarła
jest totalnie nadopiekuńczy.

1042
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
Muszę pokazywać się na Fejsie,
jak wychodzę,

1043
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
a jak nie odpowiadam,
ciśnie moich znajomych.

1044
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Mam tak samo.

1045
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ traktuje mnie,
jakbym miała dziewięć lat.

1046
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Ciągle odprowadza mnie do szkoły

1047
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
i chce mnie nosić na barana.

1048
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
To akurat słodkie.

1049
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Tylko że ma z dwa metry

1050
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
i kiedyś wentylator prawie urwał mi głowę.

1051
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
Twój tata po prostu chce być...

1052
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
dobrym ojcem.

1053
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
JJ też.

1054
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
Muszą tylko dostrzec,
że nie jesteśmy dziećmi.

1055
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Tak. To prawda.

1056
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Collin, muszę ci to powiedzieć.

1057
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
Twój tata jest szefem
operacji specjalnych w CIA.

1058
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Co?

1059
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
I nie uwierzysz, ale pani Buck

1060
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
to terrorystka.

1061
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
Twój tata poświęcił się, by cię ratować.

1062
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Poważnie.

1063
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
I jesteś taka spokojna?

1064
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
Nie jestem.

1065
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Dzięki, że mnie uratowałaś.

1066
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Zrobiłbyś to samo dla mnie.

1067
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA
236 KM NA PÓŁNOCNY ZACHÓD OD RZYMU

1068
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Przyprowadź go.

1069
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
To gdzieś tutaj.

1070
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Kujcie.

1071
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
Dla kogo pracujesz?

1072
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
Powiedzmy, że dla grupy
bardzo ważnych ludzi.

1073
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
Wasz rząd zamroził ich fortuny

1074
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
oraz fortuny ich sojuszników.

1075
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarchów.

1076
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Przyjaciół. Patriotów.

1077
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
Mój mąż był jednym z nich.

1078
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
Finansowa ruina
doprowadziła go do śmierci.

1079
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Jako jego żona
też mogłaś się do tego przyłożyć.

1080
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
Dopilnuję, żebyśmy odzyskali

1081
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
cały nasz majątek,

1082
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
a odpowiedzialne za wszystko kraje
poniosły srogą karę.

1083
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
Walizka nuklearna.

1084
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
Musiała leżeć za tą ścianą od 60 lat.

1085
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
Nasza rekompensata.

1086
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- Ale w kościele?
- Kto szuka w kościołach?

1087
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
Poza tym może nie miała być
detonowana tutaj.

1088
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
Przechowywano ją,
aż nadejdzie właściwy moment.

1089
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
To ci nie ujdzie na sucho.

1090
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
Szukałem wszędzie.

1091
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
Nie mam pojęcia, dokąd jadą
ani gdzie uderzą.

1092
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Weszłam.

1093
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
To jego profil randkowy.

1094
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
Nie pomoże nam.

1095
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Co za żałość.

1096
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
Poszukam sobie
dobrego miejsca na sen.

1097
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- Dobranoc.
- Dobranoc, Collin.

1098
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
Dobranoc, Collin.

1099
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- Hej.
- Hej.

1100
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Też powinnaś odpocząć.

1101
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
Nie jestem zmęczona.

1102
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
Fajny chłopak.

1103
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Pewnie.

1104
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Wiesz, że go zamęczasz?

1105
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- Co?
- Nie widzisz?

1106
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Podobasz mu się.

1107
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
No wiesz.

1108
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Odbiło ci. To tylko mój przyjaciel.

1109
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Dziewczyny zawsze tak mówią
o swoich ofiarach.

1110
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
Lubisz go?

1111
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Jasne, że tak.

1112
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Ale podoba mi się Ryan.

1113
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
Ten koksik?

1114
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
Tak.

1115
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Jak na przyzwoitą agentkę,
jesteś naprawdę ślepa.

1116
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Dobra, teraz weszłam,
gdzie trzeba.

1117
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Mam wszystko. Maile, SMS-y.

1118
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
Znalazłam też to.
Tekst o śmierci męża Nancy.

1119
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
OLIGARCHA ODBIERA SOBIE ŻYCIE
PO FINANSOWYM FIASKU

1120
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
To coś nowego.

1121
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
CRANE, W ZAŁĄCZNIKU MASZ PLANY.

1122
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
Od Nancy.

1123
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
NIE SCHRZAŃ TEGO.

1124
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
- Wysłała to dwie godziny temu.
- Co?

1125
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
Chcą detonować ładunek

1126
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
pod dzielnicą finansową Rzymu.

1127
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
Przeszukaliśmy kanały
i namierzyliśmy sygnał za skarbcem.

1128
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
Chcą opanować centrum finansowe,
jak pan wspominał.

1129
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Weszliście?

1130
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
Antyterroryści się szykują.

1131
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
<i>Czysto.</i>

1132
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
Wchodzimy.

1133
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
Nic tu nie ma. Żadnej groźnej broni.
Spójrzcie na to, to atrapa.

1134
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
CZEŚĆ JJ

1135
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
Nie rozumiem.

1136
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Chyba ktoś pana nabrał.

1137
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Byłoby miło,
gdyby nie marnował pan naszego czasu.

1138
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
Agent Jones mówi o jakiejś atrapie bomby
pod dzielnicą finansową.

1139
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- To nie ma sensu.
- Właśnie.

1140
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
Mapa, fałszywki, nie kumam.

1141
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
Ten mail. Może miał nas zmylić?

1142
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Odwrócić uwagę.

1143
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Ale po co miała to robić?
I gdzie właściwie jest?

1144
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Chyba wiem.

1145
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}WATYKAN

1146
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
Wieziemy sprzęt na występ chóru.

1147
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
Nie dostaniesz się dalej.

1148
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
Nie przy ochronie G7.

1149
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
W normalnych warunkach miałbyś rację,
ale ja nie jestem normalna.

1150
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
Nie każesz ochronie zabezpieczyć terenu?

1151
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
Policja mi już nie uwierzy.

1152
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
O to właśnie chodziło Nancy.

1153
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Plac jest za duży.
Może być wszędzie.

1154
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
Czekaj. Jego telefon.

1155
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
Crane go zniszczył.

1156
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
Miał zapasową baterię?

1157
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Zawsze kiedy miał „dyżur”.

1158
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
Wszystkie baterie z CIA

1159
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- mają lokalizatory, żeby je...
- Namierzać.

1160
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Bobbi, przejrzysz billingi Kima
i namierzysz nam jego baterię?

1161
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Tak. Ale najpierw muszę mieć
hasło do Wi-Fi Watykanu.

1162
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
Żart. Nie muszę.

1163
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
Jakie może być to hasło? „Papież”?

1164
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Pewnie tak. Straszny bufon.

1165
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Czysto. Powodzenia.

1166
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
Tak.

1167
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- Dopiero co tu był.
- Dziękuję.

1168
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
Namierzyli sygnał baterii Kima.

1169
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Inspirujące miejsce.

1170
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Najwspanialsze dzieła sztuki,
których nikt już nie zobaczy,

1171
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
wszystkie tutaj.

1172
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
To tutaj kończy się twoja podróż,
a moja dopiero zaczyna.

1173
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}CIA
LANGLEY, WIRGINIA

1174
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
<i>To wiadomość
do przywódców wolnego świata.</i>

1175
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
<i>Pod Watykanem znajduje się bomba...</i>

1176
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
i wysadzimy ją,
jeśli nie spełnicie naszych żądań.

1177
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
A jak będziecie uciekać...

1178
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}<i>Bum! Otrzymaliśmy lokalizacje</i>

1179
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}<i>100 ładunków jądrowych
ukrytych na całym świecie.</i>

1180
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}<i>Żądamy 50 miliardów
za każde państwo grupy G7,</i>

1181
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}MI6
LONDYN, ANGLIA

1182
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}<i>w innym razie przestaną istnieć.</i>

1183
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
<i>Dostaniecie dane do przelewów.</i>

1184
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
<i>Macie 30 minut.</i>

1185
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Zabieramy prezydenta.

1186
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
Mam coraz mocniejszy sygnał.

1187
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
Dobra. Dalej nie możecie iść.

1188
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- Jak to?
- To zbyt niebezpieczne.

1189
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Przydam się...

1190
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Wracaj do chóru, musisz ich ostrzec.

1191
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
Nie zostawię cię tak.

1192
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
Słuchaj. Super było działać
w jednej drużynie

1193
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
przez te parę dni.

1194
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
Ale odtąd muszę działać sam. OK?

1195
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
OK.

1196
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Jak to przeżyjemy,

1197
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
CIA musi nam to dopisać
do aplikacji na studia.

1198
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Chodźmy.

1199
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
Nie musisz tego robić, Nancy.
Co będzie z naszymi dziećmi?

1200
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
Chór spełnił swoją funkcję.

1201
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
<i>Był moim koniem trojańskim.</i>

1202
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
<i>Jak inaczej zbliżyłabym się do G7?</i>

1203
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Boże.

1204
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Kiedy wiosną ogłoszono,
że na szczycie państw G7 pojawią się

1205
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
najbardziej skorumpowani przywódcy,
którzy zniszczyli mi życie,

1206
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
wszyscy w tym uświęconym miejscu,
nie mogłam sobie darować.

1207
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Ale jeśli ci ludzie
zaczną słuchać i zapłacą mi,

1208
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
nikt nie umrze. Oprócz ciebie.

1209
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Dobra. Ty zdejmujesz gości.
Ja zajmę się Nancy.

1210
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- Jesteś pewna?
- Tak.

1211
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
To ich mózg, nie fighterka.

1212
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Widzę to po tym, jak się porusza,
jak się zachowuje.

1213
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
Jak otacza się przystojniakami,
którzy odwalają za nią brudną robotę.

1214
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
Słyszałeś ten fragment o przystojniakach?

1215
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
To było o tobie.

1216
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Ruchy.

1217
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Patrz, co znalazłem.

1218
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Kogóż my tu mamy.

1219
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
Nie możesz po prostu umrzeć?

1220
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Twoja historia mnie fascynuje.

1221
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- Byłem ciekaw, jak się skończy.
- Na przykład tak.

1222
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
No dawaj, staruszku. Wstawaj.

1223
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Walczysz jak większość
twoich kumpli z plutonu.

1224
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Sami tchórze.

1225
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
Błagali, żebym ich nie zabijał.

1226
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
Callahan, Bridges. Nawet Christina.

1227
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Christina?

1228
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Tak.

1229
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
<i>Ukryłem w twoim domu
kopię pendrive'a, który ukradła,</i>

1230
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
<i>i spluwę, którą ją zastrzeliłem.</i>

1231
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
Już po tobie, JJ.

1232
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
Byłeś w moim domu?

1233
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Oszczędziłem psa, bo lubię psy.

1234
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
I podlałem kwiatki, bo też je lubię.

1235
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
<i>Ale Jagoda...</i>

1236
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
wykitowała.

1237
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
O kuźwa. Tutaj to przegiął.

1238
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Wybacz mi, Panie, to co zaraz uczynię.

1239
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Uwolnić krakena.

1240
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Crane, możesz się nie ruszać,
chciałabym go trafić...

1241
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
Widzisz? Załatwione.

1242
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
Za co? Jestem związany!

1243
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Rozetnij mi więzy.

1244
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- Muszę ją dorwać.
- Już.

1245
01:22:58,083 --> 01:22:59,041
Hej.

1246
01:22:59,041 --> 01:23:00,166
Gdzie byliście?

1247
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
Długa historia. Gdzie dr Brookey?

1248
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Hej. Tęskniłem.

1249
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Ryan, mówię serio.

1250
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Muszę mu coś powiedzieć.

1251
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Nie możemy tu zostać. Pod...

1252
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
O Boże.

1253
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Mam paralizatory na waszych plecach.

1254
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Odwróćcie się powoli albo ich użyję.

1255
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
Sophie! Moja rybcia!

1256
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
Aleś ty urosła!

1257
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Trzy słowa: py-jęk-ność!

1258
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Przecież wy zginęliście.

1259
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
<i>Kiedy Bobbi rzuciła granaty,</i>

1260
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
<i>wróciliśmy do mieszkania i wskoczyliśmy
do naszej żeliwnej wanienki.</i>

1261
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
Gdybyśmy kupili porcelanową,
jak chciał Todd, nie byłoby nas tutaj.

1262
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
Milcz.

1263
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Idziemy. Albo wydam was
prawdziwym strażnikom.

1264
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Moje oczy!

1265
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Kiepsko, co?

1266
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
Włączył odliczanie.

1267
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Mamy dwie opcje,
żeby wyłączyć tę bombę.

1268
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
Albo wpadnę na to, jak odciąć zegar,

1269
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
albo zdobędziemy wyłącznik od Crane'a.

1270
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
Działam!

1271
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Szlag.

1272
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Co was z tym łączy?

1273
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
Pracowaliśmy dla kartelu.

1274
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
Wtedy poznaliśmy Crane'a.

1275
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
Spytał, czy nie dołączymy
do jego robótki.

1276
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Odmówiliśmy,

1277
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
ale nasze plany podróży
do Cabo pokrzyżował huragan,

1278
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
a mamy teraz remoncik w domu,
więc jednak wpadliśmy.

1279
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Musicie przemówić jej do rozumu
albo wszyscy zginiemy.

1280
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
Nie ma opcji.

1281
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- Dlaczego?
- To świruska.

1282
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Ale cwana.

1283
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
Nie pozwoli na to,
żeby bomba wybuchła.

1284
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Nie, dopóki tu jest.
Wiecie, gdzie może być?

1285
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
Miło się gadało, Sophie,

1286
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
ale kończymy ploteczki
i wracamy do obowiązków.

1287
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
Musimy dopilnować, żeby nikt nie opuszczał
przedstawienia przed finałem.

1288
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
A to twój finał.

1289
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
Łapy precz od niej!

1290
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
Patrz, jakie słodziaki.

1291
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
Kujony ze <i>Stranger Things!</i>

1292
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
Zapomniałem lekarstwa!

1293
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Teraz nie mam
wyrzutów sumienia za ten sen.

1294
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
Może dołączysz do kolegi
i ulotnisz się stąd,

1295
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
nim ci skopię tyłek?

1296
01:26:53,041 --> 01:26:54,416
Hej!

1297
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
Sophie!

1298
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
Nie... on chyba już...

1299
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Wiem, nie musiałem.

1300
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Ale dzięki.
- Spoko. Byłaś super.

1301
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Pamiętaj, że mam podziękować Ryanowi.

1302
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
AWARIA. JJ ZNIKNĄŁ. UCIEKAJCIE!

1303
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Chodź. Musimy znaleźć JJ-a.

1304
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
Co robisz?

1305
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Co się da.

1306
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
A teraz szkoła z USA,

1307
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
uczniowie liceum z Północnej Wirginii.

1308
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Bobbi, gdzie JJ?

1309
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Goni gościa z wyłącznikiem.

1310
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Lepiej, żeby go znalazł,

1311
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
bo nie mam pojęcia,
jak wyłączyć to ustrojstwo.

1312
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
Powiedz, że mają 23 minuty
na zmianę zdania,

1313
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
w innym razie doigrają się.
Będę na lądowisku za 10 minut.

1314
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Stój!

1315
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, nie rozumiesz.

1316
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
Co szef narobił?

1317
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
Nie jestem jednym z nich.

1318
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Gdyby tak było, bylibyście trupami,

1319
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
a wy właśnie daliście uciec terroryście.

1320
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
O co tu w ogóle chodzi?

1321
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
Skąd mamy wiedzieć, że szef nie kłamie?

1322
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
Connelly, kto ci pozwolił użyć

1323
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
uprawnień CIA do szpiegowania byłej?

1324
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Szef.

1325
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
Hargear, kto siedział cicho,
kiedy ochrona CIA

1326
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
znalazła wibrujące cacko
w twojej torbie?

1327
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
Dobra, ufam mu.

1328
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
To była zabawka dla dziecka.

1329
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Nie masz dzieci.

1330
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
Słuchajcie, musimy się ewakuować.

1331
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Taki był plan.

1332
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
Ale ponoć to żadne zagrożenie.

1333
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
Dlatego wszyscy zostają.

1334
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Boże.

1335
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
To co robimy?

1336
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
Modlimy się za JJ-a.

1337
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Muszę wiedzieć, gdzie jest JJ.

1338
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
Jedzie na północ, minął Zamek św. Anioła.

1339
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
Ostatni z oddziału.

1340
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
Powinieneś być dumny, JJ.

1341
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
Gdzie to masz?

1342
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
JJ!

1343
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Szybciej, JJ.

1344
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
JJ!

1345
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Chwila, jeśli to jest niebo,
nie tak je sobie wyobrażałem.

1346
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
Nie.

1347
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Zrobiłeś to.

1348
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
Kruca fuks! Tak!

1349
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
Oj tam! To podchodzi
góra pod trzy zdrowaśki.

1350
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
Nancy Buck!

1351
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
Nigdzie nie idziesz.

1352
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Czyżby?

1353
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Mogę cię zniszczyć w mgnieniu oka.

1354
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Nie zostawiaj mnie znowu!
Będę już grzeczny!

1355
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
No dobra.

1356
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
Nikomu nie powiem, że mnie bijesz!
Proszę!

1357
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
To nie jest mój syn!

1358
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
Złaź!

1359
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
Stój!

1360
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
Kładź się na ziemię, i to już!

1361
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
Było blisko, szefie.
Dobrze, że pan wrócił.

1362
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- Tato!
- Collin!

1363
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
Boże!

1364
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Myślałem, że nie żyjesz.

1365
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
I że jesteś pielęgniarzem.

1366
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
Mamy do pogadania.

1367
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
Bałam się, że cię stracę.

1368
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Dzięki, że po mnie wróciłaś.

1369
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
Znasz się na tej robocie.

1370
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
Nie siedź za biurkiem.

1371
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Powinieneś wrócić do akcji.

1372
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
Nic mi nie będzie.

1373
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
Obiecuję.

1374
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
I przepraszam za swoje zachowanie.

1375
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
Nie masz za co.

1376
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
Ciężko mi patrzeć,

1377
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
jak dojrzewasz.

1378
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
Nie widziałem twoich pierwszych 9 lat,

1379
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
a teraz wszystko dzieje się za szybko.

1380
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Wiem, że potrafisz o siebie zadbać.

1381
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
I to mnie trochę smuci.

1382
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
Lubię się tobą opiekować.

1383
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Boję się, że przestanę
ci być potrzebny.

1384
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
Został ci przynajmniej tydzień.

1385
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Chyba masz rację co do Collina.

1386
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
Nie widziałam tego wcześniej.

1387
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
Dzięki.

1388
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Czyli wychodzi na to,

1389
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
że przyznałaś mi rację.

1390
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
Dwa razy.

1391
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
Nie świruj.

1392
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Panie Jones,

1393
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
musimy pana zabrać
do szpitala na obserwację.

1394
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
Dobrze.

1395
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
Mogę z nim pojechać?

1396
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
Przepraszam, jest pani z rodziny?

1397
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
To mój tata.

1398
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Oczywiście.

1399
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Zabawne.

1400
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Marzyłam o takim widoku.

1401
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
Miałam stać tutaj z Ryanem.

1402
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Może nawet całować się z nim.

1403
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
Przykro mi, że tak wyszło.

1404
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Mnie nie.

1405
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
Widok się zgadza.

1406
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Ale marzyłam o złej osobie.

1407
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
Może dasz się zaprosić na bal?

1408
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Tak. Byłoby fajnie.

1409
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
Myślisz, że JJ nas obserwuje?

1410
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Pewnie tak.

1411
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
Jezu Chryste, czy ty płaczesz?

1412
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
Wcale nie. Sam płaczesz.

1413
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Byłeś pierwszy.

1414
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
Ile kosztuje nas ten satelita?

1415
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
Nie pytaj.

1416
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
Co robisz?

1417
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Daję im trochę przestrzeni.

1418
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
No dobra.

1419
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
Może niedługo zostaniemy rodziną.

1420
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
To miły moment. Nie psuj go.

1421
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
À propos rodziny, kiedy wrócimy,

1422
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
zamierzam wprowadzić
parę zmian w życiu.

1423
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Tak. A nawet sporo.

1424
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
Dobrze mówię, moja ty kreweteczko?

1425
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Kurza twarz.

1426
01:40:10,583 --> 01:40:14,416
MÓJ PRZYJACIEL SZPIEG:
WIECZNE MIASTO

1427
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Żenujące.

1428
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
Serio? A ja myślę, że urocze.

1429
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Niech... szef się nie rusza.

1430
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Co ty nie powiesz.

1431
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
I co teraz?

1432
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Mamy jedną opcję.

1433
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
Wiać!

1434
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
Złaźcie!

1435
01:43:02,291 --> 01:43:05,208
MÓJ PRZYJACIEL SZPIEG:
WIECZNE MIASTO

1436
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Co tu robisz, Connelly?
- To nasz happy end.

1437
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}<i>Uratowaliśmy świat
Zdobyłeś dziewczynę</i>

1438
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
<i>Dobrze się bawimy</i>

1439
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Musimy zdążyć na lot. Zbieraj się.

1440
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
Mam czas.

1441
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
Napijmy się. Jest co świętować.

1442
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
Nie piję w pracy. To nieprofesjonalne.

1443
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
<i>Rozpuść swoje włosy
Rozchmurz się</i>

1444
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
<i>Nie bądź miękiszonem
Bo krewetka nie zajmie się japiszonem</i>

1445
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Jeden drink.

1446
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
PAMIĘCI LIBBY BROGMUS

1447
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Piotr Leszczyński

1448
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Zofia Jaworowska



