1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
<i>Dacă ați văzut
premiile People's Choice aseară,</i>

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
<i>l-ați tot văzut pe tipul ăsta.</i>

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
<i>Iată hitul numărul unu din țară acum,</i>

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
<i>al lui Ryan King Kerr.</i>

7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}KERR DOMINĂ PREMIILE PEOPLE'S CHOICE

8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
La ce lucrezi?

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Scriu o piesă nouă pentru bunica mea.

10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
I-am zis că,
dacă iau premiul People's Choice,

11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
îi scriu un cântec nou.

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Cred că am mult de lucru.

13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
Ce drăguț!

14
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
Da, își face griji pentru mine

15
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
după amenințările recente.

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
I-am spus că, dacă JJ mi-e gardă de corp,

17
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
nu mi se întâmplă nimic.

18
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
Mă bucur că CIA ți-a dat timp liber.

19
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Așa e.

20
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Merg să fac pipi. Vrei ceva?

21
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Poate apă când te întorci?

22
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
Orice pentru cel care mă protejează.

23
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
Orice? Ce-ar fi să mă înveți să cânt
la chitară?

24
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
Cu mâinile alea grase?

25
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Gândește-te să cânți la tubă!

26
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
Chiar crezi că pot cânta la tubă?

27
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Mă faci să mă sparg de râs, JJ!

28
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
Ce drăguț e... nemernicul!

29
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Apă? Am auzit fără să vreau.

30
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Mulțumesc.

31
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
Mama nai...

32
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
Glumești?

33
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
<i>JJ, sunt Sophie.</i>

34
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Sunt gata de recuperare!

35
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Pregătește-te de impact!

36
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Nu trofeul People's Choice!

37
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- Sophie?
- Te-am prins.

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
O să fie bine!

39
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
De unde știai ce plănuiau?

40
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
Nu asta e important.

41
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Te întreb ultima dată:

42
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
pot să mă duc la bal cu Ryan sâmbătă?

43
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Îmi pare rău! Ai antrenament subacvatic.

44
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
Ce faci?

45
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Sophie. Nu pot merge la bal cu tine.

46
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Am invitat-o pe Olivia Rodrigo.

47
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Stai!

48
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
Nu!

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Ce ciudat!

50
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Poftim, Oz!

51
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Bine. Da.

52
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Salut, Afină!

53
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Poftim, amice!

54
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
Ești foarte chipeș azi.

55
00:04:47,333 --> 00:04:48,250
AFINĂ

56
00:04:48,250 --> 00:04:50,458
Sophie, mâncarea se răcește!

57
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
Am făcut preferații tăi, biscuiți.

58
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Brioșele sunt preferatele mele.

59
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
Am încercat să fac brioșe,
dar n-au crescut.

60
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Așa că acum, sunt biscuiți...

61
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Ce se întâmplă cu părul tău?

62
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Încă ai față de pernă.
Trebuia să fi ieșit pe ușă.

63
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
E în regulă.

64
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
Am liber azi-dimineață, apoi seminar.

65
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
Pot chiuli.

66
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
Nu. Să chiulești e un obicei prost.

67
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
Nu te las să începi obiceiuri proaste.

68
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Vreau să fii acolo la 9:00.

69
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
M-ai auzit, domnișoară?

70
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
Spui „mda” ca și cum m-ai auzit
sau „mda” ca să tac?

71
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
Da, voi fi acolo la 9:00!

72
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Doar pentru că te comporți ca tatăl meu,

73
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
nu înseamnă că ești tatăl meu.

74
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
Fiindcă nu ești.

75
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
<i>- Bună!</i>
- Bună, dragă! Ce faci?

76
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
<i>Am ajuns în sfârșit și am despachetat.</i>

77
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
Oamenii sunt grozavi, și,
Doamne, ce nevoie au de noi!

78
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Asistenții pentru sănătate globală
sar în ajutor!

79
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
Cum e în Rwanda?

80
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Incredibil.

81
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
Dar tu? Cum merge totul?

82
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- Bună, mamă!
<i>- Bună, dragă.</i>

83
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
Nu-i da biscuiții tăi lui Ozzie!

84
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
Avem antrenament azi. La 16:00.

85
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Da, dle instructor.
Și se spune „ora patru.”

86
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
Cum merge de fapt?

87
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Sugestiile mele
erau considerate utile înainte.

88
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
Glumele mele erau amuzante.

89
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Astăzi, după ce doar i-am amintit
de importanța punctualității,

90
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
ea mi-a amintit că nu sunt tatăl ei.

91
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
<i>E în regulă. Nu-s tatăl ei adevărat.</i>

92
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Doar că... Nu știu.

93
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
O pui să se antreneze zilnic.

94
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Încearcă s-o întrebi ce vrea să facă ea.

95
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Sophie adoră <i>dojo-ul.</i> Asta ne place.

96
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
<i>Ei sau ție?</i>

97
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Întreab-o pe ea!

98
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
S-ar putea să aprecieze asta.

99
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
<i>Se schimbă, JJ. Ai răbdare!</i>

100
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
LANGLEY, VIRGINIA

101
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Perimetrul?

102
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Arată bine.

103
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, îmi arăți camera apropiată?

104
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Cineva să termine biscuiții
copți pentru fetița mea,

105
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
care i-a dat câinelui.

106
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
Lăsați o parte din inima mea pe farfurie.

107
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Iau eu unul. Da, mulțumesc.

108
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
Connelly?

109
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Ce? Iau Lipitor. Am voie.

110
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Avem o belea. La ora șase.

111
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}BAZĂ SECRETĂ
A SERVICIILOR RUSEȘTI DE INFORMAȚII

112
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Bravo, Christina! Poți continua.

113
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Recepționat. Aș vrea
să fii cu mine, prietene.

114
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Bine. Acela e serverul izolat.

115
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
<i>O să am nevoie de ajutor.</i>

116
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
Ce avem?

117
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
Încuietoarea e JET-08.
Trimit pachetul de date acum.

118
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Christina, se apropie
o altă belea la ora zece.

119
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}Vedem dacă informatorul lui Kim
are dreptate și datele-s aici.

120
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Dumnezeule!

121
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Se mai apropie șapte belele.
La 30 de secunde!

122
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Am nevoie de mai mult timp.

123
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Christina, ieși de acolo! Acum!

124
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
Nu, JJ, stai! Christina, te descurci.

125
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Mă descurc. Am depozite de arme
peste tot pe glob.

126
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
Am zis să te miști, la naiba!

127
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Aproape am terminat.

128
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Trei...

129
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
doi... unu.

130
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Bravo, JJ!

131
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Da, mersi. A fost cât pe ce, dar...

132
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Nu, mă refeream la biscuiți.

133
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
M-a dezamăgit că stafidele
nu erau bucăți de ciocolată.

134
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
„Unde-s bucățile de ciocolată?”

135
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
Căci înainte, biscuiții erau cu ciocolată,

136
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
dar apoi, la a patra mușcătură,
am zis: „Să fiu al naibii!”

137
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
Sunt coacăze. Mulțumesc.

138
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
Ești bine?

139
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Da.

140
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
Da? Pentru că...

141
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
Transpiri ca și cum ai trece
prin menopauză.

142
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
Christina se descurca
și tu aproape ai oprit.

143
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Dar n-am făcut-o, nu?

144
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}HALLSTATT, AUSTRIA
LA 71 KM DE SUD-EST DE SALZBURG

145
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}UN MESAJ NOU

146
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
EA ARE USB-UL
EȘTI ACTIVAT

147
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Dle, ați vrut să mă vedeți?

148
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Am auzit c-ai avut succes. Felicitări!

149
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Da, mulțumesc.
Deci, ce au dezvăluit aceste date?

150
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
La sfârșitul Războiului Rece,
când URSS se dezmembra,

151
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
KGB-ul a ascuns arme în toată lumea

152
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
pentru o primă lovitură.

153
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Arme nucleare în valize.

154
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Fiecare cântărind mai puțin de 23 kg.

155
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Portabile, ca să poată fi mutate,

156
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
dar cu capacitate de explozie
de o kilotonă.

157
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
În 1973, Serviciul NATO de informații
a interceptat un document sovietic secret

158
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
care conținea coduri de activare
pentru aceste arme,

159
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
dar aceste arme n-au putut fi găsite.

160
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Peste o sută de arme nucleare au dispărut.

161
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Să sperăm că datele pe care le-ai obținut

162
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
ne vor spune unde sunt.

163
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
Mă bucur că pontul a ajutat.

164
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Da. Pasul unu, găsirea lor.

165
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
Pasul doi, intrarea în posesie
și neutralizarea.

166
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
Pasul trei,
să te ducem înapoi pe teren, JJ.

167
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Vreau să termini misiunea asta.

168
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
Știți că nu pot face asta!

169
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
Când m-am mutat aici acum trei ani...

170
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
Da, știu. Ai făcut o promisiune.

171
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
Fără muncă de teren. Mai multă axare
pe informații și... familie.

172
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Vreau să trăiesc destul
ca s-o conduc pe Sophie la altar.

173
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Munca de teren e în trecut. M-am schimbat.

174
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
Lasă prostiile, JJ!

175
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
Am nevoie de elefantul-taur
numărul unu la cârma misiunii!

176
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
Connelly nu o poate face.

177
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
Are programare la colonoscopie.

178
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Deja a băut patru litri
de mâzgă portocalie

179
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
și trebuie să stea lângă o latrină
în următoarele 48 de ore.

180
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Vreau doar să lucrez
pentru țara mea în mod pașnic.

181
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
Și să fiu cel mai bun...

182
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
Cel mai bun gardian.

183
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
Biscuit?

184
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
Nu au zahăr, dar n-ați zice
dacă nu v-aș spune. Sunt foarte buni.

185
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Stai!

186
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Doamne!

187
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}<i>Shen-Oh, Shenandoah
Departe, râule curgător</i>

188
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}VIRGINIA DE NORD

189
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}<i>Tânjesc, tânjesc să te văd</i>

190
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
<i>Shen-Oh, Shenandoah
Îți aud râul curgător</i>

191
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
<i>Shen-Oh, Shenandoah
Departe, râule curgător</i>

192
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
<i>Întinsul Missouri</i>

193
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
<i>Au trecut șapte ani lungi</i>

194
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
<i>De când te-am văzut</i>

195
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
<i>Și ți-am auzit râul curgător</i>

196
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
<i>Au trecut șapte ani lungi</i>

197
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
<i>De când te-am văzut</i>

198
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
<i>Departe, suntem legați...</i>

199
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
Ce bun e!

200
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
Foarte bun.

201
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
<i>- De-a lungul întinsului Missouri
- De-a lungul</i>

202
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
<i>Întinsului Missouri</i>

203
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
Așa, Ryan! Mulțumim.

204
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Mulțumesc, dr. Brookey.

205
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Mulțumesc tuturor. V-ați concentrat
impresionant săptămâna asta.

206
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Clasamentele naționale pentru cor
se publică diseară

207
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
și primele cinci școli
vor fi invitate în turneu în Italia

208
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
cu un spectacol privat la Vatican.

209
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Ținem pumnii.

210
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Ne vedem mâine. Mulțumesc.

211
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
Bravo, Ryan!

212
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
Ai fost bestial.

213
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Scuze!
- Mulțumesc, Sophie.

214
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Apreciez asta. A sunat grozav.

215
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Sophie, așteaptă!

216
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
Hei, dau probe pentru piesa de joi.

217
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Vrei să mă ajuți să repet?

218
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Trebuie să învăț italiană pentru asta.

219
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
Accentul e cam ca în <i>Super Mario,</i>
dar nu e rău.

220
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
Dar nu pot. JJ gătește paste
și vrea să merg acasă.

221
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Chiar că-i place să gătească.

222
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
Collin, de cât timp suntem prieteni?

223
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Din prima zi în care ai ajuns aici.

224
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Doar tu mi-ai făcut un tur.

225
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Din cauză că mă simțeam prost.

226
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Uită-te la tine! Zâmbetul ăla hidos?
N-aveai nicio șansă.

227
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
Bine, serios. Vreau să-ți știu părerea.

228
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
Crezi că Ryan ar accepta
dacă l-aș invita la bal?

229
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
Tu și... Ryan?

230
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
N-ar trebui să te invite el?

231
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Abia știe cine sunt.

232
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
Am visat că l-am invitat,
dar n-a mers prea bine.

233
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
Îmi place de el, dar e sportiv.

234
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
S-a alăturat corului nostru
pentru că echipa de fotbal e nasoală

235
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
și ca să cunoască astfel fete.

236
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
A funcționat. Are stil. E deștept.

237
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
Deștept? Își lasă pantalonii jos de tot

238
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
când e la pisoar. Asta e nenecesar.

239
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
Haide! Pe bune.

240
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Sigur c-ar accepta. Ar fi un idiot altfel.

241
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Mersi. Ne vedem.

242
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}ISTANBUL, TURCIA

243
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
O să am nevoie de acel USB.

244
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
USB-ul.

245
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Cel adevărat.

246
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Îl salut pe JJ din partea ta.

247
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Pa!

248
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
Haide! Trebuie să-ți iasă.

249
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Uite, am terminat. Bine?
E 17:30 și am chestii de făcut.

250
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Ce anume? Să te pui la curent cu Snapchat?

251
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Aș vrea să pot, dar iPhone-ul meu e vechi,

252
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
se supraîncălzește.

253
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Continuă să iei note mari,
poate de ziua ta.

254
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Haide! Încă o serie!

255
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
Doar așa putem sta împreună.

256
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
Nu pot, bine? Am...
Am prea multe teme de făcut.

257
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Ca să fii o agentă bună,
trebuie să investești timp.

258
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Am alte pasiuni acum
care-mi iau și ele timp.

259
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Mereu spuneai că vrei să fii agentă.

260
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
Da, nu voiam să fiu și Dora Exploratoarea?

261
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
M-am schimbat, bine? Și tu.

262
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Vorbeai doar despre lucrul pe teren.

263
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Acum, preferi să faci paste și biscuiți.

264
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
E doar un pretext să lipsești
de la antrenament și să te menajezi.

265
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
Nu lovești sus,

266
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
viteza loviturilor e mică

267
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
și n-am văzut să folosești
un cuțit de trei săptămâni.

268
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Retrag comentariul legat de cuțit.

269
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Dar restul încă se aplică!

270
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Sophie! Așteaptă!

271
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
Să-ți spun ceva!

272
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
Mâine e sâmbătă. Uită de antrenament!

273
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Ce ți-ar plăcea să faci?

274
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
Orice. Mergem la muzeu, vedem un film.

275
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Orice vrei.

276
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Doamne, corul meu este în top cinci!

277
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
Doamne, mă duc în Italia!

278
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
Mă duc în Italia!

279
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
Însoțire? Vorbești serios?

280
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Da. Kim a aprobat-o.

281
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Spune că nu poți merge!

282
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Ca un tată normal, care nu te poate duce
la primul concert,

283
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
pentru că e brusc ocupat
cu a doua lui familie,

284
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
care nu mai e un secret.

285
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Cam multe detalii!

286
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Uite, am devenit analist,

287
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
ca să pot fi ochi și urechi pentru tine.

288
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Dar, în ultimii ani, și tu, șmecherul,
ai devenit analist.

289
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
Și acum doar îl ajut pe Connelly,
care nu mă invită la serile cu jocuri.

290
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Tu ai fost invitat?

291
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Parcă nici nu te mai recunosc.

292
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Stai acolo ca un avocado
și devii mai bătrân și mai moale.

293
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
Fiindcă-s însoțitor în excursie?

294
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
Da.

295
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
Sună cam sexist.

296
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
Nu te aud peste vagin!

297
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Scuze, a fost prea sexist?

298
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
De ce nu te plângi legat de asta
la Resurse Umane?

299
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Călătorie plăcută!

300
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
Connelly!

301
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Multe discuții despre vagin!

302
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Știu.

303
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
Deci... Însoțitor?

304
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Am însoțit trei excursii de noapte
cu fiul meu.

305
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- Sunt floare la ureche.
- Da?

306
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
Ai vreun sfat?
E o excursie destul de importantă.

307
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
Secretul e să le arăți
cum e să fie adulți,

308
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
dar într-un spațiu sigur.

309
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
Cum adică?

310
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- Mergeți în Europa, nu?
- Da.

311
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
Într-o excursie!

312
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
Las-o să se relaxeze!

313
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
Las-o să stea trează până târziu,

314
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
să alerge pe un câmp, să guste vin.

315
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Surprinde-o! Relaxează regulile!

316
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Și concluzia?

317
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
Dacă-i poți face prietenii
să te placă, ai reușit.

318
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
Vei fi eroul copilului tău!

319
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Prietenii ei?

320
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Da!

321
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Da, bine.

322
00:19:52,708 --> 00:19:54,500
Cine vrea să meargă în Italia?

323
00:19:57,833 --> 00:20:01,416
Adunați-vă în grupurile alocate
și haideți la drum!

324
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
De unde-ți știi grupul?

325
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
Nu citești e-mailurile?

326
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
Ce e-mailuri?

327
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Doamne!

328
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
Ți-am trimis și o listă cu reguli de bază.

329
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- Reguli de bază?
- Da.

330
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
Unele norme sunt bune,

331
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
ca să fie o călătorie de succes
pentru amândoi.

332
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
„Nu suntem colegi de cameră”?

333
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Corect. Voi împărți camera
cu prietenii mei.

334
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
„Regula a doua: Orele de vizitare
sunt limitate la o oră pe zi.”

335
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Ajungem la următoarea regulă.

336
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
Doamne! Te fac de râs constant?

337
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Nu constant.

338
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Frumoasă borsetă, apropo.

339
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Mulțumesc.
- Cred că tu ești JJ.

340
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Sunt Nancy Buck, noua directoare adjunctă.

341
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
O să călătoresc cu voi, o să ajut.

342
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Ți-i prezint pe ceilalți însoțitori.

343
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
JJ, ei sunt Linda, Ted, Z, Sharonne,

344
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- ... Alex și Sam.
- Bună!

345
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
Linda și Alex au fost în două turnee,

346
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
așa că,
dacă ai nevoie de ajutor, întreabă-i!

347
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
Te ajutăm noi.

348
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Bine. Cred că mă descurc.
- Se descurcă.

349
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ e un G. Lucrează pentru guvern. CIA.

350
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Sunt doar analist acum.

351
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Probabil că ai văzut totul, JJ.

352
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Da, cam așa ceva.

353
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
Știi ce să faci când un copil
plânge toată noaptea de dor de casă?

354
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
Sau când cineva din grupul Lindei se bagă
în pat cu cineva din grupul lui Alex?

355
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
Sau când unei fete din grupul tău îi vine
menstruația și nu mai are tampoane?

356
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
E o întrebare capcană.

357
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
Fiindcă noi nu vorbim despre menstruații,
e jenant și personal.

358
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Corpul femeiesc ți se pare jenant?

359
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
Da.

360
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
Doamne!

361
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
Adică, nu. Nu, bineînțeles că nu.

362
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Pas! Următoarea întrebare.

363
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Sigur faci față?
- Da, doamnă.

364
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Bine. Copiii ăștia sunt
la o vârstă dificilă.

365
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Hormoni sălbatici,
lipsă de control a impulsurilor.

366
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
În plus, numerele
nu sunt de partea noastră, 15 la unu.

367
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Rămâi bățos, soldatule!

368
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
Căci, dacă nu te descurci,

369
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
te pun pe liber ca însoțitor
și te pun în turul

370
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
cu ceilalți părinți ratați
care stau în hoteluri mai mișto

371
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
și beau Chardonnay de la distanță.

372
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
Cei care se tem să-și murdărească mâinile

373
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
în bolul de rahat cu tineri americani.

374
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Nu mi-a plăcut conversația aia.

375
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
LICEUL NORTH VIRGINIA

376
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
Mă numesc JJ și sunt însoțitorul vostru.

377
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Bine. Adunați-vă, copii!

378
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
Pentru misiunea asta,
trupa noastră intră pe teritoriu străin.

379
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
Ca să avem succes, trebuie să menținem

380
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
un nivel înalt
de vigilență circumstanțială.

381
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
Adică, va trebui
să ne păzim spatele unul altuia.

382
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
Poți lăsa ăla jos, te rog?

383
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Scuze!

384
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
Am vrut să începem cum trebuie,

385
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
așa că v-am adus fursecuri proaspete.

386
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
Și niște beri!

387
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Ce-o să ne mai îmbătăm!

388
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
Ce naiba faci?
Vrei să ne dea afară din excursie?

389
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
Nu le poți da copiilor alcool!

390
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
Nu e adevărat. Am cerut la Langley
să pună sifon în cutii.

391
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Grozav mod de a cheltui impozitele!

392
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
La ce te-ai gândit?

393
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
În primul rând, nu plătești taxe.

394
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
În al doilea, vreau să ne distrăm.

395
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
Vreau ca prietenii tăi să mă placă.

396
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
Nu trebuie să mă conduci, tată.

397
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
Ba, sigur că trebuie!

398
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
N-o să te văd zece zile întregi.
Dă-mi un pupic!

399
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- Haide!
- Tată...

400
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Să nu faci ca Nemo!

401
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
Sărută-mă pe obraz sau, crede-mă,
când autobuzul pleacă,

402
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
o să alerg după tine strigând: „Collin,

403
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
„ți-ai uitat
medicamentele contra diareei!”

404
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- Bine.
- În regulă.

405
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
Așa. A fost așa de greu?

406
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Te rog, tată, încetează!
- Încă una!

407
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- Pa, tată!
- Pa!

408
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Am ceva să-ți spun.

409
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- Pa, tată!
- Bine.

410
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
Ce? Nu e greșit
să-ți exprimi sentimentele.

411
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
Dar să-ți exprimi saliva
pe obrazul lui Collin?

412
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
Datorită fiului meu ți-am dat liber.

413
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Vreau să stai cu ochii pe el. E sensibil.

414
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
E prima dată
când Collin nu doarme în patul lui,

415
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
de când i-a murit mama, acum trei ani.

416
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Nicio grijă! E pe mâini bune.

417
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
Ce e cu halatul cu Peppa Pig?

418
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
Collin crede că-s asistent la Pediatrie.

419
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
Când îi spui că ești șef
peste operațiunile secrete din CIA?

420
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Nespunându-i îl protejez.

421
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
Sper că ai rugat-o pe Sophie să nu-i zică.

422
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Da. De multe ori.

423
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Eu plec. Distracție plăcută cu corul, JJ!

424
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Mersi, șefu'!

425
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
A fost așa de rău cum m-am simțit?

426
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
Un tip care se pupă cu fiul lui?

427
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
Nu, n-a fost grozav.

428
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
Collin! Te iubesc!

429
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Ce jenant e!

430
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
Collin!

431
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Revin imediat.

432
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
Trebuie să fug la magazin după tampoane.

433
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
Bagă-mă în seamă!

434
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}VENEȚIA, ITALIA

435
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Vedeți asta? Bazilica Sfântul Marcu.

436
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
A fost sfințită
acum mai bine de o mie de ani.

437
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
<i>Iar acela e Palatul Dogilor.</i>

438
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
<i>Aparent, punctul de atracție
cel mai emblematic.</i>

439
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
Iar eu am o aventură cu Lady Gaga.

440
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Pot să spun asta
fiindcă nu ascultați și nu vă pasă.

441
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Poate-s amețiți de la berile contrafăcute.

442
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Amuzant. Poftim, ți-am luat ceva.

443
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
Știu că nu e ziua ta,

444
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
dar am vrut s-aștept
până ajungem aici ca să ți-l dau.

445
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- Serios?
- Deschide-l!

446
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
Nu e un iPhone, dar e mai bun!

447
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Monitorizare îmbunătățită,
acces prin satelit,

448
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
lanternă, dispozitiv cu electroșocuri.

449
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
Și, cel mai bine, când ai terminat cu el,

450
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
aruncă-l!

451
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
Mi-ai luat un telefon folosit?

452
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Poate-l folosesc ca să comand
metamfetamină sau o crimă.

453
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
Nu fi ridicolă!

454
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Dacă vrei să comanzi o crimă,
îți recomand pe cineva.

455
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
Ți-am luat baterie de rezervă.

456
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
La Langley se pun etichete electronice,
în caz că se pierd.

457
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Nici nu te gândi să-l pierzi,
că alea-s scumpe.

458
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
Cu plăcere.

459
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Bună, JJ!

460
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
Ai îndoieli legate de venirea în excursie?

461
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
Nu, deloc.

462
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Deși, parcă am fi pastori la pisici.

463
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Ce treabă are cu păsturile?

464
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
Nu, păstori. Păs-tori la pisici.

465
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
Bine. Oricum, am ajuns până aici.

466
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Atâta timp cât s-a făcut
prezența la stingere

467
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
și copiii sunt repartizați, e în regulă.

468
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Da, totul e bine.

469
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Grozav. Să-mi trimiți prezența la stingere

470
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
prin e-mail în fiecare seară, la 22:00.

471
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Trebuie să-i liniștesc
pe mulți părinți îngrijorați.

472
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Am înțeles. La 22:00.

473
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- Noapte bună atunci!
- Noapte bună.

474
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Prezența la stingere.

475
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Doamne!

476
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
Prezența la stingere!

477
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Doamne, nu!

478
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Prezența la stingere! Sophie?

479
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
Nu.

480
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
Prezența la stingere?

481
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Adevăr sau provocare?

482
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Aruncați sticlele alea! Faceți curat!

483
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
Fiona? Ești bine?

484
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
Nu-mi vine să cred c-ați ieșit
și ați luat bere.

485
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
Intru.

486
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
Cine e înăuntru
să facă bine să fie îmbrăcat.

487
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
<i>Tărâmul zilei fără nori</i>

488
00:27:29,375 --> 00:27:33,833
<i>Tărâmul unui cer fără de nori</i>

489
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
<i>Mi se spune despre o casă
Unde nu se ridică nori de furtună</i>

490
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
<i>Mi se spune
Despre o zi fără nori</i>

491
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
Ce se întâmplă aici?

492
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
Doar repetăm.

493
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
E 22:05, JJ. Unde e lista
cu prezența la stingere?

494
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
Vă amintesc ultima dată

495
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
că va fi toleranță zero
pentru absența la stingere.

496
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
Nu, e vina mea.

497
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
Lipsa pregătirii e pregătirea pentru eșec.
N-o să se mai întâmple.

498
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Sper că nu.
Nu mă mai pune să-ți fac treaba!

499
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- Înapoi în camere!
- OK.

500
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
Haideți! Să mergem!

501
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
E vina ta. Tu ne-ai făcut probleme.

502
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Eu vi le-am rezolvat.

503
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
Serios? Ai asmuțit
directoarea adjunctă pe noi

504
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
căci ai uitat să-ți faci treaba.

505
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Puteam să te pârăsc
Cruellei De Nancy, dar n-am făcut-o.

506
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
Tu te-ai furișat afară
și tot tu te enervezi pe mine?

507
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
Da. Fiindcă am fost atât de aproape
să am primul...

508
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
Bine.

509
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
Nu am făcut nimic greșit.

510
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
Trebuie să îmi faci puțin loc.

511
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
Nu pot.

512
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
Pentru că mi-ai cerut să vin,
și acum am o treabă de făcut.

513
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
JJ, o să mă distrez în excursia asta.

514
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
Și, dacă o să-mi stai în cale,
consideră-te opoziția!

515
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Opoziția? Serios? Eu?

516
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Știi cu cine vorbești?

517
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
Sunt ranger din armată,
care a supraviețuit în cinci misiuni.

518
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Pot supraviețui unui turneu cu corul.

519
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
Știi că Christina trebuia să ducă

520
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
USB-ul ăla la ambasada din Berlin?

521
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- Da?
- N-a mai ajuns.

522
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Fă legătura cu șeful misiunii din Berlin!

523
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
<i>Doamne, ascultă-mi rugăciunea</i>

524
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
<i>Dimineața, când mă trezesc</i>

525
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
<i>Sunt servitorul tău</i>

526
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
<i>Care se îndreaptă spre glorie</i>

527
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
<i>Doamne, ascultă-mi rugăciunea</i>

528
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
<i>Când mi se termină munca pe Pământ</i>

529
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
<i>Și tu vii să mă duci acasă</i>

530
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
<i>Să știi că mă îndrept</i>

531
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}<i>Spre glorie</i>

532
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
<i>Și să te aud că spui</i>

533
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
<i>Bravo</i>

534
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
<i>Gata cu păcatul și suferința</i>

535
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
<i>Ai îndurare</i>

536
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
<i>Îndurare</i>

537
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
Autobuzele pleacă la Florența într-o oră.

538
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
Hai să-i adunăm!

539
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Da, dnă.

540
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
Vreți să ne furișăm afară
când ajungem la Florența?

541
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Nu-ți faci griji
c-o să avem din nou probleme?

542
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Fii serios! Va fi distractiv.

543
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
Da, pentru că, statistic,
am mai avut probleme

544
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
o singură dată în excursia asta.

545
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}FLORENȚA

546
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
NU TE MAI UITA LA MINE

547
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
<i>Dacă vă uitați în stânga,
o să vedeți Santa Maria Novella.</i>

548
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
<i>Construită în prima jumătate
a sec. al XIII-lea.</i>

549
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
NU MĂ POT ABȚINE

550
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
<i>E considerată unul
dintre cele mai importante puncte</i>

551
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
<i>de interes religios
și artistic din Italia.</i>

552
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
<i>Dacă vă uitați în dreapta, vedeți Domul.</i>

553
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
Iată-l! Nu-mi vine să cred
că-l vedem. Îl vedeți?

554
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}Acolo, uite ce uimitor e!
Sunteți entuziasmați să-l vedeți? Eu sunt.

555
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
Ascultați!

556
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
Hai să ne culcăm devreme,
ca să fim odihniți mâine!

557
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Bine, JJ.

558
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
Mi-a plăcut turul tău ghidat.

559
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
Habar nu aveam
că Domul s-a construit în 142 de ani.

560
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Mulțumesc, Collin.

561
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
Nu fi așa de lingușitor!

562
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
A fost groaznic.

563
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
Turul acela ghidat
mi-a luat 142 de ani din viață.

564
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Știu, dar cel mai ușor te furișezi
pe lângă gardian fiindu-i prieten.

565
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
De ce era atât de vesel?

566
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
Bună întrebare.
Până la ce oră e deschis acolo?

567
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
Nu știu, dar știu că au
cea mai bună înghețată din Italia.

568
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
E locul perfect în care să-l invit
pe Ryan la bal.

569
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Doamne!

570
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Te rog, Collin.
Vreau să faci asta pentru mine.

571
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Îți rămân datoare.

572
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Am o cameră pe cablu și una în aerisire.

573
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
Ce face?

574
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
Un dispozitiv de urmărire.

575
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
Nu ești așa de deștept pe cât crezi, JJ.

576
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
Unde ai învățat să faci asta?

577
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
Ironia e că m-a învățat el.

578
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Ce tare!
- Serios?

579
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
Da. Tata e foarte plictisitor.

580
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
Despre ce vorbești? Tatăl tău e...

581
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
Probabil mai tare decât crezi.

582
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
Improbabil.

583
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
Imediat se face prezența la stingere.
Acum sau niciodată.

584
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
Și JJ? Își lasă ușa deschisă.
Cum ne strecurăm?

585
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Ai încredere în mine!
Îi știu toate mișcările.

586
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Urmează-mă!

587
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Bine.

588
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Haide, frate! Te descurci.

589
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
Doamne!

590
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Haide!

591
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
La naiba!

592
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Cum ai găsit dispozitivele?
- Te-am filmat.

593
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Frumos.

594
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
Cum ne-ai prins?

595
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Senzor la ușa băieților.

596
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Nu e rău.

597
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
Ce-ar fi să vă întoarceți în camere?

598
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- Vorbesc serios. Acum.

599
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Scuze!

600
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Bine, vă zic ceva.

601
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
Vă las să stați treji un pic mai mult.

602
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
Mai sunt 40 de minute până la stingere.

603
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
Dacă promiteți să vă întoarceți
în camere în 35 de minute,

604
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
mă prefac că nu v-am văzut.

605
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Mulțumesc, dle Jones. Sunteți tare.

606
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Da. Tare.

607
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
Cât îți datorez?

608
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
Acolo e. În față.

609
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
Ce? Nu. Mi-am lăsat medicamentul la hotel.

610
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Mai bine mă duc să-l iau. E pentru viermi.

611
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Am luat oxiuri de la câine.

612
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Nicio grijă, medicamentul e bun.

613
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
Îmi revin, după viermi.

614
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
Abia mă mai mănâncă fundul.

615
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
Vorbim mai târziu.

616
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Asta a fost ciudat.

617
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Da.

618
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
N-o să-mi treacă în veci rușinea.
Spune-i vânzătoarei exact ce-ți spun.

619
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
Ce mișto! Nu știam că vorbești italiană.

620
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
Păi, da. Nici eu nu știam. Până adineauri.

621
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
Dacă m-ai ajuta să repet pentru piesă,

622
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
ai ști c-am învățat italiană.
Acum zi-i vânzătoarei...

623
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Ce tare!

624
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Ascultă, fac eu cinste cu următoarea.

625
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
Următoarea?

626
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Da. Îmi place să stau cu tine.

627
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Hai să facem o poză!

628
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Ceva e în neregulă.

629
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Scuze, revin imediat.
- Ce?

630
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
Scuze!

631
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
La naiba!

632
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Cât îți datorez?

633
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
Ești bine?

634
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
L-au luat pe Collin.

635
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- Cine l-a luat?
- Nu știu.

636
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
Ce face boaba mea de cacao?

637
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
<i>Îl avem pe fiul tău, dle Kim.</i>

638
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
<i>Vino la Roma, singur,</i>

639
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
<i>în locul cu următoarele coordonate
pentru alte instrucțiuni.</i>

640
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
<i>Dacă spui cuiva, inclusiv CIA-ului,
aflăm și băiatul moare.</i>

641
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
VĂ APELEAZĂ
NUMĂR ASCUNS

642
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
S-a întâmplat ceva.

643
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Termină! Nimic prin telefon.

644
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Motivează lipsa lui Collin.
Du-te la Roma!

645
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
Îți trimit coordonatele.
Stai liniștit până ajung!

646
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
Nu știu cine e implicat.

647
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Uite!

648
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
Îl recunoști.

649
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Da. Bishop Crane.

650
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
E dintre cei mai răi.

651
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Asasinat, extorcare, trafic.
Ar face orice pentru bani.

652
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
De ce ar vrea să-l răpească pe Collin?

653
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
JJ, ce nu-mi spui?

654
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
Am fost împreună în Forțele speciale.

655
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
Crane era nou, într-o unitate de elită
care intercepta drogurile în Columbia.

656
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Ne-a vândut cartelului. A făcut milioane.

657
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Unitatea ta?

658
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
Doar eu am supraviețuit.

659
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Îmi pare rău.

660
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
Dacă Crane e implicat,
cel pentru care lucrează e puternic.

661
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
Trebuie să-i rog pe însoțitori
să-mi țină locul.

662
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Nu vei fi în siguranță aici. Vii cu mine.

663
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
Unde mergem?

664
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}ROMA

665
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Iată-l!

666
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Așteaptă!

667
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
Trebuie să păstrăm distanța.

668
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
Este urmărit.

669
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Bine. Haide!

670
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Urcați!

671
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Ți-am cerut să faci un lucru.

672
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Unul. Ai eșuat.

673
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Asta nu s-ar fi întâmplat
sub supravegherea vechiului JJ.

674
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Bobbi? Ce faci aici?

675
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Eu am chemat-o.

676
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Aveam nevoie de un tehnician și se știe
că tehnicienii-s de sacrificiu.

677
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
Bine.

678
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
Întrebarea mai bună e:

679
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- ... ce faci tu aici?
- Collin e prietenul meu.

680
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
Șefii lui Crane te cunosc,
deci mă cunosc și pe mine.

681
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
Deci, și Sophie e în pericol.

682
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
N-o pot lăsa în urmă.

683
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Șefu', ce e aia?

684
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Urmează să aflu.

685
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
<i>Sparge seiful NATO de la Aviano!</i>

686
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
<i>Recuperează codurile de activare
în schimbul fiului tău!</i>

687
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Aviano?

688
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
Este o bază aeriană.

689
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
Coduri de activare?

690
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
Christina nu a mai ajuns la Berlin
cu acel USB.

691
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Dacă răpitorii au USB-ul acela...

692
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
Înseamnă că știu unde se află

693
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- ... o sută de arme nucleare.
- De ce tu?

694
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
Au nevoie de cineva să intre.

695
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
Rangul meu în CIA
îmi permite accesul la orice bază NATO.

696
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
Da. Intrarea în seiful securizat

697
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
va fi aproape imposibilă.

698
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
De aceea trebuie să facem o oprire întâi.

699
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}TOSCANA

700
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
De ce faci asta? Nu avem bani.

701
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Știi, îmi aduci aminte de mine
la vârsta ta.

702
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
Mă uram la vârsta ta.

703
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Ascultați!

704
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Circulă multe zvonuri,

705
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
așa că am vrut să vorbesc despre ele.

706
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
În primul rând, totul e în regulă.

707
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
Collin a avut o urgență în familie,
a trebuit să se întoarcă,

708
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
iar JJ și Sophie îl însoțesc.

709
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Vă țin la curent.

710
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
Până atunci, cine se bucură
că merge la Roma și cântă la Vatican?

711
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
Da!

712
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Ăsta e un adăpost MI6.

713
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
Are tot ce ne trebuie pentru misiune.

714
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
Arme, unitate de stocare pentru coduri.

715
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
E și o dubă de supraveghere în garaj.

716
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
Cel mai bine e că nu e nimeni aici.

717
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
Administrator e o bătrână
care pleacă acasă la 19:00.

718
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
Sigur nu anunțăm CIA-ul?
Nu cerem sprijinul autorităților locale?

719
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
Nu-i risc viața fiului meu, JJ.
Doar așa putem proceda.

720
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
Pare un sistem de supraveghere performant.

721
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Da, dar numai la parter.

722
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Intrăm pe la etajul doi.
Pune-ți asta până intrăm!

723
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
Intrăm și ieșim în cinci minute. Haide!

724
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
Bătrâna are multe păsări.

725
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
Bine! Să trecem la treabă!

726
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Dar hai să fim atenți! Multe adăposturi

727
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
au capcane pentru securitate.

728
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
ATROPINĂ

729
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
Ai luat totul?

730
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- Da. Haide! Uite duba!
- Bine.

731
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Nimerește spațiul liber! Sari prin el!

732
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
Să nimeresc spațiul liber?
Îmi trebuie mai mult spațiu.

733
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
Cum ies păsările?

734
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
Nu știu.

735
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Bună, micuțelor!

736
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
Capcană!

737
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Dă-le de pe mine!

738
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
Cu ce le hrănește doamna aia?

739
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
Părerea mea? Cu nimic.

740
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
VITEZĂ VENTILATOR

741
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Nemern...

742
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Slavă Domnului!

743
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
La naiba!

744
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
JJ, acum!

745
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Cine naiba antrenează cinteze de atac?

746
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
Britanicii au un umor ciudat.

747
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
Mai bine plecăm.
S-ar putea să avem companie.

748
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Pa, păsărele obraznice!

749
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
Ți-a rănit cioculețul? Jigodie.

750
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
Ai zece ani acum?

751
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
Paisprezece.

752
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
Cum am spus, 14.

753
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
Ai vreun iubit?

754
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
Nu știu, poate.

755
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
Bine.

756
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
Știam eu. De asta sunt analist.

757
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
Deși mi-ai greșit vârsta.

758
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Uite niște sfaturi!

759
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
Când te apropii pentru primul sărut,

760
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
nu te teme să folosești limba mult.

761
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
Fii neglijentă!

762
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- Serios!
- Pe bune!

763
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Fii ca un crevete sanitar
în gura unui rechin!

764
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
Explorează gaura aia udă
ca bastonul unui orb!

765
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
E surprinzător
că nu te-a cucerit încă nimeni.

766
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Eu cuceresc.

767
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
Ai închis ventilatorul?

768
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
Nu, de ce?

769
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
Nu!

770
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Durează prea mult.

771
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
Sunt profesioniști de rang înalt.
Se descurcă.

772
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
Îmi molfăie sfârcurile!

773
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
Sau poate că nu.

774
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}BAZA AERIANĂ AVIANO
PROVINCIA PORDENONE

775
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
Vă pot ajuta?

776
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
Da. Kim, CIA.
Am venit la Colonelul Minelli.

777
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
Bine. Seiful cu coduri
e în clădirea aceea.

778
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Bobbi, poți sparge sistemul de securitate?

779
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
Ce, sunt nouă?

780
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
Și?

781
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
Deci, asta e tot?

782
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Sigur că nu. Stai să scot lista

783
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
cu un plan detaliat din fund.

784
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
Da, asta e!

785
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
Kim! Nemernicule.

786
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
Vă înțelegeți?

787
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
Îmi e ca un frate.

788
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Ce drăguț!

789
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
Totuși, mă urăște,
suntem îndrăgostiți de aceeași femeie

790
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
și-i datorez opt miare.

791
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Colonele, mă bucur să te văd.

792
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
El e prietenul meu, colonelul Minelli,

793
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
care nu-și poate exprima afecțiunea.

794
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
Și, dle colonel,
el e fratele meu vitreg, JJ,

795
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
care ne împrumută duba lui.

796
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Fiica mea vitregă, Sophie

797
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
și a mea...

798
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
soție, Bobbi.

799
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
Ai întârziat cam zece ani.

800
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
Mi-ai adus banii?

801
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Desigur.

802
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
Bine ai venit, vechiul meu prieten!

803
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
Da.

804
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
De ce ai decis să vii aici acum,
după atâția ani?

805
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Vacanță cu familia.

806
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Mergem la Lacul Como, în nord.

807
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
M-am gândit să ne oprim,
să salutăm și să reglăm niște conturi.

808
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
Dar asta n-are noimă.
Lacul Como e în vest.

809
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
Asta le-am tot spus,

810
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
dar nu, fiindcă mama și tata
sunt prea ocupați să se certe

811
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
și unchiul JJ nu aude nimic
fiindcă are urechile lipite.

812
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Dua Lipa? E bună. Da.

813
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Bine. Dragă, puteți să vorbiți
voi doi în liniște?

814
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
Fiindcă eu și Sophie avem nevoie la baie

815
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
și am făcut rezervarea aia pentru cina
la care abia aștept să merg.

816
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Fratele tău vitreg e solid.

817
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Da. A fost luptător MMA.
De asta nu aude bine.

818
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Ați ales o zi bună să veniți în vizită.

819
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
Cum adică?

820
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
Frate!

821
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
ACCES PERMIS

822
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
E în față, pe hol și la dreapta.
Eu vă aștept aici.

823
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Bine.

824
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Radiații electromagnetice!

825
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
Sigur asta e camera serverelor.

826
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Uite!

827
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- O modalitate ca bărbații să se relaxeze.
- Văd și eu.

828
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
Mă bucur să te văd, Kim.

829
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
Mă bucur c-ai venit
să-ți plătești datoria.

830
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Da, legat de asta...

831
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Nouă mii de euro acoperă
tot ce-mi datorezi plus dobânda.

832
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
Am uitat că era așa de mult.
Accepți card Discover?

833
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Doar numerar.

834
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Dar poate te ajută el
să-ți plătești datoria.

835
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
Dublu sau nimic.

836
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Trebuie să tragem de timp
cât face rost Bobbi de coduri.

837
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
Majoritatea oamenilor
de la bază sunt aici,

838
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
deci e diversiunea perfectă.

839
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- Îl dobor pe tip în zece secunde.
- Negativ.

840
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Te vei ocupa de el
până îți voi da semnalul.

841
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
Dacă termini lupta mai devreme,

842
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
lucrezi la birou
până la sfârșitul carierei tale.

843
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
Vreau asta.

844
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
Adică, n-o să mai lucrezi la birou
până la sfârșitul carierei.

845
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- Parola e bună?
- O clipă, te rog!

846
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Kim ar face bine să nu se înșele.

847
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
Amicul tău luptă ca un animal castrat.
Se teme să lovească.

848
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Haide, Bobbi!

849
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
CRIPTEAZĂ ȘI DESCARCĂ
DA  NU

850
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Am intrat.

851
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Grăbește-te, trebuie să terminăm.

852
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Da? Credeam că putem să facem
un TikTok și să mâncăm ceva.

853
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
Acum, JJ!

854
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
Dar accept cecuri de călătorie.

855
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
Ce s-a întâmplat? Ți-am dat semnalul.

856
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
Nu pot să respir.

857
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
E ca un maraton.

858
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
A durat mai mult decât credeam.

859
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
Trei minute și jumătate.

860
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
Te ajut să te ridici.

861
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Ajută-mă să mă ridic!

862
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
Dle, trebuie să vedeți asta.

863
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
Ce e?

864
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
E legat de șefu', dle.
Credem că s-a răzvrătit.

865
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Redă-l din nou, te rog!

866
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
Baza NATO de la Aviano
ne-a notificat că Kim, Jones și Ulf

867
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- ... au intrat în bază acum patru ore.
- Și?

868
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
Codurile de activare
pentru 100 de arme nucleare din valize

869
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
ar fi fost descărcate din serverul lor.

870
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
Monitorizăm o dubă care merge spre Roma.

871
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
Adu-i aici! Fă-mi legătura
cu Ministerul Apărării. Stare de alertă.

872
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
Nu e extrem?

873
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
Am găsit armele alea nucleare.
Kim și JJ au supravegheat misiunea.

874
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
CIA va crede că ne-am răzvrătit.

875
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
Suntem ca și morți.

876
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Trebuia s-o facem. Nu mai durează mult.

877
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Asta ai spus acum o oră.

878
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
Da, știu că este greu, dar știi cum e.

879
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
Ne vor contacta, ni-l vor arăta în viață,
ne vor spune unde să le lăsăm.

880
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
Connor va fi liber.

881
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
Collin.

882
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
Bine.

883
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Doamne!

884
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
N-ar fi trebuit să vă las nesupravegheați.

885
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
Eram supravegheați.

886
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Tu ne spionai, mai știi?

887
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
Se pare că nu suficient de bine.

888
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Poate Bobbi are dreptate.
Îmi pierd vitalitatea.

889
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Ce s-a întâmplat cu ea?

890
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
N-am mai vrut să fiu tipul acela.

891
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Vreau să fiu ceva mai mult.

892
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Uite!

893
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}O ORĂ. NE VEDEM
LA 396 VIA DEI MITILI

894
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}Doamne! Ce speriat pare!

895
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
E o zonă industrială
de la marginea orașului.

896
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
Putem ajunge acolo în 30 de minute.

897
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
Să mergem!

898
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- Asta e adresa.
<i>- Bine, ne-am ascuns</i>

899
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
la câteva străzi de voi.
Și satelitul monitorizează.

900
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
<i>- Vreo activitate?</i>
- Negativ.

901
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Ce ciudat!

902
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}Nimeni n-a intrat, nici n-a ieșit
în ultimele 24 de ore.

903
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
E o capcană.

904
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Doamne!

905
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
Kim! Trezește-te!

906
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
Unde suntem?

907
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Habar n-am.

908
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
Am dat-o în bară, JJ.

909
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
L-am pus pe fiul meu în pericol.

910
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
Nici cu mine nu mi-e rușine.

911
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Sophie trebuia să se distreze de minune,

912
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
dar încearcă să ne localizeze
înainte să fim uciși cu brutalitate,

913
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
împovărând-o cu o viață de...

914
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
sentimente de vinovăție și traume pe care
și le va rezolva făcând striptease.

915
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Doamne!

916
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Ai dreptate. La tine e mai rău.

917
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Jason Jones. Parcă ieri ne-am văzut.

918
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane. Nemernicule!

919
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
Ce ai făcut cu fiul meu?

920
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
E bine.

921
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Dar, în locul tău, mi-aș face
mai multe griji pentru... tine.

922
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Fir-ar!

923
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
Au dispărut.

924
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Doamne, JJ!

925
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Au aruncat dispozitivele de urmărire.
Suntem în beznă.

926
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
Poate că nu.

927
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
I-am spart telefonul lui JJ la Veneția.

928
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Am monitorizare avansată
prin satelit pe ăsta.

929
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Bine.

930
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
Despre ce e vorba?

931
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
Pentru cine lucrezi?

932
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Răbdare.

933
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Se pare că trăiești destul de bine, JJ.

934
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Poate le vizitez după ce mori.

935
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
Sophie va avea nevoie de un tată nou.

936
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Destul! E timpul pentru muncă.

937
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
Nancy?

938
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
Așa este, Jason Jones.

939
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
Doamne, ador chestia asta.

940
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
Găsește-l pe Solo! Sunt Kylo Ren.

941
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
Nu înțeleg...

942
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
Când ai avut timp să-ți vopsești părul?

943
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
<i>Am creat un personaj
și m-am infiltrat în lumea ta.</i>

944
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
Pontul anonim
despre obținerea armelor ascunse?

945
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Eu am fost.

946
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
V-am pus să vă folosiți propriul agent
ca să fure locațiile armelor.

947
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
Apoi, am mituit juriul concursului
de coruri și ți-am adus fiul în Europa.

948
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
De atât a fost nevoie ca să vă sustrageți

949
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
din trupa voastră
și să intrați forțat în Aviano.

950
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
M-am infiltrat
în fiecare aspect al vieților voastre.

951
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
Tu mi-ai schimbat toate parolele?

952
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Nu pot să mă uit la DirectTV de o lună.

953
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
Ce? Nu, idiotule.

954
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Probabil s-a actualizat programul.

955
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
Folosește un proces de verificare dublă!

956
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
Așa e. A trebuit să fac asta
pentru contul Google.

957
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
Ai terminat?

958
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
Doamne ferește
să introduci parola greșită,

959
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
poate să ți se blocheze telefonul.

960
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
E recunoaștere facială.
Bună! Fața mea nu s-a schimbat!

961
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
Adică... Bine, mă opresc. Da.

962
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
Am nevoie acum de coduri.

963
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
Unde e fiul meu?

964
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
Întâi, ce e mai important.

965
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Dă-l jos!

966
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Niciodată. Eu... Da. Dă-mă jos!

967
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
Nu-i poți da codurile alea.

968
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
O să moară oameni, Kim.

969
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
Mă țin de cuvânt. Înțelegerea e sfântă.

970
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
E băiatul meu.

971
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Mulțumesc.

972
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Duceți-l în mașină! Scăpați de băiat!

973
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
Nu! Mi-ai dat cuvântul tău.

974
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
Nu-l ucid eu. Îl ucide Crane.

975
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
Băiatul era doar momeală.
Tu ești asigurarea mea.

976
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
Nu face asta! Te rog!

977
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
Ce pui la cale de fapt?

978
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
Să spunem că excursia cu corul
a fost foarte utilă.

979
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Ce e aia?

980
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
Asta e o neurotoxină puternică.

981
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Fiecare mușchi din corpul tău
va începe încet să cedeze,

982
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
inclusiv, până la urmă,
diafragma ta, după care...

983
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
Te vei sufoca și vei muri.

984
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
Drum bun, Jason Jones!

985
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Iată-l!

986
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Abia respiră.

987
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Începe masajul cardiac!
- Bine.

988
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
Unu, doi, trei, patru,

989
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
cinci, șase, șapte, opt.

990
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
Ce faci?

991
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
E atropină și adrenalină,

992
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
o să-i mențină bătăile inimii
până corpul metabolizează toxina.

993
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
Grăbește-te!

994
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
JJ!

995
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
Nu mă simt prea bine.

996
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
Bobbi este bine?

997
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Ce multă vomă!

998
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Va fi bine.
- Bine. Ei bine...

999
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
Unde este domnul Kim?

1000
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
Nu!

1001
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
Haide la Collin înainte să-l ucidă Crane.

1002
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- Ce? Nu!
- Trebuie să plecăm.

1003
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
Trezește-te!

1004
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Oprește-te!

1005
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
Nu așa trezești pe cineva.
Trebuie să-i spui pe nume.

1006
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Bobbi, trezește-te!

1007
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- Haide, trezește-te!

1008
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Da.

1009
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- Bine.
- Haide!

1010
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Brațele și picioarele nu-mi funcționează.

1011
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
Pe mine mă doare fața.

1012
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
Ai văzut sau auzit ceva când erai mort?

1013
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
Doar te-am auzit vomitând.

1014
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Va trebui să conduci.

1015
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
Nu pot dacă accesez camere din trafic
ca să-l caut pe Crane.

1016
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
Eu nu pot să conduc.

1017
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Știu eu.
- Negativ.

1018
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
Nu avem timp să ne certăm, JJ.

1019
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
O să fac ore de condus în curând.

1020
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
Da, peste doi ani.

1021
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
M-ai lăsat să conduc.

1022
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Știi că pot face asta.

1023
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Bine.

1024
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Bine, fă-o!

1025
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
O să-ți revii.

1026
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Calc-o, Chewie!

1027
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
La stânga! La dreapta!

1028
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
La o parte!

1029
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Baftă cu orele de condus!

1030
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
Asta nu ajută.

1031
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- O să plătească asigurarea?
- Dă înapoi!

1032
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
Du-te!

1033
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Să nu te aud!

1034
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
Ai făcut asta intenționat.

1035
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- Ba nu!
- Puteți să încetați?

1036
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
A apărut plăcuța de înmatriculare
pe o cameră.

1037
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
Satelitul îl localizează
în nord, în Chianti.

1038
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
Nu.

1039
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Scuze, puștiule!

1040
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Fugi!

1041
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
O să-mi spui planul lui Nancy.

1042
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
Care-i problema, JJ?

1043
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
Neurotoxina te-a înmuiat?

1044
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
Uite! Am uitat că am asta.

1045
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
Haide! Lasă-mă pe mine!

1046
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
Nu! Am văzut cum conduci.

1047
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
De ce încearcă să te omoare?

1048
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
La naiba!

1049
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Poftim, e rândul tău.

1050
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Încearcă să te omoare!

1051
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
Dar nu știe să țintească!

1052
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Ce?

1053
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
Ăsta e al lui Crane.

1054
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
JJ! Ești bine?

1055
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- Da.
- La naiba!

1056
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
M-a împușcat Bobbi, dar sunt bine.

1057
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
Poți să spargi ăsta?

1058
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Cu ochii închiși.

1059
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
Așa tragi?

1060
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Da, e zgomotos și înfricoșător!

1061
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
Vrei să fac eu asta?

1062
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Faci o treabă groaznică,
va rămâne cicatrice.

1063
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- Nu-mi pasă cum arăt.
- Știu.

1064
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
Cum poate el să...

1065
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- Hai să nu ne uităm!
- Bine.

1066
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
Nu cred.

1067
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Nimic.

1068
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
De ce l-ar lua pe tata?
E doar un asistent.

1069
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
O să-l găsească JJ. Promit.

1070
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
De când a murit mama,
tata a fost excesiv de protector.

1071
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
Mă pune să-l sun pe FaceTime
oricând ies din casă

1072
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
și, dacă nu răspund, îmi sună prietenii.

1073
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Știu la ce te referi.

1074
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ mă tratează de parcă am nouă ani.

1075
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Încă mă conduce la școală zi de zi

1076
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
și încearcă să mă pună pe umerii lui.

1077
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
Asta e chiar drăguț.

1078
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Da, păi, are 1.95 m,

1079
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
odată aproape am fost decapitată
de un ventilator.

1080
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
Adevărul este că tatăl tău...

1081
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
încearcă să fie un tată bun.

1082
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
Poate JJ face la fel.

1083
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
Trebuie să-și dea seama
că nu mai suntem copii.

1084
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Nu mai suntem.

1085
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Collin. Trebuie să fiu sinceră
cu tine. Bine?

1086
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
Tatăl tău
e șeful operațiunilor secrete la CIA.

1087
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Ce?

1088
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
N-o să-ți vină să crezi, dar dna Buck

1089
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
e teroristă de fapt.

1090
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
Tatăl tău s-a oferit la schimb
ca să te salveze.

1091
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Da. E pe bune.

1092
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
Cum de ești așa de calmă?

1093
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
Nu sunt.

1094
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Mersi c-ai venit să mă salvezi.

1095
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Și tu ai fi făcut-o pentru mine.

1096
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA
LA 236 KM NORD-VEST DE ROMA

1097
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Adu-l!

1098
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
E undeva aici.

1099
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Sparge-l!

1100
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
Pentru cine lucrezi?

1101
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
Să spunem că reprezint
un grup de oameni foarte puternici

1102
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
ale căror averi au fost înghețate
de guvernul tău

1103
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
și de toți aliații voștri corupți.

1104
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarhi.

1105
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Prieteni. Patrioți.

1106
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
Soțul meu se număra printre ei.

1107
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
L-au ruinat și i-au grăbit moartea.

1108
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Păi, era căsătorit cu tine,
poate a contribuit și asta.

1109
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
O să mă asigur că primim înapoi

1110
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
ceea ce ne aparține de drept

1111
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
și că punem acele țări să plătească,
cu o mică dobândă.

1112
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
Valiză nucleară.

1113
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
Sigur a fost ascunsă în spatele
zidului peste 60 de ani.

1114
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
Și, datorită ție,
polița pentru reparațiile noastre.

1115
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- De ce s-o ascunzi într-o biserică?
- Cine ar căuta acolo?

1116
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
În plus, intenția nu era neapărat
să explodeze aici.

1117
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
Doar ca să fie depozitată
până la momentul potrivit.

1118
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
N-o să scapi nepedepsită.

1119
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
Am căutat peste tot.

1120
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
Nu se știe unde se duc
sau ce urmează să lovească.

1121
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Am intrat.

1122
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
E anunțul lui de pe site-ul matrimonial.

1123
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
Nu ajută.

1124
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
De fapt, e foarte trist.

1125
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
O să încerc să dorm pe un pat adevărat.

1126
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- Noapte bună!
- Noapte bună, Collin!

1127
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
Noapte bună, Collin!

1128
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- Bună!
- Bună!

1129
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Și tu ar trebui să te odihnești.

1130
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
Nu pot. Nu-s obosită.

1131
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
Collin pare de treabă.

1132
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Da, e grozav.

1133
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Știi că-l torturezi, nu?

1134
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- Ce?
- Nu-ți dai seama?

1135
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Te place.

1136
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
Adică, te place pe bune.

1137
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Ești nebun. E unul
dintre prietenii mei cei mai buni.

1138
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Asta spun fetele drăguțe
despre tipi pe care-i torturează.

1139
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
Tu îl placi?

1140
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Sigur că îl plac.

1141
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Dar îl plac pe bune
pe un puști pe nume Ryan.

1142
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
Sportivul?

1143
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
Da.

1144
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Pentru o agentă de rang înalt,
ești cam oarbă.

1145
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Am intrat, pe bune de data asta.

1146
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Am totul. E-mailuri, mesaje.

1147
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
Am găsit și asta.
E despre cum a murit soțul lui Nancy.

1148
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
Un oligarh s-a sinucis
după colapsul financiar

1149
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
Ăsta e nou.

1150
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
CRANE, PLANURI ATAȘATE

1151
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
De la Nancy.

1152
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
NU O DA ÎN BARĂ!

1153
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
- A trimis asta acum două ore.
- Ce?

1154
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
Va detona o armă de distrugere

1155
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
sub districtul financiar din Roma.

1156
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
Am verificat canalele
și am identificat un semnal după un seif.

1157
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
Protejează un hub central,
cum ați sugerat.

1158
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Ați intrat?

1159
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
Divizia tactică se pregătește.

1160
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
<i>Liber.</i>

1161
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
Intrăm.

1162
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
Nu e nimic. Nicio armă.
Dispozitivul exploziv improvizat e fals.

1163
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
BUNĂ JJ

1164
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
Nu înțeleg.

1165
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Se pare c-ai fost păcălit.

1166
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Am aprecia dacă ai rezolva asta
în timpul tău, nu al nostru.

1167
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
Agentul Jones a anunțat
o amenințare falsă cu bombă.

1168
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- Nu are noimă.
- Nu are.

1169
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
Hartă, legitimații false, nu înțeleg.

1170
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
E-mailul acela.
O fi fost trimis ca să ne încurce?

1171
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Totul a fost o diversiune.

1172
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Dar de ce să ne distragă?
Unde se află ea de fapt?

1173
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Cred că știu.

1174
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}VATICAN

1175
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
Avem de descărcat echipament
pentru concertul corului.

1176
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
N-o să puteți intra.

1177
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
Nu cu securitatea pentru G7.

1178
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
În mod normal, aș spune că ai dreptate,
dar nu-s normală.

1179
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
Nu spunem gărzilor să elibereze zona?

1180
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
Poliția n-o să mă mai creadă.

1181
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
Nancy a pus asta la cale.

1182
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Locul ăsta e uriaș.
Tata ar putea fi oriunde.

1183
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
Stai! Telefonul tatălui tău.

1184
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
Crane l-a distrus.

1185
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
Avea o baterie de rezervă?

1186
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Întotdeauna. Pentru când era „în alertă”.

1187
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
Toate telefoanele de la Langley

1188
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- ... au etichete electronice ca să fie...
- Monitorizate.

1189
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Bobbi, poți verifica unde a fost activ
ultima dată telefonul lui Kim?

1190
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Da, dar întâi, o să am nevoie
de parola de Wi-Fi a Vaticanului.

1191
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
Nu. O pot afla eu.

1192
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
Care crezi că e? „Papă”?

1193
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Probabil. E așa de plin de sine.

1194
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Am eliberat încăperea. Baftă!

1195
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
Da.

1196
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- A trecut pe aici.
- Mulțumesc.

1197
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
Langley a localizat semnalul lui Kim.

1198
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Înălțător, nu?

1199
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Opere de artă din cele mai bune,
pe care lumea poate nu le va vedea,

1200
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
încuiate aici.

1201
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
Aici se încheie călătoria ta
și a mea abia începe.

1202
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
LANGLEY, VIRGINIA

1203
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
<i>Acesta e un mesaj
pentru liderii lumii libere.</i>

1204
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
<i>Există o bombă sub Vatican...</i>

1205
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
și o vom detona
dacă nu ni se îndeplinesc cerințele.

1206
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
Dacă încercați să plecați...

1207
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}<i>Bum! Am aflat unde se află</i>

1208
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}<i>o sută de arme nucleare
ascunse în toată lumea.</i>

1209
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}<i>Vrem 50 de miliarde de dolari
pentru fiecare țară membră G7</i>

1210
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}<i>sau nu vor mai fi țări G7.</i>

1211
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}MI6
LONDRA, ANGLIA

1212
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
<i>Detaliile transferului bancar
vor fi trimise după acest mesaj.</i>

1213
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
<i>Aveți 30 de minute.</i>

1214
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Trebuie să-l mutăm pe președinte.

1215
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
Semnalul e mai puternic.

1216
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
Bine. Până aici puteți merge.

1217
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- Despre ce vorbești?
- E prea periculos.

1218
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Dar pot să ajut...

1219
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Trebuie să avertizați corul.

1220
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
Nu plec de aici fără tine.

1221
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
A fost grozav să fiu în aceeași echipă

1222
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
cu tine din nou în ultimele zile.

1223
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
Dar vreau să mă lași s-o fac
singur de acum încolo. Bine?

1224
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
Bine.

1225
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
Bine.

1226
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Dacă supraviețuim,

1227
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
CIA-ul să ne lase să scriem
asta la înscrierea la facultate.

1228
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Hai să mergem!

1229
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
Nu trebuie să faci asta, Nancy.
Și copiii noștri de acolo, de sus?

1230
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
Corul și-a atins scopul.

1231
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
<i>Au fost doar calul meu troian.</i>

1232
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
<i>Cum altfel să mă apropii de G7?</i>

1233
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Doamne!

1234
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Când au anunțat primăvara trecută
că sesiunea G7 va reuni

1235
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
cei mai corupți lideri
care mi-au distrus viața, chiar aici,

1236
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
în cel mai sfânt loc, mi s-a părut
perfect, n-am putut rata ocazia.

1237
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Dar atâta timp cât acești farisei
își ascultă rațiunea și plătesc,

1238
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
nimeni nu e nevoit să moară. Mai puțin tu.

1239
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Bine. Tu doboară-i pe tipii duri!
Eu mă ocup de Nancy.

1240
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- Ești sigură?
- Da.

1241
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
Ea e creierul, nu o luptătoare.

1242
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Îți dai seama după cum se mișcă,
cum se poartă.

1243
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
Cum se înconjoară cu bărbați masivi,
atrăgători, care fac ce le poruncește.

1244
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
Ai auzit când am zis „bărbați masivi,
atrăgători, care fac ce poruncește”?

1245
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
Asta era pentru tine.

1246
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Mișcă!

1247
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Uite ce am găsit!

1248
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Uite cine s-a întors!

1249
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
Tot nu mori, nu, JJ?

1250
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Povestea ta mi s-a părut
fascinantă, Nancy.

1251
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- Aș vrea să știu cum se termină.
- S-ar putea termina așa.

1252
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
Haide, bătrâne! Ridică-te!

1253
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Lupți ca prietenii tăi din pluton.

1254
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Toți lași.

1255
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
M-au implorat să nu-i ucid.

1256
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
Callahan, Bridges. Chiar și Christina.

1257
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Christina?

1258
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Da.

1259
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
<i>Am plantat o copie a USB-ului
furat de ea la tine acasă,</i>

1260
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
<i>împreună cu arma cu care am ucis-o.</i>

1261
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
Nu te pune într-o lumină bună, JJ.

1262
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
Ai fost la mine acasă?

1263
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Am cruțat viața câinelui,
că-mi plac câinii.

1264
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
Și ți-am udat plantele,
că-mi plac plantele.

1265
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
<i>Dar Afină...</i>

1266
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
doarme cu peștii.

1267
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
La naiba! N-ar fi trebuit să facă asta.

1268
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Iartă-mă, Doamne,
pentru ce urmează să fac.

1269
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Dă drumul la furie!

1270
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Crane, nu mai mișca, te rog,
vreau să-l împușc pe JJ...

1271
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
Vezi? M-am ocupat eu.

1272
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
De ce? Sunt deja legat!

1273
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Repede! Eliberează-mă!

1274
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- Mă duc după Nancy.
- Bine.

1275
01:22:58,083 --> 01:22:59,041
Bună!

1276
01:22:59,041 --> 01:23:00,166
Bună, unde ați fost?

1277
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
E o poveste lungă. Unde e dr. Brookey?

1278
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Mi-a fost tare dor de tine.

1279
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Ryan, serios. Bine?

1280
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Trebuie să-i spun ceva. Bine?

1281
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Trebuie să ieșim de aici. Este...

1282
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
Doamne!

1283
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Aveți dispozitive
cu electroșocuri pe spate.

1284
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Întoarceți-vă fără zgomot sau le folosesc.

1285
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
Sophie! Brioșa mea!

1286
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
Ai crescut.

1287
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Trei cuvinte, fru-moa-să!

1288
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Dar muriserăți.

1289
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
<i>Când Bobbi a aruncat grenadele,</i>

1290
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
<i>am fugit înapoi la apartament
și ne-am băgat în cada de fier.</i>

1291
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
Dacă o alegeam pe cea de porțelan,
propusă de Todd, eram morți.

1292
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
Gura!

1293
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Mișcați-vă! Sau le zic gărzilor
că sunteți falși.

1294
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Este în ochii mei!

1295
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
Nu e distractiv, nu?

1296
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
A activat un întrerupător.

1297
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Avem două căi de a opri explozia bombei.

1298
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
Ori găsesc o cale s-o dezactivez,

1299
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
ori luăm întrerupătorul acela de la Crane.

1300
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
Mă ocup eu!

1301
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Haide!

1302
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Ce legătură aveți cu asta?

1303
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
Am lucrat pentru cartel.

1304
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
L-am cunoscut pe Bishop Crane.

1305
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
A întrebat dacă vrem să colaborăm.

1306
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Am refuzat la început,

1307
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
dar călătoria noastră în Cabo
a fost anulată din cauza uraganului

1308
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
și urmează să facem o renovare,
așa că iată-ne!

1309
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Trebuie s-o opriți pe Nancy
sau murim cu toții.

1310
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
Asta n-o să se întâmple.

1311
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- De ce nu?
- E sărită de pe fix.

1312
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Dar e și deșteaptă.

1313
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
Nancy n-o să lase să se aleagă praful.

1314
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Cel puțin, nu cât e încă aici.
Știi unde se află?

1315
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
Mi-a părut bine să vorbesc
cu tine, Sophie,

1316
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
dar trebuie să terminăm întâlnirea
și să ne întoarcem la post.

1317
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
Ne asigurăm că nimeni nu pleacă
până nu e gata spectacolul.

1318
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Cum o să faci tu.

1319
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
Pleacă de lângă ea!

1320
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
Ce drăguț!

1321
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
Sunt tocilarii din <i>Stranger Things!</i>

1322
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
Mi-am uitat medicamentul!

1323
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Mă simt mai puțin vinovată
că l-am ucis în vis.

1324
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
Ce-ar fi să ieși naibii
cu prietenul tău de aici

1325
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
înainte să vă car pumni?

1326
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
Sophie!

1327
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
Nu cred... E deja...

1328
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Da, n-a fost nevoie s-o fac.

1329
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Dar mersi.
- Sigur. Ai fost grozavă!

1330
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Adu-mi aminte să-i mulțumesc lui Ryan.

1331
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
911. JJ ÎN MIȘCARE. EVACUAȚI ACUM!

1332
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Haideți! Trebuie să-l găsim pe JJ!

1333
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
Ce faci?

1334
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Tot ce pot.

1335
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
Și acum, din SUA,

1336
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
<i>copiii de la Liceul North Virginia.</i>

1337
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Bobbi, unde se duce JJ?

1338
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Sophie, îl urmărește pe tipul
cu întrerupătorul.

1339
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Să ne rugăm să-l găsească,

1340
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
că nu-mi dau seama cum să dezactivez asta.

1341
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
Spune-le că au 23 de minute
să se răzgândească

1342
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
sau o să învețe pe calea grea.
Ne vedem la heliport în zece minute.

1343
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Nu mișca!

1344
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, nu înțelegi.

1345
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
Ce ai făcut, șefu'?

1346
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
Nu sunt unul dintre ei.

1347
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Dacă eram, erați morți

1348
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
și l-ați lăsat pe omul rău să plece.

1349
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
Ce naiba se întâmplă?

1350
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
Cum știm că spui adevărul?

1351
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
Connelly, cine ți-a dat voie
să-ți folosești

1352
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
drepturile CIA să-ți spionezi fosta soție?

1353
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Tu.

1354
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
Hargear, cine a tăcut, când,
la punctele de control din Langley,

1355
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
ți-au găsit ceva care vibra în geantă?

1356
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
Bine, am încredere în el.

1357
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
Era o jucărie pentru copilul meu.

1358
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Nu ai copii.

1359
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
Trebuie să-i evacuăm pe toți acum.

1360
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Am încercat.

1361
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
Dar spun
că nu e o amenințare credibilă.

1362
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
În concluzie, nimeni nu pleacă.

1363
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Doamne!

1364
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
Ce facem acum?

1365
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
Pariem totul pe JJ.

1366
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Bobbi, supraveghează-l pe JJ!

1367
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
Se îndreaptă spre nord,
pe lângă Castelul Saint'Angelo.

1368
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
Ultimul din unitatea ta.

1369
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
Ar trebui să fii mândru, JJ.

1370
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
Unde e?

1371
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
JJ!

1372
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
<i>Să știi că mă îndrept spre glorie</i>

1373
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Haide, JJ!

1374
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
<i>Când îmi termin munca pe Pământ</i>

1375
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
<i>Și tu vii să mă duci acasă</i>

1376
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
<i>Să știi</i>

1377
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
<i>Că mă îndrept spre glorie</i>

1378
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
<i>Și să aud că spui</i>

1379
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
<i>Bravo!</i>

1380
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
<i>Gata cu păcatul și suferința</i>

1381
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
<i>Ai îndurare</i>

1382
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
<i>Îndurare</i>

1383
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
JJ!

1384
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Stai, dacă ăsta e raiul,
nu e cum mă așteptam.

1385
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
Nu.

1386
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Ai reușit.

1387
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
Sfinte Sisoe! Da!

1388
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
Haide! Pedeapsa e maximum trei Ave Maria!

1389
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
Nancy Buck!

1390
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
Nu pleci nicăieri.

1391
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Serios?

1392
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Încă pot să te las fără suflare.

1393
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Nu mă mai părăsi! Promit să fiu bun!

1394
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
Bine.

1395
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
Nu mai spun nimănui că mă lovești! Te rog!

1396
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
Nu e fiul meu!

1397
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
Dă-te de pe mine!

1398
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
Nu mișca!

1399
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
La pământ și depărtează picioarele!

1400
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
A fost cât pe ce, șefu'.
Mă bucur că te-ai întors.

1401
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- Tată!
- Collin!

1402
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
Doamne!

1403
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Credeam c-ai murit.

1404
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
Și eu credeam că ești asistent.

1405
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
Avem multe de discutat.

1406
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
M-am speriat că o să te pierd.

1407
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Mersi că te-ai întors după mine!

1408
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
Știi că ești bun pe teren, nu?

1409
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
Nu e de tine munca la birou.

1410
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Ar trebui să redevii tu însuți.

1411
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
Eu o să fiu bine.

1412
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
Promit.

1413
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
Și-mi pare rău
pentru cum m-am purtat în ultima vreme.

1414
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
Nu trebuie să-ți ceri scuze.

1415
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
A fost greu pentru mine, emoțional,

1416
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
să văd cum crești.

1417
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
N-am putut fi lângă tine
în primii nouă ani,

1418
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
iar partea asta trece prea repede.

1419
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Știu că poți avea grijă de tine.

1420
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
Asta mă întristează un pic.

1421
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
Îmi place să am grijă de tine.

1422
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Mă sperie ziua
în care n-o să mai ai nevoie de mine.

1423
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
Ai cel puțin o săptămână.

1424
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Cred că ai dreptate legat de Collin.

1425
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
Nu-mi dădusem seama.

1426
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
Dar mersi.

1427
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Ce înțeleg eu de aici,

1428
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
practic, e că-mi dai dreptate.

1429
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
De două ori.

1430
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
Nu ți-o lua în cap!

1431
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Dle Jones,

1432
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
trebuie să vă ținem sub observație
la spital.

1433
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
Bine.

1434
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
Pot merge cu el?

1435
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
Îmi pare rău, dră. Sunteți rude?

1436
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
E tatăl meu.

1437
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Desigur.

1438
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Ce ciudat!

1439
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Am visat să văd o priveliște așa.

1440
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
Aș fi stat aici cu Ryan, în excursia asta.

1441
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Poate aș fi avut primul sărut.

1442
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
Îmi pare rău că n-a fost cum ai vrut.

1443
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Mie nu.

1444
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
E priveliștea care trebuie.

1445
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Dar era persoana greșită.

1446
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
Ai vrea să mergi la bal cu mine?

1447
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Da. Ar fi frumos.

1448
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
Crezi că JJ ne urmărește de undeva?

1449
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Probabil.

1450
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
De ce Dumnezeu plângi?

1451
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
Nu eu plâng. Tu plângi.

1452
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Tu ai plâns primul.

1453
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
Cât plătește CIA-ul pe satelitul ăsta?

1454
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
Nu vrei să știi.

1455
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
Ce faci?

1456
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Îi las să se desfășoare.

1457
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
Bine.

1458
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
Știi, am putea deveni rude într-o zi.

1459
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
A fost un moment frumos.
Hai să nu-l stricăm!

1460
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
Apropo de noua familie, când ne întoarcem,

1461
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
o să fac multe schimbări la viața mea.

1462
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Da. Multe schimbări.

1463
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
Nu-i așa, crevetele meu sanitar?

1464
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Sfinte Sisoe!

1465
01:40:10,583 --> 01:40:14,416
ORAȘUL ETERN

1466
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Ce jenant!

1467
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
Serios? Mi se pare drăguț.

1468
01:40:32,125 --> 01:40:33,916
{\an8}AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII
DAVID KIM

1469
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Șefu'... nu mișca!

1470
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Da, nu mai spune!

1471
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
Ce fac?

1472
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Mai e un singur lucru de făcut.

1473
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
Fugi!

1474
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
Dă-te de pe mine!

1475
01:43:02,291 --> 01:43:05,208
ORAȘUL ETERN

1476
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Connelly, ce faci aici?
- Șefu', e un final fericit.

1477
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}<i>Am salvat lumea
Tu ai rămas cu fata</i>

1478
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
<i>Ne simțim bine
Ne simțim bine</i>

1479
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Connelly, ai un avion de prins.
Ar trebui să pleci.

1480
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
Am timp berechet.

1481
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
Haide, bea ceva! Hai să sărbătorim!

1482
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
Știi că nu beau la datorie.
Nu e profesionist.

1483
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
<i>Ar trebui să te relaxezi
Scapă de încruntare</i>

1484
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
<i>Dacă te porți ca un pămpălău
Nu pui mâna pe crevetele sanitar</i>

1485
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Un pahar.

1486
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
<i>Domnișoarelor frumoase din toată lumea</i>

1487
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
<i>Am ceva ciudat să vă arăt
Spuneți-le băieților și fetelor</i>

1488
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
<i>Ridicați mâinile în aer
De parcă nu vă pasă</i>

1489
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
<i>Strecurați-vă printre oameni
În timp ce se holbează</i>

1490
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
<i>Dansează, dansează
Dansează repede, drăguțo</i>

1491
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
<i>Haide, scumpo, spune-mi cuvântul</i>

1492
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
<i>- Crevetele sanitar
- Sunt eu</i>

1493
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
<i>O iubire ca a ta e rară</i>

1494
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
<i>Sigur a fost trimisă de sus</i>

1495
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
<i>Și știu că de data asta vei rămâne</i>

1496
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
Pentru totdeauna. Vorbesc serios.

1497
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
Și amândoi știm

1498
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
<i>Că iubirea noastră va crește</i>

1499
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
<i>Și vom fi mereu</i>

1500
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
<i>Tu și eu</i>

1501
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
<i>Ești ca soarele</i>

1502
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
<i>Care fugărește ploaia</i>

1503
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
ÎN MEMORIA LUI LIBBY BROGMUS

1504
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Constantin Ursachi

1505
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Redactor
Cristian Brînză



