1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
<i>Si vieron los Premios People's Choice,</i>

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
<i>recordarán su rostro.</i>

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
<i>Es el sencillo número uno en el país,</i>

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
<i>el de Ryan King Kerr.</i>

7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}KERR ARRASA EN LOS PREMIOS PEOPLE'S CHOICE

8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
¿En qué trabajas?

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Escribo una nueva canción para mi abuela.

10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Le dije que si ganaba

11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
le haría otra.

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Y es mucho trabajo.

13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
Qué gran detalle.

14
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
Sí, se preocupa mucho por mí

15
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
tras las amenazas.

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Le dije que con JJ de guardaespaldas

17
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
no me pasaría nada.

18
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
Me alegra que la CIA te diera excedencia.

19
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Así es.

20
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Voy al servicio. ¿Quieres algo?

21
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Un poco de agua cuando vuelvas.

22
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
Lo que sea para quien me protege.

23
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
¿Sí? ¿Me enseñas a tocar la guitarra?

24
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
¿Con esas manazas?

25
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Mejor la tuba.

26
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
¿Podría tocar la tuba?

27
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
¡Me parto contigo, JJ!

28
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
Qué simpático... capullo.

29
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
¿Agua? Te he oído pedirla.

30
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Gracias.

31
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
Hijo de...

32
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
¿En serio?

33
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
<i>JJ, soy Sophie.</i>

34
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Lista para la extracción.

35
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Prepárate.

36
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
¡Mi People's Choice no!

37
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
-¿Sophie?
- Ya te tengo.

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
¡Todo va a ir bien!

39
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
¿Cómo sabías lo que planeaban?

40
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
Eso no importa.

41
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Por última vez,

42
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
¿puedo ir al baile de bienvenida
con Ryan este sábado?

43
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Lo siento.
Tienes entrenamiento subacuático.

44
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
¿Qué haces?

45
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Sophie, no puedo ir al baile contigo.

46
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Iré con Olivia Rodrigo.

47
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
¡Espera!

48
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
¡No!

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Qué sueño más raro.

50
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Aquí tienes, Oz.

51
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Muy bien. Sí.

52
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Hola, Azulito.

53
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Aquí tienes.

54
00:04:46,000 --> 00:04:47,541
Hoy estás muy guapo.

55
00:04:48,333 --> 00:04:50,458
Sophie, ¡se enfría el desayuno!

56
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
He hecho tus bollos favoritos.

57
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Me gustan más las magdalenas.

58
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
Intenté hacerlas, pero no han subido.

59
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
Ahora son bollos.

60
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
¿Qué te pasa en el pelo?

61
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Sigues despeinada. Tienes que irte ya.

62
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
No importa.

63
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
Tengo una hora libre esta mañana
y una tutoría

64
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
que me puedo fumar.

65
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
No. Fumar es mala costumbre.

66
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
No te lo voy a permitir.

67
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Tienes que llegar a las 0900.

68
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
¿Me oyes, señorita?

69
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
¿Eso es que me has oído o que me calle?

70
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
¡Sí, llegaré a las 0900!

71
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Que creas que puedes hacer de padre

72
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
no significa que lo seas.

73
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
Porque no lo eres.

74
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
<i>- Hola.</i>
- Hola, cariño. ¿Cómo estás?

75
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
<i>Por fin llegamos y nos instalamos.</i>

76
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
La gente es estupenda
y nos necesitan mucho.

77
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
¡Enfermeras por la Salud Mundial
al rescate!

78
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
¿Cómo es Ruanda?

79
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
Increíble.

80
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
¿Qué tal tú? ¿Cómo va todo?

81
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
-¡Hola, mamá!
<i>- Hola, cariño.</i>

82
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
No le des bollos a Ozzie.

83
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
Hoy hay entrenamiento. A las 1600.

84
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Sí, sargento instructor.
Y se dice a las 16:00.

85
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
¿Cómo te va de verdad?

86
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Mis sugerencias se consideraban útiles.

87
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
Mis chistes, graciosos.

88
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Hoy le he recordado
la importancia de la puntualidad,

89
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
y ella a mí que no soy su padre.

90
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
<i>Está bien. No lo soy.</i>

91
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Pero es que... No sé.

92
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
La entrenas todos los días.

93
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Pregúntale lo que quiere, para variar.

94
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Le van las artes marciales. Es lo nuestro.

95
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
<i>¿Lo suyo o lo tuyo?</i>

96
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Pregúntaselo.

97
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
Te lo agradecerá.

98
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
<i>Está cambiando, JJ. Ten paciencia.</i>

99
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA

100
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
¿Perímetro?

101
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
Todo en orden.

102
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, a ver la cámara cercana.

103
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Que alguien se acabe los bollos.
Los hice para mi niña

104
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
y se los dio al perro.

105
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
En este plato hay algo de mi corazón.

106
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Cojo uno. Gracias.

107
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
¡Connelly!

108
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
¿Qué? Puedo saltarme la dieta.
No pasa nada.

109
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Un desconocido. A las seis.

110
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}CENTRO CLANDESTINO
DE LA INTELIGENCIA RUSA

111
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Bien, Christina. Vía libre.

112
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Recibido. Ojalá estuvieras aquí.

113
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Bien. Es el servidor seguro.

114
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
<i>Necesitaré ayuda, Bobbi.</i>

115
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
¿Qué tenemos?

116
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
Parece una cerradura JET-08.
Envío paquete de datos.

117
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Christina, otro desconocido a tus diez.

118
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}A ver si la fuente de Kim tiene razón
y los datos están aquí.

119
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Cielo santo.

120
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Siete desconocidos más.
¡Sal en 30 segundos!

121
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Necesito más tiempo.

122
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Christina, sal de ahí. ¡Ya!

123
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
No, JJ, espera. Christina, ya lo tienes.

124
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Lo tengo. Localizaciones de armas
por todo el mundo.

125
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
¡Que salgas, demonios!

126
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Ya casi acabo.

127
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Tres...

128
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
dos... uno.

129
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Oye. Buen trabajo, JJ.

130
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Gracias. Ha sido por los pelos, pero...

131
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Me refiero a los bollos.

132
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
Esperaba virutas de chocolate
en vez de pasas.

133
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
"¿Y el chocolate?".

134
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
Antes, todos los bollos las llevaban.

135
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
Pero tras cuatro bocados: "¡Jolín!".

136
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
Son pasas pequeñitas. Gracias.

137
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
¿Estás bien?

138
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Sí.

139
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
¿Sí? Porque...

140
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
sudas como si tuvieras la menopausia.

141
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
Christina estaba igual y casi paras todo.

142
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Pero no lo he hecho, ¿no?

143
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}HALLSTATT, AUSTRIA
A 71 KM DE SALZBURGO

144
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}1 MENSAJE NUEVO

145
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
ELLA TIENE EL USB
ESTÁS ACTIVO

146
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Señor, ¿quería verme?

147
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Menudo éxito. Enhorabuena.

148
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Sí, gracias. ¿Qué muestran los datos?

149
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
Al final de la Guerra Fría,
cuando la URSS se derrumbaba,

150
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
el KGB se dedicó a esconder armas
por todo el mundo

151
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
para un posible ataque.

152
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Mini bombas nucleares.

153
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Pesan menos de 25 kilos.

154
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Portátiles, para poder moverlas,

155
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
pero con un kilotón de potencia.

156
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
En 1973, la OTAN interceptó
un documento soviético de alto secreto

157
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
con los códigos de activación
de esas armas,

158
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
pero las armas en sí no se hallaron.

159
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Faltaban más de cien bombas nucleares.

160
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Puede que la información obtenida

161
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
nos diga dónde están.

162
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
El chivatazo ha funcionado.

163
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Sí, primer paso: encontrarlas.

164
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
neutralizarlas.

165
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
que vuelvas
a trabajar <i>in situ,</i> JJ.

166
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Te necesito para acabar la misión.

167
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
Sabe que no puedo, señor.

168
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
Cuando vine, hace tres años, hice...

169
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
Lo sé. Hiciste una promesa.

170
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
No más trabajos <i>in situ.</i>
Solo inteligencia y... familia.

171
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Quiero vivir lo bastante
para llevar a Sophie al altar.

172
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Dejé el trabajo <i>in situ.</i> Cambié.

173
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
¡Basta de chorradas, JJ!

174
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
¡Esta misión debe dirigirla
mi elefante macho número uno!

175
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
Y Connelly no puede.

176
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
Le van a hacer una colonoscopia.

177
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Ya tiene el líquido anaranjado

178
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
y debe tener un váter cerca
las próximas 48 horas.

179
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Señor, quiero servir
a mi país pacíficamente.

180
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
Y ser el mejor pa...

181
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
El mejor tutor posible.

182
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
¿Un bollo?

183
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
Son sin azúcar, pero no lo adivinaría
si no lo digo. Están muy buenos.

184
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Espera.

185
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Ay, madre.

186
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}<i>Oh, Shenandoah,
lejos fluyes, río ondulante.</i>

187
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}NORTE DE VIRGINIA

188
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}<i>Cuánto anhelo verte.</i>

189
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
<i>Oh, Shenandoah, te oigo, río ondulante.</i>

190
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
<i>Oh, Shenandoah, río ondulante,</i>

191
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
<i>ancho Misuri.</i>

192
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
<i>Han pasado siete largos años</i>

193
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
<i>desde que te vi</i>

194
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
<i>y te oí, río ondulante.</i>

195
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
<i>Han pasado siete largos años</i>

196
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
<i>desde que te vi.</i>

197
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
<i>Lejos, nos vamos lejos...</i>

198
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
Qué bien canta.

199
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
Es estupendo.

200
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
<i>- Cruzando el ancho Misuri.
- Cruzándolo.</i>

201
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
<i>El ancho Misuri.</i>

202
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
Excelente, Ryan. Gracias.

203
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Gracias, señor Brookey.

204
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Gracias a todos.
Vuestra concentración es impresionante.

205
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Hoy se sabrá
la clasificación coral nacional,

206
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
y los cinco mejores institutos
viajarán a Italia

207
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
y actuarán en el Vaticano.

208
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Crucemos los dedos.

209
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Hasta mañana. Gracias.

210
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
Vamos, Ryan.

211
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
Lo has hecho genial.

212
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Perdón.
- Gracias.

213
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Te lo agradezco. Tú también.

214
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Sophie, espera.

215
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
Tengo una prueba para la obra.

216
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
¿Me ayudas con unas frases?

217
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Algunas son en italiano.

218
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
Suenas como Super Mario,
aunque no está mal.

219
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
Pero no puedo.
JJ hará pasta y debo ir a casa.

220
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Cómo le gusta la cocina.

221
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
¿Desde cuándo somos amigos?

222
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Desde que llegaste.

223
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Fuiste el único que me enseñó esto.

224
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Porque me compadecí.

225
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Mírate, con esa horrible sonrisa
te iba a ir todo mal.

226
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
Oye, en serio. Necesito tu opinión.

227
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
¿Crees que Ryan aceptaría
si le invito al baile de bienvenida?

228
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
¿Tú y... Ryan?

229
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
¿No debería invitarte él?

230
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Ni siquiera sabe quién soy.

231
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
Soñé que se lo pedía, y no salía bien.

232
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
Me cae bien, pero es un atleta.

233
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
Está en el coro
porque nuestro equipo es malísimo

234
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
y ahí puede conocer a chicas.

235
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
Pues ha funcionado.
Tiene estilo y es listo...

236
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
¿Listo? Que sepas
que se baja los pantalones

237
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
en el urinario. Algo del todo innecesario.

238
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
Venga. En serio.

239
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Claro que diría que sí.
Si no, sería idiota.

240
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Gracias. Hasta luego.

241
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}ESTAMBUL, TURQUÍA

242
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
Dame esa memoria USB.

243
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
La memoria.

244
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
La auténtica.

245
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
Le daré recuerdos a JJ.

246
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Chao.

247
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
¡Venga! Lo tienes que clavar.

248
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Oye, me voy. Son las 17:30
y tengo cosas que hacer.

249
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
¿Como qué? ¿Ponerte al día en Snapchat?

250
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Ojalá pudiera, pero mi iPhone es muy viejo

251
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
y se recalienta enseguida.

252
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Aprueba todo, y quizá en tu cumple...

253
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Venga. Otra serie.

254
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
Así pasamos juntos un rato.

255
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
No puedo, ¿vale? Tengo demasiados deberes.

256
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
Para ser buena agente
hay que dedicarle tiempo.

257
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Ahora tengo otros intereses
que también requieren mi tiempo.

258
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Lo que más deseabas era ser agente.

259
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
Bueno, también quería ser
Dora la Exploradora.

260
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
He cambiado, ¿vale? Y tú también.

261
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Antes solo hablabas del trabajo <i>in situ.</i>

262
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Ahora prefieres hacer pasta y bollos.

263
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
Es otra excusa para saltarte
los entrenamientos e ir a lo fácil.

264
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
No te salen las patadas altas,

265
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
golpeas con lentitud

266
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
y no has cogido un cuchillo
en tres semanas.

267
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Vale, retiro lo del cuchillo.

268
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
¡Pero lo demás es cierto!

269
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
¡Sophie! ¡Espera!

270
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
Oye, escucha.

271
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
Mañana es sábado. No entrenamos.

272
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
¿Qué te gustaría hacer?

273
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
Lo que sea. Vamos al museo, al cine...

274
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Lo que quieras.

275
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
¡Madre mía,
mi coro es de los cinco mejores!

276
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
¡Madre mía, me voy a Italia!

277
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
¡Me voy a Italia! ¡A Italia!

278
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
¿Acompañarla? ¿En serio?

279
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Sí. A Kim le parece bien.

280
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Dile que no puedes ir.

281
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Como un padre que no puede llevarte
a tu primer concierto

282
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
porque está ocupado
con su segunda familia,

283
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
que ya no es secreta.

284
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Vas al grano.

285
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Oye, me hice analista

286
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
para ser tus ojos y tus oídos
como compañera.

287
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Pero en estos años, tú, el tío duro,
también te has hecho analista.

288
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
Ya solo ayudo a Connelly, que nunca
me invita a sus noches de concursos.

289
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
¿Te ha invitado a ti?

290
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Ya casi no te reconozco.

291
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Estás ahí como un aguacate,
cada día más blando.

292
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
¿Por ir de acompañante?

293
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
Sí.

294
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
Eso es bastante sexista.

295
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
¡Solo oigo hablar a tu vagina!

296
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Perdón, ¿ha sido sexista?

297
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Ve a llorar a Recursos Humanos.

298
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
Buen viaje.

299
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
¡Connelly!

300
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Hablabais sobre vaginas.

301
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Sí.

302
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
Entonces... ¿vas de acompañante?

303
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Yo acompañé a mi hijo
y a su grupo de <i>boy scouts.</i>

304
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- Está tirado.
-¿Sí?

305
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
¿Algún consejo?
Es importante para nosotros.

306
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
El truco es mostrarles
algo de la vida adulta

307
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
en un ambiente seguro.

308
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
¿Cómo lo hago?

309
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- Vais a Europa, ¿no?
- Sí.

310
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
¡De excursión!

311
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
Que se suelte la melena.

312
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
Que no se acueste temprano,

313
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
que corra por el campo y pruebe el vino.

314
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Sorpréndela. Relaja las normas.

315
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
Y la clave es:

316
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
si les caes bien a sus amigos,
has triunfado.

317
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
¡Serás el héroe!

318
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Sus amigos, ¿eh?

319
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
¡Sí!

320
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Sí, muy bien.

321
00:19:52,708 --> 00:19:54,500
¿Quién quiere ir a Italia?

322
00:19:57,833 --> 00:20:01,416
Reuníos con vuestro grupo
y pongámonos en marcha.

323
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
¿Cuál es tu grupo?

324
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
¿No lees los correos?

325
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
¿Qué correos?

326
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Cielos.

327
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
También te envié las reglas básicas.

328
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
-¿Las reglas básicas?
- Sí.

329
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
Debe haber unas pautas

330
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
para que esto salga bien para los dos.

331
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
¿"No dormimos juntos"?

332
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Eso es. Compartiré habitación
con mis amigas.

333
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
"Segunda regla: las horas de visita
se limitan a una al día".

334
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Lo que nos lleva a la siguiente.

335
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
Por amor de Dios.
¿Te avergüenzo todo el rato?

336
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Todo el rato no.

337
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Por cierto, bonita riñonera.

338
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Gracias.
- Debes de ser JJ.

339
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Soy Nancy Buck, la subdirectora.

340
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Viajaré con vosotros, os ayudaré.

341
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Te presento a los otros acompañantes.

342
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
JJ, estos son Linda, Ted, Z, Sharonne,

343
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- Alex y Sam.
- Hola.

344
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
Es el tercer viaje de Linda y Alex,

345
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
así que pídeles ayuda si la necesitas.

346
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
Para eso estamos.

347
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Bien. Creo que podré con esto.
- Podrá con esto.

348
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ trabaja para el Gobierno. En la CIA.

349
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Ahora soy analista.

350
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Seguro que has visto de todo, JJ.

351
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Sí, bastante.

352
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
¿Qué se hace cuando un niño llora
porque echa de menos su casa?

353
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
¿Y cuando alguien se mete en la cama
con alguien de otro grupo?

354
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
¿Y cuando una niña de tu grupo
tiene el periodo y no hay tampones?

355
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
Es una pregunta trampa.

356
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
No hablamos de periodos.
Es embarazoso y privado.

357
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
¿El cuerpo femenino es embarazoso?

358
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
Sí.

359
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
Ay, madre.

360
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
O sea, no. Claro que no.

361
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Paso. Siguiente pregunta.

362
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
-¿Seguro que podrás con esto?
- Sí, señora.

363
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Esos chicos están en una edad difícil.

364
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Hormonas desbocadas
y mal control de impulsos.

365
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
Además, los números juegan
en nuestra contra, 15 a uno.

366
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Así que alerta, soldado.

367
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
Porque si no aguantas,

368
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
te degrado de acompañante
al grupo en la sombra

369
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
de padres inútiles
que van a buenos hoteles

370
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
y beben <i>chardonnay</i> desde lejos.

371
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
Los que temen mancharse las manos

372
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
con la realidad de nuestra juventud.

373
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
No me ha gustado la conversación.

374
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
Me llamo JJ. Soy vuestro acompañante.

375
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Juntaos, chicos. Vamos.

376
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
En esta misión entraremos
en territorio extranjero,

377
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
y para tener éxito deberemos mantener

378
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
un alto nivel
de percepción de la situación.

379
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
O sea, deberemos cuidar
los unos de los otros.

380
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
¿Puedes dejar eso, por favor?

381
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Lo siento.

382
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
Quiero empezar con buen pie,

383
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
así que os he traído
galletas recién hechas.

384
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
¡Y unas White Claws!

385
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Qué pedo vamos a pillar.

386
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
¿Qué narices haces?
¿Quieres que nos echen?

387
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
¡No puedes darles alcohol!

388
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
No es de verdad. Pedí en Langley
que me hicieran latas de agua con gas.

389
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Qué buen uso del dinero público.

390
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
¿En qué pensabas?

391
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Tú no pagas impuestos.

392
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Y solo quiero que lo pasemos bien.

393
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
Y caerles bien a tus amigos.

394
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
No tienes por qué venir, papá.

395
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
¡Claro que sí!

396
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
Estaré diez días sin verte. Dame un beso.

397
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- Venga.
- Papá...

398
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Venga, no me ignores.

399
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
O me besas en la mejilla
o correré tras el autobús

400
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
gritando: "Collin,

401
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
¡tus pastillas contra la diarrea!".

402
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- Vale.
- Muy bien.

403
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
Eso es. ¿Muy difícil?

404
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Papá, para, por favor.
- Venga, uno más.

405
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- Adiós, papá.
-¡Adiós!

406
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Te cuento una cosa.

407
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- Adiós, papá.
- Vale.

408
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
¿Qué? Expresar los sentimientos
no es malo.

409
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
¿Y dejarle la cara
llena de saliva a Collin?

410
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
Acepté darte este permiso por mi hijo.

411
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Échale un ojo. Es muy sensible.

412
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
Es la primera vez
que no dormirá en su cama

413
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
desde que murió su madre.

414
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Está en buenas manos.

415
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
¿Y ese pijama de Peppa Pig?

416
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
Collin cree que soy enfermero pediátrico.

417
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
¿Cuándo le dirá
que es jefe de operaciones de la CIA?

418
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Ignorarlo lo mantiene seguro.

419
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
Confío en que Sophie no diga nada.

420
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Sí, se lo he advertido.

421
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Me voy. Pásalo bien con el coro, JJ.

422
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Gracias, jefe.

423
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
¿Ha sido muy ridículo?

424
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
¿Un hombre besándose con su hijo?

425
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
No ha sido bonito.

426
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
¡Collin! ¡Te quiero!

427
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Me mata de vergüenza.

428
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
¡Collin!

429
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Ahora vuelvo.

430
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
Tengo que ir a comprar tampones.

431
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
¡No me ignores!

432
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}VENECIA, ITALIA

433
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
¿Veis eso? Es San Marcos.

434
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
Se consagró hace más de mil años.

435
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
<i>Y ese es el Palacio Ducal,</i>

436
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
<i>el monumento más emblemático de Venecia.</i>

437
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
Y tengo un rollete con Lady Gaga.

438
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Lo digo porque ni me escucháis
ni os importa.

439
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Igual van pedo por las White Claws.

440
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Muy graciosa. Toma, es para ti.

441
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
No es tu cumpleaños,

442
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
pero quería darte esto al llegar aquí.

443
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
-¿En serio?
- Ábrelo.

444
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
No es un iPhone, ¡es mejor!

445
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Seguimiento mejorado, conexión satelital,

446
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
luz aturdidora y táser integrado.

447
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
Y lo mejor es que, después de usarlo,

448
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
lo puedes tirar.

449
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
¿Un teléfono desechable usado?

450
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Con él podría comprar meta
o pedir un sicario.

451
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
No seas ridícula.

452
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
El sicario te lo puedo recomendar yo.

453
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
La batería de repuesto.

454
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
Langley les pone localizadores.
Siempre los encuentran.

455
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Pero no lo pierdas, porque son caros.

456
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
De nada.

457
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Hola, JJ.

458
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
¿Te arrepientes de haber venido?

459
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
En absoluto.

460
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Esto es como pastorear gatitos.

461
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
¿Aporrear gatitos?

462
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
No, pastorear. Pastorear gatitos.

463
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
Ya. Bueno, aquí estamos.

464
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Si has hecho el control de camas

465
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
y no falta ninguno, vamos bien.

466
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Sí, todo va bien.

467
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Genial. Envíame un correo de confirmación

468
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
cada noche a las 22:00 en punto.

469
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Debo tranquilizar a los padres nerviosos.

470
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Entendido. A las 22:00.

471
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- Buenas noches.
- Buenas noches.

472
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Control de camas.

473
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Madre mía.

474
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
¡Control de camas!

475
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Ay, no. No.

476
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
¡Control de camas! ¿Sophie?

477
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
No.

478
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
¡Control!

479
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
¿La botella?

480
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Tirad esas botellas. ¡Ordenad esto!

481
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
¿Fiona? ¿Estás bien?

482
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
¡Habéis salido a comprar cerveza!

483
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
Voy a entrar.

484
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
Más os vale estar vestidos.

485
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
<i>Oh, la tierra
del día sin nubes, sin nubes.</i>

486
00:27:29,375 --> 00:27:33,833
<i>Oh, la tierra del cielo despejado.</i>

487
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
<i>Oh, me hablan de un lugar
donde nunca hay nubes de tormenta.</i>

488
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
<i>Oh, me hablan de un día claro.</i>

489
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
¿Qué ocurre aquí?

490
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
Estamos ensayando.

491
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
Son las 22:05, JJ. ¿Y el control de camas?

492
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
Por última vez,

493
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
no permitiremos faltar al toque de queda.

494
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
No, ha sido culpa mía.

495
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
No prepararse es dirigirse al fracaso.
No volverá a pasar.

496
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Eso espero. Que no tenga
que volver a hacer tu trabajo.

497
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- A vuestras habitaciones.
- Bien.

498
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
Venga, chicos. Vamos.

499
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
Es culpa tuya. Nos has metido en un lío.

500
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Os he sacado de él.

501
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
¿Sí? La subdirectora ha venido

502
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
porque no has cumplido.

503
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Pude entregarte
a Cruella de Nancy y no lo hice.

504
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
Te escapas tú, ¿y te enfadas conmigo?

505
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
Sí. Porque estaba a punto de mi primer...

506
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
Vale.

507
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
No he hecho nada malo.

508
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
Tienes que dejarme espacio.

509
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
No puedo.

510
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
Me pediste que viniera
y debo cumplir mi tarea.

511
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
JJ, voy a pasármelo bien en este viaje.

512
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
Si vas a interponerte en mi camino,
considérate mi adversario.

513
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
¿Tu adversario? ¿En serio? ¿Yo?

514
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
¿Sabes con quién estás hablando?

515
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
Soy un <i>ranger</i> del Ejército
que ha sobrevivido a cinco misiones.

516
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Puedo sobrevivir a la gira de un coro.

517
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
Christina debía llevar

518
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
la memoria USB a Berlín, ¿no?

519
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- Sí.
- Pues no ha llegado.

520
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Con nuestro hombre en Berlín.

521
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
<i>Oh, Señor.
Por favor, atiende a mi plegaria</i>

522
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
<i>por la mañana cuando me despierto.</i>

523
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
<i>Soy tu sirviente,</i>

524
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
<i>destinado a la gloria.</i>

525
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
<i>Querido Dios, por favor,
atiende a mi plegaria</i>

526
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
<i>cuando mi obra en la Tierra haya acabado</i>

527
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
<i>y vengas a llevarme a casa</i>

528
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
<i>para saber que me dirijo</i>

529
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}<i>a la gloria</i>

530
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
<i>y para oírte decir</i>

531
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
<i>que lo he hecho bien.</i>

532
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
<i>Se acabaron los pecados y las penas.</i>

533
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
<i>Ten piedad.</i>

534
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
<i>Piedad.</i>

535
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
Los autobuses salen para Florencia
dentro de una hora.

536
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
Que hagan las maletas.

537
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Sí, señora.

538
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
¿Salimos a escondidas
esta noche en Florencia?

539
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
¿No te preocupa que vuelvan a pillarte?

540
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Vamos. Será divertido.

541
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
Sí, estadísticamente solo nos han pillado

542
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
una vez de una que lo hemos hecho.

543
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}FLORENCIA

544
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
¡Deja de mirarme!

545
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
<i>Chicos, a la izquierda
podéis ver Santa María Novella.</i>

546
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
<i>Se construyó en el siglo XIII.</i>

547
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
No puedo evitarlo

548
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
<i>Es uno de los más importantes
puntos de interés</i>

549
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
<i>religioso y artístico de Italia.</i>

550
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
<i>Mirad, chicos,
a la derecha veréis el Duomo.</i>

551
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
Ahí. Es increíble estar aquí viéndolo.
¿Lo veis, chicos?

552
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}Mirad, es increíble.
¿Os emociona verlo? A mí sí.

553
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
Hola, chicos.

554
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
A la cama pronto
para estar frescos mañana.

555
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Vale, JJ.

556
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
Me ha gustado la visita guiada.

557
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
No sabía que el Duomo
se construyó en 142 años.

558
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Gracias, Collin.

559
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
No seas tan pelota.

560
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Lo ha hecho fatal.

561
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
Esa visita guiada
me ha quitado 142 años de vida.

562
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Ya. Pero para escabullirse del guardián
hay que hacerse su amigo.

563
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
¿Por qué estaba tan contento?

564
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
Buena pregunta. ¿Hasta que hora abren?

565
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
No lo sé.
Pero hacen el mejor helado de Italia.

566
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Allí invitaré a Ryan al baile.

567
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Madre mía.

568
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Por favor, Collin. Hazlo por mí.

569
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Te lo deberé siempre.

570
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Puse cámaras en el enchufe
y la ventilación.

571
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
¿Qué hace?

572
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
Un rastreador.

573
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
No eres tan listo como crees, JJ.

574
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
¿Dónde has aprendido eso?

575
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
Me enseñó él.

576
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Cómo mola.
-¿En serio?

577
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
Sí. Mi padre es un aburrido.

578
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
¿Qué dices? Tu padre...

579
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
Seguro que mola más de lo que crees.

580
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
No lo creo.

581
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
Casi toca el control de camas.
Ahora o nunca. Venga.

582
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
¿Y JJ? Deja la puerta abierta.
¿Cómo pasaremos?

583
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Confía en mí. Conozco sus costumbres.

584
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
ALARMA 001

585
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Seguidme.

586
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Genial.

587
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Vamos, tío. Tú puedes.

588
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
Ay, madre.

589
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Vamos.

590
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Caray.

591
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
-¿Los rastreadores?
- Puse cámaras.

592
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Muy bien.

593
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
¿Y tú qué?

594
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Alarma en su puerta.

595
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
No está mal.

596
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
Dad media vuelta y a la cama.

597
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- Hablo en serio. Ya.

598
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Lo siento, chicos.

599
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Bueno, a ver.

600
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
Os dejaré un poco más de tiempo.

601
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
Faltan 40 minutos para el toque de queda.

602
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
Si prometéis volver en 35 minutos,

603
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
fingiré no haberos visto.

604
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Gracias, señor Jones. Usted sí que mola.

605
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Sí. Molo mucho.

606
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
¿Cuánto le debo?

607
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
Ahí está. Justo enfrente.

608
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
Anda. Si me he dejado
las pastillas en el hotel.

609
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Voy a por ellas. Es para las lombrices.

610
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Me las contagió mi perro.

611
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Pero tranquilos, funcionan.

612
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
Estoy casi bien del todo.

613
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
Ya casi no me pica el culo.

614
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
Hasta luego.

615
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Qué raro.

616
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Sí.

617
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
Cargaré con eso toda mi vida.
Ahora repite lo que yo diga.

618
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
Qué guay. No sabía que hablaras italiano.

619
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
Ya. Yo tampoco. Hasta ahora.

620
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
Si me hubieras ayudado a ensayar,

621
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
sabrías que he aprendido italiano.
Ahora di...

622
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Qué chulada.

623
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Al próximo invito yo. ¿Vale?

624
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
¿Al próximo?

625
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Me gusta estar contigo.

626
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Hagamos una foto. Venga.

627
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Oye, pasa algo raro.

628
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Lo siento, ahora vuelvo.
-¿Qué?

629
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
¡Perdón!

630
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
¡Maldita sea!

631
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
¿Cuánto le debo?

632
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
¿Estás bien?

633
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
Tienen a Collin.

634
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
-¿Quiénes?
- No lo sé.

635
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
¿Cómo está mi garbancito?

636
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
<i>Tenemos a su hijo, señor Kim.</i>

637
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
<i>Venga a Roma solo,</i>

638
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
<i>a estas coordenadas,
para más instrucciones.</i>

639
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
<i>Si se lo dice a alguien, incluida la CIA,
lo sabremos y el chico morirá.</i>

640
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
NÚMERO PRIVADO

641
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Acaba de pasar algo.

642
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Calla. Por teléfono no.

643
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Cubre su ausencia, ve a Roma.

644
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
Te mando las coordenadas.
Silencio hasta que llegue.

645
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
No sé quién ha sido.

646
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Mira.

647
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
¿Lo reconoces?

648
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Sí. Bishop Crane.

649
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Es de lo peor.

650
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Asesinato, extorsión, narcotráfico,
lo que sea por dinero.

651
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
¿Por qué querría secuestrar a Collin?

652
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
JJ, ¿qué es lo que no me cuentas?

653
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
Fuimos compañeros de armas.

654
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
Crane era el nuevo
en una unidad antidrogas en Colombia.

655
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Nos vendió al cartel. Ganó millones.

656
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
¿Y tu unidad?

657
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
Fui el único superviviente.

658
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Lo siento.

659
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
Si está involucrado él,
habrá alguien poderoso detrás.

660
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
Los otros acompañantes deberán cubrirme.

661
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Y aquí no estás a salvo. Vienes conmigo.

662
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
¿Adónde vamos?

663
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}ROMA

664
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Ahí está.

665
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Espera.

666
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
Quedémonos a distancia.

667
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
Lo están vigilando.

668
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Venga. Vamos.

669
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Adentro.

670
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Te pedí una sola cosa.

671
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Una. Y has fallado.

672
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Esto jamás le habría pasado
al JJ de antes.

673
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
¿Bobbi? ¿Qué haces aquí?

674
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Le pedí que viniera.

675
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Todo el mundo sabe
que los técnicos son prescindibles.

676
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
Ya.

677
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
La pregunta es:

678
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
-¿qué haces tú aquí?
- Collin es mi amigo.

679
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
Sí. Crane trabaja para alguien
que nos conoce a los dos.

680
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
Sophie también corre peligro.

681
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
No puedo dejarla.

682
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Jefe, ¿qué es eso?

683
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Ahora lo sabremos.

684
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
<i>Entra en la bóveda de la OTAN en Aviano.</i>

685
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
<i>Recupera los códigos de activación
y tendrás a tu hijo.</i>

686
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
¿Aviano?

687
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
Una base aérea.

688
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
¿Códigos?

689
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
Christina no llegó a Berlín
con la memoria USB.

690
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Si la tienen los secuestradores...

691
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
Sabrían la localización

692
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- de cien bombas.
-¿Por qué usted?

693
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
Porque puedo entrar.

694
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
Mi rango me da acceso
a cualquier base de la OTAN.

695
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
Sí. Pero entrar en la bóveda

696
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
será casi imposible.

697
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
Por eso haremos una parada.

698
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}LA TOSCANA

699
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
¿Por qué hacéis esto? No somos ricos.

700
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Me recuerdas a mí mismo a tu edad.

701
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
Entonces me odiaba a mí mismo.

702
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Bien, escuchadme.

703
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Ha habido muchos rumores

704
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
y quiero aclararlos.

705
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
En primer lugar, no pasa nada.

706
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
Collin ha tenido que volver
por una urgencia familiar,

707
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
y JJ y Sophie lo acompañan.

708
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Os mantendré informados.

709
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
Mientras tanto, ¿a quién le emociona
ir a Roma y cantar en el Vaticano?

710
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
¡Sí!

711
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Esta es una casa segura del MI6.

712
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
Con todo lo necesario para la misión:

713
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
armas, disco duro externo

714
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
y hasta una furgo de vigilancia.

715
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
Y lo mejor es que no hay nadie.

716
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
La encargada es una señora
que se va a las 19:00.

717
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
¿No deberíamos avisar a la CIA?
¿Pedir ayuda a las autoridades?

718
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
No voy a arriesgar a mi hijo, JJ.
Este es el único modo.

719
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
Parecen buenas cámaras de seguridad.

720
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Solo en la planta baja.

721
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Forzaremos la entrada por el primero.
Ponte esto hasta que entremos.

722
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
Entrada y salida en cinco minutos. Vamos.

723
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
Cuántos pájaros tiene esa señora.

724
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
A trabajar.

725
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Cuidado. Muchas de estas casas

726
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
tienen trampas de seguridad.

727
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
¿Lo tienes todo?

728
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- Sí. Ahí está la furgoneta.
- Bien.

729
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Calcula el hueco y salta.

730
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
¿Que lo calcule?
Yo necesito un hueco mayor.

731
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
¿Cómo han salido los pájaros?

732
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
No sé.

733
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Hola, amiguitos.

734
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
¡Es una trampa!

735
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
¡Quitaos de encima!

736
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
¿Qué les da de comer esa señora?

737
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
¿Lo adivino? ¡Nada!

738
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
VELOCIDAD

739
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Hijos de...

740
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Menos mal.

741
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
¡Mierda!

742
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
¡Ahora, JJ!

743
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
¿Quién entrena jilgueros de combate?

744
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
Humor británico, supongo.

745
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
En marcha. Igual tenemos compañía.

746
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Adiós, asquerosos pajaritos.

747
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
¿Te has roto el piquito? A la mierda.

748
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
¿Cuántos años tienes? ¿Diez?

749
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
Catorce.

750
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
Lo que he dicho, 14.

751
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
¿Ya tienes novios?

752
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
No sé. Igual sí.

753
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
Vale.

754
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
Lo sabía. Por eso soy analista.

755
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
Pues no acertaste mi edad.

756
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Te daré un consejo.

757
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
Cuando des tu primer beso,

758
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
no temas usar mucho la lengua.

759
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
En plan cochino.

760
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
-¿Sí?
- Sí, jolín.

761
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Sé como un camarón limpiador
en la boca de un tiburón.

762
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
Explora ese agujero
como un ciego con su bastón.

763
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
Me sorprende
que nadie te haya pescado aún.

764
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Bueno, la que pesca soy yo.

765
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
¿Has apagado el ventilador?

766
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
No, ¿por qué?

767
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
¡No!

768
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Tardan demasiado.

769
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
Son profesionales entrenados.
Estarán bien.

770
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
¡Me están picando los pezones!

771
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
O puede que no.

772
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}BASE MILITAR DE AVIANO
PROVINCIA DE PORDENONE

773
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
¿Qué desean?

774
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
Kim. CIA. Quiero ver al coronel Minelli.

775
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
La bóveda con los códigos
está en ese edificio.

776
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Bobbi, ¿puedes jaquear
el sistema y entrar?

777
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
¿Acaso soy novata?

778
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
¿Y qué más?

779
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
¿Eso es todo?

780
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Claro que no. Ahora me saco del culo

781
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
una hoja con el plan.

782
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
¡Sí, es todo!

783
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
¡Kim! Hijo de puta.

784
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
¿Se llevan bien?

785
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
Como hermanos.

786
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Estupendo.

787
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
O sea, me odia. Amamos a la misma mujer,

788
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
y le debo 8000 pavos.

789
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Coronel, qué alegría verlo.

790
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
Mi amigo, el coronel Minelli,

791
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
a quien le cuesta expresar el cariño.

792
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
Coronel, este es mi hermanastro, JJ,

793
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
que nos presta su furgo.

794
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Mi hijastra, Sophie,

795
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
y mi...

796
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
mujer, Bobbi.

797
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
Llegas diez años tarde.

798
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
¿Me traes mi dinero?

799
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Por supuesto.

800
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
¡Bienvenido, viejo amigo!

801
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
Sí.

802
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
¿Cómo es que vienes ahora,
después de tantos años?

803
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Estamos de vacaciones.

804
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Vamos al lago de Como.

805
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
Pensé en pasar por aquí,
saludar y arreglar viejos asuntos.

806
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
Eso no tiene sentido.
El lago queda al oeste.

807
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
No he parado de decírselo.

808
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
Pero no, papá y mamá
solo discuten y no me hacen caso,

809
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
y el tío JJ no oye nada
porque tiene orejas de coliflor.

810
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
¿Dua Lipa? Sí, me encanta.

811
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Cariño, ¿podéis acabar de poneros al día?

812
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
Sophie y yo vamos al servicio,

813
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
y luego tenemos esa reserva
para la cena que tanto hemos esperado.

814
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Qué grande es tu hermanastro.

815
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Sí. Hacía artes marciales.
De ahí la sordera.

816
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Habéis llegado en un buen día.

817
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
¿Y eso?

818
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
Ay, madre.

819
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
ACCESO PERMITIDO

820
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
Al fondo a la derecha. Espero aquí.

821
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
A ver.

822
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Hay radiación electromagnética.

823
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
Será la sala de servidores.

824
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Aquí.

825
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- Así los hombres se desahogan.
- Ya veo.

826
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
Me alegra verte, Kim.

827
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
Qué bien que vengas a saldar tu deuda.

828
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Bueno, sobre eso...

829
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
Con 9000 euros
cubres lo que me debes y los intereses.

830
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
Creía que sería menos. ¿Aceptas tarjeta?

831
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Solo en metálico.

832
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Pero igual él puede colaborar
con el importe.

833
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
Que sea doble o nada.

834
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Hay que aguantar
mientras Bobbi consigue los códigos.

835
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
La mayoría de los hombres estarán aquí,

836
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
es la excusa perfecta.

837
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- A ese lo noqueo en diez segundos.
-¡No!

838
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Tienes que pelear hasta que te lo indique.

839
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
Como acabes antes,

840
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
harás trabajo de oficina
hasta que te jubiles.

841
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
Si es lo que quiero.

842
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
Me refería a que no lo harás
mientras sigas en activo.

843
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
-¿Funciona la contraseña?
- Un momento.

844
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Espero que Kim no se equivoque.

845
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
Tu amigo lucha como un eunuco.
Le da miedo pegar.

846
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Vamos, Bobbi.

847
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
ENCRIPTAR Y DESCARGAR
SÍ - NO

848
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Estoy dentro.

849
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Corre, hay que darse prisa.

850
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
¿Sí? Pensaba hacer un TikTok y picar algo.

851
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
¡Ahora, JJ!

852
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
Pero acepto cheques de viaje.

853
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
¿Qué ha pasado? Te di la señal.

854
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
No puedo respirar.

855
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
Ha sido una maratón.

856
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
Ha durado más de lo que esperaba.

857
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
¿Tres minutos y medio?

858
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
Venga, te ayudo.

859
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Levántame.

860
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
Señor. Tiene que ver esto.

861
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
¿Qué pasa?

862
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
Es el jefe.
Se comporta de manera sospechosa.

863
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Ponlo otra vez.

864
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
La base de la OTAN en Aviano
informa que Kim, Jones y Ulf

865
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- han llegado hace cuatro horas.
-¿Y qué?

866
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
Al parecer, han descargado de su servidor

867
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
los códigos de cien bombas nucleares.

868
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
El satélite los rastrea
en dirección a Roma.

869
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
Emergencia. Ponme con Defensa.
Pasamos a DEFCON Uno.

870
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
¿No es un poco exagerado?

871
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
Acabamos de hallar las bombas.
Kim y JJ supervisaron la misión.

872
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
La CIA nos creerá traidores.

873
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
Estamos muertos.

874
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Había que hacerlo. No tardarán.

875
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Eso dijiste hace una hora.

876
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
Es duro, pero conoce el procedimiento.

877
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
Se ponen en contacto
y dan pruebas de vida e instrucciones.

878
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
Y Connor volverá.

879
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
Collin.

880
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
Eso.

881
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Madre mía.

882
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
No debí dejaros salir sin vigilancia.

883
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
Teníamos vigilancia.

884
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Nos espiabas, ¿recuerdas?

885
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
Por lo visto, no muy bien.

886
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Igual Bobbi tiene razón.
He perdido capacidades.

887
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
¿Por qué?

888
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
No quería seguir siendo
ese tipo de persona.

889
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Quiero ser algo más.

890
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Ya está.

891
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}UNA HORA.
ENCUENTRO EN VIA DEI MITILI 396

892
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}Dios mío. Qué miedo tiene.

893
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
Es una zona industrial a las afueras.

894
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
Podemos llegar en 30 minutos.

895
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
En marcha.

896
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- Hemos llegado.
<i>- A nosotras no se nos ve,</i>

897
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
estamos a unas manzanas de ahí.
Y el satélite funciona.

898
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
<i>-¿Se ve actividad?</i>
- Negativo.

899
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Qué raro.

900
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}No ha entrado ni salido nadie
en las últimas 24 horas.

901
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
Es una trampa.

902
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Cielo santo.

903
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
¡Kim! ¡Despierta!

904
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
¿Dónde estamos?

905
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Ni idea.

906
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
La he cagado, JJ.

907
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
Mi hijo está en grave peligro.

908
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
Yo no lo he hecho mejor.

909
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Sophie pensaba pasárselo de maravilla,

910
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
y en cambio intenta localizarnos
antes de que nos maten brutalmente,

911
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
traumatizándose de por vida

912
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
con sentimientos de culpa
que la llevarán a dedicarse al estriptís.

913
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Madre mía.

914
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Sí, lo tuyo es mucho peor.

915
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Jason Jones. Cuánto tiempo.

916
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane. Hijo de puta.

917
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
¿Qué le has hecho a mi hijo?

918
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
Está bien.

919
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Yo en tu lugar
me preocuparía más por... ti.

920
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
¡Ostras!

921
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
No están.

922
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Dios mío, JJ.

923
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Les han quitado los rastreadores.
Vamos a ciegas.

924
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
Puede que no.

925
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
Le jaqueé el teléfono en Venecia.

926
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Y con esto tengo seguimiento satelital.

927
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Vale.

928
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
¿De qué va esto?

929
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
¿Para quién trabajáis?

930
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Paciencia.

931
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Vaya, tienes una buena vida, JJ.

932
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Quizá les haga una visita tras tu muerte.

933
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
Sophie necesitará un nuevo papi.

934
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Basta. A trabajar.

935
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
¿Nancy?

936
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
Eso es, Jason Jones.

937
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
Jo, me encanta este chisme.

938
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
"Buscad a Solo. Soy Kylo Ren".

939
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
No entiendo...

940
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
¿Te ha dado tiempo a aclararte el pelo?

941
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
<i>Creé un personaje
y me infiltré en vuestro mundo.</i>

942
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
¿Recordáis el chivatazo anónimo
sobre las bombas?

943
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
Fui yo.

944
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
Usé a vuestra agente
para robar la ubicación de las armas.

945
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
Luego pagué al jurado de los coros
y traje a tu hijo a Europa.

946
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
No hizo falta más para que dejaras

947
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
tu oficina de la CIA
y vinieras a jaquear la base de Aviano.

948
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
Me he introducido
en cada aspecto de vuestras vidas.

949
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
¿Cambiaste tú mis contraseñas?

950
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Llevo un mes
sin poder ver la tele por cable.

951
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
¿Qué? No, idiota.

952
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Sería una actualización.

953
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
Ahora va con verificación en dos pasos.

954
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
Cierto. Tuve que hacerlo
con la cuenta de Google.

955
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
¿Has acabado?

956
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
Si pones mal la contraseña,

957
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
no entras ni en tu teléfono.

958
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
Reconocimiento facial...
¡Mi cara es la misma!

959
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
O sea... Sí, ya me callo.

960
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
Ahora dadme los códigos.

961
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
¿Dónde está mi hijo?

962
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
Lo primero es lo primero.

963
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Bajadlo.

964
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Jamás. O sea... Sí, bajadme.

965
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
No puedes darle los códigos.

966
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
Morirá mucha gente, Kim.

967
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
Yo cumplo. Un trato es un trato.

968
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Es mi hijo.

969
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Gracias.

970
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Al coche. Deshaceos del chico.

971
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
¡No! Me diste tu palabra.

972
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
Y no voy a matarlo. Lo hará Crane.

973
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
Solo era un cebo. Ahora eres tú mi seguro.

974
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
¡No lo hagas! ¡Por favor!

975
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
¿Qué tramas en realidad?

976
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
Digamos que el viaje del coro
ha sido muy útil.

977
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
¿Qué es eso?

978
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
Una potente neurotoxina.

979
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Cada músculo de tu cuerpo
se irá contrayendo,

980
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
y al final lo hará el diafragma y...

981
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
Te asfixiarás y morirás.

982
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
Que lo disfrutes, Jason Jones.

983
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
Ahí está.

984
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Casi no respira.

985
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Compresiones.
- Sí.

986
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
Un, dos, tres, cuatro,

987
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
cinco, seis, siete, ocho.

988
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
¿Qué haces?

989
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
Es atropina y adrenalina.

990
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
Harán funcionar el corazón
hasta metabolizar la toxina.

991
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
¡Rápido!

992
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
¡JJ!

993
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
No me encuentro bien.

994
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
¿Bobbi está bien?

995
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Cuánto vómito.

996
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Se pondrá bien.
- Vale. Bueno...

997
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
¿Y el señor Kim?

998
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
Ay, no.

999
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
Busquemos a Collin. Crane va a matarlo.

1000
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
-¿Qué? ¡No!
- Tenemos que irnos.

1001
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
¡Despierta!

1002
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Para.

1003
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
Así no se despierta a nadie. Di su nombre.

1004
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Bobbi, despierta. Bobbi, ¡despierta!

1005
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- Vamos, despierta.

1006
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Sí.

1007
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- Bien.
-¡Vamos!

1008
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Los brazos y las piernas no van bien.

1009
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
A mí me duele la cara.

1010
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
¿Viste u oíste algo cuando estabas muerto?

1011
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
Solo cómo vomitabas.

1012
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Tendrás que conducir tú.

1013
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
No puedo hacerlo
pirateando cámaras de tráfico.

1014
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
Pues yo no puedo.

1015
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Yo sí.
- Ni hablar.

1016
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
No hay tiempo para discutir, JJ.

1017
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
Pronto me sacaré el carné.

1018
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
Dentro de dos años.

1019
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Sé llevarlo.

1020
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Sabes que puedo hacerlo.

1021
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Está bien.

1022
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Vale, adelante.

1023
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
Te pondrás bien.

1024
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Tira, Chewie.

1025
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
¡A tu izquierda! ¡A tu derecha!

1026
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
¡Quitaos de en medio!

1027
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Suerte el día del examen.

1028
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
No me ayudas.

1029
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
-¿Lo paga mi seguro?
- Marcha atrás.

1030
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
¡Vamos!

1031
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Ni una palabra.

1032
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
Lo has hecho adrede.

1033
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- No.
-¿Queréis parar?

1034
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
Una cámara ha pillado la matrícula.

1035
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
El satélite lo sitúa al norte, en Chianti.

1036
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
No.

1037
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Perdón, chaval.

1038
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
¡Corre!

1039
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
Dime el plan de Nancy.

1040
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
¿Qué te pasa, JJ?

1041
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
¿Te ha afectado la neurotoxina?

1042
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
Mira. Había olvidado que tenía esto.

1043
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
¡Venga! Déjame a mí.

1044
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
¡No! Te he visto conducir.

1045
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
¿Por qué quiere matarte?

1046
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
Mierda.

1047
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Ten, te toca.

1048
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
¡Quiere matarte a ti!

1049
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
¡Pero dispara fatal!

1050
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
¿Qué?

1051
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
El teléfono de Crane.

1052
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
¡JJ! ¿Estás bien?

1053
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- Sí.
- Mierda.

1054
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
Aparte de los disparos, estoy bien.

1055
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
¿Puedes jaquearlo?

1056
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Con los ojos cerrados.

1057
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
¿Disparas así de mal?

1058
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Sí, es que el ruido me asusta.

1059
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
¿Quieres que lo haga yo?

1060
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Lo haces fatal, te quedará cicatriz.

1061
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- Me da igual mi aspecto.
- Lo sé.

1062
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
¿Cómo puede...?

1063
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- Mejor no miramos.
- Vale.

1064
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
No me lo creo.

1065
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Nada.

1066
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
¿Por qué se llevan a mi padre?
Es solo un enfermero.

1067
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
JJ lo encontrará. Te lo prometo.

1068
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
Desde que murió mi madre,
mi padre me sobreprotege.

1069
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
Debo llamar por FaceTime
siempre que salgo,

1070
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
y, si no, llama a mis amigos.

1071
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Sé a lo que te refieres.

1072
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ me trata
como si aún tuviera nueve años.

1073
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Me acompaña a clase todos los días

1074
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
y quiere llevarme a hombros.

1075
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
Eso es muy tierno.

1076
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Ya, pero mide 1,95.

1077
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
Una vez por poco me decapita
un ventilador de techo.

1078
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
Lo cierto es que tu padre...

1079
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
solo quiere ser buen padre.

1080
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
Igual JJ también.

1081
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
Solo deben comprender
que ya no somos niños.

1082
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Sí. No lo somos.

1083
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Collin, tengo que decirte la verdad.

1084
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
Tu padre es el jefe
de operaciones encubiertas de la CIA.

1085
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
¿Qué?

1086
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
Y no te lo vas a creer,
pero la señora Buck

1087
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
es una terrorista.

1088
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
Tu padre se intercambió para salvarte.

1089
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Sí. Es verdad.

1090
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
¿Y tú tan tranquila?

1091
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
No.

1092
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Gracias por venir a salvarme.

1093
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Habrías hecho lo mismo por mí.

1094
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA
A 236 KILÓMETROS AL NOROESTE DE ROMA

1095
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Traedlo.

1096
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
Está por aquí.

1097
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Rómpela.

1098
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
¿Para quién trabajas?

1099
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
Digamos que represento
a un grupo de personas muy poderosas

1100
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
cuyas fortunas congeló tu Gobierno

1101
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
y sus corruptos aliados.

1102
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarcas.

1103
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Amigos. Patriotas.

1104
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
Mi marido era uno de ellos.

1105
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
Su ruina financiera lo llevó a la muerte.

1106
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Estar casado contigo
también habrá contribuido.

1107
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
Me encargaré de que recuperemos

1108
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
lo que nos pertenece,

1109
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
y que esas naciones tan honradas
paguen con un pequeño interés.

1110
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
Un dispositivo nuclear.

1111
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
Llevará más de 60 años detrás de ese muro.

1112
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
Gracias a ti,
es la vía para las restituciones.

1113
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
-¿Por qué en una iglesia?
-¿Quién la registraría?

1114
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
Además, no tendría por qué explotar aquí.

1115
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
Solo estaba guardada
hasta el momento idóneo.

1116
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
No te saldrás con la tuya.

1117
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
He mirado todo.

1118
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
No hay pistas de adónde se dirigen
ni qué van a atacar.

1119
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Estoy dentro.

1120
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
Es su perfil de citas.

1121
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
No nos sirve.

1122
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Es bastante triste.

1123
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
Intentaré dormir en una cama de verdad.

1124
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- Buenas noches.
- Que descanses.

1125
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
Buenas noches, Collin.

1126
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- Hola.
- Hola.

1127
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
También deberías descansar.

1128
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
No puedo. No estoy cansada.

1129
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
Collin es un buen chaval.

1130
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Sí, es estupendo.

1131
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Lo estás torturando, ¿sabes?

1132
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
-¿Qué?
-¿No lo notas?

1133
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Le gustas.

1134
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
O sea, le gustas de verdad.

1135
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Estás loco. Es uno de mis mejores amigos.

1136
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Eso lo dicen todas las chicas guapas.

1137
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
¿A ti te gusta?

1138
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Claro que me gusta.

1139
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Pero quien me gusta de verdad es Ryan.

1140
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
¿El atleta?

1141
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
Sí.

1142
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Con tu entrenamiento, y qué ciega estás.

1143
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Estoy dentro, esta vez de verdad.

1144
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Lo tengo todo: correos, mensajes...

1145
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
También esto.
Sobre cómo murió el marido de Nancy.

1146
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
OLIGARCA SE QUITA LA VIDA
TRAS COLAPSO FINANCIERO

1147
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
Esto es nuevo.

1148
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
CRANE, ADJUNTO PLANOS.

1149
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
Es de Nancy.

1150
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
NO LA CAGUES.

1151
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
- Lo envió hace dos horas.
-¿Qué?

1152
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
Hará detonar una bomba nuclear

1153
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
en el distrito financiero de Roma.

1154
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
Hallamos una señal en las alcantarillas,
tras una cámara.

1155
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
Protegen un núcleo central, como sugirió.

1156
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
¿Han accedido?

1157
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
El grupo táctico está en ello.

1158
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
<i>Despejado.</i>

1159
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
Vamos a entrar.

1160
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
Nada. No hay bomba.
Y mira esta imitación. Es falsa.

1161
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
HOLA, JJ

1162
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
No lo entiendo.

1163
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Creo que se la han jugado.

1164
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Por favor, juegue a esto
en su propio tiempo, no en el nuestro.

1165
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
El agente Jones ha informado
de una bomba falsa en el centro.

1166
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- No tiene sentido.
- No.

1167
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
Datos falsos. No lo entiendo.

1168
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
¿Enviaría ese correo para despistarnos?

1169
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Todo era una distracción.

1170
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Pero ¿por qué necesita hacerlo?
¿Dónde está?

1171
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Creo que ya lo sé.

1172
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}CIUDAD DEL VATICANO

1173
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
Traemos equipo para la actuación del coro.

1174
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
No podrás acceder.

1175
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
No con la seguridad del G7.

1176
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
Normalmente diría que tienes razón,
pero no soy una mujer normal.

1177
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
¿No pedimos que despejen la zona?

1178
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
La policía no volverá a creerme.

1179
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
Ese era el plan de Nancy.

1180
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Es inmenso. Quién sabe dónde están.

1181
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
El móvil de tu padre.

1182
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
Lo destrozó Crane.

1183
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
¿Lleva batería de repuesto?

1184
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Siempre que está de servicio.

1185
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
Las baterías de Langley

1186
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- llevan rastreadores para poder...
- Seguirlos.

1187
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Bobbi, ¿puedes ver su registro de llamadas
y hallar su señal?

1188
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Sí. Pero necesito
la contraseña de la wifi del Vaticano.

1189
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
Qué va. Puedo hacerlo.

1190
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
¿Cuál creéis que será? ¿"Papa"?

1191
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Seguro. Es un creído.

1192
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Sala despejada. Suerte.

1193
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
Sí.

1194
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- Acaba de pasar por aquí.
- Gracias.

1195
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
Langley ha localizado la señal de Kim.

1196
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Muy inspirador, ¿verdad?

1197
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Bellas obras de arte
que el mundo jamás contemplará,

1198
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
almacenadas aquí.

1199
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
Aquí termina vuestro viaje.
El mío empieza ahora.

1200
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}SEDE DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIA

1201
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
<i>Mensaje para los líderes del mundo libre.</i>

1202
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
<i>Hay una bomba bajo el Vaticano,</i>

1203
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
y la detonaremos
si no cumplen nuestras exigencias.

1204
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
Y si intentan marcharse...

1205
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}<i>¡Bum! Tenemos la localización</i>

1206
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}<i>de cien armas nucleares
escondidas por todo el mundo.</i>

1207
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}<i>Queremos 50 000 millones de dólares</i>

1208
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}MI6
LONDRES

1209
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}<i>de cada país del G7
o no habrá más países del G7.</i>

1210
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
<i>Las transferencias
deben hacerse tras oír este mensaje.</i>

1211
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
<i>Disponen de 30 minutos.</i>

1212
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Traslademos al presidente.

1213
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
La señal es cada vez más fuerte.

1214
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
Bueno. Vosotros dos os quedáis aquí.

1215
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
-¿Qué dices?
- Es demasiado peligroso.

1216
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Puedo ayudar...

1217
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Volved con el coro y advertidles.

1218
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
No me iré de aquí sin ti.

1219
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
Me ha encantado formar equipo

1220
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
con vosotros estos días.

1221
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
Pero tenéis que dejar que siga solo.
¿De acuerdo?

1222
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
Bien.

1223
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
Vale.

1224
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Si salimos de esta,

1225
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
voy a explicarlo
en mi solicitud universitaria.

1226
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Vamos.

1227
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
No lo hagas, Nancy.
Los chicos están arriba.

1228
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
El coro cumplió su objetivo.

1229
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
<i>Solo era mi caballo de Troya.</i>

1230
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
<i>¿Cómo si no iba a acercarme al G7?</i>

1231
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Dios mío.

1232
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Cuando se anunció
que la cumbre del G7 reuniría

1233
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
a los corruptos líderes
que destrozaron mi vida en un solo lugar,

1234
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
este sitio santo,
era demasiado perfecto para dejarlo pasar.

1235
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Pero mientras los santurrones
atiendan a razones y paguen,

1236
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
nadie tiene que morir. Excepto tú.

1237
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Tú encárgate de los tipos duros.
Yo me ocupo de Nancy.

1238
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
-¿Estás segura?
- Sí.

1239
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
Es un cerebro, no una luchadora.

1240
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Se nota por cómo se mueve,
cómo se comporta,

1241
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
cómo se rodea de hombres fuertes
y atractivos que cumplen órdenes...

1242
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
¿Has oído lo de "hombres fuertes
y atractivos que cumplen órdenes"?

1243
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
Me refería a ti.

1244
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Andando.

1245
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Mira lo que tengo.

1246
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Vaya, mira quién ha vuelto.

1247
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
Te resistes a morir, ¿eh, JJ?

1248
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Tu historia es fascinante, Nancy.

1249
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- Me gustaría ver cómo acaba.
- Podría ser así.

1250
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
Venga, grandullón. Levántate.

1251
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Peleas como tus amigos del pelotón.

1252
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Todos cobardes.

1253
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
Suplicaste que no los matara.

1254
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
Callahan, Bridges. Incluso Christina.

1255
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
¿Christina?

1256
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Sí.

1257
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
<i>He dejado en tu casa
una copia de la memoria USB que robó</i>

1258
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
<i>y el arma que usé para matarla.</i>

1259
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
No te va a favorecer, JJ.

1260
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
¿Has entrado en mi casa?

1261
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Le perdoné la vida al perro.
Me gustan los perros.

1262
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
También regué las plantas. Me gustan.

1263
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
<i>Pero Azulito...</i>

1264
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
duerme con los otros peces.

1265
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
Mierda. No debió hacer eso.

1266
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Señor, perdóname por lo que voy a hacer.

1267
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
"Soltad al Kraken".

1268
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Crane, para de moverte.
Quiero dispararle a JJ...

1269
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
¿Ves? Conseguido.

1270
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
¿Por qué? ¡Ya estoy atado!

1271
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Rápido. Suéltame.

1272
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- Iré tras Nancy.
- Entendido.

1273
01:22:58,083 --> 01:22:59,041
Hola.

1274
01:22:59,041 --> 01:23:00,166
¿Dónde estabais?

1275
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
Es muy largo. ¿Y el señor Brookey?

1276
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Oye. Te he echado de menos.

1277
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Ryan, en serio.

1278
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Tengo que decirle una cosa.

1279
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Tenemos que salir de aquí. Hay...

1280
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
¡Dios mío!

1281
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Tenéis táseres en la espalda.

1282
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Daos la vuelta o los acciono.

1283
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
¡Sophie! ¡Mi bizcochito!

1284
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
¡Cómo has crecido!

1285
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Tres palabras: ¡pre-cio-sa!

1286
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Pero si habíais muerto.

1287
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
<i>Cuando Bobbi tiró las granadas,</i>

1288
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
<i>corrimos a nuestro apartamento,
a la bañera de hierro fundido.</i>

1289
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
Todd la quería de porcelana blanca,
pero habríamos muerto.

1290
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
Calla.

1291
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Andando. O aviso de que sois farsantes.

1292
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
¡Mis ojos!

1293
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
¿A que no hace gracia?

1294
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
Un mando detonador.

1295
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Hay dos manera de impedir
que estalle la bomba.

1296
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
O descubrimos cómo desactivarla,

1297
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
o cogemos el mando a distancia de Crane.

1298
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
¡Voy!

1299
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Venga ya.

1300
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
¿Cómo os habéis involucrado?

1301
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
Trabajábamos para el cartel.

1302
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
Así conocimos a Crane.

1303
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
Nos propuso trabajar por libre
en esta movida.

1304
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Primero nos negamos,

1305
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
pero nuestro viaje a Cabo
se pospuso por un huracán,

1306
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
y, como vamos a renovar el apartamento,
aquí estamos.

1307
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Tenéis que detener a Nancy
o moriremos todos.

1308
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
No va a pasar.

1309
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
-¿Por qué no?
- Está loca.

1310
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Pero también es lista.

1311
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
No dejará que esto acabe en explosión.

1312
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Al menos, mientras ella siga aquí.
¿Sabéis dónde se encuentra?

1313
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
Un placer volver a verte, Sophie,

1314
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
pero debemos finalizar la reunión
y volver a nuestros puestos.

1315
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
Para asegurarnos de que nadie se vaya
antes de que acabe el espectáculo.

1316
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Para ti acaba aquí.

1317
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
¡Déjala!

1318
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
¡Qué monada!

1319
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
¡Los empollones de <i>Stranger Things!</i>

1320
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
¡He olvidado mis pastillas!

1321
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Me siento menos culpable
por matarlo en sueños.

1322
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
¿Por qué no te largas de aquí con tu amigo

1323
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
antes de que te sacuda?

1324
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
¡Sophie!

1325
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
No creo que... Ya está...

1326
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Sí, no era necesario.

1327
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Pero gracias.
-¡Has estado genial!

1328
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Recuérdame darle las gracias a Ryan.

1329
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
911. JJ EN MARCHA. ¡EVACUACIÓN YA!

1330
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Vamos. Hay que encontrar a JJ.

1331
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
¿Qué haces?

1332
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Lo que puedo.

1333
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
Y ahora, desde Estados Unidos,

1334
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
los chicos del Instituto North Virginia.

1335
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Bobbi, ¿por dónde va JJ?

1336
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Persigue al tipo con el mando a distancia.

1337
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Ojalá lo encuentre,

1338
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
porque no se me ocurre
cómo apagar este chisme.

1339
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
Diles que tienen 23 minutos
para cambiar de idea

1340
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
o aprenderán por las malas.
En diez minutos, en el helipuerto.

1341
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
¡Quieto!

1342
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, no lo entiendes.

1343
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
¿Qué ha hecho, jefe?

1344
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
No soy uno de ellos.

1345
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Si no, ya estarías muerto.

1346
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
Y acabas de dejar escapar a la mala.

1347
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
¿De qué narices va esto?

1348
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
¿Cómo sabemos que dice la verdad?

1349
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
Connelly, ¿quién te permitió usar

1350
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
a la CIA para espiar a tu exmujer?

1351
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Usted.

1352
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
Y, Hargear,
¿quién calló cuando, en un control,

1353
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
Seguridad halló un vibrador en tu bolsa?

1354
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
Sí, confío en él.

1355
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
Era un juguete para mi hijo.

1356
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Si no tienes hijos.

1357
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
Chicos, hay que evacuar
a todo el mundo ya.

1358
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Lo intentamos.

1359
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
Pero dicen que no es creíble.

1360
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
En resumen, que no se va nadie.

1361
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Ay, Dios.

1362
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
¿Y ahora qué hacemos?

1363
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
Apostar por JJ.

1364
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Bobbi, ¡dime dónde está JJ!

1365
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
Va hacia el norte,
pasado el Castillo de Sant'Angelo.

1366
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
El último de tu unidad.

1367
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
Puedes estar orgulloso.

1368
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
¿Dónde está?

1369
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
¡JJ!

1370
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
<i>Para saber que me dirijo a la gloria...</i>

1371
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Vamos, JJ.

1372
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
<i>Cuando mi obra en la Tierra
haya acabado...</i>

1373
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
<i>y vengas a llevarme a casa</i>

1374
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
<i>para saber</i>

1375
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
<i>que me dirijo a la gloria</i>

1376
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
<i>y para oírte decir</i>

1377
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
<i>que lo he hecho bien.</i>

1378
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
<i>Se acabaron los pecados y las penas.</i>

1379
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
<i>Ten piedad.</i>

1380
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
<i>Piedad.</i>

1381
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
¡JJ!

1382
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Si esto es el cielo,
no es lo que esperaba.

1383
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
No.

1384
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Lo has conseguido.

1385
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
¡Hostia puta! ¡Bien!

1386
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
¡Venga! Con tres avemarías ya vale.

1387
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
¡Nancy Buck!

1388
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
No irás a ninguna parte.

1389
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
¿En serio?

1390
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Aún podría quitarte la vida aquí mismo.

1391
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
¡No me dejes otra vez! ¡Prometo ser bueno!

1392
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
Está bien.

1393
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
¡No volveré a decirle a nadie
que me pegas! ¡Por favor!

1394
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
¡No es mi hijo!

1395
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
¡Suéltame!

1396
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
¡Quieta!

1397
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
¡Al suelo y extiende los brazos!

1398
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
Por poco, jefe. Me alegra que haya vuelto.

1399
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
-¡Papá!
-¡Collin!

1400
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
¡Dios mío!

1401
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Creía que habías muerto.

1402
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
Y yo, que eras enfermero.

1403
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
Tenemos mucho de que hablar.

1404
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
Me asusté. Creí que iba a perderte.

1405
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Gracias por volver a por mí.

1406
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
¿Sabes que eres un buen agente?

1407
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
Lo tuyo no es la oficina.

1408
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Deberías volver a ser tú.

1409
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
No me pasará nada.

1410
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
Lo prometo.

1411
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
Siento mucho
cómo me he portado últimamente.

1412
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
No tienes que disculparte.

1413
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
Emocionalmente, ha sido duro para mí

1414
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
verte crecer.

1415
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
No estuve en tus primeros nueve años,

1416
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
y esto está pasando muy rápido.

1417
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Sé que puedes cuidar de ti misma.

1418
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
Eso me entristece un poco.

1419
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
Me gusta mucho cuidar de ti.

1420
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Temo el día en que ya no me necesites.

1421
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
Falta al menos una semana.

1422
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Tienes razón sobre Collin.

1423
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
Al principio no lo veía.

1424
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
Pero gracias.

1425
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Estoy percibiendo que,

1426
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
básicamente, me has dado la razón.

1427
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
Dos veces.

1428
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
Tampoco te flipes.

1429
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Señor Jones,

1430
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
debemos llevarle al hospital
para examinarlo.

1431
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
Bien.

1432
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
¿Puedo ir con él?

1433
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
¿Son parientes?

1434
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
Es mi padre.

1435
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Claro.

1436
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Es curioso.

1437
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Soñaba con unas vistas como estas

1438
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
y con estar aquí con Ryan en el viaje.

1439
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Y que me darían mi primer beso.

1440
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
Siento que no saliera como querías.

1441
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Yo no.

1442
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
Las vistas son estas.

1443
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Me equivocaba de persona.

1444
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
¿Quieres ir conmigo
al baile de bienvenida?

1445
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Sí. Estaría bien.

1446
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
¿Crees que JJ estará mirando?

1447
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Probablemente.

1448
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
Pero, por Dios, ¿estás llorando?

1449
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
Yo no. Está llorando usted.

1450
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Has empezado tú.

1451
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
¿Cuánto le cuesta el satélite a la CIA?

1452
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
No quieras saberlo.

1453
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
¿Qué haces?

1454
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Dejarles su espacio.

1455
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
Está bien.

1456
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
¿Sabe que podríamos ser familia algún día?

1457
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
Ha sido un momento bonito.
No lo estropeemos.

1458
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
Hablando de familia, cuando volvamos

1459
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
voy a hacer muchos cambios en mi vida.

1460
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Sí. Muchos.

1461
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
¿Verdad, mi pequeño camarón limpiador?

1462
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Joder.

1463
01:40:10,583 --> 01:40:14,416
JUEGO DE ESPÍAS:
LA CIUDAD ETERNA

1464
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Qué vergüenza.

1465
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
A mí me ha parecido muy tierno.

1466
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Jefe... no se mueva.

1467
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Ya, no me digas.

1468
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
¿Qué hago?

1469
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Solo podemos hacer una cosa.

1470
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
¡Correr!

1471
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
¡Dejadme!

1472
01:43:02,291 --> 01:43:05,208
JUEGO DE ESPÍAS:
LA CIUDAD ETERNA

1473
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Connelly, ¿qué haces aquí?
- Jefe, es un final feliz.

1474
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}<i>Hemos salvado el mundo.
Se ha llevado a la chica.</i>

1475
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
<i>Lo pasamos bien.
Lo pasamos bien.</i>

1476
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Connelly, tienes que coger un vuelo.
Ponte en marcha.

1477
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
Tengo mucho tiempo.

1478
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
Tómese una copa. Celebrémoslo.

1479
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
Sabes que no bebo de servicio.
No es profesional.

1480
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
<i>Debería desmelenarse un poco,
dejar de fruncir el ceño.</i>

1481
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
<i>Si es usted un flojo,
no le gustará al camarón limpiador.</i>

1482
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Una copa.

1483
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
<i>Escuchad, chicas guapas de todo el mundo.</i>

1484
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
<i>Tengo algo curioso que enseñaros.
Decídselo a los chicos y las chicas.</i>

1485
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
<i>Levantad las manos como si os diera igual.</i>

1486
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
<i>Disimulad cuando paséis
y la gente empiece a miraros.</i>

1487
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
<i>Tú baila. Tú baila.
Tú baila conmigo, nena.</i>

1488
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
<i>Vamos, cielo, dime, dime la palabra.</i>

1489
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
<i>- La gamba limpiadora.
- Esa soy yo.</i>

1490
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
<i>Un amor como el tuyo es poco habitual.</i>

1491
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
<i>Tienen que haberlo mandado desde el cielo.</i>

1492
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
<i>Y sé que serás así siempre.</i>

1493
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
Siempre. En serio.

1494
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
<i>Y los dos sabemos</i>

1495
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
<i>que nuestro amor crecerá</i>

1496
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
<i>y eternamente seremos</i>

1497
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
<i>tú y yo.</i>

1498
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
<i>Eres como el sol</i>

1499
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
<i>que ahuyenta la lluvia...</i>

1500
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
EN RECUERDO DE LIBBY BROGMUS

1501
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Subtítulos: Dominique de Izaguirre

1502
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Supervisión creativa
Carlos Berot



