1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
<i>நேற்றிரவு மக்கள் தேர்வு விருதில்,</i>

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
<i>இவரை பல முறை பார்த்திருப்பீர்கள்.</i>

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
<i>நாட்டின் முதலாவது சோலோ பாடல்</i>

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
<i>இதோ ரையன் கிங் கர்.</i>

7
00:00:54,583 --> 00:00:57,666
கிங் கர்

8
00:00:57,666 --> 00:01:00,291
{\an8}மக்கள் தேர்வு விருதுகளில்
கெர் ஆதிக்கம் செலுத்துகிறார்

9
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
என்ன செய்கிறாய்?

10
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
என் பாட்டிக்காக ஒரு புதிய பாடலை எழுதுறேன்.

11
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
மக்கள் தேர்வு விருதை வென்றால், புதிய

12
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
பாடலை எழுதுவதாக சொன்னேன்.

13
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
எனக்கு நிறைய வேலை இருக்கு.

14
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
நல்ல விஷயம்.

15
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
சமீபத்திய அச்சுறுத்தல்களால்

16
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
எனக்காக கவலைப்படுறாங்க.

17
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
பாடிகார்டாக ஜேஜே இருக்கையில் எனக்கு

18
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
ஒன்றும் ஆகாது என்றேன்.

19
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
சிஐஏ உங்களுக்கு அவகாசம் தந்ததில்
சந்தோஷம்.

20
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
ஆமா.

21
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
குளியறைக்கு போறேன்.
ஏதாவது வேணுமா?

22
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
தண்ணீர் கொண்டுவர முடியுமா?

23
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
என்னை காப்பவருக்காக
எதுவேனாலும்.

24
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
எதுவேனாலுமா?
கிட்டார் கற்றுத் தர முடியுமா?

25
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
தடிமனான கையை வைத்தா?

26
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
டூபா வாசிக்கலாமே.

27
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
என்னால டூபா வாசிக்க முடியுமா என்ன?

28
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
சிரிக்க வெக்கறீங்க ஜேஜே!

29
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
தலை கெர்வம்.

30
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
தண்ணீர்? காதுல விழுந்தது.

31
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
நன்றி.

32
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
நாதாரி...

33
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
என்ன விளையாடுறீயா?

34
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
<i>ஜேஜே, நான்தான் சோஃபி.</i>

35
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
உன்னை கைப்பற்ற வரேன்.

36
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
தயாராக இரு.

37
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
ஹே, என் விருதை விடு.

38
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- சோஃபி?
- உன்னை பிடிச்சிட்டேன்.

39
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
சரியாகி விடும்!

40
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
அவங்க திட்டம் எப்படி தெரியும்?

41
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
அது முக்கியமில்லை.

42
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
கடைசியாக, இந்த சனிக்கிழமை,

43
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
ஹோம்கம்மிங் நடனத்திற்கு
நான் ரையனுடன் போலாமா?

44
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
சாரி! உனக்கு ஆழ் நீச்சல் பயிற்சி
இருக்கு.

45
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
என்ன செய்றே?

46
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
ஹே, சோஃபி. என்னால்
உன்னுடன் நடனமாட வர முடியாது.

47
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
ஒலிவியா ரோட்ரிகோ கூட போறேன்.

48
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
பொறு!

49
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
ஐயோ!

50
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
என்ன ஒரு கனவு.

51
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
இந்தா, ஆஸ்.

52
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
சரியா.

53
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
ஹாய், ப்ளுபெர்ரி.

54
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
இந்தா, நண்பா.

55
00:04:46,000 --> 00:04:47,333
இன்று அழகா இருக்கியே.

56
00:04:47,333 --> 00:04:48,250
ப்ளுபெர்ரி

57
00:04:48,250 --> 00:04:50,458
சோஃபி, உணவு ஆறுகிறது!

58
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
உனக்கு பிடித்த ஸ்கோன்கள்.

59
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
எனக்கு மஃபின்கள்தான் பிடிக்கும்!

60
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
மஃபின் சமைக்க முயன்றேன்,
ஆனா, அவை உப்பலை.

61
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
இப்போ ஸ்கோன்களாகிவிட்டன...

62
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
தலைமுடி ஏன் இப்படி இருக்கு?

63
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
தூங்கி எழுந்த தலையோடு
இருக்க. இப்ப கிளம்பியிருக்கணுமே.

64
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
பரவாயில்லை.

65
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
காலை முதல் வகுப்பு இல்லே.
பிறகு அறிவுரை கூட்டம்தான்,

66
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
அதற்கு போக மாட்டேன்.

67
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
இல்ல. மட்டம் போடுவது தப்பு.

68
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
அதற்கு நான் அனுமதிக்க மாட்டேன்.

69
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
ஒன்பது மணிக்கு அங்கு இருக்கணும்.

70
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
கேட்டதா, பெண்ணே?

71
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
அந்த "ம்" என்றால் சொன்னது கேட்டுதா,
இல்லை வாயை மூடுவா?

72
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
சரி, ஒன்பது மணிக்கு அங்கு
இருப்பேன்!

73
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
என் அப்பாவை போல் நடந்துப்பதால்,

74
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
என் அப்பாவாகி விட முடியாது.

75
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
ஏன்னா நீங்க என் அப்பா இல்ல.

76
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
<i>- ஹே.</i>
- ஹே, பேப். எப்படி இருக்க?

77
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
<i>ஒருவழியா இங்கு வந்து
குடியேறிட்டோம்.</i>

78
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
மக்கள் அருமையானவர்கள்,
அவர்களுக்கு நம் உதவி தேவை.

79
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
குளோபல் ஹெல்த் செவிலியர்கள்
உதவிக்கு!

80
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
ரவாண்டா எப்படி?

81
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
அட்டகாசமாக இருக்கு.

82
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
நீ எப்படி இருக்க?
எல்லாம் எப்படி போகுது?

83
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- ஹாய், அம்மா!
<i>- ஹே, செல்லம்.</i>

84
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
உன் ஸ்கோனை ஆஸிக்கு தராதே.

85
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
இன்று பயிற்சி உள்ளது. 1600 மணிக்கு.

86
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
சரி, டிரில் சார்ஜென்ட். அது மாலை
4:00 மணி.

87
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
உண்மையில் எப்படி போகுது?

88
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
எனது பரிந்துரைகள் பயனுள்ளதாக
கருதப்பட்டன.

89
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
என் ஜோக்ஸ் வேடிக்கையானவை.

90
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
இன்று, காலந்தவறாமை பற்றிய
முக்கியத்துவத்தை நினைவூட்டிய பிறகு,

91
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
நான் அவளுடைய அப்பா இல்ல
என்பதை எனக்கு நினைவூட்டினாள்.

92
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
<i>பரவாயில்லை. நான் அவள் அப்பா இல்லையே.</i>

93
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
வந்து... எனக்குத் தெரியலை.

94
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
தினமும் பயிற்சி தருகிறாய்.

95
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
வேறு ஏதாவது செய்ய விரும்புகிறாளா
என கேள்.

96
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
சோஃபிக்கு டோஜோ பிடிக்கும்.
நாங்கள் செய்வோமே.

97
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
<i>அவளோடதா உன்னோடதா?</i>

98
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
அவளிடம் கேளு.

99
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
அவள் சந்தோஷப்படுவாள்.

100
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
<i>அவள் மாறுகிறாள், ஜேஜே.
பொறுமையாய் இரு.</i>

101
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}மத்திய புலனாய்வு ஏஜென்சி
லாங்லி, வர்ஜின்யா

102
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
சுற்றளவு?

103
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
நன்றாக இருக்கு.

104
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
பாபி, அந்த கேமராவைக் காட்ட
முடியுமா?

105
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
என் மகளுக்காக செய்த ஸ்கோன்களை
யாராவது சாப்பிடுங்களேன்.

106
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
அவள் நாய்க்கு போட்டுட்டா.

107
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
என் இதயத்தின் ஒரு பகுதி தட்டில்
இருக்கு.

108
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
ஒன்றை எடுத்துக்குறேன். நன்றி.

109
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
கான்னெல்லி?

110
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
என்ன? நான் லிபிடர்
எடுக்கிறேன். சாப்பிடலாம்.

111
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
ஒரு எதிரி. பின்னால்.

112
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}ரஷ்ய உளவுத்துறை ரகசிய தளம்

113
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
வாழ்த்துகள், கிறிஸ்டினா. நீ
தொடரலாம்.

114
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
சரி. என்னுடன் இருந்திருக்கலாம்,
நண்பா.

115
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
சரி. அதுதான் தொடர்பில்லாத செர்வர்.

116
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
<i>கொஞ்சம் உதவி தேவை, பாபி.</i>

117
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
என்ன கிடைத்தது?

118
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
ஜெட்-08 லாக் போல தெரிகிறது.
இப்போ தரவு தொகுப்பை அனுப்புகிறது.

119
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
கிறிஸ்டினா, இடப்பக்கம்
வேற ஒரு எதிரி வரான்.

120
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}கிம்முக்கு வந்த தகவல் சரியா,
தரவு இருக்கா என பார்க்கணும்.

121
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
அட.

122
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
ஏழு எதிரிகள் வருகிறார்கள்.
முப்பது நொடியில் போ!

123
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
எனக்கு அவகாசம் தேவை.

124
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
கிறிஸ்டினா, கிளம்பு. இப்பவே!

125
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
இல்லை, ஜேஜே, பொறு!
கிறிஸ்டினா, உன்னால் முடியும்.

126
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
கிடைத்தது. ஆயுதங்கள் இருப்பதாக
பல இடத்தை காட்டுது.

127
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
கிளம்பு என்று சொன்னேன்!

128
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
இதோ முடிந்துவிட்டது.

129
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
மூன்று...

130
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
இரண்டு... ஒன்று.

131
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
ஹேய். வாழ்த்துகள், ஜேஜே.

132
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
சரி, நன்றி. சில கணிக்க முடியாம
போச்சு, ஆனா...

133
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
இல்ல. ஸ்கோன்ஸை சொன்னேன்.

134
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
சாக்லேட் சிப் இன்றி திராட்சை
இருந்ததால் ஏமாந்தேன்.

135
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
"சாக்லேட் சிப்ஸ் எங்க?"

136
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
முன்பு ஸ்கோன்களில் சாக்லேட் சிப்ஸ்
இருந்தன

137
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
ஆனா, நான்காவது வாயில்
நான், "ஆஹா!" என்றானேன்.

138
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
அவை காய்ந்த கருப்பு திராட்சை.
நன்றி.

139
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
நன்றாக இருக்கிறாயா?

140
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
ஆம்.

141
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
ஆமா? ஏனென்றால்...

142
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
உனக்கு மாதவிடாய் நின்றது போல வியர்க்கிறது.

143
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
கிறிஸ்டினா செய்திருப்பாள்,
நீ சொதப்பிருப்ப.

144
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
ஆனால் நான் சொதப்பலையே?

145
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}ஹால்ஸ்டாட், ஆஸ்ட்ரியா
சால்ஸ்பர்க் தெகி 71 கிமீ

146
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}1 புதிய மெசேஜ்

147
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
அவளிடம் டிரைவ் உள்ளது
நீ செயல்படலாம்

148
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
சர், வர சொன்னீங்களா?

149
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
நீ வென்றது தெரியவந்தது. பலே.

150
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
நன்றி, இந்த தகவல் எதனை
வெளிப்படுத்துகிறது?

151
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
பனிப்போரின் இறுதியில்,
சோவியத் சீர்குலைந்த சமயத்தில்

152
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
முதல் தாக்குதலுக்காக, கேஜிபி
உலகம் முழுவதும் ஆயுதங்களை

153
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
பதுக்க தொடங்கினர்.

154
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
சூட்கேஸ் அணுகுண்டு.

155
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
எல்லாமே 50 பவுண்டுக்கு குறைவான
எடை.

156
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
எளிதில் எடுத்து செல்லக்கூடியது,

157
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
ஒரு கிலோ டன் அளவு
வெடிப்பு திறன் கொண்டது.

158
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
1973-ல் நேட்டோ உளவுத்துறை இந்த ஆயுதங்களின்
ஆக்டிவேஷன் குறியீடுகளை கொண்ட

159
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
ரகசியமான சோவியத் ஆவணங்களை கண்டுபிடித்தது,

160
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
ஆனா, ஆயுதங்களை கண்டுபிடிக்க முடியல.

161
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
நூற்றுக்கு மேற்பட்ட அணுகுண்டு
தடம் தெரியாமல் போனது.

162
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
எனவே, இந்த தகவலை வைத்து
அவை இருக்கும்

163
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
இடத்தை கண்டுபிடிக்கலாம்.

164
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
துப்பு பயனளித்ததுவிட்டதே.

165
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
ஆம். முதல் வேலையாக
அவற்றை கண்டுபிடிக்கணும்.

166
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
இரண்டாவதாக, கைப்பற்றி நடுநிலைப்படுத்தணும்.

167
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
மூன்றாவதாக, ஜேஜே மீண்டும் களத்தில்
இறங்கி வேலை செய்யணும்.

168
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
இந்த மிஷினை முடிக்க, உன் உதவி
வேண்டும்.

169
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
என்னால செய்ய முடியாதே, சார்.

170
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
மூணு ஆண்டுக்கு முன் வந்தப்ப...

171
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
தெரியும். நீ சத்தியம் செய்திருக்க.

172
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
களப்பணி கிடையாது. இன்டெல் மற்றும்
குடும்பத்தை மட்டுமே கவனம் செலுத்தணும்.

173
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
நீண்ட நாள் வாழ்ந்து, சோஃபிக்கு
திருமணம் செய்து வைக்கணும்.

174
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
களப்பணி கடந்த காலம். மாறிட்டேன்.

175
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
ஓ, உளறாதே, ஜேஜே!

176
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
வலிமையான ஒருவர் இந்த மிஷினை
வழிநடத்த விரும்புறேன்!

177
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
கான்னெல்லியால் முடியாது.

178
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
கொலோனோஸ்கோப்பிக்கு போகிறான்.

179
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
ஏற்கனவே செயல்பாட்டில்
இறங்கிவிட்டான்,

180
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
அடுத்த 48 மணி நேரத்திற்கு,
கழிவறையில்தான் இருக்கணும்.

181
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
நாட்டுக்காக அமைதியா
சேவை செய்யணும், சார்.

182
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
சிறந்தவனாக இருக்கணும்...

183
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
சிறந்த பாதுகாவலனாக இருக்கணும்.

184
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
ஸ்கோன் வேண்டுமா?

185
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
சர்க்கரை இல்லை, நான் சொல்லாவிடில்
தெரிந்திருக்காது. ருசியாக இருக்கு.

186
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
பொறு.

187
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
ஐயோ, கடவுளே.

188
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}<i>ஓ, ஷென்-ஓ, ஷென்-ஓ, ஷெனண்தோவா,
பாய்ந்தோடும் நதியே</i>

189
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}நார்த் வர்ஜின்யா

190
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}<i>உன்னைக் காண ஏங்குகிறேன்</i>

191
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
<i>ஓ, ஷெனண்தோவா ஷெனண்தோவா
பாய்ந்தோடும் நதியை கேளுங்கள்,</i>

192
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
<i>ஓ, ஷெனண்தோவா ஷெனண்தோவா
பாய்ந்தோடும் நதியே</i>

193
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
<i>பரந்த மிசோரி</i>

194
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
<i>இந்த ஏழு நீண்ட வருடங்கள்</i>

195
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
<i>நான் உன்னை கடைசியாகப் பார்த்தது</i>

196
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
<i>உன்னுடைய பாய்ந்தோடும்
நதி சத்தத்தைக் கேட்டது</i>

197
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
<i>இந்த ஏழு நீண்ட வருடங்கள்</i>

198
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
<i>நான் உன்னைக் காணாமல்</i>

199
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
<i>நாம் தொலைதூரத்தில்
பிணைக்கப்பட்டிருக்கிறோம்...</i>

200
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
அருமையாக பாடுகிறான்.

201
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
ரொம்ப அருமையாக.

202
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
<i>- பரந்த மிசோரியின் குறுக்கே
- குறுக்கே</i>

203
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
<i>பரந்த மிசோரி</i>

204
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
இதுதான் திறமை, ரையன். நன்றி.

205
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
நன்றி, டாக்டர் புரூக்கி.

206
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
அனைவருக்கும் நன்றி. இந்த வாரம்
நன்றாக கவனம் செலுத்தினீர்கள்.

207
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
தேசிய பாடகர் தரவரிசை இன்றிரவு
வெளிவரும்,

208
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
முதல் ஐந்து பள்ளி,
இத்தாலிக்கு சுற்று பயணமும்,

209
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
வாடிக்கன் நிகழ்ச்சிக்கும் போகலாம்.

210
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
நல்லதே நடக்கும்.

211
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
நாளை சந்திக்கலாம். நன்றி.

212
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
போகலாம், ரையன்.

213
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
நீ சிறப்பாக பாடினாய்.

214
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- சாரி.
- நன்றி, சோஃபி.

215
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
ரொம்ப சந்தோஷம். நீ அற்புதமாக
பாடினாய்.

216
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
சோஃபி, பொறு.

217
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
வியாழக்கிழமை நாடகத்திற்கு பயிலுறேன்.

218
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
சில வரிகளை பாட உதவுவாயா?

219
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
இதற்காக ஓரளவு இத்தாலி மொழியை
கத்துக்கணும்.

220
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
உச்சரிப்பு <i>சூப்பர் மாரியோ</i> போல
இருக்கு, ஆனா மோசமில்லை.

221
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
முடியாது. ஜேஜே சமைக்கிறார்
வீட்டுக்கு போகணும்.

222
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
அவருக்கு சமைப்பதில் ஆர்வம் இருக்குலே.

223
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
கோலின், எப்பலிருந்து பழகினோம்?

224
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
இங்கு வந்த முதல் நாளன்றே.

225
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
நீ மட்டும் தான் ஆதரவாக இருந்தாய்.

226
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
உனக்கு பரிதாபப்பட்டதால்.

227
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
உன்னை பாரேன். உன் சிரிப்பை
பாத்தாலே பாவமா இருக்கு.

228
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
சரி, உண்மையாகவே,
எனக்கு உன் கருத்து தேவை.

229
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
ஹோம்கம்மிங் நடனத்திற்கு
நான் கூப்பிட்டால், ரையன் சம்மதிப்பானா?

230
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
நீயும்... ரையனுமா?

231
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
அவன் தானே கேட்கணும்?

232
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
அவனுக்கு என்னை அவ்வளவா
தெரியாது.

233
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
என் கனவில் அவனிடம் கேட்டேன்.
ஆனா அது நல்லபடியா நடக்கல.

234
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
அவனை பிடிக்கும். அவன் எல்லாத்திலும்
இறங்குவான்.

235
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
கால்பந்து அணி மோசம் என்பதால்தான்
பாடகர் குழுவில் சேர்ந்தான்

236
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
அதன் மூலம் அவன் பெண்களை
சந்திக்கலாம்.

237
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
அது பயனளித்தது. ஸ்டைலான, புத்திசாலி.

238
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
புத்திசாலியா? அவன் கழிவறையில்
பேண்டை முழுவதுமாக கீழே

239
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
அவிழ்த்து விடுவான், தேவையில்லாம்.

240
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
அட, உண்மையாகத்தான் கேட்கிறேன்.

241
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
நிச்சயமாக சம்மதிப்பான்.
அவன் முட்டாள் கிடையாது.

242
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
நன்றி. பிறகு சந்திப்போம்.

243
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}இஸ்தான்புல், துர்க்கியே

244
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
எனக்கு அந்த பென்-டிரைவ் வேணும்.

245
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
டிரைவ்.

246
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
உண்மையானது.

247
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
உனக்காக ஜேஜேவை வாழ்த்துறேன்.

248
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
பை பை.

249
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
முயற்சி செய்! நீ தரையில் நிற்கணும்.

250
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
போதும், சரியா? 5:30 மணி ஆகிவிட்டது,
எனக்கு வேறு வேலை இருக்கு.

251
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
என்ன வேலை?
ஸ்னாப்சாட்டில் சாட்டா?

252
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
ஆம், எனக்கும் ஆசைதான், ஆனால்
என் ஐஃபோன் பழசாகிவிட்டது,

253
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
மூன்று மெசேஜுலேயே சூடாகிறது.

254
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
நல்லா படி,
அடுத்த பிறந்தநாளுக்கு வாங்கு.

255
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
வா. இன்னொரு முறை.

256
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
இந்த நேரத்தில் தான் பழகுறோம்.

257
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
முடியாது, சரியா? நிறைய...
வீட்டுபாடம் இருக்கு.

258
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
சிறந்த ஏஜென்டாகணும்னா,
நேரம் செலவிடணும்.

259
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
ஆனா என் வேறு சில
ஆசைகளுக்கும் நேரம் செலவிடணும்.

260
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
ஏஜென்டாகணும் என்றுதான் எப்பவும் பேசுவே.

261
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
ஆம், ஆனா டோரா த எக்ஸ்ப்ளோரர்
ஆகணும் என்றும் ஆசை.

262
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
நான் மாறிவிட்டேன், சரியா?
நீங்களும் மாறிடுங்க.

263
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
களத்தில் இருப்பதை பற்றிதான்
பேசுவீங்க.

264
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
இப்ப சமையலில் ஆர்வம் காட்டுறீங்க.

265
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
பயிற்சியை தவிர்ப்பதற்கு
இது ஒரு காரணம் என நினைக்கிறேன்.

266
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
உன் ஹை கிக்ஸை செய்வதில்லை,

267
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
வேகம் குறைவா குத்துற,

268
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
கடந்த மூணு வாரமாக
கத்தியை பயன்படுத்தவே இல்ல.

269
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
சரி, கத்தியை பற்றி சொன்னது தவறு.

270
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
ஆனா, மற்ற எல்லாமே உண்மைதான்!

271
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
சோஃபி! நில்லு!

272
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
ஹே, ஒன்று சொல்கிறேன்.

273
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
நாளை சனிக்கிழமை. பயிற்சியை விடு.

274
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
என்ன செய்ய விரும்புற?

275
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
எதுவும். மியூசியம் அல்லது
படத்திற்கு போகலாம்.

276
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
எதுவானாலும் சரி.

277
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
ஆட, என் கோயர்
முதல் ஐந்து இடத்திலுள்ளது!

278
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
கடவுளே, நான் இத்தாலி போகிறேன்!

279
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
நான் இத்தாலி போகிறேன்! இத்தாலி!

280
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
மேற்பார்வையா? சீரியஸாகவா?

281
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
ஆம். கிம்தான் சொன்னார்.

282
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
உன்னால் செய்ய முடியாது என்று
சொல்.

283
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
உன் முதல் கச்சேரிக்கு உன்னை
அழைத்து போகாத உன் அப்பாவை போல,

284
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
எல்லோருக்கும் தெரிந்த
தன் இரண்டாவது குடும்பத்தோடு

285
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
அவர் பிஸியாக இருப்பதால்.

286
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
குறிப்பிட்டு பேசுற.

287
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
பாரு, நான் ஆய்வாளர் ஆகிவிட்டேன்,
எனவே,

288
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
கூட்டாளியாக உனக்கு உதவியாக
இருப்பேன்.

289
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
கடந்த சில ஆண்டுகளில், உன்னை போன்றவர்
ஆய்வாளராகிவிட்டனர்.

290
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
ஒருபோதும் தன் அற்பமான இரவு விருந்துக்கு
என்னை அழைக்காத கான்னெல்லிக்கு உதவறேன்.

291
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
உன்னை அழைத்ததுண்டா?

292
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
உன்னை அடையாளமே
தெரியவில்லை.

293
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
அவகாடோ பழத்தை போல
அங்கேயே உட்கார்ந்து வயதாகி, செத்து போ.

294
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
பயணத்தை கண்காணிப்பதாலா?

295
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
ஆமாம்.

296
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
பாலியல் ரீதியா பேசுற.

297
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
நீ ரொம்ப மென்மையாக பேசுவதால்,
என்னால் கேட்க முடியல!

298
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
சாரி, ரொம்ப பாலியல் ரீதியோ?

299
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
நீ இதை மனித வள மேலாண்மையிடம்
சொல்லி அழு.

300
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
உன் பயணத்தில் ஜாலியா இரு.

301
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
கான்னெல்லி!

302
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
மோசமான பேச்சு போலயே.

303
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
தெரியும்.

304
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
ஆக... மேற்பார்வை?

305
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
மகனோடு மூன்று சாரணரை
மேற்பார்வை செய்தேன்.

306
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- எளிதில் கையாளலாம்.
- நிஜமாவா?

307
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
ஆலோசனை? இது
எங்களுக்கு முக்கியமான பயணம்.

308
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
வரையறைக்குள் இளமை பருவம்
எப்படி இருக்கும் என

309
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
காண்பிப்பதுதான் தந்திரமே.

310
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
என்ன சொல்ற?

311
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- ஐரோப்பா தானே போற?
- ஆம்.

312
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
களப்பயணமாக!

313
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
அவளை சுதந்திரமா இருக்க விடு.

314
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
தூங்கும் நேரத்தில் விழித்திருக்கட்டும்,

315
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
வயலில் ஓடி, மதுவை சுவைக்கவும் அனுமதி.

316
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
ஆச்சரியப்படுத்து. விதியை விடு.

317
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
இறுதி வாதம்?

318
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
அவ நண்பர்களுக்கு உன்னை
பிடித்துவிட்டால், ஜெயித்திடலாம்.

319
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
நீதான் உன் மகளின் ஹீரோ!

320
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
அவ நண்பர்களா?

321
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
ஆமாம்!

322
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
ஆம், சரிதான்.

323
00:19:52,708 --> 00:19:54,500
இத்தாலிக்கு வர விரும்புவது யார்?

324
00:19:57,833 --> 00:20:01,416
உங்களுக்கான குழுக்களோடு ஒன்று கூடுங்க,
பயணத்தை தொடங்குவோம்.

325
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
உன் குழு எது?

326
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
மின்னஞ்சலை படிக்கலையா?

327
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
என்ன மின்னஞ்சல்?

328
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
கடவுளே.

329
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
சில அடிப்படை விதிகளை
மெசேஜாக அனுப்பினேன்.

330
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- அடிப்படை விதிகளா?
- ஆமாம்.

331
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
வெற்றிகரமான பயணமாக அமைய

332
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
சில வழிக்காட்டுதல்கள் இருப்பது
நல்லது.

333
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
"நாம ஒரே அறையில் தங்கலையா?"

334
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
ஆம். நண்பர்களோடு
அறையை பகிர்ந்து கொள்வேன்.

335
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
"இரண்டாம் விதி: பார்வையாளர் நேரம்
ஒரு நாளுக்கு ஒரு மணிநேரம் மட்டுமே."

336
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
அடுத்த விதியை பார்ப்போம்.

337
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
ஐயோ. நான் உன்னை
தொடர்ந்து சங்கடப்படுத்துகிறேனா?

338
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
தொடர்ந்து இல்லை.

339
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
இந்த பை நல்லா இருக்கு.

340
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- நன்றி.
- நீங்க ஜேஜே தானே?

341
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
நான் நான்சி பக், புதிய துணை முதல்வர்.

342
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
உங்களுடன் பயணித்து, உதவ
போறேன்.

343
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
மற்ற மேற்பார்வையாளர்களை
சந்திப்போம்.

344
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
ஜேஜே, இவங்க தான் லிண்டா, டெட், ஸீ, ஷரோன்

345
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- அலெக்ஸ் மற்றும் சாம்.
- ஹே.

346
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
லிண்டாவும், அலெக்ஸும் இரண்டு பயணங்கள்

347
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
சென்றனர், உதவி தேவைப்பட்டால், தயங்காதீங்க.

348
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
நாங்க இருக்கோம்.

349
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- சரி. நானே பாத்துப்பேன்.
- ஒ, அவரே பாத்துப்பார்.

350
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
ஜேஜே அரசாங்கத்திற்காக
வேலை செய்கிறார். சிஐஏ.

351
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
இப்ப வெரும் ஆய்வாளர்.

352
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
எல்லாமே அனுபவித்திருப்பீங்க, ஜேஜே.

353
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
ஆம், நிறையவே.

354
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
வீட்டு ஞாபகமாக ஒரு குழந்தை அழுதால்
என்ன செய்யணும்?

355
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
லிண்டாவின் குழுவினரும், அலெக்ஸின்
குழுவினரும் படுக்கையில் இருந்தால்?

356
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
உங்க குழுவினருக்கு மாதவிடாய் வந்து,
அவளிடம் டாம்போன் தீர்ந்து விட்டால்?

357
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
இது ஒரு சிக்கலான கேள்வி.

358
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
நாங்கள் அதை பேசுவதில்லை,
அது தர்மசங்கடம் மற்றும் தனிப்பட்டது.

359
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
பெண்ணின் உடல்
தர்மசங்கடமானதா?

360
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
ஆமாம், ஆமாம்.

361
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
அடக் கடவுளே.

362
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
வந்து, இல்ல. கண்டிப்பாக இல்ல.

363
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
போதும். அடுத்த கேள்வி.

364
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- இதை கையாள முடியுமா?
- ஆம், மேடம்.

365
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
நல்லது. கவனமுடன்
கையாள வேண்டிய கட்டம் இது.

366
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
சீரும் ஹார்மோன்,
மோசமான உந்துவிசை கட்டுப்பாடு.

367
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
கூடுதலாக, 15-க்கு ஒன்று என
எண்ணிக்கை இருக்கு.

368
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
விறைப்பாக இருங்க, வீரரே.

369
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
இதை கையாள முடியாவிட்டால்,

370
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
உங்களையும் மேற்பார்வையாளர்
பதவியில் இருந்து நீக்கி

371
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
நல்ல விடுதியில் தங்க ஆசைப்படும்
பெற்றோருடன் அனுப்புவேன்

372
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
நீங்களும் ஷார்டோனே அருந்தலாம்.

373
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
அமெரிக்க இளைஞர்களின்
அட்டகாசத்தில்

374
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
தங்களை ஈடுபடுத்திக்கொள்ள
மாட்டார்கள்.

375
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
அந்த பேச்சு பிடிக்கல.

376
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
நார்த் வர்ஜின்யா ஹை ஸ்கூல்

377
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
நான்தான் உங்க மேற்பார்வையாளர்
ஜேஜே.

378
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
சரி, ஒன்றாக நில்லுங்க. வாங்க.

379
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
சரி, இந்த பணிக்காக நம் குழு
வெளிநாட்டு பகுதிக்கு போகிறது,

380
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
இதில் வெற்றி பெறுவதற்கு நாம் உயர்மட்ட

381
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
சூழ்நிலை விழிப்புணர்வை
கொண்டிருக்கணும்.

382
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
அதாவது, நாம்
ஒருவரை ஒருவர் கவனித்துகொள்ளணும்.

383
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
ஹே, அதை கீழே வைக்கிறாயா?

384
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
சாரி.

385
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
நாம நல்லபடியா தொடங்க
விரும்பறேன்

386
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
எனவே, உங்களுக்கு சூடான
குக்கீஸ் கொண்டு வந்தேன்.

387
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
கொஞ்சம் மதுபானமும்!

388
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
நாம் நன்றாக குடிக்கலாம்.

389
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
என்ன செய்றீங்க? இந்த பயணத்திலிருந்து
நம்மை துரத்தணுமா?

390
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
சிறுவர்களுக்கு மது கொடுக்க
கூடாது!

391
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
இது உண்மையானது இல்லை. லாங்லியினரிடம்
சோடாவை டப்பாவில் அடைக்க சொன்னேன்.

392
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
நம் வரி பணத்தை நல்ல
விதத்தில் உபயோகித்தீங்க.

393
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
என்ன நினைக்குறீங்க?

394
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
முதலாவதாக, நீ வரி செலுத்தலை.

395
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
இரண்டாவது, நாம ஜாலியா இருக்க
விரும்புறேன்.

396
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
உன் நண்பர்களுக்கு பிடிக்கணும்.

397
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
நீங்க என்கூட வர வேண்டாமே,
அப்பா.

398
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
கண்டிப்பாக வருவேன்.

399
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
பத்து நாளுக்கு உன்னை பார்க்க முடியாது.
முத்தம் கொடு.

400
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- கொடு.
- அப்பா...

401
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
வந்து, நீமோ போல செய்யாதே.

402
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
என் கன்னத்தில் முத்தமிடு அல்லது
பேருந்து கிளம்பும்போது

403
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
"ஹே, கோலின், உன் வயிற்றுபோக்கு

404
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
"மருந்துகளை மறந்துட்ட!" என கத்துவேன்.

405
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- சரி, சரி.
- சரிதான்.

406
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
அவ்வளவுதான். ரொம்ப கஷ்டமா?

407
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- ப்ளீஸ், நிறுத்துங்க, அப்பா.
- சரி, இன்னும் ஒன்று.

408
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- பை, அப்பா.
- பை!

409
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
உன்னிடம் ஒன்று சொல்லணும்.

410
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- பை, அப்பா.
- சரி.

411
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
என்ன? உணர்வுகளை
வெளிப்படுத்துவதில் தவறு இல்லை.

412
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
உங்க உமிழ்நீரை கோலினின்
கன்னம் முழுக்க ஈஷி விடுவது?

413
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
என் மகனால் தான் உனக்கு இந்த
விடுமுறையை கொடுத்தேன்.

414
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
அவனை கண்காணிக்கணும்.
உணர்ச்சி வசப்பட்டுவிடுவான்.

415
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
தன் அம்மா இறந்த மூன்று ஆண்டுகளில்
கோலின் தன் படுக்கையில்

416
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
தூங்காதது இதுவே முதல் முறை.

417
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
கவலை வேண்டாம். நான் இருக்கேன்.

418
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
ஏன் இந்த கவுன் அணிந்திருக்கீங்க?

419
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
பீடியாட்ரிக் நர்ஸ் என்றே
கோலின் நினைக்கிறான்.

420
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
சிஐஏ ரகசிய நடவடிக்கைகளுக்கு
தலைவர் என எப்ப சொல்வீங்க?

421
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
அவனை விலக்கி வைப்பதுதான்
அவனுக்கு பாதுகாப்பு.

422
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
அவனிடம் சொல்ல கூடாதென
சோஃபியிடம் சொன்னாயா?

423
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
ஆம். பல முறை.

424
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
கிளம்புறேன். கோயருடன் ஜாலியா
இரு, ஜேஜே.

425
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
நன்றி, சீஃப்.

426
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
பார்க்க மோசமாக இருந்ததா?

427
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
ஒருவர் தன் மகனை முத்தமிடுவதா?

428
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
இல்ல, நல்லா இல்ல.

429
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
கோலின்! உன்னை நேசிக்கிறேன்!

430
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
தர்மசங்கட படுத்துறார்.

431
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
கோலின்!

432
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
இதோ வந்திடுறேன்.

433
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
டாம்போன்ஸ் வாங்க கடைக்கு
போகணும்.

434
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
என்னை பாரு!

435
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}வெனிஸ், இத்தாலி

436
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
நீங்க இதை பார்க்கிறீர்களா?
சேன்ட் மார்க்ஸ்.

437
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
ஆயிரம் ஆண்டுகளுக்கு
முன்பே புனிதப்படுத்தப்பட்டது.

438
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
அதுதான் டோஜ் அரண்மனை.

439
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
அதுதான் வெனிஸின் மிகச் சிறந்த
அடையாளம்.

440
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
மற்றும் நான் லேடி காகாவுடன்
உறவில் உள்ளேன்.

441
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
யாரும் கேட்கல, கவலைப்படல
என்பதால் சொல்றேன்.

442
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
அவங்க மதுபானத்தால் போதையில
இருக்கலாம்.

443
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
வேடிக்கை. இந்தா உனக்காக வாங்கினேன்.

444
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
உன் பிறந்த நாள் இல்லதான்

445
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
இதை தர, இங்கு வரும் வரை
காத்திருந்தேன்.

446
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- உண்மையாவா?
- திற.

447
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
இது ஐஃபோன் இல்ல, ஆனால் சிறந்தது!

448
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
மேம்படுத்தப்பட்ட கண்காணிப்பு,
செயற்கைக்கோள் திறன்,

449
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
ஸ்டன் லைட், உள்ளமைக்கப்பட்ட டேசர்.

450
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
வேலை முடிந்தவுடன், தூக்கி எறிவதுதான்

451
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
இதின் சிறப்பம்சம்.

452
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
எனக்கு பயன்படுத்திய பர்னர்
ஃபோனா?

453
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
போதை பொருள் வாங்கவோ
கொலைகாரனை நியமிக்கவோ பயன்படுத்தலாம்.

454
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
கிண்டலடிக்காதே.

455
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
கொலைகாரன் தேவைப்பட்டால்,
என்னிடம் கேளு.

456
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
ஸ்பேர் பேட்டரி தரேன்.

457
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
லாங்லி இ-டேக் வைத்தனர்,
தொலைந்தால் டிராக் செய்யலாம்.

458
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
தொலைக்க நினைக்காதே,
ஏன்னா அவை விலை உயர்ந்தவை.

459
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
பரவாயில்லை.

460
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
ஹாய், ஜேஜே.

461
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
பயணத்திற்கு ஏன் வந்தோம்னு
யோசிக்கறீங்களா?

462
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
அப்படி இல்லை.

463
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
இது பூனைக்குட்டிகளை மேய்ப்பது
போன்றது.

464
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
பூனைக்குட்டிகளை காயப்படுத்துவது
எப்படி?

465
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
இல்லை, மேய்த்தல். ஹெர்-டிங் பூனைகள்.

466
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
சரி. எப்படியோ வந்திட்டோம்.

467
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
படுக்கை சோதனை நன்றாக இருக்கும் வரை

468
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
குழந்தைகள் பத்திரமாக இருந்தால்
நல்லது.

469
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
ஆம், சரியாக இருக்கு.

470
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
அருமை, படுக்கை சோதனை
பட்டியல் தினமும்

471
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
இரவு 10:00 மணிக்கு
மின்னஞ்சல் அனுப்பணும்.

472
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
பதட்டமான நிறைய
பெற்றோர்களை சமாதனப்படுத்தணும்.

473
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
சரியாக 10:00 மணிக்கு.

474
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- சரி, குட்நைட்.
- குட்நைட்.

475
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
படுக்கை சோதனை!

476
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
அடக் கடவுளே.

477
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
படுக்கை சோதனை!

478
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
அடக் கடவுளே. அடக் கடவுளே.

479
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
படுக்கை சோதனை! சோஃபி?

480
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
இல்லை.

481
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
படுக்கை சோதனை!

482
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
பாட்டில் சுழற்சி?

483
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
கேன்களை தூக்கி எறி.
சுத்தம் செய்!

484
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
ஃபியோனா? நீ நலமா?

485
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
வெளியே போய் பீர் குடித்ததை நம்ப முடியல.

486
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
நான் உள்ளே வரேன்.

487
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
எல்லாரும் ஆடைகளை
அணிந்திருப்பது நல்லது

488
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
<i>ஓ, மேகமற்ற, மேகமற்ற நாளின் நிலம்</i>

489
00:27:29,375 --> 00:27:33,833
<i>ஓ, மேகம் இல்லாத வானத்தின் நிலம்</i>

490
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
<i>ஓ, புயல் மேகங்கள் எழாத ஒரு வீட்டைப் பற்றி
அவர்கள் என்னிடம் சொல்கிறார்கள்</i>

491
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
<i>ஓ, அவர்கள் மேகமூட்டமில்லாத
நாளைப் பற்றி என்னிடம் சொல்கிறார்கள்</i>

492
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
இங்க என்ன நடக்குது?

493
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
ஒத்திகை பார்க்கிறோம்.

494
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
10:05 ஆகிவிட்டது, ஜேஜே.
படுக்கை சரிபார்ப்பு தகவல் எங்கே?

495
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
இதுவே இறுதி நினைவூட்டல்

496
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
ஊரடங்கை தவற விடுவது சகித்து
கொள்ள படாது.

497
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
இல்ல, அது என் தவறு.

498
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
தயார் செய்ய தவறுவது தோல்விக்கு
தயார் ஆவது. அது மீண்டும் நடக்காது.

499
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
நடக்காது என நம்புறேன். உங்க வேலையை
மீண்டும் செய்ய வைக்காதீங்க.

500
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- எல்லோரும், அறைகளுக்கு போங்க.
- சரி.

501
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
வாங்க பசங்களே. போகலாம்.

502
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
இது உங்க தவறு. எங்களை
சிக்கலில் சிக்க வைத்தீர்கள்.

503
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
உன்னை காப்பாற்றினேன்.

504
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
உண்மையா? உங்க வேலையை மறந்துட்டு,
துணை முதல்வரை

505
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
எங்களிடம் வரவைத்தீர்கள்.

506
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
உன்னை மாட்டிவிட்டிருக்கலாம்,
ஆனால் நான் செய்யலையே.

507
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
நீ பதுங்கிச் சென்று,
என் மீது கோபப்படுகிறாயா?

508
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
ஆம். ஏன்னா
முதல் முறையாக செய்யவிருந்தேன்...

509
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
சரி.

510
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
எந்தத் தவறும் செய்யலை.

511
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
நீங்கள் எனக்கு இடம் கொடுக்கணும்.

512
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
என்னால் முடியாது.

513
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
நீ என்னை வர சொன்னாய், இப்ப
எனக்கு ஒரு வேலை இருக்கு.

514
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
ஜேஜே, இந்த பயணத்தில்
நான் ஜாலியாக இருக்க போறேன்.

515
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
என் வழியில் குறுக்கிடுறீங்கன்னா,
நீங்க எதிர்கட்சி தான்.

516
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
எதிர்கட்சியா? உண்மையாவா? நானா?

517
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
நீ யாருடன் பேசுகிறாய் தெரியுமா?

518
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
ஐந்து சுற்றுப்பயணங்களில்
தப்பிய இராணுவ ரேஞ்சர் நான்.

519
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
பாடகர் பயணத்தில் பிழைக்க
முடியும்.

520
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
கிறிஸ்டினா பென்-டிரைவை பர்லின்

521
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
தூதரகத்திற்கு கொண்டு வரணும் தானே?

522
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- ஆமாம்?
- அவள் வரவே இல்லை.

523
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
பர்லின் ஸ்டேஷன் சீஃபோடு
இணையுங்க.

524
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
<i>ஆண்டவரே, என் ஜெபத்தைக் கேளுங்கள்</i>

525
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
<i>காலையில் நான் எழும்பும்போது</i>

526
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
<i>இது மகிமைக்காக கட்டுப்பட்ட</i>

527
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
<i>உங்கள் வேலைக்காரன்</i>

528
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
<i>ஓ ஆண்டவரே, என் ஜெபத்தைக் கேளுங்கள்</i>

529
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
<i>இந்த பூமியிலே என் வேலை முடிந்தவுடன்</i>

530
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
<i>நீங்கள் என்னை வீட்டிற்கு
அழைத்துச் செல்லும் போது</i>

531
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
<i>நான் கட்டப்பட்டிருக்கிறேன்
என்பதை அறிவதற்காகத்தான்</i>

532
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}<i>மகிமைக்காக</i>

533
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
<i>அருமை என்று</i>

534
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
<i>நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்க</i>

535
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
<i>பாவமும் துக்கமும் முடிந்தது</i>

536
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
<i>கருணை காட்டுங்கள்</i>

537
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
<i>கருணை</i>

538
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
சரி. ஒரு மணி நேரத்தில்
பேருந்து ஃப்ளோரன்ஸ் கிளம்பும்.

539
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
எல்லோரையும் தயாராக்கலாம்.

540
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
சரி, மேடம்.

541
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
ஹே. ஃப்ளோரன்ஸ் சென்ற பின்பு,
இன்றிரவு வெளியே போவோமா?

542
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
திரும்ப பிரச்சனையில் சிக்க
போறியா?

543
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
அட. இது ஜாலியா இருக்கும்.

544
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
ஆம், ஏன்னா இந்தப் பயணத்தில்
இதுவரை நாம்

545
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
பிரச்சனையில்தான் சிக்கியிருக்கோம்.

546
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}ஃப்லோரென்ஸ்

547
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
என்னைப் பார்க்காதே

548
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
பசங்களே, இடதுபுறம்,
சாண்டா மரியா நோவலாவை பார்க்கலாம்.

549
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
இது 13 ஆவது நூற்றாண்டின்
முற்பகுதியில் கட்டப்பட்டது.

550
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
எதுவும் செய்ய முடியவில்லை

551
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
இது இத்தாலியில் மதம் சார்ந்தும்,
கலை சார்ந்தும்

552
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
<i>மிகவும் முக்கியமான இடம்.</i>

553
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
பாருங்க, பசங்களே, வலதுபுறம்,
நீங்கள் டூஓமோவை காணலாம்.

554
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
இதோ. இங்கே அதை பார்க்கிறோம் என்பதை
நம்பவே முடியலை. பார்க்கிறீர்களா, மக்களே?

555
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}எவ்வளவு சிறப்பாக உள்ளது பாருங்க.
பார்க்க ஆர்வமாக உள்ளதா? எனக்கு உள்ளது.

556
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
ஹே, பசங்களா.

557
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
விரைவாக தூங்கினா, நாளை
புத்துணர்ச்சியா இருப்போம். சரியா?

558
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
சரி, ஜேஜே.

559
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
உங்களோடு பயணம் சிறப்பாக
இருந்தது.

560
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
டூவமோ கட்ட 142 வருடங்கள் ஆனதென தெரியாது.

561
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
நன்றி, கோலின்.

562
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
நல்லவனாக நடிக்காதே.

563
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
மோசமா விவரித்தார்.

564
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
இந்த பயணம் என் வாழ்வில்
142 வருடங்களை எடுத்தது.

565
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
தெரியும். வார்டனை கடக்க சிறந்த வழி
அவரது தோழராக ஆவதே.

566
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
ஏன் இவ்வளவு சந்தோஷமா இருக்கார்?

567
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
நல்ல கேள்வி.
எவ்வளவு நேரம் திறந்திருக்கும்?

568
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
தெரியல. இத்தாலியின் சிறந்த
ஐஸ்கிரீம் இங்க கிடைக்கும்.

569
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
ரையனை விழாவிற்கு அழைக்க
சிறந்த இடம்.

570
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
கடவுளே!

571
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
ப்ளீஸ், கொலின். எனக்காக நீ இதை
செய்யணும்.

572
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
கைமாறு செய்வேன்.

573
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
பிளக்கிலும், வெண்டிலும் கேமரா
இருக்கு.

574
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
என்ன செய்கிறார்?

575
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
ஒரு டிராக்கர்.

576
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
நீங்க ரொம்ப புத்திசாலி இல்ல, ஜேஜே.

577
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
இதையெல்லாம் எங்கே கற்றாய்?

578
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
அவர்தான் கற்பித்தார்.

579
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- மிக அருமை.
- உண்மையாகவா?

580
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
சரி. என் அப்பாவோடு சுவாரஸ்யமே இல்ல.

581
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
நீ என்ன சொல்றே? உன் அப்பா...

582
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
நீ நினைப்பதை விட ஜாலியானவரா இருக்கலாம்.

583
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
வாய்ப்பே இல்லை.

584
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
படுக்கை சோதனைக்கான நேரம்.
இப்பவிட்டால் கிளம்ப முடியாது.

585
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
ஜேஜே? கதவு திறந்துள்ளது. எப்படி போவது?

586
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
என்னை நம்பு.
அவர் ஒவ்வொரு அசைவும் தெரியும்.

587
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
ட்ரிப்வயர் 001

588
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
என்னை பின்தொடர்.

589
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
சரி.

590
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
ஹே, வா. உன்னால் முடியும்.

591
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
அடக் கடவுளே.

592
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
வா.

593
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
அடச்சே.

594
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- டிராக்கர் எப்படி தெரிஞ்சுது?
- ரகசிய கேமரா.

595
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
அருமை.

596
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
எங்களை பிடிச்சது?

597
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
இவர் கதவில் வயர் இருக்கு

598
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
பரவாயிலையே.

599
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
நீங்க திரும்ப உங்க அறைக்கே
போகலாமே?

600
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- ஜேஜே...
- இல்ல, நிஜமா. இப்பவே.

601
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
சாரி, பசங்களா.

602
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
சரி, ஒன்று சொல்லவா?

603
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
தூங்கும் நேரம் கடந்து
விழித்திருக்கலாம்.

604
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
ஊரடங்குக்கு 40 நிமிடங்கள்
இருக்கு.

605
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
35 நிமிடங்களில் அறைக்கு
செல்ல வாக்கு அளித்தால், உங்களை

606
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
பார்க்காதது போல இருப்பேன்.

607
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
நன்றி, திரு. ஜோன்ஸ். நீங்க
பரவாயில்லை.

608
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
ஆம். பரவாயில்லைத்தான்.

609
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
உங்களுக்கு எவ்வளவு தரணும்?

610
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
இதோ. சற்று முன்னால்.

611
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
என்ன? இல்லை. என் மருந்தை
விடுதியிலேயே விட்டுட்டேன்.

612
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
போய் எடுத்து வருவது நல்லது.
அது புழுக்களுக்கு.

613
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
என் நாயிடமிருந்து தொற்று வந்தது.

614
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
விடு, மருந்து வேலை செய்து.

615
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
அந்த புழு தொல்லை குறைந்து வருது.

616
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
பிட்டத்தில் அதிகமா அரிப்பதில்லை.

617
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
நாம பிறகு சந்திப்போம்.

618
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
விசித்திரமா இல்லே?

619
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
ஆம்.

620
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
என்னால மறக்கவே முடியாது.
சொல்வதை அப்படியே பணியாளரிடம் சொல்.

621
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
அருமை. இத்தாலிய மொழி
பேசுவேன்னு தெரியாது.

622
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
ஆமாம். எனக்கும் தெரியாது.
இப்போது வரை.

623
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
ஒத்திகைக்கு உதவியிருந்தா, எனக்கு

624
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
மொழி தெரியுமென
தெரிந்திருக்கும். சர்வரிடம்...

625
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
மிக அருமை.

626
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
அடுத்தது நான் பணம் தரேன். சரியா?

627
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
அடுத்ததா?

628
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
ஆம். உன்னுடன் நேரம் கழிப்பது
பிடிச்சிருக்கு.

629
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
ஃபோட்டோ எடுக்கலாம். வா.

630
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
ஹே, ஏதோ தவறா இருக்கு.

631
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- சாரி, இதோ வந்துவிடுகிறேன்.
- என்ன?

632
00:37:40,375 --> 00:37:41,291
ஹே!

633
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
ஹே! ஹே!

634
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
மன்னிக்கவும்.

635
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
அய்யோ!

636
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
எவ்வளவு தரணும்?

637
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
உனக்கு ஒன்றுமில்லையே?

638
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
கோலினை கூட்டிபோனாங்க.

639
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- யார் கோலினை கடத்தியது?
- தெரியாது.

640
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
என் குட்டி எப்படி இருக்கான்?

641
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
<i>உங்க மகன் எங்களிடம், கிம்.</i>

642
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
<i>மேலும் விவரங்களுக்கு, ரோமில்</i>

643
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
<i>குறிப்பிட்டுள்ள இடத்திற்கு தனியாக
வாங்க.</i>

644
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
<i>சிஐஏ உட்பட, யாரிடம் சொன்னாலும், எங்களுக்கு
தெரியவரும், உங்க மகன் இறப்பான்.</i>

645
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
அழைப்பு வருகிறது
பிரைவேட் நம்பர்

646
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
ஏதோ நடந்துவிட்டது.

647
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
நிறுத்து. ஃபோனில் பேச வேண்டாம்.

648
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
கோலின் இல்லாததை மறை, ரோம் போ.

649
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
லொகேஷன் அனுப்புகிறேன்.
நான் வரும்வரை, அமைதியா இரு.

650
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
யார் செய்ததென தெரியலை.

651
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
இங்கே.

652
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
அவனை அடையாளம் தெரியுமா?

653
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
ஆம், பிஷப் க்ரேன்.

654
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
ரொம்ப மோசமானவன்.

655
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
கொலை, பணம் பறித்தல், கடத்தல்,
பணத்திற்காக அவன் எதுவும் செய்வான்.

656
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
கோஅலினை அவன் ஏன் கடத்தணும்?

657
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
ஜேஜே, என்னிடம் எதை
மறைக்கறீங்க?

658
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
சிறப்பு படையில் இருந்தோம்.

659
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
மேல்தட்டுக் குழுவில், கொலம்பியாவில் போதை
கடத்தல் தடுத்த புதியவன் க்ரேன் தான்.

660
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
எங்களை மாட்டி விட்டு
பல லட்சம் சம்பாதித்தான்.

661
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
உங்க குழு?

662
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
நான் மட்டும்தான் பிழைத்தேன்.

663
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
மன்னிக்கவும்.

664
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
க்ரேன் செய்திருந்தால், அவன் முதலாளி
செல்வாக்கானவன் தான்.

665
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
மற்ற கண்காணிப்பாளர்கள்
எனக்கு உதவணும்.

666
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
உனக்கு இங்கு பாதுகாப்பு இல்ல.
நீ என்னுடன் வா.

667
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
நாம் எங்கு போறோம்?

668
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}ரோம்

669
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
வந்துவிட்டார்.

670
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
பொறு.

671
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
நாம் தள்ளியே இருக்கணும்.

672
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
கண்காணிக்கப்படுகிறார்.

673
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
சரி. வா.

674
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
உள்ளே வா.

675
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
ஒரே ஒரு காரியத்தை செய்ய சொன்னேன்.

676
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
ஒன்றுதான். அதில் தவறிவிட்டாய்.

677
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
பழைய ஜேஜேவின் கண்காணிப்பில்
இது நடந்திருக்காது.

678
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
பாபி? இங்க என்ன செய்றீங்க?

679
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
நான்தான் வர சொன்னேன்.

680
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
எனக்கு தொழில்நுட்ப வல்லுநர் தேவை,
ஆனா அது இழக்கத்தக்கது.

681
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
சரி.

682
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
இதுதான் கேள்வி,

683
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- இங்க என்ன பண்ணற?
- கோலின் என் நண்பன்.

684
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
க்ரேனின் முதலாளிக்கு உங்களை
தெரிந்தால் என்னையும் தெரியும்.

685
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
எனவே சோஃபிக்கு ஆபத்து.

686
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
அவளை விட முடியாது.

687
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
சீஃப், அது என்னது?

688
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
கண்டுபிடிக்கிறேன்.

689
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
<i>ஆவியானோவில் நேட்டோ லாக்கருக்கு
அத்துமீறி போ.</i>

690
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
<i>உன் மகனை பெற
குறியீடுகளை கொண்டு வா.</i>

691
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
ஆவியானோவா?

692
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
அது விமான தளம்.

693
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
ஆக்டிவேஷன் கோடா?

694
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
கிறிஸ்டினா பென்டிரைவோடு
பெர்லின் வந்து சேரல.

695
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
கடத்தல்காரரிடம் பென்டிரைவ்
இருந்தா...

696
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
தொலைந்த 100 அணுகுண்டுகளின்

697
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- இடம் தெரிந்திருக்கும்.
- உங்கள ஏன்?

698
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
அதிகாரமுள்ள நபர் தேவை.

699
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
எல்லா நேட்டோ தளத்திற்கும் நான்
போகலாம்.

700
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
ஆம். பாதுகாப்பு மிக்க லாக்கருக்குள்

701
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
நுழைவது சாத்தியமற்றது.

702
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
அதனால்தான் ஒரு இடத்திலே
முதலில் நிக்கணும்

703
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}டஸ்கனி

704
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
ஏன் இப்படி செய்றீங்க?
எங்களிடம் பணமில்லை.

705
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
உன்னை பார்த்தால்
என் சிறு வயது ஞாபகம் வருது.

706
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
உன் வயதில் நான் என்னை
வெறுத்தேன்.

707
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
சரி, எல்லோரும் கவனியுங்கள்.

708
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
பல வதந்திகள் பரவி வருகின்றன,

709
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
அவற்றை பற்றி நான் பேச
விரும்புகிறேன்.

710
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
முதலாவதாக, எல்லாமே சரியாக உள்ளது.

711
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
குடும்ப அவசரநிலையால்
கோலின் வீடு திரும்ப வேண்டியிருந்தது,

712
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
ஜேஜே மற்றும் சோஃபி துணையாக
சென்றனர்.

713
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
உங்களுக்கு அப்பப்ப தகவல் தரேன்.

714
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
இதற்கிடையில், ரோம் சென்று வாடிகனில்
பாடுவதற்கு யார் உற்சாகமாக இருக்கீங்க?

715
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
அப்படித்தான்!

716
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
இது எம்ஐ6 பாதுக்காப்பு வீடு.

717
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
மிஷனுக்கு தேவையான அனைத்தும்
இருக்கு.

718
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
ஆயுதம், கோடுக்கான ஹார்ட் டிரைவ்.

719
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
கேரேஜில் கண்காணிப்பு வேன்
கூட இருக்கு.

720
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
அதோடு, இப்ப யாரும் இங்கு இல்லை.

721
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
பகல் நேர மேலாளர் வயதானவர், 7
மணிக்கு கெளம்பிடுவார்.

722
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
சிஐஏவை ஈடுபடுத்தவோ
உள்ளூர் அதிகாரிகளின் உதவியோ வேணாமா?

723
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
என் மகனை ஆபத்திற்குள்ளாக்க
மாட்டேன், ஜேஜே. இதுதான் ஒரே வழி.

724
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
சுற்றளவில் திடமான பாதுகாப்பு கேமரா
இருப்பதாக தெரிகிறது.

725
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
ஆம், தரை தளத்தில் மட்டுமே.

726
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
இரண்டாம் தளம் வழியாக போவோம். நாங்க
உள்ளே இருக்கும் வரை இதை போடு, சரியா?

727
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
ஐந்து நிமிடத்தில் வந்திடுவோம்.
போகலாம்.

728
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
பாட்டியிடம் நிறைய பறவைகள்
உள்ளன.

729
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
சரி. வேலையைப் பார்ப்போம்.

730
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
கவனம். இந்த வீட்டில் பாதுகாப்பிற்காக

731
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
ஆளை பிடிக்க பொறி வைத்திருப்பர்.

732
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
ஆட்ரோபைன்

733
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
எல்லாம் கிடைத்ததா?

734
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- ஆம். போகலாம். வேன் அங்கே உள்ளது.
- சரி.

735
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
நேரம் விட்டு குதிக்கவும்.

736
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
நேரம் விடவா? உன்னைவிட எனக்கு
அதிக நேரம் வேண்டும்.

737
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
பறவைகள் எப்படி வெளியே வந்தன?

738
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
எனக்கு தெரியாது.

739
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
ஹே, குட்டி பசங்களா.

740
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
ஆளை பிடிக்கும் பொறி!

741
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
விரட்டி விடு!

742
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
இதற்கெல்லாம் என்ன சாப்பாடு போடுவாள்?

743
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
எதுவும் இருக்காது!

744
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
மின்விசிறி வேகம்

745
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
பைத்தியக்கார...

746
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
அப்பாடா.

747
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
அடச்சே!

748
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
ஜேஜே, இப்போது வா!

749
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
இவற்றிற்கு பயிற்சி தருவது யார்?

750
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
பிரிட்டிஷுக்கு வினோத
நகைச்சுவை உணர்வு உண்டு.

751
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
கிளம்புவது நல்லது.
யாராவது வந்துவிடலாம்.

752
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
குட்பை, காட்டுமிராண்டி பறவைகளே.

753
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
உன் மூக்கு வலிக்கிறதா? வலிக்கட்டும்.

754
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
உனக்கு பத்து வயது இருக்குமா?

755
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
பதினான்கு.

756
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
நான் சொன்னது போல், 14.

757
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
காதலர்கள் கிடையாதா?

758
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
தெரியலை, இருக்கலாம்.

759
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
சரி.

760
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
தெரியும். அதனால்தான் நான்
ஆய்வாளர்.

761
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
வயதை தவறாக கணித்தீர்களே.

762
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
இதோ சில அறிவுரைகள்.

763
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
முதல் முறை முத்தம் தரும்போது,

764
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
நாக்கை நன்றாக பயன்படுத்து.

765
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
ஈரமாக்கு.

766
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- அப்படியா?
- ஓ, ஆமாம்.

767
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
சுறா வாய்க்குள்ள எறா புகுந்த மாதிரி.

768
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
குருடனின் கைத்தடி போல,
வாயிற்குள் சென்று பார்.

769
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
இதுவரை யாரும் உங்களை
பறிக்காதது ஆச்சரியமே.

770
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
ஆம், நான்தான் பறிப்பேன்.

771
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
ஹே. மின்விசிறியை நிறுத்தினாயா?

772
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
இல்லை, ஏன்?

773
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
ஐயோ!

774
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
அதிக நேரம் எடுக்கிறது.

775
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
பயிற்சி பெற்ற வல்லுநர்கள்.
ஏதும் ஆகாது.

776
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
என் முலைக்காம்பை சாப்பிடுகின்றன!

777
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
அல்லது ஏதாவது நடக்கலாம்.

778
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}ஆவியானோ விமான படையின் தளம்
போர்டினோனின் மாகாணம்

779
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
என்ன வேணும்?

780
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
கிம், சிஐஏ. கர்னல் மினெல்லியை
பாக்கணும்.

781
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
சரி. குறியீடுகள் கொண்ட லாக்கர்
அந்த கட்டிடத்தில் உள்ளது.

782
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
பாபி, ஹேக் செய்து அனுமதியை பெற முடியுமா?

783
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
நான் என்ன புதியவளா?

784
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
மற்றும்?

785
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
அப்புறம், அவ்வளவுதானா?

786
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
இல்லை. என் விரிவான திட்டத்துடன்

787
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
ஸ்ப்ரெட்ஷீடை பாக்குறேன்.

788
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
அவ்வளவுதான்!

789
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
கிம்! பரதேசி நாயே.

790
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
நீங்கள் பழக்கமானவர்களா?

791
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
என் தம்பி போல.

792
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
அது நல்லது.

793
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
ஒரே பெண்ணை நேசிக்கிறோம்,
அவனுக்கு எட்டாயிரம்

794
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
தரணும், எனவே வெறுக்கிறான்.

795
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
கர்னல், சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.

796
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
இவர் என் நண்பர் கர்னல் மினெல்லி,

797
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
தன் பாசத்தை
வெளிப்படுத்துவதில் சிரமப்படுபவர்.

798
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
மற்றும் கர்னல், இது எனது மாற்றாந்தாய்
சகோதரன், ஜேஜே, தனது வேனை

799
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
நமக்கு கடன் தரான்.

800
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
என் வளர்ப்பு மகள், சோஃபி,

801
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
மற்றும் எனது...

802
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
மனைவி, பாபி.

803
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
பத்து வருடம் தாமதமாகிட்ட.

804
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
பணத்தை கொண்டு வந்தாயா?

805
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
நிச்சயமாக.

806
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
வா, என் நண்பா!

807
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
ஆமாம்.

808
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
இவ்வளவு வருடங்கள் கழித்து
எதற்காக வந்தாய்?

809
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
குடும்ப விடுமுறை.

810
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
கோமோ ஏரிக்கு போறோம்.

811
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
வழியில உன்னை பார்த்துவிட்டு,
பழைய கணக்கை தீர்க்க நினைத்தேன்.

812
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
ஏதோ இடிக்குதே. ஏன்னா
கோமோ ஏரி மேற்கே உள்ளது.

813
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
அதைத் தான் நானும் சொன்னேன்,

814
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
என் பேச்சை கேட்காமல்,
அம்மாவும் அப்பாவும் விவாதித்தனர்,

815
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
ஜேஜே மாமாவிற்கு அடிப்பட்டதால்
காது கேட்கவில்லை.

816
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
டுவா லீபாவா? ஓ, அவர் சிறந்தவர். ஆம்.

817
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
சரி. அன்பே, நீங்கள் இருவரும்
சீக்கிரம் பேசி முடிக்கிறீர்களா?

818
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
சோஃபியும் நானும் கழிவறைக்கு
போகணும்,

819
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
மற்றும் இரவு உணவிற்காக டேபிளை
முன்பதிவு செய்துள்ளோம்.

820
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
உன் சகோதரர் தடியா இருக்கார்.

821
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
ஆம். எம்எம்ஏ கலைஞர்.
அதனாலதான் காதில் அடிப்பட்டுள்ளது.

822
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
சரியான நாளில் தான் வந்திருக்கீங்க.

823
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
அது எப்படி?

824
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
ஐயோ.

825
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
அனுமதி வழங்கப்பட்டது

826
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
கீழே வலப்பக்கத்தில் உள்ளது.
நான் இங்கே காத்திருக்கேன்.

827
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
சரி.

828
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
மின்காந்த கதிர்வீச்சு அளவீடுகள்.

829
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
இதுதான் சர்வர் அறையாக இருக்கும்.

830
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
இங்கே.

831
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- ஆண்களின் உணர்ச்சியை வெளிக்காட்ட வழி.
- புரிகிறது.

832
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
சந்தோஷம், கிம்.

833
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
கடனை தீர்க்க இங்க வந்ததில்
சந்தோஷம்.

834
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
ஆம், அந்த...

835
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
வட்டியோடு சேர்த்து உன் கடன்
ஒன்பதாயிரம் யூரோக்கள்.

836
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
பெரிய தொகை. கிரெடிட் கார்ட்
வாங்குவாயா?

837
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
பணம் மட்டும் தான்.

838
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
அவன் உன் கடனை அடைக்க
உதவலாம்.

839
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
இருமடங்கு இல்ல கட்டவே வேணா.

840
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
பாபி குறியீடுகளை பெறும்வரை
நாம காத்திருக்கணும்.

841
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
இந்த தளத்தின் ஆண்கள்
இங்கதான் இருக்கணும்,

842
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
இது திசை திருப்புதல்.

843
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- 10 வினாடியில் அவனை காலி செய்வேன்.
- கூடாது!

844
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
நான் சிக்னல் தரும்வரை அவனை சமாளி.

845
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
சண்டையை விரைவில் முடித்தால்,

846
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
உன் வாழ்க்கை முழுதும்
உட்கார்ந்து வேலை பார்ப்பாய்.

847
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
அதுதான் வேணும்.

848
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
அதாவது இனி நீ உட்கார்ந்து வேலை
பார்க்க முடியாது என்றேன்.

849
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- கடவுச்சொல் வேலை செய்கிறதா?
- பொறு.

850
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
கிம் சரியா சொல்லியிருக்கணும்.

851
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
உன் நண்பன் கோழை போல,
அடிக்கவே பயப்படுறான்.

852
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
சீக்கிரம், பாபி.

853
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
என்க்ரிப்ட் & பதிவிறக்கம்
ஆம் இல்லை

854
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
நுழைந்துட்டேன்.

855
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
சீக்கிரம், விரைவாக செய்யணும்.

856
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
அப்படியா? நாம டிக்டாக் செய்து,
ஸ்நாக்ஸ் சாப்பிடலாமென நினைத்தேன்.

857
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
இப்போது அடி, ஜேஜே.

858
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
நான் பயணர்
காசோலைகளை வாங்கிகொள்வேன்.

859
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
என்ன ஆச்சு? உனக்கு சிக்னல் கொடுத்தேனே.

860
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
சுவாசிக்க முடியலை.

861
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
மாரத்தான் போல உள்ளது.

862
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
நினைத்ததை விட அதிக நேரம்
ஆனது.

863
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
மூன்றரை நிமிடமா?

864
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
உன்னை தூக்குறேன்.

865
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
என்னை தூக்கு.

866
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
சர். நீங்கள் வந்து இதைப் பார்க்கணும்.

867
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
இது என்னது?

868
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
சீஃப் பற்றியது, சர்.
அவர் ஆபத்தானதை செய்கிறார்.

869
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
மீண்டும் காட்டு.

870
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
நான்கு மணி நேரம் முன் கிம், ஜோன்ஸ்,
உல்ஃப் ஆகியோர் ஆவியானோ

871
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- நேட்டோவின் தளத்தில் நுழைந்தனர்.
- ஆக?

872
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
சர்வரிலிருந்து 100 தொலைந்த
அணுகுண்டுகளுக்கான ஆக்டிவேஷன் கோட்

873
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
பதிவிறக்கம் செய்யப்பட்டன.

874
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
சாட்டிலைட், ரோம் நோக்கிய
வேனை கண்காணிக்குது.

875
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
இப்பவே அவங்கள கூட்டி வா.
டிஓடி கொடு. டெஃப்கான் 1-க்கு போகணும்.

876
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
அது தீவிரமானதாச்சே?

877
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
அணுகுண்டுகளை கண்டுப்பிடித்த மிஷனை
கிம்மும் ஜேஜேவும் கண்காணித்தனர்.

878
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
சிஐஏ ஆபத்தனதை செய்வதாக நினைப்பர்.

879
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
நாம் சாகப் போகிறோம்.

880
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
செய்துதான் ஆகணும்.
ரொம்ப நேரம் எடுக்காது.

881
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
இதை தான் அப்பவும் சொன்னாய்.

882
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
ஆம், உங்களுக்கே தெரியும்
இது கடினமானதுதான்.

883
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
தொடர்புக் கொண்டு, வாழ்வு சான்றிதழ்
காட்டி, நம்மை அழைத்து செல்வர்.

884
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
கான்னெர் கிடைப்பான்.

885
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
கோலின்.

886
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
சரி.

887
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
அடக் கடவுளே.

888
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
கண்காணிக்காமல் உங்களை
போக விட்டிருக்க கூடாது.

889
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
கண்காணிக்கப்பட்டோம் தான்.

890
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
எங்கள வேவு பாத்தீங்க, மறந்தாச்சா?

891
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
ஆனா சரியாக வேவு பார்க்கலை.

892
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
பாபி சொன்னது சரிதான்.
திறமைகளை இழக்கிறேன்.

893
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
என்ன ஆச்சு?

894
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
இனி ஏஜெண்டாக இருக்க விரும்பலை.

895
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
நான் வேறு மாதிரி ஆக விரும்புகிறேன்.

896
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
இதோ.

897
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}ஒரு மணி நேரத்தில் டேய் மிட்டிலி
வழியாக 396-ல் சந்திக்கவும்

898
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}ஐயோ. ரொம்ப பயந்திருக்கிறான்.

899
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
சரி, இந்த நகர எல்லையில்
உள்ள தொழில்துறை பகுதி.

900
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
30 நிமிடத்துல அங்க இருப்போம்.

901
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
கிளம்பலாம்.

902
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- அந்த இடம்தான்.
<i>- சரி, நாங்க மறைந்திருப்போம்,</i>

903
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
சில கட்டடம் தள்ளி இருக்கிறோம்.
மேலே செயற்கைக்கோள் இருக்கு.

904
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
<i>- ஏதாவது அசைவு தெரிகிறதா?</i>
- இல்லை.

905
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
வினோதம் தான்.

906
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}கடந்த 24 மணி நேரத்தில் யாரும்
உள்ளேயோ, வெளியேயோ போகலை.

907
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
இது ஒரு பொறி.

908
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
அடக் கடவுளே.

909
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
கிம்! எழுந்திருங்க! கிம்!

910
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
எங்க இருக்கோம்?

911
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
எனக்குத் தெரியாது.

912
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
இதை முற்றிலும் குழப்பிவிட்டேன்,
ஜேஜே.

913
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
என் மகனை ஆபத்தில் விட்டுட்டேன்.

914
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
நான் சரியாக செய்யவில்லை.

915
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
சோஃபி மகிழ்ச்சியாக வாழணும்,
மாறாக நாம

916
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
கொடூரமாக கொல்லப்படுவதற்கு
முன்பு நம்மை டிராக் செய்ய முயல்கிறாள்,

917
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
குற்றவுணர்வு மற்றும்
தீர்க்கப்படாத அப்பாவின்...

918
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
பிரச்சனைகளால், அவள்
வாழ்நாள் முழுக்க பலவீனப்படுத்தப்படுவாள்.

919
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
அடக் கடவுளே.

920
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
சரிதான், உன் நிலைமை மிக மோசம்.

921
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
ஜேசன் ஜோன்ஸ்.
பார்த்து ரொம்ப காலம் ஆயிடுச்சு.

922
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
க்ரேன். கேடு கெட்டவனே.

923
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
என் மகனை என்ன செய்தாய்?

924
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
நல்லா இருக்கான்.

925
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
உன் நிலையில் நான் இருந்திருந்தால், உன்னை
பற்றி தான்... ரொம்ப கவலைப்பட்டிருப்பேன்.

926
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
அடச்சே.

927
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
அவங்க போயிட்டாங்க.

928
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
அடக் கடவுளே, ஜேஜே.

929
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
நம் டிராக்கர்கள்
ஏமாற்றிவிட்டன. உதவ ஒண்ணுமில்ல.

930
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
இல்லாமல் இருக்கலாம்.

931
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
வெனிஸில் ஜேஜே போனை ஹாக் செய்தேன்.

932
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
மேம்பட்ட சாடிலைட் கண்காணிப்பு இருக்கு.

933
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
சரி.

934
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
இது எதற்காக?

935
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
யாருக்காக வேலை செய்ற?

936
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
பொறுமை.

937
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
உனக்கான வாழ்க்கையை உருவாக்கிவிட்டாய் போல.

938
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
நீ இறந்த பின்,
அவர்களை சந்தித்து, பழகுறேன்.

939
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
சோஃபிக்கு புது அப்பா தேவை.

940
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
போதும். வேலை செய்ய வேண்டிய நேரம்.

941
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
நான்சி, நீயா?

942
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
சரிதான், ஜேசன் ஜோன்ஸ்.

943
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
அட, இது பிடிச்சிருக்கு.

944
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
சோலோவை கண்டுப்பிடி. நான் கைலோ ரென்.

945
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
எனக்கு புரியல...

946
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
முடிக்கு டை அடிக்க
எப்ப நேரம் கிடைத்தது?

947
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
சில மாதம் முன், வேடமிட்டு
உன் வாழ்வில் ஊடுருவினேன்.

948
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
ஆயுத களஞ்சியம் பற்றிய
அந்த அநாமதேய துப்பு?

949
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
அது நான்தான்.

950
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
அணுகுண்டின் இருப்பிடத்தை திருட,
உங்க ஏஜெண்டை பயன்படுத்த வைத்தேன்.

951
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
பாடகர் குழுவிற்கு பணம் தந்து,
உன் மகனை ஐரோப்பாவிற்கு வரவைத்தேன்.

952
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
எனவே இங்கு வந்து,
உன் சொந்த சிஐஏவின்

953
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
ஆட்களை பயன்படுத்தி, நீ
அவியானோவில் நுழைய வேண்டியிருந்தது.

954
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
உன் வாழ்வின் எல்லா அம்சத்திலும்
என்னை பொருத்திட்டேன்.

955
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
ஆக, என் கடவுச் சொல்லை மாற்றியது நீயா?

956
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
ஒரு மாதமாக என்னால் டைரக்ட் டிவி
பார்க்கவே முடியல.

957
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
என்ன? இல்லை. இல்லை, முட்டாளே.

958
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
அது திட்டத்தின் அப்டேட்.

959
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
டூ-ஸ்டெப் வெரிஃபிகேஷனை பயன்படுத்தணும்.

960
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
ஆம். கூகுள் சம்பந்தப்பட்டதற்கு
இதை செய்யணும்.

961
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
முடிந்ததா?

962
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
தவறான கடவுச்சொல்லை உள்ளிட்டால்,

963
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
திரும்ப போக முடியாது, லாக் ஆகிடும்.

964
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
முக அங்கீகாரம்.
ஹலோ! என் முகம் மாறலயே!

965
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
சரி... நிறுத்துறேன். ஆம்.

966
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
எனக்கு அந்த குறியீடு தேவை.

967
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
என் மகன் எங்கே?

968
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
முக்கியமானதை முதலில் முடிப்போம்.

969
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
அவனை கீழே இறக்கு.

970
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
முடியாது. நான்... ஆமாம்,
என்னை கீழே இறக்கிவிடு.

971
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
அவளிடம் குறியீடுகளை தர கூடாது.

972
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
மக்கள் இறந்துவிடுவர், கிம்.

973
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
வாக்கு சுத்தம் உள்ளவள். டீல் டீல்தான்.

974
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
அவன் என் மகன்.

975
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}நன்றி.

976
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
இவனை காரில் ஏற்று. அவனை கொன்றுவிடு.

977
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
முடியாது! நீ வாக்கு தந்தாயே.

978
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
நான் கொல்ல மாட்டேன்.
க்ரேன்தான் கொல்லுவான்.

979
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
அவன் வெறும் தூண்டில். நீதான் உத்திரவாதம்.

980
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
இப்படிச் செய்யாதே! ப்ளீஸ்!

981
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
நீ என்ன செய்கிறாய்?

982
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
இந்த பாடகர் பயணம் மிகவும்
பயனுள்ளதாக இருந்தது என்று சொல்லலாம்.

983
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
அது என்னது?

984
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
இது வீரியமான நியூரோடாக்ஸின்.

985
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
உன் உடலில் உள்ள ஒவ்வொரு தசையும்
மெதுவாக இறுகிவிடும்,

986
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
அதைத் தொடர்ந்து கடைசியாக
உன்னுடைய டையஃப்ராம் உட்பட...

987
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
நீ மூச்சு திணறி இறந்துவிடுவாய்.

988
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
பயணத்தை அனுபவி, ஜேசன் ஜோன்ஸ்.

989
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
அதோ இருக்கிறார்.

990
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
சுவாசம் குறையுது.

991
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- அழுத்த தொடங்கு.
- சரி.

992
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு,

993
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
ஐந்து, ஆறு, ஏழு, எட்டு.

994
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
என்ன செய்றீங்க?

995
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
இது அட்ரோஃபைன் மற்றும் அட்ரினலைன்,

996
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
உடலில் உள்ள நஞ்சை செயல்படுவரை
இதயத்தை உயிரோடு வைக்கும்.

997
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
சீக்கிரம்!

998
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
ஜேஜே!

999
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
நான் நலமாக இருப்பதாக தோன்றலை.

1000
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
பாபி நலமா?

1001
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
நிறைய முறை வாந்தி எடுத்துட்டா.

1002
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- நலமாகிடுவாங்க.
- சரி. வந்து...

1003
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
திரு. கிம் எங்கே?

1004
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
ஐயோ.

1005
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
க்ரேன் கொலினை கொல்வதை தடுக்கணும்.

1006
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- என்ன? ஐயோ.
- நாம கிளம்பணும்.

1007
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
ஹே, எழுந்திருங்கள்!

1008
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
ஹே! நிறுத்து.

1009
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
ஒருவரை இப்படி எழுப்ப கூடாது.
பெயரை சொல்லி எழுப்பணும்.

1010
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
பாபி, எழுந்திருங்கள்.
பாபி, எழுந்திருங்கள்!

1011
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- பாபி.
- எழுந்து வா.

1012
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- பாபி.
- ஆமாம், ஆமாம்.

1013
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- சரி.
- போகலாம்!

1014
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
கைகளும், கால்களும் நல்லா வேலை செய்யல.

1015
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
என் முகம் என்னை கொல்லுகிறது.

1016
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
இறந்தபோது, எதையாவது
பார்த்தாயா, கேட்டாயா?

1017
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
குமட்டல் சத்தம்தான் கேட்டது.

1018
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
நீ தான் ஓட்டியாகணும்.

1019
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
க்ரேனை அடையாளம் காட்ட கேமராக்களை
ஹாக் செய்வதால் முடியாது.

1020
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
என்னால் முடியாது.

1021
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- என்னால் முடியும்.
- வேண்டாம்.

1022
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
இது விவாதிக்கும் நேரமில்லை, ஜேஜே.

1023
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
வண்டி ஓட்ட கத்துப்பேன்.

1024
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
ஆம், 2 வருடத்தில்.

1025
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
ஓட்ட விடுங்க.

1026
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
என்னால் ஓட்ட முடியும்.

1027
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
சரி.

1028
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
சரி, ஓட்டு.

1029
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
ஒன்றும் ஆகாது.

1030
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
மிதி, சூயி.

1031
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
உன் இடது பக்கம்! உன் வலது பக்கம்!

1032
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
வழியில் இருந்து விலகுங்க!

1033
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
கத்துக்க வாழ்த்துகள்.

1034
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
அது உதவவில்லை.

1035
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- இது காப்பீட்டுக்குள் சேருமா?
- பின்னே ஓட்டு.

1036
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
போ, போ, போ!

1037
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
ஏதும் சொல்ல வேணா.

1038
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
வேண்டுமென்றே செய்தாய்.

1039
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- இல்ல.
- நிறுத்துறீங்களா?

1040
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
டிராஃபிக் கேமரால, கார் தெரியுது.

1041
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
வடக்கில் சியான்டி வழியா
டிராக் ஆகுது.

1042
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
வேண்டாம்.

1043
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
சாரி, சிறுவனே.

1044
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
ஓடு!

1045
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
நான்சியின் திட்டத்தை சொல்.

1046
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
என்ன ஆச்சு, ஜேஜே?

1047
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
நியூரோடாக்ஸின் ஒத்துக்கலையா?

1048
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
பாரு, இது இருப்பதையே
மறந்துவிட்டேன்.

1049
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
அட! நான் சுடுகிறேன்.

1050
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
வேணா! நீ ஓட்டுவதை பாத்தேனே.

1051
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
ஏன் உன்னை கொல்ல பாக்குறா?

1052
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
அடச்சே.

1053
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
இப்போது, உன் முறை.

1054
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
உன்னதான் கொல்ல பாக்குறா!

1055
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
ஆனால் அவளுக்கு சுடத் தெரியாது!

1056
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
என்ன?

1057
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
அது க்ரேனின் ஃபோன்.

1058
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
ஜேஜே! நீங்கள் நலம்தானே?

1059
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- ஆமாம்.
- ஐயோ.

1060
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
பாபி என்னை சுட்டதை தவிர,
நான் நலம்தான்.

1061
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
ஹாக் செய்ய முடியுமா?

1062
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
கண்களை மூடியே செய்வேன்.

1063
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
இப்படித்தான் சுடுவாயா?

1064
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
ஆம், ரொம்ப சத்தமாகவும்,
பயமாகவும் இருக்கு.

1065
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
நான் செய்யவா?

1066
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
பயங்கர வேலையை செய்றீங்க,
அது தழும்பாகிடும்.

1067
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- தோற்றம் பற்றி கவலையில்ல.
- தெரியும்.

1068
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
அவரால் எப்படி...

1069
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- நாம பார்க்க வேணா.
- சரி.

1070
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
இதை நம்ப முடியலை.

1071
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
எதையுமே.

1072
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
ஏன் என் அப்பாவை அழைத்து சென்றனர்?
அவர் ஒரு செவிலியர்.

1073
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
சத்தியமாக, ஜேஜே அவரை
கண்டுபிடிப்பார்.

1074
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
அம்மா இறந்ததிலிருந்து, அப்பா என்னை
ரொம்ப பாதுகாத்தார்.

1075
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
நான் வெளியே போனால்,
ஃபேஸ்டைமில் பேசுவார்,

1076
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
நான் எடுக்கலைன்னா,
என் நண்பர்களை அழைப்பார்.

1077
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
நீ சொல்வது புரியுது.

1078
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
ஒன்பது வயது சிறுமி போல
ஜேஜே என்னை நடத்துறார்.

1079
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
தினமும் என்னை பள்ளிக்கு அழைத்து
செல்வார்

1080
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
தன் தோளில் என்னை சுமக்க
நினைப்பார்.

1081
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
இது உண்மையில் அழகான விஷயம்.

1082
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
ஆம், அவர் உயரம் 6'5",

1083
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
ஒரு முறை என் தலை,
சீலிங் ஃபேனில் மாட்டிடுச்சு.

1084
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
உனது அப்பா சிறந்த அப்பாவாக...

1085
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
இருக்க முயல்வதுதான் உண்மை.

1086
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
ஜேஜேவும் தான்.

1087
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
நாம குழந்தைகள் இல்ல என்பதை
அவர்கள் உணரணும்.

1088
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
ஆம். நாம் குழந்தைகள் கிடையாது.

1089
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
கோலின், உன்னிடம் உண்மையை
சொல்லணும், சரியா?

1090
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
சிஏஐ ரகசிய நடவடிக்கைகளுக்கு
உன் அப்பா தான் தலைவர்.

1091
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
என்னது?

1092
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
நீ இதை நம்ப போவதில்லை,
ஆனால், திருமதி. பக்

1093
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
உண்மையில் ஒரு தீவிரவாதி.

1094
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
உன்ன காப்பாத்த
உன் அப்பா தன்னை பணயம் வைத்தார்.

1095
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
ஆம், உண்மை தான்.

1096
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
எப்படி அமைதியா இருக்க?

1097
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
நான் அப்படியில்ல.

1098
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
என்னை காப்பாற்ற வந்ததற்கு நன்றி.

1099
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
எனக்காக, நீயும் இதையேதான்
செய்திருப்ப.

1100
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}சியனா-ரோம் நகரிலிருந்து
வடமேற்கே 236 கிலோமீட்டர்

1101
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
அவனை கொண்டு வா.

1102
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
இங்கு எங்கோ தான்.

1103
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
அதை உடை.

1104
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
யாருக்காக வேலை செய்ற?

1105
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
உன் அரசாங்கத்தினாலும், அதன் ஊழல்
நிறைந்த மக்களாலும் பாதிக்கப்பட்ட

1106
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
வலிமையான மக்களை சேர்ந்த ஒரு
குழுவை

1107
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
பிரதிநிதித்துவப்படுத்தறேன்.

1108
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
சிலவராட்சியினர்.

1109
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
நண்பர்கள். தேசபக்தர்கள்.

1110
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
என் கணவனும் அவர்களில் ஒருவர்.

1111
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
பொருளாதார அழிவு காரணமாக
இறந்து விட்டார்.

1112
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
உன்னை மணந்தது கூட
காரணமாக இருந்திருக்கலாம்.

1113
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
எங்களுக்கு சொந்தமானதை,

1114
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
இந்த நாடு வட்டியோடு

1115
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
திருப்பித் தருவதை,
நான் உறுதி செய்யப் போகிறேன்.

1116
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
சூட்கேஸ் அணுகுண்டு.

1117
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
60 வருடங்களாக இந்த சுவருக்கு
பின்னால் மறைந்திருக்கு.

1118
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
எங்களுக்கான இழப்பீடுகளை
வழங்கியதற்கு நன்றி.

1119
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- தேவாலயத்தில் ஏன் மறைக்கணும்?
- யார் இங்கு தேடுவர்?

1120
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
முக்கியமாக அதை இங்கே வெடிக்க
வைக்கும் நோக்கம் இல்லை.

1121
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
சரியான சந்தர்ப்பம் வரும் வரை
சேமித்து வைத்திருக்கலாம்.

1122
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
இதிலிருந்து உன்னால் விடுபட முடியாது.

1123
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
அனைத்தையும் தேடிட்டேன்.

1124
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
எங்கிருக்காங்க, எங்க தாக்குவாங்க என
எந்த தகவலும் இல்ல.

1125
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
நுழைந்துட்டேன்.

1126
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
இது அவனது டேட்டிங் சுயவிவரம்.

1127
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
இது உதவியாக இல்ல.

1128
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
உண்மையில் இது வருத்தமானது.

1129
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
தூங்க முயற்சிக்க போறேன் கட்டிலில்.

1130
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- குட்நைட்.
- குட்நைட், கோலின்.

1131
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
குட்நைட், கோலின்.

1132
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- ஹே.
- ஹே.

1133
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
நீயும் போய் ஓய்வெடு.

1134
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
முடியாது. சோர்வாக இல்ல.

1135
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
கோலின் நல்லவனாக தெரிகிறான்.

1136
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
ஆம், அவன் நல்லவன்தான்.

1137
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
அவனை தொந்தரவு செய்வது,
புரியுதா?

1138
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- என்னது?
- உனக்கு தெரியல?

1139
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
உன்னை பிடிச்சிருக்கு.

1140
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
உன்னை ரொம்பவே பிடிச்சிருக்கு.

1141
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
அவன் என் நெருங்கிய நண்பர்களுள் ஒருவன்.

1142
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
அழகான பெண்கள் ஆண்களை
இப்படி சொல்கின்றனர்.

1143
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
அவனை பிடிக்குமா?

1144
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
நிச்சயம் அவனைப் பிடிக்கும்.

1145
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
ஆனால் எனக்கு ரையனை ரொம்ப பிடிக்கும்.

1146
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
அந்த ஜாக்கா?

1147
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
ஆமாம்.

1148
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
பயிற்சி பெற்ற இயக்கத்திற்கு,
குருடாகவே இருக்கலாம்.

1149
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
இப்ப உண்மையாகவே நுழைந்துவிட்டேன்.

1150
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
எல்லா தகவலும் இருக்கு.
இமேல்கள், மெசேஜுகள்.

1151
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
இதை பார்த்தேன்.
நான்சியின் கணவர் இறந்தது பற்றி.

1152
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
சிலவராட்சியினர் ஒருவர் பொருளாதார
சீர்குலைவு காரணமாக தற்கொலை செய்தார்

1153
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
ஹே, இது புதியது.

1154
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
க்ரேன், திட்டங்கள் இணைக்கப்பட்டுள்ளது.

1155
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
நான்சியிடமிருந்து.

1156
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
இதனை சொதப்பி விடாதே.

1157
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
- இரண்டு மணிநேரம் முன் அனுப்பினாள்.
- என்ன?

1158
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
ரோமின் பொருளாதார மாவட்டத்தில்

1159
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
பயங்கர வெடியை வெடிக்க போறாள்.

1160
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
சாக்கடையை சுத்தம் செய்தபோது,
லாக்கரில் சிக்னல் வருவது தெரிந்தது.

1161
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
நீ சொன்னபடி அவை
ஒரு மத்திய மையத்தை பாதுகாக்கின்றன.

1162
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
ஊடுறுவிட்டீங்களா?

1163
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
நிபுணர்கள் வேலை செய்கின்றனர்.

1164
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
<i>பிரச்சனை இல்ல.</i>

1165
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
உள்ளே போறோம்.

1166
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
இங்கு ஒன்றுமே இல்லை. பயங்கர வெடி இல்ல.
இந்த வெடிகுண்டை பார். இது போலியானது.

1167
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
ஹலோ ஜேஜே

1168
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
எனக்கு புரியவில்லை.

1169
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
ஏமாற்றப்பட்டாய் போலும்.

1170
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
எங்க நேரத்தை வீணாக்காமல், நீயே இந்த
விளையாட்டை முடித்தால் நல்லா இருக்கும்.

1171
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
பொருளாதார மாவட்டத்தில் போலி வெடிகுண்டு
என ஜோன்ஸ் தகவல் சொன்னார்.

1172
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- இது புரியலை.
- இல்லை, புரியலை.

1173
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
வரைபடம், போலியான ஐடி,
புரியலை.

1174
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
மின்னஞ்சல். நம்மை திசைதிருப்ப
அனுப்பப்பட்டு இருக்குமோ?

1175
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
இது திசைதிருப்பத்தான்.

1176
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
ஆனால், நம்மை ஏன் திசைதிருப்பணும்?
உண்மையில் எங்க இருக்கா?

1177
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
எனக்குத் தெரியும்.

1178
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}வாடிகன் சிட்டி

1179
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
குழுபாடல் நிகழவிற்கான
ஒரு கருவியை கொடுக்கணும்.

1180
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
உன்னால உள்ளே போகவே முடியாது.

1181
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
ஜி7 பாதுகாப்பில் முடியாது.

1182
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
சாதாரணமாக, நீ சொல்வது சரி என்பேன்,
ஆனால் நான் சாதாரணமானவள் இல்லை.

1183
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
பாதுகாவலரிடம் இடத்தை
காலி செய்ய சொல்லணுமா?

1184
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
போலீஸ் இனி என்னை நம்பாது.

1185
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
இது நான்சியின் திட்டம்தான்.

1186
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
இது பெரிய இடம். அப்பா எங்கும் இருக்கலாம்.

1187
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
இரு. அப்பாவின் ஃபோன்.

1188
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
க்ரேன் அழிச்சுட்டான்.

1189
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
ஸ்பேர் பேட்டரி வைத்திருந்தாரா?

1190
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
ஆம். எப்பவும் "அழைப்பில்" இருப்பார்.

1191
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
லாங்லியில் தந்த ஃபோன்களில்

1192
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- பேட்டரியில் இ-டேக் இருக்கும்...
- டிராக் செய்ய.

1193
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
பாபி, கிம்மின் ஃபோன் தகவலால்,
பேட்டரியின் சிக்னலை கண்டுபிடிக்க முடியுமா?

1194
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
சரி. முதலில் எனக்கு வாட்டிகனின்
வை-ஃபை பாஸ்வர்ட் தேவை.

1195
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
தேவையில்ல. என்னால முடியும்.

1196
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
அது என்னவென நினைக்கிறாய்? "போப்?"

1197
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
இருக்கலாம். தன்னைப்பற்றியே
நினைப்பவர்.

1198
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
அறையை சரி செஞ்சுட்டோம். வாழ்த்துகள்.

1199
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
ஆம்.

1200
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- இப்போதுதான் இங்க வந்தார்.
- நன்றி.

1201
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
கிம்மின் பேட்டரி சிக்னலை
லாங்லி கண்டுபிடித்தது.

1202
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
உற்சாகமாக உள்ளது, அல்லவா?

1203
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
இந்த உலகத்தால் காண முடியாத,
மிகச்சிறந்த கலைப்படைப்புகள்

1204
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
இங்கே சிக்கிகொண்டுள்ளன.

1205
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
சரி, இங்குதான் உன் பயணம் முடிகிறது,
என்னுடையது தொடங்குகிறது.

1206
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}மத்திய புலனாய்வு நிறுவனம்
லாங்லி, வர்ஜின்யா

1207
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
<i>அடிமைத்தனமற்ற உலகின்
தலைவர்களுக்கான செய்தி.</i>

1208
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
<i>வாட்டிகனில் வெடிகுண்டு இருக்கு, எங்கள்...</i>

1209
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
கோரிக்கைகள் நிறைவேற்றப்படாவிட்டால்,
அதை வெடிக்க செய்வோம்.

1210
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
வெளியேற நினைத்தால்...

1211
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}<i>பூம்! உலகை சுற்றி மறைத்து வைக்கப்பட்ட</i>

1212
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}<i>100 அனுகுண்டுகளின் லொகேஷன்
இப்பதான் கிடைத்தது.</i>

1213
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}<i>ஒவ்வொரு ஜி7 நாட்டில் இருந்தும்</i>

1214
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}எம்ஐ6
இங்கிலாந்து

1215
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}<i>5000 கோடி டாலர் வேணும், அல்லது
இனி ஜி7 நாடுகளே இருக்காது.</i>

1216
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
<i>செய்திக்குப் பிறகு பரிமாற்றத்திற்கான
விவரங்கள் அனுப்பப்படும்.</i>

1217
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
<i>உங்களுக்கு 30 நிமிட அவகாசமுள்ளது.</i>

1218
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
இப்பவே அதிபரை பாதுகாக்கணும்.

1219
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
சரி, சிக்னல் வலிமையாகிறது.

1220
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
சரி. சரி. நீங்கள் இருவரும்
இதற்கு மேல் வரக் கூடாது.

1221
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- என்ன சொல்றீங்க?
- இது ரொம்ப ஆபத்தானது.

1222
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
என்னால் உதவ...

1223
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
போய், பாடகர் குழுவை எச்சரியுங்க.

1224
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
நீங்க இல்லாம இங்கிருந்து போக மாட்டேன்.

1225
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
ஹே. ஒரே குழுவில் கடந்த இரண்டு
நாட்களாக

1226
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
உன்னோடு இருந்ததில் சந்தோஷம்.

1227
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
ஆனால், இங்கிருந்து நான்
தனியாகத்தான் போகணும், சரியா?

1228
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
சரி.

1229
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
சரி.

1230
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
உயிர் பிழைத்தால்,

1231
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
கல்லூரி செயலிகளில் இதை எழுத,
சிஐஏ அனுமதிக்கணும்.

1232
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
போகலாம்.

1233
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
நீ இதை செய்ய கூடாது, நான்சி.
அங்கிருக்கும் குழந்தைகளின் கதி?

1234
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
இசை குழுவின் வேலை முடிந்தது.

1235
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
<i>அவர்கள் வெறும் துருப்பு சீட்டுதான்.</i>

1236
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
<i>வேறு எப்படி என்னால் ஜி7ஐ
நெருங்குவது?</i>

1237
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
அடக் கடவுளே.

1238
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
வசந்த காலத்தில், என் வாழ்க்கையை
அழித்த ஊழல் தலைவர்களை

1239
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
ஜி7 கூட்டம், புனிதமான இந்த இடத்தில்
ஒன்றிணைக்கும் என அறிவித்தபோது,

1240
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
இந்த சரியான வாய்ப்பை விட்டுவிட
எனக்கு மனம் இல்லை.

1241
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
மனசாட்சியின்படி நடக்கும் மனிதர்கள்
காரணங்களை கேட்டறியும் வரையில்,

1242
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
யாரும் இறக்கத் தேவையில்லை. உன்னைத்தவிர.

1243
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
சரி. நீ பலமானவர்களை பார்த்துக்கொள்.
நான் நான்சியை கவனித்துக்கொள்கிறேன்.

1244
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- நிச்சயமாகவா?
- ஆமாம்.

1245
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
அவள் அறிவாளி, போர் செய்பவள்
அல்ல.

1246
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
அவள் நடத்தை, தன்னை வெளிப்படுத்தும்
விதத்தை வைத்தே சொல்லலாம்.

1247
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
தன்னை சுற்றியுள்ள பெரிய, வசீகரமான
ஆட்களை தனக்காக செய்ய வைக்கிறாள்.

1248
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
"பெரிய, வசீகரமான ஆட்களை தனக்காக
செய்ய வைக்கிறாள்" என்பதை கேட்டாயா?

1249
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
அது உனக்காகத்தான்.

1250
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
நகரு.

1251
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
நான் கண்டதை பார்.

1252
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
பின்னாடி யார் என்று பார்.

1253
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
நீ சாகமாட்டாயா, ஜேஜே?

1254
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
உன் கதை அருமையாக உள்ளது,
நான்சி.

1255
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- அதன் முடிவை காண ஆவலாக உள்ளது.
- இப்படி முடியலாம்.

1256
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
என்னப்பா, எழுந்திரு.

1257
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
படையிலுள்ள உன் தோழர்களை
போல சண்டை போடுகிறாய்.

1258
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
அனைவரும் கோழைகள்.

1259
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
கொல்ல வேண்டாமென கெஞ்சினார்கள்.

1260
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
காலாஹன், பிரிட்ஜெஸ். கிறிஸ்டினாவும்.

1261
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
கிறிஸ்டினாவா?

1262
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
ஆமாம்.

1263
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
<i>உன் வீட்டில் அவள் திருடிய சிறிய
பென்டிரைவ் நகலை, அவளைக் கொல்ல</i>

1264
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
<i>பயன்படுத்திய துப்பாக்கியுடன் வைத்தேன்.</i>

1265
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
இது உனக்கு நல்லதல்ல, ஜேஜே.

1266
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
என் வீட்டில் இருந்தாயா?

1267
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
நாயை விட்டுவிட்டேன்,
ஏன்னா நான் நாய் பிரியன்.

1268
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
செடிகளுக்கு நீர் ஊற்றினேன்,
ஏன்னா நான் செடி பிரியன்.

1269
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
<i>ஆனால் ப்ளுபெர்ரி...</i>

1270
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
இறந்துவிட்டது.

1271
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
அடடா, அவன்
அப்படிச் செய்திருக்கக் கூடாது.

1272
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
நான் செய்யப் போவதற்காக,
என்னை மன்னியுங்கள், கடவுளே.

1273
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
மிருகத்தை எழுப்பி விடு.

1274
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
க்ரேன், நீ அசையாமல் இருந்தால்,
ஜேஜேவை சுட்டிடுவேன்.

1275
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
பார்த்தாயா? கையாண்டுட்டேன்.

1276
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
ஏன்? கட்டப்பட்டிருக்கேனே.

1277
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
சீக்கிரம். அவிழ்.

1278
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- நான்சியை கவனிக்கிறேன்.
- சரி.

1279
01:22:58,083 --> 01:22:59,041
ஹே.

1280
01:22:59,041 --> 01:23:00,166
ஹே, எங்க போனீங்க?

1281
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
பெரிய கதை. டாக்டர் புரூக்கி எங்க?

1282
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
ஹே. உன்னை ரொம்ப மிஸ்
பண்ணினேன்.

1283
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
ரையன், சீரியஸான விஷயம். சரியா?

1284
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
அவரிடம் ஒன்று சொல்லணும். சரியா?

1285
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
நாம இங்கிருந்து கிளம்பணும். அது...

1286
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
அடக் கடவுளே.

1287
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
உங்கள் பின்னால் துப்பாக்கி இருக்கு.

1288
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
திரும்புங்க இல்ல சுட்டிடுவேன்.

1289
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
சோஃபி! என் அருமை குட்டி
தேவதையே!

1290
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
நீ வளர்ந்துவிட்டாய்!

1291
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
மூன்று வார்த்தைகள், மிக-மிக-அழகு!

1292
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
ஆனால் நீங்க இறந்துடீங்க.

1293
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
<i>பாபி குண்டுகளை வீசியபோது,</i>

1294
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
<i>வீட்டிற்குத் ஓடி, எங்கள் புதிய
இரும்பு தொட்டியில் குதிச்சிட்டோம்.</i>

1295
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
டாட்டின் யோசனை படி வெள்ளை பீங்கான்
பயன்படுத்தியிருந்தால், இறந்திருப்போம்.

1296
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
அட.

1297
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
வாங்க. இல்ல ஏமாற்று பேர்வழி
என சொல்லிடுவேன்.

1298
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
கண்ணில் இருக்கு!

1299
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
விளையாட்டல்ல, அல்லவா?

1300
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
கில் ஸ்விட்சை இயக்கினான்.

1301
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
அந்த குண்டு வெடிப்பதை நிறுத்த
இரு வழிகள் உண்டு.

1302
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
அதை செயலிழக்க வழி கண்டுபிடிக்கணும்,

1303
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
அல்லது க்ரேனிடம் கில் ஸ்விட்சை
வாங்கணும்.

1304
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
செய்கிறேன்!

1305
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
அட, சே?

1306
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
இதில் நீங்க எப்படி?

1307
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
கூட்டமைப்பில் வேலை செய்தோம்.

1308
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
பிஷப் க்ரேனை சந்தித்தோம்.

1309
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
இந்த பார்ட்டியில் எங்களை
இணைய சொன்னார்.

1310
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
முதலில் மறுத்தோம்,

1311
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
ஆனால் புயலால் கபோவிற்கான
எங்கள் பயணம் தள்ளிப்போயிற்று,

1312
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
ஒரு பெரிய புதுப்பித்தலை
செய்யவுள்ளோம், எனவே வந்துட்டோம்.

1313
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
நான்சியை தடுத்து நிறுத்தணும், இல்ல
அனைவரும் இறப்போம்.

1314
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
அது நடக்கப் போவதில்லை.

1315
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- ஏன்?
- அவள் பித்துப்பிடித்தவள்.

1316
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
ஆனா, சாமர்த்தியசாலியும் கூட.

1317
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
நான்சி இதை இப்படி முடிய விடமாட்டாள்.

1318
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
அதுவும் அவள் இங்கிருக்கும்போது.
அவள் லொகேஷன் தெரியுமா?

1319
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
உன்னை சந்தித்தத்தில் மகிழ்ச்சி, சோஃபி,

1320
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
ஆனால் இந்த ஒன்றுகூடலை நாங்க முடித்து,
எங்கள் நிலையத்திற்கு போகணும்.

1321
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
நிகழ்ச்சி முடியும் முன் யாரும்
போகாமல் பார்த்துகொள்வது தான் எங்க வேலை.

1322
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
உன்னைப் போலவே.

1323
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
அவளை விடுங்க!

1324
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
இது அழகாக உள்ளது அல்லவா?

1325
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
<i>ஸ்ட்ரெஜெர் திங்ஸின்</i> மேதாவிகள்!

1326
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
என் மருந்தை மறந்துட்டேன்!

1327
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
என் கனவில் அவனை கொன்றதை பற்றி
குற்றவுணர்வு இல்ல.

1328
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
உன்னை மிதிப்பதற்குள்,
உன் நண்பனோடு இங்கிருந்து

1329
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
போய்த் தொலையலாமே?

1330
01:26:53,041 --> 01:26:54,416
ஹே!

1331
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
சோஃபி!

1332
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
தெரியலை... அவன் ஏற்கனவே...

1333
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
ஆம், நான் அதை செய்ய தேவையில்ல.

1334
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- ஆனால் நன்றி.
- நிச்சயமாக. நீ சூப்பர்!

1335
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
ரையனின் உதவிக்கு நன்றி சொல்லணும்.

1336
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
911. ஜேஜே போகிறார். இப்போதே கிளம்பு!

1337
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
நாம ஜேஜேவை கண்டுபிடிக்கணும்.

1338
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
என்ன செய்கிறாய்?

1339
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
என்னால் முடிந்ததை.

1340
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
இப்ப அமெரிக்காவிலிருந்து,

1341
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
<i>நார்த் வர்ஜின்யா ஹை ஸ்கூல்
மாணவர்கள்.</i>

1342
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
பாபி, ஜேஜே எங்க போறார்?

1343
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
கில் ஸ்விட்ச் வைத்திருப்பரை
துரத்தி போறார், சோஃபி.

1344
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
அவனை கண்டுபிடிக்கணும்,

1345
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
ஏன்னா என்னால
இதை செயலிழக்க வைக்க முடியலை.

1346
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
மனதை மாத்திக்க
23 நிமிட அவகாசம் இருப்பதாக சொல்

1347
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
இல்ல, கஷ்டப்படுவார்கள். 10 மணிக்கு
ஹெலிபோர்ட்டில் இருப்பேன்.

1348
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
அசையாதே!

1349
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
கான்னெல்லி, உனக்கு எதுவும் புரியல.

1350
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
என்ன இது, சீஃப்?

1351
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
நான் அவங்க கூட்டாளி இல்ல.

1352
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
அப்படி இருந்திருந்தா, நீ இறந்திருப்ப,

1353
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
உண்மையான கெட்டவனை
தப்பிக்க விட்டுவிட்டாய்.

1354
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
என்ன இதெல்லாம்?

1355
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
உண்மை சொல்றீங்கன்னு எப்படி
நம்புவது?

1356
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
கான்னெல்லி, முன்னாள் மனைவியை
கண்காணிக்க, சிஐஏ

1357
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
விவரத்தை பயன்படுத்த யார்
அனுமதித்தது?

1358
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
நீங்கள் தான்.

1359
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
ஹார்கியர், லாங்லி சோதனைச்
சாவடியில் உன் பையிலிருந்து

1360
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
சத்தத்தை செக்யூரிட்டி
கண்டுபிடித்து வெளி வரலையே?

1361
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
சரி, நான் அவரை நம்புறேன்.

1362
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
அது என் குழந்தைக்கான பொம்மை.

1363
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
உனக்கு குழந்தை இல்லயே.

1364
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
உடனடியாக அனைவரையும்
இங்கிருந்து வெளியேற்ற வேண்டும்.

1365
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
முயன்றோம்.

1366
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
ஆனால் இது உண்மை கிடையாது
என்றனர்.

1367
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
யாரும் கிளம்ப தயாராக இல்லை.

1368
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
ஐயோ கடவுளே.

1369
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
இப்ப நாம் என்ன செய்வது?

1370
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
ஜேஜேவை நம்புவோம்.

1371
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
பாபி, ஜேஜேவை கண்காணியுங்க!

1372
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
வடக்கு நோக்கி,
காஸ்டல் செயிண்ட் ஏஞ்சலோ தாண்டி.

1373
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
உன் யூனிட்டில் கடைசி.

1374
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
நீ பெருமைப்படணும், ஜேஜே.

1375
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
அது எங்கே?

1376
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
ஜேஜே!

1377
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
<i>இது மகிமைக்காக கட்டுப்பட்ட
என்பதை அறிய</i>

1378
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
எடுத்திடு, ஜேஜே.

1379
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
<i>இந்த பூமியிலே என் வேலை முடிந்தவுடன்</i>

1380
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
<i>நீங்கள் என்னை வீட்டிற்கு
அழைத்துச் செல்லும் போது</i>

1381
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
<i>நான் மகிமைக்காக கட்டுப்பட்டவன்</i>

1382
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
<i>என்பதை அறிய</i>

1383
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
<i>அருமை என்று</i>

1384
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
<i>நீங்கள் சொல்வதைக் கேட்கணும்!</i>

1385
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
<i>பாவமும் துக்கமும் முடிந்தது</i>

1386
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
<i>கருணை காட்டுங்கள்</i>

1387
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
<i>கருணை</i>

1388
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
ஜேஜே!

1389
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
இரு, ஒருவேளை இது சொர்க்கமாக இருந்தால்,
நான் எதிர்பார்த்தது இது அல்ல.

1390
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
இல்லை. இல்லை.

1391
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}நீங்க சாதிச்சிட்டீங்க.

1392
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
கொக்கா மக்கா! அது!

1393
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
அட! அது மூன்று முறை
கன்னி மரியாவை வாழ்த்துவது போன்றது.

1394
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
நான்சி பக்!

1395
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
எங்கேயும் போக முடியாது.

1396
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
உண்மையாகவா?

1397
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
இப்பகூட என்னால் உன் வாழ்க்கையை
அடக்க முடியும்.

1398
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
மீண்டும் என்னை விட்டு போகாதீங்க!
நல்ல பிள்ளையா நடந்துப்பேன்!

1399
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
சரி, சரி.

1400
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
அம்மா, நீங்க என்னை அடிப்பதை இனி
யாரிடமும் சொல்ல மாட்டேன்!

1401
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
இவன் என் மகனே கிடையாது!

1402
01:36:02,750 --> 01:36:04,875
அம்மா! தயவு செஞ்சு!

1403
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
என்னை விட்டு போ!

1404
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
அசையாதே!

1405
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
கீழே முட்டி போட்டு, கையை தூக்கு!

1406
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
சிக்கியிருப்போம், சீஃப்.
திரும்ப வந்ததில் சந்தோஷம்.

1407
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- அப்பா!
- கோலின்!

1408
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
ஐயோ கடவுளே!

1409
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
நீ இறந்ததாக நினைத்தேன்.

1410
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
நீங்க செவிலியர் என நினைத்தேன்.

1411
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
நாம் நிறைய பேச வேண்டும்.

1412
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
உங்களை இழந்திடுவேனோ என
பயந்தேன்.

1413
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
எனக்காக திரும்ப வந்ததற்கு நன்றி.

1414
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
களத்தில் சிறப்பா செயல்படுவீங்க
தானே?

1415
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
மேஜை வேலை ஆள் இல்ல.

1416
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
நீங்க நீங்களாக திரும்ப மாறணும்.

1417
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
எனக்கு ஒன்னும் ஆகாது...

1418
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
சத்தியமாக.

1419
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
சமீபமாக, உங்களிடம் அப்படி
நடந்து கொண்டதற்காக சாரி.

1420
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
மன்னிப்பெல்லாம் வேணா.

1421
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
மிகவும் கடினமாக இருந்தது,
மனரீதியாக

1422
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
நீ வளர்வதை பார்ப்பதற்கு.

1423
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
உன்னுடைய ஒன்பது வயது வரை
உன்னுடன்

1424
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
இருக்க முடியல, இந்த பருவம்
வேகமாக நகர்கிறது.

1425
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
உன்னை நீ பார்த்துகொள்வாய் தான்.

1426
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
அதுதான் என் வருத்தமே.

1427
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
உன்னை கவனிப்பது பிடிச்சிருக்கு.

1428
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
நான் தேவையில்லை என வரும்
நாளை எண்ணி வருந்தறேன்.

1429
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
இன்னும் ஒரு வாரம் இருக்கு.

1430
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
கோலின் பற்றி சொன்னது சரி.

1431
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
ஆரம்பத்துல நான் கவனிக்கல.

1432
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
நன்றி.

1433
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
நான் கூறியது சரி என சொன்னதாக

1434
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
இப்போது புரிந்துகொள்கிறேன்.

1435
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
இரண்டு முறை.

1436
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
பெருமைகொள்ள வேணா.

1437
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
திரு. ஜோன்ஸ்,

1438
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
பரிசோதனைக்காக மருத்துவமனைக்கு
வரணும்.

1439
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
சரி.

1440
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
நானும் அவரோடு வரலாமா?

1441
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
சாரி, மிஸ். நீங்க ஒரே குடும்பமா?

1442
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
அவர் என் அப்பா.

1443
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
நிச்சயமாக வரலாம்.

1444
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
வினோதமா இருக்கு.

1445
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
இப்படி இருக்கும் என நினைத்தேன்.

1446
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
இந்த பயணத்தில் ரையனுடன் இங்க
இருப்பேன்.

1447
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
முதல் முத்தத்தை தரலாம்.

1448
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
உன் ஆசை படி நடக்காதது வருத்தம்.

1449
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
எனக்கு இல்ல.

1450
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
சரியான எண்ணம் தான்.

1451
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
தவறான நபரை நினைத்தேன்.

1452
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
ஹோம்கம்மிங் நடனத்திற்கு நீ
என்னுடன் வர விரும்புகிறாயா?

1453
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
வரேன். அது நல்லா இருக்கும்.

1454
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
ஜேஜே நம்மை கண்காணிக்கிறாரா?

1455
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
இருக்கலாம்.

1456
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
அட, நீ அழுகிறாயா?

1457
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
நான் அழலை. நீங்கதான் அழறீங்க.

1458
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
நீதான் முதல்ல அழுத.

1459
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
இந்த சாட்டிலைடுக்கு சிஐஏ
எவ்வளோ தருது?

1460
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
உனக்கு தேவையில்லாதது.

1461
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
ஹே, என்ன செய்கிறாய்?

1462
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
அவர்களுக்கு தனிமை தரேன்.

1463
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
சரி. பரவாயில்லை.

1464
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
நிச்சயமாக ஒருநாள்
நாம் குடும்பமாக போகிறோம்.

1465
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
இது நல்ல தருணம்,
கெடுக்க வேண்டாம், சரியா?

1466
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
இப்பதான் நினைவு வருது,
நாம திரும்பி போன பின்

1467
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
என் வாழ்வில் பல மாற்றங்கள் செய்ய
போறேன்.

1468
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
ஆம். நிறைய மாற்றங்கள்.

1469
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
சரிதானே, என் செல்ல இறாலே.

1470
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
அடச்சே.

1471
01:40:10,583 --> 01:40:14,416
மை ஸ்பை:
தி இடர்னல் சிட்டி

1472
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
ரொம்ப தர்மசங்கடமாக இருக்கு.

1473
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
நிஜமா? எனக்கு பிடிச்சிருக்கு.

1474
01:40:32,125 --> 01:40:33,916
{\an8}சிஐஏ
டேவிட் கிம்

1475
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
சீஃப்... நகராதீங்க.

1476
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
ஆமாம், நகரவே மாட்டேன்.

1477
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
நான் என்ன செய்யட்டும்?

1478
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
ஒரே ஒரு விஷயம் தான் செய்யணும்.

1479
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
ஓடுங்கள்!

1480
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
என்னை விடு!

1481
01:43:02,291 --> 01:43:05,208
மை ஸ்பை:
தி இடர்னல் சிட்டி

1482
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- கான்னெல்லி, இங்கே என்ன செய்ற?
- சீஃப், இது சுப முடிவு.

1483
01:43:36,041 --> 01:43:37,583
ஒரு ரவுண்ட்.

1484
01:44:03,458 --> 01:44:06,916
<i>- செல்ல இறால்
- அது நான்தான்</i>

1485
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
லிப்பி ப்ராக்மஸ்
அவர்களின் நினைவாக

1486
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு மேனகா மணிகண்டன்

1487
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
நந்தினி ஸ்ரீதர்



