1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,875 --> 00:00:42,416
<i>Dün akşam</i> People's Choice Ödülleri'nde

4
00:00:42,416 --> 00:00:44,583
<i>bu adamı çok gördünüz.</i>

5
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
<i>Şimdi Ryan King Kerr'den</i>

6
00:00:47,416 --> 00:00:49,500
<i>ülkedeki bir numaralı parça.</i>

7
00:00:57,750 --> 00:01:00,291
{\an8}KERR, PEOPLE CHOICE ÖDÜLLERİ'Nİ
SİLİP SÜPÜRÜYOR

8
00:01:06,958 --> 00:01:08,208
Ne üstünde çalışıyorsun?

9
00:01:08,583 --> 00:01:11,250
Büyükannem için yeni bir şarkı yazıyorum.

10
00:01:11,250 --> 00:01:13,291
Ödülü kazanınca ona şarkı yazmaya

11
00:01:13,291 --> 00:01:14,625
söz verdim.

12
00:01:15,166 --> 00:01:16,833
Galiba çok işim var.

13
00:01:16,833 --> 00:01:17,958
Ne kadar tatlı.

14
00:01:18,458 --> 00:01:19,875
Aldığım tehditler yüzünden

15
00:01:19,875 --> 00:01:21,375
endişeleniyor.

16
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
Dedim ki JJ korumam olduğu sürece

17
00:01:23,416 --> 00:01:24,791
bana bir şey olmaz.

18
00:01:24,791 --> 00:01:27,000
CIA'in sana izin vermesine sevindim.

19
00:01:27,000 --> 00:01:28,208
Evet.

20
00:01:28,208 --> 00:01:30,208
Tuvalete gidiyorum. İsteğin var mı?

21
00:01:30,208 --> 00:01:32,125
Dönüşte su getirir misin?

22
00:01:32,125 --> 00:01:34,000
Beni koruyan adam ne isterse.

23
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
Ne olursa mı? Gitar çalmayı öğretsen?

24
00:01:36,583 --> 00:01:37,875
Ne? O büyük ellerle mi?

25
00:01:37,875 --> 00:01:39,375
Bence tuba çalmayı düşün.

26
00:01:39,375 --> 00:01:41,250
Sence tuba çalabilir miyim?

27
00:01:42,791 --> 00:01:44,291
Beni güldürüyorsun JJ!

28
00:01:48,458 --> 00:01:50,708
Ne tatlı, küçük bir yavşak.

29
00:01:50,708 --> 00:01:53,500
Su mu istediniz?
İstemeden kulak misafiri oldum.

30
00:01:53,500 --> 00:01:54,416
Teşekkürler.

31
00:02:28,833 --> 00:02:29,750
Aşağılık...

32
00:02:37,000 --> 00:02:38,208
Şaka mı bu?

33
00:02:57,125 --> 00:02:58,125
<i>JJ, ben Sophie.</i>

34
00:02:59,000 --> 00:03:00,750
Sizi oradan çıkaracağım.

35
00:03:01,208 --> 00:03:02,458
Patlamaya hazır olun.

36
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
Ödülü atma.

37
00:03:33,708 --> 00:03:35,250
- Sophie?
- Seni yakaladım.

38
00:03:35,250 --> 00:03:36,500
Her şey yolunda!

39
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Planlarını nasıl anladın?

40
00:03:47,291 --> 00:03:48,916
Bir önemi yok.

41
00:03:48,916 --> 00:03:50,708
Son kez soruyorum,

42
00:03:50,708 --> 00:03:54,083
cumartesi günü okul balosuna
Ryan'la gidebilir miyim?

43
00:03:54,083 --> 00:03:57,666
Kusura bakma. Su altı eğitimin var.

44
00:04:00,333 --> 00:04:01,708
Ne yapıyorsun?

45
00:04:09,541 --> 00:04:12,791
Sophie, baloya seninle gidemem.

46
00:04:13,458 --> 00:04:14,791
Olivia Rodrigo'ya sordum.

47
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Dur!

48
00:04:18,166 --> 00:04:19,416
Hayır!

49
00:04:31,000 --> 00:04:32,375
Çok tuhaftı.

50
00:04:38,458 --> 00:04:39,541
Al bakalım Oz.

51
00:04:39,541 --> 00:04:41,000
Pekâlâ. Hadi.

52
00:04:43,208 --> 00:04:44,416
Merhaba Blueberry.

53
00:04:45,125 --> 00:04:46,000
Al dostum.

54
00:04:46,000 --> 00:04:47,541
Bugün çok yakışıklısın.

55
00:04:48,333 --> 00:04:50,458
Sophie, kahvaltın soğuyor!

56
00:04:50,958 --> 00:04:52,500
En sevdiğinden var. Çörek.

57
00:04:52,500 --> 00:04:54,458
Ama ben en çok kek severim!

58
00:04:54,458 --> 00:04:56,791
Kek yapmaya çalıştım ama kabarmadılar.

59
00:04:57,291 --> 00:04:58,916
O yüzden şimdi çörek oldular.

60
00:04:58,916 --> 00:05:00,625
Saçına ne oldu?

61
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
Hâlâ taramamışsın.
Şimdiye çıkmış olmalıydın.

62
00:05:04,000 --> 00:05:04,916
Sorun yok.

63
00:05:04,916 --> 00:05:07,458
İlk dersim boş, sonra danışmanlık var.

64
00:05:07,458 --> 00:05:08,750
Onu eksem de olur.

65
00:05:08,750 --> 00:05:10,333
Hayır. Okulu ekmeye alışma.

66
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
Kötü alışkanlıklar kazanma.

67
00:05:12,125 --> 00:05:13,958
Saat 9.00'da okulda ol.

68
00:05:15,250 --> 00:05:16,708
Duydun mu genç hanım?

69
00:05:17,625 --> 00:05:20,458
Duyduğunu mu belirttin
yoksa susmamı mı istiyorsun?

70
00:05:20,458 --> 00:05:22,791
Tamam, 9.00'da okulda olacağım.

71
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
Babammışsın gibi davranman

72
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
seni babam yapmaz.

73
00:05:27,625 --> 00:05:29,041
Sen babam değilsin.

74
00:05:39,041 --> 00:05:40,750
<i>- Selam.</i>
- Selam canım. Nasılsın?

75
00:05:40,750 --> 00:05:42,708
<i>Sonunda vardık ve yerleştik.</i>

76
00:05:42,708 --> 00:05:46,208
Buradaki insanlar çok iyi,
bize gerçekten ihtiyaçları var.

77
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Küresel Sağlık Hemşireleri sağ olsun.

78
00:05:49,125 --> 00:05:50,208
Ruanda nasıl bir yer?

79
00:05:50,208 --> 00:05:51,625
İnanılmaz.

80
00:05:52,416 --> 00:05:54,500
Siz nasılsınız? Nasıl gidiyor?

81
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
- Merhaba anne.
<i>- Merhaba canım.</i>

82
00:05:56,375 --> 00:05:58,083
Çöreklerini Ozzie'ye verme.

83
00:05:58,083 --> 00:06:00,333
Bugün 16.00'da antrenmanımız var.

84
00:06:00,333 --> 00:06:03,333
Tamam eğitim çavuşu. 4.00 desen de olur.

85
00:06:04,208 --> 00:06:05,500
Cidden nasıl gidiyor?

86
00:06:06,125 --> 00:06:08,458
Eskiden önerilerimi faydalı bulurdu.

87
00:06:08,458 --> 00:06:09,916
Şakalarıma gülerdi.

88
00:06:10,916 --> 00:06:14,291
Bugün ona dakik olmanın
önemini hatırlattım diye

89
00:06:14,625 --> 00:06:17,583
babası olmadığımı söyledi.

90
00:06:18,375 --> 00:06:20,541
<i>Sorun değil. Gerçek babası değilim.</i>

91
00:06:21,125 --> 00:06:23,708
Ama... Bilemiyorum.

92
00:06:24,208 --> 00:06:25,875
Her gün eğitim yaptırıyorsun.

93
00:06:25,875 --> 00:06:28,291
Bir kez olsun ona ne istediğini sor.

94
00:06:28,833 --> 00:06:31,041
Sophie dojoyu seviyor. Olayımız bu.

95
00:06:31,041 --> 00:06:32,208
<i>Senin mi onun mu?</i>

96
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
Onun fikrini al.

97
00:06:33,833 --> 00:06:35,458
Bu çok hoşuna gider.

98
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
<i>O değişiyor JJ. Sabırlı ol.</i>

99
00:06:41,541 --> 00:06:45,375
{\an8}MERKEZÎ İSTİHBARAT TEŞKİLATI
LANGLEY, VIRGINIA

100
00:06:48,041 --> 00:06:48,958
Çevre nasıl?

101
00:06:49,541 --> 00:06:50,375
İyi gözüküyor.

102
00:06:50,375 --> 00:06:52,333
Bobbi, yakın kameradan göster.

103
00:06:52,333 --> 00:06:55,291
Kızım için yaptığım
ama onun köpeğe verdiği

104
00:06:55,291 --> 00:06:56,791
bu çörekleri bitirsenize.

105
00:06:56,791 --> 00:06:58,916
Sevgimi kattım, geri çeviriyorsunuz.

106
00:06:58,916 --> 00:07:00,708
Bir tane alırım. Teşekkürler.

107
00:07:00,708 --> 00:07:01,875
Connelly?

108
00:07:02,541 --> 00:07:04,958
Ne? Kolesterol hapı alıyorum. Yiyebilirim.

109
00:07:06,750 --> 00:07:08,375
Altı yönünde tanımsız kişi.

110
00:07:11,666 --> 00:07:14,541
{\an8}RUS İSTİHBARATI GİZLİ YER

111
00:07:37,250 --> 00:07:39,208
Bravo Christina. Devam edebilirsin.

112
00:07:39,208 --> 00:07:41,416
Anlaşıldı. Keşke yanımda olsan dostum.

113
00:07:48,916 --> 00:07:50,916
Pekâlâ. Orası kapalı sunucu.

114
00:07:53,333 --> 00:07:54,583
<i>Yardım gerekecek Bobbi.</i>

115
00:07:54,583 --> 00:07:55,625
Bu tam olarak ne?

116
00:07:55,625 --> 00:07:58,833
Kilit JET-08 türünden.
Veri paketini gönderiyorum.

117
00:08:03,708 --> 00:08:06,500
Christina, 10 yönünde
tanımsız bir kişi daha.

118
00:08:19,416 --> 00:08:22,583
{\an8}Kim'in muhbiri veriyle ilgili
haklı mıymış görelim.

119
00:08:22,583 --> 00:08:23,500
Tanrım.

120
00:08:23,500 --> 00:08:26,000
Yedi tanımsız kişi daha geliyor.
30 saniye!

121
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
Daha fazla vakit lazım.

122
00:08:27,625 --> 00:08:29,375
Christina, çık oradan. Hemen!

123
00:08:29,375 --> 00:08:32,166
Hayır JJ, bekle! Christina, yapabilirsin.

124
00:08:35,625 --> 00:08:38,416
Giriş yaptım.
Silahlar dünya çapında dağılmış.

125
00:08:38,416 --> 00:08:40,000
Çık dedim. Lanet olsun!

126
00:08:40,000 --> 00:08:41,791
Bitmek üzere.

127
00:08:42,291 --> 00:08:43,166
Üç,

128
00:08:43,875 --> 00:08:46,000
iki, bir.

129
00:08:56,416 --> 00:08:58,500
Baksana. İyi iş çıkardın JJ.

130
00:08:58,500 --> 00:09:01,166
Tabii, teşekkürler. Biraz riskliydi ama...

131
00:09:01,166 --> 00:09:02,666
Yok, çörekleri kastettim.

132
00:09:02,666 --> 00:09:05,333
Keşke kuru üzüm yerine çikolata koysaydın.

133
00:09:05,333 --> 00:09:06,791
"Çikolata nerede?" dedim.

134
00:09:06,791 --> 00:09:08,958
Hep çikolata parçacıklı yemiştim

135
00:09:08,958 --> 00:09:12,125
ama dördüncü ısırıkta "Vay be!" dedim.

136
00:09:13,666 --> 00:09:15,958
Kuş üzümü koydum. Teşekkürler.

137
00:09:17,333 --> 00:09:18,708
İyi misin?

138
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Evet.

139
00:09:20,791 --> 00:09:22,666
Öyle mi? Çünkü...

140
00:09:23,458 --> 00:09:25,708
Menopoz geçiriyor gibi ter döküyorsun.

141
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
İyi gitmesine rağmen sona erdirecektin.

142
00:09:27,875 --> 00:09:29,541
Ama sonlandırmadım, değil mi?

143
00:09:33,458 --> 00:09:37,208
{\an8}HALLSTATT, AVUSTURYA
SALZBURG'UN GÜNEYDOĞUSU

144
00:09:49,416 --> 00:09:52,083
{\an8}BİR YENİ MESAJ

145
00:09:52,083 --> 00:09:55,125
FLAŞ BELLEK KADINDA
SIRA SENDE

146
00:10:13,791 --> 00:10:15,125
Beni mi çağırdınız?

147
00:10:15,500 --> 00:10:17,333
Başarılı olmuşsun. Tebrikler.

148
00:10:17,833 --> 00:10:20,666
Evet, teşekkürler.
Bu veri sayesinde ne öğrendik?

149
00:10:20,666 --> 00:10:23,666
Soğuk Savaş biterken
Sovyetler dağılmaya başladığında

150
00:10:23,666 --> 00:10:26,875
KGB olası bir saldırıya karşı
silahları çeşitli yerlere

151
00:10:26,875 --> 00:10:28,291
saklamayı planladı.

152
00:10:28,791 --> 00:10:29,916
Nükleer çantalar.

153
00:10:29,916 --> 00:10:31,833
Her biri 22 kilogramdan daha az.

154
00:10:31,833 --> 00:10:33,833
Seyyarlar, yani taşınabiliyorlar

155
00:10:33,833 --> 00:10:36,041
ama bir kilotonluk patlama güçleri var.

156
00:10:36,041 --> 00:10:40,333
1973'te NATO İstihbaratı
çok gizli bir Sovyet belgesi ele geçirdi.

157
00:10:40,333 --> 00:10:42,958
İçinde bu silahların
aktivasyon kodları vardı

158
00:10:42,958 --> 00:10:45,000
ama silahlar hiç bulunamadı.

159
00:10:45,000 --> 00:10:47,583
Yüzden fazla bomba kayıplara karıştı.

160
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Umarım elde ettiğiniz veriyle

161
00:10:49,750 --> 00:10:51,041
yerlerini bulacağız.

162
00:10:51,041 --> 00:10:52,541
İyi ki ihbar işe yaradı.

163
00:10:52,541 --> 00:10:54,833
Evet. İlk adım, onları bulmak.

164
00:10:54,833 --> 00:10:57,375
İkinci adım, etkisiz hâle getirmek.

165
00:10:57,375 --> 00:11:00,750
Üçüncü adım, senin sahaya geri çıkman JJ.

166
00:11:00,750 --> 00:11:02,916
Bu görevi sen bitirmelisin.

167
00:11:02,916 --> 00:11:04,541
Yapamam, biliyorsunuz.

168
00:11:04,541 --> 00:11:06,458
Üç yıl önce buraya geldiğimde...

169
00:11:06,458 --> 00:11:08,291
Evet, biliyorum. Bir söz verdin.

170
00:11:08,291 --> 00:11:12,708
Tekrar sahaya çıkmayacaktın.
İstihbarata ve ailene odaklanacaktın.

171
00:11:14,500 --> 00:11:17,375
Sophie'yi gelinliğiyle
görecek kadar yaşamalıyım.

172
00:11:17,375 --> 00:11:19,166
Saha işi geçmişte kaldı. Değiştim.

173
00:11:19,166 --> 00:11:21,416
Saçmalamayı kes JJ!

174
00:11:21,416 --> 00:11:25,333
En deneyimli adamımın
bu göreve liderlik etmesini istiyorum!

175
00:11:25,333 --> 00:11:26,666
Connelly bunu yapamaz.

176
00:11:26,666 --> 00:11:28,500
Kolonoskopisi var.

177
00:11:28,500 --> 00:11:30,666
Midesini o turuncu sıvıyla doldurdu bile

178
00:11:30,666 --> 00:11:33,750
ve önümüzdeki 48 saatte
tuvaletten uzaklaşamaz.

179
00:11:34,583 --> 00:11:36,958
Ülkeme huzur içinde
hizmet etmek istiyorum.

180
00:11:36,958 --> 00:11:38,500
Elimden geldiğince iyi bir...

181
00:11:39,333 --> 00:11:40,958
İyi bir vasi olmak istiyorum.

182
00:11:44,041 --> 00:11:45,083
Çörek?

183
00:11:45,083 --> 00:11:49,125
Şekeri yok ama söylemesem anlamazdınız.
Tatları çok iyi.

184
00:11:51,916 --> 00:11:53,000
Dur.

185
00:12:05,000 --> 00:12:06,041
Tanrım.

186
00:12:06,041 --> 00:12:08,583
{\an8}<i>Shen-Oh, Shenandoah
Uzaklaş dalgalı nehir</i>

187
00:12:08,583 --> 00:12:10,291
{\an8}KUZEY VIRGINIA

188
00:12:10,291 --> 00:12:13,458
{\an8}<i>Seni görmeyi ne çok isterim</i>

189
00:12:13,458 --> 00:12:17,083
<i>Shenandoah, Shenandoah
Dalgalı nehre kulak ver</i>

190
00:12:17,083 --> 00:12:19,708
<i>Shenandoah, Shenandoah
Dalgalı nehir</i>

191
00:12:19,708 --> 00:12:22,291
<i>Büyük Missouri</i>

192
00:12:22,291 --> 00:12:25,083
<i>Yedi uzun yıldır</i>

193
00:12:25,083 --> 00:12:28,750
<i>Seni görmez oldum</i>

194
00:12:29,958 --> 00:12:35,958
<i>Dalgalı nehrini duymaz oldum</i>

195
00:12:38,416 --> 00:12:41,791
<i>Yedi uzun yıl geçti</i>

196
00:12:41,791 --> 00:12:44,875
<i>Seni görmeyeli</i>

197
00:12:46,791 --> 00:12:52,708
<i>Uzaksın ama bağımız kopmaz</i>

198
00:12:53,541 --> 00:12:54,708
Ne kadar iyi.

199
00:12:54,708 --> 00:12:55,916
Çok iyi.

200
00:12:56,125 --> 00:13:01,125
<i>- Büyük Missouri boyunca
- Boyunca</i>

201
00:13:01,125 --> 00:13:06,416
<i>Büyük Missouri</i>

202
00:13:13,166 --> 00:13:15,041
Çok iyiydin Ryan. Teşekkürler.

203
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
Teşekkürler Dr. Brookey.

204
00:13:16,791 --> 00:13:20,125
Hepinize teşekkür ederim.
Bu hafta çok iyi odaklandınız.

205
00:13:20,708 --> 00:13:22,916
Akşam ulusal koro dereceleri açıklanacak

206
00:13:22,916 --> 00:13:25,500
ve en iyi beş okul
İtalya'ya davet edilecek,

207
00:13:25,500 --> 00:13:27,375
Vatikan'da konser verecek.

208
00:13:27,375 --> 00:13:28,625
Umarım kazanırız.

209
00:13:31,000 --> 00:13:33,083
Yarın görüşürüz. Teşekkürler.

210
00:13:33,875 --> 00:13:35,041
İşte bu Ryan!

211
00:13:37,375 --> 00:13:39,166
Çok iyiydin.

212
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
- Pardon.
- Sağ ol Sophie.

213
00:13:44,416 --> 00:13:46,500
Teşekkürler. Sen de iyi söyledin.

214
00:13:51,916 --> 00:13:53,083
Sophie, bekle.

215
00:13:53,083 --> 00:13:55,125
Perşembe günü seçmelere katılacağım.

216
00:13:55,125 --> 00:13:56,625
Birlikte çalışalım mı?

217
00:13:56,625 --> 00:13:58,875
Bunun için İtalyanca öğrenmem lazım.

218
00:14:04,333 --> 00:14:07,125
Aksanın <i>Super Mario</i> gibi ama fena değil.

219
00:14:07,125 --> 00:14:09,875
Gelemem. JJ makarna yapacak,
evde olmam lazım.

220
00:14:09,875 --> 00:14:11,708
Yemek pişirmeyi seviyor.

221
00:14:11,708 --> 00:14:13,416
Collin, ne zamandır arkadaşız?

222
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
İlk geldiğin günden beri.

223
00:14:15,083 --> 00:14:17,166
Bir tek sen bana okulu gezdirdin.

224
00:14:17,166 --> 00:14:18,666
Senin için üzülmüştüm.

225
00:14:18,666 --> 00:14:21,916
Kendine bir bak.
Berbat gülümsemenle umutsuz hâldeydin.

226
00:14:22,583 --> 00:14:25,541
Tamam, ciddiyim. Bana fikrini söyle.

227
00:14:26,375 --> 00:14:29,916
Sence Ryan'ı okul balosuna çağırsam
kabul eder mi?

228
00:14:29,916 --> 00:14:31,750
Sen ve Ryan mı?

229
00:14:32,458 --> 00:14:33,875
Onun seni çağırması lazım.

230
00:14:33,875 --> 00:14:35,875
Ama beni pek tanımıyor.

231
00:14:35,875 --> 00:14:39,083
Rüyamda onu çağırıyordum
ama pek iyi gitmedi.

232
00:14:39,666 --> 00:14:41,791
Onu severim ama sonuçta sporcu.

233
00:14:41,791 --> 00:14:44,833
Sırf futbol takımımız kötü diye
koroya katıldı,

234
00:14:44,833 --> 00:14:46,916
tek amacı kızlarla tanışmak.

235
00:14:46,916 --> 00:14:49,666
Sonuçta işe yaradı. Çok tarz ve zeki.

236
00:14:49,666 --> 00:14:52,666
Zeki mi? Bir şey diyeyim,
pisuvara çişini yaparken

237
00:14:52,666 --> 00:14:55,208
pantolonunu tamamen çıkarıyor.
Ne gerek var?

238
00:14:55,208 --> 00:14:57,333
Hadi ama. Cidden soruyorum.

239
00:14:58,833 --> 00:15:01,375
Tabii ki kabul eder.
Etmemesi aptallık olur.

240
00:15:03,166 --> 00:15:05,083
Teşekkürler. Görüşürüz.

241
00:15:12,250 --> 00:15:16,000
{\an8}İSTANBUL, TÜRKİYE

242
00:15:31,625 --> 00:15:33,375
Bana o flaş belleği ver.

243
00:15:38,500 --> 00:15:39,583
Flaş belleği ver.

244
00:15:46,500 --> 00:15:47,583
Gerçeğini.

245
00:15:59,333 --> 00:16:00,750
JJ'ye selamını iletirim.

246
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Güle güle.

247
00:16:42,541 --> 00:16:44,500
Hadi ama! Bunu yapabilmen lazım.

248
00:16:45,583 --> 00:16:49,166
Benden bu kadar, tamam mı?
Saat 17.30, işlerim var.

249
00:16:49,166 --> 00:16:51,833
Ne gibi?
Snapchat mesajlarına mı bakacaksın?

250
00:16:51,833 --> 00:16:54,958
Evet, keşke bakabilsem
ama iPhone'um o kadar eski ki

251
00:16:54,958 --> 00:16:56,458
üç mesajda ısınıyor.

252
00:16:56,458 --> 00:16:58,625
Notların iyi olursa hediye alabilirim.

253
00:16:58,625 --> 00:17:00,166
Hadi. Bir set daha.

254
00:17:00,166 --> 00:17:01,958
Bir tek böyle takılabiliyoruz.

255
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
Hayır, yapamam. Benim...
Çok fazla ödevim var.

256
00:17:05,083 --> 00:17:07,750
İyi bir ajan olacaksan
vakit ayırman lazım.

257
00:17:07,750 --> 00:17:11,250
Artık vakit ayırmam gereken
başka hobilerim de var.

258
00:17:11,250 --> 00:17:13,666
Eskiden hep ajan olmaktan bahsederdin.

259
00:17:13,666 --> 00:17:16,541
Kâşif Dora da olmak istiyordum.

260
00:17:16,541 --> 00:17:19,333
Artık değiştim. Sen de değiştin.

261
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
Eskiden hep sahada olmaktan bahsederdin.

262
00:17:21,750 --> 00:17:24,041
Şimdi makarna ve çörek yapıyorsun.

263
00:17:26,541 --> 00:17:29,875
Bence antrenmanı ekip
kolay yolu seçiyorsun.

264
00:17:29,875 --> 00:17:31,500
Yüksek tekmen iyi değil,

265
00:17:31,500 --> 00:17:32,833
yumruğun yavaş

266
00:17:32,833 --> 00:17:35,583
ve üç haftadır eline bıçak almıyorsun.

267
00:17:38,291 --> 00:17:40,125
Tamam, bıçak konusunu boş ver.

268
00:17:40,500 --> 00:17:42,166
Ama diğerleri hâlâ geçerli!

269
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Sophie! Bekle!

270
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
Bir şey diyeceğim.

271
00:17:52,875 --> 00:17:54,791
Yarın cumartesi. Antrenmanı boş ver.

272
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
Ne yapmak istersin?

273
00:17:57,416 --> 00:17:59,791
Ne olursa. Müzeye, sinemaya gideriz.

274
00:17:59,791 --> 00:18:00,958
Ne istersen.

275
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Tanrım, korom ilk beşe girmiş!

276
00:18:04,125 --> 00:18:05,791
Tanrım, İtalya'ya gideceğim!

277
00:18:05,791 --> 00:18:08,666
İtalya'ya gideceğim! İtalya'ya!

278
00:18:09,333 --> 00:18:11,500
Refakat mi edeceksin? Cidden mi?

279
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Evet. Kim onayladı.

280
00:18:13,000 --> 00:18:15,208
Gidemeyeceğini söyle.

281
00:18:15,208 --> 00:18:18,458
Artık sır olmaktan çıkmış
ikinci ailesine vakit harcayıp

282
00:18:18,458 --> 00:18:21,291
çocuğunu ilk konserine götürmeyen

283
00:18:21,291 --> 00:18:22,875
normal bir baba gibi.

284
00:18:24,541 --> 00:18:25,833
Detaylı bir örnekti.

285
00:18:26,791 --> 00:18:29,541
Senin gözün ve kulağın olabileyim diye

286
00:18:29,541 --> 00:18:31,958
analist oldum.

287
00:18:31,958 --> 00:18:36,458
Ama son yıllarda senin gibi
güçlü kuvvetli biri de analiste dönüştü.

288
00:18:37,000 --> 00:18:41,833
Beni bilgi yarışması oyunlarına çağırmayan
Connelly'ye yardım eder oldum.

289
00:18:42,875 --> 00:18:44,000
Seni çağırdı mı?

290
00:18:47,250 --> 00:18:49,000
Artık seni tanıyamıyorum.

291
00:18:49,666 --> 00:18:53,125
Orada oturup avokado gibi
gitgide eskiyip yumuşuyorsun.

292
00:18:53,625 --> 00:18:55,000
Refakat edeceğim diye mi?

293
00:18:55,000 --> 00:18:55,916
Evet.

294
00:18:56,250 --> 00:18:57,708
Cinsiyetçilik yapıyorsun.

295
00:18:57,708 --> 00:19:00,750
Vajinanın büyüklüğünden sesin gelmiyor!

296
00:19:01,708 --> 00:19:03,333
Çok mu cinsiyetçi oldu?

297
00:19:03,333 --> 00:19:06,250
Gidip İnsan Kaynakları'na şikâyet etsene.

298
00:19:06,833 --> 00:19:08,291
İyi yolculuklar.

299
00:19:08,875 --> 00:19:09,750
Connelly!

300
00:19:14,875 --> 00:19:16,125
Vajina deyip durdu.

301
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
Evet.

302
00:19:17,416 --> 00:19:19,250
Refakatçi mi?

303
00:19:19,250 --> 00:19:21,750
Oğluma izci kampında üç gün refakat ettim.

304
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
- Çok kolay iş.
- Öyle mi?

305
00:19:23,250 --> 00:19:25,833
Tavsiyen var mı?
Bizim için önemli bir gezi.

306
00:19:25,833 --> 00:19:28,125
Yetişkin gibi davranmasına izin ver

307
00:19:28,125 --> 00:19:29,791
ama güvenli bir sınır çiz.

308
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
Nasıl yani?

309
00:19:30,708 --> 00:19:32,250
- Yolculuk Avrupa'ya mı?
- Evet.

310
00:19:32,250 --> 00:19:33,500
Hem de okul gezisiyle!

311
00:19:33,500 --> 00:19:35,166
Serbest takılabilir.

312
00:19:35,166 --> 00:19:37,333
Uyku saatini geçirebilir.

313
00:19:37,333 --> 00:19:39,458
Çimlerde koşup şarap deneyebilir.

314
00:19:39,958 --> 00:19:41,750
Onu şaşırt. Kuralları esnet.

315
00:19:41,750 --> 00:19:42,750
İşin sırrı da şu,

316
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
arkadaşları seni severse tamamdır.

317
00:19:45,750 --> 00:19:47,208
Onun kahramanı olursun!

318
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Arkadaşları mı?

319
00:19:48,541 --> 00:19:49,583
Evet.

320
00:19:50,541 --> 00:19:51,625
Tamam, anladım.

321
00:19:52,708 --> 00:19:54,500
Kim İtalya'ya gitmek istiyor?

322
00:19:57,833 --> 00:20:01,416
Size atanan gruplara geçin,
yolculuğumuza başlayalım.

323
00:20:03,375 --> 00:20:04,541
Grubun belli mi?

324
00:20:04,541 --> 00:20:05,833
E-postalarına baksaydın.

325
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
Ne e-postası?

326
00:20:06,916 --> 00:20:07,833
Aman ya.

327
00:20:07,833 --> 00:20:10,166
Sana kuralları da mesaj attım.

328
00:20:10,166 --> 00:20:11,750
- Kuralları mı?
- Evet.

329
00:20:11,750 --> 00:20:13,416
Bu gezinin ikimiz için de

330
00:20:13,416 --> 00:20:15,875
başarılı olması için kurallarımız olmalı.

331
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
"Aynı odada kalmayacağız."

332
00:20:18,541 --> 00:20:21,250
Evet. Arkadaşlarımla kalacağım.

333
00:20:21,250 --> 00:20:25,333
"İkinci kural,
ziyaret saati sadece günde bir saat."

334
00:20:25,333 --> 00:20:27,041
Sıradaki kural da buna bağlı.

335
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
Hadi ama! Seni hep utandırıyor muyum?

336
00:20:31,375 --> 00:20:32,708
Sürekli değil.

337
00:20:32,708 --> 00:20:34,291
Bel çantan güzelmiş.

338
00:20:34,291 --> 00:20:36,416
- Sağ ol.
- Sanırım sen JJ'sin.

339
00:20:37,000 --> 00:20:39,125
Nancy Buck, yeni müdür yardımcısı.

340
00:20:39,125 --> 00:20:40,916
Sizinle gelip yardımcı olacağım.

341
00:20:40,916 --> 00:20:42,916
Diğer refakatçilerle tanıştırayım.

342
00:20:42,916 --> 00:20:46,166
JJ, bunlar Linda, Ted, Z, Sharonne,

343
00:20:46,166 --> 00:20:47,750
- Alex ve Sam.
- Merhaba.

344
00:20:47,750 --> 00:20:49,791
Linda ve Alex iki tura katılmıştı.

345
00:20:49,791 --> 00:20:52,166
Yardıma ihtiyacın olursa onlara sor.

346
00:20:52,166 --> 00:20:53,291
Sana destek oluruz.

347
00:20:53,291 --> 00:20:56,250
- Tamam. Galiba halledebilirim.
- Halledebilirmiş.

348
00:20:57,333 --> 00:21:00,416
JJ bir ajan. Devlette çalışıyor. CIA'de.

349
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Artık analistim.

350
00:21:02,583 --> 00:21:04,500
Çok şey görmüşsündür JJ.

351
00:21:04,500 --> 00:21:05,583
Öyle denilebilir.

352
00:21:05,583 --> 00:21:08,833
Bir çocuk ev özlemiyle
tüm gece ağlarsa ne yaparsın?

353
00:21:08,833 --> 00:21:12,958
Veya Linda'nın grubundan biri
gece Alex'in grubundan birine giderse?

354
00:21:12,958 --> 00:21:16,833
Veya grubundan bir kız âdet olur
ve yanında tamponu olmazsa?

355
00:21:16,833 --> 00:21:18,166
Bu hileli bir soru.

356
00:21:18,166 --> 00:21:21,375
Utanç verici ve özel olduğu için
âdetten bahsedilmez.

357
00:21:21,375 --> 00:21:23,458
Sence kadın vücudu utanç verici mi?

358
00:21:23,458 --> 00:21:24,541
Evet.

359
00:21:24,541 --> 00:21:25,958
Tanrım.

360
00:21:25,958 --> 00:21:27,750
Yani hayır. Tabii ki değil.

361
00:21:28,291 --> 00:21:30,083
Geçelim. Sıradaki soru.

362
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Cidden halledebilecek misin?
- Tabii.

363
00:21:33,208 --> 00:21:35,500
Güzel. Bu çocuklar zor bir yaşta.

364
00:21:35,500 --> 00:21:37,958
Hormonları tavan yapmış,
kontrolleri zayıf.

365
00:21:37,958 --> 00:21:41,125
Ayrıca sayıca azız.
Bir kişiye 15 çocuk düşüyor.

366
00:21:41,125 --> 00:21:42,500
Tetikte ol asker.

367
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
Bu işi beceremezsen

368
00:21:43,958 --> 00:21:46,416
refakatçilikten sahte gruba düşersin.

369
00:21:46,416 --> 00:21:49,250
İyi otellerde kalıp
uzaktan şaraplarını yudumlayan

370
00:21:49,250 --> 00:21:50,958
ezik ebeveynlerin grubuna.

371
00:21:50,958 --> 00:21:53,041
Amerikan gençliğinin kaosuna

372
00:21:53,041 --> 00:21:54,958
karışmaktan korkan ebeveynler.

373
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Bu konuşma hoşuma gitmedi.

374
00:21:59,541 --> 00:22:01,333
KUZEY VIRGINIA LİSESİ

375
00:22:04,500 --> 00:22:06,541
Adım JJ, refakatçinizim.

376
00:22:07,125 --> 00:22:09,000
Tamam. Toplanın millet. Hadi.

377
00:22:10,250 --> 00:22:13,125
Bu görevde ekibimiz
yabancı bir bölgeye gidecek.

378
00:22:13,125 --> 00:22:15,541
Başarılı olmak için

379
00:22:15,541 --> 00:22:17,833
olan bitenin farkında olmamız şart.

380
00:22:18,500 --> 00:22:21,333
Dolayısıyla birbirimize
göz kulak olacağız.

381
00:22:23,250 --> 00:22:24,750
Telefonu indirir misin?

382
00:22:24,750 --> 00:22:25,791
Pardon.

383
00:22:25,791 --> 00:22:27,916
Aramızı en baştan iyi tutmak istedim,

384
00:22:27,916 --> 00:22:30,583
o yüzden size taze kurabiye getirdim.

385
00:22:31,625 --> 00:22:33,083
Biraz da alkollü soda!

386
00:22:35,583 --> 00:22:37,375
Çok fena sarhoş olacağız.

387
00:22:37,375 --> 00:22:40,375
Sen ne yapıyorsun?
Bizi geziden mi attıracaksın?

388
00:22:40,375 --> 00:22:42,250
Çocuklara alkol veremezsin!

389
00:22:42,250 --> 00:22:46,083
Gerçek değil. Langley'de şişeleri
gazlı içecekle doldurdular.

390
00:22:46,083 --> 00:22:48,375
Vergilerimizi ne iyi harcamışsın.

391
00:22:48,375 --> 00:22:49,458
Ne diye bunu yaptın?

392
00:22:49,458 --> 00:22:51,000
Sen vergi ödemiyorsun.

393
00:22:51,000 --> 00:22:53,250
Sadece iyi vakit geçirmemizi istedim.

394
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
Dostlarının beni sevmesini.

395
00:22:54,791 --> 00:22:56,500
Otobüse kadar gelme baba.

396
00:22:56,500 --> 00:22:57,625
Geleceğim tabii!

397
00:22:57,625 --> 00:23:00,166
10 gün görüşemeyeceğiz. Öp bakalım.

398
00:23:00,166 --> 00:23:01,791
- Hadi.
- Baba...

399
00:23:01,791 --> 00:23:03,208
Bana Nemo'luk yapma.

400
00:23:03,208 --> 00:23:06,000
Yanağımı öpmezsen otobüs uzaklaşırken

401
00:23:06,000 --> 00:23:07,958
peşinden şöyle koşarım, "Collin,

402
00:23:07,958 --> 00:23:10,000
"ishal ilacını unuttun!"

403
00:23:10,000 --> 00:23:11,583
- Tamam.
- Pekâlâ.

404
00:23:12,000 --> 00:23:13,333
İşte bu. Çok mu zordu?

405
00:23:13,333 --> 00:23:15,916
- Baba, lütfen dur.
- Peki, bir tane daha.

406
00:23:16,583 --> 00:23:18,041
- Hoşça kal baba.
- Güle güle.

407
00:23:18,041 --> 00:23:19,625
Sana bir şey diyeceğim.

408
00:23:19,625 --> 00:23:20,708
- Hoşça kal.
- Peki.

409
00:23:21,375 --> 00:23:24,041
Ne? Duygularını ifade etmek
gayet iyi bir şey.

410
00:23:24,041 --> 00:23:26,833
Collin'in yanağına salya bırakarak mı?

411
00:23:26,833 --> 00:23:30,333
Sana oğlum sayesinde izin verdim.

412
00:23:30,333 --> 00:23:32,791
Ona göz kulak ol. Hassas bir çocuk.

413
00:23:32,791 --> 00:23:35,500
Annesinin üç yıl önceki
vefatından beri ilk kez

414
00:23:35,500 --> 00:23:37,208
başka yerde uyuyacak.

415
00:23:37,208 --> 00:23:38,833
Merak etme. O bana emanet.

416
00:23:39,916 --> 00:23:41,916
Niye Peppa Pig önlüğün var?

417
00:23:41,916 --> 00:23:44,125
Collin beni pediyatri hemşiresi sanıyor.

418
00:23:44,125 --> 00:23:47,250
CIA'de gizli operasyonların
başı olduğunu söylesen?

419
00:23:47,250 --> 00:23:50,208
Bilmediği sürece güvende olur.

420
00:23:50,708 --> 00:23:52,791
Sophie'ye de söylememesini hatırlat.

421
00:23:52,791 --> 00:23:54,250
Çok kez hatırlattım.

422
00:23:54,250 --> 00:23:56,500
Gitmeliyim. Koroyla iyi eğlenceler.

423
00:23:57,625 --> 00:23:58,583
Sağ ol şefim.

424
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
Cidden çok rezil miydik?

425
00:24:00,750 --> 00:24:02,416
Oğluyla öpüşen bir baba mı?

426
00:24:02,541 --> 00:24:03,708
Evet, pek iyi değildi.

427
00:24:03,708 --> 00:24:06,958
Collin! Seni seviyorum!

428
00:24:07,583 --> 00:24:08,750
Beni çok utandırıyor.

429
00:24:08,750 --> 00:24:10,000
Collin!

430
00:24:11,083 --> 00:24:12,041
Hemen döneceğim.

431
00:24:12,041 --> 00:24:14,083
Markete gidip tampon alacağım.

432
00:24:14,708 --> 00:24:16,708
Beni görmezden gelme!

433
00:24:17,875 --> 00:24:20,416
{\an8}VENEDİK, İTALYA

434
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
Baksanıza. San Marco Bazilikası.

435
00:24:26,166 --> 00:24:29,458
Bin yıl önce
dinî amaçlarla kullanılmaya başlanmış.

436
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
<i>Burası da Dükler Sarayı.</i>

437
00:24:34,666 --> 00:24:37,333
<i>Venedik'in en ünlü turistik yeriymiş.</i>

438
00:24:38,791 --> 00:24:41,458
Benim de Lady Gaga'yla gizli ilişkim var.

439
00:24:43,041 --> 00:24:45,625
Kimse dinlemediği için bunu diyebiliyorum.

440
00:24:47,000 --> 00:24:49,083
Belki sahte alkolden kafaları iyidir.

441
00:24:49,083 --> 00:24:51,250
Çok komik. Al, sana bir şey vereceğim.

442
00:24:51,250 --> 00:24:52,583
Doğum günün değil

443
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
ama buraya gelince bunu vermek istedim.

444
00:24:55,083 --> 00:24:56,541
- Cidden mi?
- Aç.

445
00:25:00,250 --> 00:25:01,875
iPhone değil ama bu daha iyi.

446
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Gelişmiş takip, uydu özellikleri,

447
00:25:04,458 --> 00:25:06,333
bayıltma ışığı ve elektroşok.

448
00:25:06,333 --> 00:25:08,750
En iyi yanı da işin bitince

449
00:25:08,750 --> 00:25:09,833
atabiliyorsun.

450
00:25:09,833 --> 00:25:11,625
Kullanat telefon mu bu?

451
00:25:11,625 --> 00:25:14,541
Belki bununla meth alırım
veya tetikçi tutarım.

452
00:25:14,541 --> 00:25:15,791
Saçmalama.

453
00:25:15,791 --> 00:25:18,208
Tetikçi tutacaksan ben birini öneririm.

454
00:25:18,750 --> 00:25:20,000
Yedek batarya da var.

455
00:25:20,000 --> 00:25:22,958
Bunlara takipçi koyulur,
kaybolursa bulunabilir.

456
00:25:22,958 --> 00:25:25,833
Ama sakın kaybetme, çok pahalı.

457
00:25:27,583 --> 00:25:28,625
Rica ederim.

458
00:25:48,958 --> 00:25:50,041
Merhaba JJ.

459
00:25:50,041 --> 00:25:52,333
Geziye geldiğine pişman mısın?

460
00:25:52,833 --> 00:25:53,666
Hayır, değilim.

461
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
Ama yavru kedilere çobanlık yapar gibiyim.

462
00:25:57,500 --> 00:25:59,583
Yavru kedilere çıbanlık mı?

463
00:25:59,583 --> 00:26:04,208
Hayır, çobanlık. Yavru kedi çobanlığı.

464
00:26:05,833 --> 00:26:07,958
Peki. Neyse, sağ salim geldik.

465
00:26:07,958 --> 00:26:10,208
Yoklama yolunda gitsin

466
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
ve çocuklar yerleşsin tamamdır.

467
00:26:12,833 --> 00:26:14,083
Evet, tamamdır.

468
00:26:14,083 --> 00:26:16,250
Güzel. Unutma, yoklama için

469
00:26:16,250 --> 00:26:18,500
her akşam 22.00'da bana e-posta at.

470
00:26:18,500 --> 00:26:21,333
Mutlu tutmam gereken
çok fazla gergin ebeveyn var.

471
00:26:21,333 --> 00:26:22,708
Tamam, saat 22.00'da.

472
00:26:22,708 --> 00:26:24,666
- İyi geceler.
- İyi geceler.

473
00:26:30,958 --> 00:26:32,125
Yoklama.

474
00:26:34,750 --> 00:26:35,708
Tanrım.

475
00:26:37,541 --> 00:26:38,833
Yoklama!

476
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Tanrım. Olamaz.

477
00:26:45,875 --> 00:26:48,750
Yoklama! Sophie?

478
00:26:49,083 --> 00:26:50,000
Hayır.

479
00:26:53,041 --> 00:26:53,916
Yoklama!

480
00:27:05,791 --> 00:27:06,708
Şişe çevirme mi?

481
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
Şişeleri atın. Temizleyin!

482
00:27:15,875 --> 00:27:17,541
Fiona? İyi misin?

483
00:27:17,541 --> 00:27:19,833
Çıkıp bira aldığınıza inanamıyorum.

484
00:27:21,333 --> 00:27:22,291
İçeri geliyorum.

485
00:27:22,291 --> 00:27:24,333
Kim varsa umarım giyiniktir.

486
00:27:25,625 --> 00:27:29,375
<i>Bulutsuz günlerin diyarı</i>

487
00:27:29,375 --> 00:27:33,833
<i>Açık gökyüzünün diyarı</i>

488
00:27:33,833 --> 00:27:38,541
<i>Fırtına bulutlarının hiç olmadığı
Bir yerden bahsettiler</i>

489
00:27:38,541 --> 00:27:42,958
<i>Bulutsuz bir günden
Bahsettiler</i>

490
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
Burada ne oluyor?

491
00:27:44,583 --> 00:27:46,166
Sadece prova yapıyoruz.

492
00:27:46,166 --> 00:27:49,958
JJ, saat 22.05. Yoklama mesajım nerede?

493
00:27:50,541 --> 00:27:51,791
Son saati kaçırmanın

494
00:27:51,791 --> 00:27:54,416
affedilmeyeceğini son kez hatırlatıyorum.

495
00:27:54,416 --> 00:27:55,791
Evet, benim suçum.

496
00:27:55,791 --> 00:27:59,666
Hazırlanmamak, başarısızlığa hazırlıktır.
Bir daha olmaz.

497
00:27:59,666 --> 00:28:03,000
Umarım olmaz.
Yine kendi işini bana yaptırma.

498
00:28:03,875 --> 00:28:05,708
- Herkes odasına.
- Tamam.

499
00:28:05,708 --> 00:28:07,125
Hadi millet. Gidelim.

500
00:28:16,791 --> 00:28:19,416
Bu senin hatan. Başımızı belaya soktun.

501
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
Sizi beladan kurtardım.

502
00:28:20,791 --> 00:28:23,375
Öyle mi? İşini yapmayı unuttun,

503
00:28:23,375 --> 00:28:24,875
müdür yardımcısı geldi.

504
00:28:24,875 --> 00:28:27,916
Cruella De Nancy'ye
sizi ispiyonlayabilirdim.

505
00:28:27,916 --> 00:28:30,750
Dışarı gizlice çıktın,
bir de bana mı kızıyorsun?

506
00:28:30,750 --> 00:28:33,291
Evet çünkü neredeyse ilk kez...

507
00:28:35,125 --> 00:28:36,000
Tamam.

508
00:28:38,541 --> 00:28:39,708
Ben hata yapmadım.

509
00:28:40,333 --> 00:28:42,125
Beni biraz rahat bırakmalısın.

510
00:28:42,125 --> 00:28:43,416
Bırakamam.

511
00:28:43,416 --> 00:28:46,208
Gelmemi istedin, artık bunu yapmam lazım.

512
00:28:47,958 --> 00:28:50,791
JJ, ben bu gezide eğleneceğim.

513
00:28:50,791 --> 00:28:54,791
Bana engel olursan karşında dururum.

514
00:28:55,875 --> 00:28:58,125
Karşımda mı? Cidden mi? Benim karşımda?

515
00:28:58,125 --> 00:29:00,208
Kiminle konuştuğunun farkında mısın?

516
00:29:00,208 --> 00:29:03,541
Ben dört seferden canlı çıkmış
bir komandoyum.

517
00:29:04,083 --> 00:29:06,083
Bir koro seferini halledebilirim.

518
00:29:13,833 --> 00:29:15,708
Christina flaş belleği

519
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
Berlin Elçiliğine getirecekti.

520
00:29:17,458 --> 00:29:18,958
- Evet.
- Ama hiç gelmedi.

521
00:29:21,541 --> 00:29:23,291
Berlin Merkez Şefi'ni bağla.

522
00:29:23,291 --> 00:29:29,333
<i>Tanrım, lütfen duamı duy</i>

523
00:29:30,333 --> 00:29:36,208
<i>Sabah uyandığımda</i>

524
00:29:36,791 --> 00:29:39,708
<i>Sana ibadet etmekten</i>

525
00:29:39,708 --> 00:29:45,500
<i>Asla şaşmayan kulun</i>

526
00:29:46,166 --> 00:29:52,166
<i>Tanrım, lütfen duamı duy</i>

527
00:29:52,666 --> 00:29:58,250
<i>Dünya'daki görevim bittiğinde</i>

528
00:29:59,791 --> 00:30:05,458
<i>Sen beni eve götürmeye geldiğinde</i>

529
00:30:06,083 --> 00:30:10,166
<i>Bil ki sana ibadet etmekten</i>

530
00:30:10,166 --> 00:30:14,208
{\an8}<i>Asla şaşmadım</i>

531
00:30:16,125 --> 00:30:21,583
<i>Tek isteğim de</i>

532
00:30:22,291 --> 00:30:27,333
<i>Senden takdir görmekti</i>

533
00:30:29,875 --> 00:30:35,625
<i>Günah ve keder arkamızda kaldı</i>

534
00:30:36,208 --> 00:30:40,166
<i>Merhamet et</i>

535
00:30:40,833 --> 00:30:45,791
<i>Merhamet</i>

536
00:30:56,958 --> 00:30:59,666
Pekâlâ. Floransa otobüsü
bir saate kalkacak.

537
00:30:59,666 --> 00:31:01,041
Çocukları toplayalım.

538
00:31:01,041 --> 00:31:01,958
Tabii.

539
00:31:02,500 --> 00:31:06,250
Floransa'da gizlice dışarı çıkalım mı?

540
00:31:06,250 --> 00:31:08,500
Başın belaya girer diye korkmuyor musun?

541
00:31:08,500 --> 00:31:10,083
Hadi ama. Eğlenceli olacak.

542
00:31:10,083 --> 00:31:12,708
İstatistiksel olarak bu gezide başımızı

543
00:31:12,708 --> 00:31:14,750
bir olayda bir kez belaya soktuk.

544
00:31:23,333 --> 00:31:27,166
{\an8}FLORANSA

545
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
BANA BAKMAYI KES

546
00:31:34,291 --> 00:31:37,333
<i>Millet, solunuzda Santa Maria Novella var.</i>

547
00:31:37,333 --> 00:31:39,750
<i>13. yüzyılın ilk yarısında inşa edilmiş.</i>

548
00:31:39,750 --> 00:31:40,666
ELİMDE DEĞİL

549
00:31:40,666 --> 00:31:43,666
<i>İtalya'daki dinî ve sanatsal odağın</i>

550
00:31:43,666 --> 00:31:45,583
<i>en önemli noktalarından biri.</i>

551
00:31:46,208 --> 00:31:49,375
<i>Millet, sağınızda Duomo'yu görebilirsiniz.</i>

552
00:31:49,875 --> 00:31:54,583
İşte orada. Bunu gördüğümüze inanamıyorum.
Baktınız mı çocuklar?

553
00:31:55,500 --> 00:31:59,208
{\an8}İşte, bakın nasıl da güzel.
Heyecanlandınız mı? Ben heyecanlandım.

554
00:32:29,375 --> 00:32:30,250
Merhaba.

555
00:32:30,250 --> 00:32:32,875
Erken yatalım da
yarına dinç olalım, tamam mı?

556
00:32:32,875 --> 00:32:33,875
Tamam JJ.

557
00:32:33,875 --> 00:32:35,625
Turda çok iyi rehberlik yaptın.

558
00:32:35,625 --> 00:32:38,458
Duomo'nun 142 yılda
yapıldığını bilmiyordum.

559
00:32:38,458 --> 00:32:39,625
Teşekkürler Collin.

560
00:32:55,083 --> 00:32:56,583
Yalakalık yapma.

561
00:32:56,583 --> 00:32:57,750
Berbattı.

562
00:32:57,750 --> 00:33:00,625
O rehberliğiyle
ömrümün 142 yılını alıp götürdü.

563
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Evet ama bekçiyi atlatacaksan
onunla iyi dost olmalısın.

564
00:33:04,208 --> 00:33:06,166
Niye o kadar neşeliydi?

565
00:33:06,166 --> 00:33:08,875
İyi bir soru. Bu yer kaça kadar açık?

566
00:33:08,875 --> 00:33:12,000
Bilmem ama İtalya'nın
en iyi dondurması orada.

567
00:33:12,000 --> 00:33:14,250
Ryan'ı da baloya çağırabilirim.

568
00:33:15,000 --> 00:33:16,208
Hadi ama.

569
00:33:16,208 --> 00:33:19,083
Lütfen Collin. Yardımına ihtiyacım var.

570
00:33:19,083 --> 00:33:20,250
Hep minnet duyarım.

571
00:33:27,333 --> 00:33:29,833
Prizde ve havalandırmada kamera var.

572
00:33:32,291 --> 00:33:33,583
Ne yapıyor?

573
00:33:45,541 --> 00:33:46,791
Takip cihazı.

574
00:33:46,791 --> 00:33:49,416
Sandığın kadar zeki değilsin JJ.

575
00:33:49,958 --> 00:33:51,708
Bunları nereden öğrendin?

576
00:33:51,708 --> 00:33:53,041
İroniktir ama ondan.

577
00:33:53,583 --> 00:33:55,416
- Ne kadar havalı.
- Öyle mi?

578
00:33:55,416 --> 00:33:57,333
Evet. Benim babam çok sıkıcı.

579
00:33:57,791 --> 00:33:59,916
Neden bahsediyorsun? Senin baban...

580
00:34:00,583 --> 00:34:02,458
Sandığından daha havalıdır.

581
00:34:02,458 --> 00:34:03,375
İmkânsız.

582
00:34:03,375 --> 00:34:06,458
Yoklama vakti.
Ya şimdi ya hiç. Hazırlanmalıyım.

583
00:34:06,458 --> 00:34:09,166
JJ kapısını açık bırakıyor.
Nasıl geçeceğiz?

584
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
Bana güven. Tüm taktiklerini biliyorum.

585
00:34:31,541 --> 00:34:33,333
TUZAK 001

586
00:34:46,541 --> 00:34:47,375
Beni takip edin.

587
00:34:48,333 --> 00:34:49,250
Tabii.

588
00:34:52,583 --> 00:34:54,291
Hadi dostum. Yapabilirsin.

589
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
Tanrım.

590
00:35:05,708 --> 00:35:06,541
Hadi.

591
00:35:25,333 --> 00:35:26,333
Olamaz.

592
00:35:26,333 --> 00:35:28,583
- Takipçiyi nasıl buldun?
- Gizli kameradan.

593
00:35:28,583 --> 00:35:29,500
Güzel.

594
00:35:29,500 --> 00:35:30,416
Nasıl yakaladın?

595
00:35:30,416 --> 00:35:31,625
Kapıyı tuzakladım.

596
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Fena değil.

597
00:35:32,583 --> 00:35:34,916
Geri gidip odanıza dönün.

598
00:35:34,916 --> 00:35:36,875
- JJ...
- Hayır, ciddiyim. Hemen.

599
00:35:40,916 --> 00:35:42,041
Özür dilerim.

600
00:35:45,208 --> 00:35:46,541
Peki, şöyle diyeyim.

601
00:35:46,541 --> 00:35:48,875
Yatma vaktinizi biraz geçirebilirsiniz.

602
00:35:48,875 --> 00:35:51,083
Yoklamaya 40 dakika var.

603
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
35 dakikaya döneceğinize söz verirseniz

604
00:35:54,583 --> 00:35:56,166
sizi görmemiş gibi yaparım.

605
00:35:59,791 --> 00:36:02,125
Teşekkürler Bay Jones. Çok kafasınız.

606
00:36:04,916 --> 00:36:06,708
Evet, kafayımdır.

607
00:36:13,666 --> 00:36:15,583
Sana borcum ne kadar?

608
00:36:23,916 --> 00:36:25,833
İşte orada. İleride.

609
00:36:27,750 --> 00:36:31,875
Ne? Olamaz. İlacımı otelde bıraktım.

610
00:36:32,458 --> 00:36:35,250
Gidip alayım. Bu kurtlar için.

611
00:36:35,250 --> 00:36:36,958
Köpeğimden kıl kurdu kaptım.

612
00:36:37,291 --> 00:36:39,041
Merak etmeyin, ilaç işe yarıyor.

613
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
Kurtlardan kurtulmak üzereyim.

614
00:36:40,875 --> 00:36:42,708
Artık popom pek kaşınmıyor.

615
00:36:44,500 --> 00:36:46,041
Size yetişirim.

616
00:36:47,208 --> 00:36:48,250
Çok tuhaftı.

617
00:36:48,250 --> 00:36:49,166
Evet.

618
00:36:54,333 --> 00:36:57,750
Bundan hep utanacağım.
Şimdi söylediklerimi aynen aktar.

619
00:37:01,458 --> 00:37:03,791
Müthiş. İtalyanca konuşabiliyormuşsun.

620
00:37:04,875 --> 00:37:07,333
Evet. Ben de bilmiyordum. Şimdiye dek.

621
00:37:07,875 --> 00:37:09,791
Oyuna birlikte çalışsaydık

622
00:37:09,791 --> 00:37:12,458
İtalyanca öğrendiğimi bilirdin.
Şöyle söyle...

623
00:37:15,416 --> 00:37:16,458
Çok havalısın.

624
00:37:16,458 --> 00:37:18,333
Sonraki benden, tamam mı?

625
00:37:18,958 --> 00:37:20,041
Sonraki mi?

626
00:37:20,041 --> 00:37:22,916
Evet. Seninle takılmayı seviyorum.

627
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
Fotoğraf çekelim, hadi.

628
00:37:37,083 --> 00:37:38,333
Ters bir şey var.

629
00:37:38,333 --> 00:37:40,375
- Kusura bakma, hemen döneceğim.
- Ne?

630
00:37:40,375 --> 00:37:41,291
Durun!

631
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
Durun! Durun!

632
00:38:02,750 --> 00:38:03,708
Pardon.

633
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Kahretsin!

634
00:38:22,416 --> 00:38:23,791
Borcum ne kadar?

635
00:38:52,000 --> 00:38:53,250
İyi misin?

636
00:38:54,041 --> 00:38:55,125
Collin'i kaçırdılar.

637
00:38:55,625 --> 00:38:57,291
- Kim kaçırdı?
- Bilmiyorum.

638
00:39:02,875 --> 00:39:04,375
Kakao tanem, nasılsın?

639
00:39:04,375 --> 00:39:06,208
<i>Oğlun elimizde Bay Kim.</i>

640
00:39:06,208 --> 00:39:08,375
<i>Roma'ya yalnız gel.</i>

641
00:39:08,375 --> 00:39:11,375
<i>Daha fazla bilgi için
göndereceğimiz koordinata ulaş.</i>

642
00:39:11,375 --> 00:39:16,833
<i>CIA dâhil, herhangi birine söylersen
kulağımıza gelir ve oğlun ölür.</i>

643
00:39:22,500 --> 00:39:23,458
ÖZEL NUMARA ARIYOR

644
00:39:24,541 --> 00:39:25,625
Az önce bir şey oldu.

645
00:39:25,625 --> 00:39:27,375
Dur. Telefonda söyleme.

646
00:39:27,375 --> 00:39:29,333
Collin'i duyurma, Roma'ya git.

647
00:39:29,333 --> 00:39:32,083
Koordinatları göndereceğim.
Ben gelene kadar bekle.

648
00:39:32,083 --> 00:39:33,333
Kimin işi bilmiyorum.

649
00:39:34,500 --> 00:39:35,541
Al.

650
00:39:41,416 --> 00:39:42,666
Onu tanıyorsun.

651
00:39:43,416 --> 00:39:45,416
Evet. Bishop Crane.

652
00:39:45,416 --> 00:39:46,625
Berbat bir adam.

653
00:39:46,625 --> 00:39:50,500
Suikast, gasp, kaçakçılık.
Para için yapmayacağı şey yok.

654
00:39:50,500 --> 00:39:52,500
Niye Collin'i kaçırmak istesin?

655
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
JJ, neyi söylemiyorsun?

656
00:39:56,875 --> 00:39:58,500
Birlikte Özel Kuvvetler'deydik.

657
00:39:58,500 --> 00:40:02,625
Crane yeniydi, Kolombiya'da
uyuşturucuyla ilgilenen elit birlikteydi.

658
00:40:02,625 --> 00:40:04,916
Bizi kartele sattı. Milyonlar kazandı.

659
00:40:05,416 --> 00:40:06,250
Birliğini mi?

660
00:40:06,833 --> 00:40:08,458
Bir tek ben hayatta kaldım.

661
00:40:10,625 --> 00:40:11,500
Buna üzüldüm.

662
00:40:12,000 --> 00:40:14,750
Crane bu işin içindeyse
güçlü birine çalışıyordur.

663
00:40:14,750 --> 00:40:16,958
Diğer refakatçiler benim yerime bakar.

664
00:40:16,958 --> 00:40:19,375
Burada güvende olmazsın,
benimle geleceksin.

665
00:40:19,958 --> 00:40:21,041
Nereye gideceğiz?

666
00:40:21,833 --> 00:40:24,750
{\an8}ROMA

667
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
İşte orada.

668
00:40:54,375 --> 00:40:55,333
Dur.

669
00:40:56,000 --> 00:40:57,416
Mesafemizi korumalıyız.

670
00:40:58,000 --> 00:40:59,166
İzleniyor.

671
00:41:33,000 --> 00:41:34,291
Pekâlâ. Hadi.

672
00:41:47,666 --> 00:41:48,541
Binin.

673
00:41:53,250 --> 00:41:54,916
Senden tek bir şey istedim.

674
00:41:54,916 --> 00:41:56,916
Bir şey. Başarısız oldun.

675
00:41:56,916 --> 00:41:59,916
Eski JJ buna asla izin vermezdi.

676
00:41:59,916 --> 00:42:01,625
Bobbi? Burada ne işin var?

677
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
Ben çağırdım.

678
00:42:02,958 --> 00:42:06,375
Teknisyen lazımdı.
Sonuçta onlar büyük bir kayıp olmaz.

679
00:42:07,083 --> 00:42:08,166
Tabii.

680
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
Esas soru şu,

681
00:42:09,291 --> 00:42:11,583
- sen niye buradasın?
- Collin arkadaşım.

682
00:42:11,583 --> 00:42:14,833
Evet. Crane'in patronu seni biliyorsa
beni de biliyordur.

683
00:42:14,833 --> 00:42:16,625
Sophie de tehlikede.

684
00:42:16,625 --> 00:42:17,958
Onu bırakamam.

685
00:42:18,625 --> 00:42:20,000
Şefim, bu ne?

686
00:42:21,125 --> 00:42:22,250
Öğrenmek üzereyiz.

687
00:42:27,458 --> 00:42:29,458
<i>Aviano'daki NATO'nun kasasına gir.</i>

688
00:42:29,458 --> 00:42:32,291
<i>Oğluna karşılık aktivasyon kodlarını çal.</i>

689
00:42:35,333 --> 00:42:36,416
Aviano mu?

690
00:42:36,416 --> 00:42:37,500
Hava üssü.

691
00:42:38,041 --> 00:42:39,166
Aktivasyon kodları ne?

692
00:42:39,166 --> 00:42:41,666
Christina flaş belleği
Berlin'e ulaştıramadı.

693
00:42:41,666 --> 00:42:43,958
Bellek, Collin'i kaçıranlardaysa...

694
00:42:43,958 --> 00:42:45,833
Yüz kayıp nükleer bombanın

695
00:42:45,833 --> 00:42:47,916
- yerini biliyorlardır.
- Niye sen?

696
00:42:47,916 --> 00:42:49,416
Oraya girebildiğim için.

697
00:42:49,416 --> 00:42:52,083
CIA'deki rütbem sayesinde
üslere girebilirim.

698
00:42:52,083 --> 00:42:54,208
Yüksek güvenlikli bir kasaya girmek

699
00:42:54,208 --> 00:42:55,541
neredeyse imkânsız.

700
00:42:55,541 --> 00:42:57,500
O yüzden önce bir yere uğrayacağız.

701
00:42:59,041 --> 00:43:04,416
{\an8}TOSKANA

702
00:43:28,125 --> 00:43:30,541
Bunu niye yapıyorsunuz? Bizim paramız yok.

703
00:43:32,916 --> 00:43:36,083
Bana senin yaşındaki
hâlimi hatırlatıyorsun.

704
00:43:41,791 --> 00:43:43,666
Kendimden nefret ederdim.

705
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Peki, herkes dinlesin.

706
00:43:52,291 --> 00:43:54,625
Pek çok söylenti yayıldı,

707
00:43:54,625 --> 00:43:57,083
bunlara açıklık getirmek istedim.

708
00:43:57,083 --> 00:43:59,416
Öncelikle her şey yolunda.

709
00:44:00,041 --> 00:44:03,083
Collin ailevi bir durumdan dolayı
eve döndü.

710
00:44:03,083 --> 00:44:05,333
JJ ve Sophie de onunla gitti.

711
00:44:05,333 --> 00:44:06,916
Sizi haberdar edeceğim.

712
00:44:07,500 --> 00:44:11,875
Kim Roma'ya gitmek ve Vatikan'da
şarkı söylemek için heyecanlanıyor?

713
00:44:12,958 --> 00:44:13,958
Güzel!

714
00:44:18,083 --> 00:44:19,791
Burası MI6'in güvenli evi.

715
00:44:19,791 --> 00:44:21,750
Bu görev için gereken her şey var.

716
00:44:21,750 --> 00:44:23,583
Silah, kodlar için haricî bellek.

717
00:44:23,583 --> 00:44:25,583
Garajda gözetleme aracı bile var.

718
00:44:25,583 --> 00:44:27,541
Üstelik şu an boş.

719
00:44:27,541 --> 00:44:30,250
Gündüz müdürü,
19.00'da giden ihtiyar bir kadın.

720
00:44:30,250 --> 00:44:33,458
CIA'e haber verip
yerel birimlerden destek almayalım mı?

721
00:44:33,458 --> 00:44:36,875
Oğlumu riske atmam JJ.
Bu işi bir tek böyle yapabiliriz.

722
00:44:37,625 --> 00:44:40,583
Alanda çok sayıda güvenlik kamerası var.

723
00:44:40,583 --> 00:44:42,125
Evet ama sadece zemin katta.

724
00:44:42,125 --> 00:44:46,416
Biz ikinci kata gireceğiz.
İçeri girene kadar bunu tak, tamam mı?

725
00:44:46,416 --> 00:44:48,708
Beş dakika içinde çıkarız. Hadi.

726
00:45:12,333 --> 00:45:14,041
İhtiyarın çok kuşu varmış.

727
00:45:14,041 --> 00:45:15,666
Pekâlâ. İşe koyulalım.

728
00:45:15,666 --> 00:45:17,791
Dikkatli olalım. Bu güvenli evlere

729
00:45:17,791 --> 00:45:19,416
bubi tuzakları yerleştirilir.

730
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
ATROPİN

731
00:45:47,750 --> 00:45:48,791
Her şeyi aldın mı?

732
00:45:48,791 --> 00:45:50,958
- Evet. Gidelim. Araç orada.
- Peki.

733
00:46:09,791 --> 00:46:12,541
Boşluğa göre kendini hazırla.
Sonra da atla.

734
00:46:14,750 --> 00:46:17,791
Kendimi mi hazırlayayım?
Bana daha büyük boşluk lazım.

735
00:46:22,916 --> 00:46:24,458
Kuşlar nasıl çıktı?

736
00:46:24,458 --> 00:46:25,625
Bilmiyorum.

737
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
Merhaba ufaklıklar.

738
00:46:35,750 --> 00:46:36,875
Bubi tuzağı!

739
00:46:42,833 --> 00:46:43,833
Al şunları!

740
00:46:44,458 --> 00:46:46,333
O kadın bunları neyle beslemiş?

741
00:46:47,541 --> 00:46:49,666
Bana sorarsan beslememiş!

742
00:46:51,166 --> 00:46:52,166
PERVANE HIZI

743
00:46:52,166 --> 00:46:53,416
Hay ben sizin...

744
00:46:59,208 --> 00:47:00,041
Sonunda!

745
00:47:05,916 --> 00:47:06,875
Olamaz!

746
00:47:08,375 --> 00:47:09,500
JJ, şimdi!

747
00:47:14,166 --> 00:47:16,000
Kim saldırı ispinozları yetiştirir?

748
00:47:16,000 --> 00:47:18,416
İngilizlerin espri anlayışı tuhaf.

749
00:47:18,416 --> 00:47:20,875
Gidelim. Biri gelmiş olabilir.

750
00:47:23,750 --> 00:47:25,875
Hoşça kalın agresif minik kuşlar.

751
00:47:30,083 --> 00:47:32,583
Bu minik gaganı mı acıttı? Yavşak.

752
00:47:34,000 --> 00:47:35,583
10 yaşına falan mı geldin?

753
00:47:35,583 --> 00:47:36,625
14.

754
00:47:36,625 --> 00:47:38,375
Dediğim gibi işte, 14.

755
00:47:39,416 --> 00:47:40,833
Sevgilin var mı?

756
00:47:43,250 --> 00:47:44,375
Bilmem, galiba.

757
00:47:46,166 --> 00:47:47,291
Peki.

758
00:47:47,291 --> 00:47:49,458
Biliyordum. Bu yüzden analistim.

759
00:47:50,000 --> 00:47:51,416
Ama yaşımı yanlış bildin.

760
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
Bir tavsiye vereyim.

761
00:47:53,375 --> 00:47:55,375
İlk kez öpüştüğünde

762
00:47:56,666 --> 00:47:58,375
dilini bolca kullan.

763
00:47:58,958 --> 00:47:59,833
Hiç titizlenme.

764
00:48:01,166 --> 00:48:03,000
- Öyle mi?
- Tabii ki.

765
00:48:03,708 --> 00:48:07,000
Köpek balığının ağzını temizleyen
bir karides gibi öp.

766
00:48:07,000 --> 00:48:09,833
Körsün de o ıslak deliği
sopanla keşfediyorsun gibi.

767
00:48:13,208 --> 00:48:15,958
Seni daha nasıl kimse kapmamış
hiç anlamıyorum.

768
00:48:17,583 --> 00:48:20,375
Onları ben kapıyorum.

769
00:48:29,541 --> 00:48:31,083
Pervaneyi kapattın mı?

770
00:48:31,083 --> 00:48:32,250
Hayır, niye?

771
00:48:35,541 --> 00:48:36,875
Olamaz!

772
00:48:40,250 --> 00:48:41,583
Çok uzun sürdü.

773
00:48:41,583 --> 00:48:43,958
Onlar eğitimli profesyoneller. Sorun yok.

774
00:48:47,708 --> 00:48:49,666
Meme uçlarımı yiyorlar!

775
00:48:50,791 --> 00:48:52,333
Belki de vardır.

776
00:48:54,750 --> 00:48:58,291
{\an8}AVIANO HAVA ÜSSÜ
PORDENONE BÖLGESİ

777
00:49:07,000 --> 00:49:07,833
Buyurun?

778
00:49:07,833 --> 00:49:10,083
CIA'den Kim. Albay Minelli'ye geldik.

779
00:49:14,250 --> 00:49:17,166
Pekâlâ. Kodların olduğu kasa o binada.

780
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
Bobbi, güvenliği hackleyip
erişebilir misin?

781
00:49:19,666 --> 00:49:21,208
Beni çömez mi sandın?

782
00:49:21,208 --> 00:49:22,458
Sonra?

783
00:49:22,458 --> 00:49:23,875
Ne? Bu kadar mı?

784
00:49:23,875 --> 00:49:25,916
Tabii ki değil. Hemen kıçımdan

785
00:49:25,916 --> 00:49:27,541
detaylı bir plan çıkarayım.

786
00:49:27,541 --> 00:49:28,541
Evet, bu kadar.

787
00:49:40,125 --> 00:49:41,916
Kim! Şerefsiz!

788
00:49:41,916 --> 00:49:43,416
Aranız iyi mi?

789
00:49:43,416 --> 00:49:44,500
Kardeşim gibidir.

790
00:49:44,500 --> 00:49:45,666
Ne güzel.

791
00:49:45,666 --> 00:49:48,000
Yani benden nefret eder.
Aynı kadına âşığız

792
00:49:48,000 --> 00:49:49,333
ve 8000 borcum var.

793
00:49:49,333 --> 00:49:51,500
Albay, seni görmek ne güzel.

794
00:49:55,458 --> 00:49:57,125
Bu iyi dostum Albay Minelli.

795
00:49:57,125 --> 00:49:59,875
Sevgisini göstermekte zorlanıyor.

796
00:49:59,875 --> 00:50:04,041
Albay, bu da üvey kardeşim JJ.

797
00:50:04,041 --> 00:50:05,416
Bize aracını ödünç verdi.

798
00:50:06,333 --> 00:50:08,000
Üvey kızım Sophie

799
00:50:08,500 --> 00:50:09,458
ve benim...

800
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
Eşim Bobbi.

801
00:50:14,833 --> 00:50:16,500
10 yıl geç kaldın.

802
00:50:17,083 --> 00:50:18,208
Paramı getirdin mi?

803
00:50:18,791 --> 00:50:19,625
Tabii.

804
00:50:22,333 --> 00:50:24,500
Hoş geldin eski dostum!

805
00:50:33,416 --> 00:50:34,250
Evet.

806
00:50:35,500 --> 00:50:38,250
Niye yıllar sonra buraya geldin?

807
00:50:38,250 --> 00:50:39,583
Aile tatili yapacağız.

808
00:50:40,083 --> 00:50:41,333
Kuzeydeki Como Gölü'nde.

809
00:50:41,333 --> 00:50:45,000
Buraya da uğrayıp selam veririz,
şu eski meseleyi çözeriz dedim.

810
00:50:45,000 --> 00:50:47,791
Çok mantıksız. Como Gölü batıda.

811
00:50:47,791 --> 00:50:49,625
Ben de öyle dedim

812
00:50:49,625 --> 00:50:52,791
ama annemle babam
tartışmaktan beni duymadı.

813
00:50:52,791 --> 00:50:56,375
JJ amcam da kulak hematomundan
hiçbir şey duyamıyor.

814
00:50:56,833 --> 00:50:59,333
Dua Lipa mı? Çok iyi, evet.

815
00:50:59,958 --> 00:51:03,791
Peki. Tatlım, siz ikiniz
bir an önce hasret giderseniz?

816
00:51:03,791 --> 00:51:06,208
Sophie'yle tuvalete gitmemiz lazım.

817
00:51:06,208 --> 00:51:10,125
Hem yemek rezervasyonumuzu da
kaçırmak istemiyorum.

818
00:51:21,041 --> 00:51:22,583
Üvey abin ne kadar iriymiş.

819
00:51:22,583 --> 00:51:25,583
Evet. Eski dövüşçü.
Kulağı da öyle hasar gördü.

820
00:51:25,583 --> 00:51:27,916
Ziyaret için iyi bir gün seçtin.

821
00:51:27,916 --> 00:51:29,625
Niye?

822
00:51:41,166 --> 00:51:42,000
Eyvah.

823
00:51:42,000 --> 00:51:44,250
ERİŞİM İZNİ VERİLDİ

824
00:51:51,500 --> 00:51:54,541
Koridorun sonunda, sağda.
Ben burada beklerim.

825
00:52:05,750 --> 00:52:06,583
Tamam.

826
00:52:08,166 --> 00:52:10,166
Elektromanyetik radyasyon var.

827
00:52:10,166 --> 00:52:11,916
Galiba sunucu odası burası.

828
00:52:20,500 --> 00:52:21,333
Al.

829
00:52:26,166 --> 00:52:28,958
- Askerler böyle rahatlıyor.
- Belli.

830
00:52:28,958 --> 00:52:30,125
İyi ki geldin Kim.

831
00:52:30,125 --> 00:52:32,333
Sonunda borcunu ödemeye gelmişsin.

832
00:52:32,333 --> 00:52:33,458
Evet, şöyle ki...

833
00:52:33,458 --> 00:52:36,708
9000 avro tüm borcunu ve faizini kapatır.

834
00:52:36,708 --> 00:52:38,791
O kadar mıydı? Kart olur mu?

835
00:52:38,791 --> 00:52:40,333
Sadece nakit.

836
00:52:40,333 --> 00:52:43,166
Belki o borcun için yardım edebilir.

837
00:52:43,666 --> 00:52:45,125
İki katı ya da hiç diyelim.

838
00:52:47,000 --> 00:52:49,791
Bobbi kodları alırken onları oyalamalıyız.

839
00:52:49,791 --> 00:52:51,916
Üsteki erkeklerin çoğu burada,

840
00:52:51,916 --> 00:52:53,291
dikkatlerini vermezler.

841
00:52:53,291 --> 00:52:55,541
- O adamı 10 saniyede bayıltırım.
- Hayır!

842
00:52:55,541 --> 00:52:58,125
Sana onay verene kadar
dövüşü bitirmeyeceksin.

843
00:52:58,125 --> 00:52:59,625
Onay vermeden bitirirsen

844
00:52:59,625 --> 00:53:02,250
hayatın boyunca masa başında çalışırsın.

845
00:53:02,250 --> 00:53:03,375
İstediğim de bu.

846
00:53:03,375 --> 00:53:06,750
Yani masa başında çalışamazsın
demek istedim.

847
00:53:07,166 --> 00:53:09,291
- Şifre işe yaradı mı?
- Bir dakika.

848
00:53:10,041 --> 00:53:11,750
Umarım Kim haklıdır.

849
00:53:18,500 --> 00:53:21,208
Dostun yumuşak gibi dövüşüyor.
Vurmaya korkuyor.

850
00:53:23,500 --> 00:53:25,000
Hadi Bobbi.

851
00:53:45,250 --> 00:53:47,000
ŞİFRELE VE İNDİR
EVET  HAYIR

852
00:53:47,000 --> 00:53:48,041
Sisteme girdim.

853
00:53:48,666 --> 00:53:50,541
Çabuk ol, acele etmeliyiz.

854
00:53:50,541 --> 00:53:54,375
Öyle mi? Ben TikTok çekeriz,
bir şeyler yeriz diyordum.

855
00:54:11,583 --> 00:54:12,916
Şimdi JJ. Şimdi.

856
00:54:20,166 --> 00:54:22,291
Ama seyahat çeki alırım.

857
00:54:25,291 --> 00:54:27,708
Ne oldu? Sana işaret verdim.

858
00:54:27,708 --> 00:54:28,916
Nefes alamıyorum.

859
00:54:28,916 --> 00:54:30,375
Maraton gibi.

860
00:54:30,375 --> 00:54:32,291
Düşündüğümden uzun sürdü.

861
00:54:32,291 --> 00:54:33,833
Üç buçuk dakikaydı.

862
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
Gel, yardım edeyim.

863
00:54:36,708 --> 00:54:37,625
Bana yardım et.

864
00:54:38,875 --> 00:54:41,875
Efendim, bunu görmeniz lazım.

865
00:54:41,875 --> 00:54:42,791
Ne oldu?

866
00:54:42,791 --> 00:54:45,708
Şef'le ilgili efendim.
Kontrolden çıkmış olabilir.

867
00:54:49,583 --> 00:54:50,583
Bir daha tekrarla.

868
00:54:51,375 --> 00:54:54,250
Aviano'daki NATO üssüne göre,
Kim, Jones ve Ulf

869
00:54:54,250 --> 00:54:56,583
- dört saat önce oraya girmiş.
- Evet?

870
00:54:56,583 --> 00:55:00,125
Kaybolan 100 nükleer çantanın
aktivasyon kodu az önce

871
00:55:00,125 --> 00:55:02,375
onların sunucusundan indirildi.

872
00:55:02,375 --> 00:55:04,666
Uydudan Roma'ya giden bir araç görüldü.

873
00:55:04,666 --> 00:55:07,958
Onları getirin. Bakanlığı ara.
Savunma birinci seviyede.

874
00:55:07,958 --> 00:55:09,291
Bu aşırı değil mi?

875
00:55:09,291 --> 00:55:12,708
Bu bombaları yeni bulduk.
Kim ve JJ görevle ilgilendi.

876
00:55:20,333 --> 00:55:22,000
CIA kontrolden çıktık sanacak.

877
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
İşimiz bitti.

878
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
Yapmamız gerekiyordu.
Birazdan haber alırız.

879
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
Bir saat önce de öyle dedin.

880
00:55:28,750 --> 00:55:31,083
Evet, zor ama nasıl olduğunu biliyorsun.

881
00:55:31,083 --> 00:55:34,583
Arayacaklar, yaşadığını gösterecekler,
bir konum verecekler.

882
00:55:35,125 --> 00:55:36,041
Connor kurtulacak.

883
00:55:36,833 --> 00:55:37,666
Collin.

884
00:55:38,416 --> 00:55:39,250
Doğru.

885
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Tanrım.

886
00:55:41,583 --> 00:55:44,083
Sizi denetlemeyi bırakmamalıydım.

887
00:55:44,625 --> 00:55:46,208
Denetleniyorduk.

888
00:55:46,791 --> 00:55:48,708
Gizlice izliyordun ya?

889
00:55:48,708 --> 00:55:50,291
Dikkatli izlememişim.

890
00:55:53,708 --> 00:55:56,583
Belki Bobbi haklıdır, köreliyorumdur.

891
00:55:58,250 --> 00:55:59,541
Neden?

892
00:56:04,625 --> 00:56:07,583
Artık sadece öyle biri olmak istemedim.

893
00:56:09,208 --> 00:56:11,416
Daha fazlası olmak istiyorum.

894
00:56:17,083 --> 00:56:18,125
Hadi bakalım.

895
00:56:20,125 --> 00:56:21,250
{\an8}BİR SAAT. 396 VIA DEI MITILI'YE GEL

896
00:56:21,250 --> 00:56:22,833
{\an8}Tanrım. Çok korkmuş.

897
00:56:22,833 --> 00:56:25,291
Peki, burası şehrin dışındaki sanayi.

898
00:56:25,291 --> 00:56:27,083
30 dakikaya gideriz.

899
00:56:27,083 --> 00:56:28,041
Hadi.

900
00:56:38,916 --> 00:56:41,375
- Konum burası.
<i>- Pekâlâ, bizi görmüyorlar.</i>

901
00:56:41,708 --> 00:56:45,083
Sizden birkaç blok uzaktayız. Uydu hazır.

902
00:56:45,083 --> 00:56:47,166
<i>- Hareket var mı?</i>
- Olumsuz.

903
00:56:49,416 --> 00:56:50,250
Çok tuhaf.

904
00:56:51,583 --> 00:56:54,416
{\an8}Son 24 saattir buraya girip çıkan olmamış.

905
00:56:57,333 --> 00:56:58,166
Bu bir tuzak.

906
00:57:10,708 --> 00:57:11,541
Tanrım.

907
00:57:28,958 --> 00:57:32,250
Kim! Uyan! Kim!

908
00:57:34,416 --> 00:57:35,458
Neredeyiz?

909
00:57:38,083 --> 00:57:39,291
Hiçbir fikrim yok.

910
00:57:41,250 --> 00:57:43,666
Her şeyi berbat ettim JJ.

911
00:57:43,666 --> 00:57:45,458
Oğlumu tehlikeye attım.

912
00:57:47,708 --> 00:57:49,333
Ben de pek iyi sayılmam.

913
00:57:50,875 --> 00:57:53,291
Güya Sophie çok iyi vakit geçirecekti

914
00:57:53,291 --> 00:57:56,958
ama onun yerine vahşice öldürülmeden
bizi bulmaya çalışıyor.

915
00:57:57,666 --> 00:58:00,416
Ömür boyu çekeceği vicdan azabını

916
00:58:01,041 --> 00:58:04,625
ve babasıyla ilgili sorunlarını
striptizle çözmeye çalışacak.

917
00:58:04,625 --> 00:58:05,958
Tanrım.

918
00:58:06,666 --> 00:58:08,458
Evet, senin durumun daha fena.

919
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Jason Jones. Epeydir görüşmedik.

920
00:58:12,708 --> 00:58:15,500
Crane. Şerefsiz!

921
00:58:16,000 --> 00:58:17,583
Oğluma ne yaptın?

922
00:58:17,583 --> 00:58:18,541
Gayet iyi.

923
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Ama senin yerinde olsam
kendim için endişelenirdim.

924
00:58:26,458 --> 00:58:27,375
Olamaz.

925
00:58:31,458 --> 00:58:32,375
Gitmişler.

926
00:58:32,375 --> 00:58:33,625
Tanrım! JJ!

927
00:58:34,958 --> 00:58:37,583
Takip cihazları burada.
Yerlerini bilmiyoruz.

928
00:58:39,625 --> 00:58:40,833
Belki biliyoruzdur.

929
00:58:41,500 --> 00:58:43,166
JJ'in telefonunu hackledim.

930
00:58:43,166 --> 00:58:45,333
Bunda ileri uydu takibi var.

931
00:58:45,333 --> 00:58:46,250
Peki.

932
00:58:46,250 --> 00:58:47,500
Esas mesele ne?

933
00:58:49,166 --> 00:58:50,458
Kime çalışıyorsun?

934
00:58:50,458 --> 00:58:51,791
Sabredin.

935
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Kendine ne güzel bir hayat kurmuşsun JJ.

936
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Belki sen ölünce onları ziyaret ederim.

937
00:59:02,625 --> 00:59:04,250
Sophie'ye yeni bir baba lazım.

938
00:59:10,666 --> 00:59:12,958
Yeter. Artık işe başlayalım.

939
00:59:24,666 --> 00:59:25,500
Nancy?

940
00:59:26,625 --> 00:59:28,041
Aynen öyle Jason Jones.

941
00:59:28,041 --> 00:59:29,666
Tanrım, buna bayılıyorum.

942
00:59:29,666 --> 00:59:31,875
Solo'yu bul. Ben Kylo Ren.

943
00:59:32,791 --> 00:59:34,166
Anlamıyorum.

944
00:59:34,166 --> 00:59:36,208
Saçını ne ara boyadın?

945
00:59:37,083 --> 00:59:40,125
<i>Bir karakter yaratıp
aylar önce dünyanıza sızdım.</i>

946
00:59:40,125 --> 00:59:43,083
Silah zulasıyla ilgili
isimsiz ihbar almıştınız.

947
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
İhbarı ben verdim.

948
00:59:44,083 --> 00:59:48,083
Nükleer bombaları
kendi ajanınıza çaldırdım.

949
00:59:48,083 --> 00:59:52,125
Sonra da koro kuruluna para verip
oğlunu Avrupa'ya getirttim.

950
00:59:52,125 --> 00:59:54,291
Bu sayede sen de

951
00:59:54,291 --> 00:59:57,916
CIA'den gizlice buraya gelip
Aviano'ya girdin.

952
00:59:59,458 --> 01:00:02,625
Hayatınızın her alanına sızdım.

953
01:00:02,625 --> 01:00:04,583
Şifrelerimi sen mi değiştirdin?

954
01:00:04,583 --> 01:00:07,500
Bir aydır TV izleyemiyorum.

955
01:00:07,500 --> 01:00:10,416
Ne? Hayır. Yok öyle bir şey sersem.

956
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Program güncellenmiştir.

957
01:00:12,083 --> 01:00:14,458
Artık iki adımlı doğrulama yapman lazım.

958
01:00:14,458 --> 01:00:17,208
Evet, doğru. Google için de öyle yaptım.

959
01:00:17,625 --> 01:00:18,458
Bitti mi?

960
01:00:18,458 --> 01:00:20,333
Şifreni yanlış girersen

961
01:00:20,333 --> 01:00:22,166
telefonunu bile açamıyorsun.

962
01:00:22,166 --> 01:00:24,625
Yüz tanıma sistemi. Yüzüm değişmedi ki!

963
01:00:24,625 --> 01:00:26,208
Yani... Tamam, sustum.

964
01:00:27,625 --> 01:00:29,250
Kodları istiyorum.

965
01:00:29,250 --> 01:00:30,375
Oğlum nerede?

966
01:00:30,375 --> 01:00:32,458
Her şey sırayla.

967
01:00:32,458 --> 01:00:33,666
Onu indir.

968
01:00:33,666 --> 01:00:36,708
Asla. Ben... Evet, beni indirin.

969
01:00:40,750 --> 01:00:42,458
Ona kodları veremezsin.

970
01:00:42,458 --> 01:00:44,166
İnsanlar ölecek Kim.

971
01:00:44,166 --> 01:00:46,208
Sözümden çıkmam. Bir kere anlaştık.

972
01:00:48,708 --> 01:00:49,791
Oğlum söz konusu.

973
01:00:55,333 --> 01:00:56,166
{\an8}Teşekkürler.

974
01:00:57,416 --> 01:00:59,291
Arabaya götürün. Oğlunu öldürün.

975
01:00:59,291 --> 01:01:01,708
Hayır! Söz vermiştin.

976
01:01:01,708 --> 01:01:03,958
Ben öldürmeyeceğim. Crane öldürecek.

977
01:01:03,958 --> 01:01:06,250
Oğlan yemdi. Şimdi sen güvencemsin.

978
01:01:08,041 --> 01:01:09,750
Bunu yapma! Lütfen!

979
01:01:13,166 --> 01:01:14,791
Esas neyin peşindesin?

980
01:01:15,458 --> 01:01:19,583
Şöyle diyeyim,
bu koro gezisi çok faydalı oldu.

981
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
O ne?

982
01:01:22,125 --> 01:01:24,208
Güçlü bir nörotoksin.

983
01:01:24,208 --> 01:01:27,375
Vücudundaki tüm kaslar
yavaşça felç olacak.

984
01:01:27,375 --> 01:01:30,750
En sonunda da diyaframın...

985
01:01:34,916 --> 01:01:36,583
Boğularak öleceksin.

986
01:01:38,125 --> 01:01:39,875
İyi eğlenceler Jason Jones.

987
01:02:18,250 --> 01:02:19,333
İşte orada.

988
01:02:23,500 --> 01:02:24,500
Zor nefes alıyor.

989
01:02:24,500 --> 01:02:26,208
- Kompresyona başla.
- Tamam.

990
01:02:26,416 --> 01:02:29,333
Bir, iki, üç, dört,

991
01:02:29,916 --> 01:02:33,041
beş, altı, yedi, sekiz.

992
01:02:34,458 --> 01:02:35,583
Ne yapıyorsun?

993
01:02:35,583 --> 01:02:37,791
Atropin ve adrenalin.

994
01:02:37,791 --> 01:02:40,791
Vücudu toksini dengeleyene kadar
kalbini çalıştıracak.

995
01:02:40,791 --> 01:02:41,916
Çabuk ol!

996
01:02:50,708 --> 01:02:52,000
JJ!

997
01:02:52,666 --> 01:02:54,541
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.

998
01:02:56,416 --> 01:02:57,666
Bobbi iyi mi?

999
01:02:58,166 --> 01:03:00,041
Ne kadar çok kusmuş.

1000
01:03:00,041 --> 01:03:01,833
- Toparlar.
- Peki.

1001
01:03:01,833 --> 01:03:03,083
Bay Kim nerede?

1002
01:03:03,750 --> 01:03:04,833
Olamaz.

1003
01:03:05,541 --> 01:03:07,666
Crane öldürmeden Collin'e ulaşmalıyız.

1004
01:03:07,666 --> 01:03:09,791
- Ne? Olamaz.
- Gitmemiz lazım.

1005
01:03:09,791 --> 01:03:11,291
Hadi, uyan!

1006
01:03:12,250 --> 01:03:14,041
Hey! Dur.

1007
01:03:14,041 --> 01:03:17,000
Öyle uyandıramazsın.
Adlarını söylemen lazım.

1008
01:03:17,000 --> 01:03:20,208
Bobbi, uyan. Bobbi, uyan!

1009
01:03:20,833 --> 01:03:22,458
- Bobbi.
- Hadi, uyan.

1010
01:03:22,458 --> 01:03:23,916
- Bobbi.
- Tamam, tamam.

1011
01:03:23,916 --> 01:03:24,916
- Peki.
- Hadi!

1012
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
Kollarım ve bacaklarım iyi değil.

1013
01:03:29,333 --> 01:03:30,875
Yüzüm de acıyor.

1014
01:03:30,875 --> 01:03:33,125
Öldüğünde bir şey duydun mu?

1015
01:03:33,125 --> 01:03:34,916
Senin kusmanı.

1016
01:03:34,916 --> 01:03:36,375
Senin sürmen lazım.

1017
01:03:36,375 --> 01:03:39,458
Crane'i bulmak için
trafik kameralarını hackleyeceğim.

1018
01:03:39,458 --> 01:03:40,541
Ben de süremem.

1019
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
- Ben sürerim.
- Hayır.

1020
01:03:42,375 --> 01:03:44,500
Bunu tartışacak vaktimiz yok JJ.

1021
01:03:44,500 --> 01:03:45,958
Sürüş dersi alacağım.

1022
01:03:45,958 --> 01:03:47,083
Evet, iki yıl sonra.

1023
01:03:47,083 --> 01:03:48,083
Sen sürdürdün.

1024
01:03:48,625 --> 01:03:49,958
Yapabilirim.

1025
01:03:52,625 --> 01:03:53,625
Tamam.

1026
01:03:53,625 --> 01:03:54,625
Peki, sen sür.

1027
01:03:55,458 --> 01:03:56,375
Sorun olmayacak.

1028
01:03:58,416 --> 01:03:59,333
Çalıştır Chewie.

1029
01:04:03,958 --> 01:04:06,708
Solda! Sağda!

1030
01:04:08,000 --> 01:04:10,041
Yoldan çekilin!

1031
01:04:14,791 --> 01:04:16,041
Sürüş dersinde bol şans.

1032
01:04:16,041 --> 01:04:17,291
Yardımcı olmuyorsun.

1033
01:04:17,291 --> 01:04:19,583
- Bunu sigortam mı karşılayacak?
- Geri git.

1034
01:04:20,583 --> 01:04:21,416
Hadi, hadi!

1035
01:04:25,625 --> 01:04:26,708
Bir şey deme.

1036
01:04:34,791 --> 01:04:36,041
Bunu bilerek yaptın.

1037
01:04:36,041 --> 01:04:37,666
- Hayır.
- Susar mısınız?

1038
01:04:37,666 --> 01:04:39,750
Trafik kamerasından plakayı buldum.

1039
01:04:39,750 --> 01:04:41,958
Chianti'den kuzeye gidiyor.

1040
01:06:54,583 --> 01:06:55,416
Hayır.

1041
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
Üzgünüm evlat.

1042
01:07:04,083 --> 01:07:05,000
Kaç!

1043
01:07:09,583 --> 01:07:11,041
Nancy'nin planını anlat.

1044
01:07:17,833 --> 01:07:19,125
Ne oldu JJ?

1045
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
Nörotoksin mi etkiledi?

1046
01:07:30,791 --> 01:07:33,083
Şuna bak. Bunu unutmuşum.

1047
01:07:38,291 --> 01:07:39,791
Hadi! Bana bırak.

1048
01:07:39,791 --> 01:07:41,541
Hayır! Sürüşünü gördüm.

1049
01:07:42,041 --> 01:07:43,541
Niye sana ateş ediyor?

1050
01:07:43,875 --> 01:07:44,708
Kahretsin.

1051
01:07:45,500 --> 01:07:46,750
Al, sıra sende.

1052
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Sana ateş ediyor!

1053
01:07:48,416 --> 01:07:50,958
Ama nişan almayı beceremiyor!

1054
01:07:53,041 --> 01:07:53,875
Ne?

1055
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
Crane'in telefonu.

1056
01:08:15,250 --> 01:08:17,708
JJ! İyi misin?

1057
01:08:17,708 --> 01:08:18,916
- Evet.
- Eyvah!

1058
01:08:18,916 --> 01:08:20,958
Bobbi ateş etti ama iyiyim.

1059
01:08:20,958 --> 01:08:22,083
Bunu açabilir misin?

1060
01:08:22,083 --> 01:08:23,458
Gözlerim kapalı açarım.

1061
01:08:23,458 --> 01:08:24,875
Öyle mi ateş ediyorsun?

1062
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Evet, çok gürültülü ve korkutucu.

1063
01:08:31,500 --> 01:08:32,916
Ben yapayım mı?

1064
01:08:32,916 --> 01:08:35,333
Çok kötü yapıyorsun, yara kalacak.

1065
01:08:35,333 --> 01:08:37,333
- Görünüşü önemsemiyorum.
- Belli.

1066
01:08:40,625 --> 01:08:41,541
O nasıl...

1067
01:08:41,541 --> 01:08:43,208
- Tamam, bakmayalım.
- Peki.

1068
01:08:47,541 --> 01:08:48,916
Olanlara inanamıyorum.

1069
01:08:48,916 --> 01:08:50,000
Hiçbirine.

1070
01:08:50,000 --> 01:08:52,875
Niye babamı kaçırdılar?
Sıradan bir hemşire.

1071
01:08:54,541 --> 01:08:57,250
JJ onu bulacak. Söz veriyorum.

1072
01:08:59,833 --> 01:09:03,041
Annem öldüğünden beri
babam çok üstüme düşüyor.

1073
01:09:03,041 --> 01:09:05,375
Bir yere gittiğimde görüntülü arıyor.

1074
01:09:05,375 --> 01:09:07,666
Ben açmazsam arkadaşlarımı arıyor.

1075
01:09:07,666 --> 01:09:09,583
Seni çok iyi anlıyorum.

1076
01:09:10,125 --> 01:09:12,291
JJ dokuz yaşındaymışım gibi davranıyor.

1077
01:09:12,291 --> 01:09:15,333
Hâlâ benimle her gün okula geliyor,

1078
01:09:15,333 --> 01:09:17,333
beni omzuna çıkarmaya çalışıyor.

1079
01:09:17,708 --> 01:09:19,375
Aslında çok hoşmuş.

1080
01:09:19,958 --> 01:09:21,375
Yani, adam 1.95.

1081
01:09:21,375 --> 01:09:24,166
Bir kez tavan vantilatörü
kafamı koparacaktı.

1082
01:09:27,041 --> 01:09:28,833
İşin aslı senin baban...

1083
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
İyi bir baba olmak istiyor.

1084
01:09:32,625 --> 01:09:33,833
Belki JJ de öyledir.

1085
01:09:34,583 --> 01:09:36,875
Sadece çocuk olmadığımızı anlamalılar.

1086
01:09:38,541 --> 01:09:41,166
Evet. Değiliz.

1087
01:09:43,333 --> 01:09:45,875
Collin, sana karşı dürüst olacağım.

1088
01:09:46,833 --> 01:09:49,750
Baban CIA'de gizli operasyonların başı.

1089
01:09:50,708 --> 01:09:51,541
Ne?

1090
01:09:52,041 --> 01:09:54,500
Buna inanamayacaksın ama Bayan Buck

1091
01:09:54,500 --> 01:09:55,875
aslında terörist.

1092
01:09:56,625 --> 01:09:58,875
Baban seni kurtarmak için gitti.

1093
01:10:00,958 --> 01:10:03,416
Evet. Ciddiyim.

1094
01:10:05,166 --> 01:10:06,333
Sen niye sakinsin?

1095
01:10:07,583 --> 01:10:08,583
Değilim.

1096
01:10:12,125 --> 01:10:13,916
Beni kurtardığın için sağ ol.

1097
01:10:15,583 --> 01:10:17,458
Sen de aynısını yapardın.

1098
01:10:42,625 --> 01:10:45,916
{\an8}SIENA
ROMA'NIN 236 KM KUZEYBATISI

1099
01:10:48,833 --> 01:10:49,875
Getirin.

1100
01:11:14,333 --> 01:11:15,708
Burada bir yerde.

1101
01:11:28,916 --> 01:11:30,291
Kırıp açın.

1102
01:11:35,000 --> 01:11:36,208
Kime çalışıyorsun?

1103
01:11:36,708 --> 01:11:40,625
Çok güçlü bir grup insanı temsil ediyorum.

1104
01:11:40,625 --> 01:11:43,083
Hükûmetiniz ve çarpık müttefikleri

1105
01:11:43,083 --> 01:11:44,791
onların servetini dondurdu.

1106
01:11:44,791 --> 01:11:45,791
Oligarklar.

1107
01:11:48,291 --> 01:11:50,166
Dostlar. Vatanseverler.

1108
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
Kocam da onlardan biriydi.

1109
01:11:52,500 --> 01:11:55,083
Maddi çöküşü en sonunda ölümünü getirdi.

1110
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Seninle evlenmiş, ondan da olabilir.

1111
01:11:58,833 --> 01:12:01,208
Hakkımız olan

1112
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
her şeyi geri alacağız

1113
01:12:02,708 --> 01:12:06,250
ve o kibirli uluslar
bunu fazlasıyla ödeyecek.

1114
01:12:19,375 --> 01:12:20,625
Nükleer çanta.

1115
01:12:20,625 --> 01:12:23,791
60 yıldan fazla süredir
bu duvarın arkasındaymış.

1116
01:12:23,791 --> 01:12:26,625
Sayende bununla
durumumuzu telafi edeceğiz.

1117
01:12:26,625 --> 01:12:29,208
- Niye kilisede?
- Kim kiliseye bakar?

1118
01:12:29,208 --> 01:12:31,958
Hem burada patlayacak diye bir şey yok.

1119
01:12:31,958 --> 01:12:34,666
Doğru zaman ve ana kadar saklanması için.

1120
01:12:34,666 --> 01:12:36,791
Bu yanına kalmaz.

1121
01:12:38,166 --> 01:12:39,375
Her şeyi araştırdım.

1122
01:12:39,958 --> 01:12:43,125
Nereye gittikleri
veya saldıracakları belli değil.

1123
01:12:43,125 --> 01:12:44,041
Sisteme girdim.

1124
01:12:46,333 --> 01:12:48,083
Randevu sitesindeki profili.

1125
01:12:48,083 --> 01:12:49,208
Hiç faydası yok.

1126
01:12:49,875 --> 01:12:51,250
Aslında çok üzücü.

1127
01:12:51,250 --> 01:12:53,375
Gerçek bir yatakta biraz uyuyayım.

1128
01:12:53,375 --> 01:12:55,083
- İyi geceler.
- Sana da Collin.

1129
01:12:55,083 --> 01:12:56,333
İyi geceler Collin.

1130
01:12:56,458 --> 01:12:57,791
- Merhaba.
- Merhaba.

1131
01:12:58,583 --> 01:13:00,125
Sen de biraz dinlenmelisin.

1132
01:13:00,125 --> 01:13:01,791
Yok. Yorgun değilim.

1133
01:13:03,416 --> 01:13:04,916
Collin iyi çocukmuş.

1134
01:13:05,666 --> 01:13:06,791
Evet, harikadır.

1135
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Ona resmen işkence ediyorsun.

1136
01:13:08,541 --> 01:13:10,208
- Ne?
- Fark etmedin mi?

1137
01:13:11,041 --> 01:13:12,166
Senden hoşlanıyor.

1138
01:13:12,166 --> 01:13:14,208
Yani duygusal anlamda.

1139
01:13:14,208 --> 01:13:16,791
Yok artık. O en iyi dostlarımdan biri.

1140
01:13:16,791 --> 01:13:19,375
Güzel kızlar böyle diyerek işkence eder.

1141
01:13:20,666 --> 01:13:21,833
Peki ya sen?

1142
01:13:21,833 --> 01:13:23,625
Ben de ondan hoşlanıyorum.

1143
01:13:23,625 --> 01:13:25,958
Ama duygusal olarak
Ryan'dan hoşlanıyorum.

1144
01:13:25,958 --> 01:13:27,250
Şu sporcu çocuk mu?

1145
01:13:27,500 --> 01:13:28,333
Evet.

1146
01:13:30,125 --> 01:13:32,625
Eğitimli bir ajana göre
farkındalığın düşük.

1147
01:13:33,250 --> 01:13:35,666
Bu kez cidden sisteme girebildim.

1148
01:13:36,208 --> 01:13:38,958
Her şeyi ele geçirdim.
E-postaları, mesajları...

1149
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
Bu da var.
Nancy'nin kocasının ölümüyle ilgili.

1150
01:13:41,791 --> 01:13:43,208
OLİGARK MALİ ÇÖKÜŞE UĞRAYIP İNTİHAR ETTİ

1151
01:13:43,791 --> 01:13:44,708
Bu yeni gelmiş.

1152
01:13:44,708 --> 01:13:46,041
CRANE, PLANLAR EKTE.

1153
01:13:46,041 --> 01:13:47,208
Nancy'den.

1154
01:13:47,208 --> 01:13:48,666
BU İŞİ BATIRMA

1155
01:13:48,666 --> 01:13:50,583
- İki saat önce göndermiş.
- Ne?

1156
01:13:51,208 --> 01:13:52,708
Roma'daki finans merkezinde

1157
01:13:52,708 --> 01:13:54,541
kitle imha silahı patlatacak.

1158
01:13:57,583 --> 01:14:01,000
Kanalizasyona baktık,
kilitli kasanın arkasında sinyal var.

1159
01:14:01,000 --> 01:14:03,625
Söylediğin gibi
merkezî bir noktayı koruyorlar.

1160
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
Girebildiniz mi?

1161
01:14:04,625 --> 01:14:06,375
Taktik ekibi hazırlanıyor.

1162
01:14:41,291 --> 01:14:42,375
<i>Alan güvenli.</i>

1163
01:14:42,375 --> 01:14:43,291
Girin.

1164
01:14:52,708 --> 01:14:57,333
Burada kitle imha silahı yok.
Şu el yapımı bombaya bakın. Sahte.

1165
01:14:58,541 --> 01:14:59,958
MERHABA JJ

1166
01:14:59,958 --> 01:15:01,375
Anlamıyorum.

1167
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
Sizi kandırmışlar.

1168
01:15:03,500 --> 01:15:08,583
Bu oyunu bizim vaktimizden çalmadan
kendi kendinize halledin lütfen.

1169
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
Ajan Jones finans merkezi için
sahte bomba ihbarında bulundu.

1170
01:15:38,791 --> 01:15:40,916
- Bu çok mantıksız.
- Evet, öyle.

1171
01:15:40,916 --> 01:15:42,666
Niye harita, sahte kimlik var?

1172
01:15:43,208 --> 01:15:45,875
O e-posta bizi yanıltmak için miydi?

1173
01:15:46,375 --> 01:15:47,750
Dikkat dağıttı.

1174
01:15:47,750 --> 01:15:50,833
Niye dikkatimizi dağıtmak istesin?
Peki şu an nerede?

1175
01:15:55,375 --> 01:15:56,625
Galiba biliyorum.

1176
01:15:57,166 --> 01:15:59,916
{\an8}VATİKAN

1177
01:16:14,208 --> 01:16:16,625
Koro performansı için ekipman getirdik.

1178
01:16:17,333 --> 01:16:18,833
İçeriye ulaşamazsın.

1179
01:16:18,833 --> 01:16:20,500
G7 güvenliği var.

1180
01:16:20,500 --> 01:16:24,666
Normal şartlarda haklı olabilirdin
ama ben normalin ötesindeyim.

1181
01:16:51,916 --> 01:16:54,125
Güvenliğe alanı boşaltmalarını söyleyelim.

1182
01:16:54,125 --> 01:16:56,125
Polis artık bana inanmaz.

1183
01:16:56,125 --> 01:16:57,958
Galiba Nancy bunu da planladı.

1184
01:16:57,958 --> 01:17:00,083
Burası devasa. Kim bilir babam nerede?

1185
01:17:00,083 --> 01:17:01,291
Dur. Babanın telefonu.

1186
01:17:01,291 --> 01:17:02,541
Crane parçaladı.

1187
01:17:02,541 --> 01:17:04,666
Yedek bataryası var mıydı?

1188
01:17:04,666 --> 01:17:06,666
Hep. Nöbet için yedeği olurdu.

1189
01:17:06,666 --> 01:17:08,291
Langley'de verilenlerde

1190
01:17:08,291 --> 01:17:10,791
- E-etiket olur. Yani...
- Takip cihazı.

1191
01:17:10,791 --> 01:17:14,500
Kim'in telefon kayıtlarına bakıp
takip sinyalini bulur musun?

1192
01:17:14,500 --> 01:17:17,791
Tamam. Ama önce Vatikan'ın
Wi-Fi şifresi lazım.

1193
01:17:19,208 --> 01:17:20,583
Yok, ben hallederim.

1194
01:17:20,583 --> 01:17:22,416
Sizce şifre nedir? "Papa" mı?

1195
01:17:22,416 --> 01:17:24,500
Muhtemelen. Çok kendini beğenmiş.

1196
01:17:33,916 --> 01:17:35,750
Odayı boşalttık. İyi şanslar.

1197
01:17:45,166 --> 01:17:46,333
Evet.

1198
01:17:46,333 --> 01:17:48,458
- Az önce geçti.
- Teşekkürler.

1199
01:17:49,833 --> 01:17:52,208
Langley, Kim'in batarya sinyalini buldu.

1200
01:17:55,458 --> 01:17:57,541
Çok ilham verici, değil mi?

1201
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Dünyanın hiç göremeyeceği
harika sanat eserleri

1202
01:18:02,208 --> 01:18:03,750
burada depoda duruyor.

1203
01:18:04,500 --> 01:18:08,291
Senin yolculuğun burada bitiyor,
benim yolculuğum ise başlıyor.

1204
01:18:08,625 --> 01:18:10,916
{\an8}MERKEZÎ İSTİHBARAT TEŞKİLATI
LANGLEY, VIRGINIA

1205
01:18:12,166 --> 01:18:14,333
<i>Bu mesaj, özgür dünyanın liderlerine.</i>

1206
01:18:14,333 --> 01:18:17,083
<i>Vatikan'ın altında bir bomba var.</i>

1207
01:18:17,083 --> 01:18:20,333
Taleplerimiz karşılanmazsa
bombayı patlatacağız.

1208
01:18:20,333 --> 01:18:21,750
Gitmeye çalışırsanız...

1209
01:18:21,750 --> 01:18:24,041
{\an8}<i>Güm! Çeşitli yerlerde gizlenmiş</i>

1210
01:18:24,041 --> 01:18:26,875
{\an8}<i>100 nükleer silahı
kısa süre önce ele geçirdik.</i>

1211
01:18:26,875 --> 01:18:29,625
{\an8}<i>Her G7 ülkesinden
50 milyar dolar istiyoruz...</i>

1212
01:18:29,625 --> 01:18:30,750
{\an8}MI6
LONDRA, İNGİLTERE

1213
01:18:30,750 --> 01:18:33,500
{\an8}<i>...yoksa G7 ülkeleri diye bir şey kalmaz.</i>

1214
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
<i>Bu mesajdan sonra
havale detaylarını göndereceğiz.</i>

1215
01:18:36,875 --> 01:18:38,791
<i>30 dakikanız var.</i>

1216
01:18:39,416 --> 01:18:40,833
Başkan'ı uzaklaştırmalıyız.

1217
01:18:47,250 --> 01:18:49,791
Tamam, sinyal güçleniyor.

1218
01:18:49,791 --> 01:18:53,750
Pekâlâ. Tamam. Siz burada kalacaksınız.

1219
01:18:53,750 --> 01:18:56,125
- Nasıl yani?
- Bu çok tehlikeli.

1220
01:18:56,125 --> 01:18:57,083
Yardım ederim.

1221
01:18:57,083 --> 01:18:59,125
Koroya gidip onları uyarın.

1222
01:18:59,125 --> 01:19:01,291
Hayır, sensiz gitmem.

1223
01:19:01,291 --> 01:19:03,958
Bak, son birkaç gündür seninle yine

1224
01:19:03,958 --> 01:19:05,875
aynı ekipte olmak çok güzeldi.

1225
01:19:06,958 --> 01:19:10,333
Ama artık yalnız
devam etmem lazım, tamam mı?

1226
01:19:12,416 --> 01:19:13,333
Tamam.

1227
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
Tamam.

1228
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Bundan sağ çıkarsak

1229
01:19:17,833 --> 01:19:20,416
CIA bize üniversite için referans vermeli.

1230
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Hadi gidelim.

1231
01:19:34,000 --> 01:19:37,750
Bunu yapman şart değil Nancy.
Yukarıdaki çocuklarımız ne olacak?

1232
01:19:37,750 --> 01:19:39,375
Koro amacına hizmet etti.

1233
01:19:41,625 --> 01:19:43,375
<i>Yalnızca benim Truva atlarımdı.</i>

1234
01:19:43,375 --> 01:19:45,666
<i>Yoksa G7'ye nasıl yaklaşabilirdim?</i>

1235
01:19:45,666 --> 01:19:46,916
Tanrım.

1236
01:19:47,708 --> 01:19:51,041
Hayatımı mahveden tüm yozlaşmış liderlerin

1237
01:19:51,041 --> 01:19:55,166
bu kutsal yerde bir araya geleceklerini
geçen bahar duyduğumda

1238
01:19:55,833 --> 01:19:59,833
bu fırsatı kaçırmak istemedim.

1239
01:20:00,416 --> 01:20:04,333
Ama bu kibirli adamlar mantıklı davranır
ve parayı öderlerse

1240
01:20:04,333 --> 01:20:06,916
kimsenin ölmesine gerek kalmaz.
Senin dışında.

1241
01:20:06,916 --> 01:20:11,375
Tamam. Sen güçlüleriyle başa çık.
Ben Nancy'yi hallederim.

1242
01:20:11,375 --> 01:20:12,750
- Emin misin?
- Evet.

1243
01:20:12,750 --> 01:20:14,791
Beyniyle savaşıyor, kaslarıyla değil.

1244
01:20:14,791 --> 01:20:18,416
Hareketlerinden, duruşundan anlaşılıyor.

1245
01:20:18,416 --> 01:20:22,250
Etrafını emirlerine uyan,
iri ve çekici erkeklerle çevirmiş.

1246
01:20:24,833 --> 01:20:28,250
"Emirlerine uyan iri, çekici erkekler"
dediğimi duydun mu?

1247
01:20:28,250 --> 01:20:29,500
Seni kastettim.

1248
01:20:30,833 --> 01:20:31,875
Yürüyün.

1249
01:20:34,666 --> 01:20:35,875
Bak ne buldum.

1250
01:20:36,458 --> 01:20:38,125
Bakın kimler dönmüş?

1251
01:20:38,625 --> 01:20:40,166
Bir türlü ölmüyorsun JJ.

1252
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Hikâyen çok etkileyici Nancy.

1253
01:20:42,958 --> 01:20:45,875
- Nasıl biteceğini merak ediyorum.
- Böyle bitebilir.

1254
01:20:53,458 --> 01:20:55,750
Hadi ihtiyar. Kalk.

1255
01:21:02,500 --> 01:21:05,166
Müfrezedeki dostların gibi dövüşüyorsun.

1256
01:21:05,166 --> 01:21:06,541
Hepsi korkaktı.

1257
01:21:07,583 --> 01:21:09,458
Öldürmeyeyim diye yalvardılar.

1258
01:21:09,458 --> 01:21:12,833
Callahan, Bridges. Hatta Christina bile.

1259
01:21:13,500 --> 01:21:14,708
Christina mı?

1260
01:21:14,708 --> 01:21:16,000
Evet.

1261
01:21:16,000 --> 01:21:19,708
<i>Çaldığı flaş belleğin kopyasını
ve onu öldürdüğüm silahı</i>

1262
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
<i>senin evine yerleştirdim.</i>

1263
01:21:22,791 --> 01:21:24,458
Biraz şüpheli gözükebilirsin.

1264
01:21:25,041 --> 01:21:26,541
Evime mi girdin?

1265
01:21:26,541 --> 01:21:29,375
Köpeği öldürmedim, köpekleri severim.

1266
01:21:30,291 --> 01:21:33,041
Çiçeklerini de suladım
çünkü çiçekleri severim.

1267
01:21:34,541 --> 01:21:35,791
<i>Ama Blueberry...</i>

1268
01:21:37,791 --> 01:21:39,375
Artık denizin dibinde.

1269
01:21:50,166 --> 01:21:53,416
Eyvah. Bunu yapması büyük bir hata.

1270
01:21:53,416 --> 01:21:56,208
Tanrım, yapacaklarım için beni affet.

1271
01:22:07,166 --> 01:22:08,666
Canavarı serbest bırak.

1272
01:22:20,250 --> 01:22:23,208
Crane, çekilirsen JJ'i vurmak istiyorum...

1273
01:22:24,750 --> 01:22:26,375
İşte, icabına baktım.

1274
01:22:31,000 --> 01:22:32,416
Niye? Zaten ellerim bağlı!

1275
01:22:41,125 --> 01:22:42,291
Çabuk. İpleri çöz.

1276
01:22:42,291 --> 01:22:43,791
- Nancy'yi izleyeceğim.
- Peki.

1277
01:22:58,083 --> 01:22:59,041
Merhaba.

1278
01:22:59,041 --> 01:23:00,166
Selam, neredeydiniz?

1279
01:23:00,166 --> 01:23:02,125
Uzun hikâye. Dr. Brookey nerede?

1280
01:23:02,875 --> 01:23:05,791
Baksana, seni çok özledim.

1281
01:23:07,666 --> 01:23:09,583
Ryan, ciddiyim. Tamam mı?

1282
01:23:09,583 --> 01:23:11,583
Ona bir şey söylemem lazım.

1283
01:23:11,583 --> 01:23:13,708
Buradan gitmeliyiz. Şu an...

1284
01:23:16,458 --> 01:23:17,791
Tanrım.

1285
01:23:26,208 --> 01:23:28,291
Sırtınıza şok tabancası dayadım.

1286
01:23:28,291 --> 01:23:30,250
Sessizce dönün yoksa şoklarım.

1287
01:23:33,958 --> 01:23:37,125
Sophie! Minik çöreğim!

1288
01:23:37,125 --> 01:23:38,791
Ne kadar büyümüşsün.

1289
01:23:38,791 --> 01:23:41,458
Sana dört kelimem var, muh-te-şem-sin!

1290
01:23:41,458 --> 01:23:43,666
Ama siz ölmüştünüz.

1291
01:23:43,666 --> 01:23:45,541
<i>Bobbi el bombalarını atınca</i>

1292
01:23:45,541 --> 01:23:49,208
<i>eve koşup yeni dökme demir
küvetimize atladık.</i>

1293
01:23:49,208 --> 01:23:53,250
Todd'ın aklına uyup
beyaz porselenden yaptırsak ölürdük.

1294
01:23:54,541 --> 01:23:55,541
İtiraz yok.

1295
01:23:55,541 --> 01:23:58,000
Gidelim yoksa esas korumalara
sizi söylerim.

1296
01:24:17,166 --> 01:24:18,041
Gözüme kaçtı!

1297
01:24:18,041 --> 01:24:19,666
İyi mi oluyormuş?

1298
01:24:37,291 --> 01:24:38,625
Acil anahtarı çalıştırmış.

1299
01:24:38,625 --> 01:24:41,625
Bombayı durdurmanın iki yolu var.

1300
01:24:41,625 --> 01:24:43,791
Ya ben çözmeye çalışırım

1301
01:24:43,791 --> 01:24:46,000
ya da sen o anahtarı Crane'den alırsın.

1302
01:24:46,000 --> 01:24:47,208
Hemen gidiyorum.

1303
01:25:29,750 --> 01:25:30,916
Hadi ama!

1304
01:25:45,458 --> 01:25:46,958
Sizin bu işteki rolünüz ne?

1305
01:25:46,958 --> 01:25:48,833
Eskiden kartele çalışırdık.

1306
01:25:48,833 --> 01:25:50,250
Bishop'la öyle tanıştık.

1307
01:25:50,250 --> 01:25:52,583
Bu plana dışarıdan dâhil olmamızı istedi.

1308
01:25:52,583 --> 01:25:53,791
Önce reddettik

1309
01:25:53,791 --> 01:25:57,000
ama Cabo gezimiz
kasırga yüzünden ertelendi

1310
01:25:57,000 --> 01:26:00,416
ve evde renovasyon yapacaktık,
o yüzden buradayız.

1311
01:26:00,416 --> 01:26:03,583
Nancy'yi durdurmanız lazım
yoksa hepimiz öleceğiz.

1312
01:26:03,583 --> 01:26:05,625
Öyle bir şey yapmayacağız.

1313
01:26:05,625 --> 01:26:07,666
- Niye?
- Kadın manyak.

1314
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Ama çok da zeki.

1315
01:26:09,916 --> 01:26:11,916
Nancy bomba gibi bir son istiyor.

1316
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
Hâlâ buradayken onu yapmaz.
Şu an tam olarak nerede?

1317
01:26:20,541 --> 01:26:23,166
Sophie, seninle laflamak güzeldi

1318
01:26:23,166 --> 01:26:27,291
ama bu buluşmayı bitirip
görev yerimize dönmeliyiz.

1319
01:26:27,291 --> 01:26:32,333
Bizim işimiz, gösteri bitmeden
insanların gitmesini engellemek.

1320
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Aynı senin gibi.

1321
01:26:36,291 --> 01:26:37,458
Ondan uzak durun!

1322
01:26:38,791 --> 01:26:40,458
Ne kadar tatlı!

1323
01:26:40,458 --> 01:26:42,333
<i>Stranger Things'teki</i> inekler!

1324
01:26:43,666 --> 01:26:45,208
İlacımı unuttum!

1325
01:26:46,166 --> 01:26:48,750
Rüyamda öldürdüm diye
şimdi çok pişman değilim.

1326
01:26:48,750 --> 01:26:51,583
Senin de kıçını tekmelemeden
dostunu takip edip

1327
01:26:51,583 --> 01:26:53,041
buradan gider misin?

1328
01:26:53,041 --> 01:26:54,416
Dur!

1329
01:26:57,791 --> 01:26:58,625
Sophie!

1330
01:27:50,083 --> 01:27:51,750
Yok... O zaten...

1331
01:27:51,750 --> 01:27:53,500
Evet, buna gerek yoktu.

1332
01:27:53,625 --> 01:27:55,500
- Ama sağ ol.
- Tabii. Harikaydın!

1333
01:27:55,500 --> 01:27:57,500
Ryan'a yardımı için teşekkür edeyim.

1334
01:27:59,958 --> 01:28:02,625
ACİL DURUM. JJ HAREKET HALİNDE.
HEMEN ÇIKIN!

1335
01:28:03,166 --> 01:28:05,083
Hadi. JJ'i bulmalıyız.

1336
01:28:12,416 --> 01:28:13,375
Ne yapıyorsun?

1337
01:28:13,375 --> 01:28:14,625
Elimden geleni.

1338
01:28:18,250 --> 01:28:19,791
Şimdi de Amerika'dan

1339
01:28:19,791 --> 01:28:22,250
<i>Kuzey Virginia Lisesi öğrencileri.</i>

1340
01:28:50,291 --> 01:28:51,666
Bobbi, JJ nereye gidiyor?

1341
01:28:51,666 --> 01:28:54,500
Sophie, anahtarlı adamın peşinde.

1342
01:28:54,500 --> 01:28:55,791
Umarım onu bulabilir

1343
01:28:55,791 --> 01:28:58,416
çünkü bunu nasıl kapatacağımı çözemiyorum.

1344
01:29:03,583 --> 01:29:06,291
Fikirlerini değiştirmek için
23 dakikaları var

1345
01:29:06,291 --> 01:29:09,666
yoksa zor yoldan öğrenecekler.
10 dakikaya helikopterdeyim.

1346
01:29:30,625 --> 01:29:31,708
Dur!

1347
01:29:33,000 --> 01:29:35,166
Connelly, anlamıyorsun.

1348
01:29:35,666 --> 01:29:37,041
Sen ne yaptın Şef?

1349
01:29:37,041 --> 01:29:38,666
Ben onlardan değilim.

1350
01:29:38,666 --> 01:29:41,000
Olsaydım zaten ölmüş olurdun.

1351
01:29:41,000 --> 01:29:43,583
Az önce esas kötüyü bıraktın.

1352
01:29:43,583 --> 01:29:45,041
Bu da ne demek?

1353
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
Doğruyu söylediğini nasıl anlayacağız?

1354
01:29:47,625 --> 01:29:49,916
Connelly, eski eşini CIA'deki gücünle

1355
01:29:49,916 --> 01:29:52,000
kim gizlice izlemene izin verdi?

1356
01:29:52,708 --> 01:29:53,541
Sen verdin.

1357
01:29:54,125 --> 01:29:57,208
Hargear, çantanda
titreyen bir şey çıktığında

1358
01:29:57,208 --> 01:29:59,500
kim Langley güvenliğini geri çekti?

1359
01:29:59,500 --> 01:30:01,000
Tamam, ona güveniyorum.

1360
01:30:02,125 --> 01:30:03,666
Çocuğum için oyuncaktı.

1361
01:30:03,666 --> 01:30:04,916
Senin çocuğun yok.

1362
01:30:04,916 --> 01:30:08,208
Millet, burayı hemen boşaltmalıyız.

1363
01:30:08,208 --> 01:30:09,166
Denedik.

1364
01:30:09,166 --> 01:30:10,958
Ama ciddi bir tehdit değil dendi.

1365
01:30:10,958 --> 01:30:12,708
Yani kimse gitmeyecek.

1366
01:30:12,708 --> 01:30:13,916
Tanrım.

1367
01:30:14,541 --> 01:30:16,208
Şimdi ne yapacağız?

1368
01:30:18,083 --> 01:30:19,750
JJ'e güveneceğiz.

1369
01:30:35,833 --> 01:30:37,333
Bobbi, JJ'in konumu lazım.

1370
01:30:37,333 --> 01:30:40,541
Kuzeye gidiyor,
Sant'Angelo Kalesi'ni geçti.

1371
01:31:38,208 --> 01:31:39,500
Birliğinden sen kaldın.

1372
01:31:39,500 --> 01:31:41,041
Gurur duymalısın JJ.

1373
01:31:56,791 --> 01:31:58,083
Nerede?

1374
01:32:26,250 --> 01:32:27,083
JJ!

1375
01:32:27,083 --> 01:32:32,708
<i>Bil ki sana ibadet etmekten asla şaşmadım</i>

1376
01:32:36,250 --> 01:32:37,958
Hadi JJ.

1377
01:33:31,125 --> 01:33:37,000
<i>Dünya'daki görevim bittiğinde</i>

1378
01:33:57,833 --> 01:34:03,416
<i>Sen beni eve götürmeye geldiğinde</i>

1379
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
<i>Bil ki</i>

1380
01:34:07,416 --> 01:34:12,250
<i>Sana ibadet etmekten asla şaşmadım</i>

1381
01:34:13,583 --> 01:34:19,583
<i>Tek isteğim de</i>

1382
01:34:19,583 --> 01:34:23,541
<i>Senden takdir görmekti</i>

1383
01:34:27,166 --> 01:34:32,458
<i>Günah ve keder arkamızda kaldı</i>

1384
01:34:33,958 --> 01:34:37,916
<i>Merhamet et</i>

1385
01:34:39,083 --> 01:34:44,583
<i>Merhamet</i>

1386
01:34:49,875 --> 01:34:51,000
JJ!

1387
01:34:52,208 --> 01:34:56,625
Burası cennetse
hiç beklediğim gibi değilmiş.

1388
01:34:58,250 --> 01:34:59,958
Hayır, hayır.

1389
01:35:01,750 --> 01:35:04,250
{\an8}Başardın, başardın.

1390
01:35:18,708 --> 01:35:21,791
Siktir! İşte bu!

1391
01:35:22,958 --> 01:35:26,458
Yapmayın! Üç kere dua etsem affedilir.

1392
01:35:35,625 --> 01:35:36,791
Nancy Buck!

1393
01:35:37,583 --> 01:35:38,958
Hiçbir yere gidemezsin.

1394
01:35:39,791 --> 01:35:40,791
Öyle mi?

1395
01:35:41,625 --> 01:35:44,375
Senin tam burada canını alabilirim.

1396
01:35:50,458 --> 01:35:53,291
Beni yine bırakma!
Çok uslu olacağım, söz veriyorum!

1397
01:35:53,833 --> 01:35:55,125
Peki, peki.

1398
01:35:56,833 --> 01:36:00,958
Bana vurduğunu
kimseye söylemeyeceğim! Lütfen!

1399
01:36:01,541 --> 01:36:02,750
O benim oğlum değil!

1400
01:36:05,458 --> 01:36:06,708
Bırak beni!

1401
01:36:11,416 --> 01:36:12,583
Kıpırdama!

1402
01:36:12,583 --> 01:36:14,666
Yere yat, bacaklarını ayır!

1403
01:36:16,750 --> 01:36:19,291
Ucuz kurtulduk Şef. İyi ki geri geldin.

1404
01:36:20,208 --> 01:36:21,125
- Baba!
- Collin!

1405
01:36:21,125 --> 01:36:22,291
Tanrım!

1406
01:36:23,291 --> 01:36:24,666
Öldüğünü sandım.

1407
01:36:24,666 --> 01:36:26,375
Ben de hemşiresin sandım.

1408
01:36:26,375 --> 01:36:28,083
Konuşacak çok şeyimiz var.

1409
01:36:32,083 --> 01:36:34,041
Seni kaybedeceğim diye çok korktum.

1410
01:36:35,041 --> 01:36:36,666
Geri geldiğin için sağ ol.

1411
01:36:38,083 --> 01:36:40,541
Gayet iyi bir iş çıkardın.

1412
01:36:40,541 --> 01:36:41,875
Masa başı çalışmamalısın.

1413
01:36:42,916 --> 01:36:44,833
Yine eskisi gibi olmalısın.

1414
01:36:45,416 --> 01:36:46,541
Bana bir şey olmaz.

1415
01:36:48,458 --> 01:36:49,541
Söz veriyorum.

1416
01:36:54,125 --> 01:36:57,125
Son zamanlardaki davranışlarım için
özür dilerim.

1417
01:36:57,875 --> 01:36:59,333
Özür dilemene gerek yok.

1418
01:37:00,875 --> 01:37:02,916
Senin büyümeni izlemek

1419
01:37:03,708 --> 01:37:05,375
beni duygusal olarak etkiledi.

1420
01:37:06,416 --> 01:37:08,583
Hayatının ilk dokuz yılında yoktum

1421
01:37:08,583 --> 01:37:12,583
ve bu kısmı da çok hızlı geçiyor.

1422
01:37:14,291 --> 01:37:16,166
Başının çaresine bakabiliyorsun.

1423
01:37:17,416 --> 01:37:19,166
Bu da beni biraz üzüyor.

1424
01:37:20,375 --> 01:37:22,125
Seninle ilgilenmeyi seviyorum.

1425
01:37:22,791 --> 01:37:25,000
Bana gerek kalmaz diye korkuyorum.

1426
01:37:26,583 --> 01:37:28,250
En az bir haftan daha var.

1427
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
Collin'le ilgili haklısın.

1428
01:37:32,666 --> 01:37:34,166
İlk başta fark etmemişim.

1429
01:37:34,833 --> 01:37:35,791
Teşekkür ederim.

1430
01:37:37,791 --> 01:37:39,583
Doğru mu anladım?

1431
01:37:40,333 --> 01:37:42,416
Haklı olduğumu söyledin.

1432
01:37:43,041 --> 01:37:44,041
Hem de iki kez.

1433
01:37:45,041 --> 01:37:46,250
Hemen havalara girme.

1434
01:37:47,583 --> 01:37:48,583
Bay Jones,

1435
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
sizi tetkik için hastaneye götüreceğiz.

1436
01:37:51,083 --> 01:37:52,333
Tamam.

1437
01:37:53,291 --> 01:37:54,541
Ben de gelebilir miyim?

1438
01:37:54,541 --> 01:37:56,541
Pardon, ailesinden misiniz?

1439
01:38:01,166 --> 01:38:02,250
O benim babam.

1440
01:38:06,291 --> 01:38:07,291
Tabii.

1441
01:38:22,000 --> 01:38:23,250
Çok tuhaf.

1442
01:38:24,250 --> 01:38:26,125
Böyle bir manzara hayal etmiştim.

1443
01:38:26,125 --> 01:38:28,541
Gezide Ryan'la burada duracaktık.

1444
01:38:29,250 --> 01:38:30,833
Belki ilk kez öpüşecektim.

1445
01:38:31,750 --> 01:38:33,625
İstediğin gibi olmadı, üzgünüm.

1446
01:38:35,083 --> 01:38:35,916
Ben değilim.

1447
01:38:37,125 --> 01:38:38,291
Manzara doğruydu.

1448
01:38:39,208 --> 01:38:40,625
Düşündüğüm kişi yanlıştı.

1449
01:38:45,916 --> 01:38:49,375
Benimle okul balosuna gelmek ister misin?

1450
01:38:50,583 --> 01:38:52,541
Evet, güzel olurdu.

1451
01:39:01,666 --> 01:39:03,291
Sence JJ bizi izliyor mudur?

1452
01:39:03,833 --> 01:39:04,875
Muhtemelen.

1453
01:39:22,708 --> 01:39:25,083
Yapma ama! Ağlıyor musun?

1454
01:39:25,833 --> 01:39:27,625
Ağlamıyorum. Sen ağlıyorsun.

1455
01:39:27,625 --> 01:39:28,750
Önce sen ağladın.

1456
01:39:29,500 --> 01:39:31,750
Bu uydu CIA'e ne kadar mal oluyor?

1457
01:39:31,750 --> 01:39:33,291
Bilmek istemezsin.

1458
01:39:36,625 --> 01:39:37,916
Dur, ne yapıyorsun?

1459
01:39:38,583 --> 01:39:40,083
Biraz özelleri olsun.

1460
01:39:41,541 --> 01:39:43,208
Peki. Tamam.

1461
01:39:43,208 --> 01:39:46,000
Bak, bir gün seninle aile olabiliriz.

1462
01:39:46,000 --> 01:39:48,625
Bak, güzel bir an yaşadık. Mahvetmeyelim.

1463
01:39:49,625 --> 01:39:51,833
Yeni aile demişken, geri dönünce

1464
01:39:52,791 --> 01:39:55,041
hayatımda çok şeyi değiştireceğim.

1465
01:39:58,250 --> 01:40:01,916
Evet. Hem de çok.

1466
01:40:01,916 --> 01:40:04,125
Öyle değil mi temizlikçi karidesim?

1467
01:40:07,375 --> 01:40:09,041
Yok artık!

1468
01:40:10,583 --> 01:40:14,416
EBEDI ŞEHIR

1469
01:40:26,625 --> 01:40:28,250
Çok utanç verici.

1470
01:40:28,250 --> 01:40:30,083
Öyle mi? Bence çok tatlı.

1471
01:40:37,875 --> 01:40:42,416
Şef, hareket etme.

1472
01:40:43,125 --> 01:40:45,000
Tabii, iyi ki söyledin.

1473
01:40:45,000 --> 01:40:46,375
Ne yapacağım?

1474
01:40:46,375 --> 01:40:48,291
Yapılacak tek bir şey var.

1475
01:40:49,416 --> 01:40:50,500
Koş!

1476
01:40:51,458 --> 01:40:52,708
Gidin üstümden!

1477
01:43:02,291 --> 01:43:05,208
EBEDI ŞEHIR

1478
01:43:05,625 --> 01:43:08,583
{\an8}- Connelly, burada ne işin var?
- Şefim, mutlu bir sondu.

1479
01:43:09,041 --> 01:43:12,333
{\an8}<i>Dünyayı kurtardık
Kızı kaptın</i>

1480
01:43:12,875 --> 01:43:17,291
<i>İyi vakit geçiriyoruz
İyi vakit geçiriyoruz</i>

1481
01:43:17,291 --> 01:43:20,208
Connelly, uçağın var. Gitmen lazım.

1482
01:43:20,333 --> 01:43:21,916
Çok vaktim var.

1483
01:43:21,916 --> 01:43:23,708
Hadi, bir şey iç. Kutlayalım.

1484
01:43:23,708 --> 01:43:27,208
Görevdeyken içmiyorum.
Hiç profesyonel olmaz.

1485
01:43:27,458 --> 01:43:31,500
<i>Sal gitsin
Artık kaşlarını çatma</i>

1486
01:43:31,500 --> 01:43:35,958
<i>Ödlek gibi davranırsan
Onu hayatta etkileyemezsin</i>

1487
01:43:35,958 --> 01:43:37,583
Bir içki.

1488
01:43:37,583 --> 01:43:42,125
<i>Her yerde güzel kadınlar var</i>

1489
01:43:42,125 --> 01:43:45,916
<i>Garip bir şey göstereyim
Tüm oğlanlara ve kızlara söyle</i>

1490
01:43:45,916 --> 01:43:49,875
<i>Umurunda değilmiş gibi
Ellerini salla</i>

1491
01:43:49,875 --> 01:43:53,625
<i>İnsanlar sana bakarken
Süzülüp geç</i>

1492
01:43:53,625 --> 01:43:58,416
<i>Dans et
Hemen dans et canım</i>

1493
01:43:58,416 --> 01:44:01,291
<i>Hadi tatlım, neydi o kelime, söyle</i>

1494
01:44:01,291 --> 01:44:06,916
<i>- Temiz karides
- O benim</i>

1495
01:44:06,916 --> 01:44:10,250
<i>Senin gibi sevgili bulunmaz</i>

1496
01:44:10,708 --> 01:44:14,000
<i>Kesin cennetten geldin</i>

1497
01:44:14,000 --> 01:44:18,000
<i>Değişmeyeceğini de biliyorum</i>

1498
01:44:18,000 --> 01:44:21,041
Her zaman. Ciddiyim.

1499
01:44:21,041 --> 01:44:26,791
<i>İkimiz de biliyoruz</i>

1500
01:44:27,583 --> 01:44:33,208
<i>Aşkımızın büyüyeceğini</i>

1501
01:44:33,666 --> 01:44:39,583
<i>Sonsuza dek süreceğini</i>

1502
01:44:40,375 --> 01:44:45,833
<i>Sen ve ben</i>

1503
01:44:48,583 --> 01:44:51,625
<i>Güneş gibisin</i>

1504
01:45:01,875 --> 01:45:04,416
<i>Tüm yağmuru uzaklaştırıyorsun</i>

1505
01:50:38,333 --> 01:50:40,041
LIBBY BROGMUS'UN ANISINA

1506
01:50:40,041 --> 01:50:41,125
Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata

1507
01:50:41,125 --> 01:50:42,208
Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna



