WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42.689 --> 00:00:45.691
<i>First, it came to Momma
as a snake.</i>

4
00:00:48.329 --> 00:00:50.630
<i>Then it took other forms
to torment her.</i>

5
00:00:53.368 --> 00:00:56.407
<i>But Momma
was a good little girl.</i>

6
00:00:56.407 --> 00:00:59.474
<i>She listened to her parents
and always stayed on the rope.</i>

7
00:01:01.039 --> 00:01:02.972
<i>So, the Evil couldn't
touch her outside the house.</i>

8
00:01:06.414 --> 00:01:08.120
<i>Because if the Evil touches you...</i>

9
00:01:11.219 --> 00:01:13.524
<i>it makes you do bad things.</i>

10
00:01:32.144 --> 00:01:35.439
<i>O blessed house
of ancient wood.</i>

11
00:01:35.439 --> 00:01:39.313
Shelter to the pure and good.

12
00:01:39.313 --> 00:01:42.721
We'll keep you bright
and never roam.

13
00:01:42.721 --> 00:01:45.685
Heaven is here, within our home.

14
00:04:28.682 --> 00:04:32.423
Samuel, Nolan,
10-minute warning, boys.

15
00:04:44.938 --> 00:04:46.503
Nine-minute warning, Nolan.

16
00:04:53.168 --> 00:04:56.676
<i>Momma says there's only love
inside of us.</i>

17
00:04:56.676 --> 00:04:59.109
<i>That's why the Evil
wants us so badly.</i>

18
00:05:01.614 --> 00:05:04.155
<i>He wants to destroy this love.</i>

19
00:05:04.155 --> 00:05:05.822
<i>Make us turn
against each other.</i>

20
00:05:06.923 --> 00:05:07.887
<i>Kill each other.</i>

21
00:05:11.627 --> 00:05:13.695
<i>Like it made the people
in the world do.</i>

22
00:05:23.872 --> 00:05:27.840
<i>All it needs is one touch,
without the rope on.</i>

23
00:05:27.840 --> 00:05:31.542
<i>And then, not even the house
can save you.</i>

24
00:07:27.593 --> 00:07:28.533
Get it.

25
00:07:29.969 --> 00:07:31.195
There you go.

26
00:07:32.435 --> 00:07:34.132
Frogs sang loud last night.

27
00:07:35.469 --> 00:07:36.431
Spring is coming.

28
00:07:37.108 --> 00:07:38.604
We'll be ready.

29
00:07:38.604 --> 00:07:40.006
It's a good day for a good day.

30
00:07:45.282 --> 00:07:46.778
Don't feed the dog.

31
00:07:46.778 --> 00:07:48.685
We're not
the only ones starving.

32
00:07:53.051 --> 00:07:54.889
And I don't need to eat
as much as you.

33
00:08:00.492 --> 00:08:01.456
Momma?

34
00:08:02.632 --> 00:08:04.997
Momma, can we listen
to it tonight?

35
00:08:04.997 --> 00:08:07.003
-It's not new moon.
- I'm asking Momma.

36
00:08:07.003 --> 00:08:08.601
We should wait.

37
00:08:08.601 --> 00:08:10.171
It won't be special if we don't.

38
00:08:10.171 --> 00:08:11.510
Told ya.

39
00:08:24.849 --> 00:08:26.382
You'll grow into 'em.

40
00:08:57.016 --> 00:08:59.421
The Evil
can't touch me here,

41
00:08:59.421 --> 00:09:01.523
dawn to night and year to year.

42
00:09:01.523 --> 00:09:04.153
The forest
with its dangers abound,

43
00:09:04.153 --> 00:09:06.862
wrapped up tight
and safe and sound.

44
00:09:43.729 --> 00:09:44.669
Do you see it?

45
00:09:59.080 --> 00:10:01.785
Go get 'em, Koda.
Bring us a big, fat rabbit.

46
00:10:05.653 --> 00:10:06.823
Y'all ready?

47
00:10:11.658 --> 00:10:12.994
Never let go.

48
00:10:14.496 --> 00:10:15.832
Never let go.

49
00:11:20.198 --> 00:11:21.557
<i>Momma told us</i>

50
00:11:21.557 --> 00:11:23.631
<i>that even before the Evil
possessed everyone,</i>

51
00:11:23.631 --> 00:11:25.495
<i>the world was already bad.</i>

52
00:11:26.932 --> 00:11:28.132
<i>And that's why it came.</i>

53
00:11:28.132 --> 00:11:29.703
<i>The people opened
their door for it,</i>

54
00:11:29.703 --> 00:11:31.237
<i>whether they knew it or not.</i>

55
00:11:35.405 --> 00:11:36.847
Let them go.

56
00:11:40.177 --> 00:11:42.082
<i>But Grandma knew it.</i>

57
00:11:42.082 --> 00:11:44.382
<i>And Grandpa was the only one
to believe her.</i>

58
00:11:49.356 --> 00:11:52.656
<i>He was a good man
and built this place for her.</i>

59
00:11:52.656 --> 00:11:55.591
<i>A blessed house where the Evil
wouldn't be able to come in.</i>

60
00:11:56.930 --> 00:11:58.229
<i>A place to raise a family,</i>

61
00:11:58.229 --> 00:12:00.431
<i>far away from the darkness
of the world.</i>

62
00:12:04.277 --> 00:12:06.042
<i>It was a good life.</i>

63
00:12:06.042 --> 00:12:08.675
<i>But after a while, Grandma
started to feel a presence</i>

64
00:12:08.675 --> 00:12:10.078
<i>lurking in the woods.</i>

65
00:12:10.942 --> 00:12:12.113
<i>Something evil,</i>

66
00:12:12.813 --> 00:12:14.443
<i>getting stronger.</i>

67
00:12:14.443 --> 00:12:17.083
<i>She refused to leave
the house anymore.</i>

68
00:12:17.083 --> 00:12:19.082
<i>So, Grandpa figured out
how to tie a rope</i>

69
00:12:19.082 --> 00:12:21.086
<i>to the foundation of the house,</i>

70
00:12:21.086 --> 00:12:23.058
<i>so she could finally
go outside.</i>

71
00:12:38.602 --> 00:12:41.406
Let them go, Junebug.

72
00:13:09.702 --> 00:13:10.875
Whoo!

73
00:13:11.375 --> 00:13:13.675
Whoo-hoo!

74
00:15:09.954 --> 00:15:10.929
Nolan.

75
00:15:12.498 --> 00:15:13.930
What are you doing?

76
00:15:13.930 --> 00:15:16.057
Making some slack
so I can grab this egg.

77
00:15:16.057 --> 00:15:17.232
Don't.

78
00:15:19.097 --> 00:15:20.396
Could be a trick.

79
00:15:20.396 --> 00:15:22.572
I could grab it.
It's right there.

80
00:15:22.572 --> 00:15:24.031
Give me your machete.

81
00:15:24.031 --> 00:15:25.009
No.

82
00:15:26.941 --> 00:15:28.304
We'll let Momma decide.

83
00:15:28.304 --> 00:15:30.245
She can tie the ropes together.

84
00:15:44.464 --> 00:15:45.854
I wasn't gonna let go.

85
00:15:47.329 --> 00:15:49.800
We didn't get this far
just to die of hunger.

86
00:15:49.800 --> 00:15:51.769
How can you be so sure
of everything?

87
00:15:51.769 --> 00:15:53.263
Because
I'm older than you.

88
00:15:53.263 --> 00:15:55.435
Yeah. By three minutes.

89
00:16:02.780 --> 00:16:03.872
She loves me more.

90
00:16:04.448 --> 00:16:05.379
What?

91
00:16:07.143 --> 00:16:08.118
What?

92
00:16:08.685 --> 00:16:09.812
What did you say?

93
00:16:12.283 --> 00:16:13.524
I didn't say anything.

94
00:16:28.505 --> 00:16:29.469
Sam!

95
00:16:32.836 --> 00:16:33.938
Sam!

96
00:16:39.318 --> 00:16:40.348
Sam!

97
00:16:45.425 --> 00:16:46.519
Nolan!

98
00:16:47.018 --> 00:16:48.059
Samuel!

99
00:16:52.860 --> 00:16:53.894
Sam!

100
00:16:57.193 --> 00:16:58.432
My rope.

101
00:17:09.942 --> 00:17:11.648
Samuel!

102
00:17:16.385 --> 00:17:17.616
Sam!

103
00:17:18.588 --> 00:17:20.058
Sam!

104
00:17:22.295 --> 00:17:23.560
Samuel!

105
00:17:23.560 --> 00:17:25.591
- Samuel!
- Sam! Sam.

106
00:17:28.525 --> 00:17:30.200
Come on.

107
00:17:32.195 --> 00:17:33.137
Nolan!

108
00:17:33.867 --> 00:17:34.902
Run!

109
00:17:34.902 --> 00:17:36.635
Get back on the rope!

110
00:17:59.597 --> 00:18:02.092
No! No. No!

111
00:18:02.092 --> 00:18:04.135
No! No! No!

112
00:18:11.344 --> 00:18:12.308
Okay.

113
00:18:21.410 --> 00:18:23.253
Did it touch you? Huh?

114
00:18:24.352 --> 00:18:26.315
- Uh-uh.
- Did it touch you, Nolan?

115
00:18:26.315 --> 00:18:27.752
I don't think so.

116
00:18:34.195 --> 00:18:35.463
Hold on to the rope.

117
00:18:39.929 --> 00:18:41.900
What do you see?
Momma, what is it?

118
00:18:47.438 --> 00:18:49.646
Breathe. Just breathe.

119
00:18:56.444 --> 00:18:58.816
Breathe. Breathe.

120
00:18:58.816 --> 00:19:02.184
It's okay. It's okay.
Just breathe. Just breathe.

121
00:19:03.692 --> 00:19:04.690
Just breathe.

122
00:19:10.901 --> 00:19:12.262
On your knees.

123
00:19:12.262 --> 00:19:13.336
I need to be sure.

124
00:19:15.872 --> 00:19:17.035
Don't look at me.

125
00:19:17.035 --> 00:19:18.532
Touch the wood!

126
00:19:18.532 --> 00:19:19.837
Hands on the cellar.

127
00:19:20.369 --> 00:19:21.344
Say it.

128
00:19:28.080 --> 00:19:29.044
Say it!

129
00:19:30.319 --> 00:19:34.154
O blessed house
of ancient wood.

130
00:19:34.154 --> 00:19:36.785
Shelter to the pure and good.

131
00:19:36.785 --> 00:19:39.728
We'll keep you bright
and never roam.

132
00:19:39.728 --> 00:19:41.488
Heaven is here,

133
00:19:41.488 --> 00:19:42.992
within our home.

134
00:19:50.434 --> 00:19:51.407
Okay, get up.

135
00:19:55.345 --> 00:19:57.539
- What happened?
-I didn't mean to.

136
00:19:57.539 --> 00:19:58.716
I stepped on his rope...

137
00:19:58.716 --> 00:20:01.051
Have you lost your mind?

138
00:20:01.051 --> 00:20:02.484
It's all right, Momma.
He didn't...

139
00:20:02.484 --> 00:20:06.480
Quiet! One more second
and it woulda all been over.

140
00:20:06.480 --> 00:20:08.089
For all of us!

141
00:20:08.089 --> 00:20:10.821
That rope is your lifeline.

142
00:20:10.821 --> 00:20:12.995
-I'm sorry.
- I don't need you to be sorry!

143
00:20:12.995 --> 00:20:14.628
I need you to use your head!

144
00:20:28.648 --> 00:20:29.610
Can you move it?

145
00:20:31.748 --> 00:20:32.976
I think it's broke.

146
00:20:43.626 --> 00:20:46.660
Don't just stand there.
Get me a splint for his ankle.

147
00:20:50.563 --> 00:20:53.227
I know. I know, I know.

148
00:20:55.808 --> 00:20:57.099
Come on. It's okay.

149
00:21:02.475 --> 00:21:04.612
What'd it look like this time?

150
00:21:10.514 --> 00:21:11.487
Like my momma.

151
00:21:15.421 --> 00:21:16.756
It's trying to scare me.

152
00:21:18.791 --> 00:21:21.299
<i>Like it tried to scare
my momma before.</i>

153
00:22:16.218 --> 00:22:17.751
That's all we got today.

154
00:22:20.024 --> 00:22:21.359
Don't eat too fast.

155
00:22:23.895 --> 00:22:25.055
Sure is good.

156
00:22:42.278 --> 00:22:44.809
I used to be thankful

157
00:22:44.809 --> 00:22:47.275
that the Evil
didn't show itself to you.

158
00:22:51.114 --> 00:22:54.458
And then, I figured out
what it was doing.

159
00:22:58.557 --> 00:23:00.189
I never told y'all this.

160
00:23:01.130 --> 00:23:02.191
But one time,

161
00:23:03.233 --> 00:23:05.293
it came to me as a little girl,

162
00:23:06.367 --> 00:23:07.735
crying out for help.

163
00:23:09.932 --> 00:23:13.037
She was just at my rope's limit.

164
00:23:15.281 --> 00:23:18.306
She got her foot stuck
in a gopher hole.

165
00:23:20.580 --> 00:23:23.347
She was howling, screaming.

166
00:23:25.748 --> 00:23:27.216
I saw the bone

167
00:23:28.157 --> 00:23:30.955
sticking out.

168
00:23:30.955 --> 00:23:34.263
I had to keep telling myself
that it wasn't real.

169
00:23:34.263 --> 00:23:36.995
But the screams
went on for days.

170
00:23:38.167 --> 00:23:39.602
So, every morning,

171
00:23:40.335 --> 00:23:41.901
I went out to check...

172
00:23:43.966 --> 00:23:45.509
to see if the Evil had given up.

173
00:23:48.475 --> 00:23:50.872
But she was still there.

174
00:23:50.872 --> 00:23:53.946
Her skin turned blue and gray.

175
00:23:57.317 --> 00:23:58.280
The smell...

176
00:24:01.019 --> 00:24:03.494
I wondered
why she was still out there.

177
00:24:04.356 --> 00:24:06.430
Why?

178
00:24:06.430 --> 00:24:09.027
Because it wanted me
to go see about that girl.

179
00:24:10.366 --> 00:24:12.470
It wanted me to doubt myself.

180
00:24:13.368 --> 00:24:15.506
To lure me off the rope.

181
00:24:16.437 --> 00:24:17.970
The Evil is clever...

182
00:24:19.636 --> 00:24:22.171
and patient.

183
00:24:22.171 --> 00:24:25.478
It's like the snake
you've seen in the woods.

184
00:24:25.478 --> 00:24:29.179
Evil can wear many, many skins.

185
00:24:31.618 --> 00:24:33.821
And the greatest trick of all,

186
00:24:34.621 --> 00:24:36.384
it's playing on you boys.

187
00:24:37.294 --> 00:24:39.692
And when enough time goes by,

188
00:24:39.692 --> 00:24:41.829
you're gonna forget
it's even there.

189
00:24:42.961 --> 00:24:44.865
You're gonna
let your guard down.

190
00:24:45.664 --> 00:24:46.968
And it's gonna get you!

191
00:24:50.810 --> 00:24:52.367
One touch

192
00:24:53.704 --> 00:24:55.370
without a rope on

193
00:24:56.982 --> 00:24:58.542
is all it takes

194
00:24:58.542 --> 00:25:00.875
to possess one of us

195
00:25:00.875 --> 00:25:02.751
and get inside the house.

196
00:25:03.679 --> 00:25:04.852
Never

197
00:25:06.055 --> 00:25:07.316
let go.

198
00:25:09.687 --> 00:25:11.023
Never let go.

199
00:25:36.548 --> 00:25:37.511
How long?

200
00:25:38.717 --> 00:25:39.887
About an hour.

201
00:25:40.851 --> 00:25:42.586
Felt longer tonight.

202
00:25:42.586 --> 00:25:43.924
Did you imagine it?

203
00:25:48.592 --> 00:25:49.567
Yes.

204
00:25:52.400 --> 00:25:54.671
Tell us about it.

205
00:25:54.671 --> 00:25:57.697
I imagined it was all gone.

206
00:25:57.697 --> 00:25:58.708
You.

207
00:26:00.439 --> 00:26:01.403
Sam.

208
00:26:02.771 --> 00:26:03.746
Koda.

209
00:26:05.247 --> 00:26:06.210
The house.

210
00:26:08.880 --> 00:26:10.984
All I had left was the darkness.

211
00:26:11.782 --> 00:26:12.953
And then what?

212
00:26:14.559 --> 00:26:17.020
I thought about our birth
in the house,

213
00:26:17.020 --> 00:26:19.956
and how safe
it keeps us every day.

214
00:26:19.956 --> 00:26:21.731
And I felt
the darkness float away.

215
00:26:22.935 --> 00:26:24.129
Look around.

216
00:26:25.896 --> 00:26:27.863
Look how lucky you are.

217
00:26:27.863 --> 00:26:30.801
All your dreams came true.

218
00:26:30.801 --> 00:26:32.676
The Evil can't touch you here.

219
00:26:34.343 --> 00:26:36.773
Samuel, your turn.

220
00:26:36.773 --> 00:26:38.440
Time to clean your soul.

221
00:26:43.953 --> 00:26:48.084
Remember, lose us completely
and then find us again.

222
00:26:48.084 --> 00:26:50.991
Fill the cellar up
with all your love.

223
00:26:50.991 --> 00:26:54.291
You remind the house
why we deserve its protection.

224
00:27:05.969 --> 00:27:07.172
Can I move yet?

225
00:27:07.771 --> 00:27:09.169
Nope.

226
00:27:09.169 --> 00:27:11.072
Nolan, I got an itch.

227
00:27:11.072 --> 00:27:13.250
I said, "Don't move."

228
00:27:13.250 --> 00:27:14.476
It's just one itch.

229
00:27:16.845 --> 00:27:17.820
Okay.

230
00:27:19.883 --> 00:27:20.889
That should do it.

231
00:27:25.624 --> 00:27:26.554
Wow.

232
00:27:27.496 --> 00:27:29.031
Are those owl wings?

233
00:27:29.031 --> 00:27:30.030
Uh-huh.

234
00:27:31.567 --> 00:27:33.126
I can fly anywhere I want.

235
00:27:33.126 --> 00:27:34.837
And eat whatever you want.

236
00:27:36.207 --> 00:27:37.769
Once upon a time,

237
00:27:37.769 --> 00:27:39.840
there was a boy who could fly

238
00:27:39.840 --> 00:27:42.075
and catch all the squirrels
in the trees.

239
00:28:01.033 --> 00:28:01.996
Hey, Sam.

240
00:28:03.367 --> 00:28:04.768
After your rope broke,

241
00:28:05.600 --> 00:28:06.836
did you notice anything?

242
00:28:08.502 --> 00:28:09.667
Like what?

243
00:28:09.667 --> 00:28:11.398
Anything strange.

244
00:28:11.398 --> 00:28:13.568
That was the first time
we ever let go.

245
00:28:15.709 --> 00:28:17.379
And nothing changed.

246
00:28:17.379 --> 00:28:18.672
'Cause it didn't get us.

247
00:28:20.216 --> 00:28:21.180
Yeah.

248
00:28:28.116 --> 00:28:30.153
If it did,

249
00:28:30.153 --> 00:28:32.389
do you think
Momma woulda killed us?

250
00:28:34.629 --> 00:28:35.898
Like she killed Poppa?

251
00:28:39.065 --> 00:28:41.370
Like she killed
Grandma and Grandpa?

252
00:28:41.370 --> 00:28:42.905
The Evil touched them.

253
00:28:43.968 --> 00:28:45.402
She was protecting us.

254
00:28:46.034 --> 00:28:46.975
I know that.

255
00:28:53.711 --> 00:28:54.908
What?

256
00:28:54.908 --> 00:28:55.918
Nothing.

257
00:29:00.957 --> 00:29:02.851
You ever wish
you could run free like Koda?

258
00:29:03.922 --> 00:29:05.228
Without a rope
around your chest?

259
00:29:05.228 --> 00:29:07.091
But Koda's a dog.

260
00:29:07.091 --> 00:29:09.228
The Evil doesn't care
about animals.

261
00:29:26.751 --> 00:29:28.918
You ever wish you could see
what she sees?

262
00:29:29.583 --> 00:29:30.854
Just once?

263
00:29:33.658 --> 00:29:36.354
I felt something
getting closer today.

264
00:29:37.186 --> 00:29:38.521
You were just scared.

265
00:29:41.524 --> 00:29:43.262
Why are you asking
all these questions?

266
00:29:44.501 --> 00:29:46.298
Momma never lied to us.

267
00:29:56.711 --> 00:29:58.112
"She loves me more."

268
00:30:00.711 --> 00:30:03.649
That's what I heard you say
before I stepped on your rope.

269
00:30:03.649 --> 00:30:04.778
I didn't say that.

270
00:30:10.957 --> 00:30:12.390
I didn't mean for what happened.

271
00:30:14.561 --> 00:30:15.723
I know.

272
00:31:06.746 --> 00:31:08.215
O blessed house...

273
00:31:11.752 --> 00:31:13.055
of ancient wood.

274
00:31:14.687 --> 00:31:15.618
Home...

275
00:31:16.956 --> 00:31:18.423
to my runaway wife.

276
00:31:27.966 --> 00:31:29.302
Hey, Junebug.

277
00:31:33.444 --> 00:31:34.406
What's wrong?

278
00:31:37.215 --> 00:31:38.146
June!

279
00:31:39.580 --> 00:31:40.544
June!

280
00:31:43.553 --> 00:31:44.614
June, it's me.

281
00:31:50.395 --> 00:31:51.456
It's been a while.

282
00:31:53.630 --> 00:31:55.064
God, have I missed you.

283
00:31:57.161 --> 00:31:58.430
You think I can see 'em?

284
00:32:03.734 --> 00:32:06.009
Oh, you ain't told 'em
the truth about their father.

285
00:32:07.675 --> 00:32:08.638
I get it.

286
00:32:10.279 --> 00:32:12.411
'Cause then you got to
tell 'em who you really are.

287
00:32:13.675 --> 00:32:15.946
Ain't that right,
my little Junebug?

288
00:32:15.946 --> 00:32:17.350
I'm not her no more.

289
00:32:18.248 --> 00:32:19.484
You know you loved it.

290
00:32:21.921 --> 00:32:22.960
What's your plan?

291
00:32:23.823 --> 00:32:25.462
I know ya.

292
00:32:25.462 --> 00:32:26.689
You ain't got no plan.

293
00:32:27.766 --> 00:32:29.799
You might as well
give 'em to me.

294
00:32:29.799 --> 00:32:31.661
Or would you rather
watch them starve?

295
00:32:38.301 --> 00:32:40.175
I came so close today.

296
00:32:46.649 --> 00:32:47.611
Sooner or later,

297
00:32:49.048 --> 00:32:50.218
you're gonna let go.

298
00:32:51.555 --> 00:32:52.715
And when you do...

299
00:32:58.129 --> 00:33:00.525
I'm gonna
make you eat your babies.

300
00:33:02.465 --> 00:33:03.396
June!

301
00:33:04.192 --> 00:33:05.167
June!

302
00:33:13.339 --> 00:33:15.408
Careful now.
Don't break those roots.

303
00:33:20.916 --> 00:33:22.250
You think it'll get better?

304
00:33:23.082 --> 00:33:24.885
Hard to say.

305
00:33:24.885 --> 00:33:27.117
The winter did a number on us.

306
00:33:27.117 --> 00:33:29.092
All we can do now is hope.

307
00:33:32.220 --> 00:33:33.228
What?

308
00:33:33.661 --> 00:33:34.592
Nothing.

309
00:33:40.704 --> 00:33:43.171
The snake on your back.

310
00:33:43.171 --> 00:33:46.537
You said you got it
when you were in the city.

311
00:33:46.537 --> 00:33:49.237
But you also said
the Evil was already there,

312
00:33:49.237 --> 00:33:50.542
killing everybody.

313
00:33:51.506 --> 00:33:52.539
I don't understand...

314
00:33:52.539 --> 00:33:54.051
I got it before it all started.

315
00:33:55.851 --> 00:33:57.186
When I met your Poppa.

316
00:33:58.384 --> 00:34:00.420
I was a different person
back then.

317
00:34:01.285 --> 00:34:02.257
Does it still scare you?

318
00:34:03.593 --> 00:34:05.252
Not anymore.

319
00:34:05.252 --> 00:34:06.261
I like it now.

320
00:34:07.959 --> 00:34:09.526
Why?

321
00:34:09.526 --> 00:34:11.398
Because
it's from your life before.

322
00:34:12.603 --> 00:34:14.729
In the old world.

323
00:34:14.729 --> 00:34:16.964
A world
full of pain and suffering?

324
00:34:17.907 --> 00:34:19.406
What's to like about that?

325
00:34:22.710 --> 00:34:23.641
Huh?

326
00:34:24.482 --> 00:34:25.445
Don't know.

327
00:34:26.211 --> 00:34:27.645
When I was your age,

328
00:34:29.050 --> 00:34:30.978
asking questions like you do,

329
00:34:32.452 --> 00:34:34.223
I didn't really believe
my momma, either.

330
00:34:35.255 --> 00:34:37.751
- That's why you left?
- Mm-hmm.

331
00:34:37.751 --> 00:34:39.558
Never thought
I'd come back here.

332
00:34:41.099 --> 00:34:44.426
But it's the only place
I could keep y'all safe.

333
00:34:44.426 --> 00:34:46.397
But what if the Evil did...

334
00:34:46.397 --> 00:34:47.896
touch one of us
and come in the house?

335
00:34:48.804 --> 00:34:49.997
What would happen?

336
00:34:51.942 --> 00:34:54.535
It would make us
kill each other.

337
00:34:54.535 --> 00:34:56.069
That's how the world ended.

338
00:35:02.248 --> 00:35:04.583
But how do you know we're alone?

339
00:35:04.583 --> 00:35:07.482
Maybe our house isn't
the only one that's protected.

340
00:35:07.482 --> 00:35:09.752
Would that make you feel better?

341
00:35:09.752 --> 00:35:11.628
We wouldn't be alone
for the rest of our lives.

342
00:35:11.628 --> 00:35:13.728
We're not alone, Nolan.

343
00:35:13.728 --> 00:35:15.132
We have each other.

344
00:35:15.832 --> 00:35:17.134
And that's everything.

345
00:35:19.036 --> 00:35:21.303
There's nobody else
out there, baby.

346
00:35:23.433 --> 00:35:24.834
We're the world now.

347
00:35:41.693 --> 00:35:43.188
<i>"Once upon a time,</i>

348
00:35:43.188 --> 00:35:45.122
"there dwelt near a large wood

349
00:35:45.122 --> 00:35:46.930
"a poor woodcutter,

350
00:35:46.930 --> 00:35:48.957
<i>"with his wife
and two children...</i>

351
00:35:51.363 --> 00:35:53.429
<i>"a little boy called Hansel</i>

352
00:35:53.429 --> 00:35:55.304
<i>"and a girl called Gretel.</i>

353
00:35:55.304 --> 00:35:58.768
<i>"Once, when there was
a great famine in the land,</i>

354
00:35:58.768 --> 00:36:01.202
<i>"he could not procure
even his daily bread."</i>

355
00:36:02.541 --> 00:36:05.705
"As he lay there thinking
in the bed one evening,

356
00:36:05.705 --> 00:36:07.382
"rolling about for trouble,

357
00:36:09.251 --> 00:36:11.012
<i>"he sighed
and said to his wife,</i>

358
00:36:12.186 --> 00:36:14.356
<i>"'What will become of us?</i>

359
00:36:15.992 --> 00:36:18.987
"'How will I feed my children

360
00:36:18.987 --> 00:36:23.726
<i>"'when we have no more
that we can eat ourselves?'</i>

361
00:36:23.726 --> 00:36:26.561
<i>"'Know, then, my husband,'
answered she,</i>

362
00:36:26.561 --> 00:36:27.831
<i>"'we will lead them away,</i>

363
00:36:29.765 --> 00:36:32.174
<i>"'quite early in the morning,</i>

364
00:36:32.174 --> 00:36:34.101
<i>"'into the thickest part
of the woods.</i>

365
00:36:35.539 --> 00:36:37.840
<i>"'And there make them a fire</i>

366
00:36:37.840 --> 00:36:40.582
"'and give them each
a little piece of bread.'"

367
00:36:44.055 --> 00:36:46.221
<i>"'And then
we will go to our work</i>

368
00:36:46.221 --> 00:36:48.322
<i>"'and leave them alone.'"</i>

369
00:36:48.322 --> 00:36:50.755
<i>"'They will not find
a way home again.</i>

370
00:36:52.196 --> 00:36:54.858
<i>"'And we shall be freed
from them.'"</i>

371
00:37:11.474 --> 00:37:12.605
It's new.

372
00:37:12.605 --> 00:37:14.113
You sure?

373
00:37:14.113 --> 00:37:15.483
You got eyes, don't you?

374
00:37:16.248 --> 00:37:17.686
It's a new moon.

375
00:37:17.686 --> 00:37:18.651
Right, Momma?

376
00:37:19.748 --> 00:37:21.214
Can we listen to it tonight?

377
00:37:35.273 --> 00:37:38.405
<i>♪ One evening
as the sun went down ♪</i>

378
00:37:38.405 --> 00:37:41.101
<i>♪ And the jungle fire
was burning ♪</i>

379
00:37:41.101 --> 00:37:43.542
<i>♪ Down the track
came a hobo hikin'♪</i>

380
00:37:43.542 --> 00:37:46.477
<i>♪ He said,
"Boys, I'm not turning ♪</i>

381
00:37:46.477 --> 00:37:47.909
<i>♪ "I'm headed for a land ♪</i>

382
00:37:47.909 --> 00:37:49.250
<i>♪ That's far away ♪</i>

383
00:37:49.250 --> 00:37:51.745
<i>♪ "Beside
the crystal fountains ♪</i>

384
00:37:51.745 --> 00:37:52.980
<i>♪ "So come with me ♪</i>

385
00:37:52.980 --> 00:37:54.883
<i>- ♪ "We'll go and see" ♪</i>
- Come on, Momma.

386
00:37:54.883 --> 00:37:57.325
<i>♪ "The Big Rock
Candy Mountains"♪</i>

387
00:37:57.325 --> 00:37:59.956
<i>♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪</i>

388
00:37:59.956 --> 00:38:02.595
<i>♪ There's a land
that's fair and bright ♪</i>

389
00:38:02.595 --> 00:38:05.168
<i>♪ Where the handouts
grow on bushes ♪</i>

390
00:38:05.168 --> 00:38:07.764
<i>♪ And you sleep out
every night ♪</i>

391
00:38:07.764 --> 00:38:10.503
<i>♪ Where the boxcars
all are empty ♪</i>

392
00:38:10.503 --> 00:38:12.938
<i>♪ And the sun shines
every day ♪</i>

393
00:38:12.938 --> 00:38:15.743
<i>♪ On the birds and the bees
And the cigarette trees ♪</i>

394
00:38:15.743 --> 00:38:18.346
<i>♪ And the lemonade springs
Where the bluebird sings ♪</i>

395
00:38:18.346 --> 00:38:20.713
<i>♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪</i>

396
00:38:21.978 --> 00:38:24.682
<i>♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪</i>

397
00:38:24.682 --> 00:38:27.148
<i>♪ All the cops
have wooden legs ♪</i>

398
00:38:27.148 --> 00:38:29.786
<i>♪ And the bulldogs
all have rubber teeth ♪</i>

399
00:38:29.786 --> 00:38:32.285
<i>♪ And the hens
lay soft-boiled eggs ♪</i>

400
00:38:32.285 --> 00:38:34.956
<i>♪ And the farmers' trees
are full of fruit ♪</i>

401
00:38:34.956 --> 00:38:37.324
<i>♪ And the barns
are full of hay ♪</i>

402
00:38:37.324 --> 00:38:39.932
<i>♪ Oh I'm bound to go
where there ain't no snow ♪</i>

403
00:38:39.932 --> 00:38:42.667
<i>♪ Where the rain don't fall
And the wind don't blow ♪</i>

404
00:38:42.667 --> 00:38:45.169
<i>♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪</i>

405
00:39:36.586 --> 00:39:37.724
Nolan?

406
00:39:38.630 --> 00:39:39.792
Nolan.

407
00:39:49.105 --> 00:39:50.473
Are you still asleep?

408
00:39:52.138 --> 00:39:53.435
Nolan.

409
00:39:53.435 --> 00:39:54.741
There you go.

410
00:39:56.544 --> 00:39:58.580
You forgot
your bell again.

411
00:43:29.293 --> 00:43:31.089
It's better with sap.

412
00:43:33.293 --> 00:43:34.387
Yeah.

413
00:43:34.387 --> 00:43:36.490
That'll make it taste
less like a tree.

414
00:43:44.102 --> 00:43:46.269
<i>We're doing
the best we can.</i>

415
00:43:47.175 --> 00:43:48.139
Eat.

416
00:44:26.841 --> 00:44:28.147
Momma?

417
00:44:28.147 --> 00:44:29.147
Sam?

418
00:44:42.458 --> 00:44:46.165
No!

419
00:44:46.165 --> 00:44:47.165
No!

420
00:44:48.599 --> 00:44:49.596
No! No!

421
00:45:23.898 --> 00:45:24.906
Koda.

422
00:45:34.648 --> 00:45:36.018
Touch the wood.

423
00:45:36.018 --> 00:45:37.276
Say it!

424
00:45:37.276 --> 00:45:39.380
O blessed house of ancient wood.

425
00:45:39.380 --> 00:45:42.184
Shelter
to the pure and good.

426
00:45:42.184 --> 00:45:44.756
We'll keep you bright
and never roam.

427
00:45:44.756 --> 00:45:47.020
Heaven is here, within our home.

428
00:45:47.020 --> 00:45:48.089
Say it again.

429
00:45:48.089 --> 00:45:50.231
O blessed house of ancient wood.

430
00:45:50.231 --> 00:45:51.465
Again!

431
00:45:51.465 --> 00:45:52.568
O blessed house

432
00:45:52.568 --> 00:45:53.767
- of ancient wood...
-Louder!

433
00:45:53.767 --> 00:45:55.805
Shelter to the pure
and good!

434
00:45:59.934 --> 00:46:01.107
Momma.

435
00:46:07.249 --> 00:46:08.477
Momma!

436
00:46:11.289 --> 00:46:13.317
I have to pee, Momma!

437
00:46:13.948 --> 00:46:15.121
Momma!

438
00:46:31.433 --> 00:46:33.700
Did you feel
the darkness go away?

439
00:46:57.530 --> 00:46:58.494
Sam.

440
00:47:00.161 --> 00:47:01.167
You're awake?

441
00:47:02.800 --> 00:47:04.138
No.

442
00:47:04.138 --> 00:47:05.402
Sam.

443
00:47:06.704 --> 00:47:07.800
Sam!

444
00:47:09.003 --> 00:47:10.011
Yes.

445
00:47:11.482 --> 00:47:12.882
We need to leave the house.

446
00:47:13.515 --> 00:47:14.675
Goodnight, Nolan.

447
00:47:15.516 --> 00:47:17.352
I'm serious.

448
00:47:17.352 --> 00:47:18.921
- Sam!
- Shh.

449
00:47:24.527 --> 00:47:27.028
How do you wanna leave?

450
00:47:27.028 --> 00:47:29.859
The Evil will catch us as soon
as we take off the rope.

451
00:47:29.859 --> 00:47:30.961
We know the forest.

452
00:47:30.961 --> 00:47:32.492
If we look after each other,

453
00:47:32.492 --> 00:47:34.068
we might have
a chance to outrun it.

454
00:47:34.833 --> 00:47:36.499
What about Momma?

455
00:47:36.499 --> 00:47:38.732
We'll come back for her
once we find something to eat.

456
00:47:40.038 --> 00:47:41.741
Momma knows what's right for us.

457
00:47:41.741 --> 00:47:43.605
I don't think she does anymore.

458
00:47:44.942 --> 00:47:46.315
Did you see her?

459
00:47:46.315 --> 00:47:47.917
She's starving, too.

460
00:47:49.380 --> 00:47:50.920
She always
figures something out.

461
00:47:52.216 --> 00:47:53.956
For once,
we have to help.

462
00:47:55.416 --> 00:47:57.583
By disobeying her?

463
00:47:57.583 --> 00:47:59.522
Will you really
let go of the rope?

464
00:48:06.900 --> 00:48:08.102
I can let go of the rope,

465
00:48:09.399 --> 00:48:11.468
but I can't let go
of my brother.

466
00:48:23.817 --> 00:48:25.218
It's too dangerous.

467
00:48:27.148 --> 00:48:28.551
I'm sorry.

468
00:49:52.742 --> 00:49:54.868
This is a very special tool.

469
00:49:56.547 --> 00:49:57.574
It's called a camera.

470
00:50:00.979 --> 00:50:02.650
What does it do?

471
00:50:02.650 --> 00:50:03.844
Takes pictures.

472
00:50:06.717 --> 00:50:10.488
It captures what it sees,
with this little eye.

473
00:50:13.155 --> 00:50:15.128
You aim it,

474
00:50:15.128 --> 00:50:18.223
then you push this button
right here and...

475
00:50:20.561 --> 00:50:22.566
A real-life picture comes out.

476
00:50:28.270 --> 00:50:29.408
Like this one.

477
00:50:30.580 --> 00:50:31.608
This was me...

478
00:50:33.078 --> 00:50:34.380
from the old world.

479
00:50:36.280 --> 00:50:38.014
Is that really you?

480
00:50:38.014 --> 00:50:39.418
Hey, hey, careful.

481
00:50:43.388 --> 00:50:45.523
I was a different person
back then.

482
00:50:53.063 --> 00:50:54.070
Or this one.

483
00:50:59.468 --> 00:51:01.308
I took it outside on the porch.

484
00:51:03.413 --> 00:51:04.740
Sam.

485
00:51:08.884 --> 00:51:11.080
- This is us?
-Mm-hmm.

486
00:51:11.080 --> 00:51:12.578
And this is Koda.

487
00:51:12.578 --> 00:51:14.585
Yep.

488
00:51:15.917 --> 00:51:18.527
You can take a picture
of anything you want.

489
00:51:18.527 --> 00:51:20.292
But a good picture

490
00:51:20.292 --> 00:51:22.725
shows more than
what the camera's looking at.

491
00:51:24.592 --> 00:51:26.930
It shows a special moment,

492
00:51:26.930 --> 00:51:28.737
frozen in time.

493
00:51:28.737 --> 00:51:30.667
They can even show a feeling.

494
00:51:31.838 --> 00:51:33.175
Like love.

495
00:51:39.748 --> 00:51:40.743
Where's Poppa?

496
00:51:42.577 --> 00:51:44.643
He was holding the camera.

497
00:51:44.643 --> 00:51:46.287
Do you have a picture of him?

498
00:51:47.149 --> 00:51:49.056
Mm-mm.

499
00:51:49.056 --> 00:51:51.017
These are the only two
I chose to keep.

500
00:51:53.656 --> 00:51:55.894
And there's one more
in there, too.

501
00:51:55.894 --> 00:51:56.858
I've been saving it.

502
00:51:57.534 --> 00:51:58.497
For when?

503
00:52:01.431 --> 00:52:02.699
Look for the right moment.

504
00:52:03.531 --> 00:52:05.468
Maybe you'll find one

505
00:52:05.468 --> 00:52:07.776
that reminds us
what we're living for.

506
00:52:07.776 --> 00:52:09.772
Even if it's something small.

507
00:52:10.982 --> 00:52:13.149
'Cause some moments in life
are hard.

508
00:52:14.645 --> 00:52:18.011
But when we remember
why we're holding on,

509
00:52:18.821 --> 00:52:20.288
we get strong again.

510
00:52:28.962 --> 00:52:30.166
This right here

511
00:52:31.464 --> 00:52:33.796
is about to be
one of those hard moments.

512
00:52:40.305 --> 00:52:42.338
We've been through some brutal,

513
00:52:42.338 --> 00:52:44.438
brutal winters, haven't we?

514
00:52:44.438 --> 00:52:45.874
But nothing like this one.

515
00:52:46.817 --> 00:52:48.010
Everything in the garden,

516
00:52:48.010 --> 00:52:49.141
gone.

517
00:52:50.579 --> 00:52:52.353
The roots are waterlogged.

518
00:52:55.092 --> 00:52:57.083
The animals,
they ain't come back yet.

519
00:52:58.563 --> 00:52:59.657
We got water.

520
00:53:00.424 --> 00:53:02.198
But that'll last us maybe

521
00:53:02.897 --> 00:53:04.291
a couple weeks.

522
00:53:04.291 --> 00:53:05.498
Maybe a month.

523
00:53:10.068 --> 00:53:11.163
But soon...

524
00:53:14.875 --> 00:53:15.937
our bodies

525
00:53:17.210 --> 00:53:18.874
are gonna start shutting down.

526
00:53:23.281 --> 00:53:24.583
And we're gonna die.

527
00:53:33.930 --> 00:53:35.726
So, we only got one option.

528
00:53:40.297 --> 00:53:41.369
And that's Koda.

529
00:53:42.363 --> 00:53:43.498
What?

530
00:53:43.498 --> 00:53:45.370
We can salt the meat.

531
00:53:45.370 --> 00:53:47.040
Maybe it'll last us
a month or so

532
00:53:47.040 --> 00:53:49.036
- before it's spoiled.
- No!

533
00:53:51.474 --> 00:53:52.613
I know you love him.

534
00:53:52.613 --> 00:53:53.774
We all do.

535
00:53:53.774 --> 00:53:55.712
But he nearing
the end of his life,

536
00:53:55.712 --> 00:53:58.347
and he... he ain't caught us
nothing in months.

537
00:53:58.347 --> 00:53:59.679
We can eat more frogs.

538
00:53:59.679 --> 00:54:01.450
That's not gonna be enough.

539
00:54:01.450 --> 00:54:02.550
I'll eat the bark, the bugs.

540
00:54:02.550 --> 00:54:03.750
I don't mind it, Momma. I swear.

541
00:54:03.750 --> 00:54:05.059
- Nolan.
- Maybe it's safe to leave.

542
00:54:05.059 --> 00:54:06.689
I was out there
without a rope on.

543
00:54:06.689 --> 00:54:08.259
The Evil coulda touched me,
but it didn't.

544
00:54:08.259 --> 00:54:09.922
'Cause it chose not to.

545
00:54:09.922 --> 00:54:11.927
It wants you to doubt me.
And look...

546
00:54:13.136 --> 00:54:14.700
that's exactly
what you're doing.

547
00:54:14.700 --> 00:54:16.903
What if you're wrong? What if
the world is still out there?

548
00:54:16.903 --> 00:54:18.532
This is the world!

549
00:54:18.532 --> 00:54:20.307
There's nothing out there!

550
00:54:20.307 --> 00:54:23.041
It's either the house
or the Evil. That's it!

551
00:54:23.041 --> 00:54:24.571
No. This is evil.

552
00:54:24.571 --> 00:54:26.811
Eating family is evil!

553
00:54:26.811 --> 00:54:29.574
If we can't feed ourselves,
how are we gonna feed the dog?

554
00:54:29.574 --> 00:54:30.979
You wanna die?

555
00:54:30.979 --> 00:54:33.921
I don't wanna die, but I don't
wanna see my friend die!

556
00:54:33.921 --> 00:54:35.583
But this is not fair!

557
00:54:35.583 --> 00:54:37.821
All he's done is protect us!

558
00:54:40.797 --> 00:54:41.825
Let's ask Samuel.

559
00:54:43.758 --> 00:54:44.998
Of course he'll do what you say.

560
00:54:44.998 --> 00:54:47.028
He can talk for hisself.

561
00:54:49.540 --> 00:54:50.504
Samuel?

562
00:54:56.339 --> 00:54:57.770
We have to.

563
00:54:57.770 --> 00:54:59.741
I hate you! I hate both of you.

564
00:54:59.741 --> 00:55:02.109
I hate this house!
I hate this house!

565
00:55:03.449 --> 00:55:04.881
Come on, Koda.

566
00:55:12.556 --> 00:55:15.287
Momma, I can do it if you want.

567
00:55:19.460 --> 00:55:21.032
No.

568
00:55:33.717 --> 00:55:34.680
No.

569
00:55:37.019 --> 00:55:38.444
No!

570
00:55:38.444 --> 00:55:40.150
No. No!

571
00:55:40.150 --> 00:55:43.048
No! No! No!

572
00:55:43.048 --> 00:55:45.627
Koda! Koda!

573
00:55:45.627 --> 00:55:46.824
No!

574
00:55:47.589 --> 00:55:49.797
No! Momma, please!

575
00:55:49.797 --> 00:55:51.325
Please, no!

576
00:55:51.325 --> 00:55:52.566
Koda!

577
00:55:54.528 --> 00:55:55.668
Koda!

578
00:55:56.365 --> 00:55:57.373
Please!

579
00:56:14.123 --> 00:56:15.457
You're a good dog.

580
00:56:16.221 --> 00:56:17.589
I thank you

581
00:56:17.589 --> 00:56:20.220
for taking good care of us.

582
00:56:35.036 --> 00:56:37.446
You're a good dog.

583
00:57:27.296 --> 00:57:28.860
Momma.

584
00:57:31.495 --> 00:57:32.625
Nolan.

585
00:57:32.625 --> 00:57:33.634
It's not real.

586
00:57:36.302 --> 00:57:37.264
Listen to me.

587
00:57:40.944 --> 00:57:42.740
You need to see.

588
00:57:42.740 --> 00:57:45.613
You need to see there's
nothing to be scared of!

589
00:57:45.613 --> 00:57:47.739
That's what it wants you
to think, baby. Don't do it!

590
00:57:47.739 --> 00:57:49.311
No! Don't do it.

591
00:57:49.311 --> 00:57:51.118
No. No.

592
00:57:51.118 --> 00:57:53.318
Nolan! Open this door.

593
00:57:53.318 --> 00:57:54.314
Nolan!

594
00:57:56.322 --> 00:57:57.586
Open the door.

595
00:57:57.586 --> 00:57:59.187
Nolan!

596
00:58:01.361 --> 00:58:04.291
Nolan, I... I lied.

597
00:58:04.291 --> 00:58:07.430
I didn't tell you everything.
I brought the Evil here.

598
00:58:07.430 --> 00:58:09.196
The Evil is real!

599
00:58:09.196 --> 00:58:11.931
And if it touches me
and gets inside the house,

600
00:58:11.931 --> 00:58:14.098
it's gonna make me kill you!

601
00:58:14.098 --> 00:58:15.467
Open the door.

602
00:58:16.241 --> 00:58:17.304
Please!

603
00:58:18.147 --> 00:58:19.977
Open the fucking door!

604
00:58:24.417 --> 00:58:25.686
Nolan!

605
00:58:26.385 --> 00:58:27.347
Momma!

606
00:58:38.533 --> 00:58:40.327
Bad little goat.

607
00:58:43.498 --> 00:58:45.638
Bad little goat.

608
00:58:45.638 --> 00:58:49.473
Bad little goat,
caught sitting in my chair.

609
00:58:51.541 --> 00:58:53.173
Let's see that tushy,

610
00:58:53.173 --> 00:58:56.081
and I'll make it
so you can't sit anywhere.

611
00:58:56.081 --> 00:58:57.383
It's here!

612
00:58:57.383 --> 00:58:58.884
It's here!

613
00:58:59.616 --> 00:59:01.222
Momma!

614
00:59:03.323 --> 00:59:04.651
Damn it. What the hell?

615
00:59:06.722 --> 00:59:08.025
Bad!

616
00:59:08.458 --> 00:59:11.730
Bad!

617
00:59:11.730 --> 00:59:16.572
Bad little goat,
putting poison in my food.

618
00:59:17.205 --> 00:59:19.201
Bad little goat.

619
00:59:19.810 --> 00:59:21.533
Bad!

620
00:59:22.869 --> 00:59:24.202
I told you,

621
00:59:24.202 --> 00:59:27.374
I'm gonna make you
eat your babies.

622
00:59:29.977 --> 00:59:31.719
You'll never get in.

623
00:59:33.483 --> 00:59:34.656
No!

624
00:59:53.505 --> 00:59:54.467
Momma!

625
00:59:59.916 --> 01:00:00.847
Momma?

626
01:00:02.316 --> 01:00:03.809
Wake up, Momma.

627
01:00:03.809 --> 01:00:05.115
Momma, wake up!

628
01:00:11.794 --> 01:00:13.926
It's okay, Momma.
I'm tying the ropes together.

629
01:00:16.794 --> 01:00:18.029
It's okay, Momma. It's okay.

630
01:00:18.695 --> 01:00:19.866
Momma, please.

631
01:00:24.365 --> 01:00:26.769
O blessed house
of ancient wood.

632
01:00:26.769 --> 01:00:29.510
Shelter to the pure and good.

633
01:00:29.510 --> 01:00:33.105
We'll keep you bright
and never roam.

634
01:00:33.105 --> 01:00:35.508
Heaven is here, within our home.

635
01:00:38.118 --> 01:00:40.486
Momma, please.

636
01:00:40.486 --> 01:00:42.457
The house has us now, Momma.

637
01:00:42.457 --> 01:00:45.320
You can wake up.
Please, Momma, wake up.

638
01:00:46.361 --> 01:00:47.589
I need you.

639
01:00:47.589 --> 01:00:49.293
Please, Momma.

640
01:00:53.268 --> 01:00:55.765
O blessed house of ancient wood.

641
01:00:55.765 --> 01:00:58.539
Shelter to the pure and good.

642
01:00:58.539 --> 01:01:01.441
We'll keep you bright
and never roam.

643
01:01:01.441 --> 01:01:03.371
Heaven is here, within our home.

644
01:01:04.741 --> 01:01:06.715
Momma, please.

645
01:01:09.185 --> 01:01:10.543
Please, Momma.

646
01:01:49.391 --> 01:01:52.920
<i>♪ Our love ♪</i>

647
01:01:52.920 --> 01:01:56.991
<i>♪ Is like a song ♪</i>

648
01:01:56.991 --> 01:02:00.734
<i>♪ That lingers on ♪</i>

649
01:02:00.734 --> 01:02:05.033
<i>♪ With it
light-hearted laughter ♪</i>

650
01:02:05.033 --> 01:02:09.871
<i>♪ Leaving tears ever after ♪</i>

651
01:02:09.871 --> 01:02:14.539
<i>♪ Fading away ♪</i>

652
01:02:14.539 --> 01:02:21.588
<i>♪ The night
is like a symphony ♪</i>

653
01:02:21.588 --> 01:02:25.723
<i>♪ But there's no melody ♪</i>

654
01:02:25.723 --> 01:02:29.224
<i>♪ Without your love ♪</i>

655
01:02:40.340 --> 01:02:41.733
Koda!

656
01:02:45.972 --> 01:02:47.574
Koda!

657
01:02:52.179 --> 01:02:53.580
Koda!

658
01:02:54.354 --> 01:02:55.654
Koda!

659
01:02:55.654 --> 01:02:57.452
Come back!

660
01:02:57.984 --> 01:02:59.558
Koda!

661
01:03:45.706 --> 01:03:48.267
I made some pine needle tea.

662
01:03:48.267 --> 01:03:49.801
It'll help with your hunger.

663
01:03:52.646 --> 01:03:54.179
Was that you out there?

664
01:03:57.386 --> 01:03:58.513
Out where?

665
01:04:00.982 --> 01:04:02.220
I saw you,

666
01:04:03.425 --> 01:04:05.683
in the woods,

667
01:04:05.683 --> 01:04:08.721
laughing at me for not
being able to save her.

668
01:04:12.097 --> 01:04:13.759
I think
you were dreaming.

669
01:04:17.571 --> 01:04:18.874
Touch the wood.

670
01:04:22.707 --> 01:04:23.670
Touch it.

671
01:04:30.718 --> 01:04:34.016
O blessed house of ancient wood.

672
01:04:34.016 --> 01:04:36.922
Shelter to the pure and good.

673
01:04:36.922 --> 01:04:40.253
We'll keep you bright
and never roam.

674
01:04:40.253 --> 01:04:42.854
Heaven is here, within our home.

675
01:04:51.207 --> 01:04:52.138
Okay.

676
01:04:52.737 --> 01:04:53.700
Now drink.

677
01:04:56.940 --> 01:04:58.144
You need some air.

678
01:05:06.621 --> 01:05:08.385
I won't let you die.

679
01:07:01.700 --> 01:07:03.104
Help!

680
01:07:04.505 --> 01:07:05.931
Help!

681
01:07:08.707 --> 01:07:10.045
Hello!

682
01:07:22.215 --> 01:07:23.784
Help!

683
01:07:40.476 --> 01:07:41.703
Excuse me!

684
01:07:43.105 --> 01:07:44.277
Hi, there.

685
01:07:45.275 --> 01:07:47.247
Sorry to intrude. I just, uh...

686
01:07:48.046 --> 01:07:50.282
I was hiking, and I...

687
01:07:50.282 --> 01:07:52.546
I thought I heard someone
screaming for help.

688
01:07:52.546 --> 01:07:54.551
That wasn't you,
by any chance, was it?

689
01:07:55.987 --> 01:07:57.222
I...

690
01:07:57.222 --> 01:07:59.591
I thought my ears
were playing tricks on me.

691
01:08:02.493 --> 01:08:04.355
Wow, I didn't think
anyone was out here.

692
01:08:04.355 --> 01:08:05.595
This is, uh...

693
01:08:07.832 --> 01:08:08.796
Ah.

694
01:08:15.138 --> 01:08:16.111
Are you okay?

695
01:08:20.947 --> 01:08:22.480
What's your name, son?

696
01:08:24.180 --> 01:08:25.450
Nolan.

697
01:08:28.085 --> 01:08:29.355
I'm sorry, I didn't catch that.

698
01:08:30.186 --> 01:08:31.654
- Nolan.
- Nolan.

699
01:08:33.025 --> 01:08:34.492
Hi, Nolan. I'm Cole.

700
01:08:35.929 --> 01:08:37.088
It's nice to meet you.

701
01:08:38.127 --> 01:08:39.090
So, uh...

702
01:08:41.102 --> 01:08:43.303
Where your folks at?
They around?

703
01:08:45.432 --> 01:08:47.137
My momma's dead.

704
01:08:47.137 --> 01:08:49.034
Oh, I'm very sorry to hear that.

705
01:08:51.372 --> 01:08:52.708
How did she pass?

706
01:08:54.016 --> 01:08:56.341
My brother's sick.
He needs food.

707
01:08:56.341 --> 01:08:57.446
Okay.

708
01:08:57.446 --> 01:08:59.715
Well, I've got some food
in my pack.

709
01:09:01.623 --> 01:09:03.290
You know,

710
01:09:03.290 --> 01:09:05.987
Nolan, I've got a truck
about five miles from here,

711
01:09:05.987 --> 01:09:07.854
- and I could take you
and your brother...
-Get back!

712
01:09:07.854 --> 01:09:10.662
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Okay. Okay, okay.

713
01:09:10.662 --> 01:09:11.661
Whoa.

714
01:09:12.028 --> 01:09:12.992
Okay.

715
01:09:13.403 --> 01:09:14.463
Uh...

716
01:09:14.463 --> 01:09:17.101
Look, I don't mean
you boys any harm.

717
01:09:17.101 --> 01:09:18.866
Nolan here says you're sick.

718
01:09:19.842 --> 01:09:22.009
- We're not stupid.
- Sam.

719
01:09:22.009 --> 01:09:24.970
I didn't say
you were stupid. I just...

720
01:09:24.970 --> 01:09:27.681
I just thought someone
was in trouble. That's it.

721
01:09:27.681 --> 01:09:28.946
You killed my momma.

722
01:09:28.946 --> 01:09:30.180
No, son. I...

723
01:09:30.180 --> 01:09:32.449
I don't know your momma. Okay?

724
01:09:32.449 --> 01:09:34.484
Look, this was just...
this was a mistake.

725
01:09:34.484 --> 01:09:36.153
I'm sorry. I'm gonna go.
I'm gonna leave now,

726
01:09:36.153 --> 01:09:37.286
- all right?
- Don't move.

727
01:09:37.286 --> 01:09:40.652
I ju... Okay. Just calm down.

728
01:09:40.652 --> 01:09:42.057
What if he's a real person?

729
01:09:42.057 --> 01:09:43.264
We were happy.

730
01:09:45.768 --> 01:09:48.025
Listen to me, okay?

731
01:09:48.025 --> 01:09:50.337
I'm just gonna turn,
I'm just gonna go back.

732
01:09:50.337 --> 01:09:52.466
I'm gonna go back from where
I came from, all right?

733
01:09:52.466 --> 01:09:54.741
- Just...
- I said, "Don't move!"

734
01:09:57.505 --> 01:09:59.740
Look, everything's fine.

735
01:09:59.740 --> 01:10:01.172
-Just let him go.
- Everything's okay.

736
01:10:02.179 --> 01:10:03.383
Let him go, Sam.

737
01:10:06.214 --> 01:10:07.178
Please.

738
01:10:08.382 --> 01:10:09.356
It's over.

739
01:10:10.692 --> 01:10:11.622
She's gone.

740
01:10:15.630 --> 01:10:16.792
No!

741
01:10:20.393 --> 01:10:21.566
Sam...

742
01:10:30.911 --> 01:10:32.379
Help me!

743
01:10:34.273 --> 01:10:35.943
Help me!

744
01:10:39.282 --> 01:10:40.417
Nolan, don't.

745
01:10:40.417 --> 01:10:42.590
- He said he has food.
- It's a trick.

746
01:10:42.590 --> 01:10:44.125
Help me!

747
01:11:44.682 --> 01:11:45.848
<i>911.
What's your emergency?</i>

748
01:11:49.447 --> 01:11:50.457
<i>Sir?</i>

749
01:11:51.322 --> 01:11:52.789
<i>Sir, can you hear me?</i>

750
01:11:53.863 --> 01:11:55.090
<i>Can you tell me...</i>

751
01:11:59.132 --> 01:12:00.962
<i>Sir...</i>

752
01:12:08.838 --> 01:12:10.741
<i>Sir, tell me where you are.</i>

753
01:12:30.930 --> 01:12:31.894
Huh.

754
01:12:50.917 --> 01:12:51.984
Mm.

755
01:13:07.364 --> 01:13:08.535
It's from the man.

756
01:13:10.872 --> 01:13:12.033
He's dead.

757
01:13:14.910 --> 01:13:16.807
That wasn't a man.

758
01:13:18.142 --> 01:13:19.106
Try it.

759
01:13:20.146 --> 01:13:21.273
Did you let go?

760
01:13:22.146 --> 01:13:23.110
No.

761
01:13:24.218 --> 01:13:25.749
I touched him with the rope on.

762
01:13:25.749 --> 01:13:28.148
He wouldn't have let me
if he was the Evil, right?

763
01:13:29.387 --> 01:13:31.390
You still won't learn.

764
01:13:31.390 --> 01:13:33.791
You're falling for it
all over again!

765
01:13:34.555 --> 01:13:35.826
Just try it.

766
01:13:40.329 --> 01:13:41.936
No.

767
01:13:41.936 --> 01:13:44.531
Maybe there's no Evil.

768
01:13:44.531 --> 01:13:45.935
Momma lied to us.

769
01:13:47.772 --> 01:13:50.642
We're not the only ones left
in the world.

770
01:13:50.642 --> 01:13:52.376
If we thought there was
nothing out there for us,

771
01:13:52.376 --> 01:13:53.807
then we wouldn't
wanna leave her.

772
01:13:53.807 --> 01:13:55.445
She killed herself
to keep us safe,

773
01:13:55.445 --> 01:13:57.114
and you still won't believe it!

774
01:13:57.114 --> 01:13:58.486
Just try it!

775
01:14:00.617 --> 01:14:02.248
You'll see that it's real!

776
01:14:03.323 --> 01:14:05.526
It'll make you feel better!

777
01:14:08.490 --> 01:14:09.662
I promise.

778
01:14:12.462 --> 01:14:13.796
Once upon a time,

779
01:14:13.796 --> 01:14:15.836
there were two brothers
who trusted each other.

780
01:14:15.836 --> 01:14:17.428
She loved you!

781
01:14:18.798 --> 01:14:20.332
She loved you.

782
01:14:21.836 --> 01:14:23.940
And I'm so sorry for what I did.

783
01:14:28.611 --> 01:14:29.979
But we're not safe.

784
01:14:33.119 --> 01:14:35.422
We're dying.

785
01:14:35.422 --> 01:14:37.448
At least then we'll be
with Momma again.

786
01:14:38.889 --> 01:14:41.122
Maybe that'll be enough
for you this time.

787
01:17:03.798 --> 01:17:04.771
Hello?

788
01:17:08.440 --> 01:17:09.644
Who's in there?

789
01:17:10.946 --> 01:17:11.877
Koda?

790
01:17:18.052 --> 01:17:19.016
Hello?

791
01:17:37.368 --> 01:17:38.332
Momma?

792
01:17:53.651 --> 01:17:55.316
Hello?

793
01:17:58.854 --> 01:18:00.827
I'm looking for my dad.

794
01:18:02.430 --> 01:18:03.989
He asked me to wait by the car,

795
01:18:03.989 --> 01:18:05.161
but he never came back.

796
01:18:09.503 --> 01:18:11.101
Do you mind lowering that?

797
01:18:16.176 --> 01:18:17.107
Thanks.

798
01:18:18.511 --> 01:18:20.044
How did you get here?

799
01:18:22.078 --> 01:18:24.213
I followed his footsteps
in the mud.

800
01:18:25.788 --> 01:18:29.185
He's tall, black hair,
a bit of gray on the sides?

801
01:18:30.885 --> 01:18:32.089
Have you seen him?

802
01:18:39.766 --> 01:18:41.802
Why is that rope
around your waist?

803
01:18:44.701 --> 01:18:46.136
To keep me safe.

804
01:18:46.966 --> 01:18:48.072
From what?

805
01:18:54.440 --> 01:18:56.278
Where did you get
that flashlight?

806
01:18:59.650 --> 01:19:00.887
That's my dad's.

807
01:19:02.257 --> 01:19:03.791
It was a mistake.

808
01:19:05.117 --> 01:19:06.756
I didn't mean to.

809
01:19:06.756 --> 01:19:07.927
What are you talking about?

810
01:19:08.658 --> 01:19:09.797
Where is he?

811
01:19:14.500 --> 01:19:15.731
What did you do?

812
01:19:15.731 --> 01:19:17.464
What did you do to him?

813
01:19:18.904 --> 01:19:20.500
I thought
he was the Evil.

814
01:19:22.144 --> 01:19:23.239
No, wait!

815
01:19:27.108 --> 01:19:29.179
I thought he was the Evil!

816
01:19:30.317 --> 01:19:31.978
Come back!

817
01:19:46.927 --> 01:19:47.868
Come back!

818
01:19:54.101 --> 01:19:56.140
The rope... Oh, no.

819
01:20:03.648 --> 01:20:05.251
Please! Come back!

820
01:20:14.395 --> 01:20:15.357
I know she's real.

821
01:22:07.107 --> 01:22:08.107
Aah!

822
01:22:47.613 --> 01:22:48.543
Sam!

823
01:23:00.724 --> 01:23:01.820
Sam!

824
01:23:27.553 --> 01:23:28.748
Sam!

825
01:23:37.391 --> 01:23:38.758
Nolan!

826
01:23:40.368 --> 01:23:41.332
Sam?

827
01:23:42.601 --> 01:23:43.565
Sam!

828
01:23:45.232 --> 01:23:46.271
Nolan!

829
01:23:53.711 --> 01:23:54.675
Sam!

830
01:23:59.750 --> 01:24:00.714
Sam!

831
01:24:02.381 --> 01:24:03.453
Where are you?

832
01:24:15.535 --> 01:24:16.532
No!

833
01:24:56.004 --> 01:24:56.968
Sam?

834
01:25:30.008 --> 01:25:31.970
Huh?

835
01:25:34.683 --> 01:25:35.809
It's not real.

836
01:25:38.015 --> 01:25:38.977
It's not real.

837
01:26:06.382 --> 01:26:07.346
Sam.

838
01:26:18.485 --> 01:26:19.754
Why did you cut my rope?

839
01:26:46.851 --> 01:26:47.782
Sam.

840
01:26:50.085 --> 01:26:51.049
Sam.

841
01:27:07.799 --> 01:27:10.101
O blessed house of ancient wood.

842
01:27:11.440 --> 01:27:14.043
Shelter to the pure and good.

843
01:27:15.906 --> 01:27:18.709
We'll keep you bright
and never roam.

844
01:27:18.709 --> 01:27:20.947
Heaven is here, within our home!

845
01:27:32.797 --> 01:27:33.960
Stop it, Sam!

846
01:27:37.639 --> 01:27:40.131
Sam! Sam!

847
01:27:41.576 --> 01:27:42.507
Sam!

848
01:27:43.240 --> 01:27:45.675
Sam! Sam!

849
01:27:47.747 --> 01:27:48.678
Sam!

850
01:28:01.761 --> 01:28:03.958
Sam!

851
01:28:09.667 --> 01:28:12.799
<i>♪ One evening
as the sun went down ♪</i>

852
01:28:12.799 --> 01:28:15.473
<i>♪ And the jungle fire
was burning ♪</i>

853
01:28:15.473 --> 01:28:17.937
<i>♪ Down the track
came a hobo hikin' ♪</i>

854
01:28:17.937 --> 01:28:20.743
<i>♪ He said,
"Boys, I'm not turning ♪</i>

855
01:28:20.743 --> 01:28:23.582
<i>♪ "I'm headed for a land
that's far away ♪</i>

856
01:28:23.582 --> 01:28:26.451
<i>♪ "Beside the crystal
fountains ♪</i>

857
01:28:26.451 --> 01:28:29.013
<i>♪ "So come with me,
we'll go and see ♪</i>

858
01:28:29.013 --> 01:28:31.686
<i>♪ "The Big Rock
Candy Mountains" ♪</i>

859
01:28:31.686 --> 01:28:34.284
<i>♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪</i>

860
01:28:34.284 --> 01:28:36.629
<i>♪ There's a land
that's fair and bright ♪</i>

861
01:28:37.957 --> 01:28:39.430
<i>♪ Where the handouts
grow on bushes ♪</i>

862
01:28:39.430 --> 01:28:41.291
<i>♪ And you sleep out
every night ♪</i>

863
01:28:44.401 --> 01:28:46.873
Sam! You don't wanna do this!

864
01:29:03.046 --> 01:29:05.215
<i>♪ You can walk
right out again ♪</i>

865
01:29:05.215 --> 01:29:07.856
<i>♪ As soon as you are in
There ain't... ♪</i>

866
01:29:44.793 --> 01:29:47.027
The house won't protect you
anymore.

867
01:29:58.638 --> 01:29:59.743
Nolan?

868
01:30:05.711 --> 01:30:06.816
Come here, baby.

869
01:30:09.252 --> 01:30:10.715
Come here.

870
01:30:10.715 --> 01:30:13.260
I'm not mad at you, Nolan.

871
01:30:13.260 --> 01:30:16.430
I was just like you
when I was your age.

872
01:30:19.067 --> 01:30:20.929
I wanna hold you again, baby.

873
01:30:21.626 --> 01:30:22.601
Come on.

874
01:30:31.506 --> 01:30:32.776
My sweet boy.

875
01:30:34.348 --> 01:30:35.911
I missed you so much.

876
01:30:37.776 --> 01:30:38.782
You're not her.

877
01:30:40.418 --> 01:30:42.278
I saw what you did to Sam.

878
01:30:42.278 --> 01:30:44.122
You saw what he really was.

879
01:30:44.122 --> 01:30:45.690
I just helped him see it.

880
01:31:14.746 --> 01:31:16.490
Look at what you did.

881
01:31:18.621 --> 01:31:21.525
You destroyed your whole family.

882
01:31:21.525 --> 01:31:23.354
And I didn't even
have to touch you.

883
01:31:26.330 --> 01:31:27.657
I didn't mean to.

884
01:31:27.657 --> 01:31:29.293
It's okay.

885
01:31:29.293 --> 01:31:31.296
You don't have
to be scared anymore.

886
01:31:35.472 --> 01:31:36.934
You're not my momma!

887
01:31:36.934 --> 01:31:38.336
I'm more her

888
01:31:39.046 --> 01:31:40.646
than she ever was.

889
01:31:42.082 --> 01:31:43.077
I'm the darkness

890
01:31:44.019 --> 01:31:45.519
that was inside her.

891
01:31:47.487 --> 01:31:50.150
I'm the darkness
that's inside you now.

892
01:31:50.150 --> 01:31:53.289
I'm the darkness
that's in your blood.

893
01:31:53.289 --> 01:31:54.594
All you got to do...

894
01:31:56.491 --> 01:31:57.762
is let go.

895
01:32:01.396 --> 01:32:02.426
I can't!

896
01:32:06.266 --> 01:32:08.571
<i>♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪</i>

897
01:32:08.571 --> 01:32:10.840
<i>♪ You never change your socks ♪</i>

898
01:32:10.840 --> 01:32:13.579
<i>♪ And the little streams
of alcohol ♪</i>

899
01:32:13.579 --> 01:32:15.542
<i>♪ Come a-trickling
down the rocks ♪</i>

900
01:32:16.879 --> 01:32:18.551
<i>♪ The brakemen
have to tip their hats ♪</i>

901
01:32:18.551 --> 01:32:20.848
<i>♪ And the railroad bulls
are blind ♪</i>

902
01:32:20.848 --> 01:32:21.885
<i>♪ There's a lake of stew... ♪</i>

903
01:32:24.218 --> 01:32:26.018
<i>♪ You can paddle
all around 'em ♪</i>

904
01:32:26.018 --> 01:32:27.383
<i>♪ In a big canoe ♪</i>

905
01:32:27.383 --> 01:32:30.597
<i>♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪</i>

906
01:32:32.259 --> 01:32:35.665
<i>♪ In the Big Rock
Candy Mountains ♪</i>

907
01:32:35.665 --> 01:32:39.164
<i>♪ The jails are made of tin ♪</i>

908
01:32:39.164 --> 01:32:42.737
<i>♪ And you can walk
right out again ♪</i>

909
01:32:42.737 --> 01:32:45.411
<i>♪ As soon as you are in ♪</i>

910
01:32:45.411 --> 01:32:48.307
There's nothing for you
in that cellar.

911
01:33:05.923 --> 01:33:07.195
Did you imagine it?

912
01:33:07.195 --> 01:33:08.162
Yes.

913
01:33:09.730 --> 01:33:11.867
Tell us about it.

914
01:33:11.867 --> 01:33:14.374
I thought about
our birth in the house,

915
01:33:14.374 --> 01:33:17.134
and how safe
it keeps us every day.

916
01:33:17.134 --> 01:33:19.539
And I felt
the darkness float away.

917
01:33:23.011 --> 01:33:25.647
When we remember
why we're holding on,

918
01:33:25.647 --> 01:33:27.445
and who we holding on for...

919
01:33:33.953 --> 01:33:35.456
...we get strong again.

920
01:33:36.594 --> 01:33:38.792
The Evil
can't touch me here,

921
01:33:38.792 --> 01:33:40.958
dawn to night and year to year.

922
01:33:45.669 --> 01:33:48.970
O blessed house of ancient wood.

923
01:33:48.970 --> 01:33:51.175
<i>Shelter to the pure and good.</i>

924
01:33:51.175 --> 01:33:53.443
Never let go.

925
01:33:53.443 --> 01:33:54.512
We'll keep you bright

926
01:33:54.512 --> 01:33:56.447
and never roam.

927
01:33:56.447 --> 01:33:58.443
Heaven is here, within our home.

928
01:34:10.261 --> 01:34:11.995
I love you, Momma!

929
01:36:10.817 --> 01:36:13.552
My brother.
I need to find my brother.

930
01:36:13.552 --> 01:36:14.819
- You're safe now.
- My brother.

931
01:36:14.819 --> 01:36:16.412
- But we can't leave him.
- You're safe now.

932
01:36:16.412 --> 01:36:17.985
- Just breathe.
- No! Where is he?

933
01:36:17.985 --> 01:36:19.086
- Just breathe now.
- Where is he?

934
01:36:19.086 --> 01:36:21.258
Just breathe. It's okay.
He's right here.

935
01:36:25.958 --> 01:36:27.834
Sam. Sam.

936
01:36:30.129 --> 01:36:31.929
I'm here. Hey, Sam.

937
01:36:31.929 --> 01:36:33.202
I'm here, Sam.

938
01:36:33.834 --> 01:36:34.808
I'm here.

939
01:36:37.673 --> 01:36:38.636
We're free.

940
01:37:07.131 --> 01:37:08.204
We're free.

941
01:37:17.813 --> 01:37:19.182
She loves me more.

942
01:37:25.282 --> 01:37:28.660
<i>♪ Good night, Mother ♪</i>

943
01:37:28.660 --> 01:37:32.993
<i>♪ Here's for bigger dreams ♪</i>

944
01:37:32.993 --> 01:37:37.570
<i>♪ Sleep tight, Mother ♪</i>

945
01:37:37.570 --> 01:37:41.903
<i>♪ Tell the morning days ♪</i>

946
01:37:41.903 --> 01:37:46.238
<i>♪ America has answered ♪</i>

947
01:37:46.238 --> 01:37:51.179
<i>♪ Every mother's prayer ♪</i>

948
01:37:51.179 --> 01:37:55.048
<i>♪ You won't have
the heartaches ♪</i>

949
01:37:55.048 --> 01:37:59.855
<i>♪ They have over there ♪</i>

950
01:37:59.855 --> 01:38:04.728
<i>♪ Don't worry, Mother ♪</i>

951
01:38:04.728 --> 01:38:08.996
<i>♪ You will not be blue ♪</i>

952
01:38:08.996 --> 01:38:13.539
<i>♪ Your boy always ♪</i>

953
01:38:13.539 --> 01:38:17.434
<i>♪ Will belong to you ♪</i>

954
01:38:17.434 --> 01:38:21.838
<i>♪ He'll never be so far away ♪</i>

955
01:38:21.838 --> 01:38:27.050
<i>♪ That he can't call
each night and say ♪</i>

956
01:38:27.050 --> 01:38:33.454
<i>♪ Good night, Mother,
good night ♪</i>

957
01:39:10.191 --> 01:39:14.490
<i>♪ Don't worry, Mother ♪</i>

958
01:39:14.490 --> 01:39:18.967
<i>♪ You will not be blue ♪</i>

959
01:39:18.967 --> 01:39:23.400
<i>♪ Your boy always ♪</i>

960
01:39:23.400 --> 01:39:27.141
<i>♪ Will belong to you ♪</i>

961
01:39:27.141 --> 01:39:31.809
<i>♪ He'll never be so far away ♪</i>

962
01:39:31.809 --> 01:39:36.812
<i>♪ That he can't call
each night and say ♪</i>

963
01:39:36.812 --> 01:39:43.788
<i>♪ Good night, Mother,
good night ♪</i>





