1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:11,406 --> 00:01:15,660
VERANO 1992

4
00:02:14,886 --> 00:02:15,887
¿Tommy?

5
00:02:19,224 --> 00:02:20,934
Tommy, ¿estás despierto?

6
00:02:24,437 --> 00:02:26,523
Vi tu bote perdido allá afuera.

7
00:02:29,067 --> 00:02:30,694
Te lo voy a traer.

8
00:02:34,656 --> 00:02:37,409
<i>Sra. Summers,
¿en serio quiere que me vaya?</i>

9
00:02:38,034 --> 00:02:39,411
No tengo problema en quedarme.

10
00:02:39,661 --> 00:02:41,663
<i>No, ya puedes irte.</i>

11
00:02:42,372 --> 00:02:43,790
<i>Al rato voy a ver a los niños.</i>

12
00:02:44,165 --> 00:02:45,292
Está bien, Sra. Summer.

13
00:02:45,876 --> 00:02:47,002
Nos vemos mañana.

14
00:03:08,231 --> 00:03:09,316
Ahí estás.

15
00:04:02,911 --> 00:04:03,912
<i>¿Rebecca?</i>

16
00:04:05,330 --> 00:04:06,498
<i>¿Qué estás haciendo?</i>

17
00:04:18,343 --> 00:04:19,344
Perdón, mamá.

18
00:04:19,761 --> 00:04:21,054
No quería...

19
00:04:26,851 --> 00:04:27,852
¿Mamá?

20
00:05:33,084 --> 00:05:36,171
¡Mamá! ¡Ayuda!

21
00:05:51,811 --> 00:05:58,235
AGUAS SINIESTRAS

22
00:06:00,528 --> 00:06:04,074
<i>Los Brewers jugaron excelente
el día de ayer, 11-12.</i>

23
00:06:04,449 --> 00:06:07,953
<i>Ganaron un juego cerrado
y la primera etapa.</i>

24
00:06:08,912 --> 00:06:11,456
<i>Tienen un récord de 8-9
hasta ahora en esta temporada,</i>

25
00:06:11,623 --> 00:06:13,500
<i>con la esperanza de mantener la racha.</i>

26
00:06:14,709 --> 00:06:16,253
<i>¡Ray, nos esperan!</i>

27
00:06:24,261 --> 00:06:27,097
<i>¿Papá? ¿Estás bien?</i>

28
00:06:28,181 --> 00:06:29,349
Sí.

29
00:06:29,933 --> 00:06:32,102
Todo bien,
sólo les estoy dando ventaja,

30
00:06:32,269 --> 00:06:33,520
los veo adentro.

31
00:06:38,942 --> 00:06:40,902
Tiene exactamente
todo lo que pidieron.

32
00:06:41,069 --> 00:06:44,447
Querían servicio de emergencias
las 24 horas, ¿verdad?

33
00:06:44,614 --> 00:06:45,782
Está de lujo.

34
00:06:45,949 --> 00:06:49,119
Todas las habitaciones están
en la planta baja

35
00:06:49,286 --> 00:06:50,829
y todos los baños tienen agarraderas.

36
00:06:50,996 --> 00:06:52,914
Y están a unos minutos

37
00:06:53,081 --> 00:06:55,750
de uno de los mejores hospitales.

38
00:06:55,917 --> 00:06:57,002
Sí.

39
00:06:57,168 --> 00:06:59,087
Yo creo que es perfecta para ustedes,

40
00:06:59,254 --> 00:07:00,714
- para cuando necesiten...
- Oye.

41
00:07:01,673 --> 00:07:02,674
¿Te gusta?

42
00:07:02,841 --> 00:07:03,925
Creo que sí.

43
00:07:04,092 --> 00:07:06,636
¿Estás buscando un lugar
para lanzar la pelota?

44
00:07:07,971 --> 00:07:09,681
¿Crees que puedas presumir tu bateo

45
00:07:09,848 --> 00:07:12,475
cuando te sientas mejor?

46
00:07:14,686 --> 00:07:17,564
Perdónenme, investigo a mis clientes,
y no es común que nos toque

47
00:07:17,731 --> 00:07:20,150
venderle a un jugador
de las grandes ligas.

48
00:07:20,317 --> 00:07:24,112
Claro, pero ahora me enfoco
en la recuperación

49
00:07:24,279 --> 00:07:26,948
y en pasar más tiempo
en casa con mi familia.

50
00:07:27,282 --> 00:07:29,659
Créeme, aquí puedes gastar
tu dinero de superestrella.

51
00:07:29,826 --> 00:07:33,163
- No se le pone precio a la paz mental.
- Sí.

52
00:07:33,622 --> 00:07:35,290
Pues al parecer sí,

53
00:07:35,457 --> 00:07:39,502
- cuesta $4,200.
- Vengan a la cocina.

54
00:07:39,669 --> 00:07:41,755
Les voy a enseñar este diseño accesible,

55
00:07:41,922 --> 00:07:44,382
no sé quién lo hizo,
pero quiero uno también.

56
00:07:44,549 --> 00:07:45,759
- Créanme
-¿Le creemos?

57
00:07:45,926 --> 00:07:47,260
<i>Podría ser su vecina.</i>

58
00:08:24,005 --> 00:08:25,298
Hey, cielo, cielo.

59
00:08:25,507 --> 00:08:27,842
- Detente, mira.
-¿Qué?

60
00:08:28,635 --> 00:08:30,053
Mira, mira.

61
00:08:34,224 --> 00:08:35,767
Les habría mostrado este lugar,

62
00:08:35,975 --> 00:08:37,601
pero no cumple con lo que ustedes pedían.

63
00:08:37,811 --> 00:08:39,104
Y no es para alquilar.

64
00:08:39,271 --> 00:08:41,648
- Ya sé, nos dio curiosidad.
- Está bien.

65
00:08:41,855 --> 00:08:45,443
Únicamente ha tenido un dueño
en las últimas dos décadas y

66
00:08:45,819 --> 00:08:48,238
necesita algunos arreglos,

67
00:08:48,405 --> 00:08:50,824
pero no creo que dure mucho
con este precio.

68
00:08:51,408 --> 00:08:54,536
Y la escuela local es excelente,
la Harold Holt.

69
00:08:54,744 --> 00:08:55,870
Ahí es donde voy a trabajar.

70
00:08:56,079 --> 00:08:59,833
¿En serio? Siempre presumo
ser exalumna. ¡Soy de Lake Trout!

71
00:09:01,459 --> 00:09:03,378
¿Y qué materia impartes ahí?

72
00:09:03,545 --> 00:09:05,422
Ninguna,
soy de administración nada más,

73
00:09:05,589 --> 00:09:08,133
es mientras termino mi diplomado
en educación especial.

74
00:09:09,467 --> 00:09:13,346
Qué bien.
Nunca es tarde para seguir tus sueños.

75
00:09:17,475 --> 00:09:21,521
No puede ser, ¡qué maravilla!

76
00:09:22,230 --> 00:09:23,773
¿Qué es eso con la canasta de la fruta?

77
00:09:24,816 --> 00:09:25,984
¿A dónde se fue Ray?

78
00:09:26,401 --> 00:09:27,402
No lo veo.

79
00:09:29,863 --> 00:09:30,864
Aquí estás.

80
00:09:31,364 --> 00:09:32,407
Mira.

81
00:09:32,699 --> 00:09:33,825
Hay piscina.

82
00:09:37,203 --> 00:09:39,164
Yo le tenía miedo a las piscinas.

83
00:09:40,582 --> 00:09:43,543
Mi papá me aventó a una de esas
que son para militares

84
00:09:43,710 --> 00:09:45,337
cuando tenía tres años.

85
00:09:46,588 --> 00:09:47,672
Nadar o morir.

86
00:09:48,340 --> 00:09:49,591
Y claro que nadé.

87
00:09:51,968 --> 00:09:53,220
Siempre he querido tener una.

88
00:09:54,554 --> 00:09:56,473
De niños íbamos al club deportivo.

89
00:09:56,640 --> 00:09:58,558
Nos metíamos a nadar sin permiso.

90
00:09:59,226 --> 00:10:02,229
Jugábamos a ser niños ricos
de los suburbios.

91
00:10:03,772 --> 00:10:05,857
<i>¡Mamá! ¿Podemos almorzar?</i>

92
00:10:05,941 --> 00:10:08,860
<i>-¿Podemos ir a comer?</i>
- Ven, anciano.

93
00:10:10,111 --> 00:10:11,488
Ya no seas tan nostálgico.

94
00:10:45,021 --> 00:10:47,357
<i>Un rostro familiar se acerca al diamante.</i>

95
00:10:47,524 --> 00:10:49,484
<i>Qué historia hemos vivido, amigos.</i>

96
00:10:49,901 --> 00:10:55,657
<i>Después de luchar contra su enfermedad,
Ray Waller intenta hacer lo imposible.</i>

97
00:10:57,409 --> 00:11:00,203
<i>Lanzamiento de ruptura. Waller logra...</i>

98
00:11:01,454 --> 00:11:07,043
<i>¡Y conecta!
Una bola profunda en el campo central.</i>

99
00:11:21,641 --> 00:11:25,270
¡Papá! ¡Mamá, ven!
Mi papá se cayó.

100
00:11:26,438 --> 00:11:28,607
Ray, ¿qué pasó? ¿Estás bien?

101
00:11:28,773 --> 00:11:30,400
¿Papá? ¿Qué pasó?

102
00:11:30,567 --> 00:11:32,861
Respira, amor, tranquilo.

103
00:11:33,069 --> 00:11:34,446
- Sí, estoy bien.
- Mamá, el bastón.

104
00:11:34,654 --> 00:11:36,823
- Sí, Izzy, ayúdame con esto.
- Sí.

105
00:11:37,073 --> 00:11:39,951
-¿Lo tienes?
- Estoy bien.

106
00:11:42,787 --> 00:11:44,414
- Listo, estoy bien.
-¿Lo tienes? ¿Sí?

107
00:11:45,248 --> 00:11:46,416
Tranquila.

108
00:11:46,625 --> 00:11:48,793
<i>-¿Estás bien?
- Fui a nadar.</i>

109
00:11:55,425 --> 00:11:57,552
¿Cuánto ha pasado
desde el último ataque?

110
00:11:57,761 --> 00:12:00,847
No fue tal cual un ataque,
yo creo que unos...

111
00:12:01,014 --> 00:12:03,099
Seis meses, mientras estaba entrenando.

112
00:12:03,266 --> 00:12:10,273
Recomiendo escalar el diagnóstico
a esclerosis múltiple progresiva.

113
00:12:10,982 --> 00:12:15,528
El doctor dijo que estaba estabilizado
y que ya estaba en remisión.

114
00:12:15,987 --> 00:12:18,990
Es mejor tener un diagnóstico más preciso.

115
00:12:19,199 --> 00:12:20,367
¿Haces fisioterapia?

116
00:12:20,575 --> 00:12:24,996
No, nada más juego a lanzar la pelota
con los niños en el patio y...

117
00:12:25,163 --> 00:12:27,958
Apenas obtuvimos nuestro seguro.

118
00:12:28,250 --> 00:12:29,417
No más beisbol.

119
00:12:29,584 --> 00:12:33,922
Busca un ejercicio de bajo impacto
que puedas practicar diario.

120
00:12:34,172 --> 00:12:36,299
Caminar, yoga.

121
00:12:36,633 --> 00:12:38,677
La mayoría recomienda la natación.

122
00:12:39,344 --> 00:12:43,139
Entiendo que sientan que su mundo
se está cayendo a pedazos.

123
00:12:44,266 --> 00:12:46,726
Van a tener que hacer sacrificios,

124
00:12:46,935 --> 00:12:48,979
pero pueden tener una buena vida juntos.

125
00:12:49,354 --> 00:12:51,898
Pero antes tienen que dejar ir
a la anterior.

126
00:12:53,275 --> 00:12:56,278
Usa la silla de ruedas
en lo que te estabilizas

127
00:12:56,444 --> 00:12:58,905
y te veo aquí la próxima semana.

128
00:13:03,743 --> 00:13:06,663
Si rentamos esa casa,
sería como vivir en un hospital.

129
00:13:10,542 --> 00:13:12,002
Ya no quiero ser el señor enfermo.

130
00:13:12,168 --> 00:13:13,378
Pero lo estás, Ray.

131
00:13:13,545 --> 00:13:15,255
- Debemos aceptarlo.
- Ya sé, pero no quiero

132
00:13:15,422 --> 00:13:17,173
que defina nuestras vidas.

133
00:13:19,634 --> 00:13:20,969
¿Qué te pareció la otra casa?

134
00:13:21,970 --> 00:13:24,389
A los niños les encanta el espacio

135
00:13:25,015 --> 00:13:28,935
y tendríamos hidroterapia en el patio.

136
00:13:40,572 --> 00:13:42,908
Sabes que quiero una casa para nosotros.

137
00:13:43,658 --> 00:13:46,745
Ya me cansé de que los niños
cambien de escuela

138
00:13:46,912 --> 00:13:49,247
y cambien de amigos
siempre que te transfieren.

139
00:13:50,540 --> 00:13:53,668
Quiero estabilidad, en serio.

140
00:13:55,128 --> 00:13:57,589
Sólo quiero saber si tú también
quieres lo mismo.

141
00:13:58,006 --> 00:13:59,007
Sí quiero.

142
00:14:00,342 --> 00:14:01,343
Eve...

143
00:14:04,554 --> 00:14:05,805
También quiero eso.

144
00:14:07,224 --> 00:14:08,308
Te lo prometo.

145
00:14:11,519 --> 00:14:13,688
¿Sabes en qué más
estaba pensando?

146
00:14:14,189 --> 00:14:17,734
¿Aún tienes el bikini negro?

147
00:14:17,901 --> 00:14:20,528
-¿El que tiene los tirantes cruzados?
- Estamos en un hospital

148
00:14:20,695 --> 00:14:22,572
piensa en otra cosa.

149
00:14:22,739 --> 00:14:25,617
COMPAÑÍA DE MUDANZAS

150
00:14:34,668 --> 00:14:37,796
Ahí estás, Cider.
Ven aquí, amigo.

151
00:14:38,797 --> 00:14:42,467
¿Te gusta la nueva casa?
¿No es impresionante? Tan grande, ¿verdad?

152
00:14:44,970 --> 00:14:46,137
Haz amigos, te veo al rato.

153
00:14:46,346 --> 00:14:47,597
- Adiós.
- Buena suerte.

154
00:14:47,764 --> 00:14:49,140
- Gracias.
- Tú puedes.

155
00:14:49,307 --> 00:14:50,392
-¡Sí!
- No, espera.

156
00:14:50,559 --> 00:14:52,352
¿Qué? Ah, gracias.

157
00:14:52,894 --> 00:14:54,938
- Adiós, tonto.
- Adiós, cara de cerdo.

158
00:14:55,772 --> 00:14:57,148
¿Crees que entres este año?

159
00:14:57,315 --> 00:15:00,110
Sí, estoy por dar el estirón,
eso dijo papá.

160
00:15:01,570 --> 00:15:06,741
De hecho, espera.
Sí, creo que estás dándolo justo ahora.

161
00:15:08,868 --> 00:15:10,495
Te ayudo, ahí voy.

162
00:15:18,670 --> 00:15:20,672
Hola, ¿cuánto mides?

163
00:15:21,590 --> 00:15:23,842
¿Puedes levantar tu brazo
por un segundo?

164
00:15:24,217 --> 00:15:26,595
Bien, por ahí.

165
00:15:26,803 --> 00:15:28,471
Sí, tienes buena brazada.

166
00:15:29,139 --> 00:15:31,516
- Gracias.
- Tienes que ir el viernes.

167
00:15:32,559 --> 00:15:34,477
- Está bien.
- Me llamo Ronin.

168
00:15:35,395 --> 00:15:37,772
Espero verte allí, deberías venir.

169
00:15:56,166 --> 00:15:57,500
<i>¿No les huele raro?</i>

170
00:15:58,168 --> 00:15:59,669
No, sólo te estás volviendo perro.

171
00:16:00,086 --> 00:16:02,380
Te regresaré al refugio
de donde te rescataron mis papás.

172
00:16:04,007 --> 00:16:06,384
¿Por qué nos pusiste
esa música de viejitos?

173
00:16:06,551 --> 00:16:08,053
Los clásicos nunca pasan de moda.

174
00:16:08,220 --> 00:16:10,263
- Me gusta, papá.
- Oye, Elliot.

175
00:16:10,847 --> 00:16:12,641
Hablé con tu entrenador en orientación.

176
00:16:12,807 --> 00:16:16,186
Dice que sería bueno
que lo apoyara con las prácticas.

177
00:16:16,353 --> 00:16:17,896
Y creo que sería muy divertido.

178
00:16:18,063 --> 00:16:19,689
Sí, papá, este es mi año.

179
00:16:19,856 --> 00:16:20,941
Sí.

180
00:16:21,650 --> 00:16:22,776
Verás que sí.

181
00:16:23,276 --> 00:16:25,028
Yo quiero entrar a natación.

182
00:16:25,570 --> 00:16:26,696
¿De verdad?

183
00:16:26,863 --> 00:16:28,240
- Sí.
-¡Genial, Iz!

184
00:16:28,949 --> 00:16:30,283
Te irá muy bien.

185
00:16:30,450 --> 00:16:33,536
Mi bate de trofeo cobró vida
cuando viniste al mundo.

186
00:16:34,746 --> 00:16:38,124
Bateé una lejos, hacia la bahía.

187
00:16:38,291 --> 00:16:40,669
-¡Pop!
-¡Splash!

188
00:16:40,835 --> 00:16:43,922
Era la novena entrada,
estaba en el plato y...

189
00:16:44,923 --> 00:16:48,760
No sé qué fue, sentí que una fuerza
se apoderó de mí.

190
00:16:49,844 --> 00:16:52,639
Lo supe, entonces lo supe.

191
00:16:53,056 --> 00:16:54,099
Mi Izzy...

192
00:16:54,641 --> 00:16:55,809
¿Papá?

193
00:16:55,976 --> 00:16:57,602
-¡Ay, Dios mío!
-¿Qué ocurrió?

194
00:16:58,144 --> 00:16:59,145
-¿Ray?
-¿Estás bien?

195
00:16:59,312 --> 00:17:00,689
- Me corté.
-¿Qué pasó?

196
00:17:01,940 --> 00:17:03,108
¡Ay, Dios mío!

197
00:17:03,942 --> 00:17:05,193
¡Ay, Dios mío!

198
00:17:05,901 --> 00:17:07,611
- Oh, Dios.
- Cuidado.

199
00:17:09,823 --> 00:17:11,824
-¿Eso debería pasar?
- No lo creo.

200
00:17:12,909 --> 00:17:13,994
<i>¿Es segura?</i>

201
00:17:14,159 --> 00:17:17,455
Ninguna piscina es completamente segura.
¿Ven esa tapa?

202
00:17:18,081 --> 00:17:19,207
Es una boca de pozo.

203
00:17:20,207 --> 00:17:24,004
No había visto una piscina
alimentada por un manantial.

204
00:17:24,169 --> 00:17:25,964
Está conectada al agua del subsuelo.

205
00:17:26,131 --> 00:17:30,343
Esto es un acuicludo,
es un subnivel del manto acuífero.

206
00:17:30,510 --> 00:17:31,761
-¿Qué significa?
-¿Que qué significa?

207
00:17:31,928 --> 00:17:33,179
Yo les explicaré qué es.

208
00:17:33,346 --> 00:17:38,143
Significa filtración natural,
calentamiento geotermal, todo un spa.

209
00:17:38,852 --> 00:17:41,354
Dicen que estas piscinas naturales

210
00:17:41,521 --> 00:17:43,481
son milagrosas para la piel.

211
00:17:43,648 --> 00:17:45,692
Había muchas de este tipo en la zona,

212
00:17:45,859 --> 00:17:47,861
eran centros de bienestar,
clínicas de belleza.

213
00:17:48,028 --> 00:17:49,321
Qué bien. Tuvimos suerte.

214
00:17:49,487 --> 00:17:51,865
Sí, es curioso, ¿no creen?

215
00:17:52,032 --> 00:17:53,366
-¿Qué?
- Es decir...

216
00:17:54,576 --> 00:17:56,453
Evolucionamos al salir del agua

217
00:17:57,245 --> 00:17:59,331
y parte de nuestro cerebro reptiliano

218
00:17:59,497 --> 00:18:01,791
entiende que no debemos volver,

219
00:18:01,958 --> 00:18:06,171
pero creo que por eso
es que dominarla nos atrae.

220
00:18:08,340 --> 00:18:10,759
Es como conquistar a la muerte.

221
00:18:10,926 --> 00:18:13,011
- Cuidado.
-¿Estás bien?

222
00:18:13,178 --> 00:18:15,639
Perdón, dedos de mantequilla.

223
00:18:16,598 --> 00:18:19,559
Qué tonto.
Bueno, aquí está su recibo.

224
00:18:20,018 --> 00:18:22,938
Regresaremos mañana
y estará lista la próxima semana.

225
00:18:23,271 --> 00:18:24,689
- Excelente.
- Sí, gracias.

226
00:18:24,856 --> 00:18:26,191
¡Gecko, ya vámonos!

227
00:18:26,775 --> 00:18:28,068
Ya quedó, a bailar.

228
00:18:31,738 --> 00:18:33,698
Todo bien, ¡podemos meternos!

229
00:18:47,212 --> 00:18:48,672
-¿Listos?
- Sí.

230
00:19:03,520 --> 00:19:05,272
Papá, lanza unas más.

231
00:19:05,438 --> 00:19:07,899
Espera,
déjame terminar estos ejercicios.

232
00:19:09,526 --> 00:19:10,610
Mira.

233
00:19:10,902 --> 00:19:13,947
El agua quita toda la tensión muscular,
es impresionante.

234
00:19:14,114 --> 00:19:15,699
¡Dame esos músculos!

235
00:19:28,545 --> 00:19:30,046
No te parece que...

236
00:19:30,213 --> 00:19:32,173
Creo que hay una razón

237
00:19:32,340 --> 00:19:34,009
por la que me dio esto.

238
00:19:35,468 --> 00:19:37,220
No me habría retirado si siguiera sano.

239
00:19:39,097 --> 00:19:41,016
Siempre serás un beisbolista,

240
00:19:42,183 --> 00:19:43,602
pero no es todo lo que eres.

241
00:19:45,186 --> 00:19:46,897
No me enamoré de ti por eso.

242
00:19:47,063 --> 00:19:48,815
-¿No?
- No.

243
00:19:49,316 --> 00:19:50,942
Ya deja el pasado.

244
00:19:52,235 --> 00:19:54,487
No lo olvides, esto es lo que necesitamos.

245
00:19:56,197 --> 00:19:57,949
-¿Verdad?
- Sí.

246
00:19:59,534 --> 00:20:00,702
¡Sí!

247
00:20:05,457 --> 00:20:06,958
¿Sabías que mis besos son mágicos?

248
00:20:07,125 --> 00:20:09,336
-¿En serio?
- Sí, pueden curar tu enfermedad.

249
00:20:09,502 --> 00:20:10,587
¡Guau!

250
00:20:12,505 --> 00:20:15,342
Saben que seguimos aquí, ¿cierto?

251
00:20:16,426 --> 00:20:18,053
- Está bien.
- Oh, te quiero mucho.

252
00:20:18,178 --> 00:20:19,179
-¡Lo arruinaron!
- Es todo.

253
00:20:19,346 --> 00:20:21,389
Arruinaron el momento
y ahora pagarán.

254
00:20:21,556 --> 00:20:23,516
¡No, papá!
¡No lo hagas! ¡No lo hagas!

255
00:20:24,184 --> 00:20:25,977
-¡Por favor, no!
- Esperen a que nos vayamos.

256
00:20:30,106 --> 00:20:31,149
¿Papá?

257
00:20:31,316 --> 00:20:33,235
¡No, papá!

258
00:21:08,228 --> 00:21:09,729
<i>Ve para allá... Un, dos, tres...</i>

259
00:21:09,896 --> 00:21:12,315
<i>¿Estás listo?</i>

260
00:21:12,899 --> 00:21:15,026
<i>Lo tengo, no, espera, lo tengo.</i>

261
00:21:16,570 --> 00:21:18,405
<i>Está bien. ¡Ouch!</i>

262
00:21:18,738 --> 00:21:22,075
<i>Los maestros deben implementar
estrategias de acceso indirecto</i>

263
00:21:22,242 --> 00:21:26,496
<i>porque, durante este periodo...</i>

264
00:21:26,663 --> 00:21:29,374
<i>...los niños podrían abrumarse
por la estimulación sensorial y,</i>

265
00:21:29,541 --> 00:21:33,086
{\an8}<i>desconectarse cuando están
emocionalmente desregulados.</i>

266
00:21:34,588 --> 00:21:37,966
<i>Los niños que tienen dificultades
con la ansiedad en el rendimiento escolar</i>

267
00:21:38,842 --> 00:21:39,926
<i>están tratando de...</i>

268
00:22:04,034 --> 00:22:05,493
Hey, ¿qué te pasa?

269
00:22:07,954 --> 00:22:09,164
¿Eh?

270
00:22:09,998 --> 00:22:11,082
¿No quieres nadar?

271
00:22:12,125 --> 00:22:13,293
¿Uh?

272
00:22:15,921 --> 00:22:17,505
Cobarde.

273
00:22:57,504 --> 00:22:59,089
¡Ray! ¡Me asustaste!

274
00:24:04,821 --> 00:24:07,449
<i>...y con siete home-runs esta temporada</i>

275
00:24:07,616 --> 00:24:08,783
<i>y McGraw de lleno en el juego.</i>

276
00:24:09,242 --> 00:24:11,661
<i>Tenemos que hablar de lo memorable</i>

277
00:24:11,828 --> 00:24:13,830
<i>que fue cuando comenzó
a balancear el bate y...</i>

278
00:24:21,213 --> 00:24:22,297
Estás mojada.

279
00:24:24,674 --> 00:24:26,092
¿Estabas afuera hace un momento?

280
00:24:27,302 --> 00:24:28,303
No.

281
00:24:29,095 --> 00:24:31,348
Creo que me quedé dormido.

282
00:24:34,809 --> 00:24:37,646
Hay que comprar un cubrepiscinas,
por nuestro bien.

283
00:24:39,272 --> 00:24:40,732
Y hay que revisar las luces.

284
00:24:41,733 --> 00:24:43,735
Sí, por supuesto.

285
00:24:45,028 --> 00:24:46,238
¿Está todo bien?

286
00:24:47,072 --> 00:24:49,324
Sí, vuelve a dormir.

287
00:25:22,732 --> 00:25:24,943
<i>¡Mamá! ¡Papá! Miren.</i>

288
00:25:26,611 --> 00:25:28,446
Tal vez sólo se cayó y se asustó.

289
00:25:30,740 --> 00:25:33,034
Pero ya volverá
cuando tenga hambre.

290
00:25:34,035 --> 00:25:35,245
Tenemos que encontrarlo.

291
00:25:35,912 --> 00:25:37,706
Sí, vamos a buscarlo.

292
00:25:38,248 --> 00:25:39,249
Lo encontraremos.

293
00:25:39,791 --> 00:25:41,293
<i>Tranquilo Eli, ya volverá.</i>

294
00:25:44,588 --> 00:25:46,047
<i>-¿Cider?
-¡Ven, Cider!</i>

295
00:25:46,381 --> 00:25:47,382
<i>¡Ven, gatito!</i>

296
00:25:48,800 --> 00:25:50,343
<i>¿Cider, dónde estás?</i>

297
00:25:51,011 --> 00:25:52,012
<i>¿Cider?</i>

298
00:25:53,179 --> 00:25:56,558
- Izzy, ¿miraste allí abajo?
- No, no me fijé.

299
00:25:57,142 --> 00:25:59,227
-¡Gatito!
- Quizás se subió al árbol.

300
00:26:01,062 --> 00:26:02,188
<i>¡Ven, Cider!</i>

301
00:26:02,355 --> 00:26:03,356
<i>¿Cider?</i>

302
00:26:04,441 --> 00:26:07,193
<i>-¡Cider!
- Ven, gatito.</i>

303
00:26:07,360 --> 00:26:09,195
<i>¿Ya buscaron en la casa?</i>

304
00:26:09,779 --> 00:26:12,782
<i>- Sí, arriba y abajo también.
- Ven aquí, amigo.</i>

305
00:26:13,909 --> 00:26:16,494
<i>¡Te lo juro, ya me fijé arriba!</i>

306
00:26:17,120 --> 00:26:19,664
<i>Bueno, si no vuelve...</i>

307
00:26:19,998 --> 00:26:20,999
<i>¿Cider?</i>

308
00:26:23,293 --> 00:26:24,294
<i>¡Ven, Cider!</i>

309
00:26:25,629 --> 00:26:27,714
<i>-¡Ven, Cider!
-¿Cider?</i>

310
00:26:28,465 --> 00:26:32,385
<i>Ven aquí, vamos.</i>

311
00:26:34,346 --> 00:26:35,388
<i>¡Cider!</i>

312
00:26:39,809 --> 00:26:40,852
¿Cider?

313
00:26:43,438 --> 00:26:44,606
¿Quieres comer?

314
00:26:48,401 --> 00:26:49,569
Ya ven, Cider.

315
00:26:55,825 --> 00:26:57,244
Vamos, usa la espalda.

316
00:26:57,410 --> 00:26:58,870
Tenemos que enrollarlo fuerte,

317
00:26:59,037 --> 00:27:00,956
para que siempre esté limpia.

318
00:27:01,122 --> 00:27:02,791
Sigue girando, una vuelta a la vez.

319
00:27:02,958 --> 00:27:04,668
-¡Eso hago!
-¡Fuerte!

320
00:27:04,834 --> 00:27:07,045
Sigue, aunque te canses,
no desistes, acuérdate.

321
00:27:07,462 --> 00:27:09,506
No te rindas, esa es la llave.

322
00:27:09,673 --> 00:27:11,716
Es lo único que importa. Vamos.

323
00:27:11,883 --> 00:27:14,844
Ahí vamos, poco a poco, sí puedes.

324
00:27:15,595 --> 00:27:17,222
Sé buena con tu hermano.

325
00:27:18,723 --> 00:27:20,350
Ha sido muy dificil para él.

326
00:27:25,772 --> 00:27:27,357
Sí, también lo ha sido para ti.

327
00:27:29,693 --> 00:27:31,194
No, mi amor, estoy bien.

328
00:27:31,736 --> 00:27:33,154
No quiero que te preocupes por mí.

329
00:28:04,102 --> 00:28:05,812
¿Qué es eso?

330
00:29:07,749 --> 00:29:08,875
Um.

331
00:29:09,042 --> 00:29:10,794
¿Qué sucede?

332
00:29:15,173 --> 00:29:20,220
No había visto una mejoría así
en tan poco tiempo.

333
00:29:20,720 --> 00:29:22,764
Hay que hacer pruebas,

334
00:29:23,932 --> 00:29:26,476
pero parece que no hay nuevas lesiones,

335
00:29:26,643 --> 00:29:30,105
y el tejido blanco está mejorando.

336
00:29:30,689 --> 00:29:33,441
Empezó la nueva dieta que nos dijiste

337
00:29:34,276 --> 00:29:36,778
- y ahora tiene hidroterapia.
- Dos sesiones al día.

338
00:29:38,780 --> 00:29:40,115
Tenemos piscina.

339
00:29:55,505 --> 00:29:59,217
Mamá, terminé toda mi tarea. ¿Puedo nadar?

340
00:29:59,384 --> 00:30:02,470
Sí, pero no lo hagas sólo,
dile a tu papá.

341
00:30:08,018 --> 00:30:09,394
<i>Me dio un informe de progreso.</i>

342
00:30:09,561 --> 00:30:13,982
<i>Acabo de ser diagnosticado
con esclerosis múltiple hace poco.</i>

343
00:30:14,149 --> 00:30:16,359
<i>- Y afortunadamente...</i>
-¿Papá?

344
00:30:16,526 --> 00:30:18,278
<i>Puedo hacer ejercicio, rehabilitarme</i>

345
00:30:18,820 --> 00:30:21,156
<i>y estoy recuperándome.
No llevo mucho,</i>

346
00:30:21,323 --> 00:30:24,117
<i>pero he ido progresando y estoy orgulloso.</i>

347
00:30:24,284 --> 00:30:25,493
<i>Creo que puedo</i>

348
00:30:25,660 --> 00:30:28,955
<i>darles una demostración
de que mi habilidad</i>

349
00:30:29,122 --> 00:30:31,499
<i>sigue en un nivel
que puede ser positivo en el equipo...</i>

350
00:30:31,666 --> 00:30:32,876
Hola, hijo.

351
00:30:35,128 --> 00:30:36,338
¿Me ayudas un poquito?

352
00:30:37,255 --> 00:30:38,298
Sí.

353
00:30:38,798 --> 00:30:40,383
¿Puedes poner una de 25?

354
00:30:50,602 --> 00:30:52,062
¿Qué haces con la cámara?

355
00:30:52,896 --> 00:30:54,356
Me ayuda a entrenar.

356
00:31:09,829 --> 00:31:13,250
¿Me acompañas a jugar en la piscina?
Mamá dice que no puedo ir sólo.

357
00:31:18,296 --> 00:31:19,756
Sí.

358
00:31:21,341 --> 00:31:24,886
Ah... sí.

359
00:31:25,220 --> 00:31:26,471
Dame una moneda.

360
00:31:34,312 --> 00:31:37,774
Pero prométeme
que no irás a lo profundo, ¿sí?

361
00:31:37,941 --> 00:31:38,942
Sí.

362
00:31:39,109 --> 00:31:40,527
Lanza esta a la piscina para mí.

363
00:31:42,112 --> 00:31:43,405
Y la iré a buscar.

364
00:31:44,155 --> 00:31:45,907
¿Bien? Vamos.

365
00:32:30,702 --> 00:32:31,703
Hola, papá.

366
00:33:30,345 --> 00:33:31,346
<i>¿Hola?</i>

367
00:33:41,398 --> 00:33:43,066
¡Conseguí todas en una sumergida!

368
00:33:52,826 --> 00:33:53,827
¿Izzy?

369
00:33:54,327 --> 00:33:55,328
No es gracioso.

370
00:33:59,583 --> 00:34:00,584
¿Izzy?

371
00:34:03,795 --> 00:34:04,796
¡Sé que eres tú!

372
00:34:09,174 --> 00:34:10,176
Las monedas son mías.

373
00:34:15,223 --> 00:34:17,100
Me voy a sumergir.

374
00:35:05,857 --> 00:35:06,942
<i>¿Hola?</i>

375
00:35:12,530 --> 00:35:13,531
<i>¿Puedes oírme?</i>

376
00:35:18,245 --> 00:35:19,329
<i>Necesito ayuda.</i>

377
00:35:24,626 --> 00:35:25,919
<i>Estoy buscando a mi mamá.</i>

378
00:35:28,338 --> 00:35:29,506
¿Quién eres?

379
00:35:30,632 --> 00:35:32,425
<i>Me llamo Rebecca Summers.</i>

380
00:35:36,721 --> 00:35:38,098
<i>Encontré tu juguete.</i>

381
00:36:07,836 --> 00:36:08,837
¡Suéltame!

382
00:36:13,967 --> 00:36:14,968
¡Ayuda!

383
00:36:24,019 --> 00:36:25,103
¿Mamá?

384
00:36:27,522 --> 00:36:28,773
¿Hay alguien aquí?

385
00:36:35,363 --> 00:36:36,615
Elli, ¿estás seguro?

386
00:36:36,781 --> 00:36:37,782
Se llama Rebecca.

387
00:36:39,075 --> 00:36:40,660
Dijo que buscaba a su mamá.

388
00:37:06,394 --> 00:37:09,773
Tal vez sólo era una niña
que brincó la cerca.

389
00:37:10,565 --> 00:37:12,484
<i>Ya le pusimos un candado, así que...</i>

390
00:37:12,651 --> 00:37:14,361
No vi a nadie afuera.

391
00:37:15,528 --> 00:37:16,863
Tal vez lo fingió.

392
00:37:18,114 --> 00:37:19,616
Porque aún no tiene amigos reales.

393
00:37:20,075 --> 00:37:22,118
No olvides que hablaba
con su mascota lagarto,

394
00:37:22,285 --> 00:37:23,912
- o lo que fuera.
- A los cinco años.

395
00:37:24,120 --> 00:37:26,206
Sí, pero siguió por meses cuando se murió.

396
00:37:26,456 --> 00:37:29,876
Va a tener amigos, sólo que toma tiempo.

397
00:37:32,254 --> 00:37:33,964
Voy a ir su práctica hoy en la tarde.

398
00:37:35,382 --> 00:37:38,343
Es probable que eso rompa el hielo
con los demás niños.

399
00:37:38,510 --> 00:37:39,761
Sí.

400
00:37:40,679 --> 00:37:43,181
¿Por qué no vas?
Siempre juega mejor cuando estás cerca.

401
00:37:43,348 --> 00:37:44,349
Es más confiado.

402
00:37:46,434 --> 00:37:47,435
Um.

403
00:37:49,104 --> 00:37:52,732
Hay que invitar al equipo a la casa.
¿Te gustaría hacer una parrillada?

404
00:37:52,983 --> 00:37:55,026
¡Sí! Me encanta esa idea.

405
00:37:55,235 --> 00:37:56,236
-¿Sí?
- Fiesta en piscina.

406
00:37:56,486 --> 00:37:58,321
<i>Por eso me casé contigo,
porque eres una genia.</i>

407
00:37:58,822 --> 00:38:02,200
Invita a tus compañeros, amigos, a todos.
¡Somos los Wallers!

408
00:38:02,367 --> 00:38:03,702
- Suena bien.
-¿Y mis amigos?

409
00:38:03,868 --> 00:38:05,537
¡Sí, invita a quien quieras!

410
00:38:05,745 --> 00:38:08,123
<i>¡Invita a todos!
¡Somos una familia anfitriona!</i>

411
00:38:08,290 --> 00:38:09,583
<i>-¡Basta!
- Que la piscina se llene.</i>

412
00:38:10,041 --> 00:38:11,126
<i>¡La familia con piscina!</i>

413
00:38:13,378 --> 00:38:14,504
¡Ponte de frente!

414
00:38:15,046 --> 00:38:16,256
<i>Bien, pásala.</i>

415
00:38:16,506 --> 00:38:18,383
<i>¡Ahí está! ¡De frente!</i>

416
00:38:18,925 --> 00:38:20,135
<i>Está bien, sin miedo.</i>

417
00:38:20,552 --> 00:38:22,012
<i>¡De frente, de frente!</i>

418
00:38:23,555 --> 00:38:25,557
<i>¡Vamos! ¡Despierta!</i>

419
00:38:26,016 --> 00:38:27,183
<i>¡Rápido, rápido!</i>

420
00:38:27,350 --> 00:38:29,269
¿Sabes qué es el beisbol?

421
00:38:29,519 --> 00:38:30,520
<i>¡Bien!</i>

422
00:38:30,729 --> 00:38:35,567
Agarras un palo, y tú y otros niños
le pegan con él a una pelota.

423
00:38:36,443 --> 00:38:37,903
<i>¡No pierdan de vista a la bola!</i>

424
00:38:38,194 --> 00:38:39,362
Es un juego.

425
00:38:40,280 --> 00:38:42,324
Para papá e Izzy es muy sencillo.

426
00:38:42,991 --> 00:38:43,992
¡Claro que no!

427
00:38:45,493 --> 00:38:47,078
Todos le tienen miedo a algo.

428
00:38:47,996 --> 00:38:50,582
De niña, a Izzy
le aterraba quedarse en la escuela.

429
00:38:51,541 --> 00:38:54,711
Todos los días esperaba afuera
hasta que ella se asomaba por la ventana

430
00:38:54,920 --> 00:38:56,338
y hacía la señal.

431
00:38:56,922 --> 00:38:57,923
Enséñale, Iz.

432
00:38:58,131 --> 00:39:00,175
<i>Buen trabajo.</i>

433
00:39:01,801 --> 00:39:02,802
Luz verde para batear.

434
00:39:03,094 --> 00:39:05,138
<i>¡Vamos, chicos! ¡Vamos!</i>

435
00:39:05,430 --> 00:39:07,724
<i>- Ahí estás.</i>
- Hola. Perdón por llegar tarde.

436
00:39:08,266 --> 00:39:09,684
- Hola.
-¡Hola!

437
00:39:10,560 --> 00:39:11,645
A ver.

438
00:39:11,811 --> 00:39:13,146
Tú puedes.

439
00:39:14,189 --> 00:39:16,024
Muchachos, él es el papá de Elliot.

440
00:39:16,191 --> 00:39:18,151
<i>Era tercera base de los Brewers</i>

441
00:39:18,318 --> 00:39:20,153
<i>y se muere por convertirlos
en superestrellas.</i>

442
00:39:21,196 --> 00:39:23,323
<i>Tú puedes. Tómate tu tiempo.</i>

443
00:39:25,742 --> 00:39:28,411
Siempre sigue la pelota,
si no sólo la abanicas.

444
00:39:29,079 --> 00:39:31,039
¡Sí! ¿Qué tal?

445
00:39:31,248 --> 00:39:32,499
Línea recta, muy bien.

446
00:39:32,666 --> 00:39:33,875
¡No te la quedes, pásala ya!

447
00:39:34,042 --> 00:39:35,669
<i>Tienes que inclinarte hasta la cintura,</i>

448
00:39:35,877 --> 00:39:37,128
<i>luego gira todo el cuerpo.</i>

449
00:39:37,295 --> 00:39:39,256
No sólo uses los brazos,
gira todo el cuerpo.

450
00:39:39,464 --> 00:39:42,092
¡Muy bien! Buen trabajo,
así subirá más, muy bien.

451
00:39:42,342 --> 00:39:44,177
Oye, Ray, es mi hijo Ty.

452
00:39:44,344 --> 00:39:46,096
Tienes que ver su buena técnica.

453
00:39:46,263 --> 00:39:47,764
<i>Hola, Ty, veamos qué tienes.</i>

454
00:39:49,432 --> 00:39:51,935
-¡Muy bien!
-¡Sí, Ty, sí!

455
00:39:52,852 --> 00:39:54,396
- Buen swing.
- Lo logré, papá.

456
00:39:54,563 --> 00:39:55,730
- Buen trabajo.
- Gracias, Sr. Waller.

457
00:39:56,231 --> 00:39:57,232
Elliot, ¿estás listo?

458
00:39:58,358 --> 00:39:59,943
-¡Eso, Elli!
- Bueno, adelante.

459
00:40:00,110 --> 00:40:01,486
Buena suerte, Elliot, tú puedes.

460
00:40:02,237 --> 00:40:04,573
Buen trabajo, Ty.

461
00:40:04,739 --> 00:40:05,907
Oye, El.

462
00:40:11,997 --> 00:40:13,498
¿Listo, Elliot?

463
00:40:14,583 --> 00:40:15,584
Tranquilo, tú puedes.

464
00:40:16,459 --> 00:40:17,460
Tú puedes, Elliot.

465
00:40:18,545 --> 00:40:20,046
¡Eso es todo!

466
00:40:20,589 --> 00:40:22,716
Muy bien. Buen trabajo.

467
00:40:22,924 --> 00:40:23,925
¡Sí, Elliot!

468
00:40:24,259 --> 00:40:25,719
<i>Hay que anticiparse a la bola,</i>

469
00:40:25,927 --> 00:40:27,762
<i>la sigues y la golpeas.
Bien ahí, qué bueno.</i>

470
00:40:27,929 --> 00:40:30,640
¡Probaremos del otro lado del campo!
Yo te ayudaré, no te preocupes.

471
00:40:30,807 --> 00:40:32,976
<i>- Ray, ¿quieres intentarlo?</i>
- Um.

472
00:40:33,143 --> 00:40:34,686
Solamente si quieres.

473
00:40:37,981 --> 00:40:39,190
Sí, claro.

474
00:40:39,357 --> 00:40:40,901
No te preocupes, estoy bien.

475
00:40:41,067 --> 00:40:43,653
¡Bien! ¡Atención, muchachos! ¡Atentos!

476
00:40:43,820 --> 00:40:45,780
- Está bien.
<i>-¿Estás listo?</i>

477
00:40:45,947 --> 00:40:47,240
<i>¿Están listos, chicos?</i>

478
00:40:47,741 --> 00:40:48,992
<i>Dobla las rodillas, dóblalas.</i>

479
00:40:49,451 --> 00:40:50,452
No me la pongas difícil.

480
00:40:51,369 --> 00:40:52,537
Hace tiempo que no bateo.

481
00:40:58,210 --> 00:40:59,878
<i>Déjame calentar un poco.</i>

482
00:41:00,378 --> 00:41:02,589
- Claro, la que sigue.
<i>- Déjame... sí.</i>

483
00:41:12,098 --> 00:41:13,099
¿Papá?

484
00:41:14,100 --> 00:41:15,185
¿Estás bien?

485
00:41:16,811 --> 00:41:17,812
¡Ray!

486
00:41:18,188 --> 00:41:19,314
¿Estás bien?

487
00:41:21,233 --> 00:41:22,317
Estoy bien...

488
00:41:24,110 --> 00:41:25,195
Estoy bien, sigamos.

489
00:41:25,445 --> 00:41:26,947
- Bueno.
- Estoy bien, todo bien.

490
00:41:27,322 --> 00:41:28,323
¡No puede ser!

491
00:41:28,907 --> 00:41:30,742
-¿Por qué no lanzas otra vez?
- Claro.

492
00:42:14,411 --> 00:42:17,455
¡Dios mío! ¡Dios mío!

493
00:42:30,010 --> 00:42:31,636
¿Ven? Así es como hay que pegarle.

494
00:42:31,970 --> 00:42:33,305
Así es como hay que pegarle.

495
00:42:48,820 --> 00:42:51,281
Saben las reglas,
no salgan y duérmanse a las diez.

496
00:42:51,615 --> 00:42:54,993
Regresaremos después de la cena.
No quiero arrepentirme de no pedir niñera.

497
00:42:55,160 --> 00:42:56,411
- Sí, lo sé.
-¿Sí?

498
00:42:57,913 --> 00:42:59,915
Ray, ¿estás listo? Nos tenemos que ir.

499
00:43:10,091 --> 00:43:12,510
Oye, va a venir un amigo.
No es gran cosa.

500
00:43:13,220 --> 00:43:14,221
Está bien.

501
00:43:17,057 --> 00:43:18,058
Es del equipo de nado.

502
00:43:19,935 --> 00:43:20,936
Bien.

503
00:43:32,239 --> 00:43:35,825
Si le dices a mamá,
voy a poner jabón en tu pecera.

504
00:43:37,702 --> 00:43:38,703
Está bien.

505
00:43:40,538 --> 00:43:43,500
-¿Marco?
- Polo.

506
00:43:44,084 --> 00:43:46,002
-¿Marco?
- Polo.

507
00:43:51,132 --> 00:43:54,010
-¿Marco? ¿Marco?
- Polo.

508
00:43:57,764 --> 00:43:59,599
¡No es justo! Abriste los ojos.

509
00:43:59,808 --> 00:44:00,809
- Claro que no.
-¡Ajá!

510
00:44:01,017 --> 00:44:02,185
Me gusta tu cabello así.

511
00:44:03,812 --> 00:44:05,021
Deberías decir "Polo".

512
00:44:05,605 --> 00:44:06,606
¡Polo!

513
00:44:08,858 --> 00:44:09,859
¿Listo?

514
00:44:10,360 --> 00:44:11,361
¿Marco?

515
00:44:11,945 --> 00:44:12,946
<i>Polo.</i>

516
00:44:15,156 --> 00:44:16,658
- Pez fuera del agua.
- No.

517
00:44:21,496 --> 00:44:22,497
¿Marco?

518
00:44:24,291 --> 00:44:26,084
Vamos, tienes que responder.

519
00:44:26,751 --> 00:44:27,752
Polo.

520
00:44:31,423 --> 00:44:32,507
¿Marco?

521
00:44:44,394 --> 00:44:45,395
<i>Polo.</i>

522
00:44:46,605 --> 00:44:47,606
¿Marco?

523
00:44:54,571 --> 00:44:56,865
Ronin, ya basta. ¿Marco?

524
00:45:01,995 --> 00:45:02,996
<i>Polo.</i>

525
00:45:04,873 --> 00:45:05,874
Te escucho.

526
00:45:14,674 --> 00:45:15,759
Ahí estás.

527
00:45:19,930 --> 00:45:20,931
¡Marco! Por favor.

528
00:45:24,893 --> 00:45:25,894
<i>Por favor.</i>

529
00:45:28,313 --> 00:45:29,940
- Te tengo.
-¡No!

530
00:45:52,837 --> 00:45:53,838
¡Polo!

531
00:45:58,134 --> 00:45:59,511
Ronin, estás muerto.

532
00:46:57,903 --> 00:46:58,987
Oye, te tengo.

533
00:47:00,238 --> 00:47:01,656
No dijiste "pez fuera del agua".

534
00:47:02,657 --> 00:47:03,825
-¿Izzy?
- Dios mío.

535
00:47:05,243 --> 00:47:06,244
¡Oye!

536
00:47:06,745 --> 00:47:07,829
Izzy.

537
00:47:08,747 --> 00:47:09,873
Izzy, ¿estás bien?

538
00:47:10,415 --> 00:47:12,500
¡Hey! ¿Qué pasó?

539
00:47:12,751 --> 00:47:14,294
Había algo en el agua,
me agarró.

540
00:47:14,502 --> 00:47:16,296
-¿Cómo que te agarró?
-¿En serio no eras tú?

541
00:47:16,922 --> 00:47:19,090
No, claro que no,
tranquila, no pasa nada.

542
00:47:19,549 --> 00:47:20,550
No vi nada raro.

543
00:47:20,842 --> 00:47:22,135
Te sumergiste sólo unos segundos.

544
00:47:22,427 --> 00:47:23,720
Tal vez te atoraste en el filtro.

545
00:47:27,933 --> 00:47:30,685
-¿No crees?
- No sé, es probable.

546
00:47:32,604 --> 00:47:34,064
No es nada. Todo está bien.

547
00:47:34,898 --> 00:47:35,899
No hay nada ahí.

548
00:47:36,107 --> 00:47:38,318
<i>¡Izzy! ¡Llegaron mamá y papá!</i>

549
00:47:38,526 --> 00:47:39,945
No les dije a mis papás
que ibas a venir.

550
00:47:40,111 --> 00:47:41,154
- Perdón.
- Sí, ya...

551
00:47:41,321 --> 00:47:42,822
Toma tus cosas y sal por atrás.

552
00:47:43,823 --> 00:47:44,824
Gracias por invitarme.

553
00:47:47,786 --> 00:47:48,954
¿Te veo el sábado?

554
00:47:49,246 --> 00:47:50,830
¿El sábado?

555
00:47:51,539 --> 00:47:52,666
En tu fiesta.

556
00:47:53,166 --> 00:47:54,167
¡Ah!

557
00:48:07,305 --> 00:48:08,306
<i>¡La puerta no abre!</i>

558
00:48:09,516 --> 00:48:11,351
{\an8}FIESTA DE LOS WALLER
POR AQUÍ

559
00:48:15,981 --> 00:48:16,982
Izzy.

560
00:48:17,983 --> 00:48:19,568
Sé que algo te asustó anoche.

561
00:48:20,777 --> 00:48:22,279
Vi cómo saliste del agua.

562
00:48:22,946 --> 00:48:23,947
<i>Déjame en paz.</i>

563
00:48:27,492 --> 00:48:28,493
Dime...

564
00:48:30,161 --> 00:48:32,080
o le cuento a mis papás que vino tu novio.

565
00:48:39,045 --> 00:48:40,046
Viste algo, ¿verdad?

566
00:48:43,633 --> 00:48:46,553
No, sólo se me atoró el pie en el filtro.

567
00:48:46,761 --> 00:48:48,805
No es cierto, sé que mientes.

568
00:48:49,306 --> 00:48:50,307
Ya basta.

569
00:48:54,811 --> 00:48:56,438
Todo ha mejorado desde que nos mudamos.

570
00:48:58,607 --> 00:48:59,608
Es decir...

571
00:49:00,358 --> 00:49:02,402
Como la salud de papá, mamá es feliz.

572
00:49:03,612 --> 00:49:05,614
¿Quieres asustarlos
para mudarnos otra vez?

573
00:49:06,698 --> 00:49:07,699
¿Qué es más lógico?

574
00:49:08,199 --> 00:49:10,493
¿Que la piscina esté embrujada
o que nos ayuda?

575
00:49:11,870 --> 00:49:13,163
¿Tal vez ambas cosas?

576
00:49:14,998 --> 00:49:16,416
<i>Hola, regresé.</i>

577
00:49:19,294 --> 00:49:21,504
No digas nada.

578
00:49:21,671 --> 00:49:24,925
<i>-¡Oigan! ¿Dónde están?</i>
- Nadie nos creerá de todas formas.

579
00:49:25,800 --> 00:49:27,636
Voy mamá, yo te ayudo.

580
00:49:29,554 --> 00:49:30,555
¿Todo bien?

581
00:49:32,933 --> 00:49:34,351
Sí, mamá, todo está bien.

582
00:49:55,664 --> 00:49:57,540
Un gusto conocerlos.

583
00:49:57,874 --> 00:49:59,417
No tenían que traer eso.

584
00:49:59,584 --> 00:50:01,962
¿Cómo que no?
Invitaste a todo el mundo a tu casa.

585
00:50:02,170 --> 00:50:03,171
Gracias.

586
00:50:03,964 --> 00:50:05,340
¿Está el Sr. Waller?

587
00:50:05,715 --> 00:50:08,552
Sí, está en el patio.
Si quieren vayan a saludar.

588
00:50:09,511 --> 00:50:10,512
¡Hola!

589
00:50:10,762 --> 00:50:13,014
¡Me encanta la casa, está preciosa!

590
00:50:13,181 --> 00:50:15,475
Les preparé mi pastelito especial.

591
00:50:16,518 --> 00:50:18,520
Pero este no es para niños.

592
00:50:19,229 --> 00:50:20,689
Tiene ron como para que Phil

593
00:50:20,897 --> 00:50:23,191
se ponga su tanga de elefantito.

594
00:50:33,368 --> 00:50:34,828
Se ve que estás mejorando mucho.

595
00:50:34,995 --> 00:50:37,122
Nunca había visto un batazo tan fuerte.

596
00:50:37,747 --> 00:50:39,082
Dile a mi agente cuando lo veas.

597
00:50:39,833 --> 00:50:43,295
Antes representaba a Evan Longoria,
Mark Teixeira, muchos deportistas.

598
00:50:43,461 --> 00:50:44,462
-¿En serio?
- Sí.

599
00:50:44,629 --> 00:50:46,131
¿Podrías presentármelo para Ty?

600
00:50:46,339 --> 00:50:48,216
Sí, le pediría que venga a una práctica.

601
00:50:48,675 --> 00:50:51,136
¿Están listos?
Vamos, me voy a meter.

602
00:51:00,645 --> 00:51:03,064
Sí, es que vino a nadar a mi casa ayer.

603
00:51:04,482 --> 00:51:05,483
Fue divertido.

604
00:51:06,693 --> 00:51:07,861
Pero...

605
00:51:08,612 --> 00:51:09,613
él me besó.

606
00:51:10,739 --> 00:51:12,115
Calla. No es cierto.

607
00:51:12,866 --> 00:51:15,410
Oigan, yo creo que lo más sexy
es que es cristiano.

608
00:51:15,702 --> 00:51:17,746
-¿En serio?
- Sí, es que eso está prohibido.

609
00:51:18,496 --> 00:51:19,748
Oye, Izzy, te traje esto.

610
00:51:20,457 --> 00:51:21,458
-¿Todo bien?
- Sí.

611
00:51:23,001 --> 00:51:24,002
¿Qué?

612
00:51:24,711 --> 00:51:25,712
Nada,

613
00:51:25,879 --> 00:51:27,005
decíamos que iremos a nadar.

614
00:51:27,172 --> 00:51:28,215
- Sí.
- Vamos al otro lado.

615
00:51:28,965 --> 00:51:29,966
Ven, vamos.

616
00:51:30,759 --> 00:51:31,927
Estoy bien, gracias.

617
00:51:32,093 --> 00:51:33,094
-¿Segura?
- Sí.

618
00:51:47,984 --> 00:51:49,736
Seguro que a los niños
les encanta la piscina.

619
00:51:50,278 --> 00:51:51,279
¿Tú nadas?

620
00:51:51,613 --> 00:51:55,408
Sí, mi papá estaba en la Marina,
yo hacía clavados antes de caminar.

621
00:51:56,493 --> 00:51:57,744
Debiste ver su carita

622
00:51:57,911 --> 00:51:59,246
cuando vieron esta casa.

623
00:52:00,956 --> 00:52:02,999
Veo que te gusta recibir gente.

624
00:52:04,459 --> 00:52:06,670
Nos mudábamos mucho cuando Ray jugaba.

625
00:52:06,836 --> 00:52:10,090
Es bonito conocer personas
que seguiré viendo el siguiente año.

626
00:52:10,465 --> 00:52:12,092
Cuenta con eso, querida.

627
00:52:12,259 --> 00:52:14,678
Será un evento anual, te guste o no.

628
00:52:15,762 --> 00:52:20,350
<i>¡Ayuda! ¡No, para!</i>

629
00:52:22,394 --> 00:52:23,937
<i>¿Trajiste tu traje?</i>

630
00:52:24,145 --> 00:52:26,106
<i>- Sí, lo traigo puesto.
- Qué bueno.</i>

631
00:52:26,273 --> 00:52:28,316
<i>Porque no he tenido uno en 25 años.</i>

632
00:52:42,956 --> 00:52:48,253
¡Oye, El! ¿Dónde andas?
¡Hay que entrar en la piscina!

633
00:52:48,670 --> 00:52:50,255
<i>-¿Sr. Waller?</i>
- Hola.

634
00:52:50,422 --> 00:52:52,757
-¡Oye, El!
-¿Puede firmarla?

635
00:52:54,259 --> 00:52:56,887
Pasé una hora buscándola ayer.

636
00:53:06,897 --> 00:53:07,898
Sí, obvio.

637
00:53:10,483 --> 00:53:11,484
- Muchas gracias.
- Sí.

638
00:53:14,946 --> 00:53:17,574
- Listo, ahora guárdala.
- Sí, lo haré.

639
00:53:17,741 --> 00:53:19,075
Algún día valdrá mucho.

640
00:53:19,242 --> 00:53:20,243
- Sí.
- Sí.

641
00:53:21,161 --> 00:53:23,121
- Oye.
-¿Sí?

642
00:53:24,497 --> 00:53:27,667
Don Shrek con esteroides se cree el dueño
de toda la maldita piscina.

643
00:53:28,335 --> 00:53:29,336
¿Podremos con él?

644
00:53:37,302 --> 00:53:38,511
Nosotros podemos.

645
00:53:38,720 --> 00:53:39,721
- Listo.
- Sí.

646
00:53:47,520 --> 00:53:48,855
¿Listo, Grandes Ligas?

647
00:53:57,530 --> 00:53:59,282
Cuando arreglaron la piscina,

648
00:53:59,449 --> 00:54:03,578
dijeron que no la habían usado
en 15 años o más tiempo.

649
00:54:03,745 --> 00:54:05,580
Qué raro, ¿no?

650
00:54:06,915 --> 00:54:09,793
No lo sé, tal vez no les gustaba nadar.

651
00:54:13,380 --> 00:54:14,381
Kay.

652
00:54:17,926 --> 00:54:18,927
Bueno, ¿sabes qué?

653
00:54:22,514 --> 00:54:24,391
Es que es su nuevo hogar

654
00:54:24,599 --> 00:54:26,977
y no quería decir algo que afectara

655
00:54:27,143 --> 00:54:29,145
su sentir por esta casa.

656
00:54:29,312 --> 00:54:30,981
Vamos, eso fue hace meses, ¿qué tiene?

657
00:54:31,940 --> 00:54:34,609
<i>Agárralo, amigo, está bien,
sí, usa el torso.</i>

658
00:54:34,776 --> 00:54:35,944
Ahí, ve hacia adelante.

659
00:54:36,111 --> 00:54:37,779
Inclínate hacia adelante.
Usa los brazos.

660
00:54:37,946 --> 00:54:39,364
- Tus brazos.
- Vas a caer, Mikey.

661
00:54:39,531 --> 00:54:43,118
Te lo juro, no tenía idea
de que era la misma casa,

662
00:54:43,326 --> 00:54:45,829
hasta que mi amiga me dijo
y ya se habían mudado.

663
00:54:46,037 --> 00:54:49,124
E iba a decirte,
pero te veías tan feliz aquí.

664
00:54:49,291 --> 00:54:53,128
Y no quise arruinarte la fiesta.

665
00:54:56,006 --> 00:55:01,011
Es posible
que a los que vivieron aquí previamente

666
00:55:01,177 --> 00:55:03,471
les gustara el vecindario,

667
00:55:03,638 --> 00:55:05,223
sabían que hay una excelente escuela,

668
00:55:05,390 --> 00:55:07,851
pero que no se sintieran cómodos
usando la piscina

669
00:55:08,018 --> 00:55:10,896
debido a ciertos hechos extraños.

670
00:55:11,062 --> 00:55:12,355
¿Ciertos hechos?

671
00:55:13,148 --> 00:55:17,485
Sí, mira, no recuerdo bien,

672
00:55:17,652 --> 00:55:20,780
pero se supo una historia sobre una niñita

673
00:55:20,989 --> 00:55:24,993
de Harold Holt que se ahogó aquí.

674
00:55:26,661 --> 00:55:29,748
Ya sé, es una horrenda tragedia.

675
00:55:30,874 --> 00:55:32,626
No sé por qué eso significaría

676
00:55:32,792 --> 00:55:35,587
que no uses una piscina
perfectamente funcional,

677
00:55:35,754 --> 00:55:37,714
pero es que la gente es supersticiosa.

678
00:55:37,881 --> 00:55:39,007
¿No lo crees?

679
00:55:40,800 --> 00:55:42,427
¿La niña se llamaba Rebecca?

680
00:55:44,721 --> 00:55:46,014
Espera, ¿cómo sabías eso?

681
00:55:47,224 --> 00:55:48,558
Tienes que seguir empujando.

682
00:55:48,767 --> 00:55:49,935
Vamos, derríbalo.

683
00:55:50,352 --> 00:55:51,478
Vamos, Ty.

684
00:55:51,895 --> 00:55:53,688
<i>No te rindas, usa las piernas.</i>

685
00:55:53,897 --> 00:55:54,898
Vamos, Ty.

686
00:55:55,065 --> 00:55:56,066
No te rindas.

687
00:55:56,233 --> 00:55:57,400
<i>Tienes que seguir empujando.</i>

688
00:55:57,609 --> 00:55:59,778
<i>Aguanta, no te rindas.</i>

689
00:55:59,945 --> 00:56:01,404
Eso es todo, amigo. ¡Ahora!

690
00:56:09,204 --> 00:56:10,497
¡Vamos!

691
00:56:11,998 --> 00:56:13,291
¡Vamos!

692
00:56:13,500 --> 00:56:15,669
¡Lo logramos, Sr. Waller!

693
00:56:16,962 --> 00:56:18,046
Ya puede soltarme.

694
00:56:18,588 --> 00:56:21,466
Sr. Waller. ¡Sr. Waller!

695
00:56:21,758 --> 00:56:22,759
<i>Suélteme.</i>

696
00:56:24,344 --> 00:56:25,345
<i>Suélteme.</i>

697
00:56:27,347 --> 00:56:28,473
<i>¡Suélteme, Sr. Waller!</i>

698
00:56:29,724 --> 00:56:31,601
<i>¡Suélteme! ¡Suélteme!</i>

699
00:56:39,943 --> 00:56:40,944
<i>¡Sr. Waller!</i>

700
00:56:41,778 --> 00:56:42,904
<i>¡Suélteme, Sr. Waller!</i>

701
00:56:43,488 --> 00:56:45,115
<i>¡Suélteme, Sr. Waller!</i>

702
00:56:47,576 --> 00:56:48,952
<i>¡Basta!</i>

703
00:56:50,078 --> 00:56:51,079
¡Sr. Waller!

704
00:56:55,417 --> 00:56:56,418
¡Suélte...!

705
00:57:11,725 --> 00:57:12,726
¡Mamá!

706
00:57:13,935 --> 00:57:14,936
¡Oye, Ty!

707
00:57:16,855 --> 00:57:17,856
¡Ty!

708
00:57:19,065 --> 00:57:20,066
¿Han visto a Ty?

709
00:57:20,233 --> 00:57:21,943
¡Mamá! ¡Mamá!

710
00:57:22,986 --> 00:57:24,404
¡Mamá! En la piscina.

711
00:57:28,325 --> 00:57:29,534
¡Dios mío! ¡Ty!

712
00:57:30,160 --> 00:57:31,161
¡Dios mío!

713
00:57:31,328 --> 00:57:32,662
¡Quítense, quítense! ¡Quítense!

714
00:57:38,460 --> 00:57:39,878
-¿Qué pasó?
-¡Ayúdenme!

715
00:57:40,045 --> 00:57:41,046
¡Ayúdenme, por favor!

716
00:57:41,463 --> 00:57:42,464
<i>Sal, aléjalo del borde.</i>

717
00:57:43,340 --> 00:57:44,466
<i>¡Alguien pida ayuda!</i>

718
00:57:44,633 --> 00:57:45,842
Mamá, ¡ahí está papá!

719
00:57:46,051 --> 00:57:48,136
¡Quítate, Ty, respira!
¡Respira, respira!

720
00:57:48,470 --> 00:57:50,305
¿Qué pasó?

721
00:57:50,597 --> 00:57:51,723
¿Qué pasó, Ty?

722
00:57:52,224 --> 00:57:53,225
¿Qué diablos pasó?

723
00:57:53,683 --> 00:57:56,728
<i>¡Pidan ayuda! ¡Alguien llame por ayuda!</i>

724
00:57:56,895 --> 00:57:57,896
Respira.

725
00:58:08,323 --> 00:58:09,324
<i>¿Papá?</i>

726
00:58:10,367 --> 00:58:11,368
<i>¿Papá?</i>

727
00:58:12,077 --> 00:58:15,956
- Agárrate de mi brazo.
- Está bien.

728
00:58:16,122 --> 00:58:17,123
Llevémoslo adentro.

729
00:58:17,290 --> 00:58:19,209
Uno, dos... Agárrate de mi brazo.

730
00:58:29,636 --> 00:58:31,263
Ty dijo que no lo soltaba.

731
00:58:31,429 --> 00:58:34,724
Entrenador, sabe que la enfermedad
afecta el sistema nervioso.

732
00:58:34,891 --> 00:58:36,059
Él casi se ahoga también.

733
00:58:36,226 --> 00:58:38,478
No presentaremos cargos, oficial.

734
00:58:38,645 --> 00:58:39,646
Estamos bien.

735
00:58:40,063 --> 00:58:44,401
Eve, creo que Ray
ya no debe ir a los entrenamientos.

736
00:58:47,571 --> 00:58:50,115
- Lo siento mucho.
-¿No escuchaste lo que dijo?

737
00:58:51,283 --> 00:58:52,993
Aléjense de nuestra familia.

738
00:59:12,846 --> 00:59:14,264
<i>- Vamos, vamos.
- Espera.</i>

739
00:59:14,472 --> 00:59:16,349
<i>-¿Qué? ¡Espera, basta!
-¿Qué te...?</i>

740
00:59:16,516 --> 00:59:18,518
<i>- Entra en el auto.
-¿Qué? ¿A dónde vamos?</i>

741
00:59:18,977 --> 00:59:20,562
<i>No sé, pero aquí no.</i>

742
00:59:21,563 --> 00:59:23,315
Hay algo raro en la piscina.

743
00:59:23,607 --> 00:59:25,358
Eve, no hay nada raro en la piscina.

744
00:59:25,525 --> 00:59:26,943
La piscina está bien.

745
00:59:27,861 --> 00:59:29,821
Es lo mejor que me ha pasado.

746
00:59:30,947 --> 00:59:33,033
<i>Cariño, esta vez será diferente.</i>

747
00:59:33,199 --> 00:59:35,285
<i>Será muy diferente.
No habrá más sacrificios.</i>

748
00:59:35,452 --> 00:59:39,456
¿De qué hablas? ¡Casi te ahogas hoy!

749
00:59:42,542 --> 00:59:44,336
Y ese niño también.

750
01:00:00,977 --> 01:00:01,978
¿Papá?

751
01:00:02,437 --> 01:00:03,438
¡Papá! ¡Basta!

752
01:00:03,605 --> 01:00:05,357
Mamá, ¿qué ocurre? ¡Detén el auto!

753
01:00:06,983 --> 01:00:09,069
- Mamá, haz algo.
-¡No sé qué hacer!

754
01:00:09,569 --> 01:00:10,570
¿Está respirando?

755
01:00:11,279 --> 01:00:13,198
- Ray, ¿qué pasa?
- Por favor, ¡no puede respirar!

756
01:00:14,991 --> 01:00:15,992
Tose y sácalo, tose.

757
01:00:16,159 --> 01:00:17,827
Dios mío, ¡sácalo del auto!

758
01:00:19,829 --> 01:00:21,206
<i>No, no, ahora está estable,</i>

759
01:00:22,082 --> 01:00:23,667
<i>pero nunca lo había visto así.</i>

760
01:00:25,669 --> 01:00:28,672
Parecía que lo atacaban desde dentro.

761
01:00:28,838 --> 01:00:31,007
<i>Mira, sé que los episodios dan miedo.</i>

762
01:00:31,174 --> 01:00:33,134
<i>Puedo verlo el martes</i>

763
01:00:33,301 --> 01:00:34,844
<i>para hacerle más estudios,</i>

764
01:00:35,178 --> 01:00:38,014
<i>mientras tanto,
que descanse y se recupere.</i>

765
01:00:43,520 --> 01:00:44,521
Eve.

766
01:00:44,729 --> 01:00:46,856
- Lo siento, no sé qué sucede.
- Está bien.

767
01:00:47,023 --> 01:00:49,442
- No quise lastimar a ese niño.
- No tienes que hablar.

768
01:00:54,322 --> 01:00:57,576
Cuando estés estable, veremos qué hacer.

769
01:01:00,620 --> 01:01:02,789
Sólo una vez más, sólo una más.

770
01:01:03,331 --> 01:01:04,708
Necesito una más.

771
01:01:05,125 --> 01:01:07,752
Llévame a la piscina, debo nadar.

772
01:01:18,471 --> 01:01:20,390
Me siento bien en aguas profundas.

773
01:01:24,477 --> 01:01:26,229
Me siento muy bien en lo profundo.

774
01:01:59,888 --> 01:02:01,765
Le dije que podía dormir aquí.

775
01:02:19,866 --> 01:02:22,118
¿Sabes que tu papá estaba en el bate

776
01:02:23,620 --> 01:02:27,165
y sintió una fuerza
cuando naciste?

777
01:02:29,918 --> 01:02:33,630
Tenía 22, estaba en el hospital
rodeada de extraños

778
01:02:34,005 --> 01:02:38,552
y me sentía absolutamente sola.

779
01:02:41,930 --> 01:02:45,350
Creí que no podía seguir pujando.

780
01:02:46,184 --> 01:02:50,438
No creía que sería...
creí que no sería una buena madre.

781
01:02:52,357 --> 01:02:54,150
Sólo quería darme por vencida.

782
01:02:57,112 --> 01:03:00,782
Y tú debiste sentir el miedo que sentía

783
01:03:01,616 --> 01:03:06,454
porque, de repente, naciste.

784
01:03:08,623 --> 01:03:10,458
Y mi soledad se acabó.

785
01:03:19,342 --> 01:03:21,386
No estamos solos
si nos tenemos el uno al otro.

786
01:03:24,139 --> 01:03:26,850
No dejaré que nos pase nada malo, ¿sí?

787
01:03:37,235 --> 01:03:39,529
<i>Eve, lamento que tu fiesta
haya terminado así,</i>

788
01:03:39,696 --> 01:03:42,115
<i>pero dale tiempo a la gente y lo olvidará.</i>

789
01:03:42,282 --> 01:03:43,950
Kay, no es eso, sino que...

790
01:03:45,243 --> 01:03:47,412
¿Te consideras de mente abierta?

791
01:03:47,704 --> 01:03:48,872
<i>Sí, creo que sí.</i>

792
01:03:49,873 --> 01:03:52,250
<i>-¿Pero por qué preguntas?</i>
- No fue sólo Rebecca.

793
01:03:52,834 --> 01:03:55,170
Si vas más atrás,
hay más gente que vivió en la casa

794
01:03:55,295 --> 01:03:56,296
y desapareció.

795
01:03:56,504 --> 01:03:58,465
¡Necesito saber qué está pasando!

796
01:03:58,632 --> 01:04:01,384
<i>Eve, te juro que te conté todo
lo que sé de la casa.</i>

797
01:04:01,635 --> 01:04:03,428
<i>No sé nada de esto.</i>

798
01:04:03,678 --> 01:04:06,473
<i>-¿Qué puedo hacer para ayudarte?
- </i> ¿La familia Summers vive aquí cerca?

799
01:04:52,143 --> 01:04:55,564
Hola, mi nombre es Eve Waller.

800
01:04:57,148 --> 01:04:58,567
Intenté llamarla ayer.

801
01:04:59,025 --> 01:05:02,737
Creo que mi familia
vive en su antigua casa, la de la piscina.

802
01:05:04,155 --> 01:05:07,951
Sí, pase.

803
01:05:09,828 --> 01:05:10,829
Él es Thomas,

804
01:05:12,080 --> 01:05:14,583
Embajador de Ayuda
en Washington.

805
01:05:15,709 --> 01:05:17,335
Su trabajo en Sudán

806
01:05:17,752 --> 01:05:20,422
salvó a miles
durante la crisis de refugiados.

807
01:05:21,673 --> 01:05:22,966
-¿Es su hijo?
- Sí,

808
01:05:23,800 --> 01:05:25,218
el orgullo de la familia.

809
01:05:26,720 --> 01:05:29,306
Él es responsable de esta hermosa casa,

810
01:05:30,015 --> 01:05:31,975
aunque no me visita tan seguido.

811
01:05:33,143 --> 01:05:36,354
Aquí nos quedaremos, discúlpeme.

812
01:05:36,730 --> 01:05:37,772
Por favor.

813
01:05:42,235 --> 01:05:43,445
Sé que es raro,

814
01:05:43,653 --> 01:05:46,990
pero quiero preguntarle
sobre su tiempo en la casa.

815
01:05:49,326 --> 01:05:51,036
Un lugar especial,

816
01:05:52,954 --> 01:05:54,331
Tommy amaba la piscina.

817
01:05:54,748 --> 01:05:56,666
Me costaba hacer que saliera del agua.

818
01:05:59,377 --> 01:06:00,962
¿Tenía una hija también?

819
01:06:04,799 --> 01:06:07,010
No, sólo éramos Thomas y yo.

820
01:06:08,970 --> 01:06:10,931
Me escribe las cartas más preciosas

821
01:06:11,681 --> 01:06:12,933
desde Washington,

822
01:06:13,558 --> 01:06:14,768
donde hace tanto bien.

823
01:06:19,356 --> 01:06:21,316
Molestarla no era mi intención,

824
01:06:22,901 --> 01:06:24,527
pero no sé con quién más hablar.

825
01:06:26,988 --> 01:06:28,240
Mi esposo estaba enfermo

826
01:06:29,908 --> 01:06:31,993
y nos mudamos a esa casa,

827
01:06:33,203 --> 01:06:34,537
y ahí empezó a mejorar.

828
01:06:36,873 --> 01:06:37,874
Y yo creo

829
01:06:39,960 --> 01:06:41,336
que fue gracias a la piscina.

830
01:06:44,214 --> 01:06:45,215
Pero mis hijos

831
01:06:45,799 --> 01:06:47,175
han visto cosas.

832
01:06:49,970 --> 01:06:50,971
Y yo también.

833
01:06:55,308 --> 01:06:57,227
Hay algo malo en el agua,

834
01:06:57,811 --> 01:06:58,812
¿no es así?

835
01:07:09,364 --> 01:07:11,074
¿Qué le pasó a su hija?

836
01:07:12,701 --> 01:07:13,702
¿A Rebecca?

837
01:07:18,164 --> 01:07:21,334
Por favor, me preocupa que mi esposo
sufra lo mismo que su hija.

838
01:07:43,356 --> 01:07:46,151
¿Alguna vez fue a un pozo de los deseos
cuando era niña?

839
01:07:48,570 --> 01:07:50,614
¿Tiró una moneda al pozo

840
01:07:52,240 --> 01:07:53,909
y pidió algo con todo su corazón?

841
01:07:57,746 --> 01:08:00,248
Hay magia en ciertas aguas.

842
01:08:11,343 --> 01:08:13,720
Antes de que hubiera una casa

843
01:08:15,347 --> 01:08:16,472
o una piscina,

844
01:08:18,225 --> 01:08:20,185
<i>había un manantial en ese lugar.</i>

845
01:08:21,561 --> 01:08:24,773
<i>No sé qué hay debajo de la superficie,
tal vez nadie sabe,</i>

846
01:08:26,191 --> 01:08:29,861
<i>pero nos concede
nuestros deseos más profundos.</i>

847
01:08:31,154 --> 01:08:32,321
<i>La gente de entonces</i>

848
01:08:33,405 --> 01:08:34,908
<i>debió tenerle devoción</i>

849
01:08:36,034 --> 01:08:38,203
cuando supo lo que podía hacer por ellos.

850
01:08:41,414 --> 01:08:42,414
<i>Temagami</i>,

851
01:08:44,417 --> 01:08:45,669
el agua profunda.

852
01:08:51,007 --> 01:08:53,093
El pozo tenía su propio deseo.

853
01:08:54,135 --> 01:08:55,845
<i>Cuando el agua despierta,</i>

854
01:08:56,012 --> 01:08:57,180
<i>reclamará una vida.</i>

855
01:08:58,306 --> 01:09:01,642
<i>Alguien debe pagar
para que el agua siga dando.</i>

856
01:09:02,185 --> 01:09:04,020
<i>Así como me dio a mí.</i>

857
01:09:06,356 --> 01:09:08,149
Tommy estaba muy enfermo,

858
01:09:12,988 --> 01:09:14,489
y mírelo ahora.

859
01:09:19,452 --> 01:09:21,162
¿Pero qué le pasó a su hija?

860
01:09:21,954 --> 01:09:22,955
Fue...

861
01:09:23,957 --> 01:09:26,126
Fue lo mejor para Rebecca.

862
01:09:26,877 --> 01:09:28,962
Al ser una niña,

863
01:09:29,546 --> 01:09:30,547
no sabía...

864
01:09:32,465 --> 01:09:33,675
lo que le esperaba.

865
01:09:44,895 --> 01:09:45,896
¡Becky!

866
01:09:46,396 --> 01:09:47,396
¡Becky!

867
01:09:47,646 --> 01:09:48,648
¡Mamá!

868
01:09:49,524 --> 01:09:50,525
<i>¡Mamá, ayúdame!</i>

869
01:09:51,651 --> 01:09:52,944
¡Mamá, Becky está afuera!

870
01:09:53,403 --> 01:09:54,988
<i>¡Mamá! ¡Mamá!</i>

871
01:09:56,364 --> 01:09:58,158
<i>¡Mamá! ¡Mamá!</i>

872
01:09:58,325 --> 01:10:00,452
¡Mamá, Becky está afuera!

873
01:10:00,952 --> 01:10:02,871
<i>El agua me usó</i>

874
01:10:03,288 --> 01:10:06,458
<i>como un recipiente
para hacer lo que se tenía que hacer.</i>

875
01:10:08,543 --> 01:10:10,629
<i>No se preocupe por su esposo.</i>

876
01:10:12,005 --> 01:10:14,174
Porque a él le cumplirá su deseo.

877
01:10:15,133 --> 01:10:17,886
Él recuperará su salud,
como yo recuperé a mi hijo.

878
01:10:18,261 --> 01:10:21,056
Valdrá la pena, ya lo verá.

879
01:10:22,349 --> 01:10:24,976
El amor requiere sacrificios.

880
01:10:25,644 --> 01:10:27,020
Eso no es amor.

881
01:10:29,105 --> 01:10:31,900
No es sacrificio
si obtienes algo a cambio.

882
01:10:33,276 --> 01:10:35,153
Rebecca aún pregunta por usted.

883
01:10:37,364 --> 01:10:38,907
Todavía la sigue buscando.

884
01:10:39,741 --> 01:10:40,867
Aún puede ayudarnos.

885
01:10:41,618 --> 01:10:43,870
Debe haber una forma de detener esto.

886
01:11:25,996 --> 01:11:28,373
Terminará muy pronto.

887
01:11:30,542 --> 01:11:33,461
El agua dormirá otra vez

888
01:11:36,673 --> 01:11:41,720
y alguien más encontrará la casa.

889
01:11:43,471 --> 01:11:47,517
Alguien más le pedirá su ayuda.

890
01:12:40,987 --> 01:12:42,697
<i>Gracias, Ronin, nos vemos mañana.</i>

891
01:12:45,617 --> 01:12:47,702
<i>¡Mamá, papá, ya llegamos!</i>

892
01:12:50,789 --> 01:12:55,585
-¿Mamá?
- Papá, ya llegamos.

893
01:13:00,131 --> 01:13:01,591
No contesta,

894
01:13:01,758 --> 01:13:03,218
creo que papá está con ella.

895
01:13:04,970 --> 01:13:06,221
Voy a revisar la cochera.

896
01:13:21,903 --> 01:13:22,904
¿Cider?

897
01:13:35,417 --> 01:13:36,418
¿Cider?

898
01:13:41,882 --> 01:13:42,883
<i>Ven aquí, Cider.</i>

899
01:13:57,272 --> 01:13:58,273
Ven aquí, Cider.

900
01:14:11,953 --> 01:14:12,954
¿Qué?

901
01:14:23,590 --> 01:14:24,591
¿Cider?

902
01:14:39,898 --> 01:14:42,484
No pasa nada, gatito, estoy aquí.

903
01:15:19,854 --> 01:15:20,855
¿Cider?

904
01:15:36,413 --> 01:15:37,414
¡Elliot!

905
01:15:42,043 --> 01:15:43,044
¡Elliot!

906
01:15:43,879 --> 01:15:44,880
¡Elliot!

907
01:15:57,642 --> 01:15:59,019
¡Mamá!

908
01:15:59,394 --> 01:16:01,229
-¡Izzy! Ayúdame, vamos.
- Está bien.

909
01:16:10,739 --> 01:16:13,617
No sé qué pasó, Elliot se paró allí
y después ya no estaba...

910
01:16:13,783 --> 01:16:15,285
- Entra a la casa, pide ayuda.
- Voy.

911
01:16:15,702 --> 01:16:16,995
-¡Ve!
- Sí, voy.

912
01:16:29,049 --> 01:16:30,050
¡Papá!

913
01:17:38,159 --> 01:17:39,160
¿Papá?

914
01:17:56,678 --> 01:17:58,305
-¡Papá!
<i>- Ahí estás.</i>

915
01:18:00,891 --> 01:18:02,100
Estuve buscándote, Iz.

916
01:18:04,311 --> 01:18:05,312
¿Qué pasa?

917
01:18:18,116 --> 01:18:20,702
Voy a pedir ayuda.

918
01:18:25,540 --> 01:18:27,083
¡No lo hagas!

919
01:18:48,855 --> 01:18:50,398
Sé que quieres que mejore.

920
01:18:52,567 --> 01:18:53,652
Lo entiendes, ¿verdad?

921
01:18:56,196 --> 01:18:59,532
- Tenemos que conseguir ayuda.
- Hija, ya conseguimos ayuda.

922
01:19:02,869 --> 01:19:06,998
La vida es muy difícil para Elliot.
Es mejor así.

923
01:19:09,709 --> 01:19:11,002
¡No!

924
01:19:12,796 --> 01:19:14,714
¡No! ¡No! ¡No!

925
01:19:22,305 --> 01:19:26,226
<i>-¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!</i>
-¿Marco?

926
01:20:20,363 --> 01:20:21,489
¡Ayuda!

927
01:20:22,407 --> 01:20:26,745
¡Por favor! ¡Ayuda!
¿Hay alguien afuera? ¡Pidan ayuda!

928
01:20:35,921 --> 01:20:36,922
<i>Marco.</i>

929
01:21:03,073 --> 01:21:04,950
¡Tienes que decir "Polo"!

930
01:22:25,780 --> 01:22:28,909
Quédate aquí, todo terminará pronto.

931
01:22:45,091 --> 01:22:46,092
¿Elli?

932
01:22:48,136 --> 01:22:50,347
Vamos, tú puedes.

933
01:22:50,680 --> 01:22:54,184
Vamos, vamos,
uno, dos, tres, cuatro, cinco.

934
01:22:54,351 --> 01:22:56,269
Vamos, vamos.

935
01:23:00,732 --> 01:23:01,733
Ya es muy tarde.

936
01:23:04,694 --> 01:23:07,906
- El amor requiere sacrificios.
- Ray.

937
01:23:09,699 --> 01:23:13,411
Por favor,
hay que llevarlo a un hospital.

938
01:23:13,578 --> 01:23:15,789
Necesita ayuda. ¡Míralo, Ray!

939
01:23:22,921 --> 01:23:25,173
El agua lo eligió.

940
01:23:27,175 --> 01:23:28,677
Él ama la piscina.

941
01:23:29,010 --> 01:23:30,554
Elliot siempre estará aquí.

942
01:23:30,804 --> 01:23:32,389
Él siempre estará aquí.

943
01:23:52,158 --> 01:23:59,165
<i>Papá, está dentro de ti,
tienes que enfrentarlo.</i>

944
01:24:01,751 --> 01:24:04,838
<i>Va a requerir sacrificio.
Pueden vivir una buena vida.</i>

945
01:24:05,005 --> 01:24:07,340
<i>Sólo quiero que me digas
que tú quieres lo mismo.</i>

946
01:24:07,507 --> 01:24:09,092
<i>Regresa, por favor.</i>

947
01:24:09,259 --> 01:24:10,260
<i>También quiero eso.</i>

948
01:24:10,468 --> 01:24:11,970
<i>Elliot te necesita.</i>

949
01:24:15,265 --> 01:24:16,349
Ray.

950
01:24:16,516 --> 01:24:20,270
Regresa, regresa.

951
01:24:30,071 --> 01:24:31,489
Izzy, tranquila.

952
01:24:38,204 --> 01:24:40,624
Soy yo.
Lo siento mucho, lo siento.

953
01:24:40,790 --> 01:24:41,791
Mamá.

954
01:24:42,959 --> 01:24:44,211
-¡Elli!
-¿Está bien?

955
01:24:44,377 --> 01:24:47,505
¡Respira!
Tenemos que sacarlo de aquí.

956
01:24:49,090 --> 01:24:50,091
Vamos, vamos.

957
01:24:53,136 --> 01:24:54,262
Papá, vamos, rápido.

958
01:25:09,027 --> 01:25:12,405
¿Papá? ¡Dios mío!
¡Mamá!

959
01:25:16,618 --> 01:25:17,619
Estarás bien.

960
01:25:19,079 --> 01:25:20,080
¿Elliot?

961
01:25:20,247 --> 01:25:22,457
Mamá, es el agua, no lo dejará ir.

962
01:25:23,500 --> 01:25:25,168
Ray, está empeorando.

963
01:25:27,337 --> 01:25:29,297
-¡No!
- Levántalo Izzy, ¡ayuda!

964
01:25:31,800 --> 01:25:32,968
Alguien debe pagar.

965
01:25:42,727 --> 01:25:44,187
Mamá, lo va a matar.

966
01:25:53,572 --> 01:25:54,573
¿Papá?

967
01:25:57,450 --> 01:25:58,451
<i>Papá, ¿a dónde vas?</i>

968
01:25:58,785 --> 01:25:59,953
Olviden el pasado.

969
01:26:04,583 --> 01:26:06,585
<i>-¡Ray!</i>
-¡Papá!

970
01:26:08,545 --> 01:26:09,546
<i>¡Papá!</i>

971
01:26:39,910 --> 01:26:40,911
¡Elli!

972
01:26:42,245 --> 01:26:47,042
-¿Estás bien?
- Estoy bien.

973
01:26:48,585 --> 01:26:49,586
¿Dónde está papá?

974
01:27:33,547 --> 01:27:35,131
<i>Eve, niños.</i>

975
01:27:38,218 --> 01:27:41,263
<i>No sé cómo saldrá todo esto,</i>

976
01:27:42,138 --> 01:27:46,101
<i>pero siento que debo demostrarles algo,</i>

977
01:27:47,269 --> 01:27:50,564
<i>y quiero que estén orgullosos.</i>

978
01:27:54,276 --> 01:27:56,236
<i>Creo que el béisbol
siempre se me facilitó.</i>

979
01:27:57,445 --> 01:28:01,283
<i>Y otras cosas, no tanto.</i>

980
01:28:03,535 --> 01:28:04,619
<i>Entonces,</i>

981
01:28:06,663 --> 01:28:08,039
<i>me gustaría...</i>

982
01:28:09,666 --> 01:28:12,085
<i>tener una mejor forma</i>

983
01:28:12,252 --> 01:28:14,838
<i>de demostrarles lo que significan para mí.</i>

984
01:28:18,842 --> 01:28:19,843
<i>Bien, los amo.</i>

985
01:28:29,519 --> 01:28:30,562
¿Es tuya?

986
01:28:35,901 --> 01:28:40,697
Aún podemos vender la casa,
podemos ir a cualquier lugar.

987
01:28:43,742 --> 01:28:47,412
Pero después le pasará a alguien más, ¿no?

988
01:28:49,539 --> 01:28:50,832
A papá no le gustaría eso.

989
01:29:29,120 --> 01:29:33,833
AGUAS SINIESTRAS



