1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,166 --> 00:00:13,124
這故事是關於一個小秘密

4
00:00:13,125 --> 00:00:15,250
而故事在20年前已埋下種子

5
00:00:15,750 --> 00:00:18,207
時間是1996年

6
00:00:18,208 --> 00:00:20,958
那一年我女兒艾芙莉認識羅根

7
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
他們自此就形影不離

8
00:00:25,291 --> 00:00:28,374
羅根跟艾芙莉的其他朋友都不一樣

9
00:00:28,375 --> 00:00:30,582
我和我太太一眼就看出來了

10
00:00:30,583 --> 00:00:32,374
{\an8}不僅是因為他是個男孩

11
00:00:32,375 --> 00:00:33,499
{\an8}(准許男生進入)

12
00:00:33,500 --> 00:00:35,957
{\an8}而是因為她可以完完全全

13
00:00:35,958 --> 00:00:40,624
毫無保留和百分之百做她自己

14
00:00:40,625 --> 00:00:41,958
當然他也一樣

15
00:00:42,916 --> 00:00:45,082
隨著歲月流逝

16
00:00:45,083 --> 00:00:48,625
這段友誼似乎發生了一點變化

17
00:00:49,541 --> 00:00:51,499
逐漸變成了愛情

18
00:00:51,500 --> 00:00:53,082
我希望這種愛情

19
00:00:53,083 --> 00:00:56,208
每個人有生之年都能經歷至少一次

20
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
這種愛情能讓你度過任何難關

21
00:01:02,083 --> 00:01:06,291
就像那個夏天,她的母親
我一生的摯愛去世

22
00:01:08,666 --> 00:01:13,207
但不管人生有多艱難
日子還得一天一天過

23
00:01:13,208 --> 00:01:17,708
我有幸見證他們長大成人
成為社會棟樑

24
00:01:18,625 --> 00:01:20,915
{\an8}艾芙莉憑著無比的決心

25
00:01:20,916 --> 00:01:23,750
{\an8}獲得了一份夢寐以求的工作
前往倫敦追夢

26
00:01:24,291 --> 00:01:25,125
{\an8}至於羅根

27
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
他應該正盡力留住他一生中的摯愛

28
00:01:35,375 --> 00:01:39,957
艾芙莉,你不說清楚
我很難知道我到底做錯了什麼

29
00:01:39,958 --> 00:01:41,166
我要讓你自己猜

30
00:01:41,791 --> 00:01:42,832
好,我可以猜...

31
00:01:42,833 --> 00:01:44,749
《我瞞的聖誕》

32
00:01:44,750 --> 00:01:47,332
...但是你的語氣
和額頭上的青筋告訴我

33
00:01:47,333 --> 00:01:48,790
我這樣做對自己沒有好處

34
00:01:48,791 --> 00:01:49,957
{\an8}(2014年12月)

35
00:01:49,958 --> 00:01:52,000
{\an8}艾芙莉,別這樣,可以跟我談談嗎?

36
00:01:52,625 --> 00:01:53,582
{\an8}羅根,你喝醉了

37
00:01:53,583 --> 00:01:55,458
{\an8}我們在一起的最後一夜
你居然喝醉了

38
00:01:55,958 --> 00:01:59,290
你有沒有想過
我喝酒可能是因為你要離開?

39
00:01:59,291 --> 00:02:02,332
所以你今晚在餐廳外面太空漫步
也是我的錯嗎?

40
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
對

41
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
不是,對不起

42
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
我開玩笑,或者算半開玩笑

43
00:02:10,708 --> 00:02:13,125
我會很想念你的

44
00:02:13,625 --> 00:02:14,790
我也會想念你

45
00:02:14,791 --> 00:02:16,416
可以抱一下嗎?

46
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
你不要生氣

47
00:02:22,666 --> 00:02:24,041
我只是難過

48
00:02:25,583 --> 00:02:27,624
我希望我們都開心

49
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
羅根,你醉得很厲害

50
00:02:29,541 --> 00:02:30,666
我沒有很醉

51
00:02:31,416 --> 00:02:32,750
好,那你現在在哪?

52
00:02:35,166 --> 00:02:36,415
你的歡送會

53
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
一點都不好笑

54
00:02:44,166 --> 00:02:46,416
驚喜!

55
00:02:53,416 --> 00:02:54,415
謝謝

56
00:02:54,416 --> 00:02:57,207
- 她應該覺得很驚訝
- 對,肯定是

57
00:02:57,208 --> 00:03:00,249
我兒子會很想你,知道嗎?

58
00:03:00,250 --> 00:03:01,375
是的

59
00:03:02,666 --> 00:03:05,249
我曾和一個英國人約會過

60
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
純正的英國口音最能讓我興奮

61
00:03:10,125 --> 00:03:12,457
你叫我瘋子也好,叫我戀愛腦也好

62
00:03:12,458 --> 00:03:16,875
但我覺得你和我女兒可以一直走到底

63
00:03:17,541 --> 00:03:18,374
真的嗎?

64
00:03:18,375 --> 00:03:23,708
你只要堅持下去,奮不顧身
聽從自己的心意

65
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
如果我這雙腿
還能再搭一次飛機就好了

66
00:03:29,291 --> 00:03:30,374
人生只活一次

67
00:03:30,375 --> 00:03:33,665
媽,你怎麼不吃點東西呢?

68
00:03:33,666 --> 00:03:34,708
- 好
- 對

69
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
是時候敬酒了

70
00:03:39,583 --> 00:03:41,999
你該說點話,沒錯

71
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
- 現在?好
- 對

72
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
各位

73
00:03:48,500 --> 00:03:51,291
聽我說幾句話!

74
00:03:52,375 --> 00:03:54,125
聽我說幾句話!

75
00:03:57,125 --> 00:03:58,540
別擔心,寶貝

76
00:03:58,541 --> 00:04:03,041
你爸不會滔滔不絕,長篇大論訴說

77
00:04:03,541 --> 00:04:05,125
我到底

78
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
會有多想念你

79
00:04:09,791 --> 00:04:13,416
我當然也不會喋喋不休

80
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
大談自己有多麼以你為傲

81
00:04:20,458 --> 00:04:24,457
以及你媽媽會有多自豪

82
00:04:24,458 --> 00:04:29,124
聽著,此時此地不適合說這些話

83
00:04:29,125 --> 00:04:32,040
我不打算掃大家的興

84
00:04:32,041 --> 00:04:36,500
我會把時間交給羅根

85
00:04:38,416 --> 00:04:39,333
交給你了

86
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
嘿

87
00:04:52,916 --> 00:04:54,082
你在幹嘛?

88
00:04:54,083 --> 00:04:56,415
我要給你一個留下來的理由

89
00:04:56,416 --> 00:04:59,082
- 你可能誤會了...
- 不,我知道,米奇

90
00:04:59,083 --> 00:05:00,625
好吧

91
00:05:01,708 --> 00:05:02,624
這下完了

92
00:05:02,625 --> 00:05:06,915
艾芙莉,我知道
我們的關係有點相愛相殺

93
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
你起來吧

94
00:05:07,875 --> 00:05:11,374
我的人生不能沒有你

95
00:05:11,375 --> 00:05:12,999
好了,寶貝,起來吧

96
00:05:13,000 --> 00:05:15,332
我不希望你做出將來會後悔的事

97
00:05:15,333 --> 00:05:16,415
別說了

98
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
所以,艾芙莉...

99
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- 你願不願...
- 不行,羅根,我不會嫁給你

100
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
但我還沒問

101
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
羅根,我要走了,你得接受現實

102
00:05:34,250 --> 00:05:36,625
不對

103
00:05:38,458 --> 00:05:42,624
才不是,你不只是“走”,你是逃避

104
00:05:42,625 --> 00:05:43,999
好了,羅根,出去

105
00:05:44,000 --> 00:05:48,874
你要逃避你爸爸
但他連三明治都不太會做

106
00:05:48,875 --> 00:05:49,957
要看什麼種類

107
00:05:49,958 --> 00:05:53,749
你要逃避你的家
但我知道你深愛這個家

108
00:05:53,750 --> 00:05:57,166
- 這個家永遠都在
- 你也要逃避我

109
00:05:57,708 --> 00:06:01,375
你好像把我忘得一乾二淨了

110
00:06:02,833 --> 00:06:04,499
好了,我現在不想跟你吵

111
00:06:04,500 --> 00:06:07,791
如果你媽還在,她一定會對你很失望

112
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- 但話又說回來,如果她還在...
- 爸

113
00:06:14,125 --> 00:06:16,625
...我們就不會落到這步田地

114
00:06:17,125 --> 00:06:18,583
別提我媽

115
00:06:19,500 --> 00:06:21,416
- 這是事實
- 我們玩完了

116
00:06:22,583 --> 00:06:23,833
我以為我們早就完了

117
00:06:26,208 --> 00:06:27,582
我這輩子不想再見到你

118
00:06:27,583 --> 00:06:29,791
好!你搬到十萬八千里的地方
就見不到我!

119
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
真是沒想到會弄成這樣

120
00:07:20,833 --> 00:07:22,458
車鑰匙!

121
00:07:29,166 --> 00:07:32,207
喚醒公眾關注漸凍症的冰桶挑戰
已迅速紅遍全球

122
00:07:32,208 --> 00:07:34,999
《漢密爾頓》剛打破百老匯的紀錄

123
00:07:35,000 --> 00:07:37,999
一項歷史性的判決裁定
同性婚姻合法化

124
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
...衛星終於拍到冥王星的照片

125
00:07:41,625 --> 00:07:43,915
...最後一場比賽,曼巴閃了

126
00:07:43,916 --> 00:07:46,915
“超越肉類”攻陷各地食品雜貨店

127
00:07:46,916 --> 00:07:49,624
{\an8}《怪奇物語》
是最多人觀看的線上電視節目...

128
00:07:49,625 --> 00:07:52,165
《月光下的藍色男孩》
勇奪最佳影片...

129
00:07:52,166 --> 00:07:54,541
歡迎大家見證
這場在溫莎舉行的皇室婚禮

130
00:07:55,375 --> 00:07:57,832
泰國少年足球隊終於獲救

131
00:07:57,833 --> 00:08:00,791
聖母院大教堂發生大火

132
00:08:01,291 --> 00:08:04,207
...首次拍到超大質量黑洞的照片

133
00:08:04,208 --> 00:08:07,207
虛擬實境終於來了
按讚和訂閱我的...

134
00:08:07,208 --> 00:08:09,915
...伊隆馬斯克說會是這樣的
這車叫做賽博皮卡

135
00:08:09,916 --> 00:08:13,374
格蕾塔童貝里當選
《時代雜誌》2019年度風雲人物...

136
00:08:13,375 --> 00:08:15,665
伯尼桑德斯的連指手套,廣為瘋傳...

137
00:08:15,666 --> 00:08:18,832
《柏捷頓家族:名門韻事》
剛創下首週週末收視紀錄...

138
00:08:18,833 --> 00:08:21,415
...非同質化代幣席捲整個藝術界

139
00:08:21,416 --> 00:08:24,749
...成功將毅力號探測器
安全降落在火星上

140
00:08:24,750 --> 00:08:27,249
貨櫃船長賜輪被困在蘇伊士運河

141
00:08:27,250 --> 00:08:30,957
...《魷魚遊戲》
正式成為Netflix最受歡迎影集

142
00:08:30,958 --> 00:08:33,625
寇克艦長真的要上太空

143
00:08:34,291 --> 00:08:37,124
...這巴掌是奧斯卡史上最瘋狂的一刻

144
00:08:37,125 --> 00:08:39,540
人工智能的時代來臨了

145
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
阿根廷奪得2022年世界盃

146
00:08:42,583 --> 00:08:45,249
推特的經典藍鳥標誌走入歷史

147
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
加州已暫停Cruise無人駕駛車隊行駛

148
00:08:48,125 --> 00:08:50,915
...《Barbie芭比》和《奧本海默》
成為好萊塢最受歡迎...

149
00:08:50,916 --> 00:08:53,750
泰勒絲創造新“時代”的歷史

150
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
{\an8}(現在)

151
00:09:02,125 --> 00:09:04,041
{\an8}祝大家節日快樂,我走了

152
00:09:04,541 --> 00:09:06,666
- 謝謝,聖誕快樂
- 拜拜!一路順風

153
00:09:16,208 --> 00:09:17,041
喂,你在哪?

154
00:09:17,541 --> 00:09:19,708
- 我在走廊
- 我沒看見你

155
00:09:20,541 --> 00:09:21,666
你現在看到我了嗎?

156
00:09:23,791 --> 00:09:24,749
你好像很緊張

157
00:09:24,750 --> 00:09:27,749
我即將要獻身當節日祭品

158
00:09:27,750 --> 00:09:30,707
- 當然緊張了
- 我也想見見這個女人

159
00:09:30,708 --> 00:09:32,582
相信我,你不會想見她

160
00:09:32,583 --> 00:09:34,875
瓶底有凹槽是好還是壞?

161
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
她一定會很喜歡

162
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
好了,我得走了

163
00:09:41,000 --> 00:09:42,583
深呼吸,你可以的

164
00:09:43,750 --> 00:09:45,833
- 祝我好運吧
- 你會很順利的

165
00:09:46,333 --> 00:09:49,707
我敢說那瓶酒是成敗的關鍵

166
00:09:49,708 --> 00:09:51,291
喔,那就好了

167
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
我可以的

168
00:09:54,500 --> 00:09:55,415
你去哪了?

169
00:09:55,416 --> 00:09:56,583
去你的建築工地

170
00:09:57,083 --> 00:09:58,500
- 他們來了嗎?
- 十分鐘後到

171
00:09:59,000 --> 00:10:00,165
- 這個?
- 對

172
00:10:00,166 --> 00:10:02,208
好極了,能不能發大財就看今天

173
00:10:02,875 --> 00:10:04,540
你在哪裡認識這些人?

174
00:10:04,541 --> 00:10:07,957
這不重要
重點是他們雄心勃勃,財力雄厚

175
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
光是主大樓就有15到20層

176
00:10:12,000 --> 00:10:16,915
好,假設我們拿到這份合約
我有什麼好處?

177
00:10:16,916 --> 00:10:18,957
- 你?
- 沒錯

178
00:10:18,958 --> 00:10:22,625
你會得到一年的全職工作
有安身之所,也有飯吃

179
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
還有為我工作的珍貴機會

180
00:10:28,875 --> 00:10:31,040
我只能再留15分鐘

181
00:10:31,041 --> 00:10:33,666
不然我去見卡絲的父母就要遲到了

182
00:10:34,250 --> 00:10:35,582
第一印象其實沒那麼重要

183
00:10:35,583 --> 00:10:37,166
你離婚了,對不對?

184
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
是分居

185
00:10:42,500 --> 00:10:44,624
不行,公司一定要在今天註冊

186
00:10:44,625 --> 00:10:48,540
不行,賠償是標準的做法
他們不加上去,我們不會簽字

187
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
我不管他要不要親自去
所以他們才要僱用我們

188
00:10:51,250 --> 00:10:53,666
你知道我以六分鐘為單位收費吧?

189
00:10:54,291 --> 00:10:55,124
我會提醒他們

190
00:10:55,125 --> 00:10:57,207
他們每拖欠一天
就多積欠一天的費用

191
00:10:57,208 --> 00:10:59,915
我們可以這樣來來回回浪費一個鐘頭

192
00:10:59,916 --> 00:11:02,665
也可以跳到你同意我的部分

193
00:11:02,666 --> 00:11:04,083
這樣你就能省下300塊

194
00:11:05,333 --> 00:11:09,707
再提我一次
你兄弟的名字叫卡倫和...

195
00:11:09,708 --> 00:11:10,833
- 卡姆
- 卡姆

196
00:11:13,125 --> 00:11:14,958
卡絲、卡倫、卡姆

197
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
然後狗狗叫卡奇

198
00:11:20,208 --> 00:11:21,041
是維羅妮卡

199
00:11:23,708 --> 00:11:25,291
我知道是維羅妮卡,不過...

200
00:11:27,125 --> 00:11:30,165
卡奇?卡絲、卡倫...
全部都是卡,對吧?

201
00:11:30,166 --> 00:11:31,375
不好笑

202
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
喂

203
00:11:44,666 --> 00:11:45,708
好,我很快就好

204
00:11:46,833 --> 00:11:48,249
我跟你一起進去吧

205
00:11:48,250 --> 00:11:51,165
不用,我很愛你
但我們沒時間讓你跟我爸

206
00:11:51,166 --> 00:11:54,332
花30分鐘討論冰箱的起源

207
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
好的,但你知道
它以前是名副其實的冰箱嗎?

208
00:11:57,291 --> 00:11:58,416
- 好誇張
- 好了

209
00:11:58,916 --> 00:12:02,708
是個裝著冰塊的箱子
想想看,太誇張了,對不對?

210
00:12:17,625 --> 00:12:21,500
- 你想要進來嗎?
- 不用了

211
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
好吧,我很快

212
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
爸!我回來了,但要遲到了

213
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- 乖女兒
- 不得了

214
00:12:39,041 --> 00:12:41,291
- 卡姆呢?
- 在車上

215
00:12:41,875 --> 00:12:45,207
神探麥格農,趁你查下一個案子之前
我們趕緊開始吧

216
00:12:45,208 --> 00:12:47,124
你可以隨便取笑我

217
00:12:47,125 --> 00:12:49,999
但湯姆謝立克當年可是酷到爆呢

218
00:12:50,000 --> 00:12:51,208
對啊,肯定是

219
00:12:52,958 --> 00:12:54,166
拿著吧,聰明寶寶

220
00:13:00,625 --> 00:13:02,458
你真的不想留著這些照片嗎?

221
00:13:03,083 --> 00:13:07,083
對,是時候交給你保管了

222
00:13:13,250 --> 00:13:16,291
- 你有他的消息嗎?
- 沒有,完全沒有

223
00:13:16,791 --> 00:13:20,166
我偶爾在附近遇見他媽媽,她問起你

224
00:13:22,000 --> 00:13:22,833
媽?

225
00:13:23,916 --> 00:13:25,457
羅根來看你

226
00:13:25,458 --> 00:13:26,499
羅根是誰?

227
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
羅根是你的外孫子

228
00:13:30,291 --> 00:13:31,125
記得我嗎?

229
00:13:32,250 --> 00:13:33,375
你好帥

230
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
喔,謝謝你,阿嬤

231
00:13:36,666 --> 00:13:39,290
是有點怪,不過你還好嗎?

232
00:13:39,291 --> 00:13:40,250
很無聊

233
00:13:40,916 --> 00:13:43,500
無聊得要死,但我沒那麼幸運

234
00:13:44,000 --> 00:13:45,832
你真負面,阿嬤

235
00:13:45,833 --> 00:13:48,875
但我應該可以幫你解悶

236
00:13:49,958 --> 00:13:51,541
好,開始了

237
00:13:52,333 --> 00:13:54,082
啊,我最喜歡看這個

238
00:13:54,083 --> 00:13:56,416
你看過嗎?它從來都碰不到角落

239
00:13:57,041 --> 00:13:58,833
我沒看過,阿嬤

240
00:14:01,750 --> 00:14:04,374
米契爾,你的行李箱是空的

241
00:14:04,375 --> 00:14:05,832
對,我的行李箱是空的

242
00:14:05,833 --> 00:14:09,165
因為要放進去的東西
現在都在洗,蘇珊

243
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
所有衣服?

244
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
對,沒錯,彩色、白色、深色
所有衣服都在洗

245
00:14:14,458 --> 00:14:15,832
你會把衣服洗壞

246
00:14:15,833 --> 00:14:18,250
你覺得他像一個
在乎自己外表的人嗎?

247
00:14:19,583 --> 00:14:22,374
- 你能跟我們一起去就好了
- 我也想去

248
00:14:22,375 --> 00:14:23,832
- 明年吧
- 好

249
00:14:23,833 --> 00:14:27,291
運氣好的話
我們回來時,房子應該賣掉了

250
00:14:28,875 --> 00:14:29,915
- 對
- 對

251
00:14:29,916 --> 00:14:31,624
- 我愛你,旅途愉快
- 好

252
00:14:31,625 --> 00:14:33,582
降落後傳簡訊給我,別喝太多

253
00:14:33,583 --> 00:14:35,000
- 我也愛你
- 保重

254
00:14:36,291 --> 00:14:38,082
我也不知道能不能少喝點

255
00:14:38,083 --> 00:14:39,165
這不好說

256
00:14:39,166 --> 00:14:41,999
- 對了,我覺得你很帥氣
- 我也覺得

257
00:14:42,000 --> 00:14:43,083
- 你在乎外表
- 沒錯

258
00:14:44,125 --> 00:14:48,499
- 媽,有線電視怎麼壞了?
- 你要看時間啊

259
00:14:48,500 --> 00:14:50,207
- 你得走了
- 你應該告訴我的

260
00:14:50,208 --> 00:14:52,290
- 我們沒問題
- 才不是呢,我可以幫忙

261
00:14:52,291 --> 00:14:53,625
你幫我們很多了

262
00:14:54,208 --> 00:14:57,332
只是要處理的事情太多
要餵藥,又要找支援人員

263
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
我們沒問題

264
00:14:59,708 --> 00:15:02,624
對了,關係邁進一大步呢
住在女友父母的家

265
00:15:02,625 --> 00:15:04,083
你別轉換話題

266
00:15:04,791 --> 00:15:07,458
- 羅根,我會騙你嗎?
- 百分之百會

267
00:15:09,625 --> 00:15:11,624
- 你們可以嗎?
- 沒事

268
00:15:11,625 --> 00:15:14,749
艾爾和丹在平安夜會來
等你回來,我們一起吃晚飯

269
00:15:14,750 --> 00:15:16,916
- 好
- 喂,好好表現

270
00:15:17,916 --> 00:15:20,040
- 好的,我愛你
- 我愛你

271
00:15:20,041 --> 00:15:21,707
- 有什麼需要就打給我
- 好

272
00:15:21,708 --> 00:15:23,166
- 我愛你,阿嬤
- 什麼?

273
00:15:24,375 --> 00:15:27,457
一定要表現出很愛狗狗,行嗎?

274
00:15:27,458 --> 00:15:28,915
- 好的
- 媽喜歡這樣

275
00:15:28,916 --> 00:15:33,082
你放心,狗狗不咬人
也不吠叫,牠很可愛

276
00:15:33,083 --> 00:15:34,749
好,我沒想到...

277
00:15:34,750 --> 00:15:37,332
你一定要試試我媽做的巧克力餅乾

278
00:15:37,333 --> 00:15:39,624
- 好吃到不行
- 好,我一定會試

279
00:15:39,625 --> 00:15:42,665
但她很在意你吃多少,所以要小心

280
00:15:42,666 --> 00:15:45,374
- 我不會吃很多
- 她特別為我留了一爐餅乾

281
00:15:45,375 --> 00:15:47,165
- 別吃太多餅乾
- 沒錯

282
00:15:47,166 --> 00:15:48,082
我不會

283
00:15:48,083 --> 00:15:50,541
如果你表現好
我會把我的餅乾分給你吃

284
00:15:51,541 --> 00:15:53,415
- 慘了,已經開始了
- 對

285
00:15:53,416 --> 00:15:55,332
- 還以為我們會早到
- 對

286
00:15:55,333 --> 00:15:57,874
- 我該換件衣服
- 沒關係,放心

287
00:15:57,875 --> 00:15:59,665
不,我很緊張,好

288
00:15:59,666 --> 00:16:00,665
- 呼吸
- 好的

289
00:16:00,666 --> 00:16:04,374
- 你沒問題,你很漂亮
- 真的嗎?

290
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
- 對,抱一下
- 好,謝謝

291
00:16:08,125 --> 00:16:09,291
撞破你們的好事了

292
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
- 寶貝
- 媽媽

293
00:16:12,750 --> 00:16:14,958
- 摩根太太
- 艾芙莉,遲到總比沒到好

294
00:16:15,708 --> 00:16:16,541
送給你的

295
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
謝謝你喔

296
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
你看,這是螺旋蓋

297
00:16:22,583 --> 00:16:23,458
快捷方便

298
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
嗨

299
00:16:27,041 --> 00:16:30,124
- 不要,大小姐,我們不吃客人
- 從來沒有這種事

300
00:16:30,125 --> 00:16:31,957
你要進來嗎?我真以你為傲

301
00:16:31,958 --> 00:16:33,415
- 你還好嗎?
- 我很累

302
00:16:33,416 --> 00:16:35,249
- 你工作太辛苦了,餓嗎?
- 就是嘛

303
00:16:35,250 --> 00:16:36,166
開始了

304
00:16:42,416 --> 00:16:44,540
- 你猜我做了什麼
- 你做了餅乾

305
00:16:44,541 --> 00:16:48,041
- 我特意為我乖兒子做的
- 是的

306
00:16:50,458 --> 00:16:51,375
牛仔褲很漂亮

307
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
倫納德!

308
00:17:02,833 --> 00:17:04,416
你的壓力好大

309
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
我得做點什麼,要想想辦法

310
00:17:10,250 --> 00:17:12,624
叫保羅加薪吧,他似乎在賺大錢

311
00:17:12,625 --> 00:17:15,207
我從上班第一天
就一直要求保羅加薪

312
00:17:15,208 --> 00:17:16,708
但他每次的說法都一樣

313
00:17:17,250 --> 00:17:19,208
“你成功為我拉生意,就能得到報酬”

314
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
那你怎麼不拉生意?

315
00:17:24,416 --> 00:17:26,750
他應該不是真的要我去拉生意

316
00:17:27,583 --> 00:17:28,833
但這是個好主意

317
00:17:29,541 --> 00:17:31,166
我有很多好主意,羅根

318
00:17:32,416 --> 00:17:35,208
我爸認識許多在這個圈子的朋友
我可以給你介紹一下

319
00:17:37,541 --> 00:17:40,291
好呀,好極了,謝謝

320
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
不用了,拜託
我這身衣服有什麼問題?說真的

321
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
你照過鏡子嗎?

322
00:17:51,291 --> 00:17:53,332
- 嗨,爸爸
- 嘿,乖女兒

323
00:17:53,333 --> 00:17:54,249
聖誕快樂

324
00:17:54,250 --> 00:17:55,582
- 嘿,朋友
- 很高興見到你

325
00:17:55,583 --> 00:17:57,666
- 別讓你媽看到我無所事事
- 媽媽來了

326
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
乖女兒

327
00:18:01,125 --> 00:18:02,207
送給你的

328
00:18:02,208 --> 00:18:04,582
羅根,這束花真漂亮

329
00:18:04,583 --> 00:18:07,790
很抱歉我遲到了,我工作有點忙

330
00:18:07,791 --> 00:18:11,582
別傻了,你是大老闆,一定很難脫身

331
00:18:11,583 --> 00:18:13,540
- 我不...
- 你的行李呢?

332
00:18:13,541 --> 00:18:16,499
在卡車上,派對後才拿進來吧

333
00:18:16,500 --> 00:18:18,499
荒謬,卡倫可以幫你拿行李

334
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
卡倫,可以幫他拿行李嗎?

335
00:18:22,291 --> 00:18:23,166
好的,媽媽

336
00:18:23,666 --> 00:18:25,083
他們應該來了

337
00:18:25,583 --> 00:18:28,415
有新血,感謝老天爺

338
00:18:28,416 --> 00:18:30,540
- 你說什麼?
- 沒事,不用理我

339
00:18:30,541 --> 00:18:32,832
- 嘿,老弟,很高興認識你
- 鑰匙

340
00:18:32,833 --> 00:18:37,040
- 好,沒問題,是那輛卡車
- 知道了

341
00:18:37,041 --> 00:18:39,540
- 我最愛的哥哥
- 是我最愛的妹妹嗎?

342
00:18:39,541 --> 00:18:41,332
羅根,這是我哥哥卡姆

343
00:18:41,333 --> 00:18:42,999
- 嘿
- 很高興終於見到你了

344
00:18:43,000 --> 00:18:45,790
老兄,終於見到你了,真開心

345
00:18:45,791 --> 00:18:47,208
- 對
- 這位是他女友艾芙莉

346
00:18:54,458 --> 00:18:55,750
很高興認識你

347
00:18:58,333 --> 00:18:59,208
對

348
00:19:00,166 --> 00:19:02,790
對不起,我和艾芙莉...

349
00:19:02,791 --> 00:19:07,124
...非常高興能參加你們家的聖誕聚會

350
00:19:07,125 --> 00:19:08,249
不客氣

351
00:19:08,250 --> 00:19:09,582
- 對
- 完全同意

352
00:19:09,583 --> 00:19:11,832
再說一次,幸會,羅根,是嗎?

353
00:19:11,833 --> 00:19:13,582
- 對,羅根
- 好的

354
00:19:13,583 --> 00:19:15,041
好,幸會

355
00:19:15,583 --> 00:19:16,875
好了,羅根

356
00:19:17,833 --> 00:19:20,165
有一大堆人很想認識你

357
00:19:20,166 --> 00:19:21,582
- 跟我來
- 好的

358
00:19:21,583 --> 00:19:23,749
跟鄰居打聲招呼,他們很有錢

359
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
那太好了

360
00:19:34,166 --> 00:19:36,957
對,我賺了很多錢

361
00:19:36,958 --> 00:19:39,582
我挖的比特幣多到你不相信

362
00:19:39,583 --> 00:19:42,750
老實說,明年這個時候
我就會擁有一艘船

363
00:19:43,250 --> 00:19:44,541
而且我會邀請你

364
00:19:54,375 --> 00:19:55,541
我感覺到

365
00:19:56,208 --> 00:19:57,250
我要吃東西,餓死了

366
00:19:57,875 --> 00:20:00,040
- 洗手間在哪?
- 我帶你去

367
00:20:00,041 --> 00:20:02,749
- 沒關係,我帶他去
- 不用,你說你很餓

368
00:20:02,750 --> 00:20:04,749
你吃吧,很好吃的

369
00:20:04,750 --> 00:20:05,666
- 謝謝
- 來吧

370
00:20:06,500 --> 00:20:07,333
- 好極
- 真棒...

371
00:20:12,125 --> 00:20:14,708
- 各位,她是認真的
- 太離譜了

372
00:20:16,291 --> 00:20:17,832
先深呼吸一下

373
00:20:17,833 --> 00:20:20,416
羅根,你不可以對別人提起我們的事

374
00:20:21,083 --> 00:20:23,499
艾芙莉,你真搞笑,都過多久了?

375
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
都十年了

376
00:20:25,041 --> 00:20:28,666
我們就出去,直接說我們交往過
然後大家就忘記過去

377
00:20:29,250 --> 00:20:31,915
- 你覺得很搞笑嗎?
- 對,有一點

378
00:20:31,916 --> 00:20:34,499
好,你聽我說,也許你說得對

379
00:20:34,500 --> 00:20:37,707
我們就出去跟他們說我們交往過

380
00:20:37,708 --> 00:20:40,666
但在接下來的四天,他們滿腦子都是

381
00:20:41,291 --> 00:20:43,957
我們做愛的畫面

382
00:20:43,958 --> 00:20:44,875
做...

383
00:20:45,833 --> 00:20:47,374
這裡沒什麼好看,不好意思

384
00:20:47,375 --> 00:20:48,916
- 羅根
- 好了

385
00:20:51,708 --> 00:20:55,040
好吧,我明白這可能有點問題

386
00:20:55,041 --> 00:20:57,708
我最不希望被那個女人
抓住把柄借題發揮

387
00:20:58,541 --> 00:21:00,457
你說艾瑞卡?她好像很討人喜歡

388
00:21:00,458 --> 00:21:02,040
你老是這樣

389
00:21:02,041 --> 00:21:05,207
你就向那個刻薄鬼大獻殷勤
讓她愛死你

390
00:21:05,208 --> 00:21:07,749
- 她是刻薄鬼?
- 對,她是刻薄鬼

391
00:21:07,750 --> 00:21:10,749
好吧,要去告訴值班老師嗎?

392
00:21:10,750 --> 00:21:14,083
抱歉,我只是想模仿你的說話方式

393
00:21:14,583 --> 00:21:16,874
我有問題,你能在卡絲的成績單簽名

394
00:21:16,875 --> 00:21:18,165
還是得由她父母簽名?

395
00:21:18,166 --> 00:21:21,415
你真幽默,我們說完了嗎?

396
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
我們達成共識了嗎?

397
00:21:24,375 --> 00:21:25,375
對,沒問題

398
00:21:25,958 --> 00:21:28,540
- 對還是沒問題?什麼意思?
- 對,我們說好了

399
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
好

400
00:21:31,375 --> 00:21:32,290
你先

401
00:21:32,291 --> 00:21:33,999
不,你先

402
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
你真是超可怕

403
00:21:38,833 --> 00:21:40,791
沒事的,會沒事的

404
00:21:41,291 --> 00:21:42,541
- 羅根
- 嘿

405
00:21:43,125 --> 00:21:46,457
我想介紹你認識我父母最好的朋友

406
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
- 這位是瑪格麗特
- 嗨,羅根

407
00:21:49,083 --> 00:21:49,915
這位是斯坦

408
00:21:49,916 --> 00:21:51,207
- 你好,幸會
- 你好

409
00:21:51,208 --> 00:21:52,249
哎呀

410
00:21:52,250 --> 00:21:53,749
你真會挑男友,卡絲

411
00:21:53,750 --> 00:21:54,915
瑪格麗特

412
00:21:54,916 --> 00:21:57,832
我只是說出大家的想法

413
00:21:57,833 --> 00:22:01,291
卡絲跟我們說你是個大開發商

414
00:22:01,916 --> 00:22:06,207
嗯,我從事商業和工業房地產的工作

415
00:22:06,208 --> 00:22:09,458
我們在城北興建的一家百貨公司
快要完工了

416
00:22:10,083 --> 00:22:11,124
- 真的嗎?
- 對

417
00:22:11,125 --> 00:22:15,165
斯坦的公司想在瑪麗埃塔市外
興建一個大型生活休閒園區

418
00:22:15,166 --> 00:22:18,333
- 也許你們該談談工作
- 老婆

419
00:22:19,083 --> 00:22:20,749
生活休閒園區是什麼意思?

420
00:22:20,750 --> 00:22:23,124
是我這種年紀男人熱愛的項目

421
00:22:23,125 --> 00:22:24,832
年紀大了,去不了俱樂部

422
00:22:24,833 --> 00:22:27,332
但下棋又太年輕了

423
00:22:27,333 --> 00:22:28,291
說得好

424
00:22:29,041 --> 00:22:32,790
好像很吸引人,我很想聽聽

425
00:22:32,791 --> 00:22:35,082
或許我可以提供一些想法

426
00:22:35,083 --> 00:22:38,249
好,沒問題
我叫職員把簡介的資料發給你

427
00:22:38,250 --> 00:22:39,665
我得說清楚

428
00:22:39,666 --> 00:22:42,874
我們希望在1月1號公布中標的公司

429
00:22:42,875 --> 00:22:45,165
因此所有競標的計畫
都必須在24號前提交

430
00:22:45,166 --> 00:22:46,874
好,這不成問題

431
00:22:46,875 --> 00:22:48,291
我很想看看他的表情

432
00:22:49,458 --> 00:22:50,916
看我找到誰

433
00:22:51,541 --> 00:22:52,540
蘇菲!

434
00:22:52,541 --> 00:22:54,832
- 蘇菲,是怎麼回事?
- 太好了

435
00:22:54,833 --> 00:22:58,582
真意外,我不知道你會回來

436
00:22:58,583 --> 00:23:00,540
- 我就希望會見到你
- 我不知道你會來

437
00:23:00,541 --> 00:23:03,874
我希望給大家驚喜
所以要他們兩個發誓會保密

438
00:23:03,875 --> 00:23:05,249
- 嗨,爸爸
- 嗨

439
00:23:05,250 --> 00:23:08,582
好了,現在任務完成

440
00:23:08,583 --> 00:23:11,457
蘇菲,這是我女朋友艾芙莉
艾芙莉,這位是蘇菲

441
00:23:11,458 --> 00:23:13,457
- 嗨,幸會
- 嗨

442
00:23:13,458 --> 00:23:15,415
- 你們是怎麼認識的?
- 他們兩個?

443
00:23:15,416 --> 00:23:18,165
- 他們是青梅竹馬,從小形影不離
- 對

444
00:23:18,166 --> 00:23:21,124
但後來她就離開我們,去了澳洲

445
00:23:21,125 --> 00:23:23,957
對,但現在我們都得到
免費的醫療建議

446
00:23:23,958 --> 00:23:25,083
沒錯,說得太對了

447
00:23:25,958 --> 00:23:26,957
卡倫在嗎?

448
00:23:26,958 --> 00:23:29,333
他肯定在附近,希望今晚快點結束

449
00:23:29,833 --> 00:23:31,290
對了,他在那邊

450
00:23:31,291 --> 00:23:33,499
天啊,他幾歲了?

451
00:23:33,500 --> 00:23:34,540
18歲左右

452
00:23:34,541 --> 00:23:36,749
“左右”?他剛好18歲

453
00:23:36,750 --> 00:23:38,290
我就是這麼說

454
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
是嗎?

455
00:23:39,208 --> 00:23:41,957
卡倫,不要!真是的,倫納德

456
00:23:41,958 --> 00:23:45,207
卡倫,你在幹嘛?
你在開玩笑嗎?把杯子放下

457
00:23:45,208 --> 00:23:49,124
- 你說我可以喝一杯
- 你滿21歲才可以,你還是小孩

458
00:23:49,125 --> 00:23:51,207
奇怪了,他都長這麼大
我們卻沒變老

459
00:23:51,208 --> 00:23:54,290
對,完全沒變老
因為我用很多保濕乳霜

460
00:23:54,291 --> 00:23:57,915
好了,各位,準備好了嗎?
猜猜現在要做什麼

461
00:23:57,916 --> 00:23:59,874
- 對,我記得
- 沒錯

462
00:23:59,875 --> 00:24:01,665
我不知道要做什麼,這是幹嘛?

463
00:24:01,666 --> 00:24:04,540
這是神秘聖誕老人遊戲
是我們家最悠久的傳統

464
00:24:04,541 --> 00:24:08,833
禮物上限50美元
一定要參加,否則明年就不獲邀請

465
00:24:11,375 --> 00:24:12,207
誰抽到我?

466
00:24:12,208 --> 00:24:13,415
我不能說是誰

467
00:24:13,416 --> 00:24:16,291
- 媽,我們不能說
- 我希望你抽到我

468
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
她怎麼不會變老?

469
00:24:44,625 --> 00:24:45,916
拍恐怖片嗎?

470
00:24:52,375 --> 00:24:53,500
- 嘿
- 嘿

471
00:24:55,541 --> 00:24:57,458
羅根好像人不錯,是吧?

472
00:24:59,750 --> 00:25:00,583
蘇菲也不錯

473
00:25:02,375 --> 00:25:06,041
真奇怪,你們以前那麼親密
你都沒提起過她

474
00:25:08,083 --> 00:25:12,250
我們過去十年真的只見過幾次

475
00:25:13,208 --> 00:25:15,375
- 對
- 你媽好像很喜歡她

476
00:25:16,083 --> 00:25:17,415
等等,你在吃醋嗎?

477
00:25:17,416 --> 00:25:19,083
不是,完全沒有

478
00:25:19,666 --> 00:25:22,041
不過她真的又高又漂亮

479
00:25:23,000 --> 00:25:25,207
她高嗎?我沒有注意

480
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
- 所以你覺得她漂亮?
- 不是,我...

481
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
我搞不懂
我覺得所有人都高,我才170公分

482
00:25:33,250 --> 00:25:34,625
我覺得你很漂亮

483
00:25:35,125 --> 00:25:38,875
而且你的身高剛剛好,我都沒注意到

484
00:25:39,375 --> 00:25:41,707
還有我媽的個性比較慢熱

485
00:25:41,708 --> 00:25:42,624
對,好的

486
00:25:42,625 --> 00:25:45,208
媽直到卡絲11歲才喜歡她

487
00:25:46,250 --> 00:25:49,249
對,還有卡倫
我覺得她由始至終一點都不喜歡他

488
00:25:49,250 --> 00:25:50,165
你真幽默

489
00:25:50,166 --> 00:25:51,250
我也希望是開玩笑

490
00:25:52,291 --> 00:25:53,208
她會很喜歡你的

491
00:25:54,750 --> 00:25:56,415
希望如此,晚安

492
00:25:56,416 --> 00:25:58,083
她一定會,晚安

493
00:26:01,166 --> 00:26:03,250
- 我開著燈沒問題嗎?
- 沒問題

494
00:26:11,708 --> 00:26:14,832
維羅妮卡,對,你真可愛

495
00:26:14,833 --> 00:26:16,208
你真會逗弄狗狗

496
00:26:16,875 --> 00:26:17,707
- 早安
- 早安

497
00:26:17,708 --> 00:26:18,624
- 嗨
- 早安

498
00:26:18,625 --> 00:26:20,583
- 咖啡?
- 好,謝謝

499
00:26:21,083 --> 00:26:23,582
我們今天不如去市區逛逛

500
00:26:23,583 --> 00:26:25,207
對,好是好

501
00:26:25,208 --> 00:26:29,165
但你應該記得
我說過我們今天要畫全家福

502
00:26:29,166 --> 00:26:30,790
- 你什麼?
- 是的

503
00:26:30,791 --> 00:26:33,540
畫家會來為大家的肖像做最後修飾

504
00:26:33,541 --> 00:26:35,124
對,最後修飾

505
00:26:35,125 --> 00:26:38,790
對,我知道,不過我媽很喜歡這玩意

506
00:26:38,791 --> 00:26:40,749
- 有點可怕
- 對

507
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
什麼可怕

508
00:26:42,416 --> 00:26:46,874
不,我是說他房間的床嘎吱作響
好像有點可怕

509
00:26:46,875 --> 00:26:51,582
這樣啊,很抱歉我們的住宿條件
達不到你的標準,艾芙莉

510
00:26:51,583 --> 00:26:53,249
不,我只是...

511
00:26:53,250 --> 00:26:54,916
羅根,你睡得好嗎?

512
00:26:55,500 --> 00:26:57,040
睡得非常好,太感謝你了

513
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
這句話真中聽

514
00:27:00,208 --> 00:27:02,124
羅根會去買一棵真的聖誕樹

515
00:27:02,125 --> 00:27:04,458
我們去完教堂就可以裝飾
你跟他一起去吧

516
00:27:05,208 --> 00:27:06,582
我不想礙手礙腳

517
00:27:06,583 --> 00:27:09,749
會很好玩的
你們也可以互相認識,你去吧

518
00:27:09,750 --> 00:27:10,915
對

519
00:27:10,916 --> 00:27:12,040
- 太好了
- 好極

520
00:27:12,041 --> 00:27:13,958
大家別忘了

521
00:27:14,458 --> 00:27:17,290
兒童彌撒今天下午四點在教堂舉行

522
00:27:17,291 --> 00:27:18,291
你們兩個

523
00:27:18,791 --> 00:27:21,582
保羅神父說,如果你們有興趣誦讀...

524
00:27:21,583 --> 00:27:24,332
- 媽
- 好吧,只是耶穌的生日而已

525
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
他已經超過兩千歲了
你就做你想做的事

526
00:27:28,250 --> 00:27:31,832
艾芙莉,那種場合不適合牛仔褲

527
00:27:31,833 --> 00:27:34,416
我先提醒你
免得你不知道該穿什麼才合適

528
00:27:35,458 --> 00:27:36,291
我馬上回來

529
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- 你穿這件長袍是搞什麼?
- 這外套很好呀,穿上超級暖

530
00:27:55,333 --> 00:27:57,624
穿這件吧,我不要整天聽你抱怨

531
00:27:57,625 --> 00:27:59,665
- 不行,我不能穿這件
- 為什麼?

532
00:27:59,666 --> 00:28:01,041
因為這外套很醜

533
00:28:02,333 --> 00:28:03,916
上面還有卡倫的名字

534
00:28:06,458 --> 00:28:07,915
羅根,那裡是聖誕樹農場

535
00:28:07,916 --> 00:28:09,916
我不會有事的,走吧

536
00:28:18,750 --> 00:28:19,625
爸爸,快點!

537
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
再檢查一遍

538
00:28:34,958 --> 00:28:36,708
因為我修改了執行摘要

539
00:28:37,333 --> 00:28:39,999
我一定是發了舊版本,我很抱歉

540
00:28:40,000 --> 00:28:42,165
我回去會再發,謝謝

541
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
我很抱歉,謝謝

542
00:28:45,958 --> 00:28:47,582
我真不明白來這裡搞什麼

543
00:28:47,583 --> 00:28:50,249
你應該知道市區有預先砍好的樹吧?

544
00:28:50,250 --> 00:28:52,125
對,但那有什麼好玩?

545
00:28:52,708 --> 00:28:55,040
再說我不會花幾百美元買一棵樹

546
00:28:55,041 --> 00:28:57,457
- 你真的完全沒變
- 謝謝

547
00:28:57,458 --> 00:29:01,166
- 你冷到發抖,穿上外套好嗎?
- 好,穿就穿吧

548
00:29:01,916 --> 00:29:04,540
- 可以等等我嗎?
- 我要買熱巧克力

549
00:29:04,541 --> 00:29:06,000
- 真的假的?
- 假的

550
00:29:18,416 --> 00:29:19,250
這棵呢?

551
00:29:19,916 --> 00:29:23,082
不行,我們要找一棵2.4公尺高的樹
這些才勉強1.8公尺

552
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
我的腳很冷,而且快餓死了

553
00:29:26,500 --> 00:29:28,582
- 我就知道我忘了帶一樣東西
- 什麼?

554
00:29:28,583 --> 00:29:32,540
我怕你肚子餓
通常會帶一袋堅果和餅乾

555
00:29:32,541 --> 00:29:35,291
對呀,真風趣,這棵呢?

556
00:29:38,041 --> 00:29:40,540
要討艾瑞卡的歡心

557
00:29:40,541 --> 00:29:42,291
並非你想像中那麼難

558
00:29:42,791 --> 00:29:45,125
其實有些很容易的方法

559
00:29:46,000 --> 00:29:50,999
好吧,我的意思是
如果我助你一臂之力呢?

560
00:29:51,000 --> 00:29:52,583
我讓你大出風頭

561
00:29:53,083 --> 00:29:56,083
也許我就會讓艾瑞卡喜歡你

562
00:29:56,833 --> 00:30:00,083
- 你真自大,我要吐了
- 不,我是認真的

563
00:30:00,583 --> 00:30:01,625
你幹嘛要幫我?

564
00:30:02,166 --> 00:30:06,165
因為我們是朋友
而且我也需要你幫忙

565
00:30:06,166 --> 00:30:07,875
好吧,什麼事?

566
00:30:08,416 --> 00:30:09,333
有個計畫要你幫忙

567
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- 那種計畫?
- 對

568
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
不是,對不起

569
00:30:15,958 --> 00:30:17,833
是與斯坦合作的商業計畫書

570
00:30:18,666 --> 00:30:21,790
我老實跟你說
我完全沒有求婚的計畫

571
00:30:21,791 --> 00:30:24,125
對啊,卡絲要應付期中考

572
00:30:24,875 --> 00:30:25,708
我能說下去嗎?

573
00:30:26,666 --> 00:30:30,999
聽著,我以前做過圖則
申請過許可證,這些我都做過了

574
00:30:31,000 --> 00:30:34,540
但我沒做過一份完整的商業計畫書

575
00:30:34,541 --> 00:30:36,416
你好像一直在做這方面的工作

576
00:30:37,458 --> 00:30:38,500
你怎知道我做什麼?

577
00:30:39,250 --> 00:30:41,665
你爸有一次把你的名片給了我媽

578
00:30:41,666 --> 00:30:44,041
那名片貼在冰箱上很久

579
00:30:46,208 --> 00:30:47,082
你覺得怎樣?

580
00:30:47,083 --> 00:30:51,374
這位有工商管理學碩士學位的
商業顧問,你願意合作嗎?

581
00:30:51,375 --> 00:30:54,832
你沒寫過商業計畫書
如果你覺得隨便就能寫出一份

582
00:30:54,833 --> 00:30:56,249
那你一定是有妄想症

583
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
你很清楚我的問題吧?

584
00:30:59,541 --> 00:31:03,457
來吧,可以幫幫我嗎?
幫我完成這份計畫書

585
00:31:03,458 --> 00:31:07,290
我就幫你成為摩根家的未來媳婦

586
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
誰說我們已到談婚論嫁階段?

587
00:31:10,208 --> 00:31:13,415
算了吧,你都30幾歲了
不會再隨便跟別人交往

588
00:31:13,416 --> 00:31:17,207
不管你想不想承認
你的男朋友可是個超級媽寶

589
00:31:17,208 --> 00:31:18,957
她大概還在幫他把食物嚼碎

590
00:31:18,958 --> 00:31:23,040
所以他不可能做任何違抗他媽媽的事

591
00:31:23,041 --> 00:31:24,540
- 你瘋了
- 是嗎?

592
00:31:24,541 --> 00:31:27,040
對,反正我也不需要你幫忙

593
00:31:27,041 --> 00:31:30,291
我自己就能搞定艾瑞卡,謝了

594
00:31:30,833 --> 00:31:33,124
好吧,到目前為止都很順利

595
00:31:33,125 --> 00:31:34,124
喂

596
00:31:34,125 --> 00:31:35,624
我是為了媽媽

597
00:31:35,625 --> 00:31:38,541
喂?一切順利嗎?

598
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
很順利,沒事吧?

599
00:31:41,708 --> 00:31:45,957
我媽媽問
你回來時能不能順便買幾瓶酒

600
00:31:45,958 --> 00:31:48,708
- 告訴她不要買螺絲蓋的,卡梅隆
- 聽到了嗎?

601
00:31:49,458 --> 00:31:50,291
聽到了

602
00:31:50,791 --> 00:31:52,957
好吧,你放心,我愛你

603
00:31:52,958 --> 00:31:53,875
我愛你

604
00:31:55,791 --> 00:31:58,249
我們越早完成,事情就越早搞定

605
00:31:58,250 --> 00:32:00,124
- 是的
- 我就是這個命

606
00:32:00,125 --> 00:32:02,165
- 醒來,快點
- 微笑

607
00:32:02,166 --> 00:32:03,750
- 也不用打我
- 微笑

608
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
這事情實際上要怎麼操作?

609
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
是這樣的

610
00:32:19,375 --> 00:32:21,582
我們有三天時間

611
00:32:21,583 --> 00:32:24,916
我們當然要盡力幫你補救

612
00:32:25,416 --> 00:32:26,916
但還有辦法扭轉局面

613
00:32:28,083 --> 00:32:29,874
你只需要確保

614
00:32:29,875 --> 00:32:33,750
我在平安夜可以向斯坦
提交一份能中標的計劃書,就是這樣

615
00:32:37,916 --> 00:32:40,833
好吧,我們盡量不傷和氣

616
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
一言為定

617
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
一言為定

618
00:33:00,750 --> 00:33:02,249
- 羅根,那是...
- 什麼?

619
00:33:02,250 --> 00:33:04,249
是咖啡嗎?你一直不給我喝?

620
00:33:04,250 --> 00:33:07,083
可以留一點給我嗎?一點點,好嗎?

621
00:33:07,583 --> 00:33:08,458
可能吧

622
00:33:15,166 --> 00:33:17,332
我的媽...羅根!你搞什麼?

623
00:33:17,333 --> 00:33:18,333
對不起

624
00:33:18,833 --> 00:33:21,625
- 車裡有餐巾紙嗎?
- 看看手套箱

625
00:33:25,083 --> 00:33:26,374
不是吧,食物!

626
00:33:26,375 --> 00:33:27,333
是軟糖嗎?

627
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
對!

628
00:33:32,666 --> 00:33:34,416
有點走味,但無所謂

629
00:33:35,583 --> 00:33:37,958
- 怎樣?你想吃嗎?
- 不用,我不餓

630
00:33:40,041 --> 00:33:43,499
這麼早就來是要幹嘛?
這是“不適合穿牛仔褲的場合”

631
00:33:43,500 --> 00:33:46,916
- 我有辦法讓艾瑞卡對你另眼相看
- 救命呀

632
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
你覺得公開發言怎樣?

633
00:33:54,416 --> 00:33:55,416
我覺得吃軟糖比較爽

634
00:33:57,125 --> 00:33:58,499
- 小心沙發
- 我看到

635
00:33:58,500 --> 00:34:00,083
- 就放在門前
- 好

636
00:34:00,625 --> 00:34:01,457
好

637
00:34:01,458 --> 00:34:03,833
- 我需要你幫忙,是聖誕節耶
- 也太多次了吧

638
00:34:05,000 --> 00:34:06,832
羅根,聖誕樹很漂亮

639
00:34:06,833 --> 00:34:07,874
謝謝

640
00:34:07,875 --> 00:34:12,374
我也很想邀功
但這棵樹是艾芙莉挑選的

641
00:34:12,375 --> 00:34:15,999
艾芙莉,這棵樹很好看,謝謝

642
00:34:16,000 --> 00:34:18,707
卡姆,你可以去地下室
多拿點裝飾物嗎?

643
00:34:18,708 --> 00:34:19,957
好,媽媽

644
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
- 照她說的去做
- 好了,媽,可以了

645
00:34:25,750 --> 00:34:26,582
哇

646
00:34:26,583 --> 00:34:29,624
- 真漂亮,超漂亮
- 真的很不錯

647
00:34:29,625 --> 00:34:33,165
厲害,她完全捕捉到我們的神態

648
00:34:33,166 --> 00:34:34,083
是嗎?

649
00:34:35,000 --> 00:34:35,958
有什麼好笑?

650
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
- 糟了
- 我要喝水

651
00:34:39,416 --> 00:34:40,332
她沒事吧?

652
00:34:40,333 --> 00:34:41,874
我也不清楚

653
00:34:41,875 --> 00:34:43,958
這幅畫太漂亮,她應該是嚇到了

654
00:34:45,750 --> 00:34:46,583
了不起

655
00:34:52,166 --> 00:34:55,165
- 你在這裡得跟我合作
- 是的,我只是...

656
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
因為那幅畫,畫中的她不會變老

657
00:34:58,125 --> 00:35:01,290
沒錯,有點令人不安,但請保持淡定

658
00:35:01,291 --> 00:35:03,375
真棒,厲害,做得好

659
00:35:04,833 --> 00:35:06,749
- 沒問題,好的,我知道了
- 好

660
00:35:06,750 --> 00:35:08,082
- 放鬆
- 放鬆

661
00:35:08,083 --> 00:35:09,250
- 對
- 我們...

662
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
平安

663
00:35:16,375 --> 00:35:18,749
- 好嗎?
- 沒問題,我可以的

664
00:35:18,750 --> 00:35:20,082
你們準備好去教堂了嗎?

665
00:35:20,083 --> 00:35:21,374
- 還沒
- 準備好了

666
00:35:21,375 --> 00:35:22,416
是你的錯

667
00:35:24,125 --> 00:35:25,166
不要笑

668
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
是她派你來的嗎?

669
00:36:02,375 --> 00:36:03,374
又怎麼了?

670
00:36:03,375 --> 00:36:05,290
- 沒事
- 你的表情出賣你了

671
00:36:05,291 --> 00:36:07,124
穿錯外套了,穿這件

672
00:36:07,125 --> 00:36:08,665
- 謝謝
- 不客氣

673
00:36:08,666 --> 00:36:10,665
- 這件好看多了
- 天啊

674
00:36:10,666 --> 00:36:12,250
- 好像被小貓包裹著
- 艾瑞卡...

675
00:36:12,958 --> 00:36:13,915
你說什麼?

676
00:36:13,916 --> 00:36:15,415
你不是要穿這件吧?

677
00:36:15,416 --> 00:36:17,875
不是,我們去農場時帶上這外套
我要把它放回去

678
00:36:18,375 --> 00:36:19,290
謝天謝地

679
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
- 怎麼...
- 好看多了

680
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
好

681
00:36:28,291 --> 00:36:29,791
你開車還是爸爸開?

682
00:36:30,791 --> 00:36:31,874
對,我喜歡

683
00:36:31,875 --> 00:36:33,124
好吧

684
00:36:33,125 --> 00:36:35,332
(含四氫大麻酚!)

685
00:36:35,333 --> 00:36:37,000
沒錯,但是...

686
00:36:39,166 --> 00:36:41,624
- 羅根,準備好了嗎?
- 行,我在拿外套

687
00:36:41,625 --> 00:36:42,583
要出發了

688
00:36:43,875 --> 00:36:45,250
- 我要坐後座嗎?
- 我來了

689
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
這一排是教堂裡最好的座位
得額外付費才能坐

690
00:37:06,333 --> 00:37:08,416
- 當然不是
- 指甲好奇怪

691
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
指甲好硬啊

692
00:37:12,708 --> 00:37:14,166
突然長出來

693
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
可以塗指甲油,很漂亮

694
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
也很奇怪

695
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
對

696
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
你沒事吧?

697
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- 沒事
- 真的嗎?

698
00:37:30,791 --> 00:37:33,165
其實我要上廁所

699
00:37:33,166 --> 00:37:34,707
你不要太在意你的指甲

700
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
不好意思,我要擠過去

701
00:37:46,833 --> 00:37:48,165
好,這個不錯

702
00:37:48,166 --> 00:37:50,790
小伙子,神父在裡面嗎?

703
00:37:50,791 --> 00:37:52,415
對,他在為禮拜儀式準備

704
00:37:52,416 --> 00:37:54,415
我得跟他說兩句...

705
00:37:54,416 --> 00:37:56,749
冷靜,你不可以進去

706
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
什麼?

707
00:38:00,875 --> 00:38:03,915
那好吧,這件事很重要

708
00:38:03,916 --> 00:38:05,790
我朋友艾芙莉本來是要誦讀經文

709
00:38:05,791 --> 00:38:08,040
但她很不舒服,所以不能誦經了

710
00:38:08,041 --> 00:38:10,165
你一定要告訴神父

711
00:38:10,166 --> 00:38:11,166
沒問題

712
00:38:12,416 --> 00:38:15,415
謝謝,你別忘記

713
00:38:15,416 --> 00:38:16,333
我知道了

714
00:38:16,875 --> 00:38:17,916
最好是

715
00:38:29,250 --> 00:38:30,208
你覺得怎樣?

716
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
你餓嗎?我很餓

717
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
我不餓,因為我沒有嗑藥嗑到超嗨

718
00:38:38,875 --> 00:38:39,832
好吧

719
00:38:39,833 --> 00:38:41,541
不,是真的

720
00:38:42,041 --> 00:38:43,500
你現在超嗨

721
00:38:44,083 --> 00:38:46,249
因為你吃的軟糖加了四氫大麻酚

722
00:38:46,250 --> 00:38:47,832
你在開玩笑吧?

723
00:38:47,833 --> 00:38:50,332
我沒有,不過沒事,我跟他們說了

724
00:38:50,333 --> 00:38:52,375
我說你不舒服,所以你不必誦讀經文

725
00:38:52,916 --> 00:38:55,082
- 你就乖乖坐著,我們沒事的
- 好

726
00:38:55,083 --> 00:38:58,290
“在黑暗中行走的百姓看見了大光

727
00:38:58,291 --> 00:39:02,750
住在死蔭之地的人有光照耀他們

728
00:39:03,250 --> 00:39:05,165
祢使這國民眾多”

729
00:39:05,166 --> 00:39:08,790
“他們在祢面前歡喜
好像收割時的歡喜

730
00:39:08,791 --> 00:39:12,166
又像人分戰利品那樣的快樂”

731
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- 我們在這裡多久了?
- 十分鐘

732
00:39:17,375 --> 00:39:18,291
太好了

733
00:39:18,791 --> 00:39:21,082
我今天開始講道之前

734
00:39:21,083 --> 00:39:24,833
我想歡迎一位來自摩根家的特別嘉賓

735
00:39:25,333 --> 00:39:28,375
這位人士很好心
提出要帶領講兒童故事

736
00:39:37,875 --> 00:39:39,958
那些軟糖開始發揮作用了

737
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
這下慘了

738
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
艾芙莉小姐

739
00:39:48,375 --> 00:39:49,415
什麼?

740
00:39:49,416 --> 00:39:50,333
艾芙莉小姐

741
00:39:51,166 --> 00:39:52,707
- 我該怎麼辦?
- 沒問題的

742
00:39:52,708 --> 00:39:54,457
- 怎麼辦?
- 不知道

743
00:39:54,458 --> 00:39:56,457
- 怎麼辦?
- 會沒事的

744
00:39:56,458 --> 00:39:58,625
- 是嗎?
- 不知道,是嗎?

745
00:39:59,250 --> 00:40:01,166
- 我們要...
- 艾芙莉,你在幹嘛?

746
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- 不好意思
- 你真的要上台?

747
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
你忘了

748
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
好,沒事的

749
00:40:21,333 --> 00:40:23,625
一個小小的失誤
可能發生在任何人身上

750
00:40:24,125 --> 00:40:27,874
別人不用知道你嗑嗨了
哎呀,我好嗨呀

751
00:40:27,875 --> 00:40:30,000
如果我在別的地方就好了

752
00:40:30,500 --> 00:40:32,582
在一個小島上,吃著一塊披薩

753
00:40:32,583 --> 00:40:34,207
別胡思亂想,集中精神

754
00:40:34,208 --> 00:40:36,000
微笑,點頭

755
00:40:36,500 --> 00:40:38,415
裝成一個沒有嗑藥的正常女生

756
00:40:38,416 --> 00:40:41,915
在完全嗑嗨的情況下,上台跟孩子們

757
00:40:41,916 --> 00:40:43,875
講一個生日派對的故事

758
00:40:53,166 --> 00:40:55,125
你做到了,看看你

759
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
站在這裡,完全沒有人懷疑

760
00:41:03,791 --> 00:41:05,790
我好驚喜啊

761
00:41:05,791 --> 00:41:07,458
她只是呆呆站著

762
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
艾芙莉,你該說點東西

763
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
大聲說出來,讓所有人都聽到

764
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
(大家都知道)

765
00:41:30,000 --> 00:41:34,207
很久很久以前

766
00:41:34,208 --> 00:41:37,583
在一個很遙遠的星系

767
00:41:39,375 --> 00:41:41,124
一定會很精彩,她只是在熱身

768
00:41:41,125 --> 00:41:42,291
台詞

769
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
伯利恆

770
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
對,在伯利恆

771
00:41:48,125 --> 00:41:49,958
母親瑪利亞

772
00:41:50,625 --> 00:41:52,708
和所謂的父親約瑟

773
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
把他們最聰明的朋友都叫來

774
00:41:56,458 --> 00:41:59,583
參加一個產前派對之類的活動

775
00:42:00,958 --> 00:42:04,290
這裡正在舉行派對

776
00:42:04,291 --> 00:42:07,750
一場持續多年的慶祝活動

777
00:42:08,250 --> 00:42:11,582
帶上你的美好時光和笑聲

778
00:42:11,583 --> 00:42:14,791
我們要和你一起慶祝這派對

779
00:42:15,791 --> 00:42:17,374
是庫爾夥伴合唱團的歌詞嗎?

780
00:42:17,375 --> 00:42:18,541
應該是吧

781
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
這是你們的慶祝活動

782
00:42:28,333 --> 00:42:32,416
慶祝美好時光,來吧

783
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
慶祝美好時光,來吧

784
00:43:01,250 --> 00:43:04,874
慶祝吧

785
00:43:04,875 --> 00:43:08,416
我們一起慶祝,享受美好時光

786
00:43:10,666 --> 00:43:13,082
這是慶祝活動

787
00:43:13,083 --> 00:43:16,665
慶祝美好時光,來吧

788
00:43:16,666 --> 00:43:19,624
我有個好玩的主意
我們改變一下,什麼都不說好嗎?

789
00:43:19,625 --> 00:43:20,749
我來處理

790
00:43:20,750 --> 00:43:21,666
這個嘛...

791
00:43:22,791 --> 00:43:25,249
- 這實在...太過份了
- 是的,我跟你解...

792
00:43:25,250 --> 00:43:26,332
- 艾芙莉小姐
- 是

793
00:43:26,333 --> 00:43:27,790
- 打擾一下,艾芙莉
- 是

794
00:43:27,791 --> 00:43:30,040
老實說,我沒想到會是這樣

795
00:43:30,041 --> 00:43:30,957
是的,我知道...

796
00:43:30,958 --> 00:43:33,750
我可以向你保證
我們誰都沒想到會是這樣

797
00:43:34,291 --> 00:43:36,083
沒錯,但效果更理想

798
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
抱歉,你說什麼?

799
00:43:38,166 --> 00:43:41,290
我沒見過孩子和全場信眾

800
00:43:41,291 --> 00:43:44,416
會這麼投入崇拜

801
00:43:45,291 --> 00:43:50,125
你用這麼有趣和平易近人的方式
講耶穌誕生的故事

802
00:43:50,666 --> 00:43:54,790
儘管這並非我的風格
而且故事都是亂編一通

803
00:43:54,791 --> 00:43:57,040
但這是我們一年中
信眾人數最多的時候

804
00:43:57,041 --> 00:44:00,625
很多鮮少出席的信眾都來了

805
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
我剛聽到有些孩子
想要參加下一場禮拜

806
00:44:06,708 --> 00:44:07,999
真沒想到耶

807
00:44:08,000 --> 00:44:10,333
- 簡直是聖誕奇蹟
- 一定是

808
00:44:10,916 --> 00:44:12,750
- 非常感謝你
- 別客氣

809
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
有空就常來

810
00:44:17,791 --> 00:44:19,250
沒關係,算了吧

811
00:44:45,500 --> 00:44:48,125
嘿,覺得餓嗎?

812
00:44:50,375 --> 00:44:53,208
- 都這麼晚了,怎麼還不睡?
- 在構思一些概念

813
00:44:58,708 --> 00:44:59,583
這些是什麼?

814
00:45:00,333 --> 00:45:02,207
我亂畫而已,正式的內容在電腦

815
00:45:02,208 --> 00:45:04,333
(施工計畫書,生活休閒園區)

816
00:45:05,916 --> 00:45:07,166
這些有什麼問題?

817
00:45:08,125 --> 00:45:11,207
沒有問題,只是不切實際

818
00:45:11,208 --> 00:45:14,624
像斯坦和我老闆這樣的人
只想要快捷便宜的方案

819
00:45:14,625 --> 00:45:17,249
(五桿射擊
霰彈飛碟,多向飛靶射擊)

820
00:45:17,250 --> 00:45:18,708
我覺得這些概念很棒

821
00:45:19,750 --> 00:45:20,708
謝謝你

822
00:45:22,291 --> 00:45:24,208
- 我餓死了
- 我知道

823
00:45:26,625 --> 00:45:28,875
我用電郵把範本發給你了
你可以參考

824
00:45:29,500 --> 00:45:30,541
我收到了,謝謝你

825
00:45:31,916 --> 00:45:32,750
太棒了

826
00:45:42,333 --> 00:45:44,291
極不均衡的飲食

827
00:45:44,958 --> 00:45:47,125
我餓死了

828
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
對,四氫大麻酚害你的

829
00:45:51,625 --> 00:45:53,749
我覺得你這樣做真的很棒

830
00:45:53,750 --> 00:45:54,958
做什麼?

831
00:45:55,541 --> 00:45:56,541
積極爭取

832
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
我以前總是有點妒忌你

833
00:46:00,500 --> 00:46:01,957
你妒忌我?

834
00:46:01,958 --> 00:46:03,582
對,你就是...

835
00:46:03,583 --> 00:46:05,916
你一直都知道怎樣才會開心
我卻不知道

836
00:46:08,500 --> 00:46:12,124
跟我記得的不一樣耶

837
00:46:12,125 --> 00:46:14,000
你是在說倫敦的事

838
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
對,我不是要舊事重提,不過是真的

839
00:46:19,666 --> 00:46:21,957
我覺得你去倫敦不只是為了工作

840
00:46:21,958 --> 00:46:23,582
你好像在逃避

841
00:46:23,583 --> 00:46:25,707
所有讓你想起你媽的東西

842
00:46:25,708 --> 00:46:28,207
- 例如我的家?
- 還有我

843
00:46:28,208 --> 00:46:33,166
羅根,都過十年了,我變了很多

844
00:46:35,000 --> 00:46:36,624
你上次回家過聖誕是什麼時候?

845
00:46:36,625 --> 00:46:37,582
好吧

846
00:46:37,583 --> 00:46:38,500
不,我只是...

847
00:46:39,333 --> 00:46:42,165
我不想你覺得我過得很好,很開心

848
00:46:42,166 --> 00:46:44,208
或是我已重新出發,其實我並沒有

849
00:46:45,208 --> 00:46:48,749
我知道那一年
你失去了世上對你最重要的人

850
00:46:48,750 --> 00:46:49,665
但我也一樣

851
00:46:49,666 --> 00:46:50,750
羅根

852
00:46:55,083 --> 00:46:56,500
這樣吧,我很抱歉

853
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
已經很晚了,所以...

854
00:47:00,500 --> 00:47:04,291
對不起,失陪了,我要去...睡覺了

855
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
晚安

856
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
晚安

857
00:47:21,000 --> 00:47:22,957
艾芙莉,我要把你的牛仔褲燒掉

858
00:47:22,958 --> 00:47:25,624
給我,我要把褲子丟進壁爐

859
00:47:25,625 --> 00:47:28,416
蘇菲可以穿牛仔褲,她真漂亮

860
00:47:28,916 --> 00:47:31,833
我還知道你把我的餅乾都吃光了

861
00:47:43,541 --> 00:47:46,708
早安,我的卡卡小王子
你睡得好嗎?

862
00:47:47,833 --> 00:47:48,750
我睡得很好

863
00:47:49,458 --> 00:47:52,707
你別再在床邊放熱牛奶了
艾芙莉被你嚇壞了

864
00:47:52,708 --> 00:47:54,582
- 你要出去嗎?
- 是的

865
00:47:54,583 --> 00:47:57,040
我接到一個工作的電話
我也想出去走走

866
00:47:57,041 --> 00:47:58,082
好吧,速去速回

867
00:47:58,083 --> 00:48:00,540
我請了那些女士來交換餅乾

868
00:48:00,541 --> 00:48:02,540
- 我需要幫忙...
- 好的,是,媽媽

869
00:48:02,541 --> 00:48:04,500
該死,這下糟了

870
00:48:05,375 --> 00:48:06,999
- 羅根!謝天謝地
- 什麼?

871
00:48:07,000 --> 00:48:09,874
- 拜託你支開艾瑞卡三分鐘
- 什麼?為什麼?

872
00:48:09,875 --> 00:48:11,999
- 你餓了嗎?
- 我不餓,我吃飽了

873
00:48:12,000 --> 00:48:13,999
- 你沒有吃肉桂卷嗎?
- 還沒有

874
00:48:14,000 --> 00:48:15,874
- 有什麼事嗎?
- 你再問就沒時間了

875
00:48:15,875 --> 00:48:18,166
- 別讓她接近廚房
- 好,知道了

876
00:48:20,750 --> 00:48:23,124
我很想吃肉桂卷,是新做的嗎?

877
00:48:23,125 --> 00:48:25,415
- 你便秘嗎?
- 沒有,那有什麼...

878
00:48:25,416 --> 00:48:28,249
- 有時我知道那些東西會堵住你...
- 嘿

879
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
真不好意思

880
00:48:30,541 --> 00:48:33,290
我可以單獨跟你說幾句話嗎?

881
00:48:33,291 --> 00:48:35,416
單獨?什麼事,好吧

882
00:48:36,041 --> 00:48:36,875
親親媽媽

883
00:48:37,708 --> 00:48:39,083
- 我愛你,媽媽
- 我也愛你

884
00:48:46,958 --> 00:48:48,541
- 喂?
- 嘿

885
00:48:50,291 --> 00:48:52,041
我只是想說

886
00:48:52,708 --> 00:48:54,999
首先,很感謝你邀請我來

887
00:48:55,000 --> 00:48:56,499
不客氣

888
00:48:56,500 --> 00:48:58,083
你也知道我們很喜歡你

889
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
你有什麼特別的話想跟我說嗎?

890
00:49:08,208 --> 00:49:10,000
- 對
- 是不是...

891
00:49:11,333 --> 00:49:13,250
你要問我的事,跟我想的一樣嗎?

892
00:49:15,000 --> 00:49:17,415
應該是吧

893
00:49:17,416 --> 00:49:19,041
我的天啊

894
00:49:21,333 --> 00:49:22,291
餅乾面部護理

895
00:49:22,791 --> 00:49:23,833
確實是很快,但是...

896
00:49:24,875 --> 00:49:27,249
- 到你知道時你就知道,知道嗎?
- 應該知道吧

897
00:49:27,250 --> 00:49:29,540
- 來抱一下
- 你...怎麼回事?

898
00:49:29,541 --> 00:49:31,458
你坐好,擺出一副內疚的表情

899
00:49:33,375 --> 00:49:34,707
- 未來女婿
- 這個...對

900
00:49:34,708 --> 00:49:35,916
維羅妮卡,糟了!

901
00:49:37,541 --> 00:49:38,415
怎麼回事?

902
00:49:38,416 --> 00:49:39,458
牠吃了餅乾

903
00:49:41,833 --> 00:49:43,582
怎麼可能?餅乾放在櫃檯上

904
00:49:43,583 --> 00:49:45,165
這不好說,畢竟有志者事竟成

905
00:49:45,166 --> 00:49:48,707
- 牠一定吃了十幾塊,倫納德!
- 倫納德出去了

906
00:49:48,708 --> 00:49:50,874
找人盡快載我去獸醫診所

907
00:49:50,875 --> 00:49:52,790
獸醫?應該不用吧

908
00:49:52,791 --> 00:49:55,790
巧克力對狗有毒,牠只有1.4公斤重

909
00:49:55,791 --> 00:49:57,083
我沒想到這一點

910
00:49:57,916 --> 00:50:00,290
好,時間寶貴,走吧

911
00:50:00,291 --> 00:50:01,791
羅根,請你清理乾淨

912
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
好的

913
00:50:04,125 --> 00:50:05,665
{\an8}(快樂山獸醫診所)

914
00:50:05,666 --> 00:50:07,041
- 艾芙莉
- 進去

915
00:50:09,333 --> 00:50:11,291
- 嗨,我們在車上打了電話
- 好的

916
00:50:14,041 --> 00:50:16,125
寶貝,媽媽在你身邊

917
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
沒事的

918
00:50:19,250 --> 00:50:20,083
糟了

919
00:50:21,166 --> 00:50:23,083
我感覺到牠的心跳開始變慢

920
00:50:23,708 --> 00:50:25,749
你好,維羅妮卡

921
00:50:25,750 --> 00:50:27,165
醫師,請你救牠

922
00:50:27,166 --> 00:50:30,082
牠吃了超多巧克力餅乾

923
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
你有嗎?

924
00:50:31,500 --> 00:50:33,333
我沒見過牠這樣

925
00:50:33,833 --> 00:50:36,707
醫師,我們該怎麼辦?給牠吃藥嗎?

926
00:50:36,708 --> 00:50:39,707
要大量輸液嗎?
我們拿到藥就馬上離開

927
00:50:39,708 --> 00:50:42,124
很可惜沒那麼簡單

928
00:50:42,125 --> 00:50:44,790
這種體型的狗吃了那麼多巧克力

929
00:50:44,791 --> 00:50:46,958
我們必須進行物理催吐

930
00:50:47,458 --> 00:50:51,165
為牠洗胃,然後強餵牠服用活性碳

931
00:50:51,166 --> 00:50:53,332
以防止毒素進入牠的血液

932
00:50:53,333 --> 00:50:54,624
- 這下慘了
- 不是吧

933
00:50:54,625 --> 00:50:56,707
求求你,醫師
無論用什麼方法你都要救牠

934
00:50:56,708 --> 00:50:59,124
我感覺到牠越來越虛弱

935
00:50:59,125 --> 00:51:01,125
- 好吧,我馬上回來
- 慘了

936
00:51:01,875 --> 00:51:03,499
艾瑞卡,我知道你很難受

937
00:51:03,500 --> 00:51:04,665
真的很難受

938
00:51:04,666 --> 00:51:07,500
但接下來只會越來越難受
我來幫你吧

939
00:51:08,000 --> 00:51:11,499
我在這裡陪著維羅妮卡
你就不用看著牠接受搶救

940
00:51:11,500 --> 00:51:15,832
- 我不會拋下狗狗
- 聽我說,你可以,也要這樣做

941
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
我會一直陪著維羅妮卡

942
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
不是吧!

943
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
艾瑞卡,交給我吧

944
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
沒事的

945
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
你先出去,別擔心

946
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
媽媽會為你祈禱,她會的

947
00:51:45,291 --> 00:51:47,040
- 你要救牠
- 沒事的,先出去吧

948
00:51:47,041 --> 00:51:48,165
- 會沒事的
- 但我...

949
00:51:48,166 --> 00:51:49,500
- 我向你保證
- 好吧

950
00:51:50,666 --> 00:51:53,333
是這樣的,我要說個有趣的故事

951
00:51:59,833 --> 00:52:03,416
讓我把事情搞清楚,你吃了一打餅乾

952
00:52:06,125 --> 00:52:08,291
然後把責任推到這隻狗身上

953
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
你現在還要我假裝為狗狗治療?

954
00:52:15,125 --> 00:52:16,999
我真的很慚愧,這樣你可能好過一點

955
00:52:17,000 --> 00:52:18,291
我真沒想到

956
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
所以你願意合作?

957
00:52:21,666 --> 00:52:24,040
老實說,我們在獸醫學校裡

958
00:52:24,041 --> 00:52:26,582
沒有學過怎麼處理這種情況

959
00:52:26,583 --> 00:52:30,499
但我覺得這至少違背了四項職業守則

960
00:52:30,500 --> 00:52:32,749
所以我必須拒絕你的要求

961
00:52:32,750 --> 00:52:34,833
醫師,求你不要說,你結婚了嗎?

962
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
對

963
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
你的岳父母還好嗎?

964
00:53:00,416 --> 00:53:03,415
(診療室)

965
00:53:03,416 --> 00:53:06,582
啊,誰是乖女孩?對,誰是乖女孩?

966
00:53:06,583 --> 00:53:08,375
你真是好乖啊,對

967
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
那是我的...

968
00:53:36,208 --> 00:53:38,999
我的寶貝真可憐,醫師,牠怎麼樣?

969
00:53:39,000 --> 00:53:40,165
情況非常好

970
00:53:40,166 --> 00:53:41,250
是嗎?

971
00:53:41,750 --> 00:53:43,790
因為牠是個勇敢的女孩

972
00:53:43,791 --> 00:53:45,790
對,牠是個勇敢的女孩

973
00:53:45,791 --> 00:53:48,500
艾芙莉,你也很勇敢,真感謝你

974
00:53:49,291 --> 00:53:51,249
醫師,謝謝你,聖誕快樂

975
00:53:51,250 --> 00:53:53,333
你忘記付款了

976
00:53:54,125 --> 00:53:56,333
先上車吧,我來處理

977
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
(應付金額:1435.66美元)

978
00:54:02,916 --> 00:54:04,624
好,很合理

979
00:54:04,625 --> 00:54:07,666
很高興與你合作,艾芙莉

980
00:54:09,708 --> 00:54:10,624
太客氣了

981
00:54:10,625 --> 00:54:13,749
你居然還沒看過,我們下週去看

982
00:54:13,750 --> 00:54:15,791
- 好,這個放在哪?
- 那邊

983
00:54:16,375 --> 00:54:18,041
- 他們回來了,快點
- 好

984
00:54:18,833 --> 00:54:19,750
卡姆,他們回來了

985
00:54:20,541 --> 00:54:22,332
糟了...

986
00:54:22,333 --> 00:54:23,375
- 嗨
- 嗨

987
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
- 牠怎麼樣?
- 醫師透過靜脈給牠注射藥物

988
00:54:26,500 --> 00:54:27,582
幫牠洗胃

989
00:54:27,583 --> 00:54:30,040
用活性碳治療牠,確保血液系統正常

990
00:54:30,041 --> 00:54:32,165
牠現在沒事了,治療時也很鎮定

991
00:54:32,166 --> 00:54:33,582
你也一樣,親愛的

992
00:54:33,583 --> 00:54:35,750
老實說,我都不知怎樣形容

993
00:54:36,375 --> 00:54:37,958
這位小姐在獸醫診所裡超厲害

994
00:54:38,458 --> 00:54:41,457
- 小事而已
- 我敢說絕不是小事

995
00:54:41,458 --> 00:54:44,250
感謝你所做的一切
我永遠都不會忘記

996
00:54:45,291 --> 00:54:46,291
我也不會

997
00:54:47,583 --> 00:54:49,208
你救了我寶貝的命

998
00:54:49,791 --> 00:54:51,583
我的小天使,你活過來了嗎?

999
00:54:52,916 --> 00:54:56,083
- 羅根,你進來幹什麼?
- 你瘋了嗎?

1000
00:54:56,875 --> 00:54:58,749
事情沒有你想像中那麼糟

1001
00:54:58,750 --> 00:55:01,624
我跟獸醫說是我吃了餅乾
他幫了我一個大忙

1002
00:55:01,625 --> 00:55:02,540
但是艾瑞卡...

1003
00:55:02,541 --> 00:55:05,916
不,我把艾瑞卡支開
然後才解決這件事

1004
00:55:06,500 --> 00:55:08,707
- 你會害我們惹麻煩
-“麻煩”?

1005
00:55:08,708 --> 00:55:11,249
你幾歲了,五歲嗎?
我們交往時,你不是這樣的

1006
00:55:11,250 --> 00:55:13,915
- 你說什麼?
- 趁沒人看見,你趕快出去

1007
00:55:13,916 --> 00:55:14,833
誰會看見我?

1008
00:55:15,333 --> 00:55:16,166
嗨

1009
00:55:17,500 --> 00:55:18,333
我們聊一下

1010
00:55:21,208 --> 00:55:23,040
我不知道你覺得自己聽到了什麼

1011
00:55:23,041 --> 00:55:24,915
但不管是什麼,你肯定是誤會了

1012
00:55:24,916 --> 00:55:27,790
我好像聽到你們以前是情侶

1013
00:55:27,791 --> 00:55:30,749
還有你把餅乾都吃光了
然後把責任推給狗狗

1014
00:55:30,750 --> 00:55:32,874
我狂吃餅乾是因為你那些軟糖

1015
00:55:32,875 --> 00:55:36,165
真的嗎?你在哪找到?我一直到處找

1016
00:55:36,166 --> 00:55:37,999
- 在你的外套裡
- 不是重點

1017
00:55:38,000 --> 00:55:41,707
對,這不是重點,你最好給我保密

1018
00:55:41,708 --> 00:55:44,915
否則我會告訴你爸媽你吸毒

1019
00:55:44,916 --> 00:55:48,500
然後我就跟他們說你嗑藥,好嗎?

1020
00:55:49,458 --> 00:55:50,915
很合理,我沒有想清楚

1021
00:55:50,916 --> 00:55:52,333
好吧,你們聽我說

1022
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
現在是聖誕節
我們希望大家相處融洽,就這樣

1023
00:55:57,208 --> 00:55:59,583
我們就不能皆大歡喜嗎?

1024
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
好,你說吧

1025
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- 輸入你的電話號碼
- 好

1026
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
保持聯繫

1027
00:56:16,041 --> 00:56:18,583
- 為什麼我現在怕得要命?
- 因為他是反社會分子

1028
00:56:19,250 --> 00:56:20,124
真的假的?

1029
00:56:20,125 --> 00:56:21,208
不是吧,這麼快?

1030
00:56:22,291 --> 00:56:23,957
喂?絕對沒有

1031
00:56:23,958 --> 00:56:25,415
艾芙莉,強硬點

1032
00:56:25,416 --> 00:56:28,291
不,我不行,不可能

1033
00:56:29,458 --> 00:56:31,291
- 那好吧,什麼口味?
- 拒絕他

1034
00:56:34,500 --> 00:56:36,083
你要去買酒

1035
00:56:38,875 --> 00:56:39,708
現在?

1036
00:56:43,708 --> 00:56:45,375
出來走走感覺很爽

1037
00:56:45,875 --> 00:56:48,166
對,沒錯

1038
00:56:50,958 --> 00:56:53,540
- 就是那個有...對
- 對

1039
00:56:53,541 --> 00:56:54,915
有焦痕...

1040
00:56:54,916 --> 00:56:56,750
- 對,很好玩,對吧?
- 對

1041
00:57:03,541 --> 00:57:06,332
我就是在這裡慶祝21歲生日
不過我一點印象都沒有

1042
00:57:06,333 --> 00:57:07,333
可能是好事

1043
00:57:07,833 --> 00:57:10,041
嗨,四杯伏特加,謝謝

1044
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
三杯伏特加,謝謝

1045
00:57:14,541 --> 00:57:17,083
- 你沒事吧?
- 沒事,當然沒事

1046
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
你不能跟媽媽一起過聖誕節
心裡是不是覺得怪怪?

1047
00:57:23,083 --> 00:57:24,457
- 對
- 對,就是這樣

1048
00:57:24,458 --> 00:57:27,375
那我們明年去你家,好嗎?

1049
00:57:27,875 --> 00:57:28,750
好,沒問題

1050
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- 太好了,你就別掃興了,好嗎?
- 好

1051
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
小妹妹

1052
00:57:37,500 --> 00:57:38,333
蘇菲!

1053
00:57:39,541 --> 00:57:40,374
嗨

1054
00:57:40,375 --> 00:57:42,457
- 見到你真開心
- 你很漂亮

1055
00:57:42,458 --> 00:57:44,665
嘿,你來了!

1056
00:57:44,666 --> 00:57:45,707
你好

1057
00:57:45,708 --> 00:57:48,791
你真漂亮,可以請你喝一杯嗎?

1058
00:57:49,958 --> 00:57:51,916
- 再來一輪,好嗎?
- 好

1059
00:57:55,458 --> 00:57:56,499
這幾天玩得開心嗎?

1060
00:57:56,500 --> 00:57:58,624
很開心,謝謝

1061
00:57:58,625 --> 00:58:01,916
- 艾瑞卡有時候有點緊張
- 沒有,她人很好

1062
00:58:04,083 --> 00:58:05,374
偶爾可能有一點

1063
00:58:05,375 --> 00:58:06,540
- 對
- 只是一點

1064
00:58:06,541 --> 00:58:10,165
我多嘴說一句
卡姆大多數女朋友都撐不了這麼久

1065
00:58:10,166 --> 00:58:13,290
她們自尊掃地
哭到睫毛膏都掉了,滿臉黑淚痕

1066
00:58:13,291 --> 00:58:15,290
所以我覺得你很厲害

1067
00:58:15,291 --> 00:58:17,750
我帶了防水的睫毛膏

1068
00:58:18,750 --> 00:58:20,665
失陪一下

1069
00:58:20,666 --> 00:58:22,458
是,嗨,芭比

1070
00:58:23,041 --> 00:58:24,416
對不起,這裡好吵

1071
00:58:26,166 --> 00:58:27,499
芭比,對不起

1072
00:58:27,500 --> 00:58:28,625
對,我在聽

1073
00:58:43,375 --> 00:58:45,124
- 你還在嗎?
- 我在聽,對不起

1074
00:58:45,125 --> 00:58:46,499
我可以的

1075
00:58:46,500 --> 00:58:48,666
- 好,太棒了...
- 好,再見

1076
00:59:01,375 --> 00:59:02,249
我有

1077
00:59:02,250 --> 00:59:05,207
我爸的房仲打來

1078
00:59:05,208 --> 00:59:07,082
她明天要帶客人看房,但找不到鑰匙

1079
00:59:07,083 --> 00:59:08,290
你開玩笑吧?

1080
00:59:08,291 --> 00:59:10,790
- 所以我得走了
- 不是吧,要一個鐘頭的車程

1081
00:59:10,791 --> 00:59:12,916
- 我可以開車送你,但我喝了酒
- 我送你

1082
00:59:13,583 --> 00:59:16,165
- 什麼?不
- 對,我不能麻煩你

1083
00:59:16,166 --> 00:59:18,874
沒關係,反正我也要回去工作

1084
00:59:18,875 --> 00:59:21,165
我們讓好人日行一善吧

1085
00:59:21,166 --> 00:59:23,040
- 謝謝你,你人太好了
- 好

1086
00:59:23,041 --> 00:59:24,582
好,拜拜

1087
00:59:24,583 --> 00:59:26,749
- 真離譜,對不起
- 再見,很高興見到你

1088
00:59:26,750 --> 00:59:27,957
- 玩得開心
- 卡絲,拜拜

1089
00:59:27,958 --> 00:59:30,374
- 沒關係,拜拜
- 開車回家時我再發簡訊給你

1090
00:59:30,375 --> 00:59:32,500
- 謝謝,你幫了大忙
- 不客氣

1091
00:59:49,791 --> 00:59:50,916
我馬上就好

1092
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
(艾芙莉,11歲)

1093
01:00:53,583 --> 01:00:54,416
艾芙莉?

1094
01:00:55,458 --> 01:00:56,291
是

1095
01:01:09,916 --> 01:01:10,958
我好想念我媽

1096
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
我知道

1097
01:01:18,916 --> 01:01:21,041
我想不到要跟這裡說再見

1098
01:01:22,625 --> 01:01:24,833
我看到這棟房子,看到的都是她

1099
01:01:26,083 --> 01:01:27,583
為我做萬聖節服裝

1100
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
太早把聖誕樹拿出來

1101
01:01:32,833 --> 01:01:34,415
也太晚把聖誕樹收起來

1102
01:01:34,416 --> 01:01:35,541
對

1103
01:01:38,291 --> 01:01:40,041
她是我最好的朋友

1104
01:01:43,416 --> 01:01:44,250
是的

1105
01:01:47,166 --> 01:01:48,791
我真的很心痛

1106
01:01:50,666 --> 01:01:53,125
我曾經想像自己在這裡建立家庭

1107
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
我記得

1108
01:01:59,500 --> 01:02:02,375
你有跟你爸談過這件事嗎?

1109
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
有,但他剛退休
他要靠賣房子的錢養老

1110
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
你應該把房子買下來,你應該出價

1111
01:02:17,875 --> 01:02:18,708
你一直...

1112
01:02:20,791 --> 01:02:22,791
你一直想要逃避過去

1113
01:02:23,375 --> 01:02:24,916
好讓自己能邁步向前

1114
01:02:27,333 --> 01:02:29,250
但你的過去造就了這個你

1115
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
關心你的人都會明白這一點

1116
01:02:37,916 --> 01:02:39,666
我媽媽應該也會這樣說

1117
01:02:43,333 --> 01:02:46,124
好吧,你還要完成你的計畫書

1118
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
別急

1119
01:02:48,875 --> 01:02:50,249
別這樣,工作可以等

1120
01:02:50,250 --> 01:02:54,041
我們就在這裡坐一會吧

1121
01:03:27,166 --> 01:03:28,000
喂?

1122
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
好的

1123
01:03:38,416 --> 01:03:39,583
我感覺好爽

1124
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
喂,卡倫

1125
01:03:42,916 --> 01:03:46,791
如果你吐在我車上
我就把你丟在外面等死,知道嗎?

1126
01:03:47,458 --> 01:03:48,499
嘿,老兄

1127
01:03:48,500 --> 01:03:50,416
對,我不是跟你開玩笑

1128
01:03:51,208 --> 01:03:52,750
好吧,我不理你了

1129
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
盡情唱吧

1130
01:03:57,625 --> 01:03:58,790
我感覺好爽

1131
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
- 對喔
- 站穩

1132
01:04:00,916 --> 01:04:01,915
不要

1133
01:04:01,916 --> 01:04:05,415
你不舒服記得吐在垃圾桶裡
你懂我的意思吧

1134
01:04:05,416 --> 01:04:06,375
好

1135
01:04:07,125 --> 01:04:09,416
好了,睡個好覺

1136
01:04:16,416 --> 01:04:17,250
他還沒回來

1137
01:04:25,500 --> 01:04:26,333
晚安

1138
01:04:29,250 --> 01:04:30,083
好,晚安

1139
01:05:24,541 --> 01:05:25,791
- 玩了一整晚?
- 嘿

1140
01:05:26,541 --> 01:05:27,458
對

1141
01:05:28,166 --> 01:05:29,000
對

1142
01:05:29,500 --> 01:05:30,541
真的很晚了

1143
01:05:32,250 --> 01:05:35,333
- 你在做什麼?
- 處理公事

1144
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
好

1145
01:05:38,833 --> 01:05:40,500
太離譜了,很晚了,你很拼

1146
01:05:44,500 --> 01:05:46,375
好了,我要去睡了

1147
01:05:47,583 --> 01:05:48,416
好累啊

1148
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
- 晚安
- 好,晚安

1149
01:05:56,250 --> 01:05:57,166
羅根

1150
01:05:57,916 --> 01:05:58,750
嘿,老兄

1151
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
這件事你可以不講出去嗎?

1152
01:06:04,958 --> 01:06:05,958
其實...

1153
01:06:06,916 --> 01:06:09,582
我在外面喝酒,她會很不高興

1154
01:06:09,583 --> 01:06:12,125
我不想她生氣,你懂我的意思嗎?

1155
01:06:13,750 --> 01:06:14,583
明白

1156
01:06:15,750 --> 01:06:16,583
太好了

1157
01:06:17,083 --> 01:06:19,041
謝謝,很感激你

1158
01:06:19,958 --> 01:06:20,958
- 好
- 好吧

1159
01:06:21,541 --> 01:06:22,375
- 晚安
- 晚安

1160
01:06:33,583 --> 01:06:35,541
早安

1161
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- 給你
- 謝謝

1162
01:06:38,500 --> 01:06:40,874
艾芙莉,昨晚超好玩,你錯過了

1163
01:06:40,875 --> 01:06:44,790
- 你們幾點回來?
- 我大概一點多回來

1164
01:06:44,791 --> 01:06:46,832
卡姆跟他的兄弟多待了一會

1165
01:06:46,833 --> 01:06:50,125
這傢伙整晚都在忙他的計畫書

1166
01:06:52,291 --> 01:06:53,124
喂

1167
01:06:53,125 --> 01:06:56,665
- 很抱歉,我完全忘了
- 別擔心,沒關係

1168
01:06:56,666 --> 01:06:58,707
你電郵給我,我想看看

1169
01:06:58,708 --> 01:06:59,625
好

1170
01:07:01,083 --> 01:07:02,790
平安夜快樂

1171
01:07:02,791 --> 01:07:04,708
- 嘿
- 嘿,早安

1172
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
- 你什麼時候回來?
- 凌晨兩點

1173
01:07:08,458 --> 01:07:09,999
是的,很離譜

1174
01:07:10,000 --> 01:07:12,125
我在沙發上睡著了
因為我不想吵醒你

1175
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
我要去換衣服

1176
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
怎麼了?

1177
01:07:19,916 --> 01:07:20,957
沒什麼,只是...

1178
01:07:20,958 --> 01:07:22,915
- 你沒怎麼睡
- 對

1179
01:07:22,916 --> 01:07:25,875
- 其實我還得完成...
- 沒問題

1180
01:07:26,666 --> 01:07:29,165
...這部分,趕快把文件列印出來

1181
01:07:29,166 --> 01:07:30,875
- 我馬上回來
- 好,沒問題

1182
01:07:36,625 --> 01:07:39,832
- 我很喜歡下雪
- 我也是,很有聖誕氣氛

1183
01:07:39,833 --> 01:07:41,333
我覺得不會有積雪

1184
01:07:41,958 --> 01:07:43,082
夠了,掃興先生

1185
01:07:43,083 --> 01:07:44,041
對不起

1186
01:07:44,583 --> 01:07:47,958
- 你抽到誰?
- 說出來就不是神秘聖誕老人了

1187
01:07:48,541 --> 01:07:52,165
先說清楚,我喜歡收神秘禮物
聖誕老人,知道嗎?

1188
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
考慮一下黑色蕾絲

1189
01:07:54,958 --> 01:07:56,499
好,等一下,對不起

1190
01:07:56,500 --> 01:07:59,040
應該是保羅打來,對,我得接這電話

1191
01:07:59,041 --> 01:08:00,707
你沒事吧?掃興先生

1192
01:08:00,708 --> 01:08:04,707
- 沒事,對不起,我只是有點累
- 好

1193
01:08:04,708 --> 01:08:07,707
對,我們三點鐘在這裡會合,好嗎?

1194
01:08:07,708 --> 01:08:08,999
- 可以嗎?
- 好

1195
01:08:09,000 --> 01:08:10,625
- 太好了,待會見
- 好

1196
01:08:43,083 --> 01:08:44,625
我們該談談

1197
01:08:45,125 --> 01:08:45,957
羅根

1198
01:08:45,958 --> 01:08:48,833
不是我們的事,其實是關於卡姆

1199
01:08:49,458 --> 01:08:52,499
- 卡姆有什麼事?
- 昨晚他很晚才回來

1200
01:08:52,500 --> 01:08:54,250
對,我知道,他告訴我了

1201
01:08:55,000 --> 01:08:58,749
不,我就是要說這件事
他實際上是再晚一點...

1202
01:08:58,750 --> 01:09:00,750
羅根,你跟卡絲在一起開心嗎?

1203
01:09:02,000 --> 01:09:03,250
這有什麼關係?

1204
01:09:04,666 --> 01:09:06,290
當然開心

1205
01:09:06,291 --> 01:09:09,000
那你為什麼要跟卡姆過不去?

1206
01:09:10,541 --> 01:09:11,707
跟他過不去?

1207
01:09:11,708 --> 01:09:14,540
我沒有要跟他過不去

1208
01:09:14,541 --> 01:09:18,208
我只是擔心你,覺得不對勁

1209
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
我不再是你該擔心的人了

1210
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
你說得對,沒錯

1211
01:09:30,125 --> 01:09:32,290
- 你說得對
- 羅根

1212
01:09:32,291 --> 01:09:34,333
沒關係,待會家裡見

1213
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
(施工計畫書,生活休閒園區)

1214
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- 對不起,我只是...
- 不,沒關係

1215
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
羅根,計畫書寫得很好

1216
01:10:28,833 --> 01:10:30,458
謝謝

1217
01:10:34,916 --> 01:10:37,790
我肯定你們兩個真的很渴望被抓到

1218
01:10:37,791 --> 01:10:39,083
你想要怎樣?

1219
01:10:40,625 --> 01:10:42,583
我需要一份神秘聖誕禮物

1220
01:10:44,083 --> 01:10:45,707
購物中心都關門了,沒辦法

1221
01:10:45,708 --> 01:10:48,208
沒關係,我就拿你們其中一個的禮物

1222
01:10:48,916 --> 01:10:50,332
我抽到媽

1223
01:10:50,333 --> 01:10:53,957
如果你們其中一個抽到女生
我們就搞定了

1224
01:10:53,958 --> 01:10:54,916
我抽到你爸

1225
01:10:55,416 --> 01:10:56,666
我抽到你

1226
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
還真行得通

1227
01:11:00,166 --> 01:11:02,625
沒關係,你拿我的禮物吧,小壞蛋

1228
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
拿著

1229
01:11:15,833 --> 01:11:19,833
- 很高興跟你們合作
- 行了,小鬼頭

1230
01:11:22,166 --> 01:11:23,457
他真討厭

1231
01:11:23,458 --> 01:11:26,375
簡直是人模狗樣

1232
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
不,但老實說,我...

1233
01:11:31,875 --> 01:11:32,749
不,等一下

1234
01:11:32,750 --> 01:11:37,165
艾瑞卡,我們在他們這個年紀時
根本沒有這樣的機會

1235
01:11:37,166 --> 01:11:38,332
一點也沒錯

1236
01:11:38,333 --> 01:11:42,582
看看他們,有諮詢公司高管、醫師...

1237
01:11:42,583 --> 01:11:45,790
- 還有卡絲
- 專業學生

1238
01:11:45,791 --> 01:11:48,790
我比他們兩個年輕很多,別忘了

1239
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
你老是把這件事掛在嘴邊

1240
01:11:51,583 --> 01:11:54,208
- 艾芙莉,你是哪裡人?
- 桃樹市

1241
01:11:54,791 --> 01:11:56,540
- 不是吧,羅根也是來自桃樹市
- 對

1242
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
不是吧

1243
01:11:57,708 --> 01:11:59,083
這世界真小啊

1244
01:12:00,833 --> 01:12:03,124
你們兩個居然不認識

1245
01:12:03,125 --> 01:12:05,915
那裡有多少居民?五千嗎?

1246
01:12:05,916 --> 01:12:07,124
好像是...

1247
01:12:07,125 --> 01:12:08,665
- 四萬人
- 對

1248
01:12:08,666 --> 01:12:10,250
你的父母還住在那裡嗎?

1249
01:12:10,833 --> 01:12:13,249
我爸剛退休,他想住小一點的房子

1250
01:12:13,250 --> 01:12:14,957
所以他要搬到城裡

1251
01:12:14,958 --> 01:12:18,707
摩根先生,你在考慮退休嗎?
卡絲跟我提過

1252
01:12:18,708 --> 01:12:21,874
對,我在考慮
我在公司工作快30年了,所以...

1253
01:12:21,875 --> 01:12:26,166
考慮歸考慮,但老實說
如果不工作,然後怎樣?

1254
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
媽?爸可能不想工作了

1255
01:12:29,833 --> 01:12:33,083
蘇菲,你什麼時候回去澳洲?

1256
01:12:34,041 --> 01:12:38,249
其實我正在考慮在這裡開診所

1257
01:12:38,250 --> 01:12:42,333
真是好消息!你們兩個居然這麼嘴緊

1258
01:12:42,833 --> 01:12:46,457
叮叮...最新重大消息
但我們當然很興奮

1259
01:12:46,458 --> 01:12:47,457
也很驕傲

1260
01:12:47,458 --> 01:12:48,832
蘇菲,太棒了

1261
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
謝謝

1262
01:12:50,375 --> 01:12:52,207
- 好極了,蘇菲
- 我要收拾...

1263
01:12:52,208 --> 01:12:54,374
- 你在做什麼?
- 羅根,不要,你是...

1264
01:12:54,375 --> 01:12:56,290
- 你坐下
- 我來收拾吧

1265
01:12:56,291 --> 01:12:58,374
絕對不行,你別動

1266
01:12:58,375 --> 01:13:00,832
- 這是我家,你是我的客人
- 好

1267
01:13:00,833 --> 01:13:01,750
倫納德!

1268
01:13:05,916 --> 01:13:06,750
對

1269
01:13:07,250 --> 01:13:09,666
- 可以拿走我的盤子嗎?
- 我來幫你一把

1270
01:13:11,708 --> 01:13:12,625
好了

1271
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
- 謝謝,酒保
- 不客氣

1272
01:13:17,250 --> 01:13:18,083
- 羅根!
- 是

1273
01:13:19,166 --> 01:13:20,000
等我一下

1274
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
嗨

1275
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
在進行中嗎?

1276
01:13:25,625 --> 01:13:26,665
進行什麼?

1277
01:13:26,666 --> 01:13:28,375
喔,我明白

1278
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
羅根,你有空談談嗎?

1279
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
有空

1280
01:13:36,708 --> 01:13:38,291
- 我要跟斯坦聊聊
- 去吧,別擔心

1281
01:13:38,791 --> 01:13:39,833
- 好
- 好了

1282
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
好的

1283
01:13:43,166 --> 01:13:43,999
嘿

1284
01:13:44,000 --> 01:13:46,708
你有時間看過我的案子嗎?

1285
01:13:47,291 --> 01:13:48,457
我看了

1286
01:13:48,458 --> 01:13:50,874
好極了,很抱歉破壞你的假期

1287
01:13:50,875 --> 01:13:54,415
不會,計畫書放在樓上,我這就去拿

1288
01:13:54,416 --> 01:13:55,583
- 好
- 好

1289
01:13:56,875 --> 01:13:57,708
嘿

1290
01:13:58,416 --> 01:13:59,290
你在幹什麼?

1291
01:13:59,291 --> 01:14:00,375
- 嘿,斯坦
- 嗨

1292
01:14:00,875 --> 01:14:02,625
- 神秘聖誕老人
- 真開心

1293
01:14:24,666 --> 01:14:27,415
- 寶貝...
- 救命呀

1294
01:14:27,416 --> 01:14:29,957
不要,別關那扇門

1295
01:14:29,958 --> 01:14:31,333
關門

1296
01:14:32,250 --> 01:14:34,125
羅根,實情不是你看到那樣

1297
01:14:35,208 --> 01:14:36,458
所以你沒有出軌?

1298
01:14:38,583 --> 01:14:41,165
是有點這個樣子,但我們計畫好了

1299
01:14:41,166 --> 01:14:42,290
- 沒錯
- 好極了

1300
01:14:42,291 --> 01:14:44,708
你們計畫好了,好極,那我走了

1301
01:14:45,208 --> 01:14:48,582
羅根,我們會告訴大家
但不是現在,好嗎?

1302
01:14:48,583 --> 01:14:51,457
所以我們需要你暫時保密

1303
01:14:51,458 --> 01:14:56,165
不,我要保守的秘密太多了
我快支持不住了

1304
01:14:56,166 --> 01:14:58,958
- 知道嗎?
- 羅根,就當是為了卡絲吧

1305
01:14:59,666 --> 01:15:00,582
好嗎?

1306
01:15:00,583 --> 01:15:03,624
倫納德,我沒想到你會這樣,好嗎?

1307
01:15:03,625 --> 01:15:05,166
我真沒想到你會幹這種事

1308
01:15:06,166 --> 01:15:07,749
瑪格,我閉著眼也知你什麼德性

1309
01:15:07,750 --> 01:15:09,374
為什麼?你不認識我

1310
01:15:09,375 --> 01:15:11,207
他根本不認識我,怎麼會這麼說?

1311
01:15:11,208 --> 01:15:13,749
- 不,你別聽他的
- 我知道,寶貝

1312
01:15:13,750 --> 01:15:15,832
艾瑞卡知道你會說西班牙語嗎?

1313
01:15:15,833 --> 01:15:17,999
你看不出我的婚姻沒有愛情嗎?

1314
01:15:18,000 --> 01:15:21,083
所有人都看得出來
但你都活到這把年紀

1315
01:15:21,583 --> 01:15:23,832
- 婚姻不一定要有愛情
- 你年紀不大

1316
01:15:23,833 --> 01:15:26,332
求求你讓我們平安度過聖誕節吧

1317
01:15:26,333 --> 01:15:29,458
- 我們保證會公開,求求你
- 對,我們保證,求你了

1318
01:15:31,500 --> 01:15:32,458
求你了

1319
01:15:33,500 --> 01:15:34,375
求求你

1320
01:15:35,541 --> 01:15:36,915
- 好吧
- 那麼就這樣...

1321
01:15:36,916 --> 01:15:37,833
不行!

1322
01:15:39,541 --> 01:15:41,332
今晚餘下的時間,我們要留在下面

1323
01:15:41,333 --> 01:15:42,957
就當什麼都沒發生過

1324
01:15:42,958 --> 01:15:46,582
在今晚餘下的時間,我不想再看到

1325
01:15:46,583 --> 01:15:49,915
你們有任何眼神接觸
哪怕只是看一眼

1326
01:15:49,916 --> 01:15:51,582
- 好
- 清楚了嗎?

1327
01:15:51,583 --> 01:15:53,457
- 這種飄移的眼神不行
- 好

1328
01:15:53,458 --> 01:15:55,500
我們要...眼看前方

1329
01:15:56,708 --> 01:15:58,083
我們有共識嗎?

1330
01:15:58,625 --> 01:15:59,666
- 有
- 有

1331
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
好極

1332
01:16:02,041 --> 01:16:04,375
- 我們就裝作沒事發生,好嗎?
- 好

1333
01:16:06,791 --> 01:16:07,708
謝謝

1334
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
瑪格麗特

1335
01:16:10,000 --> 01:16:11,499
- 謝謝
- 不客氣

1336
01:16:11,500 --> 01:16:14,166
倫納德,你把禮物都給大家了嗎?

1337
01:16:14,750 --> 01:16:17,457
- 羅根,你的禮物在這裡
- 謝謝

1338
01:16:17,458 --> 01:16:20,082
好了,現在每個人都有禮物了嗎?

1339
01:16:20,083 --> 01:16:21,332
- 對
- 對

1340
01:16:21,333 --> 01:16:22,249
對,都有了

1341
01:16:22,250 --> 01:16:24,875
- 蘇菲,不如由你先開始吧?
- 好呀

1342
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
我來看看

1343
01:16:28,875 --> 01:16:32,125
是浴鹽,這東西永遠都不嫌多

1344
01:16:32,958 --> 01:16:33,790
是我送的

1345
01:16:33,791 --> 01:16:34,916
我覺得那禮物很眼熟

1346
01:16:36,708 --> 01:16:39,082
艾芙莉,接下來輪到你

1347
01:16:39,083 --> 01:16:40,791
- 好
- 看看你的禮物

1348
01:16:43,125 --> 01:16:44,166
盒子很好看

1349
01:16:45,958 --> 01:16:47,166
- 啊
- 是什麼?

1350
01:16:48,541 --> 01:16:49,458
是糖果

1351
01:16:50,000 --> 01:16:53,707
卡倫,看來是你買的禮物
你該多花點心思

1352
01:16:53,708 --> 01:16:54,958
不是我買的

1353
01:16:55,583 --> 01:16:57,750
我發誓,我抽到你,媽

1354
01:16:58,333 --> 01:16:59,166
你該打開看看

1355
01:17:00,791 --> 01:17:02,500
那就恭敬不如從命了

1356
01:17:03,375 --> 01:17:05,624
好吧,我很喜歡神秘聖誕老人遊戲

1357
01:17:05,625 --> 01:17:08,540
- 尤其是輪到我的時候
- 絕對猜不到

1358
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
好了,讓我看看,不是吧

1359
01:17:15,458 --> 01:17:18,415
- 卡倫,送給媽媽真是個大膽的選擇
- 很不錯

1360
01:17:18,416 --> 01:17:20,165
- 什麼?
- 到底是怎麼回事?

1361
01:17:20,166 --> 01:17:22,415
- 不是我買的
- 真的嗎?你剛剛才說是你買的

1362
01:17:22,416 --> 01:17:23,708
不,是羅根買的

1363
01:17:24,500 --> 01:17:25,915
- 什麼?
- 不是吧

1364
01:17:25,916 --> 01:17:27,790
- 對,是我買的
- 送給我老婆?

1365
01:17:27,791 --> 01:17:30,124
不,我是買給你女兒的

1366
01:17:30,125 --> 01:17:31,457
太難為情了

1367
01:17:31,458 --> 01:17:32,499
- 對不起
- 哎呀

1368
01:17:32,500 --> 01:17:33,625
是她要求的

1369
01:17:34,375 --> 01:17:36,207
- 這個...
- 我都搞不懂了

1370
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
卡倫,能說句話嗎?

1371
01:17:38,958 --> 01:17:41,249
對,卡倫,我也想說兩句

1372
01:17:41,250 --> 01:17:42,499
我覺得很合身

1373
01:17:42,500 --> 01:17:44,541
- 老婆,放回去吧
- 媽,這是我的

1374
01:17:47,125 --> 01:17:48,915
聽著,小鬼,我們說好的

1375
01:17:48,916 --> 01:17:50,208
都怪他

1376
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
對,那是無心之失
很噁心,但很真實

1377
01:17:55,375 --> 01:17:57,457
你聽好,如果你揭穿我們的約定

1378
01:17:57,458 --> 01:18:00,583
我會毫不猶豫
把你的課外活動告訴所有人

1379
01:18:04,208 --> 01:18:05,083
你沒人性

1380
01:18:06,000 --> 01:18:06,958
彼此彼此

1381
01:18:07,791 --> 01:18:09,208
- 老公...
- 你總是以為你知道...

1382
01:18:09,750 --> 01:18:10,665
是誰?

1383
01:18:10,666 --> 01:18:11,624
- 進來
- 嗨

1384
01:18:11,625 --> 01:18:13,999
- 你好,聖誕快樂
- 嗨,聖誕快樂

1385
01:18:14,000 --> 01:18:16,290
- 謝謝你到來
- 我很高興來到這裡

1386
01:18:16,291 --> 01:18:18,916
- 他一定會很驚喜
- 我們就...

1387
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
驚喜!

1388
01:18:20,875 --> 01:18:22,000
- 啊!
- 驚喜

1389
01:18:22,708 --> 01:18:25,416
- 阿嬤,媽媽,你們怎麼來了?
- 是我請她們來的

1390
01:18:26,416 --> 01:18:28,957
- 你請的?你真好,媽媽
- 嗨

1391
01:18:28,958 --> 01:18:31,290
艾芙莉在這裡,別問問題
就當你不認識她

1392
01:18:31,291 --> 01:18:34,000
我是倫納德,她是艾瑞卡,歡迎

1393
01:18:34,500 --> 01:18:37,207
艾芙莉,你在這裡幹嘛?

1394
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
你怎麼認識她的?

1395
01:18:40,166 --> 01:18:41,540
什麼?我們不認識

1396
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
她有失智症

1397
01:18:43,708 --> 01:18:45,415
她剛剛叫她的名字

1398
01:18:45,416 --> 01:18:47,915
抱抱我,小壞蛋,來抱一下

1399
01:18:47,916 --> 01:18:50,040
我們不應該抱不認識的人

1400
01:18:50,041 --> 01:18:53,458
- 艾達,你們是怎麼認識的?
- 這個嘛...

1401
01:19:02,750 --> 01:19:04,374
我不記得了

1402
01:19:04,375 --> 01:19:05,291
對

1403
01:19:06,458 --> 01:19:07,665
- 沒關係
- 真可憐

1404
01:19:07,666 --> 01:19:11,499
但我清楚記得見過你們兩個

1405
01:19:11,500 --> 01:19:15,499
在你媽汽車的後座幹到不想停

1406
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
- 對,我想忘都忘不了
- 不是,媽,別說了

1407
01:19:19,875 --> 01:19:22,040
- 什麼?
- 羅根,她在說什麼?

1408
01:19:22,041 --> 01:19:25,666
艾芙莉?是真的嗎?

1409
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
你們兩個早就認識?

1410
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
好吧,這個...

1411
01:19:35,041 --> 01:19:36,374
這其實是個有趣的故事

1412
01:19:36,375 --> 01:19:38,082
- 如果仔細想的話
- 救命呀

1413
01:19:38,083 --> 01:19:40,707
- 是嗎?確實是很搞笑
- 好

1414
01:19:40,708 --> 01:19:43,999
- 真的很搞笑
- 大家暫停一下,好嗎?

1415
01:19:44,000 --> 01:19:46,458
我相信事情沒有表面看來那麼奇怪

1416
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
我們不如打賭?

1417
01:19:53,083 --> 01:19:55,708
好吧,是的,我們以前是情侶

1418
01:19:58,708 --> 01:20:01,665
但已經是幾百年前的事了
我們不想你們生氣

1419
01:20:01,666 --> 01:20:02,958
- 所以我們就...
- 說謊?

1420
01:20:04,625 --> 01:20:06,665
我不會...不是說謊,而是...

1421
01:20:06,666 --> 01:20:08,125
厲害,好呀

1422
01:20:08,791 --> 01:20:11,290
好吧,就這樣?沒別的了嗎?

1423
01:20:11,291 --> 01:20:13,083
還有什麼要分享嗎?就這些了?

1424
01:20:13,958 --> 01:20:16,416
等一下,你還有什麼要告訴我的嗎?

1425
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
什麼?沒有

1426
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
有什麼好笑的?笨蛋

1427
01:20:25,166 --> 01:20:26,374
- 沒事
- 好吧,聽我說

1428
01:20:26,375 --> 01:20:30,291
艾芙莉想告訴你們,但我反對
因為我覺得會很奇怪

1429
01:20:30,791 --> 01:20:34,040
不是這樣的,羅根想告訴你們
但我覺得很奇怪

1430
01:20:34,041 --> 01:20:35,374
真的很奇怪

1431
01:20:35,375 --> 01:20:37,666
斯巴達克斯!

1432
01:20:38,166 --> 01:20:40,749
女士,別餵人類食物,牠還沒康復

1433
01:20:40,750 --> 01:20:43,665
哎呀,別餵人類食物,好了,來吧

1434
01:20:43,666 --> 01:20:46,332
老實說,大家都覺得我無可救藥

1435
01:20:46,333 --> 01:20:48,832
- 就讓這場好戲演下去
- 卡倫,不要

1436
01:20:48,833 --> 01:20:49,957
你閉嘴

1437
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
媽,維羅妮卡沒有吃餅乾
是艾芙莉吃的

1438
01:20:53,375 --> 01:20:57,624
不可能,沒有人可以吃掉這麼多餅乾

1439
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
如果嗑藥嗑嗨了就可以

1440
01:21:00,250 --> 01:21:02,540
- 你說什麼?
- 好吧,我可以解釋

1441
01:21:02,541 --> 01:21:04,415
- 誰嗑嗨了?
- 倫納德

1442
01:21:04,416 --> 01:21:05,332
這不是重點

1443
01:21:05,333 --> 01:21:08,249
大家冷靜
今晚應該是卡絲難忘的一夜

1444
01:21:08,250 --> 01:21:11,332
- 我難忘的一夜?
- 對,他們都在搞破壞

1445
01:21:11,333 --> 01:21:14,165
- 媽,你在說什麼?
- 羅根本來打算求婚

1446
01:21:14,166 --> 01:21:15,457
- 什麼?
- 什麼?

1447
01:21:15,458 --> 01:21:17,665
- 什麼?
- 不,又來了,你不要

1448
01:21:17,666 --> 01:21:20,291
沒有,媽,我不是,我...

1449
01:21:20,791 --> 01:21:22,540
卡絲,我沒打算求婚

1450
01:21:22,541 --> 01:21:23,500
你沒有?

1451
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
你這樣不對,羅根

1452
01:21:25,666 --> 01:21:27,124
這句話出自你的口還真可笑

1453
01:21:27,125 --> 01:21:29,915
- 給我閉嘴
- 你這樣說是什麼意思?

1454
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
好吧,我們該走了,蘇菲

1455
01:21:33,000 --> 01:21:35,665
去拿外套,我們要離開這裡
因為事情越來越...

1456
01:21:35,666 --> 01:21:36,916
媽媽,怎麼回事?

1457
01:21:37,583 --> 01:21:38,458
- 沒事
- 沒事

1458
01:21:42,083 --> 01:21:43,874
糟了,你知道

1459
01:21:43,875 --> 01:21:44,875
你知道?

1460
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
我當然知道

1461
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
知道什麼?

1462
01:21:49,250 --> 01:21:51,082
瑪格和倫納德搞婚外情

1463
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
- 什麼?
- 爸爸?

1464
01:21:53,875 --> 01:21:54,707
- 什麼?
- 什麼?

1465
01:21:54,708 --> 01:21:57,082
- 沒關係
- 你怎麼可以這麼說?

1466
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
他比以前開心,也少了在我身邊
是雙贏局面喔

1467
01:22:08,166 --> 01:22:10,457
- 媽!你怎麼可以這樣?
- 斯坦...

1468
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
- 爸
- 斯坦!

1469
01:22:12,833 --> 01:22:14,499
- 救命呀
- 蘇菲,請等一下

1470
01:22:14,500 --> 01:22:16,458
- 卡絲?
- 艾芙...

1471
01:22:17,250 --> 01:22:18,166
艾瑞卡

1472
01:22:19,208 --> 01:22:21,249
我很對不起你

1473
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
倫納德,別說了,好嗎?

1474
01:22:24,166 --> 01:22:26,000
先處理我們女兒的事,來吧

1475
01:22:28,291 --> 01:22:29,916
簡直是有史以來最棒的聖誕節

1476
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
你要走了?

1477
01:22:56,333 --> 01:22:57,708
我也不確定,我該走嗎?

1478
01:23:02,750 --> 01:23:04,625
你和蘇菲是不是發生過什麼?

1479
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
好吧

1480
01:23:27,125 --> 01:23:28,000
艾芙莉,你好

1481
01:23:28,500 --> 01:23:30,750
嗨,芭比,房子有什麼消息嗎?

1482
01:23:31,250 --> 01:23:32,499
對不起,親愛的

1483
01:23:32,500 --> 01:23:34,125
嗯,試一試也沒損失

1484
01:23:36,000 --> 01:23:37,625
好,你也是,聖誕快樂

1485
01:23:39,208 --> 01:23:40,041
艾芙莉!

1486
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
這麼快就走?

1487
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
對不起,我對不起你

1488
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
對,我也很抱歉

1489
01:23:52,875 --> 01:23:54,000
我可以打給你嗎?

1490
01:23:54,958 --> 01:23:55,833
羅根?

1491
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
不可以

1492
01:24:21,041 --> 01:24:22,041
我覺得...

1493
01:24:23,958 --> 01:24:25,208
我們應該談一談

1494
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
來了

1495
01:24:59,750 --> 01:25:01,124
爸,聖誕快樂

1496
01:25:01,125 --> 01:25:02,541
- 乖女兒!
- 嘿!

1497
01:25:04,250 --> 01:25:06,333
你容光煥發,一身古銅色的膚色

1498
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- 你們玩得開心嗎?
- 開心

1499
01:25:11,958 --> 01:25:13,790
我們睡在吊床上

1500
01:25:13,791 --> 01:25:16,999
和海豚一起游泳,在海灘上跳舞

1501
01:25:17,000 --> 01:25:18,332
我們什麼都做了

1502
01:25:18,333 --> 01:25:19,332
看來很開心喔

1503
01:25:19,333 --> 01:25:20,375
是的,很開心

1504
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
但我們很想你

1505
01:25:25,250 --> 01:25:26,625
是,我也很想你

1506
01:25:29,291 --> 01:25:30,583
我聽說你把房子賣了

1507
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
對,沒錯

1508
01:25:34,000 --> 01:25:36,208
我很驚訝事情發生得這麼快

1509
01:25:36,750 --> 01:25:40,915
但我們收到一個不可能拒絕的出價

1510
01:25:40,916 --> 01:25:42,625
- 爸,我真替你高興
- 好

1511
01:25:48,250 --> 01:25:49,125
什麼事?

1512
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
你想要的話,房子就是你的了

1513
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
你是認真的嗎?

1514
01:25:56,875 --> 01:26:00,999
當然你也得付錢
我愛你,但人總得要吃飯

1515
01:26:01,000 --> 01:26:03,374
如果你真的想要話

1516
01:26:03,375 --> 01:26:05,457
是啊,我真的想要

1517
01:26:05,458 --> 01:26:06,708
謝謝你

1518
01:26:08,041 --> 01:26:09,125
不客氣

1519
01:26:11,583 --> 01:26:14,415
女兒,你知道嗎?
我真希望你早點告訴我

1520
01:26:14,416 --> 01:26:17,541
是的,但我不想讓你為難

1521
01:26:18,166 --> 01:26:20,666
我可是你爸
你永遠不會令我為難,寶貝

1522
01:26:21,166 --> 01:26:23,582
我真不該相信那個芭比

1523
01:26:23,583 --> 01:26:25,125
不是

1524
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
芭比什麼都沒告訴我

1525
01:26:29,208 --> 01:26:33,833
你們兩個好像惹了不少麻煩

1526
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
喝牛奶嗎?

1527
01:26:38,375 --> 01:26:40,458
他是個好人

1528
01:26:42,000 --> 01:26:43,666
我希望他一切順利

1529
01:27:22,208 --> 01:27:23,040
滾

1530
01:27:23,041 --> 01:27:24,582
別這樣,請你開門

1531
01:27:24,583 --> 01:27:26,875
是關於羅根的,你喜歡羅根

1532
01:27:28,541 --> 01:27:30,750
你一天到晚都這麼刻薄
你不覺得無聊嗎?

1533
01:27:32,375 --> 01:27:33,625
我知道你看得見我

1534
01:27:34,458 --> 01:27:37,832
聽著,我是好人
我知道我犯了幾個錯誤

1535
01:27:37,833 --> 01:27:39,958
但你也有犯錯,卡姆也有

1536
01:27:40,458 --> 01:27:41,915
不管怎樣,我很抱歉

1537
01:27:41,916 --> 01:27:43,458
你不該受到這樣的遭遇

1538
01:27:43,958 --> 01:27:45,999
我會把一樣東西留在這裡

1539
01:27:46,000 --> 01:27:47,875
拜託你把它交給斯坦,好嗎?

1540
01:27:48,375 --> 01:27:50,333
那我走了,請交給斯坦

1541
01:27:56,791 --> 01:27:58,082
艾瑞卡,如果你不幫我

1542
01:27:58,083 --> 01:28:00,916
我每天都會回來
直到你願意幫我,再見

1543
01:28:24,291 --> 01:28:25,541
- 好,拜拜
- 好的

1544
01:28:26,625 --> 01:28:28,791
阿嬤,我愛你,明天見

1545
01:28:31,166 --> 01:28:32,458
我以為是明天了

1546
01:28:32,958 --> 01:28:34,000
不是,但沒關係

1547
01:29:15,416 --> 01:29:20,832
八、七、六、五、四

1548
01:29:20,833 --> 01:29:23,332
三、二、一

1549
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
- 新年快樂!
- 新年快樂!

1550
01:30:11,583 --> 01:30:12,708
他來了

1551
01:30:13,750 --> 01:30:15,708
- 羅根
- 斯坦

1552
01:30:16,916 --> 01:30:20,333
- 你看到我好像很驚訝
- 我不會騙你,是有一點

1553
01:30:21,750 --> 01:30:22,625
請坐

1554
01:30:24,541 --> 01:30:27,999
斯坦,我很高興你打電話給我們

1555
01:30:28,000 --> 01:30:30,624
因為我覺得我們可以

1556
01:30:30,625 --> 01:30:33,333
把這個生活休閒園區變得別具一格

1557
01:30:33,833 --> 01:30:36,874
保羅,如果我認同你的話
我們就大錯特錯了

1558
01:30:36,875 --> 01:30:38,707
你的計畫書很不錯

1559
01:30:38,708 --> 01:30:41,250
可是我還收到五份很類似的計畫書

1560
01:30:42,125 --> 01:30:43,541
我反而想談談這些

1561
01:30:49,875 --> 01:30:50,874
這些是什麼?

1562
01:30:50,875 --> 01:30:53,166
這是一個生活社區的發展概念

1563
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
對,我喜歡

1564
01:30:56,208 --> 01:30:57,332
不僅是設施

1565
01:30:57,333 --> 01:31:01,125
還有住宅,一個完整的體驗

1566
01:31:02,708 --> 01:31:04,291
這才是我想發展的東西

1567
01:31:04,833 --> 01:31:07,083
我不想再做一般的建案了

1568
01:31:07,583 --> 01:31:10,500
我想建造這個城市引以為傲的東西

1569
01:31:11,125 --> 01:31:13,666
理論上來說,這個概念很棒

1570
01:31:14,208 --> 01:31:17,916
但你肯定會同意
我的概念會為我們帶來更大收益

1571
01:31:18,500 --> 01:31:23,250
保羅,我60幾歲了,坦白說
我不需要再賺更多錢

1572
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
我們公司不建造公寓大樓

1573
01:31:30,833 --> 01:31:34,082
外面很多建築公司

1574
01:31:34,083 --> 01:31:35,582
都可以提出願景

1575
01:31:35,583 --> 01:31:37,333
我需要一個真正有遠見的人

1576
01:31:37,875 --> 01:31:40,875
從剛才的對話來看
我覺得這個人不是你

1577
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
反而是他

1578
01:31:51,166 --> 01:31:52,833
對不起,我不知道該說什麼

1579
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
你說願意加入就好了

1580
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
好的

1581
01:32:04,041 --> 01:32:07,582
對了,艾瑞卡說也要通知艾芙莉

1582
01:32:07,583 --> 01:32:09,291
這樣艾芙莉就不會再去她家煩她

1583
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
好了,吃得開心

1584
01:32:17,083 --> 01:32:18,665
致辭!

1585
01:32:18,666 --> 01:32:20,749
- 不,爸爸,絕對不行
- 致辭!

1586
01:32:20,750 --> 01:32:22,291
- 致辭!
- 致辭!

1587
01:32:22,916 --> 01:32:24,915
- 致辭!
- 致辭!

1588
01:32:24,916 --> 01:32:26,250
新屋主要致辭

1589
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
大家好,謝謝你們到來

1590
01:32:31,083 --> 01:32:31,915
我不擅長講話

1591
01:32:31,916 --> 01:32:33,915
- 來吧
- 我不知道該說什麼

1592
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
沒關係,我來吧

1593
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- 你別說
- 沒事的,相信我,米奇

1594
01:32:39,833 --> 01:32:41,040
- 不
- 相信我,沒問題的

1595
01:32:41,041 --> 01:32:42,625
沒事的,交給我吧

1596
01:32:44,875 --> 01:32:45,916
好吧

1597
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
好吧

1598
01:32:51,916 --> 01:32:54,833
艾芙莉,還有各位來賓

1599
01:32:56,916 --> 01:33:01,665
我真的很希望能回到那個晚上

1600
01:33:01,666 --> 01:33:03,333
處理得更好

1601
01:33:04,333 --> 01:33:08,458
我絕對是說出一些人的心聲

1602
01:33:11,125 --> 01:33:14,499
儘管這個聖誕節是我的一場噩夢

1603
01:33:14,500 --> 01:33:17,750
充斥著毒品、謊言和敲詐勒索

1604
01:33:18,500 --> 01:33:20,083
誰都不應該遇上這種事

1605
01:33:21,291 --> 01:33:24,125
但我願意再經歷一次
因為這讓我回到你身邊

1606
01:33:25,000 --> 01:33:29,041
我看到你成為一個很了不起的女人

1607
01:33:30,708 --> 01:33:33,332
我知道自己配不上你

1608
01:33:33,333 --> 01:33:36,457
但有個充滿智慧的人曾告訴我

1609
01:33:36,458 --> 01:33:38,208
他覺得我們可以一直走到底

1610
01:33:39,000 --> 01:33:43,750
所以我希望得到第二次機會
看看我們能不能讓這件事成真

1611
01:33:44,333 --> 01:33:45,750
- 你說完了嗎?
- 應該說完了

1612
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
我愛你

1613
01:33:54,041 --> 01:33:54,875
我也愛你

1614
01:34:08,250 --> 01:34:12,458
(一年後)

1615
01:34:23,375 --> 01:34:24,207
嘿

1616
01:34:24,208 --> 01:34:26,540
- 嗨,聖誕快樂,親愛的
- 謝謝

1617
01:34:26,541 --> 01:34:28,957
我們想送點小禮物給你們

1618
01:34:28,958 --> 01:34:30,499
謝謝,要進來嗎?

1619
01:34:30,500 --> 01:34:33,666
不行,我們現在要和幾個孩子吃晚飯

1620
01:34:34,333 --> 01:34:37,832
但你替我告訴羅根好好休息
1月4號他又要上班了

1621
01:34:37,833 --> 01:34:39,499
好的,聖誕快樂

1622
01:34:39,500 --> 01:34:40,875
- 謝謝
- 祝你今天愉快

1623
01:34:46,541 --> 01:34:47,416
艾芙莉!

1624
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
不要獨吃

1625
01:34:57,875 --> 01:34:58,958
寶貝,我們走了

1626
01:35:07,500 --> 01:35:08,416
這是怎麼回事?

1627
01:35:10,208 --> 01:35:11,208
我的秘密

1628
01:35:12,500 --> 01:35:14,415
這盒神秘東西,我可以吃一點嗎?

1629
01:35:14,416 --> 01:35:16,999
- 你對我好就給你吃
- 我一直都對你好

1630
01:35:17,000 --> 01:35:18,290
解釋一下“一直”的意思

1631
01:35:18,291 --> 01:35:20,666
我今天訂了婚禮場地,這算嗎?

1632
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
(劇終)

1633
01:38:49,750 --> 01:38:54,750
字幕翻譯:李恒聰



