1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,166 --> 00:00:13,040
<i>Toto je příběh o jednom malém tajemství,</i>

4
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
<i>které uzrávalo několik desítek let.</i>

5
00:00:15,750 --> 00:00:18,124
<i>Psal se rok 1996.</i>

6
00:00:18,125 --> 00:00:20,958
<i>Tehdy moje dcera Avery potkala Logana.</i>

7
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
<i>Od toho dne bez sebe už nedali ránu.</i>

8
00:00:25,291 --> 00:00:28,374
<i>Logan byl jiný
než ostatní Averyini přátelé.</i>

9
00:00:28,375 --> 00:00:30,582
<i>To jsme s ženou hned poznali.</i>

10
00:00:30,583 --> 00:00:33,082
{\an8}<i>A nebylo to jen tím, že byl kluk,</i>

11
00:00:33,083 --> 00:00:35,957
{\an8}<i>ale proto, že s ním mohla být</i>

12
00:00:35,958 --> 00:00:40,624
<i>bez obav stoprocentně sama sebou.</i>

13
00:00:40,625 --> 00:00:42,000
<i>A on zase s ní.</i>

14
00:00:42,916 --> 00:00:45,082
<i>Jak roky ubíhaly,</i>

15
00:00:45,083 --> 00:00:48,625
<i>jejich přátelství se lehce změnilo.</i>

16
00:00:49,541 --> 00:00:54,290
<i>Proměnilo se v lásku,
kterou bych přál zažít každému</i>

17
00:00:54,291 --> 00:00:56,291
<i>aspoň jednou za život.</i>

18
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
<i>Lásku, která vám pomůže překonat cokoli.</i>

19
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
<i>Jako to léto, kdy Averyina matka,
láska mého života, zemřela.</i>

20
00:01:08,416 --> 00:01:13,207
<i>Ale bez ohledu na to,
jak těžké to bylo, život šel dál</i>

21
00:01:13,208 --> 00:01:17,708
<i>a já měl tu výsadu přihlížet,
jak oba dospěli v úžasné lidi.</i>

22
00:01:18,625 --> 00:01:20,999
{\an8}<i>Avery se svým bezmezným odhodláním</i>

23
00:01:21,000 --> 00:01:23,957
{\an8}<i>dostala snovou pracovní nabídku v Londýně.</i>

24
00:01:23,958 --> 00:01:25,041
{\an8}<i>A Logan,</i>

25
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
<i>ten dělá, co může,
aby nepřišel o svou životní lásku.</i>

26
00:01:35,375 --> 00:01:39,957
Avery, jak mám pochopit,
co jsem zvoral, když mi to neřekneš?

27
00:01:39,958 --> 00:01:41,166
Zkus hádat.

28
00:01:41,833 --> 00:01:43,124
Jasně, můžu hádat,

29
00:01:43,125 --> 00:01:47,290
ale podle tónu tvýho hlasu
a tý naběhlý žíly na čele

30
00:01:47,291 --> 00:01:49,499
{\an8}usuzuju, že to nepomůže.

31
00:01:49,500 --> 00:01:51,875
{\an8}Avery, tak řekneš mi to?

32
00:01:52,541 --> 00:01:55,874
{\an8}Jsi opilej.
Naše poslední společná noc a ty se opiješ.

33
00:01:55,875 --> 00:01:59,207
Nenapadlo tě, že jsem se opil právě proto?

34
00:01:59,208 --> 00:02:02,332
Můžu za to,
že jsi v hospodě předváděl moonwalk?

35
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
Jo.

36
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Ne. Promiň.

37
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Dělám si srandu. Aspoň částečně.

38
00:02:10,708 --> 00:02:13,540
Bude se mi strašně stýskat.

39
00:02:13,541 --> 00:02:14,790
To mně taky.

40
00:02:14,791 --> 00:02:16,083
Obejmeš mě aspoň?

41
00:02:19,166 --> 00:02:20,000
Nezlob se.

42
00:02:22,583 --> 00:02:24,041
Jsem prostě smutnej.

43
00:02:25,583 --> 00:02:27,624
A chci, aby byl náš život veselej.

44
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
Logane, jsi namol.

45
00:02:29,541 --> 00:02:30,625
Namol zase ne.

46
00:02:31,416 --> 00:02:32,750
Fajn. Kde teď jsi?

47
00:02:35,083 --> 00:02:36,415
Na tvý rozlučce.

48
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
Moc vtipný.

49
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Překvapení!

50
00:02:53,416 --> 00:02:54,415
Díky.

51
00:02:54,416 --> 00:02:57,207
- Vypadala překvapeně.
- Rozhodně.

52
00:02:57,208 --> 00:03:00,249
Budeš mýmu klukovi moc chybět. Víš to?

53
00:03:00,250 --> 00:03:01,375
Jo.

54
00:03:02,666 --> 00:03:05,249
Já jednou chodila s Angličanem.

55
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
Britskej přízvuk mě děsně rajcuje.

56
00:03:10,083 --> 00:03:12,457
Možná jsem blázen, možná romantik,

57
00:03:12,458 --> 00:03:16,875
ale myslím, že to s mou dcerou
můžete dotáhnout až do konce.

58
00:03:17,541 --> 00:03:18,374
Fakt?

59
00:03:18,375 --> 00:03:23,708
Jen to nevzdávej,
nepolevuj a poslouchej svý srdce.

60
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Nezlobit mě v letadle nohy...

61
00:03:29,291 --> 00:03:30,374
Žijeme jen jednou.

62
00:03:30,375 --> 00:03:33,665
Mami, co radši něco zakousnout?

63
00:03:33,666 --> 00:03:34,875
- Dobře.
- Jo.

64
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Čas na přípitek.

65
00:03:39,458 --> 00:03:41,999
Měl bys něco říct. Rozhodně.

66
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
- Teď? Jo.
- Fajn.

67
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Všechny vás zdravím.

68
00:03:48,458 --> 00:03:54,125
Prosím o pozornost!

69
00:03:57,125 --> 00:03:58,540
Neboj, zlato.

70
00:03:58,541 --> 00:04:03,415
Nepřichystal jsem si žádnej
dlouhej, nudnej a trapnej proslov o tom,

71
00:04:03,416 --> 00:04:05,125
jak moc...

72
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
mi budeš chybět.

73
00:04:09,708 --> 00:04:13,416
Rozhodně vás nebudu dokolečka nudit řečma,

74
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
jak neskutečně jsem na tebe pyšnej.

75
00:04:20,416 --> 00:04:24,457
A jak by na tebe byla pyšná máma.

76
00:04:24,458 --> 00:04:29,124
Takže ne. Takový tlachání není na místě.

77
00:04:29,125 --> 00:04:32,040
Nemám v úmyslu kazit přítomným náladu.

78
00:04:32,041 --> 00:04:36,500
To nechám na Loganovi.

79
00:04:38,416 --> 00:04:39,250
Tak prosím.

80
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Ahoj.

81
00:04:52,916 --> 00:04:54,082
Co děláš?

82
00:04:54,083 --> 00:04:56,415
Dávám ti důvod zůstat.

83
00:04:56,416 --> 00:04:59,082
- Asi jsi špatně pochopil...
- Neboj, Mitchi.

84
00:04:59,083 --> 00:05:00,625
Dobře.

85
00:05:01,625 --> 00:05:02,624
To je trapas.

86
00:05:02,625 --> 00:05:06,915
Avery, vím, že se občas
navzájem doháníme k šílenství.

87
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
Vstaň, prosím.

88
00:05:07,875 --> 00:05:11,374
Neumím si bez tebe představit život.

89
00:05:11,375 --> 00:05:12,874
Dobře, zlato, vstávej.

90
00:05:12,875 --> 00:05:15,332
Nechci, abys toho pak litovala.

91
00:05:15,333 --> 00:05:16,415
Nedělej to.

92
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Takže, Avery...

93
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- Vezmeš...
- Ne, Logane. Nevezmu si tě.

94
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
Ani jsem to nedořekl.

95
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Logane, já odjíždím. Smiř se s tím.

96
00:05:34,250 --> 00:05:36,625
Ne.

97
00:05:38,458 --> 00:05:42,624
Ne, ty neodjíždíš, ale utíkáš.

98
00:05:42,625 --> 00:05:43,999
Pojď na vzduch.

99
00:05:44,000 --> 00:05:48,874
Utíkáš před tátou,
kterej si bez tebe ani nespíchne sendvič.

100
00:05:48,875 --> 00:05:49,957
Jak kterej.

101
00:05:49,958 --> 00:05:53,749
Utíkáš z domova,
kde to, jak vím, máš ráda.

102
00:05:53,750 --> 00:05:57,125
- Zato domov jí nikam neuteče.
- A utíkáš přede mnou.

103
00:05:57,708 --> 00:06:01,208
Jako bych ani neexistoval.

104
00:06:02,750 --> 00:06:04,499
Tohle teď nebudeme řešit.

105
00:06:04,500 --> 00:06:07,791
Být tu tvá máma,
hádám, že bys ji dost zklamala.

106
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Ale být tu s náma...
- Tati.

107
00:06:14,125 --> 00:06:16,957
...myslím, že bychom tohle vůbec neřešili.

108
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
Mámu z toho vynech.

109
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- Je to pravda.
- Je konec.

110
00:06:22,583 --> 00:06:23,875
To není nic novýho.

111
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Už tě nechci vidět.

112
00:06:27,583 --> 00:06:30,000
Co se odstěhovat na druhý konec světa?

113
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
To nikdo nečekal.

114
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
Klíčky!

115
00:07:29,166 --> 00:07:32,207
<i>ALS kbelíková výzva se stala virální.</i>

116
00:07:32,208 --> 00:07:34,999
Hamilton <i>právě
překonal broadwayský rekord.</i>

117
00:07:35,000 --> 00:07:37,999
<i>Legalizace stejnopohlavních sňatků
je milníkem.</i>

118
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
<i>...satelit konečně vyfotil Pluto.</i>

119
00:07:41,625 --> 00:07:43,915
<i>...ve finálovém zápasu. Mamba se loučí.</i>

120
00:07:43,916 --> 00:07:46,957
<i>Beyond Meat
zaplavuje obchody s potravinami.</i>

121
00:07:46,958 --> 00:07:49,624
{\an8}Stranger Things
<i>jsou nejsledovanějším seriálem na...</i>

122
00:07:49,625 --> 00:07:52,165
Moonlight <i>vyhrál Oscara za nejlepší film...</i>

123
00:07:52,166 --> 00:07:54,833
<i>Vítejte ve Windsoru na královské svatbě.</i>

124
00:07:55,333 --> 00:07:57,832
<i>Thajský fotbalový tým
je konečně zachráněn.</i>

125
00:07:57,833 --> 00:08:00,999
<i>Propukl požár v katedrále Notre-Dame.</i>

126
00:08:01,000 --> 00:08:04,207
<i>...pořídil první snímek obří černé díry.</i>

127
00:08:04,208 --> 00:08:07,207
<i>Virtuální realita přichází.
Lajkujte a odebírejte...</i>

128
00:08:07,208 --> 00:08:10,082
<i>...podle Elona ano. A jmenuje se Cybertruck!</i>

129
00:08:10,083 --> 00:08:13,374
<i>Greta Thunberg
je osobností časopisu</i> TIME <i>za rok 2019...</i>

130
00:08:13,375 --> 00:08:15,707
<i>Palčáky Bernieho Sanderse. Virální...</i>

131
00:08:15,708 --> 00:08:18,832
Bridgertonovi <i>překonali rekord
v počtu diváků za první...</i>

132
00:08:18,833 --> 00:08:21,415
<i>...NFT, která hýbou světem umění.</i>

133
00:08:21,416 --> 00:08:24,749
<i>...úspěšně dopravila
vozítko Perseverance na Mars.</i>

134
00:08:24,750 --> 00:08:27,249
<i>Ever Given uvízla v Suezském průplavu.</i>

135
00:08:27,250 --> 00:08:30,999
...Hra na oliheň <i>je oficiálně
nejsledovanějším seriálem Netflixu.</i>

136
00:08:31,000 --> 00:08:33,915
<i>Kapitán Kirk osobně míří do vesmíru.</i>

137
00:08:33,916 --> 00:08:37,124
<i>Po celých 87 letech má Anglie znovu krále.</i>

138
00:08:37,125 --> 00:08:39,540
<i>Přichází umělá inteligence.</i>

139
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
<i>Argentina vyhrála mistrovství světa 2022.</i>

140
00:08:42,583 --> 00:08:45,249
<i>Modrý kanárek Twitteru vypadl z hnízda.</i>

141
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
<i>Kalifornie pozastavila
činnost autonomních vozidel Cruise.</i>

142
00:08:48,125 --> 00:08:50,915
...Barbie <i>a</i> Oppenheimer,
<i>perfektní hollywoodská...</i>

143
00:08:50,916 --> 00:08:53,750
<i>Žijeme v éře Taylor Swift.</i>

144
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
{\an8}SOUČASNOST

145
00:09:02,125 --> 00:09:04,374
{\an8}Šťastný a veselý, lidi. Mizím.

146
00:09:04,375 --> 00:09:06,958
- Díky. Veselý Vánoce.
- Šťastnou cestu.

147
00:09:16,208 --> 00:09:17,415
Ahoj, kde tě mám?

148
00:09:17,416 --> 00:09:19,708
- <i>Ve vestibulu.</i>
- Nevidím tě.

149
00:09:20,500 --> 00:09:21,541
Už mě vidíš?

150
00:09:23,625 --> 00:09:24,749
Jsi vystresovaná?

151
00:09:24,750 --> 00:09:27,749
Chystám se na Vánoce do jámy lvové.

152
00:09:27,750 --> 00:09:30,707
- Jasně, že mám nervy.
- Chci tu ženskou poznat.

153
00:09:30,708 --> 00:09:32,582
Věř mi, to nechceš.

154
00:09:32,583 --> 00:09:34,875
Vydutý dno je dobrý, nebo špatný?

155
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Bude jí chutnat.

156
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Fajn, už musím.

157
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Nadechni se, to dáš.

158
00:09:43,750 --> 00:09:46,124
- Drž mi palce.
- To bude dobrý.

159
00:09:46,125 --> 00:09:49,708
Na 90 procent.
Tvůj osud závisí na tý flašce.

160
00:09:50,541 --> 00:09:51,375
Skvělý.

161
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
To dám.

162
00:09:54,500 --> 00:09:55,415
Kdes byl?

163
00:09:55,416 --> 00:09:56,999
Procházel jsem stavbu.

164
00:09:57,000 --> 00:09:58,915
- Jsou tady?
- Za deset minut.

165
00:09:58,916 --> 00:10:00,165
- To je ono?
- Jo.

166
00:10:00,166 --> 00:10:02,624
Super. V sázce je spousta peněz.

167
00:10:02,625 --> 00:10:04,457
Kde jsi je potkal?

168
00:10:04,458 --> 00:10:07,957
To je jedno. Hlavní je,
že mají vizi a topí se v penězích.

169
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Bavíme se o 15 až 20 patrech.
A to jen u hlavní budovy.

170
00:10:12,000 --> 00:10:16,915
Řekněme, že tu zakázku získáme.
Co to znamená pro mě?

171
00:10:16,916 --> 00:10:18,957
- Pro tebe?
- Jo.

172
00:10:18,958 --> 00:10:22,625
Rok jistý práce,
střechu nad hlavou, jídlo na stole.

173
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
A jedinečnou příležitost pracovat pro mě.

174
00:10:28,875 --> 00:10:31,040
Věnuju ti maximálně 15 minut.

175
00:10:31,041 --> 00:10:33,665
Jinak přijedu pozdě ke Cassiiným rodičům.

176
00:10:33,666 --> 00:10:35,582
První dojmy se přeceňujou.

177
00:10:35,583 --> 00:10:37,291
Nejsi rozvedenej?

178
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Žijeme odděleně.

179
00:10:42,416 --> 00:10:44,624
Ne, firma se musí registrovat dnes.

180
00:10:44,625 --> 00:10:48,540
Ne. Odškodný je standard.
Bez něj smlouvu nepodepíšeme.

181
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
I kdyby tam šel osobně. Proto nás najali.

182
00:10:51,250 --> 00:10:53,707
Účtuju si každých započatých šest minut.

183
00:10:53,708 --> 00:10:57,207
Upozornila bych je,
že každý den dluhu narůstá dluh i u mě.

184
00:10:57,208 --> 00:10:59,915
Můžeme se další hodinu dohadovat,

185
00:10:59,916 --> 00:11:04,500
nebo to zkrátíme a shodneme se
a vám zbyde 300 dolarů k dobru.

186
00:11:05,250 --> 00:11:09,624
Dáme si opáčko.
Bráchové se jmenují Callum a...

187
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.

188
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.

189
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
A fenka se jmenuje Cookie.

190
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Ne, Veronica.

191
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
Já vím, že je to Veronica, ale...

192
00:11:27,125 --> 00:11:30,165
Cookie? Cassie, Callum... Všichni na C?

193
00:11:30,166 --> 00:11:31,375
Moc vtipný.

194
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Nech toho.

195
00:11:44,666 --> 00:11:45,875
Budu chvátat.

196
00:11:46,708 --> 00:11:48,249
Měl bych jít s tebou.

197
00:11:48,250 --> 00:11:50,332
Ne. Miluju tě, ale nemáme čas,

198
00:11:50,333 --> 00:11:54,332
abyste s tátou zabředli
do další konverzace o vynálezu ledničky.

199
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
Jasně. Víš, že se jí říkalo „mraznička“?

200
00:11:57,291 --> 00:11:58,749
- Zvláštní, co?
- Jo.

201
00:11:58,750 --> 00:12:02,708
Bývala to skříň s ledem.
Představ si to. Úlet, viď?

202
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Nechceš... zajít?
- Ne, díky.

203
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Fajn. Hned jsem tu.

204
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Tati! Pozdě, ale přece.

205
00:12:35,375 --> 00:12:37,625
- Ahoj, zlatíčko.
- Ty bláho.

206
00:12:39,041 --> 00:12:41,290
- Kde je Cam?
- V autě.

207
00:12:41,291 --> 00:12:45,207
Vypravíme tě, detektive Magnume,
než přijde další případ.

208
00:12:45,208 --> 00:12:47,124
Jen si ze mě utahuj,

209
00:12:47,125 --> 00:12:49,999
ale Tom Selleck býval velkej idol.

210
00:12:50,000 --> 00:12:51,208
Jo, to věřím.

211
00:12:52,875 --> 00:12:54,250
Tady máš, chytrolínko.

212
00:13:00,625 --> 00:13:02,999
Určitě si je nechceš nechat?

213
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
Ne, je načase, aby sis je vzala.

214
00:13:13,250 --> 00:13:16,665
- Ozval se ti někdy?
- Ne. Nikdy.

215
00:13:16,666 --> 00:13:20,166
Sem tam potkám jeho mámu. Ptá se po tobě.

216
00:13:22,000 --> 00:13:22,875
Mami?

217
00:13:23,916 --> 00:13:25,457
Přišel za tebou Logan.

218
00:13:25,458 --> 00:13:26,499
Kterej Logan?

219
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
Tvůj vnuk Logan.

220
00:13:30,291 --> 00:13:33,375
- Pamatuješ si mě?
- Jsi fešák.

221
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
No to... děkuju, babi.

222
00:13:36,666 --> 00:13:39,290
Je to trochu divný, ale jak se máš?

223
00:13:39,291 --> 00:13:40,375
Znuděně.

224
00:13:40,916 --> 00:13:43,500
Skoro k smrti, ale ještě se nezadařilo.

225
00:13:44,000 --> 00:13:45,832
Dost temný myšlenky,

226
00:13:45,833 --> 00:13:48,875
ale s nudou asi dokážu pomoct.

227
00:13:49,958 --> 00:13:51,540
Jdeme na to.

228
00:13:51,541 --> 00:13:52,707
SLUŽBA ODPOJENA

229
00:13:52,708 --> 00:13:54,082
Můj oblíbenej kanál.

230
00:13:54,083 --> 00:13:56,416
Znáš to? Nikdy se netrefí do rohu.

231
00:13:57,041 --> 00:13:58,833
Nemám to moc nakoukaný.

232
00:14:01,750 --> 00:14:04,374
Mitchelle, tvůj kufr je prázdnej.

233
00:14:04,375 --> 00:14:05,832
Jo, je prázdnej,

234
00:14:05,833 --> 00:14:09,165
protože všechno,
co do něj přijde, se teď pere.

235
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
Všechno?

236
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
Jasně. Barevný, bílý, černý,
prostě všechno.

237
00:14:14,375 --> 00:14:15,832
A víš, že se to obarví?

238
00:14:15,833 --> 00:14:18,875
Vypadá na chlapa,
co si potrpí na zevnějšku?

239
00:14:19,458 --> 00:14:22,332
- Kéž bys mohla s náma.
- Taky bych ráda.

240
00:14:22,333 --> 00:14:23,832
- Třeba příští rok.
- Jo.

241
00:14:23,833 --> 00:14:27,416
S trochou štěstí
se vrátíme k prodanýmu domu.

242
00:14:28,833 --> 00:14:29,790
- Jo.
- Jo.

243
00:14:29,791 --> 00:14:31,624
- Pa. Šťastnou cestu.
- Díky.

244
00:14:31,625 --> 00:14:33,665
Napiš, až přistanete. A neupijte se.

245
00:14:33,666 --> 00:14:35,125
- Mám tě rád.
- Měj se.

246
00:14:35,916 --> 00:14:39,165
- Nevím jak ty, ale já se možná upiju.
- Asi se přidám.

247
00:14:39,166 --> 00:14:41,832
- A podle mě ti to sekne.
- Že jo?

248
00:14:41,833 --> 00:14:43,000
- Snažíš se.
- Viď?

249
00:14:44,125 --> 00:14:48,415
- Proč nefunguje kabelovka?
- Panečku, to je hodin.

250
00:14:48,416 --> 00:14:49,999
- Už musíš.
- Mělas říct.

251
00:14:50,000 --> 00:14:52,290
- Jsme v pohodě.
- Nejste. Pomůžu vám.

252
00:14:52,291 --> 00:14:53,624
Pomáháš nám dost.

253
00:14:53,625 --> 00:14:57,332
Všechny ty léky a pečovatelky
mi přerostly přes hlavu.

254
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
Je toho... Jsme v pohodě.

255
00:14:59,708 --> 00:15:02,624
Velkej krok, co? Svátky u rodičů?

256
00:15:02,625 --> 00:15:04,665
Nezamlouvej to.

257
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
- Myslíš, že bych ti lhala?
- Nemyslím, vím to.

258
00:15:09,625 --> 00:15:11,499
- Zvládnete to?
- Jasně.

259
00:15:11,500 --> 00:15:14,749
Na Štědrý večer zajdou Al a Dan.
Až se vrátíš, uděláme si večeři.

260
00:15:14,750 --> 00:15:17,000
- Dobře.
- Udělej na ně dojem.

261
00:15:17,916 --> 00:15:19,957
- Udělám. Mám tě rád.
- Já tebe.

262
00:15:19,958 --> 00:15:21,707
- Kdyby něco, volej.
- Jasně.

263
00:15:21,708 --> 00:15:23,250
- Mám tě rád, babi.
- Jo?

264
00:15:24,375 --> 00:15:27,332
Nezapomeň se pomazlit se psem.

265
00:15:27,333 --> 00:15:28,957
- Provedu.
- Máma to ocení.

266
00:15:28,958 --> 00:15:33,082
A neboj, neštěká ani nekouše.
Je to zlatíčko.

267
00:15:33,083 --> 00:15:34,749
Dobře. Nemyslela jsem...

268
00:15:34,750 --> 00:15:37,332
Musíš ochutnat máminy čokoládový sušenky.

269
00:15:37,333 --> 00:15:39,624
- Jsou neskutečný.
- Dobře, ochutnám.

270
00:15:39,625 --> 00:15:42,665
Ale počítá, kolik jich kdo snědl,
tak bacha na to.

271
00:15:42,666 --> 00:15:45,374
- Budu střídmá.
- Pro mě peče várku navíc.

272
00:15:45,375 --> 00:15:47,165
- Neládovat se.
- Přesně.

273
00:15:47,166 --> 00:15:48,082
Dám si pozor.

274
00:15:48,083 --> 00:15:50,916
Když budeš hodná,
dám ti kousnout mojí sušenky.

275
00:15:51,541 --> 00:15:53,290
- Panebože, už začali.
- Jo.

276
00:15:53,291 --> 00:15:55,332
- Já chtěla přijít dřív.
- Jo.

277
00:15:55,333 --> 00:15:57,874
- Měla jsem se převlíct.
- To je dobrý.

278
00:15:57,875 --> 00:15:59,665
Ne, jsem nervózní.

279
00:15:59,666 --> 00:16:00,665
- Dýchej.
- Jo.

280
00:16:00,666 --> 00:16:04,374
- Sluší ti to. Vypadáš úchvatně.
- Vážně?

281
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
- Jo, pojď ke mně.
- Dobře, díky.

282
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Snad neruším.

283
00:16:10,333 --> 00:16:12,125
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, mami.

284
00:16:12,750 --> 00:16:14,958
- Paní Morganová.
- Avery. Lepší pozdě než nikdy.

285
00:16:15,708 --> 00:16:16,541
Pro vás.

286
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Děkuju, drahoušku.

287
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
Heleme se, šroubovák.

288
00:16:22,541 --> 00:16:23,666
Rychlý a bez práce.

289
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
Ahoj.

290
00:16:27,041 --> 00:16:29,999
- Kdepak, hosty nejíme.
- To se ještě nestalo.

291
00:16:30,000 --> 00:16:31,832
Jdeš dál? Jsem na tebe pyšná.

292
00:16:31,833 --> 00:16:33,415
- Jak je?
- Jsem unavenej.

293
00:16:33,416 --> 00:16:35,249
- Strháš se mi.
- Jo.

294
00:16:35,250 --> 00:16:36,166
Jdeme na to.

295
00:16:42,416 --> 00:16:44,540
- Hádej, co jsem upekla.
- Sušenky.

296
00:16:44,541 --> 00:16:48,041
- Jen pro svýho chlapečka.
- Já vím.

297
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
Pěkný džíny.

298
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Leonarde!

299
00:17:02,500 --> 00:17:04,416
Jsi v blbý situaci.

300
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
No, něco udělat musím. Jen přemýšlím co.

301
00:17:10,125 --> 00:17:12,624
Popros o peníze Paula. Musí být v balíku.

302
00:17:12,625 --> 00:17:15,457
Paula se doprošuju, co jsem začal.

303
00:17:15,458 --> 00:17:17,082
Pořád si vede svou.

304
00:17:17,083 --> 00:17:19,791
„Přiveď klienta, dostaneš prachy.“

305
00:17:20,833 --> 00:17:22,750
Tak proč nepřivedeš klienta?

306
00:17:24,375 --> 00:17:26,833
Podle mě nečeká, že to vezmu vážně.

307
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Ale je to dobrý nápad.

308
00:17:29,541 --> 00:17:31,208
Takových já mám, Logane.

309
00:17:32,333 --> 00:17:35,291
Táta má v oboru spoustu přátel.
Můžu tě seznámit.

310
00:17:37,416 --> 00:17:40,291
To by bylo super. Děkuju.

311
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Ne. No tak.
Co se ti nezdá na mým oblečení?

312
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Viděl ses v zrcadle?

313
00:17:51,291 --> 00:17:53,332
- Ahoj, tati.
- Ahoj, zlatíčko.

314
00:17:53,333 --> 00:17:54,290
Veselý Vánoce.

315
00:17:54,291 --> 00:17:55,499
- Ahoj.
- Ahoj.

316
00:17:55,500 --> 00:17:58,291
- Ať máma nevidí, že nepracuju.
- Máma je tu.

317
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
Ahoj.

318
00:18:01,125 --> 00:18:02,207
Pro vás.

319
00:18:02,208 --> 00:18:04,582
Logane, jsou nádherný.

320
00:18:04,583 --> 00:18:07,790
Omlouvám se za zpoždění.
Zasekl jsem se v práci.

321
00:18:07,791 --> 00:18:11,582
Neblázni. Musí být těžký se utrhnout,
když jsi teď velkej šéf.

322
00:18:11,583 --> 00:18:13,540
- Já ale...
- Kde máš kufry?

323
00:18:13,541 --> 00:18:16,499
V autě. Dojdeme pro ně po večírku.

324
00:18:16,500 --> 00:18:18,499
Nesmysl. Callum vám je přinese.

325
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
Callume. Přineseš mu kufry, prosím?

326
00:18:22,291 --> 00:18:23,540
Ano, matko.

327
00:18:23,541 --> 00:18:25,500
Zdá se, že dorazili.

328
00:18:26,791 --> 00:18:28,332
Nová krev. Díkybohu.

329
00:18:28,333 --> 00:18:30,540
- Co říkáš?
- Nic. Nevšímej si mě.

330
00:18:30,541 --> 00:18:32,832
- Ahoj, chlape. Těší mě.
- Klíčky.

331
00:18:32,833 --> 00:18:37,040
- Jo, jasně. Moje je tamto...
- Zvládnu to.

332
00:18:37,041 --> 00:18:39,540
- Můj oblíbenej brácha.
- Oblíbená ségra.

333
00:18:39,541 --> 00:18:41,332
Logane, můj brácha Cam.

334
00:18:41,333 --> 00:18:42,999
- Ahoj.
- Rád tě poznávám.

335
00:18:43,000 --> 00:18:45,790
A já tebe, chlape. Těší mě.

336
00:18:45,791 --> 00:18:47,875
- Jo.
- A jeho přítelkyně Avery.

337
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
Moc mě těší.

338
00:18:58,333 --> 00:18:59,166
Jo.

339
00:19:00,166 --> 00:19:02,790
Omlouvám se. Avery a já...

340
00:19:02,791 --> 00:19:07,124
...jsme nadšení,
že s váma můžeme strávit Vánoce.

341
00:19:07,125 --> 00:19:08,249
Jasně.

342
00:19:08,250 --> 00:19:09,582
- Jo.
- Přesně tak.

343
00:19:09,583 --> 00:19:11,832
Těší mě. Logan, že?

344
00:19:11,833 --> 00:19:13,582
- Jo. Logan.
- Jasně. Tak jo.

345
00:19:13,583 --> 00:19:15,041
Jo. Super.

346
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
Dobrá. Logane,

347
00:19:17,833 --> 00:19:20,165
spousta lidí se těší, až tě pozná.

348
00:19:20,166 --> 00:19:21,582
- Jdeme.
- Dobře.

349
00:19:21,583 --> 00:19:24,666
- Představím ti sousedy. Jsou prachatý.
- Tak fajn.

350
00:19:34,041 --> 00:19:36,957
Jo, přehrabuju se v penězích vidlema.

351
00:19:36,958 --> 00:19:39,832
Nevěřil byste, kolik mi sype bitcoin.

352
00:19:39,833 --> 00:19:42,750
Příští rok touhle dobou si koupím loď.

353
00:19:43,250 --> 00:19:44,541
A... jste zvanej.

354
00:19:54,500 --> 00:19:55,541
Poznám to.

355
00:19:56,166 --> 00:19:57,250
Umírám hlady.

356
00:19:57,875 --> 00:20:00,040
- Kde tu najdu záchod?
- Ukážu ti to.

357
00:20:00,041 --> 00:20:02,749
- Já ho dovedu.
- Ne. Říkalas, že máš hlad.

358
00:20:02,750 --> 00:20:04,749
Dej si tohle. Je to dobrota.

359
00:20:04,750 --> 00:20:05,708
- Díky.
- Pojď.

360
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
- Fajn.
- Super.

361
00:20:12,125 --> 00:20:15,041
- A jéje, je v ráži.
- To se mi snad zdá.

362
00:20:16,208 --> 00:20:17,832
Zachovej chladnou hlavu.

363
00:20:17,833 --> 00:20:20,416
Logane, nesmíš o nás nikomu říct.

364
00:20:21,083 --> 00:20:23,499
To je sranda. Jak je to dlouho?

365
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
Deset let.

366
00:20:25,041 --> 00:20:28,666
Řekneme jim na rovinu,
že jsme spolu chodili a že je po všem.

367
00:20:29,250 --> 00:20:31,915
- Tobě to přijde vtipný?
- Celkem jo.

368
00:20:31,916 --> 00:20:34,499
Víš ty co? Asi máš pravdu.

369
00:20:34,500 --> 00:20:37,707
Možná bychom měli přiznat,
že jsme spolu chodili.

370
00:20:37,708 --> 00:20:41,207
Aspoň si následující čtyři dny
můžou představovat,

371
00:20:41,208 --> 00:20:43,957
jak spolu my dva máme S-E-X.

372
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
S-E...

373
00:20:45,750 --> 00:20:47,374
Nás si nevšímejte. Dovolte.

374
00:20:47,375 --> 00:20:48,916
- Logane.
- No jo.

375
00:20:51,708 --> 00:20:55,040
Fajn, chápu, že to by nebylo ideální.

376
00:20:55,041 --> 00:20:57,916
Rozhodně nepotřebuju,
aby do mě ještě víc šila.

377
00:20:58,541 --> 00:21:00,457
Erica? Vždyť je to zlatíčko.

378
00:21:00,458 --> 00:21:01,915
To jsi celej ty.

379
00:21:01,916 --> 00:21:05,207
Sotva se ukážeš,
hned se tý megeře vlichotíš do přízně.

380
00:21:05,208 --> 00:21:07,749
- Megeře?
- Jo, je pěkně zlá.

381
00:21:07,750 --> 00:21:10,749
Aha, chceš ji nahlásit paní učitelce?

382
00:21:10,750 --> 00:21:14,415
Promiň, jen jsem se to snažila říct tak,
abys mi rozuměl.

383
00:21:14,416 --> 00:21:18,165
Podepisuješ Cassie žákovskou,
nebo s ní musí za rodičema?

384
00:21:18,166 --> 00:21:21,415
Moc vtipný. Můžeme už jít?

385
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
Rozumíme si?

386
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Jo. Jasně.

387
00:21:25,958 --> 00:21:28,540
- Tak se rozhodni.
- Jasně, rozumíme si.

388
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Dobře.

389
00:21:31,333 --> 00:21:32,290
Až po tobě.

390
00:21:32,291 --> 00:21:33,999
Ne. Až po tobě.

391
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
Ty se mi snad zdáš.

392
00:21:38,833 --> 00:21:41,207
Pohoda. To bude dobrý.

393
00:21:41,208 --> 00:21:42,541
- Logane.
- Ahoj.

394
00:21:43,125 --> 00:21:46,457
Představím ti nejlepší kamarády našich.

395
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
- Margaret.
- Dobrý den, Logan.

396
00:21:48,916 --> 00:21:49,790
A Stan.

397
00:21:49,791 --> 00:21:51,207
- Těší mě.
- Zdravím.

398
00:21:51,208 --> 00:21:52,249
Teda.

399
00:21:52,250 --> 00:21:53,749
Hezkej úlovek, Cassie.

400
00:21:53,750 --> 00:21:54,915
Margaret.

401
00:21:54,916 --> 00:21:57,832
Jen říkám, co si stejně všichni myslí.

402
00:21:57,833 --> 00:22:01,291
Cassie říkala,
že jsi velký zvíře v developmentu.

403
00:22:01,916 --> 00:22:06,207
No, dá se říct, že dělám
do komerčních a průmyslových nemovitostí.

404
00:22:06,208 --> 00:22:09,458
Zrovna finišujeme obchoďák
na severu města.

405
00:22:10,041 --> 00:22:11,040
- Vážně?
- Jo.

406
00:22:11,041 --> 00:22:15,207
Stanova firma se chystá stavět
komerčně-zábavní komplex v Mariettě.

407
00:22:15,208 --> 00:22:18,333
- Mohli byste to spolu probrat.
- Zlato.

408
00:22:19,000 --> 00:22:20,665
Komerčně-zábavní komplex?

409
00:22:20,666 --> 00:22:23,124
Je to taková zábava pro lidi mýho věku.

410
00:22:23,125 --> 00:22:24,832
Na kluby už jsme moc starý,

411
00:22:24,833 --> 00:22:27,332
ale zas moc mladý na šachy.

412
00:22:27,333 --> 00:22:28,291
Cítím s tebou.

413
00:22:29,041 --> 00:22:32,790
Zní to zajímavě.
Rád bych si k tomu něco poslechl.

414
00:22:32,791 --> 00:22:35,082
Třeba bych mohl poradit.

415
00:22:35,083 --> 00:22:38,249
Proč ne? Nechám ti poslat zadání.

416
00:22:38,250 --> 00:22:39,665
Ale abys věděl,

417
00:22:39,666 --> 00:22:42,832
firmu hodláme vytendrovat 1. ledna.

418
00:22:42,833 --> 00:22:45,165
Takže nabídky sbíráme do 24. prosince.

419
00:22:45,166 --> 00:22:46,874
Dobře. To není problém.

420
00:22:46,875 --> 00:22:48,583
Jak se asi bude tvářit?

421
00:22:49,458 --> 00:22:50,916
Hele, koho vedu.

422
00:22:51,541 --> 00:22:52,540
Sophie!

423
00:22:52,541 --> 00:22:54,832
- Sophie. Cože?
- Panebože.

424
00:22:54,833 --> 00:22:58,582
Pane jo. Nevěděl jsem,
že budeš na svátky doma.

425
00:22:58,583 --> 00:23:00,540
- Doufala jsem, že přijdeš.
- Teda.

426
00:23:00,541 --> 00:23:03,874
Chtěla jsem tě překvapit.
Museli slíbit, že nic nepoví.

427
00:23:03,875 --> 00:23:05,249
- Ahoj, tati.
- Ahoj.

428
00:23:05,250 --> 00:23:08,582
Gratuluju, povedlo se.

429
00:23:08,583 --> 00:23:11,457
Soph, moje přítelkyně Avery.
Avery, Sophie.

430
00:23:11,458 --> 00:23:13,457
- Ahoj. Těší mě.
- Ahoj.

431
00:23:13,458 --> 00:23:15,415
- Odkud se znáte?
- Tihle dva?

432
00:23:15,416 --> 00:23:18,165
- Jsou nerozlučný od kolíbky.
- Jo.

433
00:23:18,166 --> 00:23:21,207
Až nám jednou utekla do Austrálie.

434
00:23:21,208 --> 00:23:23,957
Ale zato nám
teď dává lékařský rady zdarma.

435
00:23:23,958 --> 00:23:25,083
Pravda. Touché.

436
00:23:25,958 --> 00:23:26,957
Je tu Callum?

437
00:23:26,958 --> 00:23:29,665
Je. I když si určitě přeje opak.

438
00:23:29,666 --> 00:23:31,290
No jo. Tamhle je.

439
00:23:31,291 --> 00:23:33,415
Panebože. Kolik mu je?

440
00:23:33,416 --> 00:23:34,540
Asi 18.

441
00:23:34,541 --> 00:23:36,749
Asi? Je mu přesně 18.

442
00:23:36,750 --> 00:23:38,290
To jsem řekla.

443
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
Vážně?

444
00:23:39,208 --> 00:23:41,957
Callume, ne! Leonarde.

445
00:23:41,958 --> 00:23:45,207
Callume, co to vyvádíš?
Děláš si srandu? Polož to.

446
00:23:45,208 --> 00:23:49,124
- Říkals, že se můžu napít.
- Až ti bude 21. Jsi ještě dítě.

447
00:23:49,125 --> 00:23:51,207
Vyrostl a my přitom nezestárli.

448
00:23:51,208 --> 00:23:54,290
Jo, ani o den. Hydratační krém dělá divy...

449
00:23:54,291 --> 00:23:57,915
Tak jo, vánoční parto. Hádejte, co bude.

450
00:23:57,916 --> 00:23:59,749
- Vzpomínám si.
- Já vím.

451
00:23:59,750 --> 00:24:01,665
Já jsem novej. Co to je?

452
00:24:01,666 --> 00:24:04,540
Tajný Santa,
nejstarší tradice naší rodiny.

453
00:24:04,541 --> 00:24:08,833
Limit je 50 dolarů, tak dorazte,
jinak vás příští rok nepozvu.

454
00:24:11,375 --> 00:24:12,207
Kdo dostal mě?

455
00:24:12,208 --> 00:24:13,415
Neřeknu.

456
00:24:13,416 --> 00:24:16,291
- Nesmíme to říkat.
- Doufám, že ty.

457
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
Proč nestárne?

458
00:24:44,625 --> 00:24:46,000
Úplně jak z hororu.

459
00:24:52,291 --> 00:24:53,625
- Ahoj.
- Ahoj.

460
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
Ten Logan bude fajn, co?

461
00:24:59,750 --> 00:25:00,583
Sophie taky.

462
00:25:02,291 --> 00:25:06,125
Zvláštní, že ses nikdy nezmínil,
jak blízký jste si byli.

463
00:25:08,000 --> 00:25:12,208
Asi proto, že za posledních deset let
jsme se viděli jen párkrát.

464
00:25:13,208 --> 00:25:15,416
- Jo.
- Tvoje máma ji zbožňuje.

465
00:25:16,000 --> 00:25:17,415
Ty snad žárlíš?

466
00:25:17,416 --> 00:25:19,083
Ale vůbec ne.

467
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
Ne, jen je vysoká a moc hezká.

468
00:25:23,000 --> 00:25:25,207
Vysoká, říkáš? Nevšiml jsem si.

469
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
- Ale že je hezká jo?
- Ne, já...

470
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
Já nevím. Vedle mě
je vysokej každej. Mám 175 cm.

471
00:25:33,250 --> 00:25:34,957
A krásná jsi ty.

472
00:25:34,958 --> 00:25:39,207
K tomu tak akorát vysoká

473
00:25:39,208 --> 00:25:41,707
a máma po chvíli roztaje. Dobře?

474
00:25:41,708 --> 00:25:42,624
Dobře.

475
00:25:42,625 --> 00:25:45,208
Cassie neměla ráda do 11 let.

476
00:25:46,208 --> 00:25:49,249
A Calluma podle mě nemusí dodneška.

477
00:25:49,250 --> 00:25:50,165
Moc vtipný.

478
00:25:50,166 --> 00:25:51,333
Kéž by bylo.

479
00:25:52,166 --> 00:25:53,250
Oblíbí si tě.

480
00:25:54,750 --> 00:25:56,415
Snad. Dobrou noc.

481
00:25:56,416 --> 00:25:58,083
Neboj. Dobrou.

482
00:26:01,166 --> 00:26:03,333
- Můžu nechat svítit?
- Jo, klidně.

483
00:26:11,666 --> 00:26:14,832
Veronico. No jo, ty jsi ale roztomilouš.

484
00:26:14,833 --> 00:26:16,208
Neškádli ji.

485
00:26:16,708 --> 00:26:17,707
- Ahoj.
- Čau.

486
00:26:17,708 --> 00:26:18,624
Dobré ráno.

487
00:26:18,625 --> 00:26:20,874
- Kafe?
- Ano, prosím.

488
00:26:20,875 --> 00:26:23,582
Napadlo mě,
že bychom mohli zajet do města.

489
00:26:23,583 --> 00:26:25,207
Jo, to by bylo super,

490
00:26:25,208 --> 00:26:29,165
ale říkal jsem ti,
že zítra pózujeme na portrét. Zapomnělas?

491
00:26:29,166 --> 00:26:30,083
Tos říkal?

492
00:26:30,791 --> 00:26:33,540
Jo, malířka přijde udělat poslední úpravy.

493
00:26:33,541 --> 00:26:35,124
Aha, poslední úpravy.

494
00:26:35,125 --> 00:26:38,790
Jo, já vím, ale když máma si na to potrpí.

495
00:26:38,791 --> 00:26:40,749
- Je to trochu děsivý.
- Jo.

496
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
Co je děsivý?

497
00:26:42,416 --> 00:26:46,874
Ne, vrzavý. Myslela jsem vrzavý.
Postel v jeho pokoji trochu vrže.

498
00:26:46,875 --> 00:26:51,582
Aha. Omlouvám se, že naše ubytování
neodpovídá tvým standardům.

499
00:26:51,583 --> 00:26:53,249
Ne, jen jsem...

500
00:26:53,250 --> 00:26:54,916
Logane, jak ses vyspal?

501
00:26:55,500 --> 00:26:57,040
Jako miminko. Děkuju.

502
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
To ráda slyším.

503
00:27:00,208 --> 00:27:02,040
Logan dojede pro stromeček.

504
00:27:02,041 --> 00:27:04,458
Po mši ho ozdobíme. Měla bys jet s ním.

505
00:27:05,125 --> 00:27:06,624
Akorát bych tě zdržovala.

506
00:27:06,625 --> 00:27:09,749
Bude to zábava
a aspoň se poznáte. Jen jeď.

507
00:27:09,750 --> 00:27:10,915
Jo.

508
00:27:10,916 --> 00:27:12,040
- Super.
- Super.

509
00:27:12,041 --> 00:27:14,374
Ale nezapomeňte,

510
00:27:14,375 --> 00:27:17,290
že mše pro děti začíná ve čtyři.

511
00:27:17,291 --> 00:27:21,582
A vy dva, otec Paul říkal,
že pokud byste se chtěli ujmout čtení...

512
00:27:21,583 --> 00:27:24,332
- Mami.
- Fajn. Jde jen o Ježíškovy narozky.

513
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
Bude mu přes 2 000 let, ale jak je libo.

514
00:27:28,250 --> 00:27:31,832
Avery, džínovou večerní nech v kufru.

515
00:27:31,833 --> 00:27:34,416
Kdybys náhodou přemýšlela, co na sebe.

516
00:27:35,458 --> 00:27:36,375
Hned se vrátím.

517
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- Co to máš za hábit?
- To je kabát. Nevypadá, ale hřeje.

518
00:27:55,291 --> 00:27:57,624
Tumáš. Nebudu poslouchat,
jak celej den remcáš.

519
00:27:57,625 --> 00:27:59,665
- V tomhle nikam nejdu.
- Proč ne?

520
00:27:59,666 --> 00:28:01,166
Protože je to hnusný.

521
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
A je na tom Callumova jmenovka.

522
00:28:06,458 --> 00:28:07,915
Jedeme jen pro stromek.

523
00:28:07,916 --> 00:28:09,916
Myslím, že to přežiju. Pojď.

524
00:28:18,750 --> 00:28:19,625
Tati, pojď!

525
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
Zkus to znova.

526
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Protože jsem upravila anotaci.

527
00:28:37,291 --> 00:28:39,832
Asi jsem poslala starou verzi. Promiň.

528
00:28:39,833 --> 00:28:42,165
Napravím to, až se vrátím domů. Díky.

529
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
Moc se omlouvám. Díky.

530
00:28:45,958 --> 00:28:47,582
Tohle nějak nechápu.

531
00:28:47,583 --> 00:28:50,249
Víš, že ve městě je prodávaj už uříznutý?

532
00:28:50,250 --> 00:28:52,499
Jo, ale to není zábava.

533
00:28:52,500 --> 00:28:55,040
Navíc nedám za stromek stovky dolarů.

534
00:28:55,041 --> 00:28:57,457
- Teda, na tebe je spoleh.
- Děkuju.

535
00:28:57,458 --> 00:29:01,375
- Už teď se klepeš. Oblíkneš si to?
- Jo. Proč ne?

536
00:29:01,916 --> 00:29:04,540
- Počkáš na mě?
- Jdu pro horkou čokoládu.

537
00:29:04,541 --> 00:29:06,000
- Fakt?
- Ne.

538
00:29:18,416 --> 00:29:19,707
Co tenhle?

539
00:29:19,708 --> 00:29:23,082
Ne, hledáme aspoň dvoumetrovej.
Tyhle jsou malý.

540
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
Mrznou mi nohy a umírám hlady.

541
00:29:26,416 --> 00:29:28,582
- Já věděl, že něco nemám.
- Co?

542
00:29:28,583 --> 00:29:32,540
Normálně nosím po kapsách
oříšky a krekry, kdyby ti vyhládlo.

543
00:29:32,541 --> 00:29:35,291
K popukání. Co tenhle?

544
00:29:38,000 --> 00:29:42,665
Abys věděla, vetřít se Erice do přízně
není zdaleka tak těžký, jak předvádíš.

545
00:29:42,666 --> 00:29:45,125
Její obrana má spoustu mezer.

546
00:29:46,000 --> 00:29:50,999
Mám návrh. Co kdybych
ti párkrát nahrál na smeč?

547
00:29:51,000 --> 00:29:52,915
Ukážu tě v co nejlepším světle

548
00:29:52,916 --> 00:29:56,083
a třeba Ericu přiměju,
aby si tě zamilovala.

549
00:29:56,708 --> 00:30:00,415
- Řekl ti někdo, že si dost věříš?
- Myslím to vážně.

550
00:30:00,416 --> 00:30:02,082
Proč bys to dělal?

551
00:30:02,083 --> 00:30:06,165
Protože jsme kamarádi.
A na oplátku by mi bodla tvoje pomoc.

552
00:30:06,166 --> 00:30:08,249
Aha. A s čím?

553
00:30:08,250 --> 00:30:09,333
S žádostí.

554
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- S žádostí?
- Jo.

555
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
Ne touhle žádostí.

556
00:30:15,916 --> 00:30:17,916
S žádostí o spolupráci. Pro Stana.

557
00:30:18,625 --> 00:30:21,790
Věř mi, s Cassie zatím zásnuby nehrozí.

558
00:30:21,791 --> 00:30:25,708
- Chápu, maturita má přednost.
- Můžu to doříct?

559
00:30:26,666 --> 00:30:30,999
Dělal jsem všechno možný,
kreslil plány bez stavebního povolení,

560
00:30:31,000 --> 00:30:34,499
ale nikdy jsem nesestavoval
plnohodnotnou obchodní nabídku,

561
00:30:34,500 --> 00:30:36,416
což ty podle všeho děláš denně.

562
00:30:37,416 --> 00:30:38,500
Jak víš, co dělám?

563
00:30:39,250 --> 00:30:41,665
Tvůj táta dal mámě tvou vizitku.

564
00:30:41,666 --> 00:30:44,041
Dlouho visela na lednici.

565
00:30:46,208 --> 00:30:47,082
Tak co říkáš?

566
00:30:47,083 --> 00:30:51,374
Slečno obchodní konzultantko
s MBA? Jdeš do toho?

567
00:30:51,375 --> 00:30:54,874
Jsi bláhovej, jestli věříš,
že splácáš nabídku na koleni.

568
00:30:54,875 --> 00:30:56,249
Nikdy jsi to nedělal.

569
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
Takže mě chápeš?

570
00:30:59,541 --> 00:31:03,457
No tak. Pomůžeš mi, prosím?
Píchneš mi s tou nabídkou

571
00:31:03,458 --> 00:31:07,290
a já z tebe vykřešu
plnohodnotnou Morganovou.

572
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
Kdo říká, že je to tak vážný?

573
00:31:10,125 --> 00:31:13,332
Je ti přes 30.
Rozhodně nezávazně nerandíš.

574
00:31:13,333 --> 00:31:17,124
A přiznejme si,
že tvůj kluk je kolosální mamánek.

575
00:31:17,125 --> 00:31:18,957
Nejradši by ho ještě kojila.

576
00:31:18,958 --> 00:31:23,040
Ten se bez jejího souhlasu
k ničemu neodhodlá.

577
00:31:23,041 --> 00:31:24,540
- Jsi blázen.
- Myslíš?

578
00:31:24,541 --> 00:31:27,040
Jo, a navíc pomoc nepotřebuju.

579
00:31:27,041 --> 00:31:30,624
Ericu si zpracuju sama. Děkuju, ale ne.

580
00:31:30,625 --> 00:31:33,124
Tak jo. Jsi na dobrý cestě.

581
00:31:33,125 --> 00:31:34,124
Ahoj.

582
00:31:34,125 --> 00:31:35,624
Dělám to pro mámu.

583
00:31:35,625 --> 00:31:38,541
Haló? Ahoj, jak jste na tom?

584
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Pohoda. Doma dobrý?

585
00:31:41,708 --> 00:31:44,665
Máma se ptá,
jestli byste cestou domů nekoupili

586
00:31:44,666 --> 00:31:45,957
pár flašek vína.

587
00:31:45,958 --> 00:31:48,708
- Ale žádný šroubováky, Camerone.
- Slyšelas?

588
00:31:49,625 --> 00:31:50,624
Slyšela.

589
00:31:50,625 --> 00:31:52,957
Jasně, zařídím. Miluju tě.

590
00:31:52,958 --> 00:31:53,916
Já tebe.

591
00:31:55,791 --> 00:31:58,249
Čím dřív skončíme, tím dřív bude konec.

592
00:31:58,250 --> 00:32:00,124
- Já vím.
- A tak je to pořád.

593
00:32:00,125 --> 00:32:02,082
- Vzbuď se, no tak.
- Úsměv.

594
00:32:02,083 --> 00:32:03,750
- Nemlať mě.
- Úsměv.

595
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Jak by sis tu spolupráci představoval?

596
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
Tak jo.

597
00:32:19,375 --> 00:32:21,582
Máme tři dny.

598
00:32:21,583 --> 00:32:24,875
A s tebou bude docela dost práce.

599
00:32:25,416 --> 00:32:26,958
Ale všechno jde zachránit.

600
00:32:28,000 --> 00:32:29,874
Stačí když zařídíš,

601
00:32:29,875 --> 00:32:33,750
abych do Štědrýho dne
poslal Stanovi nejlepší nabídku.

602
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
Dobře. Uděláme to co nejmíň bolestivě.

603
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Platí.

604
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Platí.

605
00:33:00,750 --> 00:33:02,249
- Logane, to je...?
- Co?

606
00:33:02,250 --> 00:33:04,249
Ty si tam syslíš kafe?

607
00:33:04,250 --> 00:33:07,083
Necháš mi trochu? Aspoň lok?

608
00:33:07,583 --> 00:33:08,458
Možná.

609
00:33:15,166 --> 00:33:17,332
Sakra, Logane! Co to bylo?

610
00:33:17,333 --> 00:33:18,665
Omlouvám se.

611
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
- Máš tu ubrousky?
- Mrkni do kastlíku.

612
00:33:25,083 --> 00:33:26,374
Panebože. Jídlo!

613
00:33:26,375 --> 00:33:27,541
Medvídci?

614
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
Jo!

615
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Oschlý, ale co už.

616
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- Co? Chceš taky?
- Díky, žužu oželím.

617
00:33:40,000 --> 00:33:43,499
Co tu děláme tak brzo?
„Džínovou večerní“ máme nechat spát.

618
00:33:43,500 --> 00:33:46,916
- Mám nápad, jak na Ericu udělat dojem.
- Bože.

619
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
Jak bys skousla proslov před lidma?

620
00:33:54,416 --> 00:33:55,875
Nevím, skousnu méďu.

621
00:33:57,000 --> 00:33:58,499
- Bacha na gauč.
- Vidím.

622
00:33:58,500 --> 00:34:00,540
- Dáme ho sem před dveře.
- Jo.

623
00:34:00,541 --> 00:34:01,457
Dobře.

624
00:34:01,458 --> 00:34:04,416
- Budu potřebovat pomoc. Jsou Vánoce.
- Dostat niklák pokaždý...

625
00:34:05,000 --> 00:34:06,832
Logane, to je krasavec.

626
00:34:06,833 --> 00:34:07,874
Děkuju.

627
00:34:07,875 --> 00:34:12,374
Rád bych si připsal všechny zásluhy,
ale vybírala ho Avery.

628
00:34:12,375 --> 00:34:15,999
Aha, Avery. No,
vybrala jsi krásnej. Děkuju.

629
00:34:16,000 --> 00:34:18,707
Came, doběhneš do sklepa pro další ozdoby?

630
00:34:18,708 --> 00:34:19,957
Jasně, mami.

631
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
- Utíkej.
- Tak jo, mami. Tady to je.

632
00:34:25,750 --> 00:34:26,582
No teda.

633
00:34:26,583 --> 00:34:29,624
- Je to veledílo. Skvost.
- Je to fakt něco.

634
00:34:29,625 --> 00:34:33,165
Krása. Vždycky nás perfektně vystihne.

635
00:34:33,166 --> 00:34:34,083
Fakt?

636
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
Čemu se směješ?

637
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
- Ale ne.
- Vodu...

638
00:34:39,333 --> 00:34:40,332
Je v pořádku?

639
00:34:40,333 --> 00:34:41,874
Asi. Já nevím.

640
00:34:41,875 --> 00:34:43,958
Ta krása jí musela vyrazit dech.

641
00:34:45,750 --> 00:34:46,583
No teda.

642
00:34:52,166 --> 00:34:55,165
- Musíš trochu spolupracovat.
- Já vím. Když to...

643
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
Ten obraz. Ona nestárne.

644
00:34:58,125 --> 00:35:00,458
Vím, je to úlet, ale zkus se krotit.

645
00:35:01,375 --> 00:35:03,500
Výborně, moc hezký. Vedeš si skvěle.

646
00:35:04,833 --> 00:35:06,665
- Dobrý, už se nesměju.
- Fajn.

647
00:35:06,666 --> 00:35:08,082
- Óm.
- Óm.

648
00:35:08,083 --> 00:35:09,416
- Jo.
- Prostě...

649
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namasté.

650
00:35:16,375 --> 00:35:18,749
- Můžeme?
- Jo, připravená.

651
00:35:18,750 --> 00:35:20,082
Vyrazíme do kostela?

652
00:35:20,083 --> 00:35:21,374
- Ne.
- Jo.

653
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
To sis podělal sám.

654
00:35:24,125 --> 00:35:25,166
Nesměj se.

655
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Poslala tě?

656
00:36:02,375 --> 00:36:03,374
Co je zase?

657
00:36:03,375 --> 00:36:05,207
- Nic.
- Řekni to.

658
00:36:05,208 --> 00:36:07,124
Špatná bunda. Zkus tuhle.

659
00:36:07,125 --> 00:36:08,665
- Díky.
- S radostí.

660
00:36:08,666 --> 00:36:10,499
- To vypadá líp.
- Bože.

661
00:36:10,500 --> 00:36:12,874
- Jako by mě objímala koťátka.
- Erico...

662
00:36:12,875 --> 00:36:13,915
Co?

663
00:36:13,916 --> 00:36:15,540
To si doufám nebereš.

664
00:36:15,541 --> 00:36:18,124
Ne, půjčili jsme si ji na ven. Vracím ji.

665
00:36:18,125 --> 00:36:19,290
Díkybohu.

666
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
- Co to...
- Mnohem lepší.

667
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Dobře.

668
00:36:28,291 --> 00:36:29,791
Řídíš ty, nebo táta?

669
00:36:30,791 --> 00:36:31,874
Jo. Dobrej nápad.

670
00:36:31,875 --> 00:36:33,124
Fajn.

671
00:36:33,125 --> 00:36:35,332
NYNÍ S PŘÍDAVKEM THC

672
00:36:35,333 --> 00:36:37,250
Já vím, ale...

673
00:36:39,125 --> 00:36:41,624
- Logane, můžeme?
- Jo. Beru si bundu.

674
00:36:41,625 --> 00:36:42,583
Je čas.

675
00:36:43,875 --> 00:36:45,583
- Musím sedět vzadu?
- Běžím.

676
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Máme nejlepší místa v kostele.
Připlácí se za ně.

677
00:37:06,166 --> 00:37:08,416
- Ne, jistě.
- Nehty jsou divná věc.

678
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
Jak jsou tvrdý.

679
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
Vyrůstaj z ničeho.

680
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
Můžeš je nalakovat, což dobře vypadá.

681
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Ale zároveň je to divný.

682
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Dobrá.

683
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Jsi v pořádku?

684
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- Jo.
- Určitě?

685
00:37:30,750 --> 00:37:33,165
Teď mi došlo, že si musím odskočit.

686
00:37:33,166 --> 00:37:34,707
Co pustit nehty z hlavy?

687
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
Pardon, protáhnu se.

688
00:37:46,833 --> 00:37:48,165
Jo, to je dobrý.

689
00:37:48,166 --> 00:37:50,790
Ahoj, mini ministrante. Máš tam šéfa?

690
00:37:50,791 --> 00:37:52,415
Jo. Připravuje se na mši.

691
00:37:52,416 --> 00:37:54,415
Potřebuju mu něco říct...

692
00:37:54,416 --> 00:37:56,749
Zařaď zpátečku. To nepůjde.

693
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
Co prosím?

694
00:38:00,875 --> 00:38:03,707
Tak... Dobře. Je to fakt důležitý.

695
00:38:03,708 --> 00:38:08,040
Moje kamarádka Avery měla mít čtení,
ale nejde to, protože je jí zle.

696
00:38:08,041 --> 00:38:10,165
Tak mu to musíš říct.

697
00:38:10,166 --> 00:38:11,166
Žádnej problém.

698
00:38:12,416 --> 00:38:15,415
Děkuju. Hlavně nezapomeň.

699
00:38:15,416 --> 00:38:16,333
Nezapomenu.

700
00:38:16,875 --> 00:38:17,916
To doufám.

701
00:38:29,166 --> 00:38:30,166
Jak je ti?

702
00:38:31,375 --> 00:38:32,791
Máš hlad? Já bych jedla.

703
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Já ani ne,
protože na rozdíl od tebe nejsem sjetej.

704
00:38:38,791 --> 00:38:39,832
Jo, jasně.

705
00:38:39,833 --> 00:38:41,957
Nedělám si srandu.

706
00:38:41,958 --> 00:38:43,915
Jsi úplně na káry.

707
00:38:43,916 --> 00:38:46,249
Ty medvídci byly infuzovaný THC.

708
00:38:46,250 --> 00:38:47,832
Řekni, že kecáš.

709
00:38:47,833 --> 00:38:50,332
Bohužel. Ale neboj, zařídil jsem to.

710
00:38:50,333 --> 00:38:52,749
Ví, že ti není dobře. Nemusíš číst.

711
00:38:52,750 --> 00:38:55,082
- Seď, bud zticha a bude dobře.
- Fajn.

712
00:38:55,083 --> 00:38:58,290
„Lid, který chodí v temnotách,
uvidí velké světlo.

713
00:38:58,291 --> 00:39:01,207
Nad těmi, kdo sídlí v zemi šeré smrti,

714
00:39:01,208 --> 00:39:03,165
zazáří světlo.

715
00:39:03,166 --> 00:39:05,165
Rozmnožil jsi národ,

716
00:39:05,166 --> 00:39:08,749
budou se před tebou radovat,
jako se radují ve žních.

717
00:39:08,750 --> 00:39:12,166
Tak jako jásají ti, kdo se dělí o kořist.“

718
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Jak dlouho tu jsme?
- Deset minut.

719
00:39:17,458 --> 00:39:18,624
No paráda.

720
00:39:18,625 --> 00:39:21,082
Než zahájím dnešní kázání,

721
00:39:21,083 --> 00:39:25,207
chtěl bych u oltáře přivítat
speciálního hosta rodiny Morganových.

722
00:39:25,208 --> 00:39:28,541
Laskavě nabídla
přednést dnešní dětské čtení.

723
00:39:37,833 --> 00:39:40,041
Medvídci začínaj dávat.

724
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
Jen to ne.

725
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
Slečno Avery.

726
00:39:48,375 --> 00:39:49,415
Cože?

727
00:39:49,416 --> 00:39:50,500
Slečno Avery.

728
00:39:51,166 --> 00:39:52,707
- Co mám dělat?
- To dáš.

729
00:39:52,708 --> 00:39:54,457
- Co mám dělat?
- Já nevím.

730
00:39:54,458 --> 00:39:56,457
- Co mám dělat?
- To bude dobrý.

731
00:39:56,458 --> 00:39:58,625
- Určitě?
- Nevím. Co myslíš ty?

732
00:39:59,166 --> 00:40:01,208
- Máme...
- Avery, co to děláš?

733
00:40:03,958 --> 00:40:05,500
- Promiňte.
- Zvládneš to?

734
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Zapomněl jsi.

735
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
<i>Tak jo. O nic nejde.</i>

736
00:40:21,333 --> 00:40:23,957
<i>Jen malej přešlap.
To se může stát každýmu.</i>

737
00:40:23,958 --> 00:40:27,874
<i>Nikdo nemusí vědět,
že jsi sjetá. Páni, a jak.</i>

738
00:40:27,875 --> 00:40:30,415
<i>Nebýt tady, mohla být sranda.</i>

739
00:40:30,416 --> 00:40:32,749
<i>Na ostrově, ládovat se pizzou.</i>

740
00:40:32,750 --> 00:40:34,207
<i>Nech toho, soustřeď se.</i>

741
00:40:34,208 --> 00:40:36,415
<i>Usměj se. Přikývni.</i>

742
00:40:36,416 --> 00:40:38,415
<i>Jsi normální holka při smyslech,</i>

743
00:40:38,416 --> 00:40:41,915
<i>co se chystá předčítat dětem v kostele,</i>

744
00:40:41,916 --> 00:40:43,916
<i>zatímco je úplně sjetá.</i>

745
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
<i>Zvládla jsi to. Šikula.</i>

746
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
<i>Stojím si tu a nikdo nic netuší.</i>

747
00:41:03,791 --> 00:41:05,790
Sám jsem překvapenej.

748
00:41:05,791 --> 00:41:07,458
Jen tam tak stojí.

749
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Avery, měla bys něco říct.

750
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
Nahlas, aby tě slyšeli.

751
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
VŠICHNI TO VĚDÍ

752
00:41:29,958 --> 00:41:34,207
Takže... Kdysi dávno

753
00:41:34,208 --> 00:41:37,583
v předaleké galaxii.

754
00:41:39,375 --> 00:41:41,124
Bude skvělá, až se rozmluví...

755
00:41:41,125 --> 00:41:42,291
Nápověda?

756
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Betlém.

757
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
Jasně. V Betlémě

758
00:41:48,125 --> 00:41:49,958
maminka Marie

759
00:41:50,625 --> 00:41:52,791
a Josef, „tatínek“,

760
00:41:53,666 --> 00:41:56,374
svolali nejmoudřejší ze svých přátel

761
00:41:56,375 --> 00:41:59,750
na oslavu narození miminka.

762
00:42:00,958 --> 00:42:04,207
Dneska se koná párty století,

763
00:42:04,208 --> 00:42:07,708
co po staletí utkví lidem v paměti.

764
00:42:08,250 --> 00:42:11,582
Skoč na parket se mnou,
všichni mají náladu skvělou.

765
00:42:11,583 --> 00:42:14,791
Budeme slavit i s tebou.

766
00:42:15,791 --> 00:42:17,374
To byli Kool & The Gang?

767
00:42:17,375 --> 00:42:18,541
Asi jo.

768
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
Tohle je vaše oslava.

769
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
<i>Oslavíme dobrý časy. Jedem!</i>

770
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
<i>Oslavíme dobrý časy. Jedem!</i>

771
00:43:01,166 --> 00:43:04,874
<i>Slavíme!</i>

772
00:43:04,875 --> 00:43:08,875
<i>Slavíme, dobře se bavíme!</i>

773
00:43:10,666 --> 00:43:13,082
<i>Je tu oslava!</i>

774
00:43:13,083 --> 00:43:16,665
<i>Oslavíme dobrý časy. Jedem!</i>

775
00:43:16,666 --> 00:43:19,665
Mám návrh. Co se k něčemu
pro jednou nevyjadřovat?

776
00:43:19,666 --> 00:43:20,749
Nech to na mně.

777
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
No...

778
00:43:22,791 --> 00:43:25,249
- To bylo... výživný.
- Jo. Vysvětlím vám...

779
00:43:25,250 --> 00:43:26,332
- Avery.
- Ano?

780
00:43:26,333 --> 00:43:27,790
- Promiňte.
- Jo.

781
00:43:27,791 --> 00:43:30,040
Musím říct, že tohle jsem nečekal.

782
00:43:30,041 --> 00:43:30,957
Já vím...

783
00:43:30,958 --> 00:43:33,750
Ujišťuji vás, že to nikdo z nás.

784
00:43:34,291 --> 00:43:36,083
Přesně. Bylo to úžasné.

785
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
Promiňte, cože?

786
00:43:38,166 --> 00:43:41,207
Nikdy jsem neviděl děti,
vlastně celou kongregaci,

787
00:43:41,208 --> 00:43:44,416
tak ponořené do bohoslužby jako dnes.

788
00:43:45,291 --> 00:43:50,499
A jak zábavně a stravitelně
jste dokázala podat Ježíšovo narození.

789
00:43:50,500 --> 00:43:54,375
Sice to nebyl můj styl
a značně jste se odchýlila od reálií,

790
00:43:54,875 --> 00:43:57,082
ale o Vánocích se kostel plní

791
00:43:57,083 --> 00:44:00,625
především zástupy svátečních věřících.

792
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
Slyšel jsem několik dětí,
co by rády dorazily na příští mši.

793
00:44:06,625 --> 00:44:07,999
Nepovídejte.

794
00:44:08,000 --> 00:44:10,250
- Je to vánoční zázrak.
- To teda.

795
00:44:10,833 --> 00:44:12,875
- Díky moc.
- Není vůbec zač.

796
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Přijďte zas.

797
00:44:17,625 --> 00:44:19,250
Počkej, nech to být.

798
00:44:45,500 --> 00:44:48,125
Ahoj. Noční hlad?

799
00:44:50,291 --> 00:44:53,208
- Co děláš vzhůru?
- Pracuju na konceptech.

800
00:44:58,708 --> 00:44:59,583
Co to je?

801
00:45:00,333 --> 00:45:04,333
To jsem si jen čmáral.
Finální podobu mám tady.

802
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Co je na nich špatně?

803
00:45:08,125 --> 00:45:11,207
Špatně nic, ale nejsou zrovna praktický.

804
00:45:11,208 --> 00:45:16,208
Lidi jako Stan a můj šéf
chtějí věci rychle a levně.

805
00:45:16,833 --> 00:45:18,708
Mně se tyhle koncepty líbí.

806
00:45:19,750 --> 00:45:20,750
Děkuju.

807
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- A umírám hlady.
- To věřím.

808
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Poslala jsem ti šablonu na nabídku.

809
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Viděl jsem. Děkuju.

810
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Bingo!

811
00:45:42,333 --> 00:45:44,333
Není nad vyváženou stravu.

812
00:45:44,875 --> 00:45:47,166
No jo, mám žravou.

813
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
Jo, to po THC bývá.

814
00:45:51,541 --> 00:45:53,749
Líbí se mi, že to zkoušíš.

815
00:45:53,750 --> 00:45:54,958
Co zkouším?

816
00:45:55,541 --> 00:45:56,666
Posunout se dál.

817
00:45:57,541 --> 00:45:59,625
V tomhle ohledu jsem ti záviděla.

818
00:46:00,458 --> 00:46:01,957
Tys mi záviděla?

819
00:46:01,958 --> 00:46:03,582
Jo, prostě...

820
00:46:03,583 --> 00:46:06,041
Vždycky jsi uměl být šťastnej. To já ne.

821
00:46:08,500 --> 00:46:12,124
Já... Takhle si to nepamatuju.

822
00:46:12,125 --> 00:46:14,166
Mluvíš o Londýně.

823
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Nechci oprašovat minulost, ale jo.

824
00:46:19,666 --> 00:46:21,957
Měl jsem pocit, že nejedeš za prací,

825
00:46:21,958 --> 00:46:24,165
ale že utíkáš od všeho,

826
00:46:24,166 --> 00:46:25,707
co ti připomínalo mámu.

827
00:46:25,708 --> 00:46:28,207
- Třeba domov?
- A já.

828
00:46:28,208 --> 00:46:33,166
To bylo před deseti lety, Logane.
Od tý doby jsem se hodně změnila.

829
00:46:34,791 --> 00:46:37,582
- Kdy jsi byla naposled doma na Vánoce?
- Dobře.

830
00:46:37,583 --> 00:46:38,500
Já jen...

831
00:46:39,333 --> 00:46:42,165
Nemysli si,
že jsem se oklepal, byl šťastnej

832
00:46:42,166 --> 00:46:44,375
a hodil tě za hlavu. Není to pravda.

833
00:46:45,208 --> 00:46:48,749
Vím, že jsi tehdy přišla
o nejmilovanějšího člověka na světě,

834
00:46:48,750 --> 00:46:49,665
ale já taky.

835
00:46:49,666 --> 00:46:50,750
Logane.

836
00:46:55,083 --> 00:46:56,583
Omlouvám se.

837
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Je plno hodin, tak...

838
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Promiň. Půjdu... na kutě.

839
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Dobrou.

840
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Dobrou.

841
00:47:21,000 --> 00:47:22,957
<i>Avery, spálím ti džíny.</i>

842
00:47:22,958 --> 00:47:25,624
<i>Dej mi je. Mrsknu je do krbu.</i>

843
00:47:25,625 --> 00:47:28,832
<i>Sophie džíny nosit může. Je nádherná.</i>

844
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
<i>A vím, žes mi snědla všechny sušenky.</i>

845
00:47:43,458 --> 00:47:46,875
Dobré ráno, moje princátko Camelote.
Jak ses vyspal?

846
00:47:47,750 --> 00:47:48,790
Dobře.

847
00:47:48,791 --> 00:47:52,707
Ale už mi nenos
teplý mlíko k posteli. Avery to zaskočilo.

848
00:47:52,708 --> 00:47:54,499
- Jdeš ven?
- Jo.

849
00:47:54,500 --> 00:47:57,040
Mám pracovní hovor, tak se u toho projdu.

850
00:47:57,041 --> 00:47:58,082
Ale pospěš si.

851
00:47:58,083 --> 00:48:00,540
Čekám kamarádky na sušenkovou burzu.

852
00:48:00,541 --> 00:48:02,540
- Potřebuju pomoc...
- Jo, mami.

853
00:48:02,541 --> 00:48:04,625
Sakra. To je průšvih.

854
00:48:05,375 --> 00:48:06,915
- Logane! Díkybohu.
- Co?

855
00:48:06,916 --> 00:48:09,874
- Zabav na moment Ericu, prosím.
- Cože? Proč?

856
00:48:09,875 --> 00:48:11,749
- Nemáš hlad?
- Ne, jsem plnej.

857
00:48:11,750 --> 00:48:13,999
- Dal sis skořicovýho šneka?
- Ještě ne.

858
00:48:14,000 --> 00:48:15,957
- Všechno v pohodě?
- Na otázky není čas.

859
00:48:15,958 --> 00:48:18,125
- Drž ji dál od kuchyně.
- Jasně.

860
00:48:20,750 --> 00:48:23,124
Těším se na ně. Jsou čerstvý?

861
00:48:23,125 --> 00:48:25,415
- Máš zácpu?
- Ne, co to má co...?

862
00:48:25,416 --> 00:48:28,249
- Vím, že je občas nemůžeš...
- Ahoj.

863
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Promiňte.

864
00:48:30,541 --> 00:48:33,290
Můžu s váma mluvit v soukromí?

865
00:48:33,291 --> 00:48:35,416
V soukromí? Samozřejmě.

866
00:48:36,041 --> 00:48:36,875
Pusinku.

867
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.

868
00:48:46,958 --> 00:48:48,541
- Baf!
- Ahoj.

869
00:48:50,291 --> 00:48:52,041
Chtěl jsem vám říct...

870
00:48:52,625 --> 00:48:54,999
V první řadě děkuju za pozvání.

871
00:48:55,000 --> 00:48:56,499
Za málo.

872
00:48:56,500 --> 00:48:58,208
Víš, že tě máme rádi.

873
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Máš na srdci něco konkrétního,
co bys mi rád řekl?

874
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- To mám.
- Je to...

875
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
Zeptáš se mě na to, na co myslím?

876
00:49:15,000 --> 00:49:17,415
Asi. Hádám, že jo.

877
00:49:17,416 --> 00:49:19,041
Panebože.

878
00:49:21,333 --> 00:49:22,291
Sušenková maska.

879
00:49:22,791 --> 00:49:24,790
Je to celkem náhlý, ale...

880
00:49:24,791 --> 00:49:27,249
- Když víš, tak víš. Víš?
- Asi víme.

881
00:49:27,250 --> 00:49:29,540
- Pojď sem.
- Vy si... Co se děje?

882
00:49:29,541 --> 00:49:31,458
Teď seď a tvař se provinile.

883
00:49:33,375 --> 00:49:34,707
- Můj budoucí syn.
- To je...

884
00:49:34,708 --> 00:49:35,916
Veronico, ne!

885
00:49:37,541 --> 00:49:38,499
Co se stalo?

886
00:49:38,500 --> 00:49:40,125
Dostala se k sušenkám.

887
00:49:41,833 --> 00:49:45,749
- Jak je to možný? Byly na lince.
- Když se chce, všechno jde.

888
00:49:45,750 --> 00:49:48,707
- Musela jich sníst tucet. Leonarde!
- Ten už šel.

889
00:49:48,708 --> 00:49:52,790
- Někdo mě odvezte k veterináři. Hned!
- Co? To snad není nutný.

890
00:49:52,791 --> 00:49:55,790
Čokoláda je pro psy jedovatá. Má tři kila.

891
00:49:55,791 --> 00:49:57,083
To mě nenapadlo.

892
00:49:57,916 --> 00:50:00,290
Musíme sebou hodit. Jedem!

893
00:50:00,291 --> 00:50:01,875
Logane, zatím to ukliď.

894
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Dobře.

895
00:50:04,125 --> 00:50:05,582
{\an8}VETERINÁRNÍ KLINIKA

896
00:50:05,583 --> 00:50:07,041
- Avery.
- Pojďte.

897
00:50:09,291 --> 00:50:11,291
- Dobrý den. Volaly jsme.
- Dobře.

898
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
Bože. Maminka je tady.

899
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
To nic.

900
00:50:19,250 --> 00:50:20,208
Panebože.

901
00:50:21,083 --> 00:50:23,166
Cítím, jak jí slábne tep.

902
00:50:23,708 --> 00:50:25,749
Ahoj, Veronico.

903
00:50:25,750 --> 00:50:27,165
Doktore, pomozte jí.

904
00:50:27,166 --> 00:50:30,082
Snědla obrovskou hromadu
čokoládových sušenek.

905
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
Opravdu?

906
00:50:31,500 --> 00:50:33,707
Takhle jsem ji ještě neviděla.

907
00:50:33,708 --> 00:50:36,707
Jaký je postup, doktore? Dáte jí prášek?

908
00:50:36,708 --> 00:50:39,707
Potřebuje pít? Něco nám dejte a půjdeme.

909
00:50:39,708 --> 00:50:42,124
Bohužel to není tak jednoduché.

910
00:50:42,125 --> 00:50:44,874
Když takhle malý pes
sežere tolik čokolády,

911
00:50:44,875 --> 00:50:47,332
musíme vyvolat zvracení,

912
00:50:47,333 --> 00:50:50,874
propláchnout trávicí soustavu
a poté jí vnutit černé uhlí,

913
00:50:50,875 --> 00:50:53,290
které udrží toxiny mimo krevní oběh.

914
00:50:53,291 --> 00:50:54,624
- Panebože.
- Ty vole.

915
00:50:54,625 --> 00:50:56,707
Prosím, udělejte, co je třeba.

916
00:50:56,708 --> 00:50:59,124
Cítím, jak mi slábne v náručí.

917
00:50:59,125 --> 00:51:01,790
- Dobře, hned jsem zpátky.
- Bože.

918
00:51:01,791 --> 00:51:03,499
Erico, vím, že je to těžký.

919
00:51:03,500 --> 00:51:04,665
Strašně těžký.

920
00:51:04,666 --> 00:51:07,874
A dál to nebude pěkný,
takže musíte spolupracovat.

921
00:51:07,875 --> 00:51:11,499
Zůstanu tady s Veronicou.
Ať se na to nemusíte dívat.

922
00:51:11,500 --> 00:51:15,832
- Neopustím svýho mazlíčka.
- Poslouchejte. Můžete a taky to uděláte.

923
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
Budu celou dobu s Veronicou.

924
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Panebože.

925
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Nechte to na mně.

926
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
Bude dobře.

927
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Jen běžte. Nebojte.

928
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
Maminka se za tebe bude modlit.

929
00:51:45,291 --> 00:51:47,040
- Zachraňte ji.
- Jen běžte.

930
00:51:47,041 --> 00:51:48,165
- Zvládneme to.
- Ale...

931
00:51:48,166 --> 00:51:50,041
- Slibuju.
- Dobře.

932
00:51:50,625 --> 00:51:53,333
Mám takovou úsměvnou historku.

933
00:51:59,750 --> 00:52:03,416
Jestli to dobře chápu,
snědla jste tucet sušenek.

934
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
Pak jste to hodila na psa.

935
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
A teď chcete, abych předstíral,
že jsem ho léčil?

936
00:52:15,125 --> 00:52:16,999
Nejsem na sebe pyšná.

937
00:52:17,000 --> 00:52:18,291
Neříkejte.

938
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Tak pomůžete mi?

939
00:52:21,666 --> 00:52:24,040
Můžu upřímně říct, že na tohle nás

940
00:52:24,041 --> 00:52:26,582
na veterinární škole nepřipravili.

941
00:52:26,583 --> 00:52:30,499
Ale tuším, že bych porušil
nejméně čtyři etické kodexy.

942
00:52:30,500 --> 00:52:32,749
Takže musím odmítnout.

943
00:52:32,750 --> 00:52:34,833
Doktore, prosím. Jste ženatý?

944
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Ano.

945
00:52:37,541 --> 00:52:39,041
Jak si rozumíte s tchyní?

946
00:53:03,500 --> 00:53:06,582
Hodná holka. No jo. Hodná holka.

947
00:53:06,583 --> 00:53:08,375
Moc hodná holka. No jo.

948
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
To je moje...

949
00:53:36,208 --> 00:53:38,999
Chuděrka. Jak to šlo, doktore?

950
00:53:39,000 --> 00:53:40,165
Překvapivě dobře.

951
00:53:40,166 --> 00:53:41,250
Vážně?

952
00:53:41,750 --> 00:53:43,790
Protože je statečná.

953
00:53:43,791 --> 00:53:45,790
Ano, jsi moje hrdinka.

954
00:53:45,791 --> 00:53:48,500
A ty taky, Avery. Moc ti děkuju.

955
00:53:49,291 --> 00:53:51,249
Díky, doktore. Veselé Vánoce.

956
00:53:51,250 --> 00:53:53,333
Ještě účet.

957
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Běžte do auta. Já to vyřídím.

958
00:54:02,916 --> 00:54:04,624
Fajn. Ať je po vašem.

959
00:54:04,625 --> 00:54:07,666
Přijďte zas, Avery.

960
00:54:09,708 --> 00:54:10,624
Nejste levnej.

961
00:54:10,625 --> 00:54:13,665
Tys to fakt neviděl?
Příští týden si to pustíme.

962
00:54:13,666 --> 00:54:16,207
- Dobře. Kam dám tohle?
- Tamhle.

963
00:54:16,208 --> 00:54:18,250
- Jsou zpátky. Pojď.
- Jasně.

964
00:54:18,875 --> 00:54:19,750
Came, jsou tu.

965
00:54:20,541 --> 00:54:22,332
Panebože.

966
00:54:22,333 --> 00:54:23,375
- Ahoj.
- Ahoj.

967
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
- Jak je na tom?
- Museli jí píchnout léky.

968
00:54:26,500 --> 00:54:30,040
Vypumpovali jí bříško
a dostala uhlí na pročištění.

969
00:54:30,041 --> 00:54:32,165
Ale je v pořádku a byla statečná.

970
00:54:32,166 --> 00:54:33,582
Jako ty, drahoušku.

971
00:54:33,583 --> 00:54:38,290
Ani byste mi to nevěřili.
Tahle dáma na veterině zazářila.

972
00:54:38,291 --> 00:54:41,457
- Nic to nebylo.
- Ujišťuju tě, že bylo.

973
00:54:41,458 --> 00:54:44,666
Děkuju. Nikdy nezapomenu,
cos pro mě udělala.

974
00:54:45,291 --> 00:54:46,291
Ani já ne.

975
00:54:47,500 --> 00:54:49,208
Zachránila jsi naše děťátko.

976
00:54:49,791 --> 00:54:51,583
Můj andílek je naživu, viď?

977
00:54:52,833 --> 00:54:56,083
- Logane, co to děláš?
- Zbláznila ses?

978
00:54:56,875 --> 00:54:58,749
Není to tak zlý, jak se zdá.

979
00:54:58,750 --> 00:55:01,624
Přiznala jsem se a veterinář mě podržel.

980
00:55:01,625 --> 00:55:02,540
Ale Erica...

981
00:55:02,541 --> 00:55:05,916
Poslala jsem ji z ordinace,
aby se na to nemusela dívat.

982
00:55:06,500 --> 00:55:08,624
- Dostaneš nás do maléru.
- „Do maléru“?

983
00:55:08,625 --> 00:55:11,249
Kolik ti je, pět? Takovej jsi nebýval.

984
00:55:11,250 --> 00:55:13,915
- No dovol?
- Běž, než tě někdo uvidí.

985
00:55:13,916 --> 00:55:15,249
Kdo by mě viděl?

986
00:55:15,250 --> 00:55:16,166
Čau.

987
00:55:17,500 --> 00:55:18,333
Pokecáme.

988
00:55:21,208 --> 00:55:22,957
Nevím, co jsi slyšel,

989
00:55:22,958 --> 00:55:24,915
ale každopádně ses přeslechl.

990
00:55:24,916 --> 00:55:27,790
Zaslechl jsem, že jste spolu chodili

991
00:55:27,791 --> 00:55:30,749
a že jsi snědla sušenky
a pak to hodila na psa.

992
00:55:30,750 --> 00:55:32,874
To kvůli těm tvým medvídkům.

993
00:55:32,875 --> 00:55:36,165
Fakt? Kdes je našla? Všude je hledám.

994
00:55:36,166 --> 00:55:37,999
- V tvojí bundě.
- O to nejde.

995
00:55:38,000 --> 00:55:41,707
Jasně, pravda.
Koukej si to nechat pro sebe,

996
00:55:41,708 --> 00:55:44,915
nebo povím tvým rodičům, že bereš drogy.

997
00:55:44,916 --> 00:55:48,625
A já jim povím, žes mi je všechny snědla.
Budeme si kvit.

998
00:55:49,458 --> 00:55:51,374
Pravda. To jsem nedomyslela.

999
00:55:51,375 --> 00:55:52,416
Poslouchejte mě.

1000
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
Jsou Vánoce.
Chceme si je užít v klidu a míru.

1001
00:55:57,208 --> 00:55:59,583
Jsem si jistej, že se dokážeme domluvit.

1002
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Dobře, poslouchám.

1003
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- Dej mi svý číslo.
- Fajn.

1004
00:56:11,416 --> 00:56:12,375
Ozvu se.

1005
00:56:16,083 --> 00:56:18,583
- Proč mám nahnáno?
- Protože je sociopat.

1006
00:56:19,250 --> 00:56:20,124
To jako vážně?

1007
00:56:20,125 --> 00:56:21,291
To bylo rychlý.

1008
00:56:22,291 --> 00:56:24,040
Haló? Ani za nic.

1009
00:56:24,041 --> 00:56:25,415
Avery, buď silná.

1010
00:56:25,416 --> 00:56:28,291
Ne, to nejde. Vyloučeno.

1011
00:56:29,333 --> 00:56:31,291
- Dobře. Jakou příchuť?
- Odmítni.

1012
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Musíš dojet pro alkohol.

1013
00:56:38,875 --> 00:56:39,750
Teď?

1014
00:56:43,583 --> 00:56:45,707
Je skvělý vypadnout z domu.

1015
00:56:45,708 --> 00:56:48,166
Jo, povídej mi o tom.

1016
00:56:50,958 --> 00:56:53,582
- Ten s... Jasně.
- Jo.

1017
00:56:53,583 --> 00:56:54,915
S těma spáleninama.

1018
00:56:54,916 --> 00:56:56,750
- Jo, je to sranda, ne?
- Jo.

1019
00:57:03,541 --> 00:57:06,332
Tady jsem slavila 21. narozeniny.
Moc si toho nepamatuju.

1020
00:57:06,333 --> 00:57:07,749
Asi je to tak lepší.

1021
00:57:07,750 --> 00:57:10,041
Zdravím, čtyři vodky, prosím.

1022
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Tři vodky, díky.

1023
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Jsi v pohodě?
- Jasně.

1024
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Mrzí tě, že nejsi na Vánoce s mámou?

1025
00:57:23,000 --> 00:57:24,457
- Jo.
- Jo, tím to je.

1026
00:57:24,458 --> 00:57:27,749
Příští rok budeme u vás, dobře?

1027
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Jasně.

1028
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Fajn. Tak už se přestaň mračit.
- Dobře.

1029
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
Čau, zlato.

1030
00:57:37,458 --> 00:57:38,333
Sophie!

1031
00:57:39,541 --> 00:57:40,374
Ahoj.

1032
00:57:40,375 --> 00:57:42,457
- Ráda tě vidím.
- Vypadáš skvěle.

1033
00:57:42,458 --> 00:57:44,665
Tys přišla!

1034
00:57:44,666 --> 00:57:45,707
Ahoj.

1035
00:57:45,708 --> 00:57:49,083
Sluší ti to. Dáš si něco?

1036
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Dáme další rundu?
- Jo.

1037
00:57:55,375 --> 00:57:56,499
Užíváš si svátky?

1038
00:57:56,500 --> 00:57:58,624
Jo, je to fajn. Díky.

1039
00:57:58,625 --> 00:58:01,916
- Eriky je občas moc, co?
- Ale ne. Je skvělá.

1040
00:58:03,958 --> 00:58:05,374
Možná trochu. Sem tam.

1041
00:58:05,375 --> 00:58:06,540
- Jo.
- Malinko.

1042
00:58:06,541 --> 00:58:10,165
Jestli tě to potěší,
většina Camových holek byla touhle dobou

1043
00:58:10,166 --> 00:58:13,290
na útěku s pochroumaným sebevědomím
a rozteklou řasenkou.

1044
00:58:13,291 --> 00:58:15,290
Zvládáš to statečně.

1045
00:58:15,291 --> 00:58:17,750
Jo, řasenku mám voděodolnou.

1046
00:58:18,750 --> 00:58:20,665
Moment, prosím.

1047
00:58:20,666 --> 00:58:22,583
Jo? Ahoj, Barb.

1048
00:58:23,083 --> 00:58:24,458
Promiň, je tu rámus.

1049
00:58:26,166 --> 00:58:27,457
Ahoj, Barb. Promiň.

1050
00:58:27,458 --> 00:58:28,625
Jo, jsem tu.

1051
00:58:43,375 --> 00:58:45,124
- <i>Jsi tam ještě?</i>
- Jo, promiň.

1052
00:58:45,125 --> 00:58:46,415
To zvládnu.

1053
00:58:46,416 --> 00:58:48,666
- <i>Jo. Výborně...</i>
- Zatím.

1054
00:59:01,375 --> 00:59:02,249
Fakt.

1055
00:59:02,250 --> 00:59:07,082
Volala tátova realitní agentka.
Zítra má prohlídku a nemůže najít klíč.

1056
00:59:07,083 --> 00:59:08,290
Děláš si srandu?

1057
00:59:08,291 --> 00:59:10,665
- Musím jet.
- To ne. Je to hodina.

1058
00:59:10,666 --> 00:59:13,499
- Odvezl bych tě, ale pil jsem.
- Já ji odvezu.

1059
00:59:13,500 --> 00:59:16,165
- Cože? Ne.
- To po tobě nemůžu chtít.

1060
00:59:16,166 --> 00:59:18,874
To nic. Stejně bych se měl vrátit k práci.

1061
00:59:18,875 --> 00:59:21,165
Necháme gentlemana konat dobro.

1062
00:59:21,166 --> 00:59:23,040
- Děkujeme. Seš zlatej.
- Jo.

1063
00:59:23,041 --> 00:59:24,582
Dobře. Tak ahoj.

1064
00:59:24,583 --> 00:59:26,832
- Neuvěřitelný. Promiň.
- Ráda jsem tě viděla.

1065
00:59:26,833 --> 00:59:27,874
- Bav se.
- Ahoj.

1066
00:59:27,875 --> 00:59:30,374
- Budu. Zatím.
- Napíšu cestou zpátky.

1067
00:59:30,375 --> 00:59:32,500
- Díky, zachránce.
- Za nic.

1068
00:59:49,791 --> 00:59:51,000
Hned jsem zpátky.

1069
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY, 11 LET

1070
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?

1071
01:00:55,458 --> 01:00:56,333
Jo?

1072
01:01:09,916 --> 01:01:11,541
Stýská se mi po mámě.

1073
01:01:13,166 --> 01:01:14,000
Já vím.

1074
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Je šílený, že se musím s domem rozloučit.

1075
01:01:22,625 --> 01:01:25,250
Všude ji tu vidím.

1076
01:01:26,083 --> 01:01:28,041
Jak mi šije kostým na Halloween.

1077
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
Jak zdobí stromeček dlouho dopředu.

1078
01:01:32,750 --> 01:01:34,415
A jak ho pozdě odstrojuje.

1079
01:01:34,416 --> 01:01:35,541
Jo.

1080
01:01:38,291 --> 01:01:40,041
Byla má nejlepší kamarádka.

1081
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Já vím.

1082
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
Fakt to bolí.

1083
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Plánovala jsem tady vychovávat děti.

1084
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
To si pamatuju.

1085
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Mluvila jsi o tom s tátou?

1086
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
Jo, ale teď šel do důchodu.
Potřebuje peníze z prodeje.

1087
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Měla bys ho koupit ty. Dej mu nabídku.

1088
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Pořád...

1089
01:02:20,791 --> 01:02:22,875
utíkáš před svou minulostí,

1090
01:02:23,375 --> 01:02:25,083
abys šla v životě dál.

1091
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Ale tvá minulost tě utvářela.

1092
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
A ti, kdo tě mají rádi, tohle chápou.

1093
01:02:37,875 --> 01:02:39,708
Mluvíš jako máma.

1094
01:02:43,291 --> 01:02:46,124
No nic, stačilo. Čeká tě žádost o ruku.

1095
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
Ne.

1096
01:02:48,875 --> 01:02:50,249
No tak, to počká.

1097
01:02:50,250 --> 01:02:54,041
Ještě chvíli posedíme.

1098
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Haló?

1099
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Jasně.

1100
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
Je mi božsky.

1101
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Hele, Callume.

1102
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Jestli mi pozvracíš auto,
nechám tě umřít na chodníku.

1103
01:03:47,458 --> 01:03:48,499
Čau, kámo.

1104
01:03:48,500 --> 01:03:50,416
Jo. Nedělám si srandu.

1105
01:03:51,208 --> 01:03:52,750
Klidně tě vysadím.

1106
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Jen zpívej.

1107
01:03:57,625 --> 01:03:58,790
Bylo mi fajn.

1108
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
- Jo.
- Pomalu.

1109
01:04:00,875 --> 01:04:01,874
Ne.

1110
01:04:01,875 --> 01:04:05,415
Hlavně fajnově nenablij do koše.

1111
01:04:05,416 --> 01:04:06,375
Jo.

1112
01:04:07,125 --> 01:04:09,416
A jsme tu. Dobrou.

1113
01:04:16,333 --> 01:04:17,250
Ještě tu není.

1114
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
Dobrou noc.

1115
01:04:29,250 --> 01:04:30,083
Dobrou.

1116
01:05:24,541 --> 01:05:25,875
- Dlouhá noc?
- Ahoj.

1117
01:05:26,541 --> 01:05:28,958
Jo.

1118
01:05:29,500 --> 01:05:30,750
Jo, sakra dlouhá.

1119
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- Co děláš vzhůru?
- Něco do práce.

1120
01:05:37,291 --> 01:05:38,125
Dobrá.

1121
01:05:38,750 --> 01:05:40,500
Je pozdě. Seš dříč.

1122
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
No nic, půjdu ležet.

1123
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Jsem hotovej.

1124
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
- Dobrou.
- Dobrou.

1125
01:05:56,250 --> 01:05:57,291
Logane...

1126
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Kámo.

1127
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Myslíš, že by to mohlo
zůstat jen mezi náma?

1128
01:06:04,958 --> 01:06:06,041
Znáš to...

1129
01:06:06,916 --> 01:06:09,582
Zlobí se, když přijdu pozdě opilej.

1130
01:06:09,583 --> 01:06:12,208
Nechci ji naštvat... Víš, jak to myslím?

1131
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Jasně.

1132
01:06:15,916 --> 01:06:16,957
Super.

1133
01:06:16,958 --> 01:06:19,166
Díky, chlape. Máš to u mě.

1134
01:06:19,875 --> 01:06:21,374
- Jasně.
- Skvělý.

1135
01:06:21,375 --> 01:06:22,791
- Dobrou.
- Dobrou.

1136
01:06:33,583 --> 01:06:35,541
Dobré ráno.

1137
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Tady máš.
- Díky.

1138
01:06:38,458 --> 01:06:40,874
Avery, přišla jsi o dost dobrou zábavu.

1139
01:06:40,875 --> 01:06:44,707
- Kdy jste se vrátili?
- Já kolem jedný.

1140
01:06:44,708 --> 01:06:46,832
Cam se zdržel s kámošema.

1141
01:06:46,833 --> 01:06:50,333
A tady pán pracoval celou noc
na svý žádosti.

1142
01:06:52,208 --> 01:06:53,124
Čau.

1143
01:06:53,125 --> 01:06:56,665
- Omlouvám se. Úplně jsem zapomněla.
- Kašli na to. To nic.

1144
01:06:56,666 --> 01:06:58,707
Pošli mi to. Podívám se.

1145
01:06:58,708 --> 01:06:59,625
Dobře.

1146
01:07:01,000 --> 01:07:02,790
Veselý Vánoce!

1147
01:07:02,791 --> 01:07:04,708
- Ahoj.
- Ahoj. Dobré ráno.

1148
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
- Kdy jsi přišel?
- Ve dvě.

1149
01:07:08,458 --> 01:07:09,999
Já vím. Šílený.

1150
01:07:10,000 --> 01:07:12,250
Zapíchl jsem to na gauči,
abych tě nevzbudil.

1151
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
Tak já se jdu převlíct.

1152
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Jak je?

1153
01:07:19,916 --> 01:07:20,957
Nic. Jen...

1154
01:07:20,958 --> 01:07:22,915
- Moc ses nevyspal.
- Ne.

1155
01:07:22,916 --> 01:07:25,875
- Vlastně to pořád nemám...
- Jasně.

1156
01:07:26,666 --> 01:07:29,165
...hotový. A musím si to vytisknout.

1157
01:07:29,166 --> 01:07:30,875
- Hned se vrátím.
- Pohoda.

1158
01:07:36,541 --> 01:07:39,832
- Miluju, když sněží.
- Já taky. K Vánocům to patří.

1159
01:07:39,833 --> 01:07:41,874
Stejně to roztaje.

1160
01:07:41,875 --> 01:07:43,082
Nekaž nám radost.

1161
01:07:43,083 --> 01:07:44,041
Promiň.

1162
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- Koho sis vylosoval?
- Není Tajný Santa tajný?

1163
01:07:48,541 --> 01:07:52,165
Jen abys věděl,
mám ráda tajný dárky. Dobře, Santo?

1164
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
Něco s černou krajkou.

1165
01:07:54,958 --> 01:07:56,499
Dobře. Promiň, vydrž.

1166
01:07:56,500 --> 01:07:59,040
To bude Paul. Jo, musím to vzít.

1167
01:07:59,041 --> 01:08:00,707
Všechno dobrý, mrzoute?

1168
01:08:00,708 --> 01:08:04,624
- Jo. Promiň, padla na mě únava.
- Aha.

1169
01:08:04,625 --> 01:08:07,624
Tak jo. Sejdeme se ve tři?

1170
01:08:07,625 --> 01:08:08,999
- Může být?
- Dobře.

1171
01:08:09,000 --> 01:08:10,791
- Super. Za chvíli ahoj.
- Jo.

1172
01:08:43,041 --> 01:08:44,541
Měli bychom si promluvit.

1173
01:08:45,125 --> 01:08:45,957
Logane...

1174
01:08:45,958 --> 01:08:48,833
Nejde o nás. Jde o Cama.

1175
01:08:49,458 --> 01:08:52,499
- Co s ním?
- Včera se vrátil pozdě.

1176
01:08:52,500 --> 01:08:54,250
Já vím. Řekl mi to.

1177
01:08:55,000 --> 01:08:58,749
O tom právě mluvím.
Vrátil se ještě mnohem pozdějc.

1178
01:08:58,750 --> 01:09:00,750
Jsi s Cassie šťastnej?

1179
01:09:02,000 --> 01:09:03,875
Co to s tím má společnýho?

1180
01:09:04,666 --> 01:09:06,290
Jo. Samozřejmě.

1181
01:09:06,291 --> 01:09:09,000
Tak proč hážeš špínu na Cama?

1182
01:09:10,541 --> 01:09:11,707
Špínu?

1183
01:09:11,708 --> 01:09:14,540
Nic takovýho nedělám.

1184
01:09:14,541 --> 01:09:18,208
Mám o tebe starost. Zarazilo mě to.

1185
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
Už dávno nejsem tvoje starost.

1186
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Máš pravdu. Jo.

1187
01:09:30,125 --> 01:09:32,290
- Máš pravdu.
- Logane.

1188
01:09:32,291 --> 01:09:34,791
V pohodě. Uvidíme se doma.

1189
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
NÁVRH PROJEKTU
KOMERČNĚ-ZÁBAVNÍ KOMPLEX

1190
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Promiň. Jen jsem...
- V pohodě.

1191
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
Logane, je to skvělý.

1192
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
No... tak dík.

1193
01:10:34,916 --> 01:10:37,790
Vy snad musíte chtít,
aby vás někdo načapal.

1194
01:10:37,791 --> 01:10:39,083
Co chceš?

1195
01:10:40,625 --> 01:10:43,083
Potřebuju dárek pro Tajnýho Santu.

1196
01:10:44,000 --> 01:10:45,707
Obchody jsou zavřený. Promiň.

1197
01:10:45,708 --> 01:10:48,208
Nevadí. Vezmu si ho od vás.

1198
01:10:48,916 --> 01:10:50,332
Mám mámu,

1199
01:10:50,333 --> 01:10:53,957
takže jestli aspoň jeden
máte holku, je to v cajku.

1200
01:10:53,958 --> 01:10:55,249
Já mám tvýho tátu.

1201
01:10:55,250 --> 01:10:56,666
A já tebe.

1202
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
To se vlastně hodí.

1203
01:11:00,166 --> 01:11:02,708
Fajn. Vezmi si můj dárek, ty malej mizero.

1204
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Tady.

1205
01:11:15,833 --> 01:11:19,666
- Díky, přijdu zas.
- No jo, ty zakrslej skřete.

1206
01:11:22,166 --> 01:11:23,457
Je na ránu.

1207
01:11:23,458 --> 01:11:26,375
Jako satan v huňatým svetru.

1208
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
Ne, ale fakt jsem...

1209
01:11:31,875 --> 01:11:32,749
Ne, počkejte.

1210
01:11:32,750 --> 01:11:37,165
Erico, v jejich věku
jsme zkrátka neměly takový příležitosti.

1211
01:11:37,166 --> 01:11:38,332
Svatá pravda.

1212
01:11:38,333 --> 01:11:42,582
Jen se podívej. Máme tu
vedoucí konzultantku, lékařku...

1213
01:11:42,583 --> 01:11:45,790
- A pak máš Cassie.
- Naši profesionální studentku.

1214
01:11:45,791 --> 01:11:48,790
Nezapomínej, že jsem
mnohem mladší než tyhle dvě.

1215
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
Jako bys nás nechala.

1216
01:11:51,583 --> 01:11:54,207
- Avery, odkud jsi?
- Z Peachtree City.

1217
01:11:54,208 --> 01:11:56,540
- Nekecej. Stejně jako Logan.
- Jo.

1218
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
Ty jo.

1219
01:11:57,708 --> 01:11:59,083
Svět je malej.

1220
01:12:00,833 --> 01:12:03,124
Divím se, že se neznáte.

1221
01:12:03,125 --> 01:12:05,915
Kolik lidí tam žije? Pět set?

1222
01:12:05,916 --> 01:12:07,124
No asi...

1223
01:12:07,125 --> 01:12:08,624
- Čtyřicet tisíc.
- Jo.

1224
01:12:08,625 --> 01:12:10,249
A vaši tam pořád bydlí?

1225
01:12:10,250 --> 01:12:13,249
Táta zrovna odešel do důchodu. Prodává dům

1226
01:12:13,250 --> 01:12:14,957
a odstěhuje se do města.

1227
01:12:14,958 --> 01:12:18,707
Pane Morgane, nechystáte se
taky do důchodu? Cassie se zmínila.

1228
01:12:18,708 --> 01:12:21,874
Přemýšlím o tom.
Brzy ve firmě oslavím 30 let, takže...

1229
01:12:21,875 --> 01:12:26,166
Sice přemýšlí, ale jen ať je v práci.
Co jinýho by taky dělal?

1230
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Třeba nechce, mami.

1231
01:12:29,708 --> 01:12:33,083
Soph, řekni nám,
kdy se vracíš do Austrálie?

1232
01:12:33,958 --> 01:12:38,249
No, vlastně uvažuju,
že bych si otevřela praxi tady.

1233
01:12:38,250 --> 01:12:42,749
Výborná zpráva!
Jak to, že jste se vy dva nezmínili?

1234
01:12:42,750 --> 01:12:46,457
Fanfáry! Mám novinku!
Ale samozřejmě jsme nadšení.

1235
01:12:46,458 --> 01:12:47,457
A pyšní.

1236
01:12:47,458 --> 01:12:48,832
Soph, to je úžasný.

1237
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Děkuju.

1238
01:12:50,375 --> 01:12:52,207
- To je super, Soph.
- Poklidím...

1239
01:12:52,208 --> 01:12:54,374
- Co to děláš?
- Logane, to ne...

1240
01:12:54,375 --> 01:12:56,290
- Posaď se.
- Rád to...

1241
01:12:56,291 --> 01:12:58,374
Ani na to nemysli. Posaď se.

1242
01:12:58,375 --> 01:13:00,832
- Jsi host v mým domě.
- Dobře.

1243
01:13:00,833 --> 01:13:01,750
Leonarde.

1244
01:13:06,083 --> 01:13:07,165
Jasně.

1245
01:13:07,166 --> 01:13:09,666
- Vezmeš i můj?
- Pomůžu ti.

1246
01:13:11,625 --> 01:13:13,040
A je to.

1247
01:13:13,041 --> 01:13:15,750
- Díky, barmane.
- Rádo se stalo.

1248
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logane!
- Jo.

1249
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Omluv mě.

1250
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
Ahoj.

1251
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Odhodláš se?

1252
01:13:25,583 --> 01:13:26,666
K čemu?

1253
01:13:27,541 --> 01:13:28,458
Dobře.

1254
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Logane. Máš chvilku na pokec?

1255
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Ano.

1256
01:13:36,708 --> 01:13:38,707
- Půjdu za Stanem.
- Běž. Neboj.

1257
01:13:38,708 --> 01:13:39,833
- Dobře.
- Já vím.

1258
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
Tak dobře.

1259
01:13:43,166 --> 01:13:43,999
Ahoj.

1260
01:13:44,000 --> 01:13:46,708
Měl jsi čas podívat se na můj projekt?

1261
01:13:47,291 --> 01:13:48,457
Ano, měl.

1262
01:13:48,458 --> 01:13:50,874
Výborně. Promiň, že ti kazím svátky.

1263
01:13:50,875 --> 01:13:54,415
Vůbec ne. Podklady mám nahoře.
Doběhnu pro ně.

1264
01:13:54,416 --> 01:13:55,750
- Dobře.
- Fajn.

1265
01:13:56,875 --> 01:13:57,708
Ahoj.

1266
01:13:58,416 --> 01:13:59,290
Co děláš?

1267
01:13:59,291 --> 01:14:00,707
- Ahoj, Stane.
- Ahoj.

1268
01:14:00,708 --> 01:14:02,625
- Tajný Santa je tu.
- Těším se.

1269
01:14:24,666 --> 01:14:27,415
- Zlato...
- Ne, tohle ne.

1270
01:14:27,416 --> 01:14:29,874
Hej, to ne. Nezavírejte ty dveře.

1271
01:14:29,875 --> 01:14:31,333
Zavři je.

1272
01:14:32,250 --> 01:14:34,166
Je to jinak, než se zdá.

1273
01:14:35,125 --> 01:14:36,458
Takže nemáte poměr?

1274
01:14:38,541 --> 01:14:41,165
Dobře, je to tak, jak se zdá.
Ale máme plán.

1275
01:14:41,166 --> 01:14:42,290
- Přesně.
- Super.

1276
01:14:42,291 --> 01:14:45,124
Aha, máte plán. To vám přeju. Zatím.

1277
01:14:45,125 --> 01:14:48,582
Řekneme to všem, Logane. Jen ne teď.

1278
01:14:48,583 --> 01:14:51,457
Potřebujeme, aby sis to nechal pro sebe.

1279
01:14:51,458 --> 01:14:56,165
Ne. Už si toho nechávám pro sebe tolik,
že za chvíli prasknu.

1280
01:14:56,166 --> 01:14:58,958
- Jasný?
- Logane. Udělej to pro Cassie.

1281
01:14:59,666 --> 01:15:00,582
Dobře?

1282
01:15:00,583 --> 01:15:03,624
Leonarde, od vás bych to nečekal.

1283
01:15:03,625 --> 01:15:07,749
Ani trochu. Marge, vám to koukalo z očí.

1284
01:15:07,750 --> 01:15:09,207
Co? Neznáš mě.

1285
01:15:09,208 --> 01:15:11,124
Vždyť mě nezná. Proč to říká?

1286
01:15:11,125 --> 01:15:13,665
- Ne, neposlouchej ho.
- Já vím, lásko.

1287
01:15:13,666 --> 01:15:15,832
Ví vůbec Erica, že umíte španělsky?

1288
01:15:15,833 --> 01:15:17,999
Nevidíš, že se s ženou nemilujeme?

1289
01:15:18,000 --> 01:15:21,249
To nejde přehlídnout. Ale jste starý.

1290
01:15:21,250 --> 01:15:23,832
- Tak to v manželství bývá.
- Nejsi starej.

1291
01:15:23,833 --> 01:15:26,332
Prosím, nech nás přečkat Vánoce.

1292
01:15:26,333 --> 01:15:29,458
- Slibujeme, že to řekneme.
- Slibujeme. Prosím.

1293
01:15:31,500 --> 01:15:34,375
Prosím.

1294
01:15:35,541 --> 01:15:36,915
- Dobře.
- Tak my zase...

1295
01:15:36,916 --> 01:15:37,833
Ne!

1296
01:15:38,958 --> 01:15:41,332
Zbytek večera strávíme pohromadě dole,

1297
01:15:41,333 --> 01:15:43,124
jako by se nic nestalo.

1298
01:15:43,125 --> 01:15:46,582
A opovažte se na sebe byť jen podívat.

1299
01:15:46,583 --> 01:15:49,832
A to celej večer!

1300
01:15:49,833 --> 01:15:51,582
- Jo.
- Rozumíme si?

1301
01:15:51,583 --> 01:15:53,499
- Žádný nenápadný pohledy.
- Jo.

1302
01:15:53,500 --> 01:15:55,500
Koukáme před sebe. Dopředu.

1303
01:15:56,708 --> 01:15:58,041
Rozumíme si?

1304
01:15:58,625 --> 01:15:59,666
- Ano.
- Ano.

1305
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Výborně.

1306
01:16:02,041 --> 01:16:04,416
- Divadýlko začíná. Můžeme?
- Jo.

1307
01:16:06,791 --> 01:16:07,708
Díky.

1308
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
Pro Margaret.

1309
01:16:10,000 --> 01:16:11,374
- Děkuju.
- Nemáš zač.

1310
01:16:11,375 --> 01:16:14,457
Leonarde, tvůj je na židli.
Rozdal jsi všem dárky?

1311
01:16:14,458 --> 01:16:17,457
- Logane, ahoj. Tady máš dárek.
- Děkuju.

1312
01:16:17,458 --> 01:16:20,082
Dobře. Má každý dárek?

1313
01:16:20,083 --> 01:16:21,332
- Ano.
- Ano.

1314
01:16:21,333 --> 01:16:22,249
Ano, máme.

1315
01:16:22,250 --> 01:16:24,875
- Soph, co kdybys začala?
- Dobře.

1316
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Jsem zvědavá.

1317
01:16:28,875 --> 01:16:32,125
Sůl do koupele. Té není nikdy dost.

1318
01:16:32,916 --> 01:16:33,790
Ode mě.

1319
01:16:33,791 --> 01:16:35,583
Zdála se mi povědomá.

1320
01:16:36,708 --> 01:16:39,082
Avery, teď ty.

1321
01:16:39,083 --> 01:16:40,791
- Dobře.
- Ukaž, co máš.

1322
01:16:43,125 --> 01:16:44,166
Pěkná krabice.

1323
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Co to je?

1324
01:16:48,541 --> 01:16:49,500
Bonbony.

1325
01:16:50,000 --> 01:16:53,707
Tady někdo nakupoval pro sebe.
Mohl ses trochu víc snažit.

1326
01:16:53,708 --> 01:16:54,958
To není ode mě.

1327
01:16:55,583 --> 01:16:57,750
Přísahám. Měl jsem tebe, mami.

1328
01:16:58,333 --> 01:16:59,208
Tak to rozbal.

1329
01:17:00,791 --> 01:17:02,625
Když na tom trváš.

1330
01:17:03,375 --> 01:17:05,624
Dobře. Zbožňuju Tajnýho Santu.

1331
01:17:05,625 --> 01:17:08,540
- Zvlášť když jsem na řadě.
- Kdo by to byl řekl.

1332
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
Copak tu máme? Božínku.

1333
01:17:15,458 --> 01:17:18,415
- Callume, odvážná volba pro mámu.
- Pěkný.

1334
01:17:18,416 --> 01:17:20,165
- Cože?
- Co to sakra je?

1335
01:17:20,166 --> 01:17:22,415
- To jsem nekoupil.
- Právě jsi to řekl.

1336
01:17:22,416 --> 01:17:23,707
Ne. To Logan.

1337
01:17:23,708 --> 01:17:25,915
- Cože?
- Panebože.

1338
01:17:25,916 --> 01:17:27,790
- Pravda.
- Pro mou ženu?

1339
01:17:27,791 --> 01:17:30,124
Ne, pro vaši dceru.

1340
01:17:30,125 --> 01:17:31,457
To je trapas.

1341
01:17:31,458 --> 01:17:32,499
- Promiň.
- Bože.

1342
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Řekla si o to.

1343
01:17:34,375 --> 01:17:36,207
- No...
- Jsem zmatená.

1344
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
Callume, na slovíčko?

1345
01:17:38,958 --> 01:17:41,249
Přidám se, Callume.

1346
01:17:41,250 --> 01:17:42,499
Sedělo by mi to.

1347
01:17:42,500 --> 01:17:44,541
- Dej to do krabice.
- Je to moje.

1348
01:17:47,000 --> 01:17:48,915
Měli jsme dohodu, vřede.

1349
01:17:48,916 --> 01:17:50,208
Je to jeho vina.

1350
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
Jo, tohle byl omyl.
Ujetej, nicméně skutečnej omyl.

1351
01:17:55,375 --> 01:17:57,457
Jestli prozradíš naši dohodu,

1352
01:17:57,458 --> 01:18:00,583
bez váhání všem poreferuju
o tvých mimoškolních aktivitách.

1353
01:18:04,208 --> 01:18:05,083
Jsi zrůda.

1354
01:18:05,916 --> 01:18:07,250
Vrána k vráně sedá.

1355
01:18:07,791 --> 01:18:09,665
- Zlato...
- Člověk myslí, že ví...

1356
01:18:09,666 --> 01:18:10,665
Kdo to je?

1357
01:18:10,666 --> 01:18:11,624
- Pojďte.
- Ahoj.

1358
01:18:11,625 --> 01:18:13,999
- Ahoj. Veselé Vánoce.
- Veselé Vánoce.

1359
01:18:14,000 --> 01:18:16,290
- Díky, že jste přišly.
- Rády.

1360
01:18:16,291 --> 01:18:18,916
- Bude tak překvapenej.
- Prostě...

1361
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Překvapení!

1362
01:18:21,208 --> 01:18:22,125
Překvapení!

1363
01:18:22,708 --> 01:18:25,500
- Babi. Mami. Co tu děláte?
- Pozvala jsem je.

1364
01:18:26,291 --> 01:18:28,957
- Fakt? Vy jste zlato. Ahoj, mami.
- Ahoj.

1365
01:18:28,958 --> 01:18:31,290
Avery je tady. Neptej se, neznáš ji.

1366
01:18:31,291 --> 01:18:34,249
Jsem Leonard a tohle Erica. Vítejte.

1367
01:18:34,250 --> 01:18:37,207
Avery, co tu sakra děláš?

1368
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
Odkud ji znáte?

1369
01:18:40,166 --> 01:18:41,540
Co? Nezná mě.

1370
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
Je dementní.

1371
01:18:43,708 --> 01:18:45,415
Oslovila ji jménem.

1372
01:18:45,416 --> 01:18:47,915
Obejmi mě, ty trdlo. Pojď sem.

1373
01:18:47,916 --> 01:18:50,207
Lidi, co neznáme, neobjímáme.

1374
01:18:50,208 --> 01:18:53,458
- Ido, odkud se vy dvě znáte?
- No...

1375
01:19:02,666 --> 01:19:04,374
Nevzpomínám si.

1376
01:19:04,375 --> 01:19:05,416
Jo.

1377
01:19:06,458 --> 01:19:07,665
- To nic.
- Chuděra.

1378
01:19:07,666 --> 01:19:11,499
Ale pamatuju si, jak jsem ty dva načapala,

1379
01:19:11,500 --> 01:19:15,499
když si to rozdávali
jako nadržený králíci v mámině autě.

1380
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
- Jo, to nevymažu z hlavy.
- Ne. Mami.

1381
01:19:19,875 --> 01:19:22,040
- Cože?
- Logane, o čem to mluví?

1382
01:19:22,041 --> 01:19:25,666
Avery? To jako vážně?

1383
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Vy dva se znáte?

1384
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
Dobře. Takže...

1385
01:19:34,958 --> 01:19:36,374
Je to úsměvná historka.

1386
01:19:36,375 --> 01:19:38,082
- No ne?
- Můj bože.

1387
01:19:38,083 --> 01:19:40,707
- Jo? Popadám se za břicho.
- Dobře.

1388
01:19:40,708 --> 01:19:43,999
- Jo, k popukání.
- Klid. Popadneme dech.

1389
01:19:44,000 --> 01:19:46,458
Určitě to není tak divný, jak se zdá.

1390
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
Vsadíme se?

1391
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
Dobře. Chodili jsme spolu.

1392
01:19:58,708 --> 01:20:01,707
Ale už je to dávno.
Nechtěli jsme dělat pozdvižení.

1393
01:20:01,708 --> 01:20:03,125
- Tak jsme...
- Lhali?

1394
01:20:04,541 --> 01:20:06,665
Neřekla bych... Nelhali, ale...

1395
01:20:06,666 --> 01:20:08,125
Když to říkáš.

1396
01:20:08,791 --> 01:20:11,290
Fajn. To je celý? Ještě něco?

1397
01:20:11,291 --> 01:20:13,874
Chce se ještě někdo svěřit?

1398
01:20:13,875 --> 01:20:16,416
Tak prr! Nechceš mi náhodou něco říct ty?

1399
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
Cože? Ne.

1400
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
Čemu se tlemíš, blbečku?

1401
01:20:25,125 --> 01:20:26,374
- Nic.
- Dobře, hele...

1402
01:20:26,375 --> 01:20:30,582
Avery vám to chtěla říct,
ale já se bál, že to bude trapný.

1403
01:20:30,583 --> 01:20:34,040
To není pravda. Bylo to naopak.

1404
01:20:34,041 --> 01:20:35,374
A taky to je trapný.

1405
01:20:35,375 --> 01:20:37,957
Spartakus!

1406
01:20:37,958 --> 01:20:40,749
Nedávejte jí lidský jídlo.
Ještě se zotavuje.

1407
01:20:40,750 --> 01:20:43,665
Jejda. Lidský jídlo ne, mami.

1408
01:20:43,666 --> 01:20:46,332
Co si budem? Dávno mě máte za magora.

1409
01:20:46,333 --> 01:20:48,832
- Tohle si nenechám ujít.
- Callume, ne.

1410
01:20:48,833 --> 01:20:49,957
Nedělej to.

1411
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
Ty sušenky nesnědla Veronica, ale Avery.

1412
01:20:53,375 --> 01:20:57,624
Blbost. Takový množství
by jeden člověk nespořádal.

1413
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
Sjetej člověk jo.

1414
01:21:00,250 --> 01:21:02,540
- Prosím?
- Dobře, to můžu vysvětlit.

1415
01:21:02,541 --> 01:21:04,415
- Kdo má drogy?
- Leonarde.

1416
01:21:04,416 --> 01:21:05,332
O to nejde.

1417
01:21:05,333 --> 01:21:08,249
Uklidněte se. Dnešek měl patřit Cassie.

1418
01:21:08,250 --> 01:21:11,332
- Co? Mně?
- Jo. A všichni to kazí.

1419
01:21:11,333 --> 01:21:14,165
- Co to říkáš?
- Logan tě chtěl požádat o ruku.

1420
01:21:14,166 --> 01:21:15,457
- Cože?
- Cože?

1421
01:21:15,458 --> 01:21:17,665
- Cože?
- Už zase? Jen to ne.

1422
01:21:17,666 --> 01:21:20,540
Ne. Mami, ne. Já...

1423
01:21:20,541 --> 01:21:22,540
Cassie, nechtěl jsem tě požádat.

1424
01:21:22,541 --> 01:21:23,500
Ne?

1425
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
To se nedělá.

1426
01:21:25,708 --> 01:21:27,124
Vy máte co říkat.

1427
01:21:27,125 --> 01:21:29,915
Jak to myslíš? Co provedl?

1428
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
Radši už vyrazíme, Sophie.

1429
01:21:33,000 --> 01:21:35,665
Vezmi si bundu a jdeme. Tady to začíná...

1430
01:21:35,666 --> 01:21:36,916
Co se děje, mami?

1431
01:21:37,583 --> 01:21:38,583
- Nic.
- Nic.

1432
01:21:42,000 --> 01:21:43,874
Panebože. Ty to víš.

1433
01:21:43,875 --> 01:21:44,875
Ty to víš?

1434
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Jasně, že to vím.

1435
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Co víš?

1436
01:21:49,166 --> 01:21:51,082
Marge a Leonard mají poměr.

1437
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
- Cože?
- Tati?

1438
01:21:53,875 --> 01:21:54,707
- Cože?
- Co?

1439
01:21:54,708 --> 01:21:57,082
- O nic nejde.
- Jak to můžeš říct?

1440
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
Je šťastnější a častějc pryč. To beru.

1441
01:22:08,166 --> 01:22:10,457
- Mami! Jak jsi mohla?
- Stane...

1442
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
- Tati.
- Stane!

1443
01:22:12,833 --> 01:22:14,499
- Panebože.
- Sophie, počkej.

1444
01:22:14,500 --> 01:22:15,750
Cassie?

1445
01:22:17,208 --> 01:22:18,166
Erico.

1446
01:22:19,208 --> 01:22:21,249
Moc mě to mrzí.

1447
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Leonarde, sklapni. Dobře?

1448
01:22:24,083 --> 01:22:26,000
Pojď utěšit naši holčičku.

1449
01:22:28,250 --> 01:22:29,958
Lepší Vánoce jsem nezažil.

1450
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Ty odjíždíš?

1451
01:22:56,291 --> 01:22:57,833
Já nevím. Nebude to lepší?

1452
01:23:02,708 --> 01:23:04,625
Měl jsi něco se Sophie?

1453
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Jasně.

1454
01:23:27,125 --> 01:23:28,374
<i>Avery, zlato.</i>

1455
01:23:28,375 --> 01:23:30,750
Ahoj, Barb. Co ten zájemce o dům?

1456
01:23:31,250 --> 01:23:32,499
<i>Promiň, zlato.</i>

1457
01:23:32,500 --> 01:23:34,125
Za pokus to stálo.

1458
01:23:35,958 --> 01:23:37,791
Taky přeju veselý Vánoce.

1459
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
Avery!

1460
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Ty už odjíždíš?

1461
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Moc mě to mrzí. Omlouvám se.

1462
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
Jo, já taky.

1463
01:23:52,875 --> 01:23:53,875
Můžu ti zavolat?

1464
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
Logane?

1465
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Ne.

1466
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
Poslyš.

1467
01:24:23,916 --> 01:24:25,416
Měli bychom si promluvit.

1468
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
Už běžím.

1469
01:24:59,666 --> 01:25:00,999
Tati. Veselé Vánoce.

1470
01:25:01,000 --> 01:25:02,541
- Drahoušku!
- Ahoj.

1471
01:25:04,250 --> 01:25:06,500
Teda, sluší ti to. A jak ses opálil.

1472
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- Bavili jste se?
- Jo, bavili.

1473
01:25:11,958 --> 01:25:13,790
Spali jsme v houpacích sítích,

1474
01:25:13,791 --> 01:25:16,999
plavali s delfíny, tančili na pláži.

1475
01:25:17,000 --> 01:25:18,249
Od všeho něco.

1476
01:25:18,250 --> 01:25:19,332
To zní dobře.

1477
01:25:19,333 --> 01:25:20,500
To si piš.

1478
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Ale stýskalo se nám.

1479
01:25:25,250 --> 01:25:26,750
Jo, mně taky.

1480
01:25:29,166 --> 01:25:30,583
Prý už jste prodali dům.

1481
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
Jo, je pryč.

1482
01:25:33,916 --> 01:25:36,250
Překvapilo mě, jak rychle to šlo.

1483
01:25:36,750 --> 01:25:40,915
Ale dostali jsme nabídku,
která nešla odmítnout.

1484
01:25:40,916 --> 01:25:42,708
- Přeju ti to, tati.
- Fajn.

1485
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
Co to je?

1486
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
Je tvůj, jestli ho chceš.

1487
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
To myslíš vážně?

1488
01:25:56,791 --> 01:26:00,999
Budeš mi muset zaplatit.
Mám tě rád, ale jíst musím.

1489
01:26:01,000 --> 01:26:03,374
Jestli jsi to myslela vážně.

1490
01:26:03,375 --> 01:26:05,457
Jasně, rozhodně.

1491
01:26:05,458 --> 01:26:06,833
Děkuju.

1492
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
Nemáš za co.

1493
01:26:11,500 --> 01:26:14,415
Ale mohla jsi to prostě říct.

1494
01:26:14,416 --> 01:26:17,541
Já vím. Nechtěla jsem tě zaskočit.

1495
01:26:18,166 --> 01:26:21,082
Jsem tvůj táta. Mě ničím nezaskočíš.

1496
01:26:21,083 --> 01:26:23,582
Neměla jsem Barb věřit.

1497
01:26:23,583 --> 01:26:25,125
Ale ne.

1498
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
Barb mi nic neřekla.

1499
01:26:29,208 --> 01:26:31,249
Zaslechl jsem, jaký pozdvižení

1500
01:26:31,250 --> 01:26:33,833
jste vy dva způsobili.

1501
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Mlíko?

1502
01:26:38,375 --> 01:26:40,625
Je to dobrej chlap.

1503
01:26:42,000 --> 01:26:43,708
Snad mu to vyjde.

1504
01:27:22,208 --> 01:27:23,040
<i>Běž pryč.</i>

1505
01:27:23,041 --> 01:27:26,875
No tak. Otevřete, prosím.
Jde o Logana. Máte ho ráda, ne?

1506
01:27:28,458 --> 01:27:30,833
<i>Nejsou už ty vaše mrzutý manýry ohraný?</i>

1507
01:27:32,375 --> 01:27:33,625
Vím, že se díváte.

1508
01:27:34,458 --> 01:27:37,832
Hele, jsem slušná ženská.
Vím, pár věcí jsem zvorala,

1509
01:27:37,833 --> 01:27:40,332
ale to vy taky. A stejně tak Cam.

1510
01:27:40,333 --> 01:27:41,915
<i>Fakt mě to mrzí.</i>

1511
01:27:41,916 --> 01:27:43,874
Nezasloužíte si, co se stalo.

1512
01:27:43,875 --> 01:27:45,999
<i>Něco tu nechám.</i>

1513
01:27:46,000 --> 01:27:48,124
<i>Dejte to Stanovi, prosím.</i>

1514
01:27:48,125 --> 01:27:50,333
<i>Odejdu, jen to prosím dejte Stanovi.</i>

1515
01:27:56,791 --> 01:27:58,082
<i>Jestli mi nepomůžete,</i>

1516
01:27:58,083 --> 01:28:00,916
<i>budu se vracet,
dokud to neuděláte. Nashle.</i>

1517
01:28:24,291 --> 01:28:25,708
- Měj se.
- Dobrá.

1518
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Mám tě rád, babi. Zase zítra.

1519
01:28:31,166 --> 01:28:32,874
Dneska není zítra?

1520
01:28:32,875 --> 01:28:34,291
Ne, ale nevadí.

1521
01:29:15,416 --> 01:29:20,832
Osm, sedm, šest, pět, čtyři...

1522
01:29:20,833 --> 01:29:23,332
Tři, dva, jedna.

1523
01:29:23,333 --> 01:29:25,666
- Šťastný nový rok!
- Šťastný nový rok!

1524
01:30:11,458 --> 01:30:12,708
Tady ho máme.

1525
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logane.
- Stane.

1526
01:30:16,833 --> 01:30:20,333
- Vypadáš překvapeně, že mě vidíš.
- Nebudu lhát. Jsem.

1527
01:30:21,750 --> 01:30:22,833
Tak se posaď.

1528
01:30:24,541 --> 01:30:27,999
Stane, jsem rád, žes nám zavolal,

1529
01:30:28,000 --> 01:30:30,624
protože věřím, že tvůj komplex proměníme

1530
01:30:30,625 --> 01:30:33,415
v něco opravdu výjimečnýho.

1531
01:30:33,416 --> 01:30:36,874
Souhlasit s tebou,
byli bychom vedle oba, Paule.

1532
01:30:36,875 --> 01:30:38,707
Tvůj návrh byl dobrej.

1533
01:30:38,708 --> 01:30:41,333
Jen k nerozeznání od pěti dalších.

1534
01:30:42,125 --> 01:30:43,666
Zaujal mě tenhle.

1535
01:30:49,791 --> 01:30:50,874
Co to je?

1536
01:30:50,875 --> 01:30:53,166
Návrh na rezidenční komunitu.

1537
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Přesně, to se mi líbí.

1538
01:30:56,125 --> 01:30:57,332
Nejen služby,

1539
01:30:57,333 --> 01:31:01,125
ale taky bydlení. Komplexní zázemí.

1540
01:31:02,708 --> 01:31:04,749
Tohle chci postavit.

1541
01:31:04,750 --> 01:31:07,415
Nechci další developerskej projekt.

1542
01:31:07,416 --> 01:31:10,500
Chci vybudovat něco,
na co bude tohle město hrdý.

1543
01:31:11,125 --> 01:31:14,124
Na papíře to vypadá moc hezky.

1544
01:31:14,125 --> 01:31:17,916
Ale musíš uznat, že můj koncept
nabízí mnohem větší výnosnost.

1545
01:31:18,500 --> 01:31:23,250
Paule, táhne mi na 70.
O peníze už mi nejde.

1546
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
Jenže my rezidenční projekty nestavíme.

1547
01:31:30,833 --> 01:31:35,582
Na trhu jsou tucty stavebních firem,
co umí spíchnout koncept.

1548
01:31:35,583 --> 01:31:37,707
Já potřebuju chlapa s vizí.

1549
01:31:37,708 --> 01:31:40,875
A když tě tak poslouchám,
ty to nejspíš nebudeš.

1550
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
Zato on podle mě jo.

1551
01:31:51,083 --> 01:31:53,250
Promiň, nevím, co na to říct.

1552
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Že do toho jdeš.

1553
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Jo, jasně.

1554
01:32:04,041 --> 01:32:07,582
Jo, a Erica ti vzkazuje,
ať to vyřídíš Avery.

1555
01:32:07,583 --> 01:32:09,875
Ať už na ni přestane zvonit.

1556
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Tak jo. Dobrou chuť.

1557
01:32:17,083 --> 01:32:18,665
Proslov!

1558
01:32:18,666 --> 01:32:20,749
- Ne, tati, nedělej to.
- Proslov!

1559
01:32:20,750 --> 01:32:22,291
- Proslov!
- Proslov!

1560
01:32:22,916 --> 01:32:24,915
- Proslov!
- Proslov!

1561
01:32:24,916 --> 01:32:26,541
Pár slov nové majitelky.

1562
01:32:27,583 --> 01:32:29,708
Ahoj, všichni. Díky, že jste přišli.

1563
01:32:30,958 --> 01:32:31,915
Tohle neumím.

1564
01:32:31,916 --> 01:32:33,915
- No tak.
- Nevím, co říct.

1565
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Nevadí. Já jo.

1566
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Jen to ne.
- Neboj, věř mi, Mitchi.

1567
01:32:39,833 --> 01:32:41,124
- Ne.
- Věř mi.

1568
01:32:41,125 --> 01:32:42,833
Nemáš se čeho bát.

1569
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Dobře.

1570
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
Tak jo.

1571
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery a všichni přítomní,

1572
01:32:56,916 --> 01:33:01,665
nic na světě bych si nepřál víc,
než vrátit se v čase

1573
01:33:01,666 --> 01:33:03,375
a zakončit ten večer jinak.

1574
01:33:04,333 --> 01:33:08,458
A je mi jasný, že nemluvím jen za sebe.

1575
01:33:11,125 --> 01:33:14,499
Jo, letošní Vánoce
byly sice hotová noční můra.

1576
01:33:14,500 --> 01:33:17,915
Všechny ty drogy, lži a vydírání.

1577
01:33:17,916 --> 01:33:20,416
Nepřál bych to ani největšímu nepříteli.

1578
01:33:21,291 --> 01:33:24,291
Ale neměnil bych,
protože nás zas svedly dohromady.

1579
01:33:25,000 --> 01:33:29,208
A já zjistil,
jak úžasná žena se z tebe stala.

1580
01:33:30,708 --> 01:33:33,332
A vím, že si to nezasloužím,

1581
01:33:33,333 --> 01:33:36,457
ale jeden velmi moudrej chlap
mi kdysi řekl,

1582
01:33:36,458 --> 01:33:38,957
že bychom to mohli dotáhnout do konce.

1583
01:33:38,958 --> 01:33:43,750
Tak doufám v druhou šanci,
abychom to konečně dotáhli.

1584
01:33:44,333 --> 01:33:45,750
- Skončils?
- Měl bych?

1585
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Miluju tě.

1586
01:33:54,041 --> 01:33:55,000
A já tebe.

1587
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
O ROK POZDĚJI

1588
01:34:23,375 --> 01:34:24,207
Ahoj.

1589
01:34:24,208 --> 01:34:26,540
- Ahoj. Veselé Vánoce, zlato.
- Děkuju.

1590
01:34:26,541 --> 01:34:29,040
Přivezli jsme vám takovou drobnost.

1591
01:34:29,041 --> 01:34:30,499
Díky. Nezajdeš?

1592
01:34:30,500 --> 01:34:33,666
Nejde to. Jedeme na večeři s dětma.

1593
01:34:34,291 --> 01:34:37,832
Vyřiď Loganovi, ať si odpočine.
4. ledna se vidíme na značkách.

1594
01:34:37,833 --> 01:34:39,499
Vyřídím. Veselé Vánoce.

1595
01:34:39,500 --> 01:34:40,875
- Děkuju.
- Mějte se.

1596
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery!

1597
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
Poděl se.

1598
01:34:57,875 --> 01:34:59,083
Jedem, lásko.

1599
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
Co to bylo?

1600
01:35:10,208 --> 01:35:11,208
Moje tajemství.

1601
01:35:12,500 --> 01:35:14,415
Můžu ochutnat, ať je to cokoli?

1602
01:35:14,416 --> 01:35:16,999
- Když na mě budeš hodnej.
- To jsem pořád.

1603
01:35:17,000 --> 01:35:18,290
Definuj „pořád“.

1604
01:35:18,291 --> 01:35:20,875
Zamluvil jsem místo na obřad.
Počítá se to?

1605
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
KONEC

1606
01:38:47,708 --> 01:38:53,708
Překlad titulků: Anna Farrow



