1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,208 --> 00:00:13,082
<i>Ovo je priča o sićušnoj tajni</i>

4
00:00:13,083 --> 00:00:15,166
<i>koja je nastajala desetljećima.</i>

5
00:00:15,750 --> 00:00:18,249
<i>Godina je 1996.</i>

6
00:00:18,250 --> 00:00:20,750
<i>Tad je moja kći Avery upoznala Logana.</i>

7
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
<i>I postali su nerazdvojni.</i>

8
00:00:25,291 --> 00:00:28,374
<i>Logan je bio drukčiji
od svih Averynih prijatelja.</i>

9
00:00:28,375 --> 00:00:30,582
<i>Supruga i ja odmah smo to vidjeli.</i>

10
00:00:30,583 --> 00:00:33,082
{\an8}<i>I to ne samo zato što je bio dječak,</i>

11
00:00:33,083 --> 00:00:34,999
{\an8}<i>već zato što je mogla,</i>

12
00:00:35,000 --> 00:00:40,624
<i>bez imalo zadrške, do kraja, biti svoja.</i>

13
00:00:40,625 --> 00:00:41,875
<i>A mogao je i on.</i>

14
00:00:42,958 --> 00:00:44,499
<i>Kako su godine prolazile,</i>

15
00:00:44,500 --> 00:00:48,666
<i>to prijateljstvo
kao da se nekako promijenilo.</i>

16
00:00:49,541 --> 00:00:54,332
<i>Preraslo je u ljubav
kakvu se nadam da će svi iskusiti</i>

17
00:00:54,333 --> 00:00:56,083
<i>barem jednom u životu.</i>

18
00:00:57,416 --> 00:01:00,333
<i>Ljubav zbog koje sve možeš prebroditi.</i>

19
00:01:02,041 --> 00:01:06,291
<i>Poput ljeta kad je njezina majka,
ljubav mog života, preminula.</i>

20
00:01:08,708 --> 00:01:13,207
<i>Ali koliko god bilo teško,
dani su dolazili</i>

21
00:01:13,208 --> 00:01:17,708
<i>i imao sam zadovoljstvo gledati ih
kako stasaju u izuzetne osobe.</i>

22
00:01:18,625 --> 00:01:20,999
{\an8}<i>Avery, zbog svoje neumorne odlučnosti,</i>

23
00:01:21,000 --> 00:01:24,124
{\an8}<i>dobila je ponudu
za posao iz snova u Londonu.</i>

24
00:01:24,125 --> 00:01:25,041
{\an8}<i>A Logan...</i>

25
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
<i>Pa, mislim da čini sve u svojoj moći
da zadrži ljubav svog života.</i>

26
00:01:35,458 --> 00:01:39,749
Avery, kako da znam
što sam učinio ako mi ne želiš reći?

27
00:01:39,750 --> 00:01:41,041
Možeš pogađati.

28
00:01:41,875 --> 00:01:42,957
Da, mogao bih.

29
00:01:42,958 --> 00:01:43,957
NAŠA MALA TAJNA

30
00:01:43,958 --> 00:01:47,290
No zbog tog tona
i pulsirajuće vene na tvom čelu

31
00:01:47,291 --> 00:01:49,457
{\an8}mislim da se ne bih dobro proveo.

32
00:01:49,458 --> 00:01:51,665
{\an8}Avery, daj. Razgovaraj sa mnom.

33
00:01:51,666 --> 00:01:52,582
{\an8}PROSINAC 2014.

34
00:01:52,583 --> 00:01:55,874
{\an8}Logane, pijan si.
Posljednja nam je noć, a ti si pijan.

35
00:01:55,875 --> 00:01:59,207
Je li ti palo na pamet
da sam pijan jer odlaziš?

36
00:01:59,208 --> 00:02:02,332
Ja sam kriva što si
unatraške izašao iz restorana?

37
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
Jesi.

38
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Nisi, oprosti.

39
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Šalim se. Ili se napola šalim.

40
00:02:10,750 --> 00:02:13,540
Zbilja ćeš mi nedostajati.

41
00:02:13,541 --> 00:02:14,790
I ti meni.

42
00:02:14,791 --> 00:02:16,291
Mogu li dobiti zagrljaj?

43
00:02:19,208 --> 00:02:20,208
Nemoj se ljutiti.

44
00:02:22,666 --> 00:02:23,958
Samo sam tužan.

45
00:02:25,625 --> 00:02:27,624
I želim da oboje budemo sretni.

46
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
Logane, tako si pijan.

47
00:02:29,541 --> 00:02:30,791
Nisam toliko pijan.

48
00:02:31,416 --> 00:02:32,750
Dobro. Gdje si sad?

49
00:02:35,083 --> 00:02:36,415
Na oproštajnoj zabavi.

50
00:02:36,416 --> 00:02:37,458
Nisi smiješan!

51
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Iznenađenje!

52
00:02:53,583 --> 00:02:54,415
Hvala.

53
00:02:54,416 --> 00:02:57,207
- Mislim da se iznenadila.
- Sigurno.

54
00:02:57,208 --> 00:03:00,249
Zaista ćeš nedostajati mom sinu. Znaš to?

55
00:03:00,250 --> 00:03:01,375
Znam.

56
00:03:02,666 --> 00:03:05,249
Znaš, jednom sam izlazila s Englezom.

57
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
Ništa me ne pali
kao dobar britanski naglasak.

58
00:03:10,083 --> 00:03:12,457
Možda sam lud ili romantičar,

59
00:03:12,458 --> 00:03:16,875
ali mislim da ti i moja kći
imate potencijala ići do kraja.

60
00:03:17,541 --> 00:03:18,374
Stvarno?

61
00:03:18,375 --> 00:03:23,708
Budi uporan i učini
što god trebalo, slijedi svoje srce.

62
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Kad bi ove noge
mogle izdržati još barem jedan let.

63
00:03:29,458 --> 00:03:30,374
Jednom se živi.

64
00:03:30,375 --> 00:03:33,665
Hej, mama. A da nešto gricneš?

65
00:03:33,666 --> 00:03:34,666
- Može.
- Da.

66
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Idemo nazdraviti.

67
00:03:39,583 --> 00:03:41,999
Ti bi trebao nešto reći. Da.

68
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
- Sada? Dobro.
- Da.

69
00:03:44,541 --> 00:03:47,250
Pozdrav svima.

70
00:03:48,458 --> 00:03:50,416
Pažnju molim!

71
00:03:52,375 --> 00:03:53,583
Pažnju molim!

72
00:03:57,166 --> 00:03:58,499
Bez brige, mila.

73
00:03:58,500 --> 00:04:03,415
Tvoj tata neće održati dugačak,
dosadan, neugodan govor

74
00:04:03,416 --> 00:04:05,125
o tome koliko...

75
00:04:06,916 --> 00:04:08,041
ćeš mi nedostajati.

76
00:04:09,791 --> 00:04:13,416
Sigurno neću bez kraja trkeljati

77
00:04:14,083 --> 00:04:19,958
o tome koliko sam silno ponosan na tebe.

78
00:04:20,458 --> 00:04:24,457
I koliko bi tvoja majka bila ponosna.

79
00:04:24,458 --> 00:04:29,124
Ne. Nije vrijeme
ni mjesto za takve stvari.

80
00:04:29,125 --> 00:04:32,040
Neću ja biti taj
koji će pokvariti raspoloženje.

81
00:04:32,041 --> 00:04:36,500
To ću prepustiti Loganu.

82
00:04:38,500 --> 00:04:39,333
Ti si na redu.

83
00:04:43,708 --> 00:04:44,541
Hej.

84
00:04:52,916 --> 00:04:54,082
Što to radiš?

85
00:04:54,083 --> 00:04:56,415
Dajem ti razlog da ostaneš.

86
00:04:56,416 --> 00:04:59,082
- Možda si pogrešno shvatio...
- Ja ću, Mitch.

87
00:04:59,083 --> 00:05:00,625
Dobro.

88
00:05:01,708 --> 00:05:02,624
Ovo je užasno.

89
00:05:02,625 --> 00:05:06,915
Avery, znam da ponekad
izluđujemo jedno drugo.

90
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
Ustani.

91
00:05:07,875 --> 00:05:11,374
Ne mogu zamisliti svoj život bez tebe.

92
00:05:11,375 --> 00:05:12,999
Dobro. Dušo, ustani.

93
00:05:13,000 --> 00:05:15,332
Ne želim da požališ.

94
00:05:15,333 --> 00:05:16,415
Ne čini ovo.

95
00:05:16,416 --> 00:05:17,875
Dakle, Avery...

96
00:05:19,583 --> 00:05:22,250
- Hoćeš li...
- Ne, Logane. Neću se udati za tebe.

97
00:05:25,875 --> 00:05:27,708
Ali još nisam postavio pitanje.

98
00:05:28,708 --> 00:05:31,666
Logane, odlazim. Pomiri se s time.

99
00:05:34,291 --> 00:05:36,625
Ne.

100
00:05:38,458 --> 00:05:42,624
Ne, ti ne „odlaziš”. Ti bježiš.

101
00:05:42,625 --> 00:05:43,999
Dobro. Logane, van.

102
00:05:44,000 --> 00:05:48,874
Bježiš od tate, koji jedva može
sam napraviti sendvič.

103
00:05:48,875 --> 00:05:49,874
Ovisi o vrsti.

104
00:05:49,875 --> 00:05:53,749
Bježiš od svog doma koji znam da voliš.

105
00:05:53,750 --> 00:05:57,166
- Koji će uvijek biti ovdje.
- I bježiš od mene.

106
00:05:57,708 --> 00:06:01,250
Kao da si mene potpuno smetnula s uma.

107
00:06:02,833 --> 00:06:04,499
Logane, nećemo sad o tome.

108
00:06:04,500 --> 00:06:07,666
Da je tvoja mama ovdje,
razočarala bi se u tebe.

109
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Ali opet, da je ovdje...
- Tata.

110
00:06:14,625 --> 00:06:16,999
Ne bismo bili u ovoj situaciji.

111
00:06:17,000 --> 00:06:18,583
Ne spominji moju mamu.

112
00:06:19,500 --> 00:06:21,416
- Istina je.
- Ovo je gotovo.

113
00:06:22,583 --> 00:06:23,750
Već je bilo gotovo.

114
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Ne želim te više vidjeti.

115
00:06:27,583 --> 00:06:30,000
Može. Preseli se na drugi kraj svijeta!

116
00:06:59,916 --> 00:07:02,250
Ovo nisam očekivala.

117
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
Ključevi!

118
00:07:29,166 --> 00:07:32,207
<i>Izazov s kantom leda širi se internetom.</i>

119
00:07:32,208 --> 00:07:34,957
Hamilton <i>je oborio rekord Broadwaya.</i>

120
00:07:34,958 --> 00:07:37,999
<i>Povijesnom odlukom
legalizirani istospolni brakovi.</i>

121
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
<i>Satelit je napokon fotografirao Pluton.</i>

122
00:07:41,625 --> 00:07:43,915
<i>...u posljednjoj utakmici. Mamba odlazi.</i>

123
00:07:43,916 --> 00:07:46,957
<i>Vegansko meso preplavilo je trgovine.</i>

124
00:07:46,958 --> 00:07:49,624
{\an8}Stranger Things <i>je najgledanija emisija u...</i>

125
00:07:49,625 --> 00:07:52,165
Mjesečina <i>osvaja Oscara za najbolji film...</i>

126
00:07:52,166 --> 00:07:54,625
<i>Dobro došli na kraljevsko vjenčanje.</i>

127
00:07:55,375 --> 00:07:57,832
<i>Tajlandski nogometaši napokon su spašeni.</i>

128
00:07:57,833 --> 00:08:00,999
<i>Izbio je požar u katedrali Notre-Dame.</i>

129
00:08:01,000 --> 00:08:04,207
<i>...snimio prvu sliku supermasivne crne rupe.</i>

130
00:08:04,208 --> 00:08:07,207
<i>Evo nam virtualne stvarnosti.
Pretplatite se na...</i>

131
00:08:07,208 --> 00:08:10,082
<i>...kao što je rekao Elon.
Zove se Cybertruck!</i>

132
00:08:10,083 --> 00:08:13,374
Time <i>je Gretu Thunberg proglasio
osobom godine za 2019.</i>

133
00:08:13,375 --> 00:08:15,707
<i>Rukavice Bernieja Sandersa. Slavni...</i>

134
00:08:15,708 --> 00:08:18,832
Bridgerton <i>je ostvario
najveći premijerni vikend...</i>

135
00:08:18,833 --> 00:08:21,415
<i>...NFT-ovi haraju svijetom umjetnosti.</i>

136
00:08:21,416 --> 00:08:24,749
<i>...rover Perseverance
uspješno je sletio na Mars.</i>

137
00:08:24,750 --> 00:08:27,249
Ever Given <i>je zapeo u Sueskom kanalu.</i>

138
00:08:27,250 --> 00:08:30,957
<i>Igra lignje</i> i službeno je
najveća Netflixova serija.

139
00:08:30,958 --> 00:08:32,957
<i>Kapetan Kirk leti u svemir.</i>

140
00:08:32,958 --> 00:08:37,124
<i>Prvi put u 87 godina
Engleska ponovno ima kralja.</i>

141
00:08:37,125 --> 00:08:39,540
{\an8}<i>Stigla je umjetna inteligencija.</i>

142
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
<i>Argentina osvaja Svjetsko prvenstvo 2022.</i>

143
00:08:42,583 --> 00:08:45,249
<i>Twitterova ptica napustila je gnijezdo.</i>

144
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
<i>Kalifornija je povukla vozila bez vozača.</i>

145
00:08:48,125 --> 00:08:50,915
<i>...</i> Barbie <i>i</i> Oppenheimer
<i>savršena su holivudska...</i>

146
00:08:50,916 --> 00:08:53,750
<i>Taylor Swift u svojoj je povijesnoj eri.</i>

147
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
{\an8}SADAŠNJOST

148
00:09:02,125 --> 00:09:04,374
{\an8}Sretni blagdani svima. Idem.

149
00:09:04,375 --> 00:09:06,708
- Hvala. Sretan Božić.
- Bok! Sretan put.

150
00:09:16,125 --> 00:09:17,499
Hej, gdje si?

151
00:09:17,500 --> 00:09:19,708
<i>- U hodniku.</i>
- Ne vidim te.

152
00:09:20,583 --> 00:09:21,541
Vidiš li me sad?

153
00:09:23,625 --> 00:09:24,749
Izgledaš napeto.

154
00:09:24,750 --> 00:09:27,749
Ponudit ću sebe
kao službenu blagdansku žrtvu.

155
00:09:27,750 --> 00:09:30,707
- Naravno da sam napeta.
- Želim upoznati tu ženu.

156
00:09:30,708 --> 00:09:32,582
Vjeruj mi, ne želiš.

157
00:09:32,583 --> 00:09:34,874
Je li konkavno dno dobro ili loše?

158
00:09:34,875 --> 00:09:36,916
Svidjet će joj se.

159
00:09:37,833 --> 00:09:39,000
Dobro, moram ići.

160
00:09:41,000 --> 00:09:42,583
Duboko diši. Možeš ti to.

161
00:09:43,750 --> 00:09:45,833
- Poželi mi sreću.
- Bit ćeš ti dobro.

162
00:09:46,333 --> 00:09:49,708
Prilično sam sigurna.
Sve ovisi o toj boci vina.

163
00:09:50,666 --> 00:09:51,500
Super.

164
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Ja to mogu.

165
00:09:54,541 --> 00:09:55,415
Gdje si dosad?

166
00:09:55,416 --> 00:09:56,999
Nadzirem gradilište.

167
00:09:57,000 --> 00:09:58,915
- Jesu li ovdje?
- Deset minuta.

168
00:09:58,916 --> 00:10:00,165
- Ovo je to?
- Da.

169
00:10:00,166 --> 00:10:02,208
Sjajno. Na kocki je velik novac.

170
00:10:02,708 --> 00:10:04,540
Usput, gdje si ih upoznao?

171
00:10:04,541 --> 00:10:07,957
Nije važno,
imaju velike ideje i dubok džep.

172
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Od 15 do 20 katova
i to samo u glavnoj zgradi.

173
00:10:12,000 --> 00:10:16,915
Dobro. Recimo da dobijemo posao.
Što to znači za mene?

174
00:10:16,916 --> 00:10:18,957
- Za tebe?
- Da.

175
00:10:18,958 --> 00:10:22,625
Godinu dana imat ćeš posao,
krov nad glavom, hranu u ustima.

176
00:10:23,166 --> 00:10:25,500
Neprocjenjiv dar rada za mene.

177
00:10:28,875 --> 00:10:33,708
Imaš me još 15 minuta. Ne želim zakasniti
na upoznavanje s Cassienim roditeljima.

178
00:10:34,250 --> 00:10:37,083
- Prvi je dojam precijenjen.
- Razveden si, zar ne?

179
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Živimo razdvojeno.

180
00:10:42,500 --> 00:10:44,624
Ne, danas moramo registrirati posao.

181
00:10:44,625 --> 00:10:48,540
Ne. Odšteta je standardna.
Ako je ne dodaju, nećemo potpisati.

182
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
Neka ide osobno. Zato su nas angažirali.

183
00:10:51,250 --> 00:10:54,207
Znaš da naplaćujem svakih šest minuta?

184
00:10:54,208 --> 00:10:57,207
Svaki dan koji ne plate
naplatit ću dodatno.

185
00:10:57,208 --> 00:10:59,915
Možemo nastaviti ovako još jedan sat,

186
00:10:59,916 --> 00:11:02,665
ili se možeš odmah složiti sa mnom

187
00:11:02,666 --> 00:11:04,500
i uštedjeti 300 dolara.

188
00:11:05,333 --> 00:11:09,624
Podsjeti me. Braća ti se zovu Callum i...

189
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.

190
00:11:13,250 --> 00:11:15,041
Cassie, Callum, Cam.

191
00:11:16,500 --> 00:11:19,000
A pas se zove Cookie.

192
00:11:20,416 --> 00:11:21,458
Veronica.

193
00:11:23,791 --> 00:11:25,500
Ne, znam da je Veronica, ali...

194
00:11:27,125 --> 00:11:30,165
Cookie? Cassie, Callum... Sve na C?

195
00:11:30,166 --> 00:11:31,291
Potrudi se više.

196
00:11:35,166 --> 00:11:36,000
Hej.

197
00:11:44,666 --> 00:11:45,708
Dobro, brzo ću.

198
00:11:46,875 --> 00:11:47,833
Trebao bih ući.

199
00:11:48,333 --> 00:11:51,165
Volim te, ali nemamo vremena
da ti i moj tata

200
00:11:51,166 --> 00:11:54,332
opet povedete raspravu
o podrijetlu hladnjaka.

201
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
Naravno. Znaš da se prije zvao ledenica?

202
00:11:57,291 --> 00:11:58,832
- Baš ludo.
- Da.

203
00:11:58,833 --> 00:12:02,708
Samo kutija s ledom.
Daj zamisli. Ludo, zar ne?

204
00:12:17,625 --> 00:12:21,500
- Želiš li možda ući?
- Nema potrebe.

205
00:12:22,500 --> 00:12:24,166
Dobro. Odmah se vraćam.

206
00:12:31,458 --> 00:12:34,500
Tata! Ovdje sam i kasnim.

207
00:12:35,416 --> 00:12:37,625
- Hej, mala.
- Oho.

208
00:12:39,083 --> 00:12:41,290
- Gdje je Cam?
- U autu.

209
00:12:41,291 --> 00:12:45,207
Krenimo u akciju, Magnume,
prije sljedećeg slučaja.

210
00:12:45,208 --> 00:12:47,124
Samo se ti rugaj,

211
00:12:47,125 --> 00:12:49,999
ali Tom Selleck nekoć je bio pravi frajer.

212
00:12:50,000 --> 00:12:51,041
Da, ne sumnjam.

213
00:12:53,000 --> 00:12:54,250
Evo, pametnjakovićko.

214
00:13:00,666 --> 00:13:02,375
Sigurno ih ne želiš zadržati?

215
00:13:03,125 --> 00:13:07,083
Da. Vrijeme je da budu s tobom.

216
00:13:13,250 --> 00:13:16,707
- Jesi li se poslije čula s njim?
- Nisam. Nijednom.

217
00:13:16,708 --> 00:13:20,166
S vremena na vrijeme
vidim njegovu mamu. Pita za tebe.

218
00:13:22,000 --> 00:13:22,833
Mama?

219
00:13:23,916 --> 00:13:25,457
Logan te došao vidjeti.

220
00:13:25,458 --> 00:13:26,499
Koji Logan?

221
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
Logan, tvoj unuk.

222
00:13:30,291 --> 00:13:31,125
Sjećaš me se?

223
00:13:32,250 --> 00:13:33,375
Zgodan si.

224
00:13:34,125 --> 00:13:36,582
Pa, hvala ti, bako.

225
00:13:36,583 --> 00:13:39,290
Malo čudno, ali kako si?

226
00:13:39,291 --> 00:13:40,291
Dosadno mi je.

227
00:13:40,958 --> 00:13:43,416
Gotovo do smrti, ali nisam te sreće.

228
00:13:44,083 --> 00:13:45,832
Prilično mračno, bako.

229
00:13:45,833 --> 00:13:48,875
No mislim da mogu pomoći s dosadom.

230
00:13:49,958 --> 00:13:51,540
Evo ga.

231
00:13:51,541 --> 00:13:52,957
USLUGA PREKINUTA

232
00:13:52,958 --> 00:13:56,999
Obožavam ovo. Jeste li vidjeli?
Nikad ne dođe do ugla.

233
00:13:57,000 --> 00:13:59,416
Ne mogu reći da jesam, bako.

234
00:14:01,791 --> 00:14:04,374
Mitchelle, kovčeg ti je prazan.

235
00:14:04,375 --> 00:14:05,832
Da, kovčeg mi je prazan

236
00:14:05,833 --> 00:14:09,165
jer je sve što ulazi
u njega na pranju, Susan.

237
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
Sve?

238
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
Da, naravno. Da, šareno,
bijelo, tamno, sve skupa.

239
00:14:14,416 --> 00:14:15,832
Znaš da ćeš ga uništiti.

240
00:14:15,833 --> 00:14:18,833
Izgleda li ti kao čovjek
koji mari kako izgleda?

241
00:14:19,416 --> 00:14:22,415
- Voljeli bismo da ideš s nama.
- Znam. I ja.

242
00:14:22,416 --> 00:14:23,832
- Možda dogodine.
- Da.

243
00:14:23,833 --> 00:14:27,166
Uz malo sreće,
vratit ćemo se u prodanu kuću.

244
00:14:28,916 --> 00:14:29,790
- Da.
- Da.

245
00:14:29,791 --> 00:14:33,540
Volim vas. Sretan put.
Javite se. Nemojte mnogo piti.

246
00:14:33,541 --> 00:14:34,875
- I ja tebe.
- Čuvaj se.

247
00:14:36,416 --> 00:14:39,165
- Ne bih rekao da nećemo piti.
- Ne znam baš.

248
00:14:39,166 --> 00:14:41,915
- Usput, mislim da lijepo izgledaš.
- I ja.

249
00:14:41,916 --> 00:14:43,083
- Mariš.
- I ja.

250
00:14:44,125 --> 00:14:48,415
- Mama, zašto kabelska više ne radi?
- Pogledaj koliko je sati.

251
00:14:48,416 --> 00:14:50,207
- Idi.
- Trebala si mi reći.

252
00:14:50,208 --> 00:14:52,290
- Dobro smo.
- Niste. Mogu pomoći.

253
00:14:52,291 --> 00:14:53,625
Dovoljno pomažeš.

254
00:14:54,208 --> 00:14:57,332
Sad je previše s lijekovima
i pomoćnim osobljem.

255
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
I... Dobro smo.

256
00:14:59,708 --> 00:15:02,624
Hej, veliki korak. Posjet roditeljima?

257
00:15:02,625 --> 00:15:04,665
Ne mijenjaj temu.

258
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
- Misliš da bih ti lagala?
- Da. Itekako.

259
00:15:09,666 --> 00:15:11,582
- Hoćete li biti dobro?
- Da.

260
00:15:11,583 --> 00:15:14,749
Al i Dan dolaze na Badnjak.
Večerat ćemo kad dođeš.

261
00:15:14,750 --> 00:15:16,875
- Dobro.
- Hej, oduševi ih.

262
00:15:18,000 --> 00:15:19,999
- Hoću. Volim te.
- I ja tebe.

263
00:15:20,000 --> 00:15:21,707
- Zovi ako što trebaš.
- Može.

264
00:15:21,708 --> 00:15:23,166
- Volim te, bako.
- Da?

265
00:15:24,375 --> 00:15:27,332
Svakako pomazi psa, može?

266
00:15:27,333 --> 00:15:28,915
- Hoću.
- Mama to voli.

267
00:15:28,916 --> 00:15:33,082
Bez brige, ne grize, ne laje. Drag je.

268
00:15:33,083 --> 00:15:34,749
Dobro. Nisam mislila...

269
00:15:34,750 --> 00:15:37,332
I moraš kušati mamine čokoladne kekse.

270
00:15:37,333 --> 00:15:39,624
- Nevjerojatni su.
- Dobro, probat ću.

271
00:15:39,625 --> 00:15:42,665
Ali vodi računa koliko jedeš,
pa budi oprezna.

272
00:15:42,666 --> 00:15:45,374
- Neću mnogo.
- Čuva dio keksa samo za mene.

273
00:15:45,375 --> 00:15:47,165
- Ne smijem jesti previše.
- Da.

274
00:15:47,166 --> 00:15:48,082
Neću.

275
00:15:48,083 --> 00:15:50,708
- Ako budeš dobra, dat ću ti svoje.
- Može.

276
00:15:51,541 --> 00:15:53,290
- Bože. Već je počelo.
- Da.

277
00:15:53,291 --> 00:15:55,332
- Nismo li trebali uraniti?
- Da.

278
00:15:55,333 --> 00:15:57,957
- Trebala sam se presvući.
- U redu je. Hej.

279
00:15:57,958 --> 00:15:59,707
Ne, nervozna sam. Da.

280
00:15:59,708 --> 00:16:00,624
- Diši.
- Dobro.

281
00:16:00,625 --> 00:16:04,374
- Dobro si. Izgledaš predivno.
- Stvarno?

282
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
- Da. Dođi.
- Dobro. Hvala.

283
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Nadam se da prekidam.

284
00:16:10,416 --> 00:16:12,125
- Bok, dušo.
- Bok, mama.

285
00:16:12,958 --> 00:16:15,624
- Gđo Morgan.
- Avery. Bolje ikad nego nikad.

286
00:16:15,625 --> 00:16:16,541
Ovo je za vas.

287
00:16:17,625 --> 00:16:18,625
Hvala, dušo.

288
00:16:19,833 --> 00:16:21,083
Vidi, navojni čep.

289
00:16:22,541 --> 00:16:23,666
Brzo i jednostavno.

290
00:16:25,958 --> 00:16:26,957
Bok.

291
00:16:26,958 --> 00:16:30,165
- Ne! Ne jedemo goste.
- To se nikad ne događa.

292
00:16:30,166 --> 00:16:32,249
Želite li ući? Tako sam ponosna.

293
00:16:32,250 --> 00:16:33,415
- Kako si?
- Umorno.

294
00:16:33,416 --> 00:16:35,249
- Previše radiš.
- To stoji.

295
00:16:35,250 --> 00:16:36,166
Krećemo.

296
00:16:42,458 --> 00:16:44,540
- Pogodi što sam spremila.
- Kekse.

297
00:16:44,541 --> 00:16:48,041
- Samo za sina.
- Znam.

298
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
Zgodne trapke.

299
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Hej, Leonarde!

300
00:17:02,833 --> 00:17:04,416
Pod velikim si pritiskom.

301
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Pa, moram nešto poduzeti.
Samo moram smisliti što.

302
00:17:10,166 --> 00:17:12,624
Pitaj Paula za novac. Ima love do krova.

303
00:17:12,625 --> 00:17:15,207
Od Paula tražim novac od samog početka.

304
00:17:15,208 --> 00:17:17,082
Svaki put slušam isti govor.

305
00:17:17,083 --> 00:17:19,541
„Nađi klijente pa ćeš dobiti zaradu.”

306
00:17:20,791 --> 00:17:22,750
Zašto onda ne potražiš klijente?

307
00:17:24,458 --> 00:17:26,750
Ne očekuje da to shvatim doslovno.

308
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Ali to je dobra ideja.

309
00:17:29,541 --> 00:17:31,458
Imam mnogo dobrih ideja, Logane.

310
00:17:32,416 --> 00:17:35,708
Tata ima prijatelje u toj branši.
Mogu te predstaviti.

311
00:17:37,416 --> 00:17:40,291
Da, to bi bilo sjajno. Hvala.

312
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Ne. Daj, što ovome nedostaje? Ozbiljno.

313
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Jesi li se vidio?

314
00:17:51,291 --> 00:17:53,332
- Bok, tata.
- Hej, dušo.

315
00:17:53,333 --> 00:17:54,290
Sretan Božić.

316
00:17:54,291 --> 00:17:55,499
- Hej, kompa.
- Hej.

317
00:17:55,500 --> 00:17:58,375
- Nemoj da mama vidi da ne radim.
- Mama je ovdje.

318
00:17:58,958 --> 00:18:00,000
Zdravo.

319
00:18:01,291 --> 00:18:02,207
Ovo je za vas.

320
00:18:02,208 --> 00:18:04,582
Logane. Prekrasne su.

321
00:18:04,583 --> 00:18:07,790
Isprike na kašnjenju.
Imao sam neke obaveze na poslu.

322
00:18:07,791 --> 00:18:11,582
Ne budali.
Sigurno je teško otići kad si šef.

323
00:18:11,583 --> 00:18:13,499
- Meni...
- Gdje vam je prtljaga?

324
00:18:13,500 --> 00:18:16,499
U kamionetu.
Možemo je unijeti nakon zabave.

325
00:18:16,500 --> 00:18:18,499
Koješta. Callum će je unijeti.

326
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
Callume. Unesi prtljagu, molim te.

327
00:18:22,291 --> 00:18:23,540
Da, majko.

328
00:18:23,541 --> 00:18:25,208
Zvuči kao da su stigli.

329
00:18:26,916 --> 00:18:28,374
Pridošlice. Hvala Bogu.

330
00:18:28,375 --> 00:18:30,582
- Što si rekla?
- Ništa. Ne slušaj me.

331
00:18:30,583 --> 00:18:32,833
- Hej. Drago mi je.
- Ključevi.

332
00:18:34,041 --> 00:18:37,040
- Da, naravno. Vozim kamionet.
- Da. Jasno mi je.

333
00:18:37,041 --> 00:18:39,540
- Moj najdraži brat.
- Moja najdraža sestra.

334
00:18:39,541 --> 00:18:41,249
Logane, moj brat, Cam.

335
00:18:41,250 --> 00:18:42,999
- Hej.
- Napokon se upoznajemo.

336
00:18:43,000 --> 00:18:45,790
Napokon. Drago mi je.

337
00:18:45,791 --> 00:18:47,791
- Da.
- I njegova djevojka, Avery.

338
00:18:54,500 --> 00:18:55,750
Drago mi je.

339
00:18:58,333 --> 00:18:59,166
Da.

340
00:19:00,166 --> 00:19:02,790
Ispričavam se. Da. Avery i ja...

341
00:19:02,791 --> 00:19:07,124
Presretni smo
što s vašom obitelji provodimo Božić.

342
00:19:07,125 --> 00:19:08,249
Naravno.

343
00:19:08,250 --> 00:19:09,582
- Da.
- Apsolutno.

344
00:19:09,583 --> 00:19:11,832
Lijepo te upoznati. Logan, zar ne?

345
00:19:11,833 --> 00:19:13,582
- Da. Logan.
- Dobro.

346
00:19:13,583 --> 00:19:15,457
Da. Drago mi je.

347
00:19:15,458 --> 00:19:16,833
Dobro. Pa, Logane,

348
00:19:17,833 --> 00:19:20,165
mnogi te jedva čekaju upoznati.

349
00:19:20,166 --> 00:19:21,582
- Pođi sa mnom.
- Može.

350
00:19:21,583 --> 00:19:23,749
Upoznaj susjede. Imaju mnogo novca.

351
00:19:23,750 --> 00:19:24,666
Aha, dobro.

352
00:19:34,083 --> 00:19:36,957
Da, dobro zarađujem.

353
00:19:36,958 --> 00:19:39,832
Valjam se u Bitcoinu. Da ne povjerujete.

354
00:19:39,833 --> 00:19:42,541
I sljedeće godine
u ovo doba kupit ću brod.

355
00:19:43,250 --> 00:19:44,333
I pozvani ste.

356
00:19:54,541 --> 00:19:55,541
Osjećam!

357
00:19:56,291 --> 00:19:57,250
Umirem od gladi.

358
00:19:57,875 --> 00:20:00,040
- Gdje vam je zahod?
- Pokazat ću ti.

359
00:20:00,041 --> 00:20:02,749
- Mogu ja.
- Ne. Rekla si da si gladna.

360
00:20:02,750 --> 00:20:04,749
Pojedi ovo. Ukusno je.

361
00:20:04,750 --> 00:20:05,666
- Hvala.
- Hajde.

362
00:20:06,500 --> 00:20:07,416
- Super.
- Lijepo...

363
00:20:12,083 --> 00:20:14,750
- O, ne. Ozbiljna je.
- Ovo nije moguće.

364
00:20:16,333 --> 00:20:17,832
Dobro, smiri se.

365
00:20:17,833 --> 00:20:20,416
Logane, ne smiješ nikome reći za nas.

366
00:20:21,083 --> 00:20:23,499
Avery, smiješno je. Koliko je prošlo?

367
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
Prošlo je deset godina.

368
00:20:25,041 --> 00:20:28,666
Predlažem da im kažemo
da smo hodali i idemo dalje.

369
00:20:29,250 --> 00:20:31,915
- Misliš da je ovo smiješno?
- Da, mislim.

370
00:20:31,916 --> 00:20:34,540
Dobro. Znaš što? Možda imaš pravo.

371
00:20:34,541 --> 00:20:37,707
Možda bismo trebali
svima reći da smo hodali.

372
00:20:37,708 --> 00:20:41,207
Tako mogu iduća četiri dana zamišljati,

373
00:20:41,208 --> 00:20:43,957
znaš, kako se S-E-K-S-A-M-O.

374
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
S-E...

375
00:20:45,833 --> 00:20:47,374
Nemate što vidjeti.

376
00:20:47,375 --> 00:20:48,833
- Logane.
- Dobro.

377
00:20:51,708 --> 00:20:55,040
Dobro, da. Moglo bi biti
pomalo problematično.

378
00:20:55,041 --> 00:20:57,708
Toj ženi nipošto ne želim dati još povoda.

379
00:20:58,583 --> 00:21:00,457
Erici? Ona je divna.

380
00:21:00,458 --> 00:21:02,040
Tipično za tebe.

381
00:21:02,041 --> 00:21:05,207
Naravno da ćeš ti ušetati
i šarmirati tu zlobnicu.

382
00:21:05,208 --> 00:21:07,749
- Zlobnicu?
- Da, zlobna je.

383
00:21:07,750 --> 00:21:10,749
Dobro. Da je tužimo dežurnoj učiteljici?

384
00:21:10,750 --> 00:21:14,415
Oprosti. Htjela sam se služiti
pojmovima na koje si navikao.

385
00:21:14,416 --> 00:21:18,165
Ti potpisuješ Cassiene svjedodžbe?
Ili ih šalju roditeljima?

386
00:21:18,166 --> 00:21:21,415
Urnebesno. Jesmo li gotovi?

387
00:21:21,416 --> 00:21:22,625
Imamo li dogovor?

388
00:21:24,416 --> 00:21:25,375
Dobro, može.

389
00:21:26,000 --> 00:21:28,540
- Da ili može? Što je?
- Da. Imamo dogovor.

390
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Dobro.

391
00:21:31,416 --> 00:21:32,290
Nakon tebe.

392
00:21:32,291 --> 00:21:33,999
Ne, ti prvi.

393
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
Grozna si.

394
00:21:38,875 --> 00:21:41,207
U redu je. Sve će biti u redu.

395
00:21:41,208 --> 00:21:42,541
- Logane.
- Hej.

396
00:21:43,125 --> 00:21:46,457
Želim da upoznaš
najbolje prijatelje mojih roditelja.

397
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
- Ovo je Margaret.
- Bok. Logan.

398
00:21:49,000 --> 00:21:49,832
I Stan.

399
00:21:49,833 --> 00:21:51,207
- Drago mi je.
- Bok.

400
00:21:51,208 --> 00:21:52,249
Oho.

401
00:21:52,250 --> 00:21:53,749
Bravo, Cassie.

402
00:21:53,750 --> 00:21:54,915
Margaret.

403
00:21:54,916 --> 00:21:57,832
Samo kažem ono što svi misle.

404
00:21:57,833 --> 00:22:01,291
Cassie kaže da si velik igrač u građevini.

405
00:22:03,000 --> 00:22:06,707
Pa, radim na komercijalnim
i industrijskim nekretninama.

406
00:22:06,708 --> 00:22:09,458
Završavamo robnu kuću na sjeveru grada.

407
00:22:10,125 --> 00:22:11,124
- Stvarno?
- Da.

408
00:22:11,125 --> 00:22:15,165
Stanova tvrtka gradi
veliki društveni kompleks kod Mariette.

409
00:22:15,166 --> 00:22:18,333
- Možda biste trebali razgovarati.
- Dušo.

410
00:22:19,083 --> 00:22:20,749
Kakav društveni kompleks?

411
00:22:20,750 --> 00:22:23,124
Projekt iz strasti za ljude moje dobi.

412
00:22:23,125 --> 00:22:24,832
Prestari smo za klubove

413
00:22:24,833 --> 00:22:27,332
i premladi da igramo šah pod sedativima.

414
00:22:27,333 --> 00:22:28,291
Tako je!

415
00:22:29,083 --> 00:22:32,790
Zvuči fascinantno.
Volio bih čuti više o tome.

416
00:22:32,791 --> 00:22:35,082
Možda i dati neke svoje prijedloge?

417
00:22:35,083 --> 00:22:38,249
Naravno, zašto ne?
Moj će ti ured poslati sažetak.

418
00:22:38,250 --> 00:22:39,665
No moram biti iskren.

419
00:22:39,666 --> 00:22:42,874
Želimo dodijeliti projekt prvog siječnja.

420
00:22:42,875 --> 00:22:45,165
Sve ponude valja predati do 24.

421
00:22:45,166 --> 00:22:46,874
Dobro. Nema problema.

422
00:22:46,875 --> 00:22:48,625
Jedva čekam vidjeti mu lice.

423
00:22:49,541 --> 00:22:50,916
Vidi koga sam pronašla.

424
00:22:51,541 --> 00:22:52,540
Sophie!

425
00:22:52,541 --> 00:22:54,832
- Sophie. Molim?
- O, Bože.

426
00:22:54,833 --> 00:22:59,790
- Zaboga, nisam znao da se vraćaš kući.
- Nadala sam se da ćeš biti ovdje.

427
00:22:59,791 --> 00:23:02,207
- Nisam znao.
- Nisam htjela da itko zna.

428
00:23:02,208 --> 00:23:03,915
Obećali su da će biti tiho.

429
00:23:03,916 --> 00:23:05,249
- Bok, tata.
- Bok.

430
00:23:05,250 --> 00:23:08,583
Eto. Misija izvršena. Da.

431
00:23:09,625 --> 00:23:11,457
Ovo je moja djevojka, Avery.

432
00:23:11,458 --> 00:23:13,457
- Bok. Drago mi je.
- Bok.

433
00:23:13,458 --> 00:23:15,415
- Odakle se znate?
- Ovo dvoje?

434
00:23:15,416 --> 00:23:18,165
- Nerazdvojni su od kolijevke.
- Da.

435
00:23:18,166 --> 00:23:21,207
Onda nas je ostavila
i otišla u Australiju.

436
00:23:21,208 --> 00:23:23,957
No sad imamo liječnicu pri ruci.

437
00:23:23,958 --> 00:23:25,083
To stoji.

438
00:23:25,958 --> 00:23:26,957
Je li Callum tu?

439
00:23:26,958 --> 00:23:29,707
Sigurno negdje priželjkuje da noć završi.

440
00:23:29,708 --> 00:23:31,290
Da. Eno ga.

441
00:23:31,291 --> 00:23:34,540
- Bože. Koliko ima godina?
- Osamnaest, donekle.

442
00:23:34,541 --> 00:23:36,749
Donekle? Ima točno 18 godina.

443
00:23:36,750 --> 00:23:38,290
To sam i rekla.

444
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
Jesi li?

445
00:23:39,208 --> 00:23:41,957
Callume, ne! Isuse, Leonarde.

446
00:23:41,958 --> 00:23:45,207
Callume, što to radiš? Šališ se? Pusti to.

447
00:23:45,208 --> 00:23:49,124
- Rekao si da smijem nešto popiti.
- Kad navršiš 21. Još si dijete.

448
00:23:49,125 --> 00:23:51,207
On je ostario, a mi nismo.

449
00:23:51,208 --> 00:23:54,290
Nimalo. Nanosim mnogo hidratantne kreme.

450
00:23:54,291 --> 00:23:57,999
Božićno društvo, jeste li spremni?
Pogodite koliko je sati.

451
00:23:58,000 --> 00:23:59,874
- Da. Sjećam se.
- Znam.

452
00:23:59,875 --> 00:24:01,624
Ja ne znam. Čemu ovo?

453
00:24:01,625 --> 00:24:04,540
Tajno darivanje.
Najduža obiteljska tradicija.

454
00:24:04,541 --> 00:24:08,833
Ograničenje od 50 dolara,
dođite ili vas dogodine ne zovemo.

455
00:24:11,375 --> 00:24:12,207
Tko ima mene?

456
00:24:12,208 --> 00:24:13,415
Ne smijem reći.

457
00:24:13,416 --> 00:24:16,291
- Ne smijemo reći, mama.
- Želim da me ti izvučeš.

458
00:24:41,583 --> 00:24:43,041
Zašto ne stari?

459
00:24:44,625 --> 00:24:45,833
Kao u hororu.

460
00:24:52,375 --> 00:24:53,458
- Hej.
- Hej.

461
00:24:55,583 --> 00:24:57,875
Logan se čini kao dobar tip, zar ne?

462
00:24:59,833 --> 00:25:01,000
Sophie također.

463
00:25:02,375 --> 00:25:06,375
Čudi me što je nisi spominjao
s obzirom na to koliko ste bili bliski.

464
00:25:08,083 --> 00:25:12,125
Vidjeli smo se svega nekoliko puta
u prošlih deset godina.

465
00:25:13,208 --> 00:25:15,333
- Da.
- Tvoja je mama obožava.

466
00:25:16,041 --> 00:25:17,415
Jesi li ljubomorna?

467
00:25:17,416 --> 00:25:19,083
Ne, nimalo.

468
00:25:19,666 --> 00:25:21,958
Ne, samo je jako visoka i lijepa.

469
00:25:23,000 --> 00:25:25,207
Je li visoka? Nisam primijetio.

470
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
- Dakle, misliš da je lijepa?
- Ne, ja...

471
00:25:29,208 --> 00:25:32,625
Ne znam. Meni su svi visoki.
Visok sam 170 cm.

472
00:25:33,250 --> 00:25:35,040
Mislim da si ti lijepa.

473
00:25:35,041 --> 00:25:39,207
Mislim da si savršene visine
i nisam ni primijetio,

474
00:25:39,208 --> 00:25:41,707
a mami treba vremena da zavoli ljude.

475
00:25:41,708 --> 00:25:42,624
Da, dobro.

476
00:25:42,625 --> 00:25:45,208
Cassie joj se nije svidjela do 11. godine.

477
00:25:46,291 --> 00:25:49,249
Da. Mislim da joj se Callum još ne sviđa.

478
00:25:49,250 --> 00:25:50,165
Baš smiješno.

479
00:25:50,166 --> 00:25:51,208
Da se bar šalim.

480
00:25:52,291 --> 00:25:53,416
Svidjet ćeš joj se.

481
00:25:54,750 --> 00:25:56,457
Nadam se. Laku noć.

482
00:25:56,458 --> 00:25:58,000
Hoćeš. Laku noć.

483
00:26:01,250 --> 00:26:03,416
- Mogu li ostaviti svjetlo?
- Slobodno.

484
00:26:11,750 --> 00:26:14,832
Veronica. O, da. Baš si medena.

485
00:26:14,833 --> 00:26:16,208
Baš si koketa.

486
00:26:16,875 --> 00:26:18,624
- 'Jutro.
- 'Jutro.

487
00:26:18,625 --> 00:26:20,874
- Kavu?
- Da, molim te.

488
00:26:20,875 --> 00:26:23,582
Mogli bismo danas otići u grad.

489
00:26:23,583 --> 00:26:25,207
Da, to bi bilo sjajno.

490
00:26:25,208 --> 00:26:29,165
No kao što sam rekao,
danas nas slikaju za obiteljski portret.

491
00:26:29,166 --> 00:26:30,790
- Molim?
- Aha.

492
00:26:30,791 --> 00:26:33,540
Da, slikar dolazi sve doraditi.

493
00:26:33,541 --> 00:26:35,125
Da, završno dorađivanje.

494
00:26:35,791 --> 00:26:38,790
Da, znam. No mami se to sviđa, pa...

495
00:26:38,791 --> 00:26:40,832
- Pomalo je jezivo.
- Da.

496
00:26:40,833 --> 00:26:41,750
Što je jezivo?

497
00:26:42,375 --> 00:26:46,875
Ništa, rekla sam škripavo.
Krevet u njegovoj sobi malo škripi.

498
00:26:48,291 --> 00:26:51,582
Oprosti što ti smještaj
nije po volji, Avery.

499
00:26:51,583 --> 00:26:53,249
Ne, samo sam...

500
00:26:53,250 --> 00:26:54,916
Logane, kako si ti spavao?

501
00:26:55,500 --> 00:26:57,040
Vrhunski. Hvala vam.

502
00:26:57,041 --> 00:26:59,125
E, to volim čuti.

503
00:27:00,208 --> 00:27:02,124
Avery, Logan ide po pravu jelku

504
00:27:02,125 --> 00:27:05,124
pa je možemo kititi
nakon mise. Idi s njim.

505
00:27:05,125 --> 00:27:06,582
Ne želim smetati.

506
00:27:06,583 --> 00:27:09,749
Bit će zabavno. Možete se upoznati. Idi.

507
00:27:09,750 --> 00:27:10,915
Da.

508
00:27:10,916 --> 00:27:12,040
- Sjajno.
- Sjajno.

509
00:27:12,041 --> 00:27:14,374
Nemojte zaboraviti,

510
00:27:14,375 --> 00:27:17,290
dječja misa održava se
u crkvi danas u 16 h.

511
00:27:17,291 --> 00:27:21,582
A vas dvoje, velečasni Paul
kaže da ako vas zanima čitanje...

512
00:27:21,583 --> 00:27:24,332
- Mama.
- Dobro. Samo je Isusov rođendan.

513
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
Imao bi više od 2000 godina, ali dobro.

514
00:27:28,250 --> 00:27:31,832
Avery, traperice bi bile neumjesne.

515
00:27:31,833 --> 00:27:34,416
Ako se pitaš kako se odjenuti.

516
00:27:35,500 --> 00:27:36,333
Vratit ću se.

517
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- Kakav je to ogrtač?
- Kaput je dobar. Iznenađujuće je topao.

518
00:27:55,375 --> 00:27:57,624
Odjeni ovo. Da se ne žališ čitav dan.

519
00:27:57,625 --> 00:27:58,874
Ne mogu ovo nositi.

520
00:27:58,875 --> 00:28:00,958
- Zašto ne?
- Zato što je ružno.

521
00:28:02,416 --> 00:28:04,500
I doslovce piše Callumovo ime.

522
00:28:06,458 --> 00:28:07,915
Idemo u kupovinu drvca.

523
00:28:07,916 --> 00:28:09,916
Bit ću ja dobro. Idemo.

524
00:28:18,791 --> 00:28:19,625
Tata, hajde!

525
00:28:32,666 --> 00:28:33,500
Provjeri opet.

526
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Izmijenila sam izvršni sažetak.

527
00:28:37,291 --> 00:28:39,832
Poslala sam staru verziju. Žao mi je.

528
00:28:39,833 --> 00:28:42,165
Poslat ću pravu kad se vratim. Hvala.

529
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
Silno mi je žao. Hvala.

530
00:28:46,000 --> 00:28:47,582
Ne razumijem što se zbiva.

531
00:28:47,583 --> 00:28:50,290
Znaš da u gradu ima posječenih jelki?

532
00:28:50,291 --> 00:28:52,499
Da, ali gdje je zabava u tome?

533
00:28:52,500 --> 00:28:55,040
Neću platiti stotine dolara za jelku.

534
00:28:55,041 --> 00:28:57,457
- Pa, svakako si dosljedan.
- Hvala.

535
00:28:57,458 --> 00:29:01,208
- Izgledaš kao da ti je hladno. Navuci ovo.
- Dobro. Zašto ne?

536
00:29:01,916 --> 00:29:04,540
- Pričekaj me.
- Idem po toplu čokoladu.

537
00:29:04,541 --> 00:29:05,916
- Stvarno?
- Ne.

538
00:29:18,458 --> 00:29:19,291
A ova?

539
00:29:19,916 --> 00:29:23,082
Ne, želimo dva metra.
A ove su jedva 180 centimetara.

540
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
Noge su mi ledene i umirem od gladi.

541
00:29:26,500 --> 00:29:28,624
- Ipak sam nešto zaboravio.
- Što?

542
00:29:28,625 --> 00:29:32,540
Obično ponesem vrećicu
punu orašastih plodova i krekera.

543
00:29:32,541 --> 00:29:35,208
Urnebesan si. A ova?

544
00:29:38,041 --> 00:29:42,665
Znaš, svidjeti se Erici
nije ni približno teško kao što izgleda.

545
00:29:42,666 --> 00:29:45,125
Ima mnogo lako iskoristivih prilika.

546
00:29:46,041 --> 00:29:50,999
Hoću reći,
što ako ti namjestim nekoliko zicera?

547
00:29:51,000 --> 00:29:52,957
Prikazat ću te u dobrom svjetlu

548
00:29:52,958 --> 00:29:56,083
i možda ću navesti Ericu da te zavoli.

549
00:29:56,833 --> 00:30:00,415
- Gadi mi se tvoja samodopadnost.
- Ne, ozbiljan sam.

550
00:30:00,416 --> 00:30:01,625
Zašto bi to učinio?

551
00:30:02,166 --> 00:30:06,124
Jer smo prijatelji.
I meni bi dobro došla tvoja pomoć.

552
00:30:06,125 --> 00:30:07,791
Aha, tako dakle. S čime?

553
00:30:08,416 --> 00:30:09,250
Ponudom.

554
00:30:10,875 --> 00:30:12,125
- Prosidbom?
- Da.

555
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
O, ne. Oprosti.

556
00:30:15,916 --> 00:30:17,916
Poslovna ponuda sa Stanom.

557
00:30:18,708 --> 00:30:21,790
Vjeruj mi, Cassie i ja
nismo ni blizu prosidbi.

558
00:30:21,791 --> 00:30:24,125
Nikako, ipak se sprema za kolokvije.

559
00:30:25,291 --> 00:30:26,624
Mogu li nastaviti?

560
00:30:26,625 --> 00:30:30,999
Već sam razrađivao planove.
Nabavljao sam dozvole i tome slično,

561
00:30:31,000 --> 00:30:34,582
ali nikad nisam sastavio
pravu poslovnu ponudu,

562
00:30:34,583 --> 00:30:36,333
a ti to stalno radiš.

563
00:30:37,416 --> 00:30:38,500
Kako to znaš?

564
00:30:39,291 --> 00:30:41,665
Tvoj tata dao je mami tvoju vizitku.

565
00:30:41,666 --> 00:30:44,000
Dugo je bila na hladnjaku.

566
00:30:46,208 --> 00:30:47,040
Što kažeš,

567
00:30:47,041 --> 00:30:51,374
gospođice poslovna savjetnice
i ekonomistice? Jesi li za?

568
00:30:51,375 --> 00:30:54,832
Zavaravaš se ako misliš
za tili čas napraviti prijedlog.

569
00:30:54,833 --> 00:30:56,249
Nikad to nisi radio.

570
00:30:56,250 --> 00:30:57,875
Dakle, uviđaš problem.

571
00:30:59,541 --> 00:31:03,457
Hajde. Možeš li mi pomoći?
Pomozi mi s ponudom,

572
00:31:03,458 --> 00:31:07,290
a ja ću tebi pomoći da postaneš
punopravni član obitelji.

573
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
Tko kaže da smo tako ozbiljni?

574
00:31:10,208 --> 00:31:13,415
Daj, u tridesetima si,
nisu to više ležerni izlasci.

575
00:31:13,416 --> 00:31:17,207
Htjela ti to priznati ili ne,
tvoj je dečko pravi mamin sinčić.

576
00:31:17,208 --> 00:31:18,957
Žvakala bi mu hranu da može.

577
00:31:18,958 --> 00:31:23,082
Nema šanse da će išta učiniti
bez njezina odobrenja.

578
00:31:23,083 --> 00:31:24,540
- Šenuo si.
- Jesam li?

579
00:31:24,541 --> 00:31:27,040
Jesi. Ionako ne trebam tvoju pomoć.

580
00:31:27,041 --> 00:31:30,250
Mogu se sama svidjeti Erici. Hvala lijepa.

581
00:31:30,833 --> 00:31:33,124
Baš. Zasad ti sjajno ide.

582
00:31:33,125 --> 00:31:34,124
Hej.

583
00:31:34,125 --> 00:31:35,624
Radim ovo za mamu.

584
00:31:35,625 --> 00:31:38,541
Halo? Bok. Kako ide?

585
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Sve je u redu. A kod tebe?

586
00:31:41,750 --> 00:31:45,957
Mamu zanima možete li kupiti
nekoliko boca vina na putu kući.

587
00:31:45,958 --> 00:31:48,708
- Bez navojnih čepova, Camerone.
- Jesi li čula?

588
00:31:49,666 --> 00:31:50,624
Čula sam.

589
00:31:50,625 --> 00:31:52,957
Dobro, bez brige. Volim te.

590
00:31:52,958 --> 00:31:53,875
I ja tebe.

591
00:31:55,791 --> 00:31:58,332
Što prije ovo obavimo,
prije ćemo završiti.

592
00:31:58,333 --> 00:32:00,124
- Znam.
- Priča mog života.

593
00:32:00,125 --> 00:32:02,082
- Probudi se. Daj.
- Nasmiješi se.

594
00:32:02,083 --> 00:32:03,791
- Ne moraš me tući.
- Osmijeh.

595
00:32:12,958 --> 00:32:16,500
Logistički, kako bi to funkcioniralo?

596
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Dobro.

597
00:32:19,458 --> 00:32:21,582
Pa, imamo tri dana

598
00:32:21,583 --> 00:32:24,916
i moramo popraviti situaciju
s tvoje strane, očito.

599
00:32:25,416 --> 00:32:26,958
Ali sve se može popraviti.

600
00:32:28,083 --> 00:32:29,874
Samo se moraš pobrinuti

601
00:32:29,875 --> 00:32:33,750
da Stanu predam pobjedničku ponudu
do Badnjaka. To je to.

602
00:32:37,916 --> 00:32:40,833
Dobro. Neka bude što bezbolnije.

603
00:32:41,541 --> 00:32:42,541
Dogovoreno.

604
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
Dogovoreno.

605
00:33:00,750 --> 00:33:02,332
- Logane, je li to...
- Što?

606
00:33:02,333 --> 00:33:04,249
Je li to kava? Skrivao si je?

607
00:33:04,250 --> 00:33:07,083
Možeš li mi ostaviti malo? Malo, molim te.

608
00:33:07,666 --> 00:33:08,500
Možda.

609
00:33:15,166 --> 00:33:17,332
Kriste, Logane! Što ti je?

610
00:33:17,333 --> 00:33:18,665
Oprosti.

611
00:33:18,666 --> 00:33:21,625
- Imaš li ubruse?
- Možda u pretincu.

612
00:33:25,083 --> 00:33:26,374
O, Bože. Hrana!

613
00:33:26,375 --> 00:33:27,375
Gumeni bomboni?

614
00:33:28,083 --> 00:33:29,041
To!

615
00:33:32,708 --> 00:33:34,416
Ustajali su, ali nema veze.

616
00:33:35,625 --> 00:33:37,875
- Što je? Želiš malo?
- Ne, nema potrebe.

617
00:33:40,041 --> 00:33:43,499
Zašto smo došli tako rano?
Traperice nisu prikladne.

618
00:33:43,500 --> 00:33:46,791
- Da. Znam kako ćeš impresionirati Ericu.
- Bože.

619
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
Što misliš o javnim nastupima?

620
00:33:54,541 --> 00:33:55,875
Sviđaju mi se bomboni.

621
00:33:57,083 --> 00:33:58,499
- Pripazi na kauč.
- Vidim.

622
00:33:58,500 --> 00:34:01,457
- Ovdje ispred vrata.
- Da. Dobro.

623
00:34:01,458 --> 00:34:04,416
- Trebat ću pomoć. Božić je.
- Da imam novčić...

624
00:34:05,000 --> 00:34:06,832
Logane, predivno je.

625
00:34:06,833 --> 00:34:07,874
Hvala ti.

626
00:34:07,875 --> 00:34:12,375
Da bar mogu preuzeti sve zasluge,
ali Avery ga je odabrala.

627
00:34:13,125 --> 00:34:15,999
Avery. Divno drvce. Hvala.

628
00:34:16,000 --> 00:34:18,540
Came, možeš li otići u podrum po ukrase?

629
00:34:18,541 --> 00:34:19,957
- Molim te.
- Da, mama.

630
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
- Čuo si je.
- Dobro, mama. Evo ga.

631
00:34:25,750 --> 00:34:26,582
Ajme!

632
00:34:26,583 --> 00:34:29,624
- Nevjerojatno. Zaista.
- Stvarno poseban portret.

633
00:34:29,625 --> 00:34:33,165
Opa. Savršeno nas je utjelovila.

634
00:34:33,166 --> 00:34:34,083
Je li?

635
00:34:35,125 --> 00:34:36,375
Što je tako smiješno?

636
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
- Ne.
- Trebam vode.

637
00:34:39,416 --> 00:34:40,332
Je li dobro?

638
00:34:40,333 --> 00:34:41,874
Da. Ne znam.

639
00:34:41,875 --> 00:34:43,916
Mislim da ju je osupnula ljepota.

640
00:34:52,208 --> 00:34:55,207
- Hej, moraš mi pomoći.
- Znam. Samo...

641
00:34:55,208 --> 00:34:57,125
Ta slika. Ona ne stari.

642
00:34:58,208 --> 00:35:01,290
Znam. Uznemirujuće je,
ali daj se saberi. Može?

643
00:35:01,291 --> 00:35:03,375
Dobro. Baš super. Bravo.

644
00:35:04,833 --> 00:35:06,665
- Hoću. Mogu ja to.
- Dobro.

645
00:35:06,666 --> 00:35:08,082
- Udahni.
- Udahni.

646
00:35:08,083 --> 00:35:09,208
- Da.
- Samo...

647
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
<i>Namaste.</i>

648
00:35:16,416 --> 00:35:18,749
- Jesi li dobro?
- Jesam. Mogu ja to.

649
00:35:18,750 --> 00:35:20,082
Spremni za crkvu?

650
00:35:20,083 --> 00:35:21,374
- Ne!
- Da.

651
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
Ti si kriv za ovo.

652
00:35:24,125 --> 00:35:25,125
Ne smij se.

653
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Ona te poslala?

654
00:36:02,458 --> 00:36:03,374
Što je sad?

655
00:36:03,375 --> 00:36:05,207
- Ništa.
- Reci to svom licu.

656
00:36:05,208 --> 00:36:07,124
Pogrešan kaput. Probaj ovaj.

657
00:36:07,125 --> 00:36:08,665
- Hvala.
- Naravno.

658
00:36:08,666 --> 00:36:10,665
- Ovaj bolje izgleda.
- Bože.

659
00:36:10,666 --> 00:36:12,874
- Kao da me griju mačići.
- Erica...

660
00:36:12,875 --> 00:36:13,915
Molim?

661
00:36:13,916 --> 00:36:18,124
- Nećeš nositi tu jaknu, zar ne?
- Ne, ponio sam je na farmu. Vraćam je.

662
00:36:18,125 --> 00:36:19,290
Hvala Bogu.

663
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
- Što je...
- Mnogo bolje.

664
00:36:22,916 --> 00:36:23,833
Dobro.

665
00:36:28,416 --> 00:36:29,791
Ti voziš ili tata?

666
00:36:30,791 --> 00:36:32,583
- Da. Može tako.
- Dobro.

667
00:36:33,208 --> 00:36:35,332
SADA S THC-OM!

668
00:36:35,333 --> 00:36:36,541
Znam, ali...

669
00:36:39,208 --> 00:36:41,665
- Jesi li spreman?
- Da. Uzimam jaknu.

670
00:36:41,666 --> 00:36:42,583
Krećemo.

671
00:36:43,916 --> 00:36:45,541
- Baš moram otraga?
- Dolazim.

672
00:36:57,000 --> 00:37:00,916
Ovo su najbolja mjesta u kući.
Za njih moraš platiti više.

673
00:37:06,375 --> 00:37:08,375
- Ne, naravno.
- Nokti su tako čudni.

674
00:37:11,166 --> 00:37:12,083
Tako su tvrdi.

675
00:37:12,708 --> 00:37:14,166
Rastu niotkuda.

676
00:37:15,375 --> 00:37:18,208
Mogu ih nalakirati, to je lijepo.

677
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Ali također je prilično čudno.

678
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Da.

679
00:37:25,541 --> 00:37:27,083
Jesi li dobro?

680
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- Jesam.
- Sigurno?

681
00:37:30,833 --> 00:37:33,165
Znaš što? Moram na zahod.

682
00:37:33,166 --> 00:37:34,707
Pusti sad nokte.

683
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
Oprosti, progurat ću se.

684
00:37:46,916 --> 00:37:47,750
Da, dobro je.

685
00:37:48,250 --> 00:37:50,790
Hej, maleni. Je li šef unutra?

686
00:37:50,791 --> 00:37:52,415
Da. Priprema se za misu.

687
00:37:52,416 --> 00:37:54,415
Moram na brzinu razgovarati s...

688
00:37:54,416 --> 00:37:56,749
Polako, tigre. Ništa od toga.

689
00:37:56,750 --> 00:37:57,666
Molim?

690
00:38:00,958 --> 00:38:03,707
Pa... Dobro. Ovo je jako važno.

691
00:38:03,708 --> 00:38:08,040
Prijateljica Avery trebala je čitati,
ali ne može jer je prilično bolesna

692
00:38:08,041 --> 00:38:10,165
i moraš mu to reći.

693
00:38:10,166 --> 00:38:11,083
Nema problema.

694
00:38:12,458 --> 00:38:15,415
Hvala. Samo nemoj zaboraviti.

695
00:38:15,416 --> 00:38:16,333
Reći ću mu.

696
00:38:16,875 --> 00:38:17,875
Bolje ti je.

697
00:38:29,250 --> 00:38:30,125
Kako si?

698
00:38:31,458 --> 00:38:32,791
Gladan si? Ja jesam.

699
00:38:33,625 --> 00:38:36,625
Nisam gladan,
ali nisam ja taj koji je ukomiran.

700
00:38:38,833 --> 00:38:39,832
Da, baš.

701
00:38:39,833 --> 00:38:41,957
Ne. Ozbiljan sam.

702
00:38:41,958 --> 00:38:43,915
Urokana si do bola.

703
00:38:43,916 --> 00:38:46,249
Bomboni koje si jela sadržavaju THC.

704
00:38:46,250 --> 00:38:48,540
- Reci mi da se šališ.
- Ne šalim se.

705
00:38:48,541 --> 00:38:50,332
Ali razgovarao sam s njima.

706
00:38:50,333 --> 00:38:52,790
Znaju da ti nije dobro, pa nećeš čitati.

707
00:38:52,791 --> 00:38:55,082
- Samo budi tiho. Bit će dobro.
- Dobro.

708
00:38:55,083 --> 00:38:58,290
„Narod koji je u tmini hodio
svjetlost vidje veliku.

709
00:38:58,291 --> 00:39:01,249
One što mrklu zemlju obitavahu

710
00:39:01,250 --> 00:39:02,750
svjetlost jarka obasja.

711
00:39:03,750 --> 00:39:05,165
Ti si radost umnožio.

712
00:39:05,166 --> 00:39:08,832
i oni se pred tobom raduju
kao što se ljudi raduju žetvi,

713
00:39:08,833 --> 00:39:12,000
ko što kliču kad se dijeli plijen.”

714
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Koliko smo dugo ovdje?
- Deset minuta.

715
00:39:17,458 --> 00:39:18,291
Sjajno.

716
00:39:18,791 --> 00:39:21,124
Prije nego što započnem propovijed,

717
00:39:21,125 --> 00:39:25,249
želim dobrodošlicu
posebnoj gošći obitelji Morgan,

718
00:39:25,250 --> 00:39:28,333
koja je velikodušno ponudila
čitati priču djeci.

719
00:39:37,916 --> 00:39:39,916
Bomboni počinju djelovati.

720
00:39:41,625 --> 00:39:43,333
O, ne.

721
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
Gđice Avery.

722
00:39:48,458 --> 00:39:49,415
Molim?

723
00:39:49,416 --> 00:39:50,375
Gđice Avery.

724
00:39:51,166 --> 00:39:52,707
- Što ću sad?
- Bit će dobro.

725
00:39:52,708 --> 00:39:54,457
- Što da radim?
- Ne znam.

726
00:39:54,458 --> 00:39:56,457
- Što da radim?
- Bit će dobro.

727
00:39:56,458 --> 00:39:58,625
- Hoće li?
- Ne znam. Hoće li?

728
00:39:59,250 --> 00:40:01,208
- A da...
- Avery, što radiš?

729
00:40:04,041 --> 00:40:05,500
- Pardon.
- Sigurna si?

730
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Zaboravio si.

731
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
<i>Dobro. Nema frke.</i>

732
00:40:21,375 --> 00:40:23,957
<i>Jedna manja greška, događa se.</i>

733
00:40:23,958 --> 00:40:27,957
<i>Nitko ne mora znati da si urokana.
Čovječe, tako sam urokana.</i>

734
00:40:27,958 --> 00:40:30,415
<i>Bilo bi odlično da sam negdje drugdje.</i>

735
00:40:30,416 --> 00:40:32,707
<i>Na otoku. S komadom pizze.</i>

736
00:40:32,708 --> 00:40:34,207
<i>Prestani. Usredotoči se.</i>

737
00:40:34,208 --> 00:40:36,415
<i>Nasmiješi se. Kimaj.</i>

738
00:40:36,416 --> 00:40:38,499
<i>Kao normalna trezvena djevojka</i>

739
00:40:38,500 --> 00:40:41,915
<i>koja će djeci govoriti
o rođendanskoj zabavi</i>

740
00:40:41,916 --> 00:40:43,916
<i>dok je potpuno urokana.</i>

741
00:40:53,166 --> 00:40:55,125
<i>Uspjela si. Pogledaj se.</i>

742
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
<i>Stojim ovdje i nitko nema pojma.</i>

743
00:41:03,791 --> 00:41:05,790
I mene je iznenadila.

744
00:41:05,791 --> 00:41:07,458
Samo stoji.

745
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Avery, trebala bi nešto reći.

746
00:41:12,291 --> 00:41:14,666
Naglas. Da svi čuju.

747
00:41:21,750 --> 00:41:24,000
SVI ZNAJU

748
00:41:30,000 --> 00:41:34,207
Dakle, jako davno,

749
00:41:34,208 --> 00:41:37,583
u dalekoj galaksiji...

750
00:41:39,375 --> 00:41:41,124
Bit će super. Zagrijava se.

751
00:41:41,125 --> 00:41:42,291
Tekst?

752
00:41:43,166 --> 00:41:44,208
Betlehem.

753
00:41:45,125 --> 00:41:47,458
Točno. U Betlehemu,

754
00:41:48,166 --> 00:41:49,958
Marija, mama,

755
00:41:50,625 --> 00:41:52,708
i Josip, „otac”,

756
00:41:53,708 --> 00:41:56,374
okupili su sve najpametnije prijatelje

757
00:41:56,375 --> 00:41:59,625
za neku vrstu, znate, darivanja za dijete.

758
00:42:00,958 --> 00:42:04,290
Danas ovdje tulumarimo.

759
00:42:04,291 --> 00:42:07,666
Proslava koja trajat će godinama.

760
00:42:08,250 --> 00:42:11,582
Povedite dobar provod,
nek' smijeh se čuje.

761
00:42:11,583 --> 00:42:14,791
Želimo da slavlje vas obraduje.

762
00:42:15,791 --> 00:42:17,374
Je li to Kool & The Gang?

763
00:42:17,375 --> 00:42:18,541
Mislim da jest.

764
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
Ovo je vaša proslava.

765
00:42:28,208 --> 00:42:32,416
<i>Slavimo dobra vremena, hajde</i>

766
00:42:38,041 --> 00:42:42,333
<i>Slavimo dobra vremena, hajde</i>

767
00:43:01,166 --> 00:43:04,874
<i>Proslava</i>

768
00:43:04,875 --> 00:43:08,375
<i>Slavimo i zabavimo se</i>

769
00:43:10,666 --> 00:43:13,082
<i>Ovo je proslava</i>

770
00:43:13,083 --> 00:43:16,665
<i>Slavimo dobra vremena, hajde</i>

771
00:43:16,666 --> 00:43:19,665
Evo fora ideje.
A da za promjenu ništa ne kažeš?

772
00:43:19,666 --> 00:43:20,749
Riješit ću to.

773
00:43:20,750 --> 00:43:21,666
Pa...

774
00:43:22,791 --> 00:43:25,249
- Ovo je bilo...
- Da. Mogu...

775
00:43:25,250 --> 00:43:26,332
- Gđice Avery.
- Da?

776
00:43:26,333 --> 00:43:27,790
- Oprostite, Avery.
- Da?

777
00:43:27,791 --> 00:43:30,957
- Ruku na srce, nisam to očekivao.
- Da, znam.

778
00:43:30,958 --> 00:43:33,791
Uvjeravam vas,
nitko od nas to nije očekivao.

779
00:43:34,333 --> 00:43:36,083
Tako je. Bilo je još bolje.

780
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
Što ste rekli?

781
00:43:38,166 --> 00:43:41,207
Nisam vidio djecu, čitavu zajednicu,

782
00:43:41,208 --> 00:43:45,207
tako angažiranu na misi već... Pa, nikad.

783
00:43:45,208 --> 00:43:50,041
Ispričali ste priču o Isusovu rođenju
na tako zabavan i pristupačan način.

784
00:43:50,708 --> 00:43:54,790
Nije bilo u mom stilu
i uglavnom je bilo netočno,

785
00:43:54,791 --> 00:43:57,040
ali sad imamo najviše posla u godini

786
00:43:57,041 --> 00:44:00,541
zbog vjernika koji na misu
dolaze samo na blagdane.

787
00:44:01,291 --> 00:44:05,958
No maloprije sam čuo djecu
koja se vesele idućoj misi.

788
00:44:06,708 --> 00:44:07,999
Pa, tko bi rekao?

789
00:44:08,000 --> 00:44:10,874
- Božićno čudo.
- Sigurno.

790
00:44:10,875 --> 00:44:12,750
- Hvala vam.
- Nema na čemu.

791
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Dođite nam opet.

792
00:44:17,791 --> 00:44:19,250
U redu je. Pusti sad to.

793
00:44:45,541 --> 00:44:48,125
Hej. Ogladnjela si?

794
00:44:50,375 --> 00:44:53,208
- Zašto si budan tako kasno?
- Radim na konceptima.

795
00:44:58,750 --> 00:44:59,583
Što je ovo?

796
00:45:00,333 --> 00:45:03,165
To su samo neke ideje.
Ovo je glavna verzija.

797
00:45:03,166 --> 00:45:04,333
GRAĐEVINSKA PONUDA

798
00:45:05,916 --> 00:45:07,166
Što ovome nedostaje?

799
00:45:08,125 --> 00:45:11,207
Ništa, ali nije praktično.

800
00:45:11,208 --> 00:45:16,208
Ljudi poput Stana i mog šefa
žele samo brzo i jeftino.

801
00:45:17,333 --> 00:45:18,708
Ovi su koncepti sjajni.

802
00:45:19,750 --> 00:45:20,583
Hvala ti.

803
00:45:22,333 --> 00:45:24,208
- Skapavam.
- U to sam siguran.

804
00:45:26,666 --> 00:45:28,875
Poslala sam ti predložak kao primjer.

805
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Dobio sam ga. Hvala.

806
00:45:32,000 --> 00:45:32,833
Pun pogodak.

807
00:45:42,333 --> 00:45:44,208
Ništa bolje od zdravog obroka.

808
00:45:44,958 --> 00:45:47,125
Pa, umirem od gladi.

809
00:45:48,041 --> 00:45:49,750
Da, THC tako utječe na ljude.

810
00:45:51,625 --> 00:45:54,375
- Sjajno je što to radiš.
- Što radim?

811
00:45:55,541 --> 00:45:56,666
Želiš više.

812
00:45:57,583 --> 00:45:59,625
Uvijek sam ti zavidjela na tome.

813
00:46:00,458 --> 00:46:01,957
Zavidjela si mi?

814
00:46:01,958 --> 00:46:03,582
Da, ti si...

815
00:46:03,583 --> 00:46:06,166
Uvijek si znao kako biti sretan, ja nisam.

816
00:46:08,541 --> 00:46:12,124
Pa, nije mi to tako ostalo u sjećanju.

817
00:46:12,125 --> 00:46:13,958
Govoriš o Londonu.

818
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Da, ne želim
raspravljati o prošlosti, ali da.

819
00:46:19,750 --> 00:46:22,082
Nije se činilo da odlaziš radi posla.

820
00:46:22,083 --> 00:46:25,707
Doimalo se kao da bježiš
od svega što te podsjećalo na mamu.

821
00:46:25,708 --> 00:46:28,208
- Misliš na dom?
- I sebe.

822
00:46:29,125 --> 00:46:33,166
To je bilo prije deset godina, Logane.
Otad sam se mnogo promijenila.

823
00:46:35,000 --> 00:46:37,582
- Kad si bila kod kuće za Božić?
- Dobro.

824
00:46:37,583 --> 00:46:38,500
Ne, samo...

825
00:46:39,333 --> 00:46:42,165
Nemoj misliti da sam bio dobro, sretan

826
00:46:42,166 --> 00:46:44,250
ili da sam krenuo dalje jer nisam.

827
00:46:45,250 --> 00:46:49,665
Znam da si izgubila najvažniju osobu
te godine, ali i ja sam.

828
00:46:49,666 --> 00:46:50,625
Logane?

829
00:46:55,125 --> 00:46:56,666
Znaš što? Silno mi je žao.

830
00:46:57,666 --> 00:46:59,833
Prilično je kasno, pa...

831
00:47:00,541 --> 00:47:04,416
Oprosti. Ispričavam se. Idem ja u krpe.

832
00:47:05,708 --> 00:47:06,541
'Noć.

833
00:47:08,125 --> 00:47:08,958
'Noć.

834
00:47:21,041 --> 00:47:22,957
<i>Avery, spalit ću ti traperice.</i>

835
00:47:22,958 --> 00:47:25,624
<i>Daj mi ih. Bacit ću ih u kamin.</i>

836
00:47:25,625 --> 00:47:28,874
<i>Sophie smije nositi traperice.
Tako je lijepa.</i>

837
00:47:28,875 --> 00:47:31,833
<i>I znam da si mi pojela sve kekse.</i>

838
00:47:43,458 --> 00:47:46,875
Dobro jutro, moj mali
prinče Camelote. Kako si spavao?

839
00:47:47,833 --> 00:47:48,707
Dobro.

840
00:47:48,708 --> 00:47:52,707
No prestani stavljati toplo mlijeko
uz krevet. Izbezumila si Avery.

841
00:47:52,708 --> 00:47:54,582
- Izlaziš?
- Da.

842
00:47:54,583 --> 00:47:57,040
Imam poslovni poziv, usput ću prošetati.

843
00:47:57,041 --> 00:48:00,540
Dobro, ali požuri se.
One žene dolaze radi razmjene keksa.

844
00:48:00,541 --> 00:48:02,540
- Trebat ću pomoć.
- Dobro. Znam.

845
00:48:02,541 --> 00:48:04,541
Sranje. Ovo je loše.

846
00:48:05,375 --> 00:48:06,999
- Logane! Hvala Bogu.
- Što?

847
00:48:07,000 --> 00:48:09,874
- Odvrati pažnju Erici na tri minute.
- Zašto?

848
00:48:09,875 --> 00:48:11,915
- Jesi li gladan?
- Nisam. Sit sam.

849
00:48:11,916 --> 00:48:13,999
- Nisi jeo cimet rolice?
- Još nisam.

850
00:48:14,000 --> 00:48:15,915
- Je li sve u redu?
- Bez pitanja.

851
00:48:15,916 --> 00:48:18,083
- Drži je podalje od kuhinje.
- Dobro.

852
00:48:20,750 --> 00:48:23,124
Veselim im se. Napravila si svježe?

853
00:48:23,125 --> 00:48:25,290
- Imaš li zatvor?
- Ne, kakve to veze...

854
00:48:25,291 --> 00:48:28,249
- Znam da te nekad začepe.
- Hej.

855
00:48:28,250 --> 00:48:29,166
Žao mi je...

856
00:48:30,583 --> 00:48:33,290
Možemo li razgovarati nasamo?

857
00:48:33,291 --> 00:48:35,416
Nasamo? Nego što da možemo.

858
00:48:36,041 --> 00:48:36,875
Poljubi mamu.

859
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Volim te, mama.
- I ja tebe.

860
00:48:46,958 --> 00:48:48,500
- Bu!
- Hej.

861
00:48:50,291 --> 00:48:51,958
Samo sam htio reći,

862
00:48:52,708 --> 00:48:54,999
prije svega, hvala što ste me primili.

863
00:48:55,000 --> 00:48:56,499
Nema na čemu.

864
00:48:56,500 --> 00:48:58,041
Znaš to. Volimo te.

865
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Jesi li htio o nečem posebnom
razgovarati baš s <i>moi?</i>

866
00:49:08,208 --> 00:49:10,000
- Jesam.
- Je li...

867
00:49:11,333 --> 00:49:13,666
Pitat ćeš ono što mislim da ćeš pitati?

868
00:49:15,083 --> 00:49:17,415
Mislim... Mislim da hoću.

869
00:49:17,416 --> 00:49:19,041
Bože moj.

870
00:49:21,333 --> 00:49:22,291
Maska od keksa.

871
00:49:22,791 --> 00:49:23,833
Brzo je, ali...

872
00:49:24,875 --> 00:49:27,249
- Kad znaš, znaš. Znaš?
- Valjda znamo.

873
00:49:27,250 --> 00:49:29,540
- Dođi.
- Što se događa?

874
00:49:29,541 --> 00:49:31,458
Sad sjedi i izgledaj krivo.

875
00:49:33,375 --> 00:49:34,624
- Moj budući sin.
- Da.

876
00:49:34,625 --> 00:49:35,833
Veronica, ne!

877
00:49:37,541 --> 00:49:39,458
- Što se zbilo?
- Pojela je kekse.

878
00:49:41,833 --> 00:49:43,582
Kako? Bili su na pultu.

879
00:49:43,583 --> 00:49:45,749
Ne znam. Tko hoće, taj i može.

880
00:49:45,750 --> 00:49:48,707
- Sigurno se prejela. Leonarde!
- Već je otišao.

881
00:49:48,708 --> 00:49:50,832
Moramo što prije veterinaru.

882
00:49:50,833 --> 00:49:52,790
Veterinaru? Nema potrebe.

883
00:49:52,791 --> 00:49:55,790
Čokolada je otrovna za pse.
Teži jedan kilogram.

884
00:49:55,791 --> 00:49:57,083
Nisam razmišljala.

885
00:49:57,916 --> 00:50:00,290
Dobro, vrijeme je ključno. Idemo.

886
00:50:00,291 --> 00:50:01,791
Logane, ti počisti.

887
00:50:02,750 --> 00:50:03,583
Dobro.

888
00:50:04,125 --> 00:50:05,582
{\an8}KLINIKA SUNNY HILLS

889
00:50:05,583 --> 00:50:07,041
- Avery.
- Uđite.

890
00:50:09,375 --> 00:50:11,291
- Bok. Zvale smo iz auta.
- Dobro.

891
00:50:14,083 --> 00:50:16,125
Bože. Mamica je ovdje.

892
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
U redu je.

893
00:50:19,250 --> 00:50:20,083
Bože dragi!

894
00:50:21,166 --> 00:50:23,000
Osjećam kako joj srce usporava.

895
00:50:23,708 --> 00:50:25,749
Zdravo, Veronica.

896
00:50:25,750 --> 00:50:27,165
Doktore, pomozite joj.

897
00:50:27,166 --> 00:50:30,082
Pojela je brdo čokoladnih keksa.

898
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
Zbilja?

899
00:50:31,500 --> 00:50:33,749
Nikad je nisam vidjela ovakvu.

900
00:50:33,750 --> 00:50:36,790
Što ćemo, doktore? Dat ćete joj tabletu?

901
00:50:36,791 --> 00:50:39,707
Puno tekućine? Dajte robu i krećemo.

902
00:50:39,708 --> 00:50:42,124
Nažalost, nije tako jednostavno.

903
00:50:42,125 --> 00:50:44,790
Ako je tako mali pas pojeo mnogo čokolade,

904
00:50:44,791 --> 00:50:47,332
morat ćemo fizički izazvati povraćanje,

905
00:50:47,333 --> 00:50:50,999
isprati joj sustav tekućinom
i dati joj aktivni ugljen

906
00:50:51,000 --> 00:50:53,332
kako joj otrov ne bi ušao u krvotok.

907
00:50:53,333 --> 00:50:54,624
- O, Bože.
- Ne zezaj.

908
00:50:54,625 --> 00:50:56,707
Molim vas, doktore, što god treba.

909
00:50:56,708 --> 00:50:59,124
Osjećam da slabi sa svakom minutom.

910
00:50:59,125 --> 00:51:01,832
- Odmah se vraćam.
- Bože.

911
00:51:01,833 --> 00:51:03,499
Znam da ti je teško.

912
00:51:03,500 --> 00:51:04,665
Stvarno jest.

913
00:51:04,666 --> 00:51:07,874
Bit će još teže.
Moraš mi dopustiti da ti pomognem.

914
00:51:07,875 --> 00:51:11,499
Ja ću ostati s Veronicom.
Ne moraš ovo gledati.

915
00:51:11,500 --> 00:51:15,832
- Neću napustiti svoju životinju.
- Slušaj me. Možeš i hoćeš.

916
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
Bit ću s Veronicom cijelo vrijeme.

917
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Bože dragi!

918
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Erica, mogu ja to.

919
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
U redu je.

920
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Idi. Bez brige.

921
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
Mama će se moliti za tebe. Hoće, hoće.

922
00:51:45,375 --> 00:51:47,040
- Spasite je.
- U redu je. Idi.

923
00:51:47,041 --> 00:51:48,249
- Bit će dobro.
- Ali...

924
00:51:48,250 --> 00:51:49,625
- Obećavam.
- Dobro.

925
00:51:50,625 --> 00:51:53,333
Dakle, dogodilo se nešto smiješno.

926
00:51:59,791 --> 00:52:04,000
Da razjasnimo,
vi ste pojeli desetak keksa.

927
00:52:06,166 --> 00:52:08,291
I okrivili ste psa.

928
00:52:10,291 --> 00:52:14,083
A sad želite da ja glumim da je liječim?

929
00:52:15,125 --> 00:52:16,999
Ako pomaže, ne ponosim se time.

930
00:52:17,000 --> 00:52:18,291
Ma nemojte.

931
00:52:19,041 --> 00:52:20,375
Dakle, pristajete?

932
00:52:21,708 --> 00:52:25,249
Iskreno, nisu nas učili
kako pristupiti ovakvoj situaciji

933
00:52:25,250 --> 00:52:26,582
na veterini.

934
00:52:26,583 --> 00:52:30,499
Ali čini mi se da bih time kršio
barem četiri etička kodeksa.

935
00:52:30,500 --> 00:52:32,749
Zato ću vas morati odbiti.

936
00:52:32,750 --> 00:52:34,833
Molim vas, nemojte. Oženjeni ste?

937
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Jesam.

938
00:52:37,583 --> 00:52:39,041
Slažete se sa ženinima?

939
00:53:00,416 --> 00:53:03,415
ORDINACIJA

940
00:53:03,416 --> 00:53:06,582
Tko mi je dobra cura?
Da. Tko mi je dobra cura?

941
00:53:06,583 --> 00:53:08,208
Baš si dobra cura. Jesi.

942
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
To je moja...

943
00:53:36,291 --> 00:53:38,999
Sirotica moja. Kako je, doktore?

944
00:53:39,000 --> 00:53:40,207
Iznenađujuće dobro.

945
00:53:40,208 --> 00:53:41,665
Doista?

946
00:53:41,666 --> 00:53:43,790
Zato što je hrabra djevojka.

947
00:53:43,791 --> 00:53:45,790
Da, hrabra je djevojka.

948
00:53:45,791 --> 00:53:48,500
Avery, i ti si. Od srca ti hvala.

949
00:53:49,375 --> 00:53:51,249
Hvala, doktore. Sretan Božić.

950
00:53:51,250 --> 00:53:53,333
Zaboravili ste račun.

951
00:53:54,166 --> 00:53:56,333
Idite do auta. Ja ću to riješiti.

952
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
IZNOS: 1435,66 DOLARA

953
00:54:02,916 --> 00:54:04,624
Dobro. Pošteno.

954
00:54:04,625 --> 00:54:07,666
Bilo je zadovoljstvo
poslovati s tobom, Avery.

955
00:54:09,708 --> 00:54:10,624
Skupo je.

956
00:54:10,625 --> 00:54:13,790
Ne vjerujem da nisi gledao.
Gledat ćemo idući tjedan.

957
00:54:13,791 --> 00:54:15,666
- Dobro. Kamo da stavim?
- Onamo.

958
00:54:16,375 --> 00:54:18,083
- Vratili su se. Hajde.
- Dobro.

959
00:54:18,916 --> 00:54:19,750
Came, tu su.

960
00:54:20,625 --> 00:54:22,332
Bože dragi!

961
00:54:22,333 --> 00:54:23,375
- Bok.
- Bok.

962
00:54:24,000 --> 00:54:26,499
- Kako je?
- Dobila je intravenozne lijekove.

963
00:54:26,500 --> 00:54:30,040
Ispumpali su joj trbuh
i dali ugljen radi krvotoka.

964
00:54:30,041 --> 00:54:32,165
Dobro je i sjajno je to podnijela.

965
00:54:32,166 --> 00:54:33,582
Kao i ti, draga.

966
00:54:33,583 --> 00:54:38,374
Iskreno, ne mogu to ni opisati.
Bila je prava zvijezda kod veterinara.

967
00:54:38,375 --> 00:54:41,457
- Nije to ništa.
- Uvjeravam te da nije ništa.

968
00:54:41,458 --> 00:54:44,666
Hvala ti na svemu.
Nikad to neću zaboraviti.

969
00:54:45,333 --> 00:54:46,250
Neću ni ja.

970
00:54:47,500 --> 00:54:49,250
Spasila si život našoj bebi.

971
00:54:49,875 --> 00:54:51,583
Je li moj anđelčić preživio?

972
00:54:52,958 --> 00:54:56,083
- Logane, što radiš?
- Jesi li skrenula?

973
00:54:56,916 --> 00:54:58,749
Nije tako loše kao što se čini.

974
00:54:58,750 --> 00:55:01,624
Priznala sam veterinaru
i učinio mi je uslugu.

975
00:55:01,625 --> 00:55:02,540
Ali Erica...

976
00:55:02,541 --> 00:55:05,916
Ne, rekla sam Erici
da prošeće dok ja rješavam stvari.

977
00:55:06,541 --> 00:55:08,707
- Uvalit ćeš nas u gabulu.
-„Gabulu?”

978
00:55:08,708 --> 00:55:11,249
Dijete si? Nisi bio takav kad smo hodali.

979
00:55:11,250 --> 00:55:13,915
- Molim?
- Izlazi da te netko ne vidi.

980
00:55:13,916 --> 00:55:15,249
Tko će me vidjeti?

981
00:55:15,250 --> 00:55:16,166
Bok.

982
00:55:17,500 --> 00:55:18,333
Razgovarajmo.

983
00:55:21,291 --> 00:55:24,915
Ne znam što misliš da si čuo,
ali sigurno si pogrešno shvatio.

984
00:55:24,916 --> 00:55:27,832
Čuo sam da ste bili u vezi

985
00:55:27,833 --> 00:55:30,749
i da si ti pojela kekse pa okrivila psa.

986
00:55:30,750 --> 00:55:32,874
Pojela sam ih zbog tvojih bombona.

987
00:55:32,875 --> 00:55:36,165
Stvarno? Gdje si ih našla?
Posvuda ih tražim.

988
00:55:36,166 --> 00:55:37,999
- U jakni.
- To sad nije bitno.

989
00:55:38,000 --> 00:55:41,707
Da. To sad nije bitno.
Drži jezik za zubima.

990
00:55:41,708 --> 00:55:44,915
Inače ću reći mami i tati da se drogiraš.

991
00:55:44,916 --> 00:55:48,625
Ja ću im reći da si ih pojela. Dobro?

992
00:55:49,541 --> 00:55:52,250
- Pošteno. Nisam promislila.
- Dobro. Slušajte.

993
00:55:53,333 --> 00:55:56,583
Božić je. Samo želimo mir. To je to.

994
00:55:57,166 --> 00:55:59,666
Ne vidim zašto ne bismo dobili što želimo.

995
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Dobro. Slušam.

996
00:56:03,583 --> 00:56:06,125
- Upiši svoj broj.
- Dobro.

997
00:56:11,458 --> 00:56:12,333
Čut ćemo se.

998
00:56:16,083 --> 00:56:18,583
- Zašto sam prestravljena?
- Jer je sociopat.

999
00:56:19,250 --> 00:56:20,124
Ozbiljno?

1000
00:56:20,125 --> 00:56:21,291
Nema teorije. Već?

1001
00:56:22,333 --> 00:56:24,082
Halo? Ni govora.

1002
00:56:24,083 --> 00:56:25,415
Avery, budi jaka.

1003
00:56:25,416 --> 00:56:28,291
Ne, ne mogu. Ne, nije moguće.

1004
00:56:29,458 --> 00:56:31,291
- Dobro. Koji okus?
- Reci ne.

1005
00:56:34,500 --> 00:56:36,083
Morat ćeš otići po cugu.

1006
00:56:38,875 --> 00:56:39,708
Sad?

1007
00:56:43,750 --> 00:56:45,665
Sjajan je osjećaj izaći iz kuće.

1008
00:56:45,666 --> 00:56:48,166
Da, znam!

1009
00:56:50,958 --> 00:56:53,582
- Onaj iz... Da.
- Da.

1010
00:56:53,583 --> 00:56:54,915
S tragovima opeklina...

1011
00:56:54,916 --> 00:56:56,750
- Da, zabavno je, zar ne?
- Da.

1012
00:57:03,541 --> 00:57:06,332
Ovdje sam slavila 21.
Iako se toga ne sjećam.

1013
00:57:06,333 --> 00:57:07,665
Vjerojatno i bolje.

1014
00:57:07,666 --> 00:57:10,125
Bok. Četiri votke, molim.

1015
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Tri votke, molim.

1016
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Jesi li dobro?
- Jesam. Naravno.

1017
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Grizeš se što nisi s mamom za Božić?

1018
00:57:23,083 --> 00:57:24,457
- Da.
- Da, to me mučilo.

1019
00:57:24,458 --> 00:57:27,749
Pa, iduće godine bit ćemo kod tvojih.

1020
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Da, dogovoreno.

1021
00:57:30,333 --> 00:57:33,750
- Super. Sad prestani kvariti raspoloženje.
- Dobro.

1022
00:57:35,708 --> 00:57:36,791
Bok, curo!

1023
00:57:37,500 --> 00:57:38,333
Sophie!

1024
00:57:39,541 --> 00:57:40,374
Bok.

1025
00:57:40,375 --> 00:57:42,457
- Lijepo te vidjeti.
- Predivna si.

1026
00:57:42,458 --> 00:57:44,665
Hej, došla si!

1027
00:57:44,666 --> 00:57:45,707
Zdravo.

1028
00:57:45,708 --> 00:57:48,958
Pogledaj se. Želiš li piće?

1029
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Idem po još jednu rundu. Može?
- Da.

1030
00:57:55,458 --> 00:57:56,499
Uživate?

1031
00:57:56,500 --> 00:57:58,624
Vrlo je dobro. Hvala.

1032
00:57:58,625 --> 00:58:01,916
- Erica zna biti naporna, zar ne?
- O, ne. Sjajna je.

1033
00:58:04,000 --> 00:58:05,374
Možda malo. Ponekad.

1034
00:58:05,375 --> 00:58:06,540
- Da.
- Samo malo.

1035
00:58:06,541 --> 00:58:10,165
Ako ti išta znači,
većina Camovih djevojaka dosad bi pobjegla

1036
00:58:10,166 --> 00:58:13,290
s narušenim samopoštovanjem
i zamrljanom maskarom.

1037
00:58:13,291 --> 00:58:15,290
Mislim da rasturaš.

1038
00:58:15,291 --> 00:58:17,750
Pa, moja je maskara vodootporna.

1039
00:58:18,750 --> 00:58:20,665
Ispričavam se, brzo ću.

1040
00:58:20,666 --> 00:58:22,583
Da. Bok, Barb.

1041
00:58:23,083 --> 00:58:24,583
Oprosti, ovdje je glasno.

1042
00:58:26,166 --> 00:58:27,457
Hej, Barb. Oprosti.

1043
00:58:27,458 --> 00:58:28,583
Da, ovdje sam.

1044
00:58:43,458 --> 00:58:45,124
<i>- Još si na liniji?</i>
- Oprosti.

1045
00:58:45,125 --> 00:58:46,582
Mogu ja to.

1046
00:58:46,583 --> 00:58:48,375
<i>- Dobro. Odlično...</i>
- Dobro, bok.

1047
00:59:01,416 --> 00:59:02,249
Jesam.

1048
00:59:02,250 --> 00:59:05,082
Hej, zvala me
tatina agentica za nekretnine.

1049
00:59:05,083 --> 00:59:07,082
Ne može naći ključ za sutra.

1050
00:59:07,083 --> 00:59:08,290
Nije valjda.

1051
00:59:08,291 --> 00:59:10,665
- Moram ići.
- Ma daj. To je sat vožnje.

1052
00:59:10,666 --> 00:59:12,916
- Vozio bih te, ali pio sam.
- Ja ću.

1053
00:59:13,666 --> 00:59:16,165
- Što? Ne.
- Ne mogu ti to dopustiti.

1054
00:59:16,166 --> 00:59:18,165
Ionako bih trebao raditi.

1055
00:59:18,166 --> 00:59:21,165
Pusti dobrog tipa da učini dobru stvar.

1056
00:59:21,166 --> 00:59:23,040
- Hvala. Najbolji si.
- Da.

1057
00:59:23,041 --> 00:59:24,582
Dobro. Bok.

1058
00:59:24,583 --> 00:59:26,874
- Grozno. Žao mi je.
- Bilo mi je drago.

1059
00:59:26,875 --> 00:59:27,915
- Zabavi se.
- Bok.

1060
00:59:27,916 --> 00:59:30,290
- U redu je. Bok.
- Poslat ću ti poruku.

1061
00:59:30,291 --> 00:59:32,500
- Hvala. Spasio si nas.
- Uvijek.

1062
00:59:49,791 --> 00:59:50,875
Bit ću brza.

1063
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY
11. GODINA

1064
01:00:53,625 --> 01:00:54,458
Avery?

1065
01:00:55,458 --> 01:00:56,291
Da.

1066
01:01:09,958 --> 01:01:11,541
Jako mi nedostaje mama.

1067
01:01:13,166 --> 01:01:14,000
Znam.

1068
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Ne vjerujem da se moram oprostiti s domom.

1069
01:01:22,666 --> 01:01:25,250
Vidim ovu kuću i vidim samo nju.

1070
01:01:26,083 --> 01:01:27,916
Šiva mi kostim za Noć vještica.

1071
01:01:29,541 --> 01:01:31,750
Prerano postavlja božićnu jelku.

1072
01:01:32,833 --> 01:01:34,415
I prekasno je sprema.

1073
01:01:34,416 --> 01:01:35,541
Da.

1074
01:01:38,333 --> 01:01:40,291
Bila mi je najbolja prijateljica.

1075
01:01:43,416 --> 01:01:44,250
Znam.

1076
01:01:47,208 --> 01:01:48,791
Stvarno boli.

1077
01:01:50,666 --> 01:01:53,041
Maštala sam kako ovdje osnivam obitelj.

1078
01:01:55,625 --> 01:01:56,500
Sjećam se.

1079
01:01:59,541 --> 01:02:02,375
Jesi li o tome razgovarala s tatom?

1080
01:02:04,625 --> 01:02:08,333
Tek se umirovio. Treba mu novac od kuće.

1081
01:02:12,416 --> 01:02:15,583
Trebala bi to učiniti.
Trebala bi dati ponudu.

1082
01:02:17,958 --> 01:02:18,791
Neprestano...

1083
01:02:20,875 --> 01:02:22,750
Neprestano bježiš od prošlosti

1084
01:02:23,333 --> 01:02:25,166
da bi krenula dalje sa životom.

1085
01:02:27,375 --> 01:02:29,333
Ali prošlost te čini kakvom jesi.

1086
01:02:31,541 --> 01:02:34,833
I ljudi kojima je stalo
do tebe to shvaćaju.

1087
01:02:37,958 --> 01:02:39,625
To bi rekla i moja mama.

1088
01:02:43,291 --> 01:02:46,124
Dobro. Tebe čeka ponuda.

1089
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
Ne.

1090
01:02:48,875 --> 01:02:50,249
Daj, može pričekati.

1091
01:02:50,250 --> 01:02:54,041
Sjedimo malo ovdje.

1092
01:03:27,166 --> 01:03:28,000
Halo?

1093
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Dobro.

1094
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
Osjećam se dobro.

1095
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Hej, Callume.

1096
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Ako mi povratiš u autu,
ostavit ću te vani da umreš, dobro?

1097
01:03:47,458 --> 01:03:48,499
Bok, stari.

1098
01:03:48,500 --> 01:03:50,416
Da. Ne šalim se.

1099
01:03:51,208 --> 01:03:52,833
Dobro. Ostavit ću te.

1100
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Samo rokaj.

1101
01:03:57,666 --> 01:03:58,790
Bilo mi je dobro.

1102
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
- Da.
- Polako.

1103
01:04:00,958 --> 01:04:01,874
Ne.

1104
01:04:01,875 --> 01:04:05,415
Pazi dobro da ne upadneš
u koš za smeće, ako me razumiješ.

1105
01:04:05,416 --> 01:04:06,333
Da.

1106
01:04:07,208 --> 01:04:09,416
Tako. Lijepo spavaj.

1107
01:04:16,416 --> 01:04:17,250
Još je vani.

1108
01:04:25,583 --> 01:04:26,416
Laku noć.

1109
01:04:29,250 --> 01:04:30,083
Da, laku noć.

1110
01:05:25,041 --> 01:05:26,415
- Otegnulo se?
- Hej.

1111
01:05:26,416 --> 01:05:27,458
Da.

1112
01:05:28,166 --> 01:05:29,000
Da.

1113
01:05:29,500 --> 01:05:30,583
Otegnulo se, bome.

1114
01:05:32,250 --> 01:05:35,125
- Zašto si ti budan?
- Zbog posla.

1115
01:05:37,333 --> 01:05:38,166
Da.

1116
01:05:38,875 --> 01:05:40,500
Kasno je. Naporno radiš.

1117
01:05:44,500 --> 01:05:46,416
Dobro, ja idem u krevet.

1118
01:05:47,583 --> 01:05:48,416
Premoren sam.

1119
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
- Laku noć.
- Da, 'noć.

1120
01:05:56,250 --> 01:05:57,166
Logane?

1121
01:05:57,916 --> 01:05:58,750
Hej, stari.

1122
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Bi li ovo mogao zadržati za sebe?

1123
01:06:05,000 --> 01:06:05,875
Znaš, samo...

1124
01:06:06,916 --> 01:06:09,583
Uzruja se kad pijem dokasna.

1125
01:06:10,166 --> 01:06:12,083
Ne bih je htio... Znaš što mislim?

1126
01:06:13,708 --> 01:06:14,541
Dobro.

1127
01:06:15,958 --> 01:06:16,957
Super.

1128
01:06:16,958 --> 01:06:19,000
Hvala, stari. Stvarno to cijenim.

1129
01:06:20,000 --> 01:06:21,457
- Da.
- Kul. Dobro onda.

1130
01:06:21,458 --> 01:06:22,375
- 'Noć.
- 'Noć.

1131
01:06:33,583 --> 01:06:34,624
'Jutro!

1132
01:06:34,625 --> 01:06:35,541
'Jutro.

1133
01:06:36,458 --> 01:06:37,708
- Izvoli.
- Hvala.

1134
01:06:38,500 --> 01:06:40,874
Avery, propustila si tako zabavnu večer.

1135
01:06:40,875 --> 01:06:44,832
- Kad ste se vratili?
- Ja sam se vratila oko jedan.

1136
01:06:44,833 --> 01:06:46,832
Cam je ostao s dečkima.

1137
01:06:46,833 --> 01:06:50,041
A ovaj je tip cijelu noć radio na ponudi.

1138
01:06:52,291 --> 01:06:53,207
Bok, curo.

1139
01:06:53,208 --> 01:06:56,665
- Oprosti. Zaboravila sam.
- Ne brini se. U redu je.

1140
01:06:56,666 --> 01:06:58,707
Pošalji mi je. Želim je vidjeti.

1141
01:06:58,708 --> 01:06:59,625
Može.

1142
01:07:01,083 --> 01:07:02,707
Sretan Badnjak.

1143
01:07:02,708 --> 01:07:04,875
- Hej.
- Hej. 'Jutro.

1144
01:07:05,875 --> 01:07:08,374
- Kad si se vratio?
- U dva ujutro.

1145
01:07:08,375 --> 01:07:09,999
Znam. Ludo.

1146
01:07:10,000 --> 01:07:12,208
Spavao sam na kauču da te ne budim.

1147
01:07:13,916 --> 01:07:15,250
Pa, idem se presvući.

1148
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Što ima?

1149
01:07:19,916 --> 01:07:20,957
Ništa. Samo...

1150
01:07:20,958 --> 01:07:22,915
- Nisi se baš naspavao.
- Nisam.

1151
01:07:22,916 --> 01:07:25,875
- Zapravo, još moram završiti...
- Naravno.

1152
01:07:26,666 --> 01:07:29,165
Jedan dio. Vjerojatno ću nešto ispisati.

1153
01:07:29,166 --> 01:07:30,958
- Brzo ću.
- Zašto ne? Samo daj.

1154
01:07:36,666 --> 01:07:39,832
- Volim kad sniježi.
- I ja. Osjećam se božićno.

1155
01:07:39,833 --> 01:07:41,874
Mislim da se neće zadržati.

1156
01:07:41,875 --> 01:07:43,082
Dobro, mrgude.

1157
01:07:43,083 --> 01:07:44,041
Oprosti.

1158
01:07:44,541 --> 01:07:47,875
- Koga si dobio?
- Darivanje je s razlogom tajno.

1159
01:07:48,541 --> 01:07:52,165
Samo da bude jasno,
volim tajne darove. Dobro, Djedice?

1160
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
Možda nešto s crnom čipkom.

1161
01:07:54,958 --> 01:07:56,499
Dobro. Čekaj. Oprosti.

1162
01:07:56,500 --> 01:07:59,040
Mislim da je ovo Paul. Moram se javiti.

1163
01:07:59,041 --> 01:08:00,707
Jesi li dobro? Mrgude?

1164
01:08:00,708 --> 01:08:04,749
- Jesam. Oprosti. Iscrpljen sam.
- Dobro.

1165
01:08:04,750 --> 01:08:07,624
Da. Nađimo se ovdje u tri?

1166
01:08:07,625 --> 01:08:08,999
- Može?
- Dogovoreno.

1167
01:08:09,000 --> 01:08:10,708
- Kul. Vidimo se uskoro.
- Da.

1168
01:08:43,083 --> 01:08:44,625
Trebali bismo razgovarati.

1169
01:08:45,125 --> 01:08:45,957
Logane.

1170
01:08:45,958 --> 01:08:48,833
Ne radi se o nama.
Zapravo, riječ je o Camu.

1171
01:08:49,500 --> 01:08:52,499
- Što s njim?
- Sinoć se kasno vratio.

1172
01:08:52,500 --> 01:08:54,250
Da, znam. Rekao mi je.

1173
01:08:55,041 --> 01:08:58,749
Ne. U tome je stvar.
Bilo je to malo kasnije od...

1174
01:08:58,750 --> 01:09:00,750
Logane, jesi li sretan s Cassie?

1175
01:09:02,125 --> 01:09:03,250
Kakve to ima veze?

1176
01:09:04,666 --> 01:09:06,290
Da. Naravno da jesam.

1177
01:09:06,291 --> 01:09:09,000
Zašto se onda trudiš
započeti frku s Camom?

1178
01:09:10,625 --> 01:09:11,707
Započeti frku?

1179
01:09:11,708 --> 01:09:14,582
Ne pokušavam započeti frku.

1180
01:09:14,583 --> 01:09:18,208
Samo se brinem za tebe
i nije mi se činilo kako treba.

1181
01:09:19,291 --> 01:09:21,708
Logane, više se ne moraš brinuti o meni.

1182
01:09:26,625 --> 01:09:28,541
Imaš pravo. Da.

1183
01:09:30,208 --> 01:09:32,290
- Imaš pravo.
- Logane.

1184
01:09:32,291 --> 01:09:34,375
U redu je. Vidimo se u kući.

1185
01:10:03,458 --> 01:10:05,750
GRAĐEVINSKA PONUDA
DRUŠTVENI KOMPLEKS

1186
01:10:22,583 --> 01:10:25,000
- Oprosti. Samo sam...
- Ne, u redu je.

1187
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
Logane, jako je dobro.

1188
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
Pa, hvala ti.

1189
01:10:34,916 --> 01:10:37,790
Kunem se, vi kao da želite da vas uhvate.

1190
01:10:37,791 --> 01:10:39,083
Što želiš, Callume?

1191
01:10:40,625 --> 01:10:43,083
Trebam poklon za tajno darivanje.

1192
01:10:44,000 --> 01:10:45,707
Centri su zatvoreni. Ne mogu.

1193
01:10:45,708 --> 01:10:48,208
Nema veze. Uzet ću vaš dar.

1194
01:10:48,958 --> 01:10:50,332
Izvukao sam mamu,

1195
01:10:50,333 --> 01:10:53,915
pa ako itko od vas ima
drugu curu, bit će dobro.

1196
01:10:53,916 --> 01:10:54,916
Imam tvog tatu.

1197
01:10:55,416 --> 01:10:56,708
Ja sam izvukao tebe.

1198
01:10:58,291 --> 01:10:59,458
Onda će biti dobro.

1199
01:11:00,166 --> 01:11:02,583
Dobro. Uzmi moj dar, zli čovječuljče.

1200
01:11:14,666 --> 01:11:15,749
Evo.

1201
01:11:15,750 --> 01:11:19,625
- Zadovoljstvo je poslovati s vama.
- Da. Mali trole.

1202
01:11:22,166 --> 01:11:23,457
Strašno je iritantan.

1203
01:11:23,458 --> 01:11:26,375
Sotona u čupavom džemperu.

1204
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
Ne, ali iskreno...

1205
01:11:31,875 --> 01:11:32,749
Ne, čekaj.

1206
01:11:32,750 --> 01:11:37,165
Iskreno, kad smo bile u njihovim godinama,
nismo imale takve prilike.

1207
01:11:37,166 --> 01:11:38,332
Istina.

1208
01:11:38,333 --> 01:11:42,582
Pogledaj ih.
Financijska savjetnica, doktorica...

1209
01:11:42,583 --> 01:11:45,790
- A tu je i Cassie.
- Profesionalna studentica.

1210
01:11:45,791 --> 01:11:48,790
Mlađa sam od njih dvije,
nemojte to zaboraviti.

1211
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
Uz tebe i ne možemo.

1212
01:11:51,583 --> 01:11:54,083
- Avery, odakle si ti?
- Iz Peachtree Cityja.

1213
01:11:54,791 --> 01:11:56,540
- Zbilja? Odatle je Logan.
- Da.

1214
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
Ne zezaj.

1215
01:11:57,708 --> 01:11:59,083
Svijet je tako malen.

1216
01:12:00,875 --> 01:12:03,124
Čudi me što se ne poznajete otprije.

1217
01:12:03,125 --> 01:12:05,915
Koliko ljudi živi ondje? Oko 500?

1218
01:12:05,916 --> 01:12:07,124
Mislim da...

1219
01:12:07,125 --> 01:12:08,624
- Četrdeset tisuća.
- Da.

1220
01:12:08,625 --> 01:12:10,249
Roditelji još žive ondje?

1221
01:12:10,250 --> 01:12:13,249
Tata se umirovio i želi skromniji dom,

1222
01:12:13,250 --> 01:12:14,957
pa će se preseliti u grad.

1223
01:12:14,958 --> 01:12:18,707
G. Morgane, i vi ćete se umiroviti?
Cassie je nešto spominjala.

1224
01:12:18,708 --> 01:12:21,874
Razmišljam o tome.
Bliži se 30. obljetnica rada, pa...

1225
01:12:21,875 --> 01:12:26,083
Razmišlja o tome, ali iskreno,
ako nema posao, što će raditi?

1226
01:12:26,750 --> 01:12:28,416
Mama? Možda ne želi raditi.

1227
01:12:29,833 --> 01:12:33,083
Soph, kad se vraćaš u Australiju?

1228
01:12:34,041 --> 01:12:38,249
Zapravo, razmišljam o tome
da ovdje otvorim ordinaciju.

1229
01:12:38,250 --> 01:12:42,333
Odlična vijest! Ne mogu vjerovati
da mi vas dvoje to niste odali.

1230
01:12:42,833 --> 01:12:46,457
Ding, ding. Kasnimo s vijestima,
ali vrlo smo uzbuđeni.

1231
01:12:46,458 --> 01:12:47,457
I ponosni.

1232
01:12:47,458 --> 01:12:48,832
Soph, to je sjajno.

1233
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Hvala.

1234
01:12:50,375 --> 01:12:52,207
- Sjajno, Soph.
- Samo da očistim...

1235
01:12:52,208 --> 01:12:54,374
- Što radiš?
- Logane. Ti si...

1236
01:12:54,375 --> 01:12:56,290
- Da si odmah sjeo.
- Mogu ja to.

1237
01:12:56,291 --> 01:12:58,457
Ni govora. Ostani gdje jesi.

1238
01:12:58,458 --> 01:13:00,832
- Ovo je moja kuća. Ti si gost.
- Dobro.

1239
01:13:00,833 --> 01:13:01,750
Leonarde.

1240
01:13:06,125 --> 01:13:07,040
Dobro.

1241
01:13:07,041 --> 01:13:09,666
- Možeš li uzeti moj?
- Pomoći ću ti.

1242
01:13:11,708 --> 01:13:12,625
Evo ga.

1243
01:13:13,125 --> 01:13:15,750
- Hvala, pipničaru.
- Naravno, uvijek.

1244
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logane!
- Da?

1245
01:13:19,250 --> 01:13:20,083
Ispričaj me.

1246
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
Bok.

1247
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Hoće li se dogoditi?

1248
01:13:25,666 --> 01:13:26,665
Što to?

1249
01:13:26,666 --> 01:13:28,375
Aha, dobro.

1250
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Logane, imaš li vremena za razgovor?

1251
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Imam.

1252
01:13:36,708 --> 01:13:38,707
- Trebamo razgovarati.
- Bez brige.

1253
01:13:38,708 --> 01:13:39,833
- Dobro.
- Znam.

1254
01:13:40,500 --> 01:13:41,666
Dobro.

1255
01:13:43,583 --> 01:13:46,708
- Hej.
- Jesi li stigao pogledati moj projekt?

1256
01:13:47,291 --> 01:13:48,457
Da, jesam.

1257
01:13:48,458 --> 01:13:50,874
Izvrsno. Oprosti što ti kvarim odmor.

1258
01:13:50,875 --> 01:13:54,415
Ni govora. Na katu je. Idem po ponudu.

1259
01:13:54,416 --> 01:13:55,583
- Može.
- Dobro.

1260
01:13:56,875 --> 01:13:57,708
Hej.

1261
01:13:58,458 --> 01:13:59,290
Što radiš?

1262
01:13:59,291 --> 01:14:00,749
- Hej, Stane.
- Bok.

1263
01:14:00,750 --> 01:14:02,625
- Vrijeme za darivanje.
- Super.

1264
01:14:24,666 --> 01:14:27,415
- Mili...
- Ne.

1265
01:14:27,416 --> 01:14:29,957
Ne. Ne zatvarajte ta vrata.

1266
01:14:29,958 --> 01:14:31,333
Zatvori vrata.

1267
01:14:32,291 --> 01:14:34,125
Logane, nije kako izgleda.

1268
01:14:35,208 --> 01:14:36,416
Znači, nemate aferu?

1269
01:14:38,625 --> 01:14:41,165
Pa, pomalo je kako izgleda.
Ali imamo plan.

1270
01:14:41,166 --> 01:14:42,290
- Imamo.
- Sjajno.

1271
01:14:42,291 --> 01:14:45,124
Vas dvoje imate plan.
Dobro za vas. Ja idem.

1272
01:14:45,125 --> 01:14:48,582
Svima ćemo reći, Logane.
Samo ne sad, dobro?

1273
01:14:48,583 --> 01:14:51,457
Trebat ćeš to zadržati za sebe.

1274
01:14:51,458 --> 01:14:56,165
Ne. Toliko toga držim
u sebi da ću se napuhnuti.

1275
01:14:56,166 --> 01:14:58,958
- Dobro?
- Logane. Učini to za Cassie.

1276
01:14:59,666 --> 01:15:00,582
Hoćeš li?

1277
01:15:00,583 --> 01:15:03,624
Leonarde, nisam ovo
očekivao od tebe, u redu?

1278
01:15:03,625 --> 01:15:07,749
Nisam to očekivao od tebe.
Marge mi je bila jasna kao dan.

1279
01:15:07,750 --> 01:15:09,415
Zašto? Ne poznaješ me.

1280
01:15:09,416 --> 01:15:11,082
Ne zna me. Zašto to misli?

1281
01:15:11,083 --> 01:15:12,749
Ne, ne slušaj ga.

1282
01:15:12,750 --> 01:15:15,832
- Znam, ljubavi.
- Zna li Erica da govoriš španjolski?

1283
01:15:15,833 --> 01:15:19,957
- Zar ne vidiš da sam u braku bez ljubavi?
- Svi to vide.

1284
01:15:19,958 --> 01:15:21,457
Ali star si.

1285
01:15:21,458 --> 01:15:23,832
- Brak je naprosto takav.
- Nisi star.

1286
01:15:23,833 --> 01:15:26,332
Molim te, samo da prođe Božić.

1287
01:15:26,333 --> 01:15:29,458
- Obećavamo da ćemo reći. Molim te.
- Da. Obećavamo.

1288
01:15:31,541 --> 01:15:32,375
Molim te.

1289
01:15:33,541 --> 01:15:34,375
Molim te.

1290
01:15:35,541 --> 01:15:36,915
- Dobro.
- Ovako ćemo...

1291
01:15:36,916 --> 01:15:37,958
Ne!

1292
01:15:38,958 --> 01:15:42,957
Do kraja večeri, bit ćemo dolje
i glumiti da se ništa nije dogodilo.

1293
01:15:42,958 --> 01:15:46,582
Ne želim vidjeti letimični pogled,
ni natruhu pogleda

1294
01:15:46,583 --> 01:15:49,915
između vas dvoje do kraja noći.

1295
01:15:49,916 --> 01:15:51,582
- Dobro.
- Je li jasno?

1296
01:15:51,583 --> 01:15:53,457
- Bez odlutalih pogleda.
- Dobro.

1297
01:15:53,458 --> 01:15:55,416
Sad ćemo... Pogled naprijed.

1298
01:15:56,833 --> 01:15:57,958
Je li sve jasno?

1299
01:15:58,666 --> 01:15:59,666
- Da.
- Da.

1300
01:16:00,500 --> 01:16:01,333
Sjajno.

1301
01:16:02,041 --> 01:16:04,333
- Čeka nas predstava. Hoćemo li?
- Da.

1302
01:16:06,958 --> 01:16:07,791
Hvala.

1303
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
Evo Margaretin dar.

1304
01:16:10,000 --> 01:16:11,499
- Hvala.
- Nema na čemu.

1305
01:16:11,500 --> 01:16:14,582
Leonarde, tvoj je na stolici.
Imaju li svi darove?

1306
01:16:14,583 --> 01:16:17,457
- Logane. Zdravo. Imam tvoj dar.
- Hvala.

1307
01:16:17,458 --> 01:16:20,082
Dobro. Imaju li svi dar?

1308
01:16:20,083 --> 01:16:21,332
- Imamo.
- Da.

1309
01:16:21,333 --> 01:16:22,249
Da, imamo.

1310
01:16:22,250 --> 01:16:24,833
- Soph, ti prva.
- Može.

1311
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Da vidimo.

1312
01:16:29,375 --> 01:16:32,125
Soli za kupanje. Njih nikad dosta.

1313
01:16:32,958 --> 01:16:33,790
Od mene su.

1314
01:16:33,791 --> 01:16:35,500
Zato su mi poznate.

1315
01:16:36,708 --> 01:16:39,082
Avery. Ti si iduća.

1316
01:16:39,083 --> 01:16:40,791
- Dobro.
- Da vidimo tvoj dar.

1317
01:16:43,125 --> 01:16:43,958
Lijepa kutija.

1318
01:16:46,333 --> 01:16:47,166
Što je to?

1319
01:16:48,583 --> 01:16:49,416
Slatkiši.

1320
01:16:50,000 --> 01:16:53,707
Callume, čini se kao tvoj dar.
Mogao si malo bolje razmisliti.

1321
01:16:53,708 --> 01:16:54,875
Nije od mene.

1322
01:16:55,625 --> 01:16:57,750
Kunem se. Ja sam izvukao tebe, mama.

1323
01:16:58,375 --> 01:16:59,208
Otvori ga.

1324
01:17:00,875 --> 01:17:02,500
Pa, ako baš inzistiraš.

1325
01:17:03,416 --> 01:17:05,624
Dobro. Obožavam tajna darivanja.

1326
01:17:05,625 --> 01:17:08,583
- Posebice kad sam ja na redu.
- Ne zezaj.

1327
01:17:09,083 --> 01:17:11,250
Dobro. Da vidimo. Zaboga.

1328
01:17:15,500 --> 01:17:18,415
- Callume, hrabra odluka za mamu.
- Lijepo.

1329
01:17:18,416 --> 01:17:20,165
- Što?
- Ma što je ovo?

1330
01:17:20,166 --> 01:17:22,415
- Nisam to kupio.
- Rekao si da jesi.

1331
01:17:22,416 --> 01:17:24,415
Nisam, Logan je to kupio.

1332
01:17:24,416 --> 01:17:25,957
- Što?
- O, Bože.

1333
01:17:25,958 --> 01:17:27,790
- Jesam.
- Za moju ženu?

1334
01:17:27,791 --> 01:17:30,124
Ne. Kupio sam dar tvojoj kćeri.

1335
01:17:30,125 --> 01:17:31,457
Ovo je grozno.

1336
01:17:31,458 --> 01:17:32,499
- Oprosti.
- Bože.

1337
01:17:32,500 --> 01:17:33,666
Ipak je to htjela.

1338
01:17:34,416 --> 01:17:36,207
- Pa...
- Tako sam zbunjena.

1339
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
Callume, razgovor?

1340
01:17:38,958 --> 01:17:41,749
Zapravo, i ja bih htio razgovarati.

1341
01:17:41,750 --> 01:17:42,999
Pristaje mi.

1342
01:17:43,000 --> 01:17:44,541
Vrati dar u kutiju.

1343
01:17:47,125 --> 01:17:48,915
Ništarijo, imali smo dogovor.

1344
01:17:48,916 --> 01:17:50,208
On je kriv.

1345
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
Da, to je bila nenamjerna greška.
Odvratna, ali nenamjerna.

1346
01:17:55,375 --> 01:17:57,415
Ako razotkriješ naš dogovor,

1347
01:17:57,416 --> 01:18:00,583
reći ću svima
za tvoje izvanškolske aktivnosti.

1348
01:18:04,250 --> 01:18:05,083
Čudovište.

1349
01:18:05,916 --> 01:18:07,291
Rugala se sova sjenici...

1350
01:18:07,791 --> 01:18:09,665
- Dušo.
- Misliš da znaš, a onda...

1351
01:18:09,666 --> 01:18:10,665
Tko je sad ovo?

1352
01:18:10,666 --> 01:18:11,624
- Uđite.
- Bok.

1353
01:18:11,625 --> 01:18:13,999
- Bok. Sretan Božić.
- Sretan Božić.

1354
01:18:14,000 --> 01:18:16,290
- Hvala na dolasku.
- Drago mi je.

1355
01:18:16,291 --> 01:18:18,916
- Bit će jako iznenađen.
- Samo...

1356
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Iznenađenje!

1357
01:18:21,250 --> 01:18:22,166
Iznenađenje!

1358
01:18:22,708 --> 01:18:25,625
- Bako. Mama. Što radite ovdje?
- Ja sam ih pozvala.

1359
01:18:26,458 --> 01:18:28,957
- Jesi? Lijepo od tebe. Bok, mama.
- Bok.

1360
01:18:28,958 --> 01:18:31,290
Ništa ne pitaj Avery. Ne poznaješ je.

1361
01:18:31,291 --> 01:18:34,249
Ja sam Leonard,
a ovo je Erica. Dobro došle.

1362
01:18:34,250 --> 01:18:37,207
Avery, koji vrag ti radiš ovdje?

1363
01:18:37,208 --> 01:18:39,582
Odakle je poznajete?

1364
01:18:39,583 --> 01:18:41,540
Što? Ne poznaje me.

1365
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
Dementna je.

1366
01:18:43,708 --> 01:18:45,415
Pa, rekla joj je ime.

1367
01:18:45,416 --> 01:18:47,915
Zagrli me, govno malo. Dođi.

1368
01:18:47,916 --> 01:18:50,207
Nemoj grliti ljude koje ne poznaješ.

1369
01:18:50,208 --> 01:18:53,291
- Ida, kako se vas dvije poznajete?
- Pa...

1370
01:19:02,750 --> 01:19:04,374
Ne sjećam se.

1371
01:19:04,375 --> 01:19:05,291
Da.

1372
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
- U redu je.
- Sirota.

1373
01:19:08,458 --> 01:19:11,499
Ali sjećam se da sam ih uhvatila

1374
01:19:11,500 --> 01:19:16,082
dok su se valjali
kao zečevi u autu tvoje majke.

1375
01:19:16,083 --> 01:19:18,916
- Da, to nikako da izbrišem iz uma.
- Ne. Mama.

1376
01:19:20,000 --> 01:19:22,040
- Što?
- Logane, o čemu ona govori?

1377
01:19:22,041 --> 01:19:25,666
Avery? Ozbiljno?

1378
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Poznajete se?

1379
01:19:28,875 --> 01:19:30,208
Dobro. Dakle...

1380
01:19:35,125 --> 01:19:36,374
Zapravo je smiješno.

1381
01:19:36,375 --> 01:19:38,082
- Ako malo razmisliš.
- Bože.

1382
01:19:38,083 --> 01:19:40,707
- Je li? Zvuči urnebesno.
- Dobro.

1383
01:19:40,708 --> 01:19:43,999
- Zvuči urnebesno.
- Stanimo na trenutak.

1384
01:19:44,000 --> 01:19:46,458
Sigurno nije tako čudno kao što se čini.

1385
01:19:47,208 --> 01:19:48,208
Želiš se kladiti?

1386
01:19:53,083 --> 01:19:55,708
Dobro. Da. Hodali smo.

1387
01:19:58,750 --> 01:20:01,707
Bilo je davno.
Nismo vas htjeli izbezumiti.

1388
01:20:01,708 --> 01:20:03,041
- Pa smo samo...
- Lagali?

1389
01:20:04,625 --> 01:20:07,290
Pa, ne baš... Nismo lagali, ali...

1390
01:20:07,291 --> 01:20:08,208
Dobro.

1391
01:20:08,875 --> 01:20:11,290
Dobro. To je sve? Ništa drugo?

1392
01:20:11,291 --> 01:20:13,750
Želiš li još što reći? Sve si objasnila?

1393
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
Imaš li ti meni što reći?

1394
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
Molim? Ne.

1395
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
Što je tako smiješno? Klipane.

1396
01:20:25,208 --> 01:20:26,499
- Ništa.
- Slušaj.

1397
01:20:26,500 --> 01:20:30,582
Avery ti je htjela reći, ali ja nisam
jer nisam htio da bude čudno.

1398
01:20:30,583 --> 01:20:34,040
Ne. On je htio reći,
a ja sam mislila da će biti čudno.

1399
01:20:34,041 --> 01:20:35,374
Itekako je čudno.

1400
01:20:35,375 --> 01:20:37,999
Spartak!

1401
01:20:38,000 --> 01:20:40,749
Gospođo, bez hrane za ljude.
Još se oporavlja.

1402
01:20:40,750 --> 01:20:43,665
Ups. Ne nudi je hranom za ljude. Hajde.

1403
01:20:43,666 --> 01:20:46,415
Budimo realni.
Svi već misle da sam degenerik.

1404
01:20:46,416 --> 01:20:48,832
- Predobro je da odvratim pogled.
- Nemoj!

1405
01:20:48,833 --> 01:20:49,957
Ne čini to.

1406
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
Veronica nije pojela kekse, već Avery.

1407
01:20:53,458 --> 01:20:57,624
To nije moguće. Jedna osoba
ne može pojesti toliko keksa.

1408
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
Može ako je na drogama.

1409
01:21:00,291 --> 01:21:02,540
- Molim?
- Dobro, to mogu objasniti.

1410
01:21:02,541 --> 01:21:04,415
- Tko se drogira?
- Leonarde.

1411
01:21:04,416 --> 01:21:05,332
Ne pitam zato.

1412
01:21:05,333 --> 01:21:08,249
Smirite se.
Ovo bi trebala biti Cassiena večer.

1413
01:21:08,250 --> 01:21:11,332
- Moja večer?
- Da, a svi je uništavaju.

1414
01:21:11,333 --> 01:21:14,165
- O čemu govoriš?
- Logan te je kanio zaprositi.

1415
01:21:14,166 --> 01:21:15,457
- Molim?
- Molim?

1416
01:21:15,458 --> 01:21:17,665
- Molim?
- Ne opet. Ne.

1417
01:21:17,666 --> 01:21:20,624
Ne. Mama, ne. Ja...

1418
01:21:20,625 --> 01:21:22,540
Cassie, nisam to namjeravao.

1419
01:21:22,541 --> 01:21:23,458
Nisi?

1420
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
To ti nije u redu.

1421
01:21:25,708 --> 01:21:27,124
Pravi se javio.

1422
01:21:27,125 --> 01:21:29,915
Kako to misliš? Zašto se ne bi javio?

1423
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
Dobro. Trebali bismo ići, Sophie.

1424
01:21:33,125 --> 01:21:36,916
- Uzmi jaknu. Idemo odavde jer postaje...
- Mama, što se događa?

1425
01:21:37,583 --> 01:21:38,458
- Ništa.
- Ništa.

1426
01:21:42,083 --> 01:21:43,874
O, Bože. Pa ti znaš.

1427
01:21:43,875 --> 01:21:44,875
Znaš?

1428
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Naravno da znam.

1429
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Što zna?

1430
01:21:49,250 --> 01:21:51,082
Marge i Leonard imaju aferu.

1431
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
- Molim?!
- Tata?

1432
01:21:53,875 --> 01:21:54,707
- Molim?
- Molim?

1433
01:21:54,708 --> 01:21:57,082
- U redu je.
- Kako to možeš reći?

1434
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
Sretniji je i više izbiva.
Svi su na dobitku.

1435
01:22:08,208 --> 01:22:10,457
- Mama! Kako si mogla?
- Stane...

1436
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
- Tata.
- Stane!

1437
01:22:12,833 --> 01:22:14,499
- Bože.
- Sophie, čekaj.

1438
01:22:14,500 --> 01:22:16,458
- Cassie?
- Av...

1439
01:22:17,291 --> 01:22:18,125
Erica.

1440
01:22:19,208 --> 01:22:21,249
Tako mi je žao.

1441
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Leonarde, začepi. Dobro?

1442
01:22:24,166 --> 01:22:26,000
Idemo utješiti kćer. Hajde.

1443
01:22:28,333 --> 01:22:29,958
Najbolji Božić u povijesti.

1444
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Odlaziš?

1445
01:22:56,375 --> 01:22:57,708
Ne znam. Trebam li?

1446
01:23:02,666 --> 01:23:04,625
Ima li čega između tebe i Sophie?

1447
01:23:10,750 --> 01:23:11,583
Dobro.

1448
01:23:27,250 --> 01:23:28,374
<i>Avery, dušo.</i>

1449
01:23:28,375 --> 01:23:30,750
Bok, Barb. Ima li vijesti o kući?

1450
01:23:31,250 --> 01:23:32,499
<i>Žao mi je, draga.</i>

1451
01:23:32,500 --> 01:23:34,125
Pa, vrijedilo je pokušati.

1452
01:23:36,041 --> 01:23:37,541
Da, i ti. Sretan Božić.

1453
01:23:39,250 --> 01:23:40,083
Avery!

1454
01:23:43,750 --> 01:23:44,791
Već ideš?

1455
01:23:46,791 --> 01:23:49,958
Žao mi je. Tako mi je žao.

1456
01:23:51,333 --> 01:23:52,166
Da, i meni.

1457
01:23:52,875 --> 01:23:54,000
Mogu li te nazvati?

1458
01:23:54,958 --> 01:23:55,791
Logane?

1459
01:24:03,083 --> 01:24:03,916
Ne.

1460
01:24:21,041 --> 01:24:22,000
Mislim da...

1461
01:24:24,041 --> 01:24:25,166
Moramo razgovarati.

1462
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
Dolazim.

1463
01:24:59,750 --> 01:25:00,999
Tata. Sretan Božić.

1464
01:25:01,000 --> 01:25:02,541
- Malena!
- Hej!

1465
01:25:04,250 --> 01:25:06,333
Oho, sjajno izgledaš. Preplanuo si.

1466
01:25:07,666 --> 01:25:11,333
- Jeste li se zabavili?
- Da. Jesmo.

1467
01:25:11,958 --> 01:25:13,790
Spavali smo u visećim mrežama,

1468
01:25:13,791 --> 01:25:16,999
plivali s dupinima, plesali na plaži.

1469
01:25:17,000 --> 01:25:18,332
Sve smo radili.

1470
01:25:18,333 --> 01:25:19,332
Zvuči zabavno.

1471
01:25:19,333 --> 01:25:20,375
Da, bilo je.

1472
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Ali nedostajala si nam.

1473
01:25:25,250 --> 01:25:26,666
I vi meni.

1474
01:25:29,333 --> 01:25:30,583
Prodali ste kuću.

1475
01:25:32,000 --> 01:25:33,041
Jesmo, da.

1476
01:25:34,041 --> 01:25:36,208
Šokiralo me koliko se brzo odvilo.

1477
01:25:36,791 --> 01:25:40,915
No dobili smo ponudu
koju bi bilo ludo odbiti.

1478
01:25:40,916 --> 01:25:42,791
- Drago mi je zbog tebe.
- Dobro.

1479
01:25:48,291 --> 01:25:49,125
Što je ovo?

1480
01:25:50,291 --> 01:25:52,416
Tvoja je, ako je želiš.

1481
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
Ti to ozbiljno?

1482
01:25:57,041 --> 01:26:00,999
Morat ćeš mi platiti.
Volim te, ali čovjek mora jesti.

1483
01:26:01,000 --> 01:26:03,374
Ako je stvarno želiš.

1484
01:26:03,375 --> 01:26:05,457
O, da. Da, itekako.

1485
01:26:05,458 --> 01:26:06,791
Hvala ti.

1486
01:26:08,083 --> 01:26:09,125
Drago mi je.

1487
01:26:11,583 --> 01:26:14,415
Znaš što, dušo? Da si mi barem rekla.

1488
01:26:14,416 --> 01:26:17,541
Znam. Nisam te htjela
dovesti u neugodnu situaciju.

1489
01:26:18,208 --> 01:26:21,082
Tata sam ti. Ne možeš to učiniti, dušo.

1490
01:26:21,083 --> 01:26:23,582
Znaš, nisam trebala vjerovati toj Barb.

1491
01:26:23,583 --> 01:26:25,083
A, ne!

1492
01:26:25,750 --> 01:26:28,333
Barb mi nije ništa rekla.

1493
01:26:29,208 --> 01:26:31,249
Zvuči kao da ste se uvalili

1494
01:26:31,250 --> 01:26:33,833
u pravu gabulu.

1495
01:26:36,083 --> 01:26:37,041
Mlijeka?

1496
01:26:38,458 --> 01:26:40,458
Dobar je on, znaš?

1497
01:26:42,000 --> 01:26:43,500
Želim mu svu sreću.

1498
01:27:22,208 --> 01:27:23,040
<i>Odlazi.</i>

1499
01:27:23,041 --> 01:27:24,582
Daj. Otvori, molim te.

1500
01:27:24,583 --> 01:27:26,875
Radi se o Loganu. On ti se sviđa.

1501
01:27:28,583 --> 01:27:30,750
<i>Nije li ti ta zloba već dojadila?</i>

1502
01:27:32,375 --> 01:27:33,500
Znam da me vidiš.

1503
01:27:34,458 --> 01:27:37,832
Dobra sam osoba. Znam da sam pogriješila.

1504
01:27:37,833 --> 01:27:41,915
<i>Ali i ti si. Cam također.
Ako ti išta znači, žao mi je.</i>

1505
01:27:41,916 --> 01:27:43,333
Nisi to zaslužila.

1506
01:27:43,958 --> 01:27:45,999
<i>Dobro. Ostavit ću nešto ovdje.</i>

1507
01:27:46,000 --> 01:27:48,207
<i>Moraš to dati Stanu. Može?</i>

1508
01:27:48,208 --> 01:27:50,333
<i>Onda idem. Samo to daj Stanu.</i>

1509
01:27:56,791 --> 01:27:58,082
<i>Ako mi ne pomogneš,</i>

1510
01:27:58,083 --> 01:28:00,916
<i>vraćat ću se svaki dan
dok to ne učiniš. Bok.</i>

1511
01:28:24,333 --> 01:28:25,708
- Bok.
- Dobro.

1512
01:28:26,666 --> 01:28:28,583
Bako, volim te. Vidimo se sutra.

1513
01:28:31,208 --> 01:28:32,874
Mislila sam da je već sutra.

1514
01:28:32,875 --> 01:28:34,166
Nije, ali u redu je.

1515
01:29:15,416 --> 01:29:20,832
Osam, sedam, šest, pet, četiri...

1516
01:29:20,833 --> 01:29:23,332
Tri, dva, jedan.

1517
01:29:23,333 --> 01:29:25,500
- Sretna Nova!
- Sretna Nova!

1518
01:30:12,125 --> 01:30:12,958
Evo ga.

1519
01:30:13,791 --> 01:30:15,708
- Logane.
- Stane.

1520
01:30:16,916 --> 01:30:20,333
- Iznenađen si što me vidiš.
- Neću lagati. Malo jesam.

1521
01:30:21,875 --> 01:30:22,708
Sjedni.

1522
01:30:24,625 --> 01:30:27,999
Pa, Stane, drago mi je što si nas nazvao

1523
01:30:28,000 --> 01:30:30,624
jer mislim da možemo
ovaj društveni kompleks

1524
01:30:30,625 --> 01:30:33,499
pretvoriti u nešto posebno. Znaš?

1525
01:30:33,500 --> 01:30:36,874
Ako se složim s tobom, Paule,
obojica bismo pogriješili.

1526
01:30:36,875 --> 01:30:38,707
Tvoja je ponuda bila dobra.

1527
01:30:38,708 --> 01:30:41,166
No primio sam još pet istih.

1528
01:30:42,125 --> 01:30:43,666
Želim razgovarati o ovome.

1529
01:30:49,916 --> 01:30:50,874
Što je to?

1530
01:30:50,875 --> 01:30:53,166
Ponuda za društveni kompleks.

1531
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Da, to mi se sviđa.

1532
01:30:56,208 --> 01:30:57,332
Ne samo sadržaji,

1533
01:30:57,333 --> 01:31:01,125
već i stambene prostorije,
potpuni doživljaj.

1534
01:31:02,791 --> 01:31:04,250
To želim izgraditi.

1535
01:31:04,833 --> 01:31:07,499
Ne želim još jedan građevinski projekt.

1536
01:31:07,500 --> 01:31:10,500
Želim izgraditi nešto
čime će se grad ponositi.

1537
01:31:11,125 --> 01:31:13,625
Ovo je sjajno, u teoriji.

1538
01:31:14,250 --> 01:31:17,916
Ali sigurno se možemo složiti
da je moj koncept unosniji.

1539
01:31:18,583 --> 01:31:23,250
Paule, u šezdesetima sam
i, iskreno, ne trebam novac.

1540
01:31:25,375 --> 01:31:30,208
Pa, mi se ne bavimo
stambenim projektima, znaš?

1541
01:31:30,875 --> 01:31:35,582
Gle, ima ih mnogo građevinskih tvrtki
koje mogu ostvariti viziju.

1542
01:31:35,583 --> 01:31:37,375
Ja trebam tipa s vizijom.

1543
01:31:37,916 --> 01:31:40,875
Sudeći po ovom razgovoru,
mislim da to nisi ti.

1544
01:31:43,250 --> 01:31:44,583
Ali mislim da je on.

1545
01:31:51,166 --> 01:31:53,250
Oprosti, ne znam što bih rekao.

1546
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Samo reci da si za.

1547
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Jesam.

1548
01:32:04,083 --> 01:32:07,582
Usput, Erica je rekla
da o ovome obavijestiš Avery.

1549
01:32:07,583 --> 01:32:09,291
Tako da prestane navraćati.

1550
01:32:11,666 --> 01:32:13,125
Dobro. Uživajte u jelu.

1551
01:32:17,083 --> 01:32:18,665
Govor!

1552
01:32:18,666 --> 01:32:20,749
- Ne, tata, nema teorije.
- Govor!

1553
01:32:20,750 --> 01:32:22,291
- Govor!
- Govor!

1554
01:32:22,916 --> 01:32:24,915
- Govor!
- Govor!

1555
01:32:24,916 --> 01:32:26,541
Da čujemo kućevlasnicu.

1556
01:32:27,666 --> 01:32:29,708
Bok svima. Hvala što ste došli.

1557
01:32:31,083 --> 01:32:31,915
Ne ide mi ovo.

1558
01:32:31,916 --> 01:32:33,915
- Ma daj.
- Ne znam što da kažem.

1559
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Nema veze. Ja znam.

1560
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- O, ne.
- U redu je. Vjeruj mi, Mitch.

1561
01:32:39,833 --> 01:32:42,583
- Ne.
- Vjeruj mi. U redu je. Mogu ja to.

1562
01:32:44,958 --> 01:32:45,916
Dobro.

1563
01:32:47,291 --> 01:32:48,125
Dobro.

1564
01:32:51,916 --> 01:32:54,833
Avery i svi ostali,

1565
01:32:56,958 --> 01:33:01,665
znaš, najviše na svijetu htio bih

1566
01:33:01,666 --> 01:33:03,458
vratiti onu noć i biti bolji.

1567
01:33:04,333 --> 01:33:08,375
I sigurno govorim
u ime više ljudi kad to kažem.

1568
01:33:11,166 --> 01:33:14,499
Iako je ovaj Božić bio pravi košmar,

1569
01:33:14,500 --> 01:33:17,625
zbog droge, laži i ucjena,

1570
01:33:18,500 --> 01:33:20,041
što nikome ne bih poželio,

1571
01:33:21,375 --> 01:33:24,041
sve bih ponovio jer me to vratilo tebi.

1572
01:33:25,083 --> 01:33:28,916
Vidio sam da si postala
uistinu nevjerojatna žena.

1573
01:33:30,708 --> 01:33:33,332
I znam da ovo ne zaslužujem,

1574
01:33:33,333 --> 01:33:38,208
ali vrlo mudar čovjek jednom mi je rekao
da imamo potencijala ići do kraja.

1575
01:33:39,000 --> 01:33:43,750
Nadam se da ćeš mi pružiti
drugu priliku da to pokušamo ostvariti.

1576
01:33:44,416 --> 01:33:45,750
- Gotov si?
- Mogu biti.

1577
01:33:52,625 --> 01:33:53,458
Volim te.

1578
01:33:54,083 --> 01:33:54,916
I ja tebe.

1579
01:34:08,375 --> 01:34:12,500
GODINU DANA POSLIJE

1580
01:34:23,375 --> 01:34:24,207
Hej.

1581
01:34:24,208 --> 01:34:26,540
- Bok. Sretan Božić, dušo.
- Hvala.

1582
01:34:26,541 --> 01:34:29,040
Htjeli smo vam nešto donijeti.

1583
01:34:29,041 --> 01:34:30,499
Hvala. Želiš li ući?

1584
01:34:30,500 --> 01:34:34,249
Ne mogu. Idemo na večeru s djecom.

1585
01:34:34,250 --> 01:34:37,832
Neka Logan uživa u odmoru.
Radi od četvrtog siječnja.

1586
01:34:37,833 --> 01:34:39,499
Hoću. Sretan Božić.

1587
01:34:39,500 --> 01:34:40,875
- Hvala.
- Uživajte.

1588
01:34:46,541 --> 01:34:47,416
Avery!

1589
01:34:49,750 --> 01:34:50,708
Podijeli ih.

1590
01:34:57,916 --> 01:34:58,916
Idemo, ljubavi.

1591
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
Što je to bilo?

1592
01:35:10,291 --> 01:35:11,250
Moja mala tajna.

1593
01:35:12,500 --> 01:35:14,415
Mogu li dobiti malo?

1594
01:35:14,416 --> 01:35:16,999
- Ako budeš dobar.
- Uvijek sam dobar.

1595
01:35:17,000 --> 01:35:18,249
Definiraj „uvijek”.

1596
01:35:18,250 --> 01:35:21,041
Rezervirao sam salu za svadbu.
Računa li se to?

1597
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
KRAJ

1598
01:38:47,708 --> 01:38:53,708
Prijevod titlova: Tajana Pribil



